All language subtitles for 8.Sekunden.Ein.Augenblick.Unendlichkeit.German.2015.DL.PAL.DVDR-SAViOUR

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,840 --> 00:00:52,752 Dieser Film wurde von Esra Inal und ihrer Lebensgeschichte inspiriert. 2 00:00:53,120 --> 00:00:55,237 Die im Film gezeigten Charaktere sind fiktiv. 3 00:00:59,280 --> 00:01:00,873 Jeder ist seines Glückes Schmied. 4 00:01:10,160 --> 00:01:13,073 8 SEKUNDEN - EIN AUGENBLICK UNENDLICHKEIT 5 00:01:20,480 --> 00:01:22,517 (Esra:) Die Erde braucht für ein Jahr 6 00:01:22,880 --> 00:01:24,917 einen vollständigen Umlauf um die Sonne. 7 00:01:25,840 --> 00:01:28,639 Für diesen Weg braucht sie 365 Tage. 8 00:01:30,000 --> 00:01:31,070 Mir erzählte jemand, 9 00:01:31,440 --> 00:01:32,760 den ich sehr geliebt habe, 10 00:01:33,120 --> 00:01:35,032 dass die Sonne, um ein Jahr zu vollenden, 11 00:01:35,400 --> 00:01:37,835 einmal um die Milchstraße kreisen muss. 12 00:01:38,200 --> 00:01:41,079 Dieser Umlauf dauert 250 Millionen Jahre. 13 00:01:41,440 --> 00:01:42,999 Unglaublich, oder? 14 00:01:43,360 --> 00:01:44,953 Wenn wir nun unser Leben 15 00:01:45,320 --> 00:01:47,039 in galaktischen Jahren messen würden, 16 00:01:47,400 --> 00:01:49,790 würde ein Menschenleben acht Sekunden dauern. 17 00:01:50,160 --> 00:01:52,231 Geboren für acht Sekunden. 18 00:01:52,600 --> 00:01:54,000 Aus der Sicht der Sonne wären wir 19 00:01:54,360 --> 00:01:55,999 Millionen von funkelnden Lichtern, 20 00:01:56,360 --> 00:01:58,431 die acht Sekunden aufleuchten und verlöschen. 21 00:01:58,800 --> 00:02:00,598 So kurz wie ein Atemzug. 22 00:02:01,520 --> 00:02:04,354 Vielleicht ist das Leben darum so ein Wunder. 23 00:02:05,160 --> 00:02:06,435 Ein Teil davon zu werden, 24 00:02:06,800 --> 00:02:08,280 ist gar nicht so einfach. 25 00:02:12,560 --> 00:02:13,994 Es geht wirklich nicht, Mikail. 26 00:02:14,360 --> 00:02:17,000 In dem Alter noch ein Kind großziehen? 27 00:02:17,360 --> 00:02:18,680 (Mikail:) Wir haben große Töchter. 28 00:02:19,040 --> 00:02:21,316 (Melek:) Hör auf. - (Mikail:) Alles wird gut. 29 00:02:21,680 --> 00:02:22,352 Komm. 30 00:02:22,720 --> 00:02:23,710 Was ist los? 31 00:02:24,080 --> 00:02:26,390 (Melek:) Was macht ihr drei denn hier? 32 00:02:26,760 --> 00:02:28,638 Wir wollen ein Geschwisterchen. - Was? 33 00:02:29,000 --> 00:02:30,195 Wir passen drauf auf. - Ja! 34 00:02:30,560 --> 00:02:32,517 Aber nicht, dass ihr keine Zeit habt. 35 00:02:32,880 --> 00:02:35,395 Hausaufgaben... - Nein! Versprochen. 36 00:02:35,760 --> 00:02:37,194 Ihr lasst mich damit nicht allein. 37 00:02:37,560 --> 00:02:39,358 Versprecht ihr's mir? 38 00:02:39,880 --> 00:02:40,870 Kommt her! 39 00:02:41,880 --> 00:02:44,031 (Esra:) So beginnt meine Geschichte. 40 00:02:51,520 --> 00:02:53,512 (Baby weint.) 41 00:03:00,960 --> 00:03:02,917 (Baby weint.) 42 00:03:03,760 --> 00:03:05,672 Ich komm ja schon. 43 00:03:06,040 --> 00:03:07,474 Oh, mein kleines Lämmchen. 44 00:03:07,840 --> 00:03:09,513 Komm her, meine kleine Esra. 45 00:03:09,880 --> 00:03:12,076 Oh. Oh. 46 00:03:12,440 --> 00:03:14,511 (Singend:) Schon gut, schon gut. 47 00:03:14,880 --> 00:03:16,837 Schon gut, schon gut. 48 00:03:17,200 --> 00:03:18,998 Schon gut, schon gut. 49 00:03:19,360 --> 00:03:21,955 Was haben wir denn da für ein süßes Mädchen? 50 00:03:22,320 --> 00:03:24,312 Es gibt also doch jemanden auf der Welt, 51 00:03:24,680 --> 00:03:27,639 der meinen Engel beruhigen kann. 52 00:03:31,240 --> 00:03:32,720 Jaaaaa! 53 00:03:33,080 --> 00:03:35,356 Aus dem Weg! - Esra! 54 00:03:36,160 --> 00:03:39,949 Du redest mit Gott, stimmt's, Papilein? - Lass deinen Vater in Ruhe, bitte. 55 00:03:40,560 --> 00:03:42,711 Kannst du Gott fragen, ob er mich auch lieb hat? 56 00:03:43,080 --> 00:03:44,560 Esra! Lass deinen Vater in Ruhe. 57 00:03:44,920 --> 00:03:46,639 (Esra schreit.) - Lass ihn in Ruhe. 58 00:03:47,560 --> 00:03:50,029 Aber ich möchte auch mit Gott reden. Warum kann ich nicht? 59 00:03:50,400 --> 00:03:54,189 Von mir aus nachher, aber jetzt setz dich hin und frühstücke. 60 00:03:54,560 --> 00:03:56,552 Hopp. - (Esra lacht.) - Hopp. 61 00:03:56,920 --> 00:03:58,195 (Esra lacht.) 62 00:03:58,560 --> 00:04:00,597 So, jetzt hab ich dich. 63 00:04:02,760 --> 00:04:05,514 Na gut. Mein hübsches Mädchen möchte also mit Gott sprechen? 64 00:04:05,880 --> 00:04:09,112 Dann sprich. - Wie, wenn ich ihn nicht sehen kann? 65 00:04:09,480 --> 00:04:13,030 Wir haben so winzig kleine Augen, da würde Gott gar nicht hineinpassen. 66 00:04:13,400 --> 00:04:17,360 Manchmal spüren wir, dass wir jemanden mögen, ohne dass wir etwas sagen. 67 00:04:17,720 --> 00:04:19,598 Und genauso können wir auch Gott spüren. 68 00:04:19,960 --> 00:04:23,351 Du kannst also zu Gott sprechen. Jederzeit und so viel du willst. 69 00:04:23,720 --> 00:04:26,633 Aber was, wenn Gott nicht meine Sprache sprechen kann? 70 00:04:27,000 --> 00:04:28,354 Ich sag dir was. 71 00:04:28,720 --> 00:04:31,235 Nicht nur unsere Sprache kann Gott verstehen. 72 00:04:31,600 --> 00:04:33,114 Er kann auch in deinem Herzen lesen. 73 00:04:33,480 --> 00:04:37,759 (Lehrerin:) Helen, fängst du bitte an? - "Fuchs holt Eule: 'Spielen wir Ball!"" 74 00:04:38,120 --> 00:04:39,793 (Lehrerin:) Sehr schön, danke. 75 00:04:40,160 --> 00:04:41,879 Du bist dran, Esra. 76 00:04:44,080 --> 00:04:45,878 Esra? - (Singend:) "Eule sagt: 'Fuchs, 77 00:04:46,240 --> 00:04:47,230 Fuchs...'" 78 00:04:47,600 --> 00:04:49,478 Esra. - "Der rote Ball 79 00:04:49,840 --> 00:04:53,390 rollt, rollt, rollt." - Esra, setz dich bitte hin. 80 00:04:53,760 --> 00:04:56,832 "Fuchs sagt: 'Los, los!"" - Esra! 81 00:04:58,440 --> 00:05:00,079 Setz dich hin und beruhige dich. 82 00:05:00,440 --> 00:05:02,238 Ich finde, dein Verhalten ist nicht in Ordnung. 83 00:05:02,600 --> 00:05:04,990 Es tut mir leid, aber heute gibt es ein Heulgesicht. 84 00:05:07,760 --> 00:05:10,878 Ich finde, Ihr Verhalten ist auch nicht in Ordnung. 85 00:05:11,920 --> 00:05:13,752 Sie bekommen auch ein Heulgesicht. 86 00:05:15,520 --> 00:05:17,477 (Donner) 87 00:05:18,760 --> 00:05:20,240 (Esra:) Es regnet! 88 00:05:21,000 --> 00:05:22,275 (Lehrerin:) Esra, bleib hier! 89 00:05:22,840 --> 00:05:24,069 (Fröhliche Musik) 90 00:05:39,000 --> 00:05:40,229 (Lehrerin:) Esra! 91 00:05:40,600 --> 00:05:41,750 Du wirst ganz nass. 92 00:05:42,120 --> 00:05:43,759 (Esra schreit.) Nein! 93 00:05:44,560 --> 00:05:47,997 Wir haben vergessen, Ihnen zu sagen, dass Esra Angst vor Regenschirmen hat. 94 00:05:48,360 --> 00:05:49,476 Angst vor Regenschirmen? 95 00:05:49,840 --> 00:05:52,355 Das ist aber keine gute Idee in unserer Klimazone. 96 00:05:52,720 --> 00:05:55,633 Sollte man ihr das nicht abgewöhnen? - Ja, da haben Sie recht. 97 00:05:56,000 --> 00:05:57,480 Esras Verhalten ist sehr schwierig. 98 00:05:57,840 --> 00:06:01,038 Warum sind Ihre Eltern nicht gekommen? - Sie arbeiten beide. 99 00:06:01,400 --> 00:06:05,155 Gut. Dann sagen Sie bitte Bescheid, dass Sie einen Brief von mir erhalten. 100 00:06:05,520 --> 00:06:10,197 Vielleicht wäre eine Integrationsschule für Esra eine bessere Lösung. 101 00:06:10,560 --> 00:06:11,994 Esra. Esra? 102 00:06:12,760 --> 00:06:14,558 (Hayat:) Esra, Schatz, langsam. 103 00:06:14,920 --> 00:06:16,798 Na, komm her, mein kleiner Engel. 104 00:06:17,160 --> 00:06:18,560 Erzähl mal, was ist passiert? 105 00:06:18,920 --> 00:06:20,957 Ich möchte auf keinen Fall in eine andere Schule. 106 00:06:21,320 --> 00:06:23,994 Wenn ich lese, dann singe ich dabei nun mal so gern. 107 00:06:24,360 --> 00:06:26,272 Ich wollte wirklich nichts Böses tun. 108 00:06:26,640 --> 00:06:29,872 Natürlich nicht, mein kleiner Spatz. Das weiß ich doch. 109 00:06:30,240 --> 00:06:32,038 Lass mich dir eine Geschichte erzählen. 110 00:06:32,400 --> 00:06:34,835 Es war einmal ein ganz besonderer Mann. 111 00:06:35,200 --> 00:06:39,274 Dieser Mann betete, wie niemals jemand vor ihm gebetet hatte. 112 00:06:40,320 --> 00:06:43,836 Um sich Gott näher zu fühlen, drehte er sich stundenlang, 113 00:06:44,200 --> 00:06:46,760 und ich meine wirklich stundenlang, im Kreis. 114 00:06:47,120 --> 00:06:51,512 Während er sich drehte, hielt er einen Arm nach oben und einen nach unten, 115 00:06:51,880 --> 00:06:54,440 um so die ganze Liebe, die er vom Himmel bekam, 116 00:06:54,800 --> 00:06:56,200 auf der Erde zu verteilen. 117 00:06:56,560 --> 00:07:00,793 Einmal drehte er sich sogar ohne Pause 36 Stunden lang. 118 00:07:01,160 --> 00:07:03,550 Alle, die ihn sahen, sagten, er sei verrückt. 119 00:07:03,920 --> 00:07:07,675 Aber als er seine Augen öffnete, war er nicht mehr derselbe. 120 00:07:08,040 --> 00:07:11,238 Das Drehen hatte ihn in etwas Besonderes verwandelt. 121 00:07:12,000 --> 00:07:16,040 Die Menschen sahen den tiefen Frieden in seinem erleuchteten Gesicht. 122 00:07:16,400 --> 00:07:19,871 Und weil sie ihn für verrückt gehalten hatten, schämten sie sich nun. 123 00:07:20,240 --> 00:07:23,074 Was ich dir damit sagen will: Es ist nicht schlimm, 124 00:07:23,440 --> 00:07:24,999 anders zu sein. 125 00:07:36,400 --> 00:07:39,074 Dein Vater sagte mir, du wärst ein ganz besonderes Kind. 126 00:07:39,440 --> 00:07:41,875 Was ist das Besondere an dir? - Ich weiß nicht. 127 00:07:42,240 --> 00:07:44,550 Kannst du zum Beispiel fliegen? - Kann ich nicht. 128 00:07:44,920 --> 00:07:46,195 Kann ich auch nicht. 129 00:07:46,560 --> 00:07:48,711 Aber ich kann es mir vorstellen. 130 00:07:49,080 --> 00:07:50,639 Kannst du das auch? 131 00:07:51,720 --> 00:07:53,040 Dann schließ deine Augen. 132 00:07:53,800 --> 00:07:55,598 Du fängst an, vom Boden abzuheben. 133 00:07:56,240 --> 00:07:59,756 Du steigst. Du siehst die Dächer der Häuser von oben. 134 00:08:00,680 --> 00:08:03,070 Du steigst höher und kommst zum Mond. 135 00:08:03,920 --> 00:08:05,513 Zu dem, der dir Antworten gibt. 136 00:08:06,840 --> 00:08:10,072 Du steigst hoch zur Sonne, zur Milchstraße. 137 00:08:10,440 --> 00:08:15,390 Und irgendwo dort, wenn von unserer Welt nichts mehr zu sehen ist, 138 00:08:16,280 --> 00:08:18,795 sind wir nichts weiter als eine Illusion. 139 00:08:19,160 --> 00:08:22,039 Eine Illusion. Bloß eine Vermutung. 140 00:08:23,240 --> 00:08:25,118 Jetzt öffne deine Augen. 141 00:08:26,760 --> 00:08:28,592 Hast du verstanden, was ich dir sagen wollte? 142 00:08:28,960 --> 00:08:29,950 Nein. 143 00:08:31,440 --> 00:08:33,238 Irgendwann wirst du es verstehen. 144 00:08:33,600 --> 00:08:36,638 Und wenn du dir vorstellst, dass du es verstehst? - Das kann ich. 145 00:08:37,000 --> 00:08:38,400 Ist gut, mein Kind. 146 00:08:39,320 --> 00:08:42,119 Du bist das Traumbild eines schönen Mädchens. 147 00:08:42,520 --> 00:08:44,637 Im Schönheitsschlaf des Schöpfers. 148 00:08:45,000 --> 00:08:46,195 Hab keine Angst. 149 00:08:46,560 --> 00:08:49,359 Ich erlaube niemandem, dir Angst zu machen. 150 00:08:50,200 --> 00:08:52,157 Und bitte, hör niemals auf, zu träumen. 151 00:08:54,120 --> 00:08:57,511 Und jetzt geh. Du darfst dich drehen, so viel du willst. 152 00:08:59,200 --> 00:09:00,998 Esra. Zeit, ins Bett zu gehen. 153 00:09:01,360 --> 00:09:05,149 Auweia, wie die sich gedreht haben. Das hättest du sehen sollen. 154 00:09:05,520 --> 00:09:09,116 Ja, mein Schatz, ich glaub dir, dass es schön war. Aber jetzt ist Schlafenszeit. 155 00:09:09,480 --> 00:09:12,154 Und... das machen wir nicht in der Schule, ja? 156 00:09:12,520 --> 00:09:15,513 Es kann nicht immer alles so sein, wie du es willst, mein Schatz. 157 00:09:15,880 --> 00:09:18,076 Ab jetzt passen wir uns ein bisschen mehr an. 158 00:09:18,960 --> 00:09:21,873 (Kuss) So. Gute Nacht. 159 00:09:22,240 --> 00:09:23,879 (Esra:) Und wohin gehst du? 160 00:09:24,240 --> 00:09:26,197 (Hayat:) Ich komm gleich. Schlaf schon mal. 161 00:09:26,560 --> 00:09:27,596 (Tür schlägt zu.) 162 00:09:29,360 --> 00:09:31,477 (Sphärische Musik) 163 00:09:42,160 --> 00:09:43,913 (Bedrohliche Klänge) 164 00:10:01,760 --> 00:10:03,717 (Donner) 165 00:10:11,360 --> 00:10:13,511 (Donner) 166 00:10:25,840 --> 00:10:27,354 Warum schaust du so? 167 00:10:27,960 --> 00:10:31,351 Gestern Nacht musste ich allein schlafen. - Wo warst du denn, Hayat? 168 00:10:32,080 --> 00:10:35,278 (Stöhnt.) Ich war im Wohnzimmer, dann haben wir zusammen geschlafen. 169 00:10:35,640 --> 00:10:39,270 Hör auf, zu schwindeln. Ich hab dich in deinem weißen Kleid gesehen. 170 00:10:40,000 --> 00:10:41,434 Dann bist du zu einem Mann gerannt 171 00:10:41,800 --> 00:10:43,200 und hast ihn auf den Mund geküsst. 172 00:10:43,560 --> 00:10:45,791 Und der Mann hat dich einfach mitgenommen. 173 00:10:46,160 --> 00:10:47,560 (Lacher) Das verheißt doch Gutes. 174 00:10:47,920 --> 00:10:50,594 Aber das war doch nur ein Traum. Und Träume sind nicht real. 175 00:10:50,960 --> 00:10:54,032 Nein, das war echt. - Na los, Esra. Iss was. 176 00:10:54,400 --> 00:10:55,516 Du musst zur Schule. 177 00:10:55,880 --> 00:10:59,510 (Esra:) Das war meine erste Lektion, was Träume anging. Sie waren nicht real. 178 00:10:59,880 --> 00:11:02,679 Kurz danach ging der Traum meiner ältesten Schwester Hayat in Erfüllung. 179 00:11:03,040 --> 00:11:05,555 Dann der von Aylin, und dann der von Sevgi. 180 00:11:05,920 --> 00:11:07,957 Aber für mich war das auch nicht real. 181 00:11:08,880 --> 00:11:10,678 Auf einmal fängt es an, zu regnen. 182 00:11:12,200 --> 00:11:15,238 Du, Mama? Warum wohnen meine Schwestern nicht mehr hier? 183 00:11:15,600 --> 00:11:19,196 Du weißt doch, wieso. Sie haben geheiratet und haben eigene Wohnungen. 184 00:11:19,640 --> 00:11:23,554 Menschen kommen auf die Welt, werden erwachsen und heiraten. Du auch. 185 00:11:23,920 --> 00:11:25,877 Nein, ich heirate aber nicht. - Anne? 186 00:11:26,240 --> 00:11:28,709 Was ist denn? - Eine noch, den Rest hol ich später. 187 00:11:29,080 --> 00:11:32,756 Ist gut. - Du? Wieso bringt er unsere ganzen Sachen weg? 188 00:11:33,120 --> 00:11:35,555 Diese Wohnung ist zu groß für uns, verstehst du? 189 00:11:35,920 --> 00:11:37,593 Und Papa sucht jetzt eine kleinere. 