Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,400 --> 00:00:32,040
Uno solo reconoce
las cosas buenas de la vida
2
00:00:32,080 --> 00:00:34,160
despu�s de haberlas perdido.
3
00:00:37,640 --> 00:00:40,800
Leer el peri�dico bajo la sombrilla
de un bar de playa.
4
00:00:41,200 --> 00:00:43,800
La cara A de "Moondance"
de Van Morrison.
5
00:00:43,879 --> 00:00:46,240
La ternera asada de mi abuela Lina.
6
00:00:46,360 --> 00:00:48,760
El primer contacto de los labios
que anuncia
7
00:00:48,800 --> 00:00:50,840
el principio de una mamada.
8
00:00:51,080 --> 00:00:54,360
Nada como la muerte sabe
restablecer el orden de las cosas,
9
00:00:55,040 --> 00:00:57,600
d�ndoles su justa importancia.
10
00:01:11,760 --> 00:01:12,800
Como todos,
11
00:01:12,879 --> 00:01:15,880
he vivido gran parte de mi vida
como si la muerte no fuese conmigo.
12
00:01:15,920 --> 00:01:18,119
Me garantizaste que iban
a florecer, Gaspare.
13
00:01:18,160 --> 00:01:19,880
Estoy consternado, se�or.
14
00:01:19,920 --> 00:01:21,240
No s� qu� ha podido pasar.
15
00:01:21,320 --> 00:01:23,479
Las mujeres me consideraban
algo atractivo.
16
00:01:23,520 --> 00:01:26,000
Ten�a una carrera pol�tica
encaminada, un buen salario...
17
00:01:26,080 --> 00:01:27,320
Y mi jefe
18
00:01:27,360 --> 00:01:31,640
era el hombre que m�s admiraba
sobre la faz de la tierra.
19
00:01:31,680 --> 00:01:33,880
"Aster", o sea, "astros".
20
00:01:33,959 --> 00:01:35,439
Qu� bonito. �Se llaman as�?
21
00:01:35,479 --> 00:01:37,439
Iban a ser unas bonitas
flores lila.
22
00:01:37,479 --> 00:01:40,160
Las hab�a mandado plantar
para esta ocasi�n.
23
00:01:40,200 --> 00:01:43,160
Quer�a que el encuentro naciese
bajo una buena estrella.
24
00:01:43,239 --> 00:01:45,240
Y al final, mira.
No hay estrellas.
25
00:01:45,280 --> 00:01:48,800
Esta conversaci�n tuvo lugar
hace seis horas y 38 minutos.
26
00:01:48,840 --> 00:01:51,880
Silvio Berlusconi, en ese momento,
segu�a muy preocupado
27
00:01:51,959 --> 00:01:55,160
por las consecuencias del encuentro
con un invitado tan esperado
28
00:01:55,200 --> 00:01:57,160
como temido en Villa Certosa.
29
00:01:57,200 --> 00:01:58,439
�Esto es mal augurio?
30
00:01:58,479 --> 00:02:00,800
Claro que no, si est� dispuesto
a venir hasta aqu�
31
00:02:00,879 --> 00:02:02,240
es porque est� decidido a hablar.
32
00:02:02,280 --> 00:02:03,320
Seguro.
33
00:02:03,360 --> 00:02:05,840
�Entonces
por qu� tiene Notte esa cara?
34
00:02:09,879 --> 00:02:11,520
El temido invitado
35
00:02:11,600 --> 00:02:14,879
era el secretario de la Liga Norte,
Umberto Bossi.
36
00:02:15,760 --> 00:02:18,160
Al firmar el pacto de gobierno
con Berlusconi,
37
00:02:18,200 --> 00:02:21,240
Bossi hab�a dicho que lo aceptaba
solo durante seis meses.
38
00:02:21,320 --> 00:02:24,360
Y ahora, ese tiempo
estaba a punto de acabar.
39
00:02:24,400 --> 00:02:27,560
Hab�a 300.000 hombres
armados y listos, eh.
40
00:02:28,520 --> 00:02:29,960
No era moco de pavo.
41
00:02:30,000 --> 00:02:31,840
Y ven�an a verme muchos
42
00:02:31,920 --> 00:02:34,040
incluso militares, a decirme:
43
00:02:35,720 --> 00:02:37,440
"T� danos la orden,
44
00:02:38,680 --> 00:02:39,960
estamos listos".
45
00:02:40,040 --> 00:02:43,119
Pero dije: "No, no haremos nada".
46
00:02:43,560 --> 00:02:46,840
El sistema lo desmontaremos,
pero lo haremos desde dentro,
47
00:02:47,040 --> 00:02:50,119
por la v�a pac�fica,
con el federalismo.
48
00:02:50,920 --> 00:02:54,360
Hab�an comprendido que, al final,
al gobierno ir�amos nosotros.
49
00:02:55,439 --> 00:02:58,760
A prop�sito del gobierno,
hoy se va a reunir con Berlusconi.
