All language subtitles for 9-1-1.Lone_.Star_.S01E05.720p.WEB_.x264-TBS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,300 --> 00:00:10,960 MAN: Wait, wait, wait, wait, wait. Something's not right. 2 00:00:10,960 --> 00:00:12,750 Is it getting hot in here? 3 00:00:14,210 --> 00:00:15,340 Or is it just me? 4 00:00:15,340 --> 00:00:16,630 (crowd cheering) 5 00:00:16,630 --> 00:00:18,000 (Nelly's "Hot in Herre") 6 00:00:18,000 --> 00:00:19,790 NELLY: ♪ Hot in ♪ 7 00:00:19,790 --> 00:00:22,590 ♪ So hot in here ♪ 8 00:00:22,590 --> 00:00:24,380 ♪ ♪ 9 00:00:24,380 --> 00:00:25,590 ♪ So hot in ♪ 10 00:00:25,590 --> 00:00:26,420 ♪ ♪ 11 00:00:26,420 --> 00:00:27,790 WOMAN: Whoo! 12 00:00:27,790 --> 00:00:28,790 NELLY: ♪ Oh ♪ 13 00:00:28,790 --> 00:00:29,790 ♪ ♪ 14 00:00:30,670 --> 00:00:34,380 ♪ With a little bit of uh, uh ♪ 15 00:00:34,380 --> 00:00:36,170 ♪ And a little bit of uh, uh ♪ 16 00:00:36,170 --> 00:00:37,840 ♪ ♪ 17 00:00:37,840 --> 00:00:40,380 ♪ Just a little bit of, just a little bit of ♪ 18 00:00:40,380 --> 00:00:42,170 Swear to God, if this chick hits me 19 00:00:42,170 --> 00:00:43,790 with her "look-at-me" wand one more time, 20 00:00:43,790 --> 00:00:45,000 I'm gonna deck her. 21 00:00:45,000 --> 00:00:46,170 -Or we could just leave. -No way. 22 00:00:46,170 --> 00:00:47,790 If I have to turn 30, eight-pack abs are my present. 23 00:00:47,790 --> 00:00:51,000 (crowd cheering) 24 00:00:51,000 --> 00:00:53,210 EMCEE: Tiffany, it's time to get up onstage 25 00:00:53,210 --> 00:00:55,050 before you get hitched. 26 00:00:55,050 --> 00:00:56,630 NELLY: ♪ And, uh, I'm leaving ♪ 27 00:00:56,630 --> 00:00:58,000 -♪ Please believe in ♪ -Hey, we can't see! 28 00:00:58,000 --> 00:00:59,880 NELLY: ♪ Me and the rest of my heathens ♪ 29 00:00:59,880 --> 00:01:01,300 Y'all deaf, down in front? 30 00:01:01,300 --> 00:01:03,630 NELLY: ♪ Penthouse, rooftop, birds I'm feeding ♪ 31 00:01:03,630 --> 00:01:05,840 Back off. It's her day. 32 00:01:05,840 --> 00:01:07,790 Actually, it's my birthday. 33 00:01:07,790 --> 00:01:09,630 Aww, happy birthday, Grandma. 34 00:01:09,630 --> 00:01:11,790 NELLY: ♪ Dance floor, it's getting hot in here ♪ 35 00:01:11,790 --> 00:01:14,420 (people shouting) 36 00:01:17,630 --> 00:01:20,800 Cool off, bitch. 37 00:01:20,800 --> 00:01:21,790 (gasps) 38 00:01:21,790 --> 00:01:23,050 Oh, no, you don't. 39 00:01:23,050 --> 00:01:24,460 Whoa. 40 00:01:24,460 --> 00:01:25,880 All right, Paul, Marjan, why don't you work the crowd, 41 00:01:25,880 --> 00:01:28,250 see if you can treat some of these people 42 00:01:28,250 --> 00:01:30,500 to lighten the load for medical. 43 00:01:30,500 --> 00:01:31,790 -Probie! -MATEO: Yes, sir? 44 00:01:31,790 --> 00:01:33,050 Check the champagne room. 45 00:01:33,050 --> 00:01:34,300 Always something bad going on up there. 46 00:01:34,300 --> 00:01:35,750 -How would you know that? -That is not important. 47 00:01:35,750 --> 00:01:37,550 Make a hole. Make a hole. 48 00:01:37,550 --> 00:01:39,050 (both whimpering) 49 00:01:39,050 --> 00:01:40,840 Stop moving, bitch! 50 00:01:40,840 --> 00:01:41,920 You have to let go of my hair! 51 00:01:41,920 --> 00:01:44,670 Ladies, ladies, you need to calm down, 52 00:01:44,670 --> 00:01:46,460 and you gotta stay still. 53 00:01:46,460 --> 00:01:48,550 I thought these crowns were supposed to be 54 00:01:48,550 --> 00:01:49,670 made out of plastic. 55 00:01:49,670 --> 00:01:50,710 It's a tiara, not a crown, 56 00:01:50,710 --> 00:01:52,130 and it's platinum. 57 00:01:52,130 --> 00:01:53,250 I don't do plastic! 58 00:01:53,250 --> 00:01:54,670 You are plastic. 59 00:01:54,670 --> 00:01:56,050 Is this tiara woven into your scalp? 60 00:01:56,050 --> 00:01:58,790 Yes, I paid my stylist $285 61 00:01:58,790 --> 00:02:02,170 to do it like Princess Meghan. 62 00:02:02,170 --> 00:02:03,880 -So yes! -All right. 63 00:02:03,880 --> 00:02:05,090 We're gonna have to cut this out. 64 00:02:05,090 --> 00:02:06,300 Shears. 65 00:02:06,300 --> 00:02:07,710 No, no, no. You can't cut my hair! 66 00:02:07,710 --> 00:02:09,130 My wedding's in three days. -(Cheyenne screams) 67 00:02:09,130 --> 00:02:10,790 -(both whimpering) -TK: Oh, God. 68 00:02:10,790 --> 00:02:13,170 (Cheyenne screams) 69 00:02:13,170 --> 00:02:14,880 -(Tiffany whimpers) -(Cheyenne yelping) 70 00:02:15,790 --> 00:02:19,130 (curious music) 71 00:02:19,130 --> 00:02:21,340 How did this happen, exactly? 72 00:02:21,340 --> 00:02:22,790 I tried to break up the fight, 73 00:02:22,790 --> 00:02:24,590 and some crazy chick blasted me with a glitter hose. 74 00:02:24,590 --> 00:02:27,790 (Paul laughs) 75 00:02:27,790 --> 00:02:29,090 Well, uh, lucky for you, 76 00:02:29,090 --> 00:02:30,790 I have extensive glitter removal training. 77 00:02:30,790 --> 00:02:34,000 (chuckles) 78 00:02:34,000 --> 00:02:35,790 It's gonna be a little cold, okay? 79 00:02:35,790 --> 00:02:36,800 (Josie laughs) 80 00:02:36,800 --> 00:02:37,960 ♪ ♪ 81 00:02:37,960 --> 00:02:41,130 Ready? Here it comes. 82 00:02:42,790 --> 00:02:44,000 Great. You're doing great. 83 00:02:44,000 --> 00:02:46,130 -(Josie winces) -PAUL: Enough of that. 84 00:02:46,130 --> 00:02:47,790 All right, we're gonna open your eyes on three, okay? 85 00:02:47,790 --> 00:02:49,790 -(Josie laughs) -One, two, three. 86 00:02:49,880 --> 00:02:53,170 ♪ ♪ 87 00:02:53,170 --> 00:02:56,550 How do you feel? 88 00:02:57,790 --> 00:02:59,790 Perfect. 89 00:02:59,790 --> 00:03:01,340 That's great. 90 00:03:01,340 --> 00:03:02,790 ♪ ♪ 91 00:03:02,790 --> 00:03:05,800 Uh, um, amazing work, Captain. 92 00:03:05,800 --> 00:03:07,790 Well, thank you, "Captain." 93 00:03:07,790 --> 00:03:09,170 ♪ ♪ 94 00:03:09,170 --> 00:03:11,590 (dramatic music) 95 00:03:11,590 --> 00:03:14,790 ♪ ♪ 96 00:03:14,790 --> 00:03:16,590 WOMAN (over PA): Dr. Shriver to NICU. 97 00:03:16,590 --> 00:03:19,050 Dr. Steven Shriver, please report to NICU. 98 00:03:19,050 --> 00:03:22,590 (machine beeping) 99 00:03:22,590 --> 00:03:24,000 TK. 100 00:03:25,050 --> 00:03:26,170 You need something? 101 00:03:26,170 --> 00:03:27,790 I got peppermint oil or, uh, saltines, 102 00:03:27,790 --> 00:03:30,790 ginger chews, um, headphones... 103 00:03:30,790 --> 00:03:33,380 You're freaking out. 104 00:03:33,380 --> 00:03:34,800 I'm not freaking out. 105 00:03:36,090 --> 00:03:37,790 I'm kind of freaking out. 106 00:03:37,790 --> 00:03:38,960 (soft music playing) 107 00:03:38,960 --> 00:03:40,630 -It's okay. -(TK exhales heavily) 108 00:03:40,630 --> 00:03:41,790 I was too the first time. 109 00:03:41,790 --> 00:03:43,460 (indistinct chatter over PA) 110 00:03:43,460 --> 00:03:44,670 Hey. 111 00:03:44,670 --> 00:03:46,790 Thanks for being with me. 112 00:03:47,960 --> 00:03:48,840 Of course. 113 00:03:50,090 --> 00:03:52,050 I can't believe you've been dealingwith everything on your own. 114 00:03:52,050 --> 00:03:53,840 To juggle it with the job, that's insane. 115 00:03:55,750 --> 00:03:56,800 It's been a lot, but... 116 00:03:56,800 --> 00:03:57,880 ♪ ♪ 117 00:03:57,880 --> 00:04:00,420 Oof. 118 00:04:00,420 --> 00:04:02,210 You nauseous? 119 00:04:02,210 --> 00:04:03,800 I will be when the advice starts. 120 00:04:03,800 --> 00:04:05,630 Captain Strand, good to see ya. 121 00:04:05,630 --> 00:04:07,790 How you doing? 122 00:04:07,790 --> 00:04:09,090 All right. Good to see ya. 123 00:04:09,090 --> 00:04:09,790 This is TK, my boy. 124 00:04:09,790 --> 00:04:11,800 Oh, so you finally came clean. Good for you. 125 00:04:11,800 --> 00:04:14,300 Howdy. Wayne Gettinger. 126 00:04:14,300 --> 00:04:16,090 Hi. 127 00:04:17,130 --> 00:04:18,500 You got your pop's QB-1 looks. 128 00:04:18,500 --> 00:04:20,090 (chuckles) Lucky boy. 129 00:04:21,790 --> 00:04:23,300 Oh, hey, let's do the left side today, Jan. 130 00:04:23,300 --> 00:04:25,250 I wanna visit with my friends, okay? 131 00:04:26,790 --> 00:04:27,710 So TK, you local? 132 00:04:27,710 --> 00:04:30,130 Uh, or are you just coming to visit the old man? 133 00:04:30,130 --> 00:04:32,050 We work together. 134 00:04:33,340 --> 00:04:34,250 -Oh, you're a firefighter too? -Yes, sir. 135 00:04:34,250 --> 00:04:36,840 Boy, the trouble you must get up to, huh? 136 00:04:36,840 --> 00:04:39,130 (chuckles) Austin, lock up your daughters. 137 00:04:39,130 --> 00:04:40,840 (laughs) 138 00:04:40,840 --> 00:04:42,880 Actually, I play for the other team. 139 00:04:42,880 --> 00:04:45,250 WAYNE: Oh. 140 00:04:45,250 --> 00:04:46,880 "Lock up your sons" don't sound quite right, does it? 141 00:04:46,880 --> 00:04:49,090 Heh. 142 00:04:49,090 --> 00:04:50,710 Aw, hell, I don't judge. 143 00:04:50,710 --> 00:04:52,790 Important thing is, we play when we can. 144 00:04:52,790 --> 00:04:54,590 Ain't that right, Captain? Huh? 145 00:04:54,590 --> 00:04:56,790 'Cause Lord knows we don't get out on the playing field much. 146 00:04:56,790 --> 00:04:59,380 Uh, speak for yourself, Coach. I get on the field plenty. 