190 00:11:37,960 --> 00:11:40,520 Kannst du dich noch an diese große Mauer erinnern? 191 00:11:40,880 --> 00:11:42,030 Die gibt's nicht mehr. 192 00:11:42,400 --> 00:11:44,517 Deswegen ist es schwierig, eine Wohnung zu finden. 193 00:11:44,880 --> 00:11:47,839 Und bis wir eine neue gefunden haben und eingezogen sind, 194 00:11:48,200 --> 00:11:50,556 bleibst du bei deiner Schwester Hayat. Ja? 195 00:11:50,920 --> 00:11:52,718 Wenn du willst, kannst du vorne sitzen. 196 00:11:53,080 --> 00:11:54,753 Nein, ich komme nicht mit. 197 00:11:55,120 --> 00:11:57,954 Ich hab ein Vögelchen gefangen. Ei! Jetzt fliegen wir los. 198 00:11:58,320 --> 00:12:00,551 Ich will nicht! - (Leise:) Tschüss. 199 00:12:00,920 --> 00:12:02,115 Ach, Esra! 200 00:12:03,480 --> 00:12:04,994 (Esra schreit.) 201 00:12:23,560 --> 00:12:25,756 Esra, mein Schatz. Jetzt guck nicht so traurig. 202 00:12:26,120 --> 00:12:28,430 Du hast hier so ein schönes Zimmer, mit deinen Bildern. 203 00:12:28,800 --> 00:12:31,269 Wir beide, Onkel Sami und ich, lieben dich sehr. 204 00:12:31,640 --> 00:12:33,233 Mach uns nicht traurig. 205 00:12:36,360 --> 00:12:37,714 Gute Nacht. 206 00:12:46,880 --> 00:12:49,395 Lieber Gott. Ich weiß, dass du mich hören kannst. 207 00:12:49,760 --> 00:12:53,674 Ich möchte dich um etwas bitten. Kannst du bitte Mama und Papa beschützen? 208 00:12:54,040 --> 00:12:56,111 Sie sollen nie alleine bleiben müssen. 209 00:12:56,480 --> 00:13:02,238 Und dann wird alles noch eine Million mal schöner, als ich es geträumt habe. 210 00:13:02,600 --> 00:13:05,957 Ich liebe dich. Bitte liebe mich auch. Amen. 211 00:13:15,720 --> 00:13:18,110 (Bedrohliche sphärische Klänge) 212 00:13:39,080 --> 00:13:41,037 (Donner) 213 00:13:44,040 --> 00:13:46,396 (Eine Frau weint.) 214 00:13:51,320 --> 00:13:52,674 (Donner) 215 00:13:56,960 --> 00:13:58,917 (Weinen) 216 00:14:40,280 --> 00:14:43,079 (Die Mauer kracht und klirrt.) 217 00:14:44,120 --> 00:14:47,113 (Erhebender Gesang setzt ein.) 218 00:14:57,400 --> 00:14:58,834 (Musik verklingt.) 219 00:15:02,000 --> 00:15:03,639 (Geräusche) 220 00:15:18,880 --> 00:15:20,712 (Lautes Aufprallen) 221 00:15:21,320 --> 00:15:23,118 (Chor) 222 00:15:31,360 --> 00:15:32,919 (Jubilierende Musik) 223 00:15:39,480 --> 00:15:40,880 (Vogellaute) 224 00:15:41,240 --> 00:15:43,880 (Esra:) Abla! Abla! 225 00:15:47,880 --> 00:15:48,950 Was ist denn, Esra? 226 00:15:49,320 --> 00:15:51,630 Ich hab schlecht geträumt. Ich hab solche Angst. 227 00:15:52,000 --> 00:15:55,072 Kann ich bitte hier bei euch schlafen? - Nein. Geh in dein Zimmer. 228 00:15:55,440 --> 00:15:57,955 Okay. Du gehst vor und ich komme nach, einverstanden? 229 00:15:58,320 --> 00:16:00,880 Du gehst nirgendwohin. Jede Nacht das gleiche Theater. 230 00:16:01,240 --> 00:16:03,800 Sie muss lernen, alleine zu schlafen. Geh ins Bett! 231 00:16:04,280 --> 00:16:07,000 (Leise Klaviertöne) 232 00:16:11,800 --> 00:16:13,553 (Eine Uhr tickt.) 233 00:16:13,920 --> 00:16:15,752 (Uhr tickt im Zeitraffer.) 234 00:16:19,920 --> 00:16:20,910 (Donner) 235 00:16:27,960 --> 00:16:30,953 (Bedrohliche Klänge) 236 00:17:09,280 --> 00:17:11,670 (Musik steigert sich.) 237 00:17:13,280 --> 00:17:15,237 (Atmet erschrocken ein.) 238 00:17:15,640 --> 00:17:17,916 (Leise Klaviertöne) 239 00:17:21,680 --> 00:17:23,160 (Esra:) Jahre vergingen. 240 00:17:23,520 --> 00:17:25,751 Nicht nur ich wuchs, auch meine Träume wuchsen. 241 00:17:26,120 --> 00:17:29,352 Ob meine Träume Eingebungen waren oder meine Ängste widerspiegelten, 242 00:17:29,720 --> 00:17:30,710 wusste ich nicht. 243 00:17:31,080 --> 00:17:34,278 Für die Beantwortung dieser Frage brauchte ich mehr Zeit. 244 00:17:34,640 --> 00:17:36,711 Aber ich hatte noch andere Probleme. 245 00:17:37,080 --> 00:17:39,231 Wo willst du so früh hin? - Zu Mutti. 246 00:17:39,600 --> 00:17:43,355 Und warum so früh? - Bin ich zu spät, regst du dich auf. Geh ich zu früh, auch. 247 00:17:43,720 --> 00:17:46,155 Was jetzt? - Nach der Schule kommst du gleich her. 248 00:17:46,800 --> 00:17:48,314 Was ist das für ein Rock? 249 00:17:48,680 --> 00:17:50,114 Was ist damit? - Noch kürzer ging's nicht? 250 00:17:50,680 --> 00:17:52,399 Stimmt, ich hab's etwas übertrieben. 251 00:17:52,760 --> 00:17:54,479 Nächstes Mal zieh ich gar keinen an. 252 00:17:55,040 --> 00:17:55,951 Ich warne dich. 253 00:18:02,560 --> 00:18:03,755 Anne? 254 00:18:04,120 --> 00:18:05,156 Mutti? 255 00:18:07,080 --> 00:18:08,594 Nein! Anne! 256 00:18:09,200 --> 00:18:10,475 Anne, steh auf! 257 00:18:10,840 --> 00:18:13,196 Was hast du? Hilfe! Hilfe! 258 00:18:13,560 --> 00:18:15,313 (Martinshorn) 259 00:18:16,880 --> 00:18:19,031 Ich hab's genau so geträumt! 260 00:18:19,400 --> 00:18:22,472 Ich hab's verstanden. Sind sie unterwegs? - Weiß ich nicht. Wie geht's Papa? 261 00:18:22,840 --> 00:18:24,559 (Esra:) Hör mir zu. - Sei bitte still. 262 00:18:25,040 --> 00:18:27,271 Sevgi, ihr wartet da. - Kann ich's dir erzählen? 263 00:18:27,640 --> 00:18:30,439 Ich hab meine Mutter im Traum gesehen. - Esra! Setz dich hin! 264 00:18:40,960 --> 00:18:42,838 (Leise Musik aus dem Discman) 265 00:18:50,360 --> 00:18:51,589 Wie geht's deiner Mutter? 266 00:18:51,960 --> 00:18:53,519 Hm? - (Laut:) Deine Mutter! 267 00:18:53,880 --> 00:18:57,556 (Laut:) Sie wird gesund. - (Laut:) Schön. Wieso weinst du dann? 268 00:18:57,920 --> 00:19:01,277 (Laut:) Weil mir einfach keiner zuhören will. - Ich hör dir zu. 269 00:19:01,640 --> 00:19:04,280 Was wolltest du mir im Taxi erzählen? Ich hab's nicht verstanden. 270 00:19:04,640 --> 00:19:08,236 Ich hab von meiner Mutter geträumt. Sie lag bewusstlos im Wohnzimmer. 271 00:19:08,600 --> 00:19:11,160 Und heute Morgen hab ich sie genau so aufgefunden. 272 00:19:12,640 --> 00:19:13,915 Der Traum hat sie gerettet. 273 00:19:14,280 --> 00:19:16,749 Aber keiner aus meiner Familie will mir zuhören. 274 00:19:17,120 --> 00:19:18,839 Hast du auf uns gewartet? 275 00:19:19,400 --> 00:19:21,631 Nein, ich mach hier Mittagspause. 276 00:19:22,000 --> 00:19:23,434 Willst du 'nen halben Muffin? 277 00:19:27,520 --> 00:19:31,036 (Esra:) Mmh. - Wie heißt du? - Esra. 278 00:19:31,400 --> 00:19:33,039 Und du? - Tayfun. 279 00:19:33,400 --> 00:19:35,312 (Beschwingte Musik) 280 00:19:44,840 --> 00:19:47,230 (Esra:) Warum erzählst du nie von deinen Träumen? 281 00:19:47,600 --> 00:19:50,798 (Tayfun:) Ich träume nicht. - Quatsch. Du erinnerst dich bloß nicht. 282 00:19:51,160 --> 00:19:53,470 Selbst wenn? Was bringen mir schon Träume? - (Esra lacht.) 283 00:19:53,880 --> 00:19:56,839 Dann brauch ich nicht zu erzählen, was ich von uns geträumt hab. 284 00:19:57,200 --> 00:19:59,874 Was war mit uns? - Wir waren ein Paar. 285 00:20:00,240 --> 00:20:01,390 (Er jubelt.) 286 00:20:01,760 --> 00:20:03,274 (Esra:) Ich geh noch mal raus. 287 00:20:04,640 --> 00:20:06,711 Wohin? - Ich treff mich mit Helen. 288 00:20:07,240 --> 00:20:09,391 Warte einen Moment, dann fahr ich dich. 289 00:20:09,760 --> 00:20:11,399 Das brauchst du nicht. Ich lauf gern. 290 00:20:12,120 --> 00:20:13,190 Okay? 291 00:20:18,120 --> 00:20:19,474 Wir sehen uns nachher. 292 00:20:22,320 --> 00:20:24,437 Siehst du den? - Esra, komm. 293 00:20:25,560 --> 00:20:27,074 (Esra lacht.) - 'tschuldigung. 294 00:20:29,200 --> 00:20:30,350 Okay, komm. 295 00:20:31,040 --> 00:20:32,759 (Tayfun:) Uff. - (Esra lacht.) 296 00:20:36,120 --> 00:20:37,998 Oh, mein Gott. Lass mich runter. 297 00:20:38,360 --> 00:20:40,795 Komm mit. Schnell! Los! 298 00:20:44,600 --> 00:20:47,911 (Gesprächsfetzen) 299 00:20:49,760 --> 00:20:51,080 (Esra stöhnt.) 300 00:20:53,040 --> 00:20:54,713 Das war knapp. 301 00:20:55,760 --> 00:20:57,035 (Sie atmet auf.) 302 00:21:04,960 --> 00:21:06,679 Warum guckst du beim Küssen in der Gegend rum? 303 00:21:07,040 --> 00:21:09,316 Wegen meinem Schwager. Mein Schwager! 304 00:21:15,400 --> 00:21:17,119 Esra? Komm her. 305 00:21:19,320 --> 00:21:20,390 (Kuss) 306 00:21:20,760 --> 00:21:21,750 (Tayfun:) Tschüss. 307 00:21:27,320 --> 00:21:30,358 (Schließt die Tür leise.) 308 00:21:32,240 --> 00:21:33,390 (Sami:) Esra? 309 00:21:33,760 --> 00:21:35,240 Ja, was ist denn? 310 00:21:37,120 --> 00:21:38,839 (Er zieht die Luft ein.) 311 00:21:40,080 --> 00:21:41,434 Wo kommst du her? 312 00:21:41,800 --> 00:21:44,395 Um ein Uhr morgens? - Ich wünsch dir auch 'ne gute Nacht. 313 00:21:45,480 --> 00:21:47,073 (Esra:) Was machst du denn? 314 00:21:47,440 --> 00:21:50,239 Ich will wissen, wo du warst. - Ich hab doch gesagt, ich geh zu Helen. 315 00:21:50,600 --> 00:21:54,992 Und da warst du? - Natürlich. - Und warum weiß Helen davon nichts? Hä? 316 00:21:55,360 --> 00:21:58,273 Ich frag dich zum letzten Mal: Wo warst du? 317 00:21:58,920 --> 00:22:00,274 Ich war bei meinem Freund. 318 00:22:00,840 --> 00:22:04,197 (Esra schreit und weint.) - Wie schamlos! Du sagst es auch noch. 319 00:22:04,960 --> 00:22:07,031 Du wolltest es unbedingt wissen! - Wie respektlos. 320 00:22:07,400 --> 00:22:09,073 Was du machst, ist respektvoll? 321 00:22:09,440 --> 00:22:11,318 Jemanden zu schlagen? Für wen hältst du dich? 322 00:22:11,680 --> 00:22:13,319 Für wen? - Ich bin für dich verantwortlich. 323 00:22:13,680 --> 00:22:14,796 Du bist mir anvertraut. 324 00:22:15,480 --> 00:22:17,836 Steh auf! - Lass mich in Ruhe! - Bist du verrückt geworden? 325 00:22:18,200 --> 00:22:20,999 Geh jetzt in dein Zimmer, Esra. - Ich geh nirgendwohin! 326 00:22:21,680 --> 00:22:24,070 Du lässt mich in Ruhe! Lass mich in Ruhe! 327 00:22:24,440 --> 00:22:26,796 Hör auf! - Ich hab keine Angst vor dir! 328 00:22:27,160 --> 00:22:28,913 Seid ihr verrückt? - Das verzeih ich dir nie! 329 00:22:29,280 --> 00:22:32,034 Ab heute hältst du dich an die Regeln! - Nein! 330 00:22:32,400 --> 00:22:33,880 Werde ich nicht! - Esra! 331 00:22:34,240 --> 00:22:37,472 Ich brauche niemanden, der mich erzieht und mir sagt, was ich tun soll. 332 00:22:37,840 --> 00:22:39,832 Und dich schon gar nicht! Das ist mein Leben. 333 00:22:40,200 --> 00:22:43,398 Das ist mein Leben! - Lass los! Verschwinde! - Mein Leben! 334 00:22:43,760 --> 00:22:46,229 Verschwinde! Nimm sie mit! 335 00:22:46,600 --> 00:22:48,080 Das ist mein Leben! - Hau ab! 336 00:22:49,680 --> 00:22:51,558 Jetzt hör mir ganz genau zu. Okay? 337 00:22:51,920 --> 00:22:55,231 Das ist mein Leben. Und du wirst dich da nicht einmischen! 338 00:22:55,600 --> 00:22:56,875 Wehe, du mischst dich ein! - Esra. 339 00:22:57,240 --> 00:22:58,720 Du mischst dich da nicht ein! - Geh in dein Zimmer. 340 00:22:59,080 --> 00:23:00,912 Du mischst dich da nicht ein! 341 00:23:01,280 --> 00:23:03,590 In mein Leben mischt sich niemand ein! - Ist ja gut, ist ja gut! 342 00:23:05,720 --> 00:23:08,280 Niemand von euch! Mein Leben! 343 00:23:10,280 --> 00:23:11,396 Geh! 344 00:23:12,480 --> 00:23:15,234 (Esra:) Kann ein Mensch leben, wo er nicht er selbst sein darf? 345 00:23:15,600 --> 00:23:18,991 Kannst du einer Katze sagen: "Sei ein Vogel!", oder einem Vogel verbieten, zu fliegen? 346 00:23:19,360 --> 00:23:22,797 Eine Katze wird immer eine Katze bleiben, und ein Vogel immer fliegen. 347 00:23:23,160 --> 00:23:25,152 So wie Menschen immer nach Freiheit streben. 348 00:23:25,520 --> 00:23:28,399 Egal, um welchen Preis. Weil es in ihrer Natur liegt. 349 00:23:28,760 --> 00:23:31,070 Hast du nicht gesagt, Menschen kommen auf die Welt und heiraten? 350 00:23:31,440 --> 00:23:34,319 Wie alt bist du denn? - Wie alt warst du, als du geheiratet hast? 351 00:23:34,680 --> 00:23:36,751 Damals war das was anderes, und jetzt auch. 352 00:23:37,120 --> 00:23:40,557 Mach deinen Abschluss, such dir einen Beruf, dann machst du, was du willst. 353 00:23:40,920 --> 00:23:42,434 Ist ja gut, das mach ich. 354 00:23:42,800 --> 00:23:45,998 Ich schmeiß nicht hin. - Ich weiß, dass du dich entschieden hast. 355 00:23:50,320 --> 00:23:53,199 Frau Havva, das eigentliche Thema besprechen wir gleich. 356 00:23:53,560 --> 00:23:56,473 Doch es gibt ein paar Dinge, die muss ich Ihnen sagen. - Bitte. 357 00:23:56,840 --> 00:24:00,311 Also, unsere Kinder haben sich gesehen und sich verliebt. 358 00:24:00,680 --> 00:24:04,071 Sie sagen, dass sie Studium und Ehe gleichzeitig meistern können. 359 00:24:04,760 --> 00:24:10,233 Wenn Ihr Sohn auch noch das Talent hat, zu bügeln, zu kochen und so weiter, 360 00:24:10,600 --> 00:24:12,956 dann wird es schon klappen. - (Lachend:) Nein. 361 00:24:13,320 --> 00:24:16,757 (Flüsternd:) Melek, muss das sein? - Einen Moment, Schatz. Es ist so, 362 00:24:17,120 --> 00:24:20,636 dass meiner Tochter eben erst aufgefallen ist, dass diese Wohnung eine Küche hat, 363 00:24:21,000 --> 00:24:22,673 als sie den Kaffee gemacht hat. 364 00:24:23,040 --> 00:24:26,078 Aber wenn man sich so liebt wie die beiden, ist das sicher kein Problem. 365 00:24:26,440 --> 00:24:29,319 Oder? Auf jeden Fall kann ich Ihnen versprechen, 366 00:24:29,680 --> 00:24:31,990 dass Ihnen nicht langweilig wird mit ihr. 367 00:24:32,360 --> 00:24:35,831 Jede Nacht gibt es neue Träume mit vielen Reisen und Abenteuern. 368 00:24:36,200 --> 00:24:38,192 Aber daran werden Sie sich gewöhnen, Frau Havva. 369 00:24:38,560 --> 00:24:40,233 Das haben wir auch. 370 00:24:40,600 --> 00:24:44,196 Ist mein Make-up noch in Ordnung? - Ja, du siehst schön aus. Wunderschön. 371 00:24:44,560 --> 00:24:46,119 Du hast die Nadeln vergessen. 372 00:24:46,480 --> 00:24:49,234 Anne, uns wird kein Geld angesteckt. Das haben wir so besprochen. 373 00:24:49,600 --> 00:24:52,752 (Frau Havva:) Hm? - Stimmt's, Tayfun? - Wir besprechen gerade was. 374 00:24:53,120 --> 00:24:54,520 Das ist aber Tradition. 375 00:24:54,880 --> 00:24:58,237 Manche haben Geld, manche haben keins. Wir wollen niemand in Verlegenheit bringen. 376 00:24:59,720 --> 00:25:01,120 Was soll das? Lassen Sie das. 377 00:25:01,680 --> 00:25:04,957 Ich binde dir die rote Schleife um. - Nein. Wer sind Sie? 378 00:25:05,320 --> 00:25:09,394 Gott, dein Gedächtnis ist ja fantastisch. Ich bin Tayfuns Tante, ist das so schwer? 