50
00:02:58,800 --> 00:02:59,960
�Qu� va a decirle?
51
00:03:00,040 --> 00:03:02,400
�Sobrevivir� al verano
esta mayor�a?
52
00:03:02,959 --> 00:03:04,720
La cumbre de Costa Esmeralda
53
00:03:04,760 --> 00:03:08,320
ten�a por objetivo aclarar
si Bossi confirmaba la alianza
54
00:03:08,360 --> 00:03:11,120
o si quer�a m�s bien desenchufar
el gobierno.
55
00:03:12,000 --> 00:03:15,240
El encuentro era crucial
para el destino pol�tico de mi jefe
56
00:03:15,320 --> 00:03:16,720
y del pa�s.
57
00:03:17,280 --> 00:03:18,680
En cuanto a m�,
58
00:03:18,760 --> 00:03:21,360
si os est�is preguntando
por qu� hablo en pasado,
59
00:03:21,439 --> 00:03:23,000
es porque yo...
60
00:03:23,720 --> 00:03:25,200
Estoy muerto.
61
00:03:38,119 --> 00:03:41,640
Ah� estoy, con el fugaz esplendor
de mi aspecto terrenal.
62
00:03:41,720 --> 00:03:44,119
Me sent�a parte de algo grande,
63
00:03:44,160 --> 00:03:46,240
trabajando en los preparativos
de la reuni�n decisiva
64
00:03:46,320 --> 00:03:48,600
entre mi jefe y Umberto Bossi.
65
00:03:48,640 --> 00:03:49,879
�Esto es un mal augurio?
66
00:03:49,920 --> 00:03:52,320
Claro que no, si est� dispuesto
a venir hasta aqu�
67
00:03:52,360 --> 00:03:53,760
es porque est� decidido a hablar.
68
00:03:53,800 --> 00:03:55,080
Seguro.
69
00:03:55,239 --> 00:03:57,240
�Entonces por qu�
tiene Notte esa cara?
70
00:03:57,320 --> 00:03:59,360
�Podemos hablar un momento?
71
00:03:59,479 --> 00:04:00,640
�Veis?
72
00:04:00,680 --> 00:04:02,840
Como hab�a alg�n desaguisado.
73
00:04:06,800 --> 00:04:08,280
�Qu� es eso?
74
00:04:08,439 --> 00:04:09,840
�Un halc�n?
75
00:04:11,239 --> 00:04:12,240
�Eh?
76
00:04:12,320 --> 00:04:13,360
�Y bien?
77
00:04:13,400 --> 00:04:14,640
Est�n encima de m�, se�or.
78
00:04:14,720 --> 00:04:16,000
Di Pietro, la fiscal�a...
79
00:04:16,040 --> 00:04:17,439
�Siguen con esa tonter�a?
80
00:04:17,479 --> 00:04:19,560
Me usan para llegar a usted.
81
00:04:19,640 --> 00:04:22,479
Est�n intentando demostrar
que usted, a trav�s de Guarnieri,
82
00:04:22,520 --> 00:04:24,120
hizo callar
a la Guardia di Finanza.
83
00:04:24,160 --> 00:04:26,880
Cualquier excusa para atacarle
pol�ticamente.
84
00:04:26,959 --> 00:04:29,000
Ya no saben
qu� inventarse contra m�.
85
00:04:29,040 --> 00:04:31,200
Y usted, ha acabado en medio.
86
00:04:31,760 --> 00:04:33,760
Si tuviese la inmunidad
parlamentaria,
87
00:04:33,840 --> 00:04:35,680
estar�a m�s tranquilo.
88
00:04:36,400 --> 00:04:39,000
�Me est� reprendiendo
por como lo hicimos?
89
00:04:39,479 --> 00:04:41,640
Me dijo que prefer�a estar
entre bambalinas.
90
00:04:41,680 --> 00:04:43,360
Entre bambalinas s�,
91
00:04:43,439 --> 00:04:45,000
entre rejas no.
92
00:04:45,239 --> 00:04:47,360
Me niego a volver ah� dentro.
93
00:04:48,280 --> 00:04:51,239
Solo hay un modo
de defenderse de los ataques
94
00:04:51,280 --> 00:04:55,640
de esta magistratura politizada,
Notte: quedarnos en el gobierno.
95
00:04:55,680 --> 00:04:57,560
Necesito que est� alerta, atento.
96
00:04:57,600 --> 00:04:59,880
Porque el encuentro de hoy
es decisivo.
97
00:04:59,920 --> 00:05:01,560
Si el gobierno se tambalea,
98
00:05:01,600 --> 00:05:03,680
se nos echar�n encima
con todas las fuerzas,
99
00:05:03,720 --> 00:05:05,680
porque nos odian
y nos quieren joder.
100
00:05:05,720 --> 00:05:07,760
Estamos en el mismo barco.
101
00:05:08,040 --> 00:05:09,680
�Quiere salvarse?