147 00:04:59,380 --> 00:05:02,090 Oh, now, you don't have to puff up for me. 148 00:05:02,090 --> 00:05:05,090 I mean, there's no shame in it. 149 00:05:05,090 --> 00:05:06,960 I have no idea what you're talking about right now. 150 00:05:06,960 --> 00:05:09,500 Wait. (sighs) What are you talking about? 151 00:05:09,500 --> 00:05:12,710 Well, the treatment that we get here can... 152 00:05:12,710 --> 00:05:16,300 (sighs) Well, it can, uh... 153 00:05:16,300 --> 00:05:18,790 make the "little soldier," 154 00:05:18,790 --> 00:05:19,920 let's say, um... 155 00:05:21,790 --> 00:05:22,790 Take an extended furlough. 156 00:05:22,790 --> 00:05:24,750 (laughs) 157 00:05:26,420 --> 00:05:27,420 There's nothing wrong with my little soldier. 158 00:05:27,420 --> 00:05:29,380 Perfectly healthy and active. 159 00:05:29,380 --> 00:05:32,790 It's a patriot... 160 00:05:32,790 --> 00:05:34,750 and always ready to stand at attention. 161 00:05:34,750 --> 00:05:37,550 Yeah, may seem like that now, but... (sighs) 162 00:05:37,550 --> 00:05:40,750 Don't be too shocked if a day comes real soon 163 00:05:40,750 --> 00:05:43,550 and it turns out to be a deserter. 164 00:05:43,550 --> 00:05:45,550 Okay, I'll take those headphones. 165 00:05:45,550 --> 00:05:46,750 TK: Mm-hmm. 166 00:05:46,750 --> 00:05:47,790 (mellow rock music) 167 00:05:47,790 --> 00:05:51,790 SINGER: ♪ Yeah, we'll make it somehow ♪ 168 00:05:52,670 --> 00:05:55,840 (birds chirping) 169 00:05:55,840 --> 00:05:59,170 Judd is gonna be so upset he missed you guys. 170 00:05:59,170 --> 00:06:01,790 He had a shift, though. 171 00:06:01,790 --> 00:06:03,460 Don't they always? (chuckles) 172 00:06:03,460 --> 00:06:05,590 How you two holding up, though? 173 00:06:05,590 --> 00:06:07,790 (sighs) We have good days and bad. 174 00:06:09,130 --> 00:06:12,670 She misses her daddy. 175 00:06:12,670 --> 00:06:14,960 -Yeah, we both do. -GRACE: Mm. 176 00:06:14,960 --> 00:06:17,380 (laughs) 177 00:06:17,380 --> 00:06:18,840 It was so good-- 178 00:06:18,840 --> 00:06:20,630 so good--to see Judd back with the 126. 179 00:06:22,250 --> 00:06:24,000 How is he getting on with that fancy new captain? 180 00:06:24,000 --> 00:06:26,590 -Um... -(both laugh) 181 00:06:26,590 --> 00:06:28,670 It was a rough start, 182 00:06:28,670 --> 00:06:29,800 but Captain Strand has been very supportive. 183 00:06:29,800 --> 00:06:32,090 That's good. Good. 184 00:06:32,090 --> 00:06:33,790 Yeah, and he forced Judd into therapy. 185 00:06:33,790 --> 00:06:36,210 -My goodness. -Mm-hmm. 186 00:06:36,210 --> 00:06:38,500 What's that like, I wonder? 187 00:06:38,500 --> 00:06:40,090 It might be helping. 188 00:06:41,550 --> 00:06:42,210 But, I mean, 189 00:06:42,210 --> 00:06:44,000 though he's still not... 190 00:06:44,000 --> 00:06:46,300 well, never mind. 191 00:06:46,300 --> 00:06:47,790 -What? -Mm-mm. No. 192 00:06:47,790 --> 00:06:49,460 No, what? 193 00:06:49,460 --> 00:06:50,840 Nothing. 194 00:06:50,840 --> 00:06:52,210 No, it's-- it's definitely something. 195 00:06:52,210 --> 00:06:54,630 (sighs) 196 00:06:54,630 --> 00:06:56,000 (solemn music) 197 00:06:56,000 --> 00:06:58,420 ♪ ♪ 198 00:06:58,420 --> 00:07:00,000 He's just been distant. 199 00:07:00,000 --> 00:07:01,880 ♪ ♪ 200 00:07:01,880 --> 00:07:03,880 And, you know, I'm trying to be patient, 201 00:07:03,880 --> 00:07:05,840 but it's been a minute since we were intimate. 202 00:07:05,840 --> 00:07:09,670 So...how many minutes are we talking about, exactly? 203 00:07:12,920 --> 00:07:14,460 Since the accident. 204 00:07:14,460 --> 00:07:15,710 ♪ ♪ 205 00:07:15,710 --> 00:07:17,090 Four months' worth of minutes? 206 00:07:17,090 --> 00:07:18,790 No, Grace. 207 00:07:18,790 --> 00:07:20,090 No, you need to grab this bull by the horns 208 00:07:20,090 --> 00:07:22,130 and you need to fix this. 209 00:07:22,130 --> 00:07:23,130 -I mean now. -Okay. 210 00:07:23,130 --> 00:07:24,750 Colleen, things cool down in marriages, don't they? 211 00:07:24,750 --> 00:07:27,130 Yeah, normally after you have kids, 212 00:07:27,130 --> 00:07:29,500 and at this rate, you never will. 213 00:07:29,500 --> 00:07:31,500 Hi. 214 00:07:31,500 --> 00:07:32,790 MABEL: Here's your bracelet. 215 00:07:32,790 --> 00:07:33,790 Thank you, sweet pea. 216 00:07:33,790 --> 00:07:34,790 Oh, it's beautiful. 217 00:07:34,790 --> 00:07:36,710 Is Aunt Grace gonna ride a bull? 218 00:07:36,710 --> 00:07:39,790 -No, no, no, no-- -If she knows 219 00:07:39,790 --> 00:07:41,380 what's good for her, mm-hmm. 220 00:07:41,380 --> 00:07:42,790 Okay, and this-- 221 00:07:42,790 --> 00:07:44,090 see, this grape juice is not good for Mama. 222 00:07:44,090 --> 00:07:45,500 Okay. 223 00:07:45,500 --> 00:07:46,790 (rock music) 224 00:07:46,790 --> 00:07:49,710 ♪ ♪ 225 00:07:49,710 --> 00:07:50,710 Hi. 226 00:07:50,710 --> 00:07:51,790 -JOSIE: Hey. -Can I help you? 227 00:07:51,790 --> 00:07:52,880 Yeah, I'm looking for Paul. 228 00:07:56,050 --> 00:07:56,790 (calling) Strickland? 229 00:07:56,790 --> 00:07:57,790 PAUL: Yo! 230 00:07:59,170 --> 00:08:00,590 You got a visitor. 231 00:08:00,590 --> 00:08:01,710 What? 232 00:08:01,710 --> 00:08:02,790 ♪ ♪ 233 00:08:02,790 --> 00:08:05,790 (bluesy music) 234 00:08:05,790 --> 00:08:07,500 Hey. 235 00:08:07,500 --> 00:08:08,920 Hey! 236 00:08:08,920 --> 00:08:10,590 It's, uh--it's Josie, right? 237 00:08:10,590 --> 00:08:12,590 You remembered. 238 00:08:12,590 --> 00:08:14,420 Yeah. Heh. 239 00:08:14,420 --> 00:08:15,920 Yeah, you, um-- 240 00:08:15,920 --> 00:08:17,420 you never forget a lady's name 241 00:08:17,420 --> 00:08:18,790 after you've flushed stripper glitter out of her eyes. 242 00:08:18,790 --> 00:08:20,590 (both laugh) 243 00:08:21,840 --> 00:08:23,630 They're beautiful, by the way. 244 00:08:23,630 --> 00:08:24,790 Your eyes. 245 00:08:24,790 --> 00:08:25,790 ♪ ♪ 246 00:08:25,790 --> 00:08:27,630 I mean, without all the s-stripper glitter in 'em. 247 00:08:29,090 --> 00:08:30,790 I hope you don't mind me popping in like this. 248 00:08:30,790 --> 00:08:32,960 I just wanted to thank you 249 00:08:32,960 --> 00:08:34,750 for helping me and my stupid friends. 250 00:08:34,750 --> 00:08:36,750 (laughs) 251 00:08:36,750 --> 00:08:38,170 Stupid friends are what keeps the lights on around here. 252 00:08:38,170 --> 00:08:40,790 (laughs) Well, this is from Cooper's. 253 00:08:40,790 --> 00:08:42,670 It is the best smoked brisket on the planet. 254 00:08:42,670 --> 00:08:45,460 Uh, you're not a vegan? 255 00:08:45,460 --> 00:08:46,790 No, ma'am. Meat eater. 256 00:08:46,790 --> 00:08:48,790 Good. You never know these days. 257 00:08:48,790 --> 00:08:50,670 No, no, you do not. (chuckles) 258 00:08:52,670 --> 00:08:53,790 So thank you again. 259 00:08:53,790 --> 00:08:57,250 Sure, yes. Uh, and--and thank you. 260 00:08:59,790 --> 00:09:01,960 Okay. 261 00:09:03,130 --> 00:09:04,960 Oh, and let me know what you think. 262 00:09:04,960 --> 00:09:08,170 I left my number inside the basket. 263 00:09:08,170 --> 00:09:10,960 So you can just text me or whatever. 264 00:09:11,340 --> 00:09:14,800 No, yeah, I'll--I'll do that. 265 00:09:14,800 --> 00:09:16,630 (mouthing) 266 00:09:16,630 --> 00:09:18,050 PAUL: Thank you. 267 00:09:18,050 --> 00:09:19,300 Yeah. (laughs) 268 00:09:19,300 --> 00:09:21,420 BOTH: Bye. 269 00:09:22,340 --> 00:09:23,630 (quietly) Yeah, Paul! You stud. 270 00:09:23,630 --> 00:09:25,790 Pow, pow, pow. 271 00:09:25,790 --> 00:09:27,210 (whispers) Shut up, shut up, shut up. 272 00:09:27,210 --> 00:09:28,090 (imitates dance music) 273 00:09:28,090 --> 00:09:29,420 (snickers) 274 00:09:36,300 --> 00:09:39,250 (T. Rex's "Get It On") (bluesy rock music) 275 00:09:39,250 --> 00:09:42,420 ♪ ♪ 276 00:09:42,420 --> 00:09:45,790 (sucks teeth) 277 00:09:46,710 --> 00:09:47,670 Uh, I wouldn't use that one. 278 00:09:47,670 --> 00:09:48,790 -What? -I'm sorry. 279 00:09:48,790 --> 00:09:50,460 It's--it's not my place. 280 00:09:50,460 --> 00:09:52,250 BOLAN: ♪ Clad in black, don't look back ♪ 281 00:09:52,250 --> 00:09:53,500 But that is just gonna carpet bomb your pores 282 00:09:53,500 --> 00:09:55,250 with humectants. 283 00:09:55,250 --> 00:09:56,670 And the next stop is breakout city, 284 00:09:56,670 --> 00:09:58,050 and believe me, I've been there. 285 00:09:58,050 --> 00:10:00,790 I don't think I've ever heard a man use 286 00:10:00,790 --> 00:10:02,050 the word "humectants." 287 00:10:02,050 --> 00:10:03,670 (chuckles) Well, skin care's kind of my jam. 288 00:10:03,670 --> 00:10:05,750 -Owen. -Zoe. 289 00:10:05,750 --> 00:10:07,750 BOLAN: ♪ You're dirty, sweet ♪ 290 00:10:07,750 --> 00:10:08,840 So help me out. 291 00:10:08,840 --> 00:10:09,920 I need something for these bags. 292 00:10:09,920 --> 00:10:11,500 -You mean like a microscope? -(forced laugh) 293 00:10:11,500 --> 00:10:13,300 That's so sweet. 