379 00:25:10,400 --> 00:25:13,279 Los. - Nein, Tantilein, ich verzichte. Ich bleibe so. 380 00:25:13,640 --> 00:25:16,553 Die Schleife symbolisiert Ehre. Man würde dich für schmutzig halten. 381 00:25:16,920 --> 00:25:20,197 Was denkt ihr, was ich bin? Verdorbene Ware? - (Frau Havva:) Tayfun? 382 00:25:20,560 --> 00:25:22,392 Das ist doch unverschämt. - Ach, 383 00:25:22,760 --> 00:25:25,434 und die Leute mit dem Stoff anzulügen, nicht? Tayfun? 384 00:25:25,800 --> 00:25:28,031 Esra! - Ah, die Stimme ist zurück. 385 00:25:28,400 --> 00:25:30,312 Glückwunsch, Ihr Sohn kann doch sprechen. 386 00:25:30,680 --> 00:25:35,118 (Sevgi:) Los geht's. Es ist so weit. - Warte kurz. Lass die mal gehen. 387 00:25:35,480 --> 00:25:39,190 (Helen:) Was ist denn los? - Alles in Ordnung. - Okay, komm. - (Esra:) Geht. 388 00:25:40,760 --> 00:25:41,910 (Esra:) Los. 389 00:25:42,280 --> 00:25:43,794 (Tanzmusik) 390 00:26:13,440 --> 00:26:14,715 Esra? 391 00:26:15,440 --> 00:26:17,477 Amüsierst du dich, mein Schatz? 392 00:26:23,600 --> 00:26:24,920 Esra. 393 00:26:26,160 --> 00:26:29,312 Der Weg von hier bis zur Tür sind 20 Meter. 394 00:26:30,520 --> 00:26:33,752 Du hast also ausreichend Zeit, um eine Entscheidung zu treffen. 395 00:26:34,560 --> 00:26:37,234 (Esra atmet aus.) - Und wenn du möchtest, 396 00:26:37,600 --> 00:26:39,557 dann gehen wir den Weg zusammen. 397 00:26:57,080 --> 00:26:58,912 Es war 'ne tolle Feier, oder? 398 00:26:59,280 --> 00:27:01,556 Es ist alles so gekommen, wie wir es wollten. 399 00:27:01,920 --> 00:27:03,354 Wir haben geheiratet. 400 00:27:03,720 --> 00:27:04,949 Haben ein Zuhause. 401 00:27:05,320 --> 00:27:06,595 Wir werden Kinder bekommen. 402 00:27:06,960 --> 00:27:08,838 Du brauchst dir keine Gedanken mehr zu machen. 403 00:27:09,200 --> 00:27:11,237 Ab jetzt bin ich für dich verantwortlich. 404 00:27:12,720 --> 00:27:13,790 (Esra seufzt.) 405 00:27:14,320 --> 00:27:16,710 (Geheimnisvolle Musik) 406 00:27:45,880 --> 00:27:48,156 (Murmeln) 407 00:28:06,120 --> 00:28:08,032 (Tayfun:) Esra? Esra? 408 00:28:09,800 --> 00:28:12,315 (Schreiend:) Esra! Esra! 409 00:28:12,960 --> 00:28:14,360 Ich bin hier. 410 00:28:14,720 --> 00:28:15,870 Esra! 411 00:28:16,240 --> 00:28:18,835 Esra! Esra, ich bin hier. 412 00:28:35,480 --> 00:28:38,314 (Die Musik steigert sich.) 413 00:28:44,800 --> 00:28:46,632 (Schnelles Ticken) 414 00:28:47,280 --> 00:28:49,636 (Tayfun:) Esra! - (Esra atmet schnell.) 415 00:28:50,000 --> 00:28:52,834 Was ist passiert? - Ich hab geträumt, dass uns ein Mann getrennt hat. - Was? 416 00:28:53,200 --> 00:28:57,080 Er hat uns mit seiner Hand getrennt. - Wir haben das Gleiche geträumt. 417 00:28:57,440 --> 00:29:00,353 Was? - Wir lagen unter dem Boden, und er hat uns getrennt. 418 00:29:00,720 --> 00:29:03,633 Wir haben genau das Gleiche geträumt! - Das ist kein Traum mehr. 419 00:29:04,000 --> 00:29:07,516 So was kann einen verrückt machen. Los, wir gehen. - Was? Warte. 420 00:29:07,880 --> 00:29:10,236 (Mann:) Sehr verehrte Anwesende. - (Flüsternd:) Esra. 421 00:29:10,600 --> 00:29:11,477 Was? 422 00:29:11,840 --> 00:29:15,914 (Mann:) Diese Dämonen schickt der Teufel mit Vorliebe frisch vermählten Paaren. 423 00:29:16,280 --> 00:29:19,239 Um gleich zu Anfang deren Hausfrieden zu stören. 424 00:29:19,600 --> 00:29:23,196 Und da das weibliche Wesen von Natur aus schwächer ist als das männliche, 425 00:29:23,560 --> 00:29:25,631 werden zuerst die Frauen befallen. 426 00:29:26,000 --> 00:29:27,832 Seht ihr, genau das meine ich. 427 00:29:28,200 --> 00:29:31,716 Aber, Gott sei Dank, ist es möglich, sie von diesem Leiden zu heilen. 428 00:29:32,080 --> 00:29:33,992 Kommt der jetzt zu mir? - Sei doch still. - Sch! 429 00:29:34,360 --> 00:29:35,510 Und warum? 430 00:29:36,240 --> 00:29:37,879 Hältst du das hier für normal? 431 00:29:38,240 --> 00:29:40,550 Dämonen, lasst dieses Kind in Ruhe! - Sagst du bitte was? 432 00:29:41,400 --> 00:29:43,551 (Mann:) Ich sage, lasst dieses Kind in Ruhe. 433 00:29:44,560 --> 00:29:45,550 Unglaublich seid ihr. 434 00:29:45,920 --> 00:29:47,400 Antwortet mir. Wie viele seid ihr? 435 00:29:47,760 --> 00:29:49,797 Eigentlich müsstet ihr hier sitzen. - Wie viele? 436 00:29:50,160 --> 00:29:52,834 Na, vier! Eins, zwei, drei, vier. Klar? 437 00:30:10,560 --> 00:30:11,835 (Er seufzt.) 438 00:30:14,200 --> 00:30:15,520 Wo gehst du hin, Tayfun? 439 00:30:15,880 --> 00:30:17,837 Arbeiten. Ich arbeite jetzt nachts. 440 00:30:18,200 --> 00:30:20,590 Was? Seit wann? - Seit heute. 441 00:30:20,960 --> 00:30:21,996 Und was ist mit mir? 442 00:30:22,360 --> 00:30:24,636 Was soll mit dir sein? Du schläfst einfach. 443 00:30:25,000 --> 00:30:26,070 Nein, ich komm mit. 444 00:30:26,440 --> 00:30:28,272 Nein, du kommst nicht mit. - Doch, ich komm mit. 445 00:30:28,640 --> 00:30:30,632 (Instrumentalmusik) 446 00:30:40,240 --> 00:30:41,674 (Hupen) 447 00:30:42,440 --> 00:30:43,794 (Frau:) Gleich um die Ecke. 448 00:30:45,240 --> 00:30:48,233 Hallo. Oh, Shit, zu zweit. Nehmen wir ein anderes. 449 00:30:48,600 --> 00:30:52,037 Mann, Esra. Solange du hier bist, krieg ich keine Fahrt. Versteh das doch. 450 00:30:52,400 --> 00:30:55,677 Und das ist meine Schuld? - Ich versteh, dass du nicht allein bleiben willst. 451 00:30:56,040 --> 00:30:58,430 Dann fahr ich dich zu meiner Mutter. Bleib bei ihr. 452 00:30:58,800 --> 00:31:00,917 Was hältst du davon? - Brauchst du nicht. 453 00:31:01,280 --> 00:31:04,830 Hör auf damit. Ich such 'ne Lösung. - Nicht nötig, ich komm nicht mehr mit. 454 00:31:05,200 --> 00:31:07,715 Keine Sorge. Ich such mir auch 'nen Nachtjob. 455 00:31:08,080 --> 00:31:09,275 Nein, du arbeitest nicht. 456 00:31:09,640 --> 00:31:12,553 Das Logo vom Glas muss zum Gast schauen. Ganz wichtig. - Okay. 457 00:31:12,920 --> 00:31:16,516 Und immer schön lächeln. Und der Gast hat immer recht. Ja? 458 00:31:16,880 --> 00:31:19,714 Selbst wenn er nicht recht hat, schluckst du's bitte runter. 459 00:31:20,080 --> 00:31:21,400 Es gibt keine Szenen. 460 00:31:21,760 --> 00:31:22,750 Esra? 461 00:31:25,000 --> 00:31:26,480 Der Gast hat immer recht. 462 00:31:28,640 --> 00:31:31,155 (Singt ein langsames Jazz-Lied.) 463 00:31:39,600 --> 00:31:41,353 Scheiße! Bist du die Neue? 464 00:31:41,720 --> 00:31:44,872 Geh mir nicht auf den Sack und halt dich von meinen Tischen fern. 465 00:31:48,240 --> 00:31:50,800 Bitte konzentrier dich. Michael glaubt, du hast Erfahrung. 466 00:31:51,760 --> 00:31:57,711 (Melancholisches türkisches Lied) 467 00:32:33,800 --> 00:32:36,634 Ja! Ja! Ich hab eine Wochenendschicht! 468 00:32:37,000 --> 00:32:38,719 Das ging ja schnell! 469 00:32:39,960 --> 00:32:43,158 Beine breit, zack rein, zack raus. Geht ja immer schneller. 470 00:32:43,520 --> 00:32:45,034 Darf ich mal vorbei? - Ey, geht's noch? 471 00:32:45,400 --> 00:32:46,675 Komm, es war nur ein Spruch. 472 00:32:47,160 --> 00:32:48,799 Ich bin wieder da! 473 00:32:49,520 --> 00:32:50,795 Tayfun? 474 00:32:51,760 --> 00:32:53,911 Na, Schatz? Guck mal. 475 00:32:54,280 --> 00:32:57,193 Ich war 'n bisschen shoppen. Hier. (Sie lacht.) 476 00:32:58,120 --> 00:32:59,759 Schön, oder? 477 00:33:01,040 --> 00:33:02,474 Für dich hab ich auch was. 478 00:33:02,840 --> 00:33:04,957 Das ist für dich und das ist für mich. 479 00:33:05,320 --> 00:33:06,390 (Esra:) Mmh! 480 00:33:07,240 --> 00:33:08,230 Was ist? 481 00:33:09,520 --> 00:33:10,749 Ich hab auch ein Geschenk. 482 00:33:11,800 --> 00:33:13,632 Wo ist es? - In meiner Jackentasche. 483 00:33:14,000 --> 00:33:15,593 (Esra gluckst.) 484 00:33:19,760 --> 00:33:21,592 Was ist das? - Das sind Stromrechnungen. 485 00:33:21,960 --> 00:33:24,316 Du hast doch jetzt so viel Geld. Bezahl sie doch. 486 00:33:45,840 --> 00:33:47,035 (Er seufzt.) 487 00:34:10,080 --> 00:34:11,070 (Esra:) Cheers. 488 00:34:13,640 --> 00:34:15,757 (Helen:) Hast du ihr Gesicht gesehen? 489 00:34:16,120 --> 00:34:17,520 (Esra:) Unglaublich. 490 00:34:17,880 --> 00:34:18,757 Hier ist es. 491 00:34:19,760 --> 00:34:21,513 (Lachen) 492 00:34:22,560 --> 00:34:24,552 Schatz. Setz dich doch zu uns. 493 00:34:26,280 --> 00:34:28,033 Nein, ich will euch nicht stören. 494 00:34:30,520 --> 00:34:32,398 Setz dich doch zu uns. 495 00:34:33,520 --> 00:34:36,672 (Singen zusammen auf Türkisch.) 496 00:35:31,520 --> 00:35:33,318 (Leise:) Ich komm gleich wieder. 497 00:35:33,840 --> 00:35:36,400 (Reifen quietschen, Autos hupen.) 498 00:35:37,760 --> 00:35:39,513 Kannst du bitte langsamer fahren? 499 00:35:39,880 --> 00:35:41,553 Tayfun! (Hupen) 500 00:35:41,920 --> 00:35:44,355 Willst du uns umbringen? Fahr bitte langsamer! 501 00:35:45,520 --> 00:35:48,592 Ist es so schlimm, mal Spaß zu haben? - Nein, amüsier dich ruhig. 502 00:35:48,960 --> 00:35:50,599 Du bist eifersüchtig. - Du willst Sängerin werden? 503 00:35:50,960 --> 00:35:52,280 Dann verpiss dich und werd Sängerin! 504 00:35:52,640 --> 00:35:55,394 Sollen sie sagen, Tayfuns Frau ist 'ne Hure. - Guck auf die Straße! 505 00:35:55,760 --> 00:35:59,720 Dir kann's egal sein. Ich bin der Idiot! Ich muss mich um alles kümmern. 506 00:36:00,320 --> 00:36:02,118 Mach nicht andere verantwortlich! 507 00:36:02,480 --> 00:36:04,358 Wer soll so reden? Als ob mich das interessiert. 508 00:36:04,720 --> 00:36:06,518 Was ist los mit dir? - Schrei nicht! 509 00:36:06,880 --> 00:36:08,951 Du weißt nichts von mir, hm? 510 00:36:09,320 --> 00:36:11,039 Genau, ich weiß gar nichts mehr. - Was? 511 00:36:11,400 --> 00:36:12,959 Einen Dreck weiß ich von dir! 512 00:36:13,320 --> 00:36:15,152 Pass auf: Rede anständig mit mir. 513 00:36:15,520 --> 00:36:16,749 (Hupen) 514 00:36:17,960 --> 00:36:19,633 Geht's noch? Spinnst du? 515 00:36:20,400 --> 00:36:23,632 Was fällt dir ein? - Beruhig dich! Und fass mich nicht an! 516 00:36:24,000 --> 00:36:27,072 Und du? Du wirst mich nicht schlagen! Das darfst du nicht! 517 00:36:27,920 --> 00:36:29,912 Niemand darf mich schlagen! 518 00:36:30,640 --> 00:36:31,790 Niemand schlägt mich! 519 00:36:32,160 --> 00:36:33,514 Bist du jetzt zufrieden? 520 00:36:33,880 --> 00:36:36,076 Das wolltest du doch, oder? 521 00:36:36,440 --> 00:36:37,760 (Reifen quietschen. Hupen) 522 00:36:38,280 --> 00:36:41,557 Bist du endlich zufrieden, ja? - Lass mich! - Ja? 523 00:36:41,920 --> 00:36:44,560 (Esra weint.) - Los, steig wieder ein! Esra! 524 00:36:44,920 --> 00:36:46,400 (Hupkonzert) 525 00:36:46,760 --> 00:36:48,956 Esra! - (Fahrer:) Verdammte Scheiße! 526 00:36:49,320 --> 00:36:51,994 Alter! Fahr dein Scheiß-Auto weg! Was ist mit dir? 527 00:36:52,360 --> 00:36:53,476 Fahr dein Auto weg! 528 00:36:53,840 --> 00:36:57,436 (Tayfun:) Was? - Fahr ihn weg! Guck dir mal meinen Wagen an! Los, ey! 529 00:36:57,800 --> 00:37:00,315 Verpiss dich! Aber ganz schnell! 530 00:37:06,560 --> 00:37:09,792 (Unheilvolle Musik) 531 00:37:45,200 --> 00:37:48,671 (Musik wird optimistischer.) 532 00:37:58,920 --> 00:38:00,752 (Ein Handy klingelt.) 533 00:38:02,120 --> 00:38:05,238 (Leise Gitarrenmusik) 534 00:38:51,160 --> 00:38:52,435 Was hast du hier gemacht? 535 00:38:52,800 --> 00:38:56,714 Was hast du mit meinen Sachen gemacht? Hm, was ist das? 536 00:38:57,880 --> 00:38:59,519 Zerschnitten. Hast du sie noch alle? 537 00:39:00,280 --> 00:39:02,112 Ich bin zu weit gegangen. Entschuldige. 538 00:39:02,480 --> 00:39:03,960 Ich bring das wieder in Ordnung. 539 00:39:04,320 --> 00:39:06,994 Lass uns was vereinbaren. Ab heute lass ich dir jede Freiheit. 540 00:39:07,360 --> 00:39:10,239 Wenn du arbeiten willst, arbeite. Wenn du singen willst, dann sing. 541 00:39:10,600 --> 00:39:11,920 Zieh an, was du willst. 542 00:39:12,280 --> 00:39:16,718 Dafür will ich nur eine Sache: Wenn ich sage, hör auf, dann hörst du auf. - Was? 543 00:39:17,880 --> 00:39:19,439 Für wen hältst du dich? 544 00:39:19,800 --> 00:39:22,998 Bin ich deine Sklavin, oder was? Oder dein Hund? - Hör auf zu schreien. 545 00:39:23,360 --> 00:39:25,636 Du lässt mir meine Freiheit? Wie schön! 546 00:39:26,000 --> 00:39:27,878 Lass mich los! - Ich will dir was sagen. Schrei nicht. 547 00:39:28,240 --> 00:39:30,038 Meine Mutter ist hier. Das ist unverschämt. - Lass los! 548 00:39:30,400 --> 00:39:33,837 Deinetwegen hab ich mich gegen meine Eltern gestellt. Wovon redest du? 549 00:39:34,880 --> 00:39:36,599 Deine Mutter ist hier? 550 00:39:39,760 --> 00:39:41,240 Küss mich nicht! 551 00:39:43,320 --> 00:39:46,518 Ich gehe. - Du gehst nicht. Du gehst nirgendwohin. Halt dich raus. 552 00:39:46,880 --> 00:39:48,200 Moment! - (Freund:) Du musst dich beruhigen. 553 00:39:48,560 --> 00:39:49,550 Hört auf zu schreien! 554 00:39:49,920 --> 00:39:51,240 Setz dich hin! - Nein. 555 00:39:51,600 --> 00:39:54,399 Du wirst nirgendwo hingehen. - Ich geh, wohin ich will. 556 00:39:54,760 --> 00:39:57,832 Esra. Setz dich. - Ich geh, wohin ich will. 557 00:39:58,200 --> 00:40:00,157 Vor all diesen Leuten. Das ist doch unverschämt! 558 00:40:00,520 --> 00:40:03,080 Ist das etwa nicht unverschämt? Habt ihr das gesehen? 559 00:40:03,440 --> 00:40:06,353 Und habt ihr die Wohnung gesehen? Ist das nicht unverschämt? - Pscht! 560 00:40:06,720 --> 00:40:08,552 Deswegen zerstört man doch nicht seine Familie! 561 00:40:08,920 --> 00:40:12,550 Gab's hier denn eine Familie? Bin ich jetzt wieder schuld, oder was? 562 00:40:12,920 --> 00:40:15,560 Ich bin schuld, ja? - Los jetzt, verschwinde! 563 00:40:15,920 --> 00:40:16,990 Ich werde auch gehen! 564 00:40:17,360 --> 00:40:19,431 Aber dann bring ich dich um! 565 00:40:19,800 --> 00:40:21,075 Ich schwöre, dass ich dich umbringe! 566 00:40:21,440 --> 00:40:24,319 Na los, dann komm doch her! Hier hast du deinen Scheiß-Ring! 567 00:40:24,680 --> 00:40:26,194 Lass mich! - (Frau Havva:) Tu das nicht! 568 00:40:26,560 --> 00:40:28,517 Dann bring ich dich um! Lass mich los! 569 00:40:42,400 --> 00:40:43,959 (Windrauschen) 570 00:40:45,240 --> 00:40:46,230 (Gezwitscher) 571 00:40:48,600 --> 00:40:50,034 (Laute Krabbelgeräusche) 572 00:40:52,680 --> 00:40:53,830 (Quietschen) 573 00:40:54,520 --> 00:40:55,920 (Lautes Tropfen) 574 00:40:58,600 --> 00:41:00,319 (Esra:) Ich glaube, es gibt zwei Situationen, 575 00:41:00,680 --> 00:41:02,399 in denen Menschen ihrer Existenz gewahr werden. 