102
00:05:09,760 --> 00:05:11,440
Salve el gobierno.
103
00:05:17,280 --> 00:05:20,200
Mejor que con Bossi
no nos quejemos de los jueces.
104
00:05:20,600 --> 00:05:23,000
Pero si me atacan
sin tener la m�nima prueba...
105
00:05:23,080 --> 00:05:25,000
Dig�mosle que hemos aprendido
la lecci�n
106
00:05:25,040 --> 00:05:26,760
y que los dejaremos trabajar.
107
00:05:26,800 --> 00:05:28,960
Solo para que se tranquilice.
108
00:05:32,560 --> 00:05:33,840
�Y cu�ndo llega?
109
00:05:33,879 --> 00:05:35,680
En menos de una hora.
110
00:05:36,119 --> 00:05:37,760
Si viene con Maroni es buena se�al.
111
00:05:37,800 --> 00:05:40,200
Significa que ha decidido negociar.
112
00:05:58,040 --> 00:06:00,880
Federalismo, reestructuraci�n
de las televisiones.
113
00:06:00,920 --> 00:06:04,440
El federalismo es la s�ntesis
de todas las necesidades del pa�s,
114
00:06:05,000 --> 00:06:07,479
pero queremos reestructurar
las televisiones,
115
00:06:07,520 --> 00:06:10,120
mejorar el presupuesto del Estado
y la ley antimonopolio.
116
00:06:10,200 --> 00:06:11,479
Las pensiones.
117
00:06:11,520 --> 00:06:14,400
Cada vez que se habla de pensiones,
el pa�s se asusta.
118
00:06:14,439 --> 00:06:16,760
La Liga es una fuerza popular,
no haremos recortes...
119
00:06:16,800 --> 00:06:18,640
Esta me la s�, venga.
120
00:06:22,400 --> 00:06:23,400
Se�or.
121
00:06:23,439 --> 00:06:25,200
- �Eh?
- Han llegado.
122
00:06:26,320 --> 00:06:28,000
�Con qui�n ha venido?
123
00:06:28,040 --> 00:06:29,400
�Lo veis?
124
00:06:29,640 --> 00:06:31,120
Pietro Bosco.
125
00:06:31,680 --> 00:06:32,680
Bien, �no?
126
00:06:32,720 --> 00:06:35,000
Nos ayud� con el decreto Biondi.
127
00:06:36,360 --> 00:06:38,880
No. Para nada est� bien.
128
00:06:38,959 --> 00:06:40,120
Umberto.
129
00:06:40,160 --> 00:06:41,520
A su padre lo asesin� un usurero
130
00:06:41,560 --> 00:06:43,400
que sali� de la c�rcel
gracias al decreto.
131
00:06:43,439 --> 00:06:44,680
Ay Dios...
132
00:06:44,760 --> 00:06:46,280
Bueno, Silvio.
133
00:06:47,239 --> 00:06:48,200
Espero que me digas:
134
00:06:48,280 --> 00:06:49,760
"Haz como si estuvieras
en tu casa".
135
00:06:49,840 --> 00:06:50,840
�C�mo est�s?
136
00:06:50,879 --> 00:06:53,320
- Estoy bien, bien.
- Bosco, �c�mo est�?
137
00:06:53,400 --> 00:06:54,560
Bien.
138
00:06:55,280 --> 00:06:57,000
Silvio, t� siempre trabajando.
139
00:06:57,080 --> 00:06:58,280
Pero qu� dices.
140
00:06:58,320 --> 00:07:00,560
�Sabes qu� ha escrito
mi hija en una redacci�n?
141
00:07:00,600 --> 00:07:02,560
"Ha habido muchos cambios
en mi familia.
142
00:07:02,600 --> 00:07:04,120
A Luigi se le han ca�do
los dientes,
143
00:07:04,160 --> 00:07:05,560
Eli se ha cambiado el peinado,
144
00:07:05,640 --> 00:07:07,440
pap� se ha hecho presidente
del Consejo
145
00:07:07,520 --> 00:07:09,920
y yo ahora soy una pobre
huerfanita".
146
00:07:10,239 --> 00:07:13,080
Si est�s intentando darme pena,
no pienso caer.
147
00:07:13,119 --> 00:07:16,120
Ni 6 meses el gobierno
y mira qu� facha tengo...
148
00:07:16,200 --> 00:07:18,520
m�s arrugas, y mucho menos pelo.
149
00:07:18,560 --> 00:07:20,320
Hasta he echado barriga,
150
00:07:20,400 --> 00:07:21,760
siete kilos.
151
00:07:21,800 --> 00:07:23,760
C�mo que barriga, eres un figur�n.
152
00:07:23,840 --> 00:07:25,480
Paolo Pellegrini.
153
00:07:26,000 --> 00:07:27,320
Qu� hay.
154
00:07:27,720 --> 00:07:29,280
Rachele Manni.
155
00:07