294 00:10:13,300 --> 00:10:14,790 It's also a lie. 295 00:10:14,790 --> 00:10:16,250 I was up two nights straight grading midterms. 296 00:10:16,250 --> 00:10:17,710 So... 297 00:10:17,710 --> 00:10:19,050 Well, um, with your skin tone, 298 00:10:19,050 --> 00:10:21,050 I wouldn't bother with concealer. 299 00:10:21,050 --> 00:10:23,090 I would go right to the spoons. 300 00:10:23,090 --> 00:10:23,960 -Spoons? -Yeah, spoons. 301 00:10:23,960 --> 00:10:26,090 You know, you put a spoon in the freezer overnight, 302 00:10:26,090 --> 00:10:28,590 and in the morning, you rub it here. 303 00:10:28,590 --> 00:10:30,300 It reduces the fluid under your eye, 304 00:10:30,300 --> 00:10:31,960 and the cold takes away the puffiness. 305 00:10:31,960 --> 00:10:33,710 You look supple and fresh. 306 00:10:33,710 --> 00:10:35,090 Does that really work? 307 00:10:35,090 --> 00:10:36,790 Proof's in the pudding. 308 00:10:36,790 --> 00:10:38,130 Would you believe I'm coming off a 24-hour shift? 309 00:10:38,130 --> 00:10:39,790 You're a doctor? 310 00:10:39,790 --> 00:10:40,920 Firefighter. 311 00:10:40,920 --> 00:10:42,090 So, wow. You're perfect. 312 00:10:42,090 --> 00:10:43,920 Well... 313 00:10:43,920 --> 00:10:45,500 Why don't they make straight ones like you? 314 00:10:46,590 --> 00:10:48,090 -Um... -BOLAN: ♪ Get it on ♪ 315 00:10:48,090 --> 00:10:49,500 ♪ Bang a gong ♪ 316 00:10:49,500 --> 00:10:51,300 ♪ Get it on ♪ 317 00:10:51,300 --> 00:10:53,130 ♪ ♪ 318 00:10:53,130 --> 00:10:55,790 ♪ Get it on ♪ 319 00:10:55,790 --> 00:10:57,750 ♪ Bang a gong, get it on ♪ 320 00:10:57,750 --> 00:11:00,130 ♪ ♪ 321 00:11:00,130 --> 00:11:01,420 (moans softly) 322 00:11:01,420 --> 00:11:03,210 ♪ Get it on ♪ 323 00:11:03,210 --> 00:11:05,340 ♪ Bang a gong, get it on ♪ 324 00:11:05,340 --> 00:11:07,790 (dog barking distantly) 325 00:11:10,790 --> 00:11:11,960 Wow, I don't even know what to say. 326 00:11:11,960 --> 00:11:15,340 You don't need to say anything. It happens. 327 00:11:15,340 --> 00:11:17,790 Not to me, it doesn't. 328 00:11:19,000 --> 00:11:20,790 Do you really have to go? 329 00:11:20,790 --> 00:11:22,340 Well, it's been, like, three hours, 330 00:11:22,340 --> 00:11:23,790 and I'm--I'm kind of starving. 331 00:11:23,790 --> 00:11:26,130 You wanna maybe grab a bite to eat with me? 332 00:11:26,130 --> 00:11:28,340 Nah, I don't have much of an appetite. 333 00:11:30,000 --> 00:11:31,460 You're spiraling. 334 00:11:31,460 --> 00:11:32,460 Oh, I'm spiraling. 335 00:11:32,460 --> 00:11:33,790 Well, you really don't have to. 336 00:11:35,840 --> 00:11:36,960 A--an occasional failure to launch 337 00:11:36,960 --> 00:11:39,210 doesn't mean anything. 338 00:11:39,210 --> 00:11:40,460 It happens to every man. 339 00:11:40,460 --> 00:11:41,960 It has literally never happened to me. 340 00:11:41,960 --> 00:11:44,210 All right, listen, I know that men of a certain age, 341 00:11:44,210 --> 00:11:45,960 it's common for you guys to define your manhood 342 00:11:45,960 --> 00:11:48,170 in very narrow terms. 343 00:11:48,170 --> 00:11:49,590 Yeah, in the terms of their manhood. 344 00:11:49,590 --> 00:11:51,790 But that--that is not an evolved paradigm. 345 00:11:51,790 --> 00:11:55,050 The more rigidly you view it, 346 00:11:55,050 --> 00:11:56,790 the more pressure you put on yourself. 347 00:11:56,790 --> 00:11:58,790 If you could avoid using words like "rigid," 348 00:11:58,790 --> 00:12:00,790 that might be helpful. 349 00:12:00,790 --> 00:12:02,170 (laughs) 350 00:12:03,250 --> 00:12:04,800 Masculinity doesn't have to be performative. 351 00:12:04,800 --> 00:12:07,090 It's much more expansive than that. 352 00:12:07,090 --> 00:12:08,840 It's about how you-- how you approach life. 353 00:12:08,840 --> 00:12:12,000 It's about how you perceive yourself. 354 00:12:12,000 --> 00:12:13,790 And to tell you the truth, this kind of stuff gets fixed 355 00:12:13,790 --> 00:12:16,050 usually if you just relax and do nothing. 356 00:12:16,050 --> 00:12:18,790 So what are you? 357 00:12:18,790 --> 00:12:22,300 Are you, like, a sex therapist? 358 00:12:22,300 --> 00:12:23,090 I'm a professor of psychology 359 00:12:23,090 --> 00:12:25,000 with a focus on human sexuality. 360 00:12:26,960 --> 00:12:27,840 Glad you didn't tell me that before. 361 00:12:27,840 --> 00:12:29,210 That would have gotten in my head. 362 00:12:29,210 --> 00:12:30,300 (exhales sharply) 363 00:12:30,300 --> 00:12:31,420 I'm sorry you're taking this so hard. 364 00:12:31,420 --> 00:12:33,250 Again, another word you might wanna avoid. 365 00:12:33,250 --> 00:12:35,000 Owen, I like you. I do, okay? 366 00:12:35,000 --> 00:12:38,050 I don't usually jump into bed with a guy I met 367 00:12:38,050 --> 00:12:40,750 at the beauty supply store who I thought was gay. 368 00:12:40,750 --> 00:12:43,670 And to be clear, I am not. 369 00:12:43,670 --> 00:12:45,920 I really hope this isn't the last time we meet. 370 00:12:48,340 --> 00:12:51,250 Are you sure you don't wanna grab a bite with me? I'm buying. 371 00:12:52,550 --> 00:12:53,460 I think I gotta take a rain check. 372 00:12:53,460 --> 00:12:55,550 (quirky music) 373 00:12:55,790 --> 00:12:58,920 ♪ ♪ 374 00:13:00,420 --> 00:13:03,880 Masculinity is not a crime. 375 00:13:03,880 --> 00:13:05,500 PROTESTORS: Masculinity is not a crime! 376 00:13:05,500 --> 00:13:06,790 Masculinity is not a crime. 377 00:13:06,790 --> 00:13:08,130 This so-called "shelter" uses taxpayer dollars 378 00:13:08,380 --> 00:13:11,790 to commit fraud. 379 00:13:11,790 --> 00:13:13,340 False accusations of domestic violence 380 00:13:13,340 --> 00:13:15,920 smears men and destroys families. 381 00:13:15,920 --> 00:13:19,380 You have to arrest them! 382 00:13:19,380 --> 00:13:21,500 The women inside the shelter have been traumatized enough. 383 00:13:21,500 --> 00:13:23,790 I understand, ma'am. 384 00:13:23,790 --> 00:13:25,380 If you could just stand back, we'd appreciate it. 385 00:13:25,380 --> 00:13:26,960 (crowd shouting) 386 00:13:26,960 --> 00:13:28,340 Masculinity is not a crime. 387 00:13:28,340 --> 00:13:30,590 Sir, I'm gonna need you to put down the bullhorn, please. 388 00:13:30,590 --> 00:13:33,500 -We're not breaking any laws. -No one said you did. 389 00:13:33,500 --> 00:13:35,500 We just need to have a look at your permit. 390 00:13:35,500 --> 00:13:36,590 -My what? -Your permit to assemble. 391 00:13:36,590 --> 00:13:38,590 It's called the Bill of Rights. 392 00:13:38,590 --> 00:13:40,340 Actually, it's called an L7-B parade permit. 393 00:13:40,340 --> 00:13:41,710 This is bull crap. 394 00:13:41,710 --> 00:13:43,420 -CARLOS: Sir-- -Masculinity is not a crime. 395 00:13:43,420 --> 00:13:45,130 Sir, I'm asking you kindly to disperse-- 396 00:13:45,130 --> 00:13:47,380 Ow! Don't touch me. 397 00:13:47,380 --> 00:13:49,130 -I know my rights. -I get that, b-- 398 00:13:49,130 --> 00:13:50,790 Ow! 399 00:13:50,790 --> 00:13:51,800 (tense music) 400 00:13:51,800 --> 00:13:53,550 -Who threw that bottle? -(crowd shouting) 401 00:13:53,550 --> 00:13:54,960 -MCCOY: Back up. Back up. -Sir? Sir? 402 00:13:54,960 --> 00:13:56,340 Everybody, back up! Back up! 403 00:13:56,340 --> 00:13:57,750 Dispatch, we need an EMS response 404 00:13:57,750 --> 00:13:59,000 at 2400th block of Goya. 405 00:13:59,000 --> 00:14:01,130 Patient was struck with bottle, appears to be having a seizure. 406 00:14:01,130 --> 00:14:03,130 (dramatic music) 407 00:14:03,130 --> 00:14:04,790 (sirens wailing) 408 00:14:07,790 --> 00:14:08,800 What are we walking into here? 409 00:14:08,800 --> 00:14:10,130 Dispatch said something about a riot. 410 00:14:10,130 --> 00:14:11,550 Protest. 411 00:14:11,550 --> 00:14:13,750 It's a women's shelter. What are they protesting? 412 00:14:13,750 --> 00:14:15,130 Women. They're incels. 413 00:14:15,130 --> 00:14:17,630 Involuntary celibates. 414 00:14:17,630 --> 00:14:19,050 That's a thing? 415 00:14:19,050 --> 00:14:20,380 We used to just call them "losers." 416 00:14:21,880 --> 00:14:23,420 Prince Charming here took a bottle to the head, 417 00:14:23,420 --> 00:14:25,670 was out for a minute or two, 418 00:14:25,670 --> 00:14:27,170 but he has woken up in rare form. 419 00:14:27,170 --> 00:14:29,630 MICHELLE: Check his ABCs and get his vitals. 420 00:14:29,630 --> 00:14:31,840 Lady coworker. Lady boss. 421 00:14:31,840 --> 00:14:34,840 You stink like estrogen, bro. 422 00:14:34,840 --> 00:14:36,590 You stink like garlic, so I guess we're even, bro. 423 00:14:36,590 --> 00:14:38,790 His pupil response is good. 424 00:14:38,790 --> 00:14:40,050 He's tachycardiac, and I'm detecting 425 00:14:40,050 --> 00:14:41,630 Cheyne-Stokes respiration. 