576 00:41:02,760 --> 00:41:06,959 (Martinshorn) Wenn sie sich verlieben, und wenn sie dem Tod begegnen. 577 00:41:13,520 --> 00:41:16,479 Na gut. Dann ist die Scheidung jetzt rechtsgültig. 578 00:41:18,440 --> 00:41:21,353 (Melancholische Klaviermusik) 579 00:41:49,080 --> 00:41:50,560 (Esra:) Glaubst du, es war ein Fehler? 580 00:41:51,400 --> 00:41:53,790 Dass du aus dem Fenster gesprungen bist? 581 00:41:54,160 --> 00:41:57,517 Weißt du, wie viele Frauen es gibt, die das nicht schaffen, was du getan hast? 582 00:41:57,880 --> 00:41:59,075 Obwohl sie unglücklich sind. 583 00:41:59,440 --> 00:42:04,674 Einfach weil sie Angst haben, allein zu sein, oder davor, was andere sagen. 584 00:42:05,040 --> 00:42:07,953 Du bist die allermutigste Frau, die ich kenne. 585 00:42:09,600 --> 00:42:14,231 Ich bin nur leider nicht so mutig, Abla. Ich hab sogar furchtbare Angst. 586 00:42:14,600 --> 00:42:16,432 Mut heißt doch nicht, keine Angst zu haben. 587 00:42:17,440 --> 00:42:19,477 Sondern trotz der Angst zu handeln. 588 00:42:20,720 --> 00:42:22,518 Und genau das lerne ich von dir. 589 00:42:25,320 --> 00:42:28,757 Die Wohnung ist echt total süß, Esra. Gut gemacht. - Danke, Schatz. 590 00:42:29,120 --> 00:42:30,759 Ja, schön groß. 591 00:42:31,120 --> 00:42:33,077 Esra, hast du... - Trag nicht so schwer. 592 00:42:33,440 --> 00:42:35,193 Zum Glück ist die Wohnung im Erdgeschoss. 593 00:42:35,560 --> 00:42:37,438 Dann kannst du Fenster und Tür nicht verwechseln. 594 00:42:37,800 --> 00:42:39,553 Wir lassen die Vergangenheit ruhen. 595 00:42:39,920 --> 00:42:42,640 Du hast es so schön hier. Was steht dir noch im Weg? - Danke. 596 00:42:43,000 --> 00:42:44,593 Na, ich stehe im Weg. 597 00:42:44,960 --> 00:42:48,351 Komm her, mein kleines, süßes Mädchen. Ich lass dich nicht mehr los. 598 00:42:52,320 --> 00:42:53,800 Dein Leben gehört nur dir. 599 00:42:54,160 --> 00:42:56,959 Niemand darf sich einmischen. Hast du verstanden? 600 00:42:57,320 --> 00:42:59,789 Aber eine Sache musst du mir versprechen. 601 00:43:00,160 --> 00:43:02,231 Egal, was dir auch widerfahren mag, 602 00:43:02,600 --> 00:43:04,637 und es kann eine Menge passieren, 603 00:43:05,000 --> 00:43:09,153 verlier nie, niemals den Boden unter den Füßen. Versprochen? 604 00:43:09,520 --> 00:43:11,876 Verlass dich drauf, Muttilein. Versprochen. 605 00:43:12,240 --> 00:43:13,833 Ja, mein Schatz? - Okay. 606 00:43:20,760 --> 00:43:23,275 (Eine Uhr tickt.) 607 00:43:28,240 --> 00:43:30,311 (Die Geräusche sind übertrieben laut.) 608 00:43:33,520 --> 00:43:34,556 (Tiergeräusche) 609 00:43:36,080 --> 00:43:37,116 (Windpfeifen) 610 00:43:37,880 --> 00:43:38,870 (Tiergeräusch) 611 00:43:47,280 --> 00:43:49,397 (Sie atmet schwer.) 612 00:43:51,800 --> 00:43:52,790 (Piepsen) 613 00:43:57,800 --> 00:44:01,077 (Radiostimme) 614 00:44:06,520 --> 00:44:07,795 (Die Geräusche werden lauter.) 615 00:44:08,160 --> 00:44:09,719 (Sie schluchzt.) 616 00:44:10,320 --> 00:44:12,277 (Dramatische Musik) 617 00:44:18,560 --> 00:44:21,553 (Schluchzen) Lieber Gott, ich bitte dich, halt mich hier! 618 00:44:21,920 --> 00:44:23,240 Lieber Gott! 619 00:44:32,480 --> 00:44:34,153 (Esra:) So ging das monatelang. 620 00:44:34,520 --> 00:44:37,399 Ein Leben auf der Schwelle zwischen Traum und Realität. 621 00:44:37,760 --> 00:44:39,513 Ich hatte keine Ahnung, was mit mir passierte. 622 00:44:39,880 --> 00:44:41,758 Ich wollte nicht mehr allein sein. 623 00:44:47,200 --> 00:44:49,112 Hammer-Make-up, Schatz. 624 00:44:50,080 --> 00:44:53,152 Ist alles okay? Du bist total nervös. - Ich hab seit Wochen nicht geschlafen. 625 00:44:53,520 --> 00:44:57,150 Dann geh bitte zum Arzt, ja? - Stimmt. Warum bin ich nicht drauf gekommen? 626 00:44:57,520 --> 00:44:58,795 "Frau Inal, wie geht's Ihnen?" 627 00:44:59,160 --> 00:45:02,073 "Jede Nacht renne ich im Traum einem fremden Mann hinterher. 628 00:45:02,440 --> 00:45:04,909 Gegenstände pulsieren, als wären sie lebendig." 629 00:45:05,280 --> 00:45:06,919 Soll ich das so machen, oder was? 630 00:45:07,600 --> 00:45:11,389 Ich hab's nicht so gemeint. - Wir meinen es doch alle nicht so. 631 00:45:12,240 --> 00:45:14,550 Du hast meinen Tisch geklaut. Was ist dein Problem? 632 00:45:14,920 --> 00:45:17,754 Du bist mein Problem. Ich bediene, weil du nicht hinterherkommst. 633 00:45:18,120 --> 00:45:19,474 Das klären wir später, ja? 634 00:45:19,840 --> 00:45:21,354 Warum nicht gleich? 635 00:45:22,080 --> 00:45:23,355 Lass es uns jetzt klären. - Komm. 636 00:45:26,040 --> 00:45:27,110 'tschuldigung. 637 00:45:27,480 --> 00:45:28,675 (Jazzmusik) 638 00:45:32,120 --> 00:45:33,236 Schon mal die Karten. 639 00:45:35,080 --> 00:45:36,480 Ich komm gleich. 640 00:45:37,120 --> 00:45:40,113 Jetzt beweg mal deinen Hintern, Mäuschen. (Esra hört es lauter.) 641 00:45:40,480 --> 00:45:43,359 (Am Tisch:) Ich hab Hunger. - Ich hab auch Hunger. 642 00:45:46,080 --> 00:45:47,514 Was hast du gesagt? 643 00:45:47,880 --> 00:45:51,635 Ob wir schon mal 'ne Flasche Wasser haben könnten und vier Gläser. Danke. 644 00:45:52,000 --> 00:45:54,560 Was ist denn mit der los? 645 00:45:54,920 --> 00:45:56,320 Blöde Kuh. 646 00:46:03,880 --> 00:46:06,475 (Mann am Tisch:) Ich nehm 'n Sandwich. - Hier. 647 00:46:07,200 --> 00:46:09,112 Was soll das? - 'ne bewährte Entspannungstechnik. 648 00:46:09,480 --> 00:46:13,110 Die kannst du mir gegen den Kopf schmeißen. Hilft gegen Krebs. 649 00:46:18,360 --> 00:46:20,556 On the rocks. Danke schön. 650 00:46:25,120 --> 00:46:27,919 Esra. Was soll das denn? - Lass los! - Das geht nicht. 651 00:46:28,280 --> 00:46:30,749 Hast du gehört, wie sie mit mir geredet hat? 652 00:46:31,120 --> 00:46:34,158 Komm runter. Bitte, beruhig dich. - Auf wessen Seite bist du? 653 00:46:34,520 --> 00:46:36,352 Wir sind keine Feinde. Wir mögen dich. 654 00:46:36,720 --> 00:46:39,155 Aber so geht's nicht. Das ist mein Restaurant. 655 00:46:39,600 --> 00:46:41,478 Hast du gehört, wie sie mit mir geredet hat? 656 00:46:41,840 --> 00:46:44,912 Nein. Aber egal wie, so kannst du nicht zu Gästen sein. 657 00:46:45,280 --> 00:46:47,033 Das interessiert dich nicht? - Nein! 658 00:46:47,400 --> 00:46:48,675 Das interessiert dich nicht? - Nein! 659 00:46:49,040 --> 00:46:50,599 Aber genau das Gleiche macht ihr auch mit mir! 660 00:46:50,960 --> 00:46:54,431 Guckt mir ins Gesicht, lächelt und lästert hinter meinem Rücken! 661 00:46:54,800 --> 00:46:57,395 Mir was ins Gesicht zu sagen, dazu hast du keine Eier. 662 00:46:57,760 --> 00:47:00,070 Und dann stimmt was mit der Esra nicht. 663 00:47:00,440 --> 00:47:02,159 Soll ich dir was sagen? Das reicht. - Was? 664 00:47:02,520 --> 00:47:06,434 Du musst hier nicht arbeiten. Wenn du dich nicht benehmen kannst, gehst du. 665 00:47:06,800 --> 00:47:09,793 Lern, deine Gefühle zu kontrollieren. - Meine Gefühle zu kontrollieren? - Ja! 666 00:47:10,160 --> 00:47:12,391 Meine Gefühle kontrollieren? Ich? Es sind meine Gefühle? 667 00:47:12,760 --> 00:47:14,717 Esra lernt jetzt, ihre Gefühle zu kontrollieren. 668 00:47:15,080 --> 00:47:16,753 Esra, kontrollier deine Gefühle! - (Helen:) Esra! 669 00:47:17,120 --> 00:47:20,238 Pass dich den Bräuchen und Regeln an! Esra, steh! Esra, sitz! 670 00:47:20,600 --> 00:47:22,398 Weißt du was? Wisst ihr was? (Musik stoppt.) 671 00:47:22,760 --> 00:47:24,160 Fickt euch doch alle, Mann! 672 00:47:24,520 --> 00:47:27,752 Das nennst du Liebe? Kann mir gestohlen bleiben, Mann! 673 00:47:28,120 --> 00:47:29,759 Kann mir gestohlen bleiben! 674 00:47:30,120 --> 00:47:31,998 Es tut mir sehr leid. Entschuldigung. Essen Sie weiter. 675 00:47:32,360 --> 00:47:33,953 (Esra:) So 'ne Liebe brauch ich nicht! 676 00:47:34,840 --> 00:47:36,718 Der nächste Drink geht aufs Haus. Danke. 677 00:47:37,080 --> 00:47:39,072 Ja, weitermachen, Leute. Arbeitet. 678 00:47:42,000 --> 00:47:42,990 Hey. 679 00:47:43,520 --> 00:47:46,319 Tut mir leid wegen dem Stress. Annelise hat manchmal 'nen Knall. 680 00:47:46,680 --> 00:47:49,673 Ach, hallo. Mein neuer Held. Warum hast du vorhin nichts gesagt? 681 00:47:50,040 --> 00:47:54,000 Hau ab zu deiner feigen Tussi. - Sie ist 'ne feige Tussi, aber nicht meine. 682 00:47:54,360 --> 00:47:56,238 Wie heißt du? - "Fuck off" heiße ich. 683 00:47:57,680 --> 00:48:01,390 Gut so, nichts in sich reinfressen. Keine Macht dem Krebs. (Lacht.) 684 00:48:02,760 --> 00:48:05,798 Damit kannst du mich beschmeißen. Dann sind wir quitt. - Sehr witzig. 685 00:48:06,160 --> 00:48:07,150 So witzig. 686 00:48:07,520 --> 00:48:09,637 Okay. - (Esra:) Was machst du? 687 00:48:10,000 --> 00:48:11,195 Bist du bescheuert? 688 00:48:11,800 --> 00:48:14,474 Esra! - Esra, was für ein schöner Name. Komm! 689 00:48:14,840 --> 00:48:16,638 (Michael:) Komm einfach nie wieder! 690 00:48:19,840 --> 00:48:23,629 Du machst das Ding kaputt, und er schreit immer noch "Esra"! 691 00:48:24,000 --> 00:48:27,038 Ich hab meinen Job wegen dir verloren, und du rennst mir hinterher. 692 00:48:27,400 --> 00:48:30,040 Jetzt bin ich schuld? Du hast doch vorher schon Theater gemacht. 693 00:48:30,400 --> 00:48:34,235 Ja! Hau doch ab! - Du brauchst nicht schreien. Ich geh. 694 00:48:36,400 --> 00:48:37,516 Hörst du schwer? 695 00:48:37,880 --> 00:48:40,395 Ich muss hier... nach Hause. Ist mein Nach-Hause-Weg. 696 00:48:42,320 --> 00:48:45,677 Das hat dir gefallen mit dem Stein. - Warum hast du das eigentlich gemacht? 697 00:48:46,040 --> 00:48:48,680 Das ist 'ne bewährte Technik, um Stress abzubauen. 698 00:48:49,040 --> 00:48:51,794 Ey, willst du mich verarschen? - Okay, okay. Ey! 699 00:48:52,160 --> 00:48:54,914 Entschuldigung. Ist doch gut. - Frau Inal? 700 00:48:55,680 --> 00:48:58,275 Ich versuche, zu schlafen. - Das versuche ich auch jede Nacht. 701 00:48:58,920 --> 00:49:01,355 Gute Nacht. - Ts. 702 00:49:08,480 --> 00:49:09,516 Scheiße! 703 00:49:10,800 --> 00:49:12,632 Hey. Bleib mal kurz stehen. 704 00:49:13,000 --> 00:49:14,514 Jetzt willst du mich? - Wie heißt du? 705 00:49:14,880 --> 00:49:16,712 Ich hab auch meinen Stolz. - Ach, weißt du was... 706 00:49:17,600 --> 00:49:19,637 Mo! Ich heiße Mo. Okay? 707 00:49:20,000 --> 00:49:21,354 Was'n das für ein Name? 708 00:49:21,720 --> 00:49:23,313 Das ist 'ne Abkürzung von Muhittin. 709 00:49:23,680 --> 00:49:26,798 Muhittin. Ich hab schon Schwierigkeiten. Was sollen die Deutschen sagen? 710 00:49:27,320 --> 00:49:29,118 Ein Türke. - Hm. 711 00:49:29,480 --> 00:49:30,914 Fast jedenfalls. Hast du 'n Feuerzeug? 712 00:49:31,560 --> 00:49:33,313 Was? Wieso? - Ich brauch eins. 713 00:49:33,680 --> 00:49:34,875 Klar. 714 00:49:37,000 --> 00:49:40,437 Hast du 'ne Sekunde Zeit? Kannst du kurz mitkommen? Komm. 715 00:49:41,120 --> 00:49:42,952 Ich tu dir schon nichts. Komm. 716 00:49:44,720 --> 00:49:45,790 Geh mal vor. 717 00:49:50,280 --> 00:49:52,556 Hier? - In die Küche. Geradeaus. 718 00:49:52,920 --> 00:49:54,479 Geh. 719 00:49:54,840 --> 00:49:57,594 Geh, geh. 'n bisschen schneller. Warte, warte. 720 00:49:57,960 --> 00:49:59,519 (Tür knallt, beide erschrecken.) 721 00:50:00,120 --> 00:50:01,520 Oh, Mann. 722 00:50:01,880 --> 00:50:03,519 (Mo:) Okay, ruhig. - Geh. Hier rechts. 723 00:50:06,600 --> 00:50:08,956 Ich hab's. 'tschuldigung. - Geradeaus. 724 00:50:09,600 --> 00:50:12,320 (Esra:) Hier rechts. - Ja? - Hier jetzt rechts. - Hier? 725 00:50:12,680 --> 00:50:14,797 Genau. - Okay. - Jetzt bleib. 726 00:50:16,040 --> 00:50:18,475 (Esra:) Hier müssten Kerzen sein. - Okay. 727 00:50:18,840 --> 00:50:20,479 (Esra:) Hast du? - Ja. 728 00:50:20,840 --> 00:50:21,830 Okay. 729 00:50:23,320 --> 00:50:24,640 (Romantische Musik) 730 00:50:26,560 --> 00:50:29,712 Aber das Feuerzeug kann ich dir nicht dalassen. Da häng ich dran. 731 00:50:30,840 --> 00:50:33,480 Dann gehst du nirgendwohin. Setz dich da hin. 732 00:50:36,160 --> 00:50:38,356 Okay. Gut. - Ich mach uns Kaffee. 733 00:50:38,720 --> 00:50:41,315 Ja. - Kein Strom, ich mach uns Saft. 734 00:50:46,840 --> 00:50:48,274 Oh, danke. 735 00:50:51,120 --> 00:50:53,794 Die sind schön. Wo hast du die her? - Die hab ich gemacht. 736 00:50:54,640 --> 00:50:58,395 Für Leute, die ihre Stromrechnung nicht zahlen können. - Hm. 737 00:51:04,840 --> 00:51:07,560 Bist du noch sauer wegen der Scheiß-Tafel? Ich bezahl das. 738 00:51:07,920 --> 00:51:11,038 Ich sag, dass ich das war. Du hast damit nichts zu tun, okay? 739 00:51:11,400 --> 00:51:14,120 Glaubst du, du tust mir damit 'nen Gefallen? 740 00:51:14,480 --> 00:51:16,039 Ich hab meine Stromrechnung nicht bezahlt. 741 00:51:16,400 --> 00:51:18,915 Meine Kohle ist für Möbel draufgegangen. Ich hab kein Geld mehr 742 00:51:19,280 --> 00:51:21,875 und hab meinen Job verloren. Ich bin am Arsch. 743 00:51:28,720 --> 00:51:29,949 Darf ich was fragen? 744 00:51:30,320 --> 00:51:33,040 Die Geschichte mit Annelise? Wie hast du das gehört? Es war laut. 745 00:51:33,400 --> 00:51:35,073 Ich hab's nicht gehört, sondern gefühlt. 746 00:51:35,800 --> 00:51:37,120 Gefühlt? - Ja. 747 00:51:37,480 --> 00:51:39,790 Was meinst du mit "gefühlt"? - So wie ich's sage. 748 00:51:40,160 --> 00:51:43,278 Gefühlt. Wie so 'n Superhero? - Ja. Genau so. 749 00:51:43,640 --> 00:51:45,791 (Lacht.) Okay. Okay. 750 00:51:46,560 --> 00:51:48,597 Kannst du fühlen, was ich gerade denke? 751 00:51:54,840 --> 00:51:56,240 Möchtest du's hören? - Ja. 752 00:51:57,160 --> 00:51:58,799 Du schläfst hier. 753 00:51:59,840 --> 00:52:01,320 (Er lacht leise.) 754 00:52:02,760 --> 00:52:04,592 Sie ist wirklich 'n Superhero. Wow. 755 00:52:04,960 --> 00:52:07,350 Hast du was gesagt? - Nein. 756 00:52:07,720 --> 00:52:08,870 Alles gut. - Gute Nacht. 757 00:52:14,960 --> 00:52:16,440 (Es klingelt.) 758 00:52:23,360 --> 00:52:24,953 (Klingel) 759 00:52:28,160 --> 00:52:29,310 (Klingel) 760 00:52:32,000 --> 00:52:34,469 Das hab ich überwiesen. Olé! 761 00:52:36,200 --> 00:52:37,350 Ich hab Frühstück mitgebracht. 762 00:52:37,720 --> 00:52:40,599 Wenn du jemanden suchst, um die Miete zu teilen, ich kenn da jemanden. 763 00:52:41,000 --> 00:52:44,118 Und wen? - Ich dachte, du kannst Gedanken lesen? Mich natürlich. 764 00:52:44,480 --> 00:52:46,790 Ich bin stubenrein, angenehm, leise. 765 00:52:47,160 --> 00:52:48,753 Ich riech ganz gut. 766 00:52:49,120 --> 00:52:52,796 Was machst du beruflich? - Import-Export. Ich kann dir mit den Lampen helfen. 767 00:52:53,160 --> 00:52:54,992 Wirklich, ich kenn tausend Leute. 768 00:52:55,360 --> 00:52:57,670 Arbeitest du nachts? - Nein, auf keinen Fall. 769 00:52:58,040 --> 00:52:59,394 Nachts wird sich amüsiert. 770 00:52:59,760 --> 00:53:01,991 Ich hab zu tun, du hast zu tun. Ich werd dich nicht stören. 771 00:53:02,400 --> 00:53:03,675 Okay. 772 00:53:04,040 --> 00:53:05,360 Was "okay"? - Du darfst bleiben. 773 00:53:06,400 --> 00:53:07,834 Ich darf bleiben? - Ja. 774 00:53:08,200 --> 00:53:10,396 Das war einfach. Ich hatte 'ne ganze Rede. 775 00:53:10,760 --> 00:53:13,719 Meine Mitbewohnerin! (Sie lachen.) 776 00:53:16,600 --> 00:53:18,557 Okay. Ich hol meine Sachen, ja? 777 00:53:31,000 --> 00:53:32,320 (Es klopft.) 778 00:53:37,200 --> 00:53:39,874 Wow. Das ging aber schnell. - Mm-hm. 779 00:53:40,640 --> 00:53:42,791 Wo hast du gewohnt? - Hier um die Ecke. 780 00:53:43,760 --> 00:53:45,240 Darf ich mich ausbreiten? - Mach. 781 00:53:45,600 --> 00:53:46,750 Danke. - Okay. 782 00:53:52,120 --> 00:53:54,316 Aber diese Wohnung hat ihre Regeln. 783 00:53:54,680 --> 00:53:57,434 Okay. Und welche sind das? - Weiß ich noch nicht. 784 00:53:57,800 --> 00:53:59,154 Die kommen noch. - Oh, okay. 785 00:54:00,600 --> 00:54:02,000 Da ist es. Okay. 786 00:54:02,360 --> 00:54:05,558 Was ist in der Kiste? - Damit verdienen wir unser Geld. 787 00:54:05,920 --> 00:54:07,195 (Percussion setzt ein.) 788 00:54:08,560 --> 00:54:10,199 (Jubelnde Menschen) 789 00:54:15,640 --> 00:54:17,472 (Elektronische Musik) 790 00:54:19,400 --> 00:54:21,312 (Allgemeiner Jubel) 791 00:55:08,440 --> 00:55:11,239 (Esra lacht.) - Wow. 792 00:55:11,600 --> 00:55:13,751 Wow, du bist gut. Du bist gut. 793 00:55:14,920 --> 00:55:16,195 Jetzt gehen wir spielen. 794 00:55:16,560 --> 00:55:19,917 Spielen? Was für ein Spiel? - Na los, komm. - Okay. 795 00:55:22,960 --> 00:55:23,950 Hallo. 796 00:55:24,320 --> 00:55:25,913 Für hundertfünfzig, bitte. Zwei Körbe. 797 00:55:26,280 --> 00:55:27,555 Zwei? Danke schön. 798 00:55:29,120 --> 00:55:31,794 Hey. - Guten Abend, Mo. - Gut siehst du aus. - Danke. 799 00:55:32,160 --> 00:55:33,879 So. Da isses. 800 00:55:34,240 --> 00:55:36,471 Such dir eine aus. Eine, die dir gefällt. 801 00:55:36,840 --> 00:55:37,990 (Automatengeräusche) 802 00:55:40,280 --> 00:55:42,112 Ich probier mal den hier. - Okay. 803 00:55:42,480 --> 00:55:45,951 Setz dich. Du musst hier reinwerfen und auf den Knopf drücken. - Okay. 804 00:55:47,480 --> 00:55:48,709 Scheiße. 805 00:55:49,080 --> 00:55:50,992 So schlimm ist es nicht. 806 00:55:51,360 --> 00:55:52,794 (Mo:) Ist die nichts? - Nee. 807 00:55:53,160 --> 00:55:54,674 Lass uns mal da... 808 00:55:57,600 --> 00:55:59,637 Ich hab hier eine gefunden! 809 00:56:00,000 --> 00:56:02,071 Oh, das tut mir leid. 810 00:56:02,440 --> 00:56:03,476 Tschüss. 811 00:56:04,320 --> 00:56:06,277 Okay. - Einfach reinstecken und am Hebel ziehen. 812 00:56:06,640 --> 00:56:07,915 Richtig schnell. Okay? - Okay. 813 00:56:14,200 --> 00:56:15,600 (Esra:) Was ist passiert? 814 00:56:15,960 --> 00:56:17,633 Ach du Scheiße! - Was? 815 00:56:18,000 --> 00:56:19,639 Du hast den Jackpot geholt! 816 00:56:20,000 --> 00:56:22,196 (Beide jubeln und lachen.) 817 00:56:24,240 --> 00:56:25,993 Du hast den Jackpot geknackt. - Was heißt das? 818 00:56:26,360 --> 00:56:28,431 Wir haben sehr viel Geld gewonnen. - Sehr viel Geld! 819 00:56:37,800 --> 00:56:40,269 (Musik setzt ein.) 820 00:56:42,280 --> 00:56:44,795 (Sie lachen.) - (Mo:) Wow! 821 00:56:45,160 --> 00:56:46,879 Okay. Hier. - Danke schön. 822 00:56:47,240 --> 00:56:50,119 Gibt es Zimmerservice? - Natürlich. - Super. 823 00:56:51,280 --> 00:56:52,350 Darf ich? 824 00:56:52,720 --> 00:56:56,236 Wir nehmen einfach von allem alles. Und Champagner. - Sehr gern. 825 00:56:57,320 --> 00:57:01,997 (Lied:) We're living in the inescapable... 826 00:57:03,680 --> 00:57:04,670 (Freudenschrei) 827 00:57:05,040 --> 00:57:07,953 Living inescapable love. 828 00:57:08,320 --> 00:57:09,515 (Esra lacht.) 829 00:57:09,880 --> 00:57:13,999 Living in the inescapable... 830 00:57:15,120 --> 00:57:20,832 I say, eight seconds to love. 831 00:57:21,200 --> 00:57:26,150 We have eight seconds to love. 832 00:57:34,000 --> 00:57:39,280 We have eight seconds to love. 833 00:57:41,680 --> 00:57:44,673 (Jetzt langsam, nur mit Gitarre) 834 00:57:53,080 --> 00:57:57,438 See, we're living in the inescapable, 835 00:57:58,920 --> 00:58:02,960 living in the inescapable love. 836 00:58:03,920 --> 00:58:07,436 Living in the inescapable... 837 00:58:07,800 --> 00:58:13,910 We have just eight seconds to love. 838 00:58:14,280 --> 00:58:18,832 Eight seconds to love. 839 00:58:23,880 --> 00:58:29,000 We have eight seconds to love. 840 00:58:36,283 --> 00:58:39,879 Du bist bestimmt nicht so 'ne Frau, die auf Shopping steht, hm? Hey. 841 00:58:40,243 --> 00:58:41,393 Doch. 842 00:58:43,883 --> 00:58:46,034 Das heißt Speed-Shopping. Du hast eine Stunde, 843 00:58:46,403 --> 00:58:48,599 zu nehmen, worauf du Lust hast. Nicht nachdenken. 844 00:58:48,963 --> 00:58:51,273 Aus dem Bauch heraus entscheiden. Okay? - Okay. 845 00:58:52,483 --> 00:58:54,395 Auf die Plätze, fertig, los. - (Esra schreit.) 846 00:58:55,243 --> 00:58:57,997 (Reprise des Lieds, wieder schneller) 847 00:59:35,763 --> 00:59:37,675 (Die Musik ist verzerrt.) 848 00:59:41,883 --> 00:59:44,637 (Esra atmet schwer.) - Brauchen Sie Hilfe? 849 00:59:46,723 --> 00:59:49,397 Alles gut? - Ich kann nicht atmen. 850 00:59:49,883 --> 00:59:50,873 Hey, ganz ruhig. 851 00:59:52,563 --> 00:59:55,317 Holen Sie mal 'nen Arzt, bitte. - Ich kann nicht atmen! 852 00:59:56,643 --> 00:59:58,475 Der Arzt hat gesagt, du sollst dich ausruhen. 853 00:59:58,843 --> 01:00:01,358 Ich mach dir ein schönes Bad, du schläfst dich aus. 854 01:00:01,723 --> 01:00:03,635 Und morgen gehen wir in die Spielhalle. - Wirklich? 855 01:00:04,003 --> 01:00:06,677 Ja. Wir haben gesehen, was du draufhast. Setz dich. 856 01:00:07,043 --> 01:00:08,397 Setz dich erst mal hin. 857 01:00:10,083 --> 01:00:11,312 Mo. - Alles gut? 858 01:00:11,683 --> 01:00:13,561 Okay, okay. 859 01:00:13,923 --> 01:00:17,758 Wo sind meine Schuhe? Hast du alles? - Dir geht's schon viel besser. 860 01:00:19,043 --> 01:00:20,636 Erst mal die Schuhe ausziehen. 861 01:00:28,003 --> 01:00:28,914 Ah! 862 01:00:29,963 --> 01:00:31,636 Du bist Superwoman. Alles wird gut. 863 01:00:33,403 --> 01:00:34,393 Bad. 864 01:00:34,763 --> 01:00:37,437 (Rhythmische Musik) 865 01:00:47,043 --> 01:00:49,956 (Sanfte Klänge und leiser Gesang) 866 01:01:09,003 --> 01:01:11,199 (Musik wird unheilvoll.) 867 01:01:35,123 --> 01:01:36,443 (Sie schreit:) Mo! 868 01:01:37,763 --> 01:01:39,800 Ich hatte einen Alptraum, der war so real. 869 01:01:40,163 --> 01:01:42,314 (Klaviertöne) 870 01:01:50,683 --> 01:01:51,560 (Schrei) 871 01:01:53,843 --> 01:01:54,993 Mo! 872 01:02:13,643 --> 01:02:15,600 (Schrei) 873 01:02:17,683 --> 01:02:19,481 Was ist los? - Komm mir nicht zu nah! 874 01:02:19,843 --> 01:02:20,913 Geh weg! - Alles gut. 875 01:02:21,563 --> 01:02:23,441 Geh, hab ich gesagt! - Okay. Ruhig. 876 01:02:23,803 --> 01:02:26,921 Du bist wach! - Ich hab Angst. - Du bist wach! 877 01:02:27,283 --> 01:02:28,603 Komm her. 878 01:02:28,963 --> 01:02:31,398 Du bist wach. Hey. Ich bin da. - Hilf mir. 879 01:02:31,763 --> 01:02:35,359 Ich würde gern verstehen, was mit deinen Träumen los ist. Wovor du Angst hast. 880 01:02:37,123 --> 01:02:38,842 Was passiert dir? 881 01:02:39,243 --> 01:02:40,996 (Sie atmet tief ein.) Okay. 882 01:02:46,323 --> 01:02:49,760 Meine Träume fühlen sich an... wie ein zweites Leben. 883 01:02:50,123 --> 01:02:53,161 Ich bin bei Bewusstsein, glaube, wach zu sein, 884 01:02:53,523 --> 01:02:56,755 und irgendwann, durch irgendwas bemerke ich, dass ich träume. 885 01:02:57,323 --> 01:03:01,795 Das macht mir natürlich panische Angst. Ich versuche alles, um aufzuwachen. 886 01:03:02,163 --> 01:03:04,075 Und habe Angst, nicht zurückzukommen. 887 01:03:04,443 --> 01:03:06,355 Irgendwann bin ich dann auch wach, 888 01:03:06,723 --> 01:03:09,477 nur dass sich dann mein Inneres immer verändert anfühlt. 889 01:03:09,843 --> 01:03:11,197 Ich fühl mich nicht mehr gleich. 890 01:03:12,323 --> 01:03:13,313 Stell dir eins vor: 891 01:03:13,683 --> 01:03:18,041 Wie würdest du dich fühlen, wenn du jetzt ins Schlafzimmer gehen würdest 892 01:03:18,843 --> 01:03:22,120 und deinen schlafenden Körper dort treffen würdest? 893 01:03:23,403 --> 01:03:25,520 (Ratloser Laut) Ich würde durchdrehen. 894 01:03:25,883 --> 01:03:28,193 Genau. So fühlt sich das an. 895 01:03:29,923 --> 01:03:33,837 Dann noch was: Seitdem ich denken kann, hab ich diesen Mann in meinen Träumen. 896 01:03:34,203 --> 01:03:35,876 Er redet zwar nicht mit mir. 897 01:03:36,523 --> 01:03:39,721 Ich hab trotzdem so ein Vertrauen ihm gegenüber 898 01:03:40,083 --> 01:03:44,123 und kann sogar schon behaupten, ihn zu lieben. 899 01:03:45,003 --> 01:03:47,916 Liebst du ihn, oder was? - Mann, Mo. Jetzt nicht wie dich. 900 01:03:48,283 --> 01:03:50,798 Nein, aber... Liebst du ihn? 901 01:03:51,843 --> 01:03:54,961 Mo, ich hab wirklich Angst, meinen Verstand zu verlieren. 902 01:03:55,323 --> 01:03:56,962 Ich habe Angst, einzuschlafen. 903 01:03:57,643 --> 01:03:59,077 Komm mal her. 904 01:03:59,443 --> 01:04:03,676 Ich weiß nicht, wo du aufwachen wirst in deinen Träumen oder wem du begegnest, 905 01:04:04,043 --> 01:04:06,558 aber ich verspreche dir, 906 01:04:06,923 --> 01:04:09,722 wenn du deine Augen aufmachst, bin ich da. Okay? 907 01:04:17,123 --> 01:04:19,843 (Türkisches Lied) 908 01:04:24,363 --> 01:04:26,241 Über solche Träume gibt's tausend Bücher. 909 01:04:26,603 --> 01:04:30,119 Wirklich? - Ja, das ganze Regal ist voll. Komm, kaufen wir. 910 01:04:42,723 --> 01:04:43,793 (Leiser Schrei) 911 01:04:44,923 --> 01:04:47,597 (Mo:) Hey. - (Schrei) Lass... 912 01:04:47,963 --> 01:04:50,034 Hey. Ist okay. 913 01:04:50,563 --> 01:04:51,713 Ist gut. 914 01:05:05,923 --> 01:05:09,360 "Träume sind die Erinnerung an alles, was wir vergessen und ignoriert haben. 915 01:05:09,723 --> 01:05:12,795 Sie sind der Spiegel unserer sich immer mehr ausdehnenden Seele." 916 01:05:25,483 --> 01:05:28,840 Schatz, was meinst du denn, was ich vergessen oder ignoriert habe? 917 01:05:29,203 --> 01:05:31,479 Vielleicht einfach nur, Spaß zu haben? 918 01:05:32,563 --> 01:05:33,713 (Esra:) Hm. 919 01:05:47,403 --> 01:05:50,714 Wir werden die alle lesen. Bis wir 'ne Antwort haben, okay? 920 01:05:52,843 --> 01:05:55,915 Es gibt acht verschiedene Traumebenen. - Ach, wirklich? 921 01:05:56,283 --> 01:05:59,162 Also, bisher hab ich von der physischen, der astralen und der... 922 01:05:59,523 --> 01:06:01,276 Wie hieß die noch? Der... 923 01:06:01,643 --> 01:06:02,759 äth... - Ätherischen. 924 01:06:03,123 --> 01:06:05,763 ... ätherischen Ebene gelesen. Aber es gibt noch fünf weitere. 925 01:06:06,803 --> 01:06:08,795 Da hat wohl der Topf seinen Deckel gefunden. 926 01:06:09,163 --> 01:06:10,483 Abla. - Hm? 927 01:06:12,203 --> 01:06:13,000 Okay... 928 01:06:13,363 --> 01:06:19,803 Soweit ich's verstanden hab, scheint sich Esra auf der dritten Ebene zu bewegen. 929 01:06:20,163 --> 01:06:22,519 Aber manchmal hüpft sie auch. 930 01:06:23,363 --> 01:06:24,479 Ich hüpfe. 931 01:06:26,283 --> 01:06:28,479 Und, mein Sohn? Was machst du beruflich? 932 01:06:28,843 --> 01:06:31,358 Ich hab Erfahrungen gemacht mit unternehmerischen Sachen, 933 01:06:31,723 --> 01:06:33,521 ein bisschen mit Finanzen und so. 934 01:06:33,883 --> 01:06:35,715 Aber jetzt bin ich eigentlich 935 01:06:36,083 --> 01:06:38,473 eher im Import-Export beschäftigt. - Und du, Esra? 936 01:06:38,843 --> 01:06:40,516 Arbeitest du in einem anderen Restaurant? 937 01:06:40,883 --> 01:06:44,274 Nein, ich arbeite an meinen Lampen. - Und wenn du mal was Richtiges machst? 938 01:06:44,643 --> 01:06:47,078 Wir haben doch schon eine Bankerin und eine Buchhalterin. 939 01:06:47,443 --> 01:06:49,435 Ihr müsst halt für mich sorgen. 940 01:06:49,803 --> 01:06:52,523 Vielleicht solltest du dein Leben so ernst nehmen wie deine Träume. 941 01:06:52,883 --> 01:06:55,682 Stell dir einfach vor, das wär meine Arbeit: Träumen und verrückt werden. 942 01:06:56,043 --> 01:06:59,320 Nicht zu träumen und verrückt zu werden. Ist doch auch schwere Arbeit. 943 01:07:00,003 --> 01:07:02,757 Ich wünschte, jemand würde mich bezahlen. - Ich würde nichts bezahlen. 944 01:07:03,123 --> 01:07:04,842 Ich aber. Hier, Schatz. - Danke, Papa. 945 01:07:05,203 --> 01:07:07,672 Ich hab lange nichts so Gutes mehr gegessen. - Wirklich? 946 01:07:08,043 --> 01:07:11,673 Es ist sehr lecker, vielen Dank. - Freut mich, dass es dir schmeckt. 947 01:07:12,043 --> 01:07:15,320 Keine Sorge. Wenn ich die getroffen hab, meld ich mich. - (Freund:) Pass trotzdem auf. 948 01:07:15,683 --> 01:07:19,074 Pass du mal auf deine Freundin auf. - Hey, Süße. Na? 949 01:07:20,883 --> 01:07:21,873 Hello! 950 01:07:24,123 --> 01:07:26,035 Guck mal. Das ist Esra. - Ah, die Verrückte. 951 01:07:26,403 --> 01:07:29,555 Hey, pass auf, die Verrückte. Wir sehen uns, ne? 952 01:07:32,563 --> 01:07:34,953 Hey. (Er atmet durch.) 953 01:07:35,523 --> 01:07:36,843 Wer sind die Leute? 954 01:07:37,203 --> 01:07:39,923 Tom und Laura. Die waren da, als wir uns kennengelernt haben. 955 01:07:41,363 --> 01:07:44,401 Und wer sind die Typen, vor denen du dich in Acht nehmen sollst? 956 01:07:44,803 --> 01:07:45,475 Hm? 957 01:07:47,123 --> 01:07:48,842 Hast du eigentlich gekokst? 