426 00:14:41,630 --> 00:14:42,800 Let's get him on the board and load him up. 427 00:14:42,800 --> 00:14:44,420 Ow! 428 00:14:44,420 --> 00:14:45,790 CARLOS: He did the exact same thing 429 00:14:45,790 --> 00:14:46,790 when I barely touched him earlier. 430 00:14:46,790 --> 00:14:48,790 Sir, do you 431 00:14:48,790 --> 00:14:51,210 have any medical conditions we should know about? 432 00:14:51,210 --> 00:14:52,210 I have CPPD. 433 00:14:52,210 --> 00:14:53,790 You heard him. Be gentle. 434 00:14:53,790 --> 00:14:55,790 CPPD? 435 00:14:55,790 --> 00:14:56,800 Painful crystal deposits on the joints. 436 00:14:56,800 --> 00:14:58,790 It's like severe arthritis. 437 00:14:58,790 --> 00:15:00,710 (groaning) 438 00:15:00,710 --> 00:15:02,790 Toxic inside and out. 439 00:15:02,790 --> 00:15:04,790 CRAIG: Masculinity's not a crime. 440 00:15:04,790 --> 00:15:06,420 PROTESTORS: Masculinity is not a crime! 441 00:15:06,420 --> 00:15:08,500 What'd this guy eat for lunch, a clove of garlic? 442 00:15:08,500 --> 00:15:10,790 We should administer a breath mint. 443 00:15:10,790 --> 00:15:12,630 -(oxygen hissing) -(slurring) I heard that. 444 00:15:12,630 --> 00:15:13,790 What's your name? I'm gonna report you. 445 00:15:13,790 --> 00:15:15,800 (mumbles) 446 00:15:16,880 --> 00:15:17,800 BP's dropping. 447 00:15:19,090 --> 00:15:20,840 Not detecting respiration. 448 00:15:20,840 --> 00:15:22,250 Start CPR. I'll ready the paddles. 449 00:15:22,250 --> 00:15:24,670 (electricity buzzes) 450 00:15:24,670 --> 00:15:27,710 -Clear. -(machine beeps) 451 00:15:27,710 --> 00:15:29,880 (exhales deeply) 452 00:15:29,880 --> 00:15:31,790 Jeez, man what a stink. God. 453 00:15:31,790 --> 00:15:34,790 (exhales deeply) 454 00:15:34,790 --> 00:15:37,790 ♪ ♪ 455 00:15:37,790 --> 00:15:40,670 MICHELLE: Gillian? 456 00:15:41,960 --> 00:15:43,130 I don't think that's garlic. 457 00:15:44,550 --> 00:15:45,090 Tim! 458 00:15:45,090 --> 00:15:45,920 Tim, pull over! 459 00:15:45,920 --> 00:15:48,460 -(tires screech) -(objects crashing) 460 00:15:48,460 --> 00:15:50,050 ♪ ♪ 461 00:15:55,960 --> 00:15:57,340 (suspenseful music)(sirens wailing) 462 00:16:00,130 --> 00:16:01,790 (horn honks) 463 00:16:02,790 --> 00:16:03,790 What do you got? 464 00:16:03,790 --> 00:16:05,500 Blake and her team are stuck in there. 465 00:16:05,500 --> 00:16:06,790 There's some toxic fumes, 466 00:16:06,790 --> 00:16:07,790 couldn't get 'em out. 467 00:16:07,790 --> 00:16:09,130 He almost passed out. I don't know why. 468 00:16:09,130 --> 00:16:10,790 Captain Blake? 469 00:16:10,790 --> 00:16:11,880 Yeah, she's in there with her team 470 00:16:11,880 --> 00:16:13,500 and a patient they were trying to transport. 471 00:16:13,500 --> 00:16:15,340 PD got here first, 472 00:16:15,340 --> 00:16:16,790 but they couldn't get close enough 473 00:16:16,790 --> 00:16:18,090 to pull anybody out 'cause they got hit with toxic fumes 474 00:16:18,090 --> 00:16:19,710 and it knocked them off their feet. 475 00:16:19,710 --> 00:16:21,170 ♪ ♪ 476 00:16:21,170 --> 00:16:23,590 All right, hazmat protocols, everybody. 477 00:16:23,590 --> 00:16:25,130 BAs go on and stay on. 478 00:16:25,130 --> 00:16:26,790 Marjan, get the detector. 479 00:16:26,790 --> 00:16:28,500 Mateo, TK, get the extraction equipment. 480 00:16:28,500 --> 00:16:30,920 -Officer Reyes... -Yes, sir? 481 00:16:30,920 --> 00:16:32,790 -Clear those people out now. -Yes, sir. 482 00:16:34,790 --> 00:16:36,130 (ominous music) 483 00:16:36,130 --> 00:16:38,750 ♪ ♪ 484 00:16:39,630 --> 00:16:43,340 OWEN: Looks like they're still breathing. 485 00:16:43,340 --> 00:16:45,790 JUDD: What do you think, it's carbon monoxide? 486 00:16:45,790 --> 00:16:46,960 MARJAN: It's not detecting any CO. 487 00:16:46,960 --> 00:16:48,750 ♪ ♪ 488 00:16:48,750 --> 00:16:50,790 (detector squeaking) 489 00:16:50,790 --> 00:16:52,920 Some kind of sulfate, 500 PPM. 490 00:16:52,920 --> 00:16:55,380 JUDD: Where's it coming from? 491 00:16:55,380 --> 00:16:56,550 I think it's coming from him. 492 00:16:56,550 --> 00:16:57,790 -(detector squeaks) -It is. 493 00:16:57,790 --> 00:16:58,920 All right, everybody, 494 00:16:58,920 --> 00:17:00,630 let's secure this patient and get her out of there. 495 00:17:00,630 --> 00:17:02,170 Captain... 496 00:17:02,170 --> 00:17:04,380 I'd appreciate if you start with my team first. 497 00:17:06,800 --> 00:17:08,460 He won't mind. He's dead. 498 00:17:08,460 --> 00:17:10,050 ♪ ♪ 499 00:17:19,670 --> 00:17:22,250 (car horn honks, traffic buzzes) (machine beeps) 500 00:17:22,250 --> 00:17:24,050 -(monitor beeping) -(knocks) 501 00:17:24,050 --> 00:17:26,170 CARLOS: Hey, chica. 502 00:17:26,170 --> 00:17:27,170 Can I come in? 503 00:17:27,170 --> 00:17:28,380 You better. 504 00:17:28,380 --> 00:17:29,800 Doctors said that they were gonna keep you here 505 00:17:29,800 --> 00:17:31,790 for a few days for observation. 506 00:17:31,790 --> 00:17:32,800 Oh, great. 507 00:17:32,800 --> 00:17:33,840 So I brought you some clothes, 508 00:17:33,840 --> 00:17:36,380 a couple Harry Potters, 509 00:17:36,380 --> 00:17:38,500 and some peanut butter M&Ms. 510 00:17:38,500 --> 00:17:39,670 (gasps) My hero. 511 00:17:39,670 --> 00:17:41,630 (chuckles) 512 00:17:42,710 --> 00:17:45,630 They're saying they still don't know 513 00:17:45,630 --> 00:17:46,790 what caused your guy to become a human WMD. 514 00:17:49,300 --> 00:17:50,630 I think I might. 515 00:17:50,630 --> 00:17:53,420 Me. 516 00:17:53,420 --> 00:17:57,790 The signs were in front of me the whole time. 517 00:17:57,790 --> 00:18:01,790 Some arthritis medicines are sulfide-based.They have a sort of a garlicky smell. 518 00:18:03,790 --> 00:18:05,420 When we put him on O2 and used the defibrillators, 519 00:18:05,420 --> 00:18:08,420 we must have triggered some sort of a chemical reaction 520 00:18:08,420 --> 00:18:11,210 that converted the sulfides to sulfates. 521 00:18:11,210 --> 00:18:13,670 And--and basically, 522 00:18:13,670 --> 00:18:15,790 I created a poison cloud inside of the guy. 523 00:18:15,790 --> 00:18:18,790 How were you supposed to know any of that? 524 00:18:18,790 --> 00:18:20,250 Because it's my job to. 525 00:18:20,250 --> 00:18:21,920 (somber music) 526 00:18:21,920 --> 00:18:24,300 I've been so wrong about so many things. 527 00:18:24,300 --> 00:18:27,550 I can't start to be wrong on the job too. 528 00:18:27,550 --> 00:18:30,460 ♪ ♪ 529 00:18:30,460 --> 00:18:32,550 Why do I feel like we're not talking 530 00:18:32,550 --> 00:18:33,750 about toxic guy anymore? 531 00:18:34,790 --> 00:18:36,840 Is this about Iris? 532 00:18:36,840 --> 00:18:38,050 ♪ ♪ 533 00:18:38,050 --> 00:18:41,300 She was going through something, Carlos, and... 534 00:18:41,460 --> 00:18:44,790 I couldn't see it. 535 00:18:44,790 --> 00:18:46,960 Or I chose not to. 536 00:18:46,960 --> 00:18:48,340 ♪ ♪ 537 00:18:48,340 --> 00:18:50,880 My sister had secrets. 538 00:18:50,880 --> 00:18:52,590 ♪ ♪ 539 00:18:55,000 --> 00:18:59,130 I found this in my mom's shed the night of the tornado. 540 00:19:01,790 --> 00:19:02,790 The blue pickup truck. 541 00:19:02,790 --> 00:19:04,090 A blue pickup truck. 542 00:19:05,790 --> 00:19:07,300 I don't recognize any of those faces. 543 00:19:07,300 --> 00:19:09,380 ♪ ♪ 544 00:19:09,380 --> 00:19:12,170 But maybe it's something to go on. 545 00:19:13,630 --> 00:19:14,790 I'll look into it. 546 00:19:14,790 --> 00:19:15,920 WOMAN (over PA): Paging Dr. Bender. 547 00:19:15,920 --> 00:19:17,380 Paging Dr. Bender. 548 00:19:17,380 --> 00:19:18,790 Thank you. 549 00:19:19,880 --> 00:19:21,790 (phone dinging) 550 00:19:21,790 --> 00:19:23,380 (upbeat rock music) 551 00:19:23,380 --> 00:19:26,550 Hey, Paul, your phone's blowing up. 552 00:19:26,550 --> 00:19:28,750 It's that Josie girl. 553 00:19:30,500 --> 00:19:31,210 She's got it bad. 554 00:19:31,210 --> 00:19:32,340 Never peep another man's phone, 555 00:19:32,340 --> 00:19:33,790 Probie. 556 00:19:34,880 --> 00:19:35,920 So you're just gonna ghost her? 557 00:19:35,920 --> 00:19:36,800 Wait, I'm confused. 558 00:19:36,800 --> 00:19:38,790 She's hot, single, and she's into you. 559 00:19:38,790 --> 00:19:41,590 It's like she's just waiting for you to ask. 560 00:19:41,590 --> 00:19:43,340 Why don't you? 561 00:19:43,340 --> 00:19:45,130 -That's a fair question. -Look, we're texting. 562 00:19:45,130 --> 00:19:48,590 And she's cool. 563 00:19:48,590 --> 00:19:50,550 Like, extremely cool. 564 00:19:50,550 --> 00:19:51,790 Like, almost too-good-to-be-true cool. 565 00:19:51,790 --> 00:19:54,000 So why wouldn't you ask her out? 566 00:19:54,000 --> 00:19:56,210 Well, maybe I wanna enjoy the fantasy of what could be 567 00:19:56,210 --> 00:19:59,800 before reality inevitably finds a way to disappoint. 568 00:19:59,800 --> 00:20:02,250 That's grim. 569 00:20:02,250 --> 00:20:03,630 Yeah, that's easy for you to say, 570 00:20:03,630 --> 00:20:05,170 Mr. Charmed Existence. 