958 01:07:49,843 --> 01:07:52,722 Eine kleine Line, okay? Mini-Mini-Line. 959 01:07:53,083 --> 01:07:56,520 Guck mich nicht so an. Ich fahr dich jetzt an einen schönen Ort. Wunderschön! 960 01:07:58,643 --> 01:08:00,953 (Sanfte Klänge) 961 01:08:14,203 --> 01:08:15,193 Hey. 962 01:08:15,563 --> 01:08:17,361 Jetzt guck doch nicht so. 963 01:08:18,963 --> 01:08:22,673 Guck mal, was für ein schönes Leben wir haben. Hm? 964 01:08:23,043 --> 01:08:24,443 Haben wir? 965 01:08:31,683 --> 01:08:32,673 Komm. 966 01:08:34,123 --> 01:08:35,955 Siehst du die Milchstraße? 967 01:08:36,323 --> 01:08:39,043 Das ist unsere Galaxie. Weißt du, wie lange die Sonne braucht, 968 01:08:39,403 --> 01:08:41,679 um einmal um die gesamte Galaxie zu kreisen? 969 01:08:42,043 --> 01:08:45,400 Nein. - 255 Millionen Jahre. 970 01:08:46,203 --> 01:08:49,753 (Esra:) Das ist lang. - Wir leben unser Leben, als wären wir unsterblich. 971 01:08:50,123 --> 01:08:52,240 Aber von der Sonne aus betrachtet 972 01:08:52,603 --> 01:08:55,880 ist ein Menschenleben acht Sekunden lang. 973 01:08:56,243 --> 01:08:57,597 Acht Sekunden. 974 01:08:59,363 --> 01:09:00,877 Wie fühlt sich das an? 975 01:09:01,243 --> 01:09:03,439 Vergänglich. - Genau. 976 01:09:03,803 --> 01:09:08,355 Deshalb bin ich da. Um dich täglich daran zu erinnern, dass wir leben müssen. 977 01:09:08,723 --> 01:09:10,794 Wirklich. Als wär's jederzeit vorbei. 978 01:09:11,683 --> 01:09:12,673 Hm? 979 01:09:14,443 --> 01:09:17,163 (Romantische Musik) 980 01:09:22,803 --> 01:09:23,998 (Mo:) Scheiße! 981 01:09:24,803 --> 01:09:26,795 Ach komm, scheiß drauf. - Das ist zu viel. 982 01:09:27,163 --> 01:09:29,598 Bitte, setz nicht alles. - Wer Angst hat, verliert. 983 01:09:30,363 --> 01:09:33,674 (Türkisch) Das ist unser ganzes Geld. - Komm, setz dich. 984 01:09:34,043 --> 01:09:36,160 Du spielst auch. - (Esra:) Was? 985 01:09:36,523 --> 01:09:40,403 Ist das dein Ernst? - Nein, das ist ein Spiel. Du musst es leichtnehmen. 986 01:09:43,243 --> 01:09:44,996 Madame, 13. 987 01:09:45,363 --> 01:09:47,480 Karte. Nimm 'ne Karte. - Karte. 988 01:09:48,283 --> 01:09:50,240 17. "Reste?" 989 01:09:51,523 --> 01:09:53,674 Nimm noch eine. Los. - Karte. - Karte. 990 01:09:55,443 --> 01:09:56,797 Scheiße! Warum nimmst du noch eine? 991 01:09:57,163 --> 01:10:00,156 Hast du doch gesagt. - Aber es ist deine Runde. Du musst entscheiden. 992 01:10:00,523 --> 01:10:02,321 Ist das dein Spiel, ja? - Pff. 993 01:10:02,883 --> 01:10:04,317 Ich möchte nach Hause, Mo. - Hm? 994 01:10:04,683 --> 01:10:07,403 Ich hol unser Geld zurück, dann gehen wir. - Mir geht's nicht gut. 995 01:10:07,763 --> 01:10:08,719 Einen Moment, bitte. 996 01:10:09,083 --> 01:10:10,802 Was ist? Was ist mit dir? 997 01:10:11,643 --> 01:10:14,602 Ich krieg keine Luft. - Wir müssen diese Runde gewinnen. - Alles okay? 998 01:10:14,963 --> 01:10:16,477 Ist alles gut. Ja, wirklich. 999 01:10:16,843 --> 01:10:17,913 Danke schön. 1000 01:10:18,803 --> 01:10:20,032 Moment, bitte. Komm. 1001 01:10:20,643 --> 01:10:23,078 Soll ich 'ne Karte nehmen? - Monsieur. - Einen Moment. 1002 01:10:23,443 --> 01:10:26,117 Bitte, reiß dich einmal zusammen. Bitte, Esra. Komm. 1003 01:10:26,483 --> 01:10:29,874 Nimm 'ne Scheiß-Karte. - Okay, Karte. - (Croupier:) Karte. 1004 01:10:30,723 --> 01:10:33,682 Das ist mein Mädchen! Danke. 1005 01:10:34,203 --> 01:10:35,637 Danke schön. - Bitte schön. 1006 01:10:37,283 --> 01:10:39,514 (Auf Englisch:) Nein. 40 Prozent ist viel zu viel. 1007 01:10:39,883 --> 01:10:41,840 Ich trage das Risiko, okay? 1008 01:10:42,363 --> 01:10:44,434 Überlegt es euch. Ja? 1009 01:10:48,323 --> 01:10:49,643 Entschuldigung. 1010 01:10:51,243 --> 01:10:54,634 Du sollst doch im Auto warten. - Mo, was sind das für Leute? 1011 01:10:55,003 --> 01:10:57,040 Ein wichtiges Geschäft, muss dich nicht interessieren. 1012 01:10:57,403 --> 01:10:59,076 Ich hab kein gutes Gefühl bei denen. 1013 01:10:59,443 --> 01:11:02,277 Hör auf mit der Scheiße. - Pass auf, wie du mit mir redest. 1014 01:11:03,323 --> 01:11:08,193 Geh ins Auto. - Wenn du in fünf Minuten nicht da bist, komm ich wieder zurück. 1015 01:11:11,363 --> 01:11:12,592 (Wieder Englisch:) Tut mir leid. 1016 01:11:12,963 --> 01:11:14,443 Bloß 'ne Weibergeschichte. 1017 01:11:18,123 --> 01:11:21,480 Der Scheiß-Deal wär fast geplatzt. - Ich wollt dich einfach nur beschützen. 1018 01:11:21,843 --> 01:11:24,119 Jetzt brauch ich jemanden, der auf mich aufpasst? - Ja! 1019 01:11:24,483 --> 01:11:26,918 Du solltest langsam aufhören, solche Risiken einzugehen. 1020 01:11:27,283 --> 01:11:30,594 Das bin ich! Das ist mein Leben, Essi! Ich geh Risiken ein. 1021 01:11:30,963 --> 01:11:34,240 Ich sag dir, wie du bist. Du bist wie ein wild gewordenes Schwein! 1022 01:11:34,603 --> 01:11:37,721 Jedes Mal, wenn du die Spielhalle betrittst, wirst du so... (Grunzt.) 1023 01:11:38,723 --> 01:11:40,362 So wirst du! - Jetzt... 1024 01:11:40,723 --> 01:11:43,443 Juhuu! - Du erzählst mir was über psychische Gesundheit? - Ja! 1025 01:11:43,803 --> 01:11:45,237 Ich krieg keinen Atem mehr! 1026 01:11:45,603 --> 01:11:49,802 Das ist richtig eklig, was du da machst. - Es war nur ein Traum. - Ist das eklig. 1027 01:11:50,163 --> 01:11:54,077 Halt mich fest! (Schreit wie ein Affe.) (Es klingelt.) - Hör auf! Lass los! 1028 01:11:54,443 --> 01:11:56,162 Ich werd's dir zeigen! 1029 01:11:57,683 --> 01:12:00,198 Frau Inal. Wilde Tiere in der Wohnung, das geht nicht. 1030 01:12:00,563 --> 01:12:03,203 Wir üben gerade ein Theaterstück. Wir sind gleich so weit. 1031 01:12:03,563 --> 01:12:06,840 Es ist alles in Ordnung. - Wirklich? Ich meine, Sie zittern. 1032 01:12:07,203 --> 01:12:11,516 Ich muss doch in der Rolle bleiben. - Der Mann. Lieb ich ihn, liebt er mich? 1033 01:12:11,883 --> 01:12:15,433 Hast du gehört? Du bist ein Tier. Ein wildes Tier. - (Macht Affengeräusche.) 1034 01:12:15,803 --> 01:12:18,955 Er muss ja auch in der Rolle bleiben. - Okay, zehn Minuten. 1035 01:12:19,323 --> 01:12:20,723 Schauspieler! 1036 01:12:22,203 --> 01:12:24,399 Wo waren wir stehengeblieben? 1037 01:12:24,763 --> 01:12:26,322 (Sie lachen.) 1038 01:12:28,243 --> 01:12:29,438 (Esra:) Hm? 1039 01:12:31,323 --> 01:12:33,633 Bitte, du musst aufhören, zu zocken. 1040 01:12:35,723 --> 01:12:38,682 Versprich es mir. - Ja, ich versprech's. Ich hör auf. 1041 01:12:39,043 --> 01:12:41,717 Versprochen. - Wirklich? - Wirklich. 1042 01:12:42,683 --> 01:12:43,673 Gut. 1043 01:12:51,123 --> 01:12:52,876 (Der Fernseher läuft.) 1044 01:12:54,523 --> 01:12:55,639 Äh, Essi? 1045 01:12:56,003 --> 01:12:57,801 Wo ist die Tasche, die ich da hingestellt hab? 1046 01:12:58,163 --> 01:13:00,439 Ich wollte noch Strom bezahlen. - Hab ich schon gemacht. 1047 01:13:01,243 --> 01:13:03,553 Die Miete auch. - Wir haben noch zehn Tage. 1048 01:13:03,923 --> 01:13:06,518 Verarsch mich nicht. Ich will nur die Miete bezahlen. 1049 01:13:06,883 --> 01:13:08,875 Nur sechs Tage hast du's ausgehalten! 1050 01:13:09,243 --> 01:13:11,883 Ich will nicht spielen! Ich brauch... Wo ist das Geld? 1051 01:13:12,243 --> 01:13:15,634 (Singsang:) Ich hör dich nicht, Mo. Ich hör dich nicht. - Scheiß-Fernseher! 1052 01:13:16,483 --> 01:13:18,440 Den hab ich dir gekauft. - Bist du bescheuert? 1053 01:13:18,803 --> 01:13:22,592 Den hast du gekauft? Okay, Alter. Nimm deine Scheiß-Tasche! 1054 01:13:23,363 --> 01:13:25,514 Ich liebe deinen Fernseher, Mo. - Ach. 1055 01:13:27,923 --> 01:13:30,074 Dieses Stück würde ich wahnsinnig gern sehen. 1056 01:13:30,443 --> 01:13:33,641 (Lacht.) Wann ist die Premiere? - Bald. Sehr bald. 1057 01:13:34,003 --> 01:13:36,199 Kommen Sie doch. - Mach ich. 1058 01:13:36,563 --> 01:13:37,917 (Esra:) Was machst du da? - Siehst du das? 1059 01:13:38,283 --> 01:13:39,842 Was ist das? Gib das her! 1060 01:13:40,203 --> 01:13:43,833 Was ist das? - Gib's her. - Ist das dein Import-Export? 1061 01:13:44,203 --> 01:13:47,674 Ja, irgendwer muss das Geld verdienen. - So? Als Drogendealer, oder was? 1062 01:13:48,043 --> 01:13:49,921 Schämen solltest du dich. - Gib die Scheiße her! 1063 01:13:50,283 --> 01:13:51,922 Nimm deine Scheiße! 1064 01:13:52,283 --> 01:13:54,673 Ich möchte so was nie wieder in meiner Wohnung! - Deine? - Meine. 1065 01:13:55,043 --> 01:13:56,363 Deine Wohnung? 1066 01:13:57,323 --> 01:14:00,077 Dann kann ich ja gehen. - Was soll das jetzt werden? 1067 01:14:00,443 --> 01:14:04,483 Was soll das werden, hab ich gefragt! - Mal sehen, wie du alleine schläfst. 1068 01:14:04,843 --> 01:14:07,677 Kaum wird's dir zu viel, dann gehst du? - Ja. 1069 01:14:08,043 --> 01:14:09,716 Dann verpiss dich, Mann! 1070 01:14:10,603 --> 01:14:12,401 Hör auf damit! - Ja, ja. - Muhittin! 1071 01:14:12,763 --> 01:14:15,198 Du bleibst jetzt stehen! Mo? 1072 01:14:15,563 --> 01:14:16,963 Muhittin, bleib stehen! 1073 01:14:29,243 --> 01:14:31,314 (Schnelle Instrumentalmusik) 1074 01:14:41,843 --> 01:14:43,118 (Beide schreien.) 1075 01:14:43,483 --> 01:14:46,362 Das war richtig knapp. - Hältst du dich jetzt für Superman? 1076 01:14:49,163 --> 01:14:53,203 (Esra:) Das wird mir langsam alles zu viel. Du musst mir helfen. 1077 01:14:53,563 --> 01:14:54,713 (Mo:) Schnall dich an. 1078 01:14:55,203 --> 01:14:56,796 (Gezwitscher) 1079 01:15:11,843 --> 01:15:13,243 (Sanfte Musik) 1080 01:15:15,843 --> 01:15:17,755 (Windrauschen) 1081 01:15:26,603 --> 01:15:27,480 (Verzerrte Geräusche) 1082 01:15:40,443 --> 01:15:42,799 (Mann:) Wunderschön, nicht wahr? 1083 01:15:43,763 --> 01:15:47,234 (Esra:) Wunderschön. - Ich meine deinen Verstand. 1084 01:15:48,283 --> 01:15:50,798 Ich seh dich immer in meinen Träumen. Wer bist du? 1085 01:15:51,163 --> 01:15:53,917 (Mann:) Ich bin ein Träumer, genau wie du. 1086 01:15:54,483 --> 01:15:55,473 Sieh dich um. 1087 01:15:55,843 --> 01:15:59,598 Alles, was du siehst, ist ein Bild deines Verstandes. 1088 01:16:02,123 --> 01:16:03,113 (Esra:) Nein! 1089 01:16:03,803 --> 01:16:06,272 Ich will nach Hause! Ich will aufwachen! 1090 01:16:07,643 --> 01:16:09,123 Hab keine Angst. 1091 01:16:09,483 --> 01:16:13,682 Egal, was du träumst, du kannst immer aufwachen. Jederzeit. 1092 01:16:14,043 --> 01:16:17,719 (Esra:) Und kann ich wiederkommen? Es ist wirklich wunderschön hier. 1093 01:16:18,083 --> 01:16:21,281 Natürlich. Du musst es nur wollen. 1094 01:16:28,843 --> 01:16:31,153 (Mann:) Siehst du? Es ist gar nicht so schwer. 1095 01:16:33,723 --> 01:16:35,601 (Esra:) Es fühlt sich so echt an. 1096 01:16:36,083 --> 01:16:37,073 (Mann:) Natürlich. 1097 01:16:37,443 --> 01:16:40,163 (Mann:) Und wer erschafft diese Realität? 1098 01:16:52,563 --> 01:16:54,520 (Spannungsvolle Musik) 1099 01:17:05,883 --> 01:17:08,239 (Sie erschrickt.) Mo! - Was ist los? 1100 01:17:08,603 --> 01:17:11,596 Hey, Essi. - Läuft da draußen 'ne Frau mit Kinderwagen? 1101 01:17:13,603 --> 01:17:16,721 'ne Frau mit Kinderwagen, nichts weiter. - Die Wand hat sich aufgelöst. 1102 01:17:17,083 --> 01:17:19,314 Essi. Alles gut. - Die Wand hat sich aufgelöst! 1103 01:17:19,683 --> 01:17:22,881 Hey. - Wenn sich die Wand auflöst, was, wenn mein Körper sich auch auflöst? 1104 01:17:23,243 --> 01:17:25,917 Alles okay. - Die Wand hat sich aufgelöst! 1105 01:17:26,283 --> 01:17:28,718 Lass mich! Das ist nur ein Traum, glaub mir! 1106 01:17:29,363 --> 01:17:32,003 Ist okay. - Mir geht's überhaupt nicht gut. - Du bist wach. 1107 01:17:32,363 --> 01:17:35,197 Das ist nicht die Realität, wirklich nicht! 1108 01:17:35,563 --> 01:17:37,634 (Esra schluchzt.) - (Mo:) Sch. 1109 01:17:38,923 --> 01:17:40,152 (Piepsen) 1110 01:17:41,683 --> 01:17:42,753 (Esra:) Anne? 1111 01:17:43,123 --> 01:17:46,719 Ach, da ist meine Süße. Du bist aufgewacht. 1112 01:17:47,083 --> 01:17:49,757 Ich hatte so einen schlimmen Tag. - Bloß einen? 1113 01:17:50,123 --> 01:17:52,922 Du schläfst seit genau vier Tagen, mein Schatz. 1114 01:17:53,843 --> 01:17:56,039 Frau Inal, wissen Sie, warum Sie hier sind? 1115 01:17:56,923 --> 01:17:59,392 Weil es mir nicht gut geht? - Mm-hm. 1116 01:18:00,403 --> 01:18:01,519 Und warum? 1117 01:18:03,203 --> 01:18:06,719 Alles, was ich für echt hielt, die Dinge, die ich höre, die ich sehe, 1118 01:18:07,083 --> 01:18:08,881 die Stimmen in meinem Kopf... 1119 01:18:09,243 --> 01:18:11,758 Nichts fühlt sich mehr echt an. - Sie hören Stimmen? 1120 01:18:13,043 --> 01:18:16,673 Genauso viele wie Sie. - Wie kommen Sie darauf, dass ich Stimmen höre? 1121 01:18:17,043 --> 01:18:21,117 Ist da nicht eine Stimme in Ihrem Kopf, die alles bewertet und kommentiert? 1122 01:18:21,483 --> 01:18:23,679 Diese Stimmen nennen wir unseren Verstand. 1123 01:18:24,043 --> 01:18:27,320 Ist doch egal. Haben Sie mal versucht, es zum Schweigen zu bringen? 1124 01:18:28,203 --> 01:18:32,641 Frau Inal, warum, glauben Sie, sind andere damit glücklich, aber Sie nicht? 1125 01:18:34,483 --> 01:18:37,601 Sie sind glücklich? Sie stehen vor der Scheidung, mit zwei Kindern. 1126 01:18:38,243 --> 01:18:39,518 Schlaflose Nächte. 1127 01:18:39,883 --> 01:18:41,602 Ich glaube nicht, dass Sie sich selbst lieben. 1128 01:18:41,963 --> 01:18:44,762 Oder dass Sie hier sind, weil Sie es wollen. 1129 01:18:45,123 --> 01:18:47,763 Sondern weil Sie glauben, dass Sie es müssen. 1130 01:18:48,123 --> 01:18:50,922 Finden Sie das nicht ungerecht sich selbst gegenüber? 1131 01:18:51,763 --> 01:18:54,039 Wie kommen Sie zu diesen Schlussfolgerungen? 1132 01:18:56,123 --> 01:18:59,195 Ich brauch doch nur ein bisschen aufmerksam zu sein. 1133 01:18:59,563 --> 01:19:04,001 Frau Dr. Klein, was Sie in mir sehen... Sie haben mindestens genauso viel davon. 1134 01:19:04,763 --> 01:19:06,436 Frau Inal, wir werden noch 1135 01:19:06,803 --> 01:19:09,955 viel Zeit haben, uns ausgiebigst zu unterhalten. 1136 01:19:10,763 --> 01:19:11,992 (Kugelschreiber klickt.) 1137 01:19:17,443 --> 01:19:18,843 (Leise Klaviertöne) 1138 01:19:19,923 --> 01:19:21,152 Na, mein Schatz? 1139 01:19:22,203 --> 01:19:24,115 Och, mein Schatz. 1140 01:19:26,043 --> 01:19:27,602 Mein Engel. - Papilein. 