571 00:20:05,170 --> 00:20:07,210 When was the last time 572 00:20:07,210 --> 00:20:08,460 you tasted stone-cold rejection? 573 00:20:08,460 --> 00:20:09,960 -(weights bang) -(clears throat) 574 00:20:09,960 --> 00:20:12,000 116 days ago... 575 00:20:12,000 --> 00:20:15,170 when I asked my soul mate to marry me, 576 00:20:15,170 --> 00:20:16,960 and he moved in with his trainer instead. 577 00:20:19,090 --> 00:20:20,050 That's rough. 578 00:20:21,050 --> 00:20:22,790 -I'm sorry. -Damn, bro. 579 00:20:22,790 --> 00:20:24,590 Damn, bro. 580 00:20:24,590 --> 00:20:25,790 Yeah, that was not my best day. 581 00:20:27,340 --> 00:20:28,790 But everybody gets kicked in the head. 582 00:20:28,790 --> 00:20:30,460 You gotta get up and try again. 583 00:20:30,460 --> 00:20:32,460 And also, the lady hand-delivered you a brisket. 584 00:20:32,460 --> 00:20:35,000 I'm pretty sure that's a guaranteed yes. 585 00:20:35,000 --> 00:20:37,000 One, two, three. (grunts) 586 00:20:37,000 --> 00:20:38,840 Yeah, maybe for the first date. 587 00:20:38,840 --> 00:20:40,790 The scary part is landing that second one. 588 00:20:40,790 --> 00:20:42,790 MATEO: I mean, you're cool, ripped, 589 00:20:42,790 --> 00:20:45,880 and a firefighter. 590 00:20:47,550 --> 00:20:48,420 I mean, in my experience, 591 00:20:48,420 --> 00:20:49,790 everybody wants seconds of that. 592 00:20:49,790 --> 00:20:51,500 Well, I appreciate that, Probie, 593 00:20:51,500 --> 00:20:54,050 but things are a little bit more complicated for me. 594 00:20:54,050 --> 00:20:56,210 'Cause you don't know how she'll react 595 00:20:56,210 --> 00:20:57,790 when she finds out that you're trans. 596 00:20:57,790 --> 00:20:59,840 Yeah, I usually meet women on dating apps. 597 00:20:59,840 --> 00:21:01,920 You know, everything's in the profile, no surprises. 598 00:21:01,920 --> 00:21:05,250 So get it out there. Just tell her. 599 00:21:05,250 --> 00:21:07,880 PAUL: Oh, now that's the risky part. 600 00:21:07,880 --> 00:21:09,840 When it comes to sharing something that personal, 601 00:21:09,840 --> 00:21:11,880 kind of gotta go by the rule of threes. 602 00:21:11,880 --> 00:21:13,790 Oh, like famous people, how they always die in threes. 603 00:21:13,790 --> 00:21:16,500 No, man. No. 604 00:21:16,500 --> 00:21:18,500 I gotta assume that for every one person that I've told, 605 00:21:18,500 --> 00:21:21,790 I've actually told three, 606 00:21:21,790 --> 00:21:23,460 because people can't help but to tell somebody else. 607 00:21:23,460 --> 00:21:25,550 Straight, gay, bi, trans... 608 00:21:25,710 --> 00:21:29,050 dating sucks, all right? 609 00:21:29,050 --> 00:21:31,050 There's no way around it. 610 00:21:31,050 --> 00:21:32,790 So take her out, analyze the risk, 611 00:21:32,790 --> 00:21:35,790 and if it feels safe, take the leap. 612 00:21:35,790 --> 00:21:38,920 SINGER: ♪ Been so long ♪ 613 00:21:40,790 --> 00:21:43,130 Hey, something smells good. 614 00:21:43,130 --> 00:21:44,590 (romantic music) 615 00:21:44,590 --> 00:21:46,790 Well, welcome home, husband. 616 00:21:46,790 --> 00:21:48,130 JUDD: Look at you. 617 00:21:48,130 --> 00:21:49,300 Mmm-mmm! 618 00:21:52,170 --> 00:21:54,500 What's today? 619 00:21:55,590 --> 00:21:56,960 -It's Monday. -JUDD: Uh-huh. 620 00:21:56,960 --> 00:21:59,500 Am I forgetting something? 621 00:21:59,500 --> 00:22:01,500 Yeah, your manners. 622 00:22:01,500 --> 00:22:03,500 You're not gonna say anything about this new dress? 623 00:22:03,500 --> 00:22:05,090 -Oh, yeah. -(laughs) 624 00:22:05,090 --> 00:22:06,130 Look, hey, whatever it costs, 625 00:22:06,130 --> 00:22:07,790 -it was worth every penny. -Mm-hmm. 626 00:22:07,790 --> 00:22:09,340 -For you. -Roast on Monday. 627 00:22:09,340 --> 00:22:12,340 That's a treat. You got twice-baked potato. 628 00:22:12,340 --> 00:22:14,630 With chives and real bacon. 629 00:22:14,630 --> 00:22:17,340 You know, Mrs. Ryder, if I didn't know any better, 630 00:22:17,340 --> 00:22:19,790 uh, I'd think you was trying to seduce me. 631 00:22:19,790 --> 00:22:21,790 ♪ ♪ 632 00:22:24,630 --> 00:22:28,000 Are you--are you serious? 633 00:22:30,300 --> 00:22:31,750 (scoffs) 634 00:22:31,750 --> 00:22:33,210 Well, I had to do something to get your attention, Judd. 635 00:22:33,210 --> 00:22:35,130 I'm not gonna meet you at the door 636 00:22:35,130 --> 00:22:36,130 dressed in cellophane. 637 00:22:37,790 --> 00:22:39,750 Now I'm just trying to picture that. 638 00:22:39,750 --> 00:22:41,790 Please don't. 639 00:22:41,790 --> 00:22:43,170 ♪ ♪ 640 00:22:43,170 --> 00:22:46,460 -Hey. -(dishes clinking) 641 00:22:46,460 --> 00:22:48,000 Wha--why you mad? 642 00:22:48,000 --> 00:22:50,380 -I'm not mad. -No, you're mad. 643 00:22:52,790 --> 00:22:53,800 No. I am frustrated, though. 644 00:22:53,800 --> 00:22:56,590 And I'm hurt. 645 00:22:56,590 --> 00:22:57,590 You're hurt. 646 00:22:58,790 --> 00:23:00,380 -Well, what'd I do? -It's not what you did, Judd. 647 00:23:00,380 --> 00:23:02,420 It's what you don't do. 648 00:23:03,670 --> 00:23:05,460 You don't look at me. You never touch me. 649 00:23:05,460 --> 00:23:07,790 -Look-- -No, let me finish. 650 00:23:07,790 --> 00:23:10,790 When we first got married, sweetheart, 651 00:23:10,790 --> 00:23:12,800 you couldn't keep your hands off of me. 652 00:23:12,800 --> 00:23:14,880 We couldn't keep our hands off of each other... 653 00:23:14,880 --> 00:23:17,210 ♪ ♪ 654 00:23:17,210 --> 00:23:19,790 Even after a 24-hour shift. 655 00:23:21,790 --> 00:23:24,380 Especially after a 24-hour shift. 656 00:23:24,380 --> 00:23:25,800 Do you even know how long it's been 657 00:23:25,800 --> 00:23:27,050 since we've been intimate? 658 00:23:27,050 --> 00:23:28,420 Of course I know how long it's been. 659 00:23:28,420 --> 00:23:29,800 You wanna throw it in my face? 660 00:23:29,800 --> 00:23:31,000 I'm not throwing anything in your face. 661 00:23:31,000 --> 00:23:33,630 You know everything that I'm going through. 662 00:23:33,630 --> 00:23:36,090 (stammers) Yeah, I'm so... 663 00:23:36,090 --> 00:23:38,210 just out of sorts with my own feelings, you know? 664 00:23:38,210 --> 00:23:40,630 It ain't about you. 665 00:23:41,790 --> 00:23:43,630 And that's the problem. 666 00:23:43,630 --> 00:23:45,500 It's never about me. 667 00:23:45,500 --> 00:23:48,300 And maybe it should be, Judd, at least some of the time. 668 00:23:50,960 --> 00:23:52,340 I have needs too, 669 00:23:52,340 --> 00:23:54,050 even if you don't feel up to it. 670 00:23:54,050 --> 00:23:56,130 Grace...hang on. 671 00:23:56,130 --> 00:23:58,880 No, this dress is coming off. It's itchy. 672 00:23:58,880 --> 00:24:01,790 ♪ ♪ 673 00:24:10,790 --> 00:24:13,790 (engine revving) 674 00:24:13,790 --> 00:24:15,300 ANDY: $15,000? That's highway robbery. 675 00:24:15,300 --> 00:24:17,790 I'm sorry, but that is the price. 676 00:24:17,790 --> 00:24:20,250 It wasn't the price the last time 677 00:24:20,250 --> 00:24:21,790 I brought Jericho in here to sell you a batch. 678 00:24:23,960 --> 00:24:26,790 Not to be cruel, Andy, but the last timeyou had Jericho in here, 679 00:24:26,790 --> 00:24:28,790 that bull was alive and kickin'. 680 00:24:28,790 --> 00:24:31,340 Now that he's passed, 681 00:24:31,340 --> 00:24:32,710 his stuff is worth a good deal more. 682 00:24:32,710 --> 00:24:34,500 Lookit, he's moved already to the top shelf. 683 00:24:36,380 --> 00:24:37,790 ANDY: Still can't believe he's gone. 684 00:24:37,790 --> 00:24:39,500 DEREK: Jericho was one premium stud. 685 00:24:39,500 --> 00:24:41,090 Please, Mr. Poole. 686 00:24:41,090 --> 00:24:43,170 $10,000 for one straw. It's all I got. 687 00:24:43,170 --> 00:24:46,340 I'm sorry, Andy, I can't go a dime below 15 for a straw. 688 00:24:46,340 --> 00:24:49,790 Simple case of supply and demand. 689 00:24:49,790 --> 00:24:52,710 Now that the supply is gone, 690 00:24:52,710 --> 00:24:54,920 the demand for the seed of a championship bull 691 00:24:54,920 --> 00:24:57,340 like Jericho would be through the roof. 692 00:24:57,340 --> 00:24:59,210 Jericho wasn't just livestock to me. 693 00:24:59,210 --> 00:25:01,000 I--I raised him up from a calf. 694 00:25:01,000 --> 00:25:03,380 He had soul. 695 00:25:03,380 --> 00:25:05,170 The love you feel for that animal is touching, son. 696 00:25:05,630 --> 00:25:09,550 But I did not get to be the top stud supplier 697 00:25:09,550 --> 00:25:12,130 in the lower 48 by making emotion-based decisions. 698 00:25:12,130 --> 00:25:15,790 Now you head on out of here. 699 00:25:15,790 --> 00:25:18,590 Have yourself a nice night. 