1141 01:19:28,363 --> 01:19:32,642 In ein paar Tagen kommen wir dich besuchen. Einverstanden? - Einverstanden. 1142 01:19:34,003 --> 01:19:36,472 Entschuldigung, wir müssen jetzt gehen. Sie muss sich hinlegen. 1143 01:19:40,123 --> 01:19:41,113 Es ist alles gut. 1144 01:19:41,483 --> 01:19:43,714 (Traurige Musik) 1145 01:19:51,403 --> 01:19:53,918 (Esra:) In dem Moment wollte ich meinen Vater fragen, 1146 01:19:54,283 --> 01:19:56,240 ob Gott mich auch von hier hören kann. 1147 01:20:16,003 --> 01:20:17,278 (Schrei) 1148 01:20:17,643 --> 01:20:18,963 Anne! Baba! 1149 01:20:19,323 --> 01:20:20,473 Nein! Nein! 1150 01:20:20,843 --> 01:20:23,233 Nein! Baba, Babacim! 1151 01:20:23,603 --> 01:20:25,356 Hol mich hier raus! 1152 01:20:27,403 --> 01:20:28,393 Nein! 1153 01:21:32,843 --> 01:21:36,234 Können Sie mir sagen, warum mein Hintern raushängt? - Das liegt am Kittel. 1154 01:21:37,003 --> 01:21:39,154 Keine Sorge, Ihre Sachen sind gut aufgehoben. 1155 01:21:39,523 --> 01:21:42,595 Und Ihre Mutter bringt Ihnen bestimmt bald etwas Bequemes. 1156 01:21:43,243 --> 01:21:45,519 Dann geben Sie mir 'n anderes Modell oder so. 1157 01:21:47,003 --> 01:21:51,156 Ich kann schauen, ob wir aus der letzten Saison noch einen Louis Vuitton haben. 1158 01:21:53,043 --> 01:21:54,397 Leider nein. 1159 01:21:54,763 --> 01:21:57,323 Frau Ludwig. Wir fassen uns hier so nicht an. 1160 01:21:57,683 --> 01:22:01,723 Wir setzen uns hier so nicht hin. - Ich möchte mich bewegen, draußen. 1161 01:22:02,083 --> 01:22:04,040 Wir haben hier Regeln, Frau Inal. 1162 01:22:04,403 --> 01:22:06,634 Aber wir gehen jeden Tag zwei Stunden raus. 1163 01:22:07,003 --> 01:22:10,314 Und wenn sicher keine Gefahr besteht, können Sie allein raus. 1164 01:22:10,683 --> 01:22:14,313 Für wen soll ich denn 'ne Gefahr sein? - Für sich selbst, Frau Inal. 1165 01:22:18,483 --> 01:22:19,473 Frau Inal! 1166 01:22:20,963 --> 01:22:23,762 (Wieder die fröhliche Musik) Frau Inal! 1167 01:22:24,123 --> 01:22:25,523 Frau Inal. 1168 01:22:30,483 --> 01:22:34,238 Frau Inal! - Ich brauch nur 'n bisschen frische Luft. Ganz kurz nur, bitte. 1169 01:22:34,603 --> 01:22:36,435 Frau Inal, wenn Sie jetzt nicht reinkommen, 1170 01:22:36,803 --> 01:22:38,840 bin ich gezwungen, Sie holen zu lassen. 1171 01:22:42,603 --> 01:22:43,832 Entschuldigung, Frau Doktor. 1172 01:22:44,563 --> 01:22:46,555 Wie lange muss Esra hier bleiben? 1173 01:22:46,923 --> 01:22:48,073 Bis zur Diagnose. 1174 01:22:48,443 --> 01:22:50,912 Momentan ist es schwer, Genaueres zu sagen. 1175 01:22:51,283 --> 01:22:53,798 Aber Sie könnten mit einigen Antworten helfen. 1176 01:22:54,163 --> 01:22:58,157 Ist Ihnen ein Fall von Schizophrenie in Ihrer Familie bekannt? 1177 01:22:58,523 --> 01:23:00,037 Schizophrenie? - Ja. 1178 01:23:00,403 --> 01:23:04,477 Das ist eine Art psychische Krankheit mit Symptomen wie Stimmen hören 1179 01:23:04,843 --> 01:23:08,234 oder Dinge wahrnehmen, die andere weder sehen noch hören können. 1180 01:23:08,603 --> 01:23:13,041 Viele sind davon überzeugt, Gott zu hören oder zu fühlen. - (Türkisch) 1181 01:23:13,403 --> 01:23:16,601 (Er spricht weiter Türkisch.) 1182 01:23:16,963 --> 01:23:19,398 Was hat er gesagt? - Nichts Wichtiges. 1183 01:23:19,763 --> 01:23:22,995 Die werden Ihnen helfen, durchzuschlafen. Das wird Ihnen guttun. 1184 01:23:33,723 --> 01:23:34,998 (Esra:) Die Schwester hatte recht. 1185 01:23:35,363 --> 01:23:37,923 Diese Pillen lösten mein Problem mit dem Menschsein. 1186 01:23:38,443 --> 01:23:40,082 Denn ich hatte keine Träume mehr. 1187 01:23:40,443 --> 01:23:43,561 Und weil es keine Träume gab, gab es auch kein Aufwachen mehr. 1188 01:23:50,003 --> 01:23:51,153 (Temporeiche Musik) 1189 01:23:51,523 --> 01:23:53,242 (Eine Uhr tickt schnell.) 1190 01:24:12,203 --> 01:24:14,434 Was machen Sie denn da, Frau Inal? 1191 01:24:14,803 --> 01:24:17,921 Ich dachte, ich geb mir heute ein Lachgesicht. Gefällt's Ihnen? 1192 01:24:19,003 --> 01:24:22,041 Dass Sie lachen, finde ich gut, aber ich glaube, das bereuen Sie gleich. 1193 01:24:23,003 --> 01:24:26,075 Hätte mich auch gewundert, wenn ich einen Tag nichts bereue. 1194 01:24:26,443 --> 01:24:28,958 Sie haben Besuch, Frau Inal. - Besuch? 1195 01:24:32,803 --> 01:24:34,283 Mo. 1196 01:24:35,163 --> 01:24:37,041 (Hoffnungsvolle Musik) 1197 01:24:37,403 --> 01:24:38,962 Alles bescheuert ohne dich. 1198 01:24:39,323 --> 01:24:43,317 Na ja, so toll war's mit mir auch nicht. - Doch, find ich schon. 1199 01:24:43,683 --> 01:24:47,563 Ich wünschte, ich wär jemand anderes und wir hätten das alles nicht durchgemacht. 1200 01:24:49,163 --> 01:24:50,995 Esra, willst du wirklich hierbleiben? 1201 01:24:51,363 --> 01:24:52,956 Die können dich für Jahre hierbehalten. 1202 01:24:53,563 --> 01:24:55,361 Ich glaub nicht, dass du krank bist. 1203 01:24:55,723 --> 01:24:56,998 Du brauchst das nicht. 1204 01:24:57,363 --> 01:24:58,922 Ich bin da, ich pass auf dich auf. 1205 01:25:00,563 --> 01:25:03,635 Sie meinten, sie brauchen 'ne Diagnose. - Oh, okay. 1206 01:25:04,003 --> 01:25:07,360 Wir beide wissen ganz genau, wenn du's willst, kommst du hier raus. 1207 01:25:07,723 --> 01:25:08,600 Okay? 1208 01:25:09,923 --> 01:25:11,277 Okay. 1209 01:25:14,443 --> 01:25:15,559 Nehmen Sie Ihre Tabletten. 1210 01:25:15,923 --> 01:25:17,039 Kommen Sie her. Jetzt... 1211 01:25:20,043 --> 01:25:22,797 So ist gut. - (Sie brüllt.) 1212 01:25:32,043 --> 01:25:33,921 (Sie beruhigt sich.) 1213 01:25:52,003 --> 01:25:55,121 (Triumphierende Musik, wird lauter.) 1214 01:26:10,563 --> 01:26:12,475 Frau Inal, wie geht es Ihnen denn? 1215 01:26:13,043 --> 01:26:13,954 Ganz gut. 1216 01:26:14,323 --> 01:26:16,155 Die Kur bei Ihnen hat mir gefallen. 1217 01:26:16,523 --> 01:26:19,516 Haben Sie es geschafft, die Stimmen in Ihrem Kopf ruhigzustellen? 1218 01:26:19,883 --> 01:26:22,955 Ich arbeite dran. Und Sie? 1219 01:26:23,323 --> 01:26:24,837 Die Untersuchungen sind abgeschlossen. 1220 01:26:25,203 --> 01:26:28,162 Es gibt keinen ersichtlichen Grund mehr, Sie länger hierzubehalten. 1221 01:26:28,523 --> 01:26:31,402 Sie können nach Hause gehen, wenn Sie denn wollen. 1222 01:26:31,763 --> 01:26:34,039 Ja. Klar. 1223 01:26:34,403 --> 01:26:36,872 Gut. Dann nehmen Sie weiterhin die Medikamente ein. 1224 01:26:37,563 --> 01:26:40,158 Das mach ich. Die waren ja auch nicht schlecht. 1225 01:26:42,083 --> 01:26:43,961 Kann ich jetzt nach Hause gehen? 1226 01:26:47,363 --> 01:26:50,276 (Esra:) Ich hatte alle davon überzeugt, dass es mir besser ging. 1227 01:26:50,643 --> 01:26:52,760 Alle, außer mich selbst. 1228 01:26:53,363 --> 01:26:56,162 (Lied in Acoustic-Version) 1229 01:27:17,243 --> 01:27:19,439 Herzlich willkommen zu Hause, mein Schatz. 1230 01:27:58,523 --> 01:28:01,482 Ich würde gern 'n paar neue Stoffe holen und Lampen machen. 1231 01:28:01,843 --> 01:28:04,483 Wollen wir nicht erst die verkaufen? Ist alles voll. 1232 01:28:04,843 --> 01:28:07,074 Ich kann die ja in den Laden bringen. 1233 01:28:07,443 --> 01:28:10,003 Aber ich will trotzdem neue Stoffe, ich hab neue Ideen. 1234 01:28:10,363 --> 01:28:11,592 Ich fahr dich morgen. 1235 01:28:11,963 --> 01:28:13,283 Ja? - Ja. - Schön. 1236 01:28:13,643 --> 01:28:14,713 (Sein Handy piepst.) 1237 01:28:19,083 --> 01:28:21,279 Ich muss noch mal raus. - Heut Abend noch? 1238 01:28:24,123 --> 01:28:25,682 Scheiß drauf, ist nicht so wichtig. 1239 01:28:26,443 --> 01:28:27,638 Mach ich morgen. 1240 01:28:36,723 --> 01:28:38,635 Was machst du? - Ich muss kurz zu Tom. 1241 01:28:39,003 --> 01:28:41,996 Warum denn jetzt? - Ich bin gleich zurück. Mach dir keine Sorgen. 1242 01:28:45,883 --> 01:28:47,237 Warte, ich komm auch. 1243 01:28:49,683 --> 01:28:52,596 (Mann in Auto:) Wir bekommen Besuch. (Funkgerät rauscht.) 1244 01:29:12,723 --> 01:29:13,918 Mo, was ist hier los? 1245 01:29:14,283 --> 01:29:16,195 Maurer, Kriminalpolizei. Was machen Sie hier? 1246 01:29:19,563 --> 01:29:20,997 Wo ist Laura? - Ihre Personalausweise... 1247 01:29:21,363 --> 01:29:23,002 Wo ist meine Freundin? Ich will sie sehen. 1248 01:29:23,363 --> 01:29:25,559 Und ich Ihre Personalausweise. - Ich möchte meine Freundin sehen! 1249 01:29:25,923 --> 01:29:28,802 'n bisschen ruhiger. Wir ermitteln hier. - Sie steht kurz vor der Geburt! 1250 01:29:29,163 --> 01:29:31,598 Ihre Freundin ist im Krankenhaus! Sie hat entbunden. 1251 01:29:31,963 --> 01:29:34,239 Jetzt hätte ich gern Ihre Personalien gesehen. 1252 01:29:35,123 --> 01:29:37,240 Checkt schon mal die anderen Räume. 1253 01:29:39,123 --> 01:29:40,955 Sie warten bitte kurz hier, ja? 1254 01:29:42,683 --> 01:29:44,834 Könnt ihr mal zwei Namen checken, bitte? 1255 01:29:45,883 --> 01:29:47,442 Muhittin Akin. 1256 01:29:47,803 --> 01:29:50,477 (Sie flüstern.) 1257 01:29:52,323 --> 01:29:54,440 Herr Akin? Gehen Sie bitte zu meinen Kollegen? 1258 01:29:56,083 --> 01:29:58,120 Überprüft ihr ihn mal bitte kurz? 1259 01:29:58,483 --> 01:30:00,315 Jungs, prüft ihr ihn mal kurz? 1260 01:30:04,643 --> 01:30:05,599 Frau Inal. - Ja? 1261 01:30:05,963 --> 01:30:08,398 Vielleicht müssen wir mit Ihnen beiden noch mal sprechen. 1262 01:30:08,763 --> 01:30:11,722 Sie können jetzt zu Ihrer Freundin. Sie liegt im Krankenhaus Neukölln. 1263 01:30:14,083 --> 01:30:15,483 Ach, eins noch! 1264 01:30:27,683 --> 01:30:28,719 Sollen wir da hinfahren? 1265 01:30:29,083 --> 01:30:31,359 Kannst ja stehenbleiben. Dann sagen wir denen, 1266 01:30:31,723 --> 01:30:33,999 dass wir kein Interesse mehr an unseren Freunden haben. 1267 01:30:40,363 --> 01:30:42,878 (Unruhige Musik) 1268 01:31:21,163 --> 01:31:23,678 Umarm mich, hinter dir steht ein Polizist. - Wo ist Tom? 1269 01:31:24,043 --> 01:31:27,434 Ich weiß es nicht. - Geht's ihm gut? - Frag den, der hinter dir steht. 1270 01:31:58,003 --> 01:31:59,232 Verschwinde! 1271 01:32:05,163 --> 01:32:08,600 Das geschieht dir recht! 1272 01:32:08,963 --> 01:32:11,159 Ich verabscheue dich. 1273 01:32:17,763 --> 01:32:19,402 (Esra:) Ich habe den Glauben verloren. 1274 01:32:19,763 --> 01:32:22,278 An mich, die Liebe, das Leben. 1275 01:32:22,643 --> 01:32:24,600 An alles, was ich für richtig gehalten habe. 1276 01:32:24,963 --> 01:32:26,795 Diese nicht enden wollenden Schmerzen. 1277 01:32:27,163 --> 01:32:30,395 Jeder Versuch, aufzustehen, führt zu einer weiteren Niederlage. 1278 01:32:30,763 --> 01:32:34,598 Ich finde einfach keinen Frieden mehr. Weder am Tag, noch in der Nacht. 1279 01:32:34,963 --> 01:32:37,637 Seit Jahren bin ich gefangen zwischen zwei Welten. 1280 01:32:38,003 --> 01:32:40,154 Zwischen der Wahrheit und der Lüge. 1281 01:32:40,523 --> 01:32:41,923 Meine geliebte Mutter. 1282 01:32:42,283 --> 01:32:45,355 Niemand hat mich je so akzeptiert und geliebt wie du. 1283 01:32:46,123 --> 01:32:49,241 Wie ein programmiertes Stück Fleisch werde ich gezwungen, so zu sein, 1284 01:32:49,603 --> 01:32:51,162 wie man mich haben will. 1285 01:32:51,843 --> 01:32:54,438 Sie wollen, dass ich den Mund halte und nichts hinterfrage. 1286 01:32:54,803 --> 01:32:55,919 Das schaffe ich nicht. 1287 01:32:56,283 --> 01:33:00,118 Denn umso leiser ich werde, desto lauter werden meine Träume. 1288 01:33:00,483 --> 01:33:02,554 Meine Unzufriedenheit. 1289 01:33:03,803 --> 01:33:05,874 Hayat, Sevgi, Aylin. 1290 01:33:06,243 --> 01:33:10,123 In eure liebevollen Hände zu gelangen, war das Schönste, das passieren konnte. 1291 01:33:10,483 --> 01:33:13,715 Ihr wart der größte Schutz meines zerbrechlichen Herzens. 1292 01:33:14,083 --> 01:33:15,073 Babacim. 1293 01:33:15,443 --> 01:33:18,834 Du sagtest mal, dass unsere Körper nur Kleidungsstücke wären, 1294 01:33:19,203 --> 01:33:22,321 und dass wir sie wieder zurückgeben, wenn die Zeit gekommen ist. 1295 01:33:22,683 --> 01:33:25,562 Ich kann diese Kleidung nicht länger tragen, Babacim. 1296 01:33:25,923 --> 01:33:27,755 Es tut mir so leid, dass ich euch das antue. 1297 01:33:28,123 --> 01:33:30,797 Jede einzelne Träne, die ihr vergießen werdet, tut mir leid. 1298 01:33:31,163 --> 01:33:34,395 Ich wünsche mir von ganzem Herzen, dass Gott mir vergibt. 1299 01:33:34,763 --> 01:33:37,119 Denn ich habe nie aufgehört, ihn zu lieben. 1300 01:33:37,483 --> 01:33:40,317 Genauso wie ich nie aufgehört habe, euch zu lieben. 1301 01:33:40,683 --> 01:33:42,117 Meine wunderschöne Familie. 1302 01:33:42,483 --> 01:33:45,954 Es war mir eine Ehre, mit euch zu leben und eure Liebe zu empfangen. 1303 01:33:46,323 --> 01:33:48,474 Ich habe eure Gesichter in meine Seele eingraviert 1304 01:33:48,843 --> 01:33:51,438 und nehme sie mit eurer Liebe mit in die Unendlichkeit. 1305 01:33:51,803 --> 01:33:54,841 Ich werde euch nie vergessen. Esra. 1306 01:33:58,243 --> 01:33:59,563 (Geheimnisvolle Musik) 1307 01:34:11,403 --> 01:34:13,122 (Mann:) Amüsierst du dich, Sweetheart? 1308 01:34:13,483 --> 01:34:14,963 (Esra:) Sieht es danach aus? 1309 01:34:15,323 --> 01:34:16,916 Kannst du mich bitte aus dieser Hölle befreien? 1310 01:34:17,283 --> 01:34:19,240 (Mann:) Warum stehst du nicht einfach auf? 1311 01:34:50,803 --> 01:34:53,193 Du hältst dein Leben für die Hölle? 1312 01:34:53,563 --> 01:34:57,079 Aus der Sicht des Lebens gibt es kein gut oder schlecht. 1313 01:34:57,443 --> 01:34:59,196 (Leise Töne aus der Vergangenheit) 1314 01:34:59,563 --> 01:35:02,954 (Mann:) Alles gehört zum Leben dazu, genau so, wie es ist. 1315 01:35:05,643 --> 01:35:07,236 Wir sind die Künstler. 1316 01:35:07,603 --> 01:35:11,040 Wir erschaffen die Geschichte unseres Lebens. 1317 01:35:11,403 --> 01:35:14,441 Wenn dir dein Leben nicht gefällt, warum beschwerst du dich? 1318 01:35:14,803 --> 01:35:16,442 Es ist dein Werk. 1319 01:35:16,803 --> 01:35:20,353 Du holst dir alle möglichen Menschen in deine Geschichte. 1320 01:35:21,683 --> 01:35:23,037 Du kannst von ihnen lernen. 1321 01:35:23,403 --> 01:35:26,999 Aber du musst die Verantwortung für all deine Entscheidungen übernehmen. 1322 01:35:29,563 --> 01:35:32,761 Es liegt bei dir, ob deine Geschichte ein Drama ist. 1323 01:35:33,123 --> 01:35:35,718 Oder zu etwas Wundervollem wird. 1324 01:35:37,603 --> 01:35:40,641 Hasst du deine Hauptdarstellerin wirklich so sehr, 1325 01:35:41,003 --> 01:35:43,393 dass du deinen Körper zerstören willst? 1326 01:35:44,123 --> 01:35:47,673 Wenn dir dein Leben nicht gefällt, dann ändere es doch, Sweetheart. 1327 01:35:48,043 --> 01:35:51,195 Versuch nicht, alle anderen Figuren zu verändern. 1328 01:35:51,563 --> 01:35:53,282 Verändere die Hauptfigur. 1329 01:35:53,643 --> 01:35:58,160 Und wie durch Zauberhand beginnt sich die ganze Geschichte zu verändern. 1330 01:35:59,403 --> 01:36:03,397 Auf diese Weise erschaffst du dir dein eigenes Paradies. 1331 01:36:03,763 --> 01:36:05,038 (Esra:) Kann ich zurück? 1332 01:36:05,403 --> 01:36:06,917 (Mann:) Du weißt, wie du zurückkommst. 1333 01:36:07,283 --> 01:36:09,354 Aber du hast nicht mehr viel Zeit. 1334 01:36:24,723 --> 01:36:25,998 (Gedämpftes Lachen) 1335 01:36:29,403 --> 01:36:33,602 (Gedämpfter Jubel und Lachen) 1336 01:36:36,603 --> 01:36:38,515 (Esra:) Mo, wach auf! 1337 01:36:45,643 --> 01:36:46,872 (Lauter Knall) Esra. 1338 01:36:47,683 --> 01:36:49,083 Esra! 1339 01:36:50,323 --> 01:36:51,313 Hey! 1340 01:36:51,683 --> 01:36:53,481 Was hast du gemacht? Hey, Esra! 1341 01:36:56,963 --> 01:36:58,716 (Piepsen) 1342 01:37:03,483 --> 01:37:07,397 Frau Inal, hören Sie mich? Können Sie bitte die Augen öffnen? 1343 01:37:23,403 --> 01:37:26,601 Du ruhst dich aus, und ich mach das hier alles, okay? 1344 01:37:27,803 --> 01:37:28,793 Okay. 1345 01:37:30,603 --> 01:37:31,639 Okay. 1346 01:37:51,003 --> 01:37:53,916 (Leise Klaviertöne) 1347 01:38:32,363 --> 01:38:33,683 Essi. 1348 01:38:34,043 --> 01:38:36,080 Essi, mach mal bitte die Tür auf. 1349 01:38:36,963 --> 01:38:38,158 Essi? 1350 01:38:38,523 --> 01:38:41,197 Essi, mach mal bitte die Tür auf. Hm? 1351 01:38:42,643 --> 01:38:43,759 Hey? 1352 01:38:45,043 --> 01:38:47,603 Ich möchte nicht mehr mit dir zusammen sein, Mo. 1353 01:38:47,963 --> 01:38:50,319 Wir dürfen uns das nicht mehr länger antun. 1354 01:38:50,963 --> 01:38:54,001 Schatz, ich lieb dich wirklich sehr, aber... 1355 01:38:54,363 --> 01:38:55,763 (Sie schluchzt.) Geh. 1356 01:38:59,243 --> 01:39:00,393 Essi. 1357 01:39:01,003 --> 01:39:02,323 Essi. Hey. 1358 01:39:02,683 --> 01:39:03,878 Essi? 1359 01:39:04,243 --> 01:39:06,803 Mach mal die Tür auf, bitte. Hm? 1360 01:39:07,723 --> 01:39:08,998 Essi. 1361 01:39:10,563 --> 01:39:11,553 (Pochen) 1362 01:39:11,923 --> 01:39:13,243 (Flüsternd:) Mach die Tür auf. 1363 01:39:19,803 --> 01:39:23,319 Ich habe einen Fehler gemacht, Essi. Einen. 1364 01:39:23,683 --> 01:39:26,152 Einen Scheiß-Fehler, okay? Mach auf. 1365 01:39:26,523 --> 01:39:29,118 Mach die Scheiß-Tür auf, bitte! 1366 01:39:33,603 --> 01:39:34,832 Essi. 1367 01:39:40,043 --> 01:39:42,558 Die Proben sind anscheinend zu Ende. 1368 01:40:01,163 --> 01:40:03,473 (Sami:) Ich bin für dich verantwortlich. Du bist mir anvertraut. 1369 01:40:03,843 --> 01:40:05,721 (Tayfun:) Du brauchst dir keine Gedanken mehr zu machen. 1370 01:40:06,083 --> 01:40:07,836 Ab jetzt bin ich für dich verantwortlich. 1371 01:40:08,203 --> 01:40:10,035 (Mo:) Ich bin da, ich pass auf dich auf. 1372 01:40:10,403 --> 01:40:13,475 (Esra:) Meine Angst vor den Nächten war zur Gewohnheit geworden. 1373 01:40:13,843 --> 01:40:16,199 Und es brauchte etwas Zeit, um das zu ändern. 1374 01:40:16,563 --> 01:40:18,600 Aber nun war ich bereit für diese Veränderung. 1375 01:40:18,963 --> 01:40:21,034 Und, ehrlich gesagt, hatte ich keine Wahl. 1376 01:40:21,603 --> 01:40:23,276 Ich musste mich ändern. 1377 01:40:23,643 --> 01:40:25,441 (Harmonische Musik) 1378 01:40:48,883 --> 01:40:53,275 (Mann:) Vergiss nicht, Esra: Du selbst bist die Liebe deines Lebens. 1379 01:41:56,843 --> 01:41:58,357 (Sie atmet hörbar aus.) 1380 01:42:01,803 --> 01:42:04,875 Von jetzt an bin ich für dich verantwortlich. 1381 01:42:05,723 --> 01:42:07,760 Ich werde auf dich aufpassen, bis zum Ende. 1382 01:42:08,123 --> 01:42:11,594 Aber bitte, hab ein bisschen Geduld. Denn noch stehe ich am Anfang. 1383 01:42:12,883 --> 01:42:13,953 Wir werden's schaffen. 1384 01:42:14,363 --> 01:42:17,162 (Reprise des Liedes) 1385 01:42:19,403 --> 01:42:20,598 I say... 1386 01:42:21,203 --> 01:42:23,001 Hey! 1387 01:42:25,803 --> 01:42:28,921 Living in the indescribable... 1388 01:42:29,683 --> 01:42:34,439 And we have eight seconds to love. 1389 01:42:34,803 --> 01:42:39,116 I say, eight seconds to love. 1390 01:42:50,083 --> 01:42:52,040 Träum ich? Ist das ein Traum? 1391 01:42:55,963 --> 01:42:57,636 Ich träume nicht. 1392 01:42:58,003 --> 01:42:59,995 Du bist real. 1393 01:43:02,283 --> 01:43:03,160 "Don. 1394 01:43:03,523 --> 01:43:05,196 Don Miguel Ruiz." 1395 01:43:05,843 --> 01:43:07,402 Du bist wirklich real. 1396 01:43:07,763 --> 01:43:08,833 In Mexiko? 1397 01:43:09,043 --> 01:43:10,557 In zwei Wochen? 1398 01:43:14,483 --> 01:43:15,837 (Sie quietscht fröhlich.) 1399 01:43:25,963 --> 01:43:27,636 Vielen Dank. Danke schön. 1400 01:43:28,683 --> 01:43:32,154 Hallo. Ich hätte gern ein Ticket für die 16-Uhr-Maschine nach Mexico City, bitte. 1401 01:43:32,523 --> 01:43:35,038 Die 16-Uhr-Maschine ist voll. - Und der nächste Flug? 1402 01:43:36,003 --> 01:43:38,598 Es ist wichtig. - Dann hätten Sie Ihre Tickets vorher kaufen sollen. 1403 01:43:38,963 --> 01:43:39,680 Ja. 1404 01:43:40,043 --> 01:43:43,559 In der 21-Uhr-Maschine ist noch was frei. - Mann. Bitte. 1405 01:43:45,443 --> 01:43:47,400 (Ein Handy läutet.) 1406 01:43:52,803 --> 01:43:55,398 Mo, du sollst mich nicht mehr anrufen. - Esra. 1407 01:43:56,043 --> 01:43:59,275 Bitte leg nicht auf. Wir müssen sprechen, es ist sehr wichtig. 1408 01:43:59,643 --> 01:44:00,759 Ich kann nicht, ich leg auf. 1409 01:44:01,283 --> 01:44:02,763 Ich will zurück nach Hause. 1410 01:44:03,123 --> 01:44:04,762 Ich schaff's nicht ohne dich, okay? 1411 01:44:05,123 --> 01:44:06,352 Ich steck in der Scheiße. 1412 01:44:06,723 --> 01:44:08,919 Ich kann nicht kommen. Ich fliege nach Mexiko. 1413 01:44:09,763 --> 01:44:10,992 Nach Mexiko? - Ja. 1414 01:44:11,363 --> 01:44:12,558 Leb wohl. 1415 01:44:28,003 --> 01:44:32,043 (Durchsage) 1416 01:44:41,643 --> 01:44:42,963 Hallo. 1417 01:44:48,083 --> 01:44:50,803 Könnt ihr mal herkommen? Esra Inal. Danke. 1418 01:44:51,163 --> 01:44:52,677 Bitte warten Sie hier. - Und warum? 1419 01:44:53,043 --> 01:44:55,035 Meine Kollegen kommen in einem Moment. 1420 01:44:56,843 --> 01:44:58,562 Guten Tag. Frau Inal? - Ja? 1421 01:44:58,923 --> 01:45:01,597 Bitte dem Kollegen folgen. - Was ist denn los? - Erklär ich Ihnen. 1422 01:45:01,963 --> 01:45:03,283 Ich hab 'nen Flug. 1423 01:45:06,843 --> 01:45:09,119 Frau Inal, wir haben uns schon kennengelernt. 1424 01:45:09,483 --> 01:45:11,122 Sie erinnern sich? - Ja. 1425 01:45:19,523 --> 01:45:21,754 Warum fliegen Sie nach Mexico City? 1426 01:45:22,123 --> 01:45:25,639 Warum fliegt man nach Mexiko? Ich geh mir die Pyramiden anschauen. 1427 01:45:26,003 --> 01:45:27,835 Wenn ich nicht den Flug verpasst habe. 1428 01:45:30,083 --> 01:45:34,043 Ist das eigentlich in Ordnung, rechtlich? - Ich verstehe, dass Sie verärgert sind. 1429 01:45:34,403 --> 01:45:35,837 Ich mache auch nur meinen Job. 1430 01:45:38,843 --> 01:45:41,278 Wann haben Sie Muhittin Akin das letzte Mal gesehen? 1431 01:45:43,003 --> 01:45:45,313 Vor ungefähr zwei Wochen. Warum? - Er hat Sie heute angerufen. 1432 01:45:46,043 --> 01:45:49,434 Ja. Er wollte sich mit mir treffen, und ich hab Nein gesagt. 1433 01:45:50,563 --> 01:45:51,792 Ist das ein Verbrechen? 1434 01:45:52,163 --> 01:45:55,918 Wir wissen, dass er Drogengeschäfte mit einem ukrainischen Netzwerk machte. 1435 01:45:56,283 --> 01:45:59,082 Und jetzt bräuchten wir Informationen über seine Kontakte. 1436 01:46:00,003 --> 01:46:01,119 Ich hab keine Ahnung. 1437 01:46:01,483 --> 01:46:03,998 Ich weiß davon nichts und möchte auch gar nichts wissen. 1438 01:46:04,363 --> 01:46:07,834 Es interessiert mich nicht, mit wem, wo, warum er Geschäfte macht. 1439 01:46:08,803 --> 01:46:11,557 Richten Sie ihm bitte meine Grüße aus, wenn Sie ihn sehen. 1440 01:46:12,363 --> 01:46:16,198 Sagen Sie ihm, dass ich ihn nie wieder sehen will. - Das geht leider nicht mehr. 1441 01:46:20,803 --> 01:46:23,682 Ich muss Ihnen leider mitteilen, dass 1442 01:46:24,043 --> 01:46:27,115 Herr Akin heute tot in seinem Hotelzimmer aufgefunden wurde. 1443 01:46:28,483 --> 01:46:30,076 Er wurde erschossen. 1444 01:46:38,043 --> 01:46:39,841 Wenn es nicht so dringend... (ausgeblendet) 1445 01:46:42,483 --> 01:46:44,634 (Leise Klaviertöne) 1446 01:46:52,083 --> 01:46:53,881 (Esra:) Für mich war Mo nicht gestorben, 1447 01:46:54,243 --> 01:46:56,075 sondern nur aus dem Menschsein aufgewacht. 1448 01:46:56,443 --> 01:46:57,923 Er war jetzt in einem anderen Traum. 1449 01:46:58,283 --> 01:46:59,956 Auf einer anderen Sonnenumlaufbahn. 1450 01:47:00,323 --> 01:47:02,918 Dort berechnete er weiter seine Sekunden. 1451 01:47:03,283 --> 01:47:06,037 Aber dieser Gedanke konnte mich auch nicht trösten. 1452 01:47:29,563 --> 01:47:30,758 (Mo:) Deshalb bin ich da. 1453 01:47:31,123 --> 01:47:32,637 Um dich täglich daran zu erinnern, 1454 01:47:33,003 --> 01:47:34,756 dass wir leben müssen. Wirklich. 1455 01:47:35,123 --> 01:47:36,955 Als wär's jederzeit vorbei. 1456 01:47:37,443 --> 01:47:38,638 Hm? 1457 01:47:50,043 --> 01:47:51,193 (Don:) Das ganze Leben 1458 01:47:51,563 --> 01:47:53,282 ist an Bedingungen gebunden. 1459 01:47:53,643 --> 01:47:56,636 Auch unsere Liebe unterliegt Bedingungen. 1460 01:47:57,163 --> 01:48:00,042 Ich liebe dich, wenn du tust, was ich möchte. 1461 01:48:00,603 --> 01:48:04,040 Ich liebe dich, wenn du mir erlaubst, dass ich dich kontrolliere. 1462 01:48:05,323 --> 01:48:08,282 Die Menschen lieben sich unter Bedingungen. 1463 01:48:09,283 --> 01:48:11,878 Aus diesem Grund erschaffen wir all diese Konflikte. 1464 01:48:12,683 --> 01:48:14,356 Die Ungerechtigkeit, die Gewalt. 1465 01:48:16,123 --> 01:48:17,876 Und auch den Krieg. 1466 01:48:18,243 --> 01:48:23,238 Liebe unter Bedingungen ist das vollkommene Gegenteil von Liebe. 1467 01:48:23,963 --> 01:48:26,876 Denn wenn wir uns nur unter Bedingungen lieben, 1468 01:48:27,443 --> 01:48:29,753 werden wir niemals gut genug für einander sein. 1469 01:48:30,643 --> 01:48:32,953 Dann werden wir uns ablehnen. 1470 01:48:33,563 --> 01:48:36,442 Immer und immer wieder. 1471 01:48:37,203 --> 01:48:39,843 Ich glaube, das sollte für heute genügen. 1472 01:48:45,123 --> 01:48:49,083 Und, Sweetheart? Amüsierst du dich? - Ich bin etwas verwirrt. 1473 01:48:49,443 --> 01:48:51,594 Ich kann nicht glauben, dass das wirklich stattfindet. 1474 01:48:51,963 --> 01:48:53,761 Liebe ist Leben. 1475 01:48:54,323 --> 01:48:57,395 Und sie hat so viele verschiedene Gesichter. 1476 01:48:57,763 --> 01:49:01,916 In deinen Träumen und auch jetzt gerade. 1477 01:49:02,283 --> 01:49:03,319 Esra. 1478 01:49:04,563 --> 01:49:06,680 Das ist erst der Anfang. 1479 01:49:09,963 --> 01:49:13,434 (Esra:) Der Mann aus den Träumen begleitet mich noch mit seiner Liebe. 1480 01:49:13,803 --> 01:49:16,523 In den Jahren mit ihm habe ich gelernt, aufrichtig zu sein, 1481 01:49:16,883 --> 01:49:18,112 nichts persönlich zu nehmen, 1482 01:49:18,483 --> 01:49:21,601 keine voreiligen Schlüsse zu ziehen und bei allem mein Bestes zu geben. 1483 01:49:21,963 --> 01:49:22,953 Am wichtigsten ist: 1484 01:49:23,323 --> 01:49:25,519 Ich habe gelernt, meinen Träumen zu vertrauen. 1485 01:49:27,283 --> 01:49:30,242 Jetzt teile ich alles, was ich gelernt habe, mit anderen. 1486 01:49:31,283 --> 01:49:33,479 Und wenn es mir gelingt, einem Menschen bewusst zu machen, 1487 01:49:34,083 --> 01:49:35,915 dass er sein Schicksal ändern kann, 1488 01:49:36,283 --> 01:49:38,923 dann würde das mein Herz zum Lächeln bringen. 1489 01:49:41,923 --> 01:49:44,563 Hallo, wie geht's? - Komm rein. 1490 01:49:59,283 --> 01:50:02,082 Du hast so viel für mich getan. Ich danke dir dafür. 1491 01:50:02,443 --> 01:50:04,162 Kannst du mir vergeben? 1492 01:50:05,083 --> 01:50:06,358 Ich habe auch Fehler gemacht. 1493 01:50:08,723 --> 01:50:10,521 Du sollst sie nicht vergessen. 1494 01:50:11,963 --> 01:50:13,317 Du sollst mir nur vergeben. 1495 01:50:14,723 --> 01:50:16,874 (Sanfte Musik) 1496 01:50:33,203 --> 01:50:34,523 Babacim? 1497 01:50:36,643 --> 01:50:39,477 Soll ich dir was verraten? Gott liebt mich sehr. 1498 01:50:40,483 --> 01:50:43,760 Lieber Gott, ich danke dir von ganzem Herzen. 1499 01:50:50,363 --> 01:50:52,036 Willkommen, mein Schatz. 1500 01:51:00,243 --> 01:51:01,563 Komm. 1501 01:51:01,923 --> 01:51:04,119 (Lebhafte Musik mit spanischem Gesang) 1502 01:51:10,363 --> 01:51:12,673 (Esra:) Ich habe versucht, Samen der Liebe zu säen. 1503 01:51:13,043 --> 01:51:15,797 Einige habe ich vergessen, zu gießen, und sie sind vertrocknet. 1504 01:51:16,163 --> 01:51:18,803 Einigen habe ich zu viel gegeben, und sie sind eingegangen. 1505 01:51:19,163 --> 01:51:22,076 Aber ich habe nie aufgegeben, und immer wieder neue gesät. 1506 01:51:22,443 --> 01:51:24,719 Und am Ende begann es, zu blühen. 1507 01:51:25,083 --> 01:51:28,315 Ich habe gemerkt, dass dies nur durch Vergebung möglich war. 1508 01:51:47,803 --> 01:51:49,795 Jetzt wünsch ich mir nur noch eine Sache von euch. 1509 01:51:50,163 --> 01:51:53,474 Vergebt wenigstens einem Menschen, bevor ihr diesen Raum verlasst. 1510 01:51:53,843 --> 01:51:55,482 Aber vergebt vor allem euch selbst. 1511 01:51:55,843 --> 01:51:58,915 Denn vergesst nicht: Ihr habt dafür nur acht Sekunden. 1512 01:55:35,563 --> 01:55:36,394 Frau Lobatzki? 1513 01:55:36,763 --> 01:55:38,595 Oh, hallo. - Wie geht's Ihnen? 1514 01:55:38,963 --> 01:55:41,353 Gut geht's mir. - Ich hab was Schönes für Sie. 1515 01:55:43,003 --> 01:55:44,562 Premiere. - Wow! 1516 01:55:44,923 --> 01:55:46,073 Na, endlich! 1517 01:55:46,723 --> 01:55:47,952 Freut mich. 1518 01:55:48,323 --> 01:55:49,393 Sie kommen, oder? - Toi, toi. 121772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.