700 00:25:19,710 --> 00:25:21,750 (exhales deeply) 701 00:25:23,460 --> 00:25:24,630 (dog barking) 702 00:25:27,630 --> 00:25:28,840 (dramatic music) 703 00:25:28,840 --> 00:25:31,840 (dogs barking) 704 00:25:31,840 --> 00:25:34,840 ♪ ♪ 705 00:25:34,840 --> 00:25:37,000 Only thing you have to do is make you get 706 00:25:37,000 --> 00:25:38,790 Bill Anderson's order ready to go out before-- 707 00:25:40,790 --> 00:25:41,460 (worker stammers in shock) 708 00:25:41,460 --> 00:25:42,380 We got fire! 709 00:25:42,380 --> 00:25:43,790 Harley, get the fire extinguisher! 710 00:25:43,790 --> 00:25:45,380 Go! 711 00:25:45,380 --> 00:25:47,170 Andy! 712 00:25:47,170 --> 00:25:48,630 ♪ ♪ 713 00:25:55,790 --> 00:25:58,960 (sirens wailing) 714 00:25:58,960 --> 00:26:00,800 (suspenseful music) 715 00:26:00,800 --> 00:26:03,790 ♪ ♪ 716 00:26:03,880 --> 00:26:07,840 Dispatch, tell medical we have civilians on scene 717 00:26:07,840 --> 00:26:10,420 and prep for minor injuries. 718 00:26:11,920 --> 00:26:13,000 GRACE (over radio): Copy that, 126. 719 00:26:13,000 --> 00:26:14,670 EMS is en route. 720 00:26:14,670 --> 00:26:16,050 (explosion booms) 721 00:26:19,750 --> 00:26:21,000 TK: Hey, whoa. 722 00:26:21,000 --> 00:26:22,090 All right, everyone, fall back! 723 00:26:22,090 --> 00:26:23,460 -Fall back! -(cracking, booming) 724 00:26:23,460 --> 00:26:25,840 ♪ ♪ 725 00:26:25,840 --> 00:26:28,210 (echoing) Fall back! Fall back! 726 00:26:28,210 --> 00:26:30,420 OWEN: Judd! 727 00:26:30,420 --> 00:26:31,790 Whoa, whoa, Judd. 728 00:26:31,790 --> 00:26:32,800 All right, there. Take a breath, Judd. 729 00:26:32,800 --> 00:26:35,460 You okay? 730 00:26:35,460 --> 00:26:36,790 Yeah, I'm good. Good to go. 731 00:26:36,790 --> 00:26:37,880 Take cover! 732 00:26:37,880 --> 00:26:39,300 (booming continues) 733 00:26:39,300 --> 00:26:41,050 Dispatch, we have explosions 734 00:26:41,050 --> 00:26:42,500 and steel cans raining down on us. 735 00:26:42,500 --> 00:26:44,090 What exactly do they store in this facility? 736 00:26:44,090 --> 00:26:45,920 It's a breeding facility, Captain. 737 00:26:45,920 --> 00:26:48,790 Ranchers take their cows there to be artificially inseminated. 738 00:26:48,790 --> 00:26:51,250 So my guess is bull stuff. 739 00:26:51,250 --> 00:26:54,130 -Bull stuff? -MATEO: Get down! 740 00:26:54,130 --> 00:26:55,460 (booms) 741 00:26:55,460 --> 00:26:56,550 Yeah, they freeze the deposits 742 00:26:56,550 --> 00:26:58,050 in liquid nitrogen. 743 00:26:58,050 --> 00:26:59,710 With all the heat, the gas inside must be expanding. 744 00:26:59,710 --> 00:27:01,670 So... 745 00:27:01,670 --> 00:27:02,750 What the hell are those things? 746 00:27:02,750 --> 00:27:04,460 Hot loads of bull stuff. 747 00:27:04,460 --> 00:27:06,840 (laughs) 748 00:27:09,420 --> 00:27:10,090 Oh, hey, welcome to Texas! (laughs) 749 00:27:10,090 --> 00:27:13,300 GRACE: Captain, the owner of the facility, 750 00:27:13,300 --> 00:27:14,790 he said there's a visitor stuck in the storage room. 751 00:27:14,790 --> 00:27:17,090 Roger that. 752 00:27:17,090 --> 00:27:18,590 Captain, no! 753 00:27:18,590 --> 00:27:19,790 ♪ ♪ 754 00:27:20,380 --> 00:27:23,710 All right. 755 00:27:23,710 --> 00:27:24,880 We got somebody trapped in there. 756 00:27:24,880 --> 00:27:26,340 TK, Marjan, Paul, get on those lines now! 757 00:27:26,340 --> 00:27:29,790 Mateo, you're their spotter. 758 00:27:29,790 --> 00:27:31,590 -Their spotter, sir? -Yes! 759 00:27:31,590 --> 00:27:32,880 -There's another one! -Just like that. 760 00:27:32,880 --> 00:27:34,710 Hey! 761 00:27:34,710 --> 00:27:36,500 -You good to go? -Hell yeah, I'm good to go. 762 00:27:36,500 --> 00:27:38,550 (laughing) 763 00:27:38,550 --> 00:27:39,880 You think it's funny? 764 00:27:39,880 --> 00:27:40,960 I mean, yeah, don't you? 765 00:27:40,960 --> 00:27:42,750 I'm just trying to picture my obituary. 766 00:27:42,750 --> 00:27:46,000 (tense music) 767 00:27:46,000 --> 00:27:48,960 ♪ ♪ 768 00:27:48,960 --> 00:27:51,170 OWEN: All right, we're in the main building. 769 00:27:51,170 --> 00:27:52,750 Captain, be advised. 770 00:27:52,750 --> 00:27:54,130 I'm told the man you're looking for 771 00:27:54,130 --> 00:27:55,130 likely started the fire. 772 00:27:55,130 --> 00:27:56,790 You have any idea 773 00:27:56,790 --> 00:27:58,790 where we should be looking? "Last seen in the storage room, 774 00:27:58,790 --> 00:28:00,960 rear of the facility, southwest side." 775 00:28:00,960 --> 00:28:03,550 Roger that. We're headed in. 776 00:28:03,550 --> 00:28:05,420 JUDD: He's not over here, Cap. 777 00:28:05,420 --> 00:28:06,790 (dramatic music) 778 00:28:06,790 --> 00:28:08,790 These things are flying all over the place! 779 00:28:08,790 --> 00:28:11,420 -(booms) -OWEN: Whoa, watch out. 780 00:28:11,420 --> 00:28:13,000 (clangs, thudding) 781 00:28:13,000 --> 00:28:15,960 JUDD: He's not over here, Cap. 782 00:28:17,090 --> 00:28:18,790 (glass shatters) 783 00:28:18,790 --> 00:28:20,050 (ominous music) 784 00:28:20,050 --> 00:28:23,170 (booms, crashes) 785 00:28:23,170 --> 00:28:24,790 (glass shatters) 786 00:28:24,790 --> 00:28:26,050 ♪ ♪ 787 00:28:26,050 --> 00:28:28,250 OWEN: There he is. He's over there. 788 00:28:28,250 --> 00:28:30,170 He must have passed out because of the smoke. 789 00:28:32,130 --> 00:28:33,790 All right, Judd, we gotta get him up. 790 00:28:33,790 --> 00:28:35,790 Take cover! 791 00:28:35,790 --> 00:28:37,380 -(glass shatters) -(firefighter shouts order) 792 00:28:37,380 --> 00:28:38,790 (booming) 793 00:28:40,300 --> 00:28:41,790 (glass shatters) 794 00:28:43,050 --> 00:28:44,790 (thuds) 795 00:28:44,790 --> 00:28:46,670 OWEN: All right, deep breaths. 796 00:28:46,670 --> 00:28:47,790 Calm down. Calm down. 797 00:28:47,790 --> 00:28:48,880 We're here to get you out. 798 00:28:48,880 --> 00:28:51,050 -ANDY: I can't leave him. -JUDD: Hey, hey, hey, Cap. 799 00:28:51,050 --> 00:28:53,000 ANDY: Jericho! -JUDD: Cap! 800 00:28:53,000 --> 00:28:54,790 ANDY: No, no, no! I can't leave without my canister. 801 00:28:54,790 --> 00:28:56,790 -OWEN: Get him out of here! -JUDD: Come on! 802 00:28:56,790 --> 00:28:58,630 ANDY: Jericho! 803 00:28:58,630 --> 00:29:00,250 OWEN: We don't have time. We gotta get you out of here. 804 00:29:00,250 --> 00:29:01,790 ANDY: Jericho! No, no, no. 805 00:29:01,790 --> 00:29:03,210 You don't understand. I've just gotta grab that can. 806 00:29:05,130 --> 00:29:06,210 Jericho! 807 00:29:07,300 --> 00:29:09,050 (flames roar) 808 00:29:09,050 --> 00:29:14,420 JUDD: All right, there, buddy. Come over here and have a seat. 809 00:29:14,420 --> 00:29:17,880 Should have left me in there. 810 00:29:17,880 --> 00:29:19,460 I'm sorry, partner, but nobody dies today. 811 00:29:19,460 --> 00:29:21,630 -(booms) -Incoming! 812 00:29:21,630 --> 00:29:23,840 ♪ ♪ 813 00:29:24,630 --> 00:29:27,790 (booms) 814 00:29:27,790 --> 00:29:29,250 That's gotta be Jericho. 815 00:29:30,790 --> 00:29:32,460 He always had the most powerful stuff. 816 00:29:32,460 --> 00:29:35,050 Apparently so. 817 00:29:35,050 --> 00:29:36,790 (laughing) 818 00:29:39,790 --> 00:29:41,710 ♪ ♪ 819 00:29:49,790 --> 00:29:51,460 Okay, looks like your ultrasound came back negative 820 00:29:51,460 --> 00:29:53,250 and your testosterone levels are perfect. 821 00:29:53,250 --> 00:29:56,550 Good. Good. 822 00:29:56,550 --> 00:29:57,710 So it--it's-- it's not the chemo? 823 00:29:57,710 --> 00:29:59,790 No, it definitely could be the chemo 824 00:29:59,790 --> 00:30:01,790 or it could be psychological 825 00:30:01,790 --> 00:30:03,790 or it could be just one of those things. 826 00:30:03,790 --> 00:30:05,790 "One of those things"? Doc, this is thething. 827 00:30:05,790 --> 00:30:09,300 I--I really need your help. 828 00:30:09,300 --> 00:30:10,790 Well, problem is, with your cancer treatments, 829 00:30:10,790 --> 00:30:12,500 I can't prescribe the traditional ED pills. 830 00:30:12,500 --> 00:30:14,550 I am not leaving here without a solution. 831 00:30:17,790 --> 00:30:18,880 Well, in that case, 832 00:30:18,880 --> 00:30:20,710 I do have something that might fix your problem. 833 00:30:20,710 --> 00:30:23,340 But I have to warn you, 834 00:30:23,340 --> 00:30:24,500 it's not for the faint of heart. 835 00:30:24,500 --> 00:30:26,090 Doc, I put out fires for a living. 836 00:30:26,090 --> 00:30:27,790 Try me. 837 00:30:27,790 --> 00:30:28,880 Okay. 838 00:30:28,880 --> 00:30:30,790 Full disclosure, I am on the board of the company, 839 00:30:30,790 --> 00:30:32,590 but it's a miracle drug. 840 00:30:32,590 --> 00:30:34,550 And it's a local application, so it shouldn't interact 841 00:30:34,550 --> 00:30:36,920 with other medications in your system. 842 00:30:36,920 --> 00:30:39,170 -It's called Phalluxis. -Sign me up. 843 00:30:39,170 --> 00:30:42,170 Uh, how exactly do you administer that? 844 00:30:42,500 --> 00:30:45,960 Now, I know it looks scary, 845 00:30:45,960 --> 00:30:48,630 but I'll walk you through it. 846 00:30:48,630 --> 00:30:51,130 Now when the mood is right, 847 00:30:51,130 --> 00:30:52,790 what you wanna do is swab down the unit like so 848 00:30:52,920 --> 00:30:56,420 with an alcohol pad. 849 00:30:56,420 --> 00:30:57,920 Trust me, you don't want an infection down there. 850 00:30:57,920 --> 00:30:59,420 Uh, no, I really don't. 851 00:30:59,420 --> 00:31:01,000 Then you just take this, 852 00:31:01,000 --> 00:31:03,250 draw it up--uh-huh--then, turn the unit to the side... 853 00:31:04,670 --> 00:31:07,840 (syringe clicks) 854 00:31:07,840 --> 00:31:09,170 And inject it just above the base, 855 00:31:09,170 --> 00:31:11,840 empty the plunger, and then just hold it firm, 856 00:31:11,840 --> 00:31:15,420 steady pressure for a good four or five minutes. 857 00:31:15,420 --> 00:31:17,590 -Four or five minutes. -DR. GRAY: Yep. 858 00:31:17,590 --> 00:31:19,670 Oh, and make sure you don't squeeze it funny or sideways, 859 00:31:19,670 --> 00:31:21,960 because you run the risk of curvature. 860 00:31:21,960 --> 00:31:23,790 (curious music) 861 00:31:23,790 --> 00:31:25,250 Curvature? 862 00:31:25,250 --> 00:31:26,590 Yeah, believe me, that is a bad scene. 863 00:31:26,590 --> 00:31:28,790 And if you experience severe pain 864 00:31:28,790 --> 00:31:30,590 or uncontrolled bleeding, call 9-1-1. 865 00:31:30,590 --> 00:31:32,790 Oh, that would go over well. 866 00:31:34,670 --> 00:31:36,790 (pins clatter) 867 00:31:36,790 --> 00:31:37,790 -PAUL: Really? -Oh! 868 00:31:37,790 --> 00:31:40,250 -Thank you, thank you. -And Josie strikes again. 869 00:31:40,250 --> 00:31:42,090 (laughs) It was just lucky. 870 00:31:42,090 --> 00:31:44,050 -It was just my lucky day. -Yeah, okay. 871 00:31:44,050 --> 00:31:45,840 You know, this was supposed to be a date, not a hustle. 872 00:31:45,840 --> 00:31:48,050 (Josie laughs) 873 00:31:48,050 --> 00:31:49,630 But it's the fourth frame. 874 00:31:49,630 --> 00:31:52,210 You still got time to catch up. 875 00:31:52,210 --> 00:31:53,500 -Stop whining. -Oh, okay. 876 00:31:53,500 --> 00:31:55,460 -(pins clatter) -Maybe. 877 00:31:55,460 --> 00:31:57,210 (Hopeton Lewis' "Take it Easy") 878 00:31:57,210 --> 00:31:58,710 LEWIS: ♪ No slipping, no sliding ♪ 879 00:31:58,710 --> 00:31:59,670 Oh. Uh... 880 00:31:59,670 --> 00:32:01,420 The smirk is unnecessary. 881 00:32:01,420 --> 00:32:03,000 I did not smirk. 882 00:32:03,000 --> 00:32:04,800 -You totally smirked. -How did you notice? 883 00:32:04,800 --> 00:32:06,880 -(laughing) -I--I notice all. 884 00:32:06,880 --> 00:32:09,880 I thought that bowling was a Midwest staple 885 00:32:09,880 --> 00:32:11,880 'cause y'all can't go outside for half the year. 886 00:32:11,880 --> 00:32:14,090 Okay, maybe I wasted my winters boxing 887 00:32:14,090 --> 00:32:16,250 instead of hitting the lanes, huh? 888 00:32:16,250 --> 00:32:17,130 Oh. 889 00:32:17,130 --> 00:32:18,840 LEWIS: ♪ No need to hurry ♪ 890 00:32:18,840 --> 00:32:20,670 JOSIE: Okay, so then you have footwork. 891 00:32:20,670 --> 00:32:22,670 That we can work with. 892 00:32:22,670 --> 00:32:24,340 PAUL: Yeah. Yeah, yeah, yeah. 893 00:32:24,340 --> 00:32:25,670 All right, here we go. Let's go, come on. 894 00:32:25,670 --> 00:32:26,790 JOSIE: Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, 895 00:32:26,790 --> 00:32:28,500 whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. 896 00:32:28,500 --> 00:32:30,840 May I? 897 00:32:31,920 --> 00:32:33,050 Buy a guy a drink first. Rude. 898 00:32:33,050 --> 00:32:35,710 -Let's back it up. -All right, okay. 899 00:32:35,710 --> 00:32:37,250 -Back, back it up. -So we going... 900 00:32:37,250 --> 00:32:38,710 -Back it up. -Mm-hmm. 901 00:32:38,710 --> 00:32:39,670 Start here. 902 00:32:39,670 --> 00:32:40,710 We're gonna take four steps, 903 00:32:40,710 --> 00:32:42,250 starting with the right. 904 00:32:42,250 --> 00:32:43,920 We're gonna end with a slide step on the left 905 00:32:43,920 --> 00:32:46,550 that drops this right hip down, all right? 906 00:32:46,550 --> 00:32:48,790 -JOSIE: You ready? -PAUL: Uh-huh. 907 00:32:48,790 --> 00:32:49,790 So I go one... 908 00:32:49,790 --> 00:32:51,300 BOTH: Two, three... 909 00:32:51,300 --> 00:32:53,300 four--slide step. 910 00:32:53,300 --> 00:32:55,130 -Slide step. -Yep. 911 00:32:55,130 --> 00:32:56,550 Then release your thumb 912 00:32:56,550 --> 00:32:57,750 as the ball goes by your right knee. 913 00:32:57,750 --> 00:32:59,090 The spin will take care of itself. 914 00:32:59,090 --> 00:32:59,960 ♪ ♪ 915 00:32:59,960 --> 00:33:02,790 All right. 916 00:33:02,790 --> 00:33:04,500 LEWIS: ♪ Take it easy, take it easy ♪ 917 00:33:04,500 --> 00:33:06,500 Here we go. 918 00:33:06,500 --> 00:33:07,710 LEWIS: ♪ No need to hurry ♪ 919 00:33:07,710 --> 00:33:08,790 ♪ ♪ 920 00:33:08,790 --> 00:33:10,880 Ooh... 921 00:33:10,880 --> 00:33:13,340 LEWIS: ♪ Take your time, take your time ♪ 922 00:33:13,340 --> 00:33:14,960 (both cheer, laugh) 923 00:33:14,960 --> 00:33:18,340 -JOSIE: Yes! -PAUL: Hey! 924 00:33:18,340 --> 00:33:19,790 You are one hell of a teacher, Josie. 925 00:33:19,790 --> 00:33:21,340 -(laughs) -Look at that. 926 00:33:21,340 --> 00:33:23,750 You really don't mind, do you? 927 00:33:23,750 --> 00:33:25,130 -What? -Getting your butt whupped 928 00:33:25,130 --> 00:33:26,790 by a girl. 929 00:33:27,710 --> 00:33:29,000 (clicks tongue) Actually, I kind of love it. 930 00:33:29,000 --> 00:33:29,960 (laughs) 931 00:33:29,960 --> 00:33:31,790 Ugh, my last boyfriend couldn't stand it. 932 00:33:31,790 --> 00:33:35,000 Well, he sounds like an idiot. 933 00:33:35,000 --> 00:33:37,170 He was always ragging on me for being such a tomboy, 934 00:33:37,170 --> 00:33:38,920 but you can't help who you are, right? 935 00:33:38,920 --> 00:33:41,590 LEWIS: ♪ Take your time, take your time ♪ 936 00:33:41,590 --> 00:33:43,800 -♪ Take your time ♪ -Believe me, I know. 937 00:33:43,800 --> 00:33:45,790 -LEWIS: ♪ No need to hurry ♪ -Slide step. 938 00:33:45,790 --> 00:33:47,790 -LEWIS: ♪ No, no, no ♪ -(pins clatter) 939 00:33:49,250 --> 00:33:50,960 I'm starting to regret cleaning all that glitter 940 00:33:50,960 --> 00:33:53,630 -out of your eyes. -Mm-hmm. 941 00:33:53,630 --> 00:33:54,790 Okay, you being blind might have 942 00:33:54,790 --> 00:33:56,050 evened the playing field a little. 943 00:33:56,050 --> 00:33:57,380 You keep telling yourself that, Paul. 944 00:33:57,380 --> 00:33:59,000 Okay. So you think you a savage? 945 00:33:59,000 --> 00:34:01,790 -"Think"? -Okay, you know what? 946 00:34:01,790 --> 00:34:02,960 Next time, we're doing mini golf, all right? 947 00:34:02,960 --> 00:34:05,000 Because Tiger Woods ain't got nothing on me 948 00:34:05,000 --> 00:34:06,790 when it comes to putting into a clown head. 949 00:34:06,790 --> 00:34:08,790 Okay, you are on. 950 00:34:08,790 --> 00:34:10,210 (laughs) 951 00:34:10,210 --> 00:34:12,380 You know, you're not like most of the guys around here. 952 00:34:14,670 --> 00:34:16,050 You know, tonight was the most fun I've had 953 00:34:16,050 --> 00:34:17,250 since I got to Austin. 954 00:34:17,250 --> 00:34:18,960 Well, tonight does not have to be over. 955 00:34:18,960 --> 00:34:21,800 (romantic music) 956 00:34:21,800 --> 00:34:23,790 Um, you know, there's something 957 00:34:23,790 --> 00:34:26,790 we haven't talked about yet, Josie. 958 00:34:26,790 --> 00:34:28,250 ♪ ♪ 959 00:34:28,250 --> 00:34:30,210 SINGER: ♪ Love is the ocean ♪ 960 00:34:31,790 --> 00:34:34,790 -Judd? -JUDD: Welcome home, wife. 961 00:34:36,590 --> 00:34:37,800 Hang on. Let me get that for ya. 962 00:34:37,800 --> 00:34:39,500 (soft music) 963 00:34:39,500 --> 00:34:40,840 There we go. 964 00:34:40,840 --> 00:34:42,210 -Come on, come on. -What...is this? 965 00:34:42,210 --> 00:34:45,250 Is that osso bucco ? 966 00:34:45,250 --> 00:34:46,500 Uh, yes, ma'am. I believe it is. 967 00:34:48,340 --> 00:34:49,630 Judd, you hate osso bucco. 968 00:34:49,630 --> 00:34:51,790 It ain't always about me. 969 00:34:51,790 --> 00:34:53,300 ♪ ♪ 970 00:34:54,460 --> 00:34:57,710 Judd... 971 00:34:59,340 --> 00:35:00,750 Hey, hang on. Come here. 972 00:35:00,750 --> 00:35:02,840 ♪ ♪ 973 00:35:05,000 --> 00:35:08,250 Grace, 974 00:35:08,250 --> 00:35:10,670 you are the one thing in this world 975 00:35:10,670 --> 00:35:12,090 that I can't live without. 976 00:35:12,920 --> 00:35:15,130 And, um, the idea that I would make you doubt that, 977 00:35:15,130 --> 00:35:18,750 even for a minute, is a crime. 978 00:35:21,750 --> 00:35:22,840 'Cause I don't just want you. 979 00:35:22,840 --> 00:35:25,550 I need you. 980 00:35:25,550 --> 00:35:26,710 ♪ ♪ 981 00:35:27,590 --> 00:35:30,960 Well, you got me, fool. 982 00:35:32,790 --> 00:35:35,090 I mean, you can call me names if you want to. 983 00:35:35,090 --> 00:35:36,710 -I can take it. -(laughs) 984 00:35:36,710 --> 00:35:37,500 I can. 985 00:35:37,500 --> 00:35:38,790 Tried to outdo me, huh? 986 00:35:38,790 --> 00:35:40,130 Mm-hmm. 987 00:35:40,130 --> 00:35:41,550 ♪ ♪ 988 00:35:51,050 --> 00:35:54,300 (laughs) 989 00:35:54,300 --> 00:35:56,090 (groans) 990 00:35:57,170 --> 00:35:58,710 Whoops. 991 00:35:58,710 --> 00:35:59,790 (both laugh) 992 00:35:59,790 --> 00:36:01,380 -JUDD: Uh-oh. -GRACE: Mm-hmm. 993 00:36:01,380 --> 00:36:03,090 -Mm-hmm. -Well, you know the food's 994 00:36:03,090 --> 00:36:04,500 -gonna get cold. -Well, I hate osso bucco. 995 00:36:04,500 --> 00:36:05,790 I know you do. 996 00:36:05,790 --> 00:36:06,790 (laughs) 997 00:36:06,790 --> 00:36:08,960 BOTH: I love you. 998 00:36:16,630 --> 00:36:19,500 (machine whirring) 999 00:36:19,500 --> 00:36:20,800 Hey. 1000 00:36:20,800 --> 00:36:22,130 What's up? 1001 00:36:22,130 --> 00:36:23,590 Want me to make you a coffee? 1002 00:36:25,210 --> 00:36:25,920 -Thanks. -Espresso? 1003 00:36:25,920 --> 00:36:27,750 Sure. 1004 00:36:28,790 --> 00:36:29,960 Here you go. 1005 00:36:29,960 --> 00:36:31,590 -Thank you. -Mm-hmm. 1006 00:36:32,840 --> 00:36:34,790 (sips) 1007 00:36:36,090 --> 00:36:37,340 How is it? 1008 00:36:38,420 --> 00:36:39,840 You mean, how was it? 1009 00:36:39,840 --> 00:36:41,670 Yeah, well, I mean, I--I didn't wanna ask, but... 1010 00:36:43,790 --> 00:36:44,420 -We bowled. -You bowled. 1011 00:36:45,840 --> 00:36:46,790 We bowled, and I got a 54. 1012 00:36:46,790 --> 00:36:48,840 Nice, man. 1013 00:36:48,840 --> 00:36:50,210 No, that is actually terrible. 1014 00:36:50,210 --> 00:36:51,790 Sorry, I--I don't know anything about bowling. 1015 00:36:51,790 --> 00:36:53,630 Well, apparently, little kids bowled in the 60s. 1016 00:36:53,630 --> 00:36:55,380 -So... -Oh, well, then you should be 1017 00:36:55,380 --> 00:36:56,790 very ashamed of yourself. 1018 00:36:58,500 --> 00:36:59,050 I'm guessing it went well. 1019 00:37:00,790 --> 00:37:04,210 (soft, tense music) 1020 00:37:04,210 --> 00:37:07,170 ♪ ♪ 1021 00:37:13,880 --> 00:37:17,500 I am so embarrassed at how I reacted last night. 1022 00:37:20,790 --> 00:37:21,790 I owe you an apology. 1023 00:37:23,550 --> 00:37:24,790 You don't owe me anything, Josie. 1024 00:37:25,790 --> 00:37:26,790 I couldn't sleep last night. 1025 00:37:28,790 --> 00:37:29,790 I can't stop thinking about you. 1026 00:37:31,550 --> 00:37:32,710 I really like you, Paul. 1027 00:37:33,920 --> 00:37:35,050 You mean "liked." 1028 00:37:35,050 --> 00:37:36,630 No, I mean "like." 1029 00:37:36,630 --> 00:37:39,670 Present tense. (chuckles) 1030 00:37:39,670 --> 00:37:41,790 You're thoughtful and charming, 1031 00:37:42,000 --> 00:37:45,460 and sexy as hell. 1032 00:37:45,460 --> 00:37:47,460 You're literally the man of my dreams. 1033 00:37:47,460 --> 00:37:50,670 But only in your dreams, huh? (sighs) 1034 00:37:50,670 --> 00:37:53,550 I guess I'm just 1035 00:37:53,550 --> 00:37:57,920 not as evolved as I thought I was. 1036 00:37:57,920 --> 00:37:59,880 I'm not a terrible person. 1037 00:37:59,880 --> 00:38:01,750 I know you're not. 1038 00:38:02,920 --> 00:38:04,840 I really do like you. 1039 00:38:06,590 --> 00:38:08,460 I just don't think that this is something 1040 00:38:08,460 --> 00:38:10,920 I can get past. 1041 00:38:12,340 --> 00:38:14,090 I'm sorry. 1042 00:38:14,090 --> 00:38:15,460 ♪ ♪ 1043 00:38:17,210 --> 00:38:20,920 It was nice to meet you, Paul Strickland. 1044 00:38:23,960 --> 00:38:25,790 Nice to meet you too, Josie. 1045 00:38:25,790 --> 00:38:27,090 ♪ ♪ 1046 00:38:39,960 --> 00:38:43,710 (indistinct chatter over PA) 1047 00:38:53,460 --> 00:38:56,630 Mmm! 1048 00:38:56,630 --> 00:38:57,790 Mmm. 1049 00:38:57,790 --> 00:38:59,340 This uni is melt-in-your mouth. 1050 00:38:59,340 --> 00:39:00,790 (utensils clatter) 1051 00:39:00,790 --> 00:39:02,130 I didn't know Texas could do sushi like this. 1052 00:39:02,130 --> 00:39:04,420 We 1053 00:39:04,420 --> 00:39:06,750 ll, technically, the chef is from Okinawa, but I'm glad you dig it. 1054 00:39:08,790 --> 00:39:09,920 And sake. 1055 00:39:09,920 --> 00:39:11,750 So floral and airy. 1056 00:39:11,750 --> 00:39:14,130 You ever had days where food just tastes better? 1057 00:39:14,130 --> 00:39:15,790 Okay, I think I know what's going on here. 1058 00:39:15,790 --> 00:39:17,920 Somebody got a visit from the boner fairy. 1059 00:39:17,920 --> 00:39:21,170 Oh, no, no, not--not by a long shot. 1060 00:39:23,210 --> 00:39:24,340 Then are you on drugs? 1061 00:39:24,340 --> 00:39:25,790 Uh, not those kinds. 1062 00:39:25,790 --> 00:39:27,790 So what happened? 1063 00:39:27,790 --> 00:39:29,790 (mellow pop music playing) 1064 00:39:29,790 --> 00:39:31,960 I was about to inject my "little buddy" 1065 00:39:31,960 --> 00:39:34,800 with a very large needle. 1066 00:39:34,800 --> 00:39:36,380 Oh, God. 1067 00:39:36,380 --> 00:39:38,170 And I realized you were right. 1068 00:39:38,170 --> 00:39:40,380 I was putting way too much pressure on the situation. 1069 00:39:40,380 --> 00:39:42,380 Well, it sounds like you've had some 1070 00:39:42,380 --> 00:39:43,840 significant growth over the past 48 hours. 1071 00:39:43,840 --> 00:39:45,800 Should I rephrase that? 1072 00:39:45,800 --> 00:39:47,050 (laughs) No, no, no. 1073 00:39:47,050 --> 00:39:48,790 I'm good. I'm good. 1074 00:39:48,790 --> 00:39:49,590 I'm zen. 1075 00:39:49,590 --> 00:39:51,170 And I have to say, 1076 00:39:51,170 --> 00:39:52,790 I'm kind of loving it. 1077 00:39:52,790 --> 00:39:54,170 Great. 1078 00:39:54,170 --> 00:39:55,960 Buckle up, because this ahi's gonna blow your mind. 1079 00:39:55,960 --> 00:39:58,670 Do you wanna know a brain trick? 1080 00:39:58,670 --> 00:40:00,340 When 1081 00:40:00,340 --> 00:40:04,420 you cut off one sense, you intensify the other ones. So close your eyes... 1082 00:40:04,420 --> 00:40:06,630 and open your mouth. 1083 00:40:06,630 --> 00:40:07,790 ♪ ♪ 1084 00:40:10,000 --> 00:40:13,210 Mmm. 1085 00:40:14,550 --> 00:40:15,790 Mmm-mmm. 1086 00:40:17,960 --> 00:40:19,000 Mmm. 1087 00:40:19,000 --> 00:40:21,090 Mm. (smacks lips) 1088 00:40:23,090 --> 00:40:25,000 Is it true that sushi is an aphrodisiac? 1089 00:40:27,170 --> 00:40:29,420 It's--yeah, it's been said. 1090 00:40:29,420 --> 00:40:30,840 But it couldn't have... 1091 00:40:30,840 --> 00:40:32,840 kicked in this quickly, could it have? 1092 00:40:32,840 --> 00:40:34,920 (gasps) Oh. You mean... 1093 00:40:34,920 --> 00:40:36,670 -Oh, yeah. -No kidding? 1094 00:40:36,670 --> 00:40:38,710 Yes. I think we should get our food to go. 1095 00:40:38,710 --> 00:40:39,790 Sushi doesn't travel well. 1096 00:40:41,340 --> 00:40:42,090 Screw it. Check! 1097 00:40:42,090 --> 00:40:43,670 SINGER: ♪ Go to sleep ♪ 1098 00:40:43,920 --> 00:40:47,670 ♪ Underneath your cover ♪ 1099 00:40:47,920 --> 00:40:51,460 (indistinct chatter) 1100 00:40:54,380 --> 00:40:56,130 (dramatic music) 1101 00:40:56,130 --> 00:40:58,300 Hey, guys. 1102 00:40:58,300 --> 00:40:59,750 What's going on? 1103 00:40:59,750 --> 00:41:00,880 -Waiting on you. -PAUL: Me? 1104 00:41:00,880 --> 00:41:02,840 Why? 1105 00:41:02,840 --> 00:41:04,460 'Cause you're coming out with us tonight. 1106 00:41:04,460 --> 00:41:05,790 -No. -TK: I'm serious, Paul. 1107 00:41:05,790 --> 00:41:07,710 We're not taking no for an answer. 1108 00:41:08,840 --> 00:41:10,960 Okay, we're not going bowling, though, are we? 1109 00:41:10,960 --> 00:41:12,710 (chuckles) No. 1110 00:41:12,710 --> 00:41:13,790 ♪ ♪ 1111 00:41:13,790 --> 00:41:16,590 So, uh, I guess he told you about me. 1112 00:41:16,590 --> 00:41:18,880 What, that you're straight? Yeah. 1113 00:41:18,880 --> 00:41:21,300 I don't judge. 1114 00:41:21,300 --> 00:41:22,880 (Corona's "The Rhythm of the Night") 1115 00:41:22,880 --> 00:41:24,300 JENNY B.: ♪ This is the rhythm ♪ 1116 00:41:24,300 --> 00:41:25,300 ♪ Of the night, the night ♪ 1117 00:41:25,300 --> 00:41:26,790 ♪ The night ♪ 1118 00:41:27,790 --> 00:41:29,500 ♪ Oh, yeah ♪ 1119 00:41:29,500 --> 00:41:31,170 ♪ The rhythm of the night ♪ 1120 00:41:31,170 --> 00:41:33,380 (vocalizations and building electronic beat) 1121 00:41:33,670 --> 00:41:37,090 ♪ This is the rhythm ♪ 1122 00:41:37,090 --> 00:41:38,380 PAUL: Y'all sure we're still in Texas? 1123 00:41:38,380 --> 00:41:39,750 TK: Mm-hmm. 1124 00:41:39,750 --> 00:41:40,800 I wouldn't stereotype if I were you, man. 1125 00:41:40,800 --> 00:41:42,550 (laughs) Good point. 1126 00:41:43,790 --> 00:41:44,790 Keep Austin weird, baby. 1127 00:41:44,790 --> 00:41:47,380 JENNY B.: ♪ This is the rhythm of the night ♪ 1128 00:41:47,380 --> 00:41:49,790 ♪ The night ♪ 1129 00:41:49,790 --> 00:41:52,130 ♪ Oh, yeah ♪ 1130 00:41:52,130 --> 00:41:54,550 ♪ The rhythm of the night ♪ 1131 00:41:54,550 --> 00:41:56,630 ♪ This is the rhythm of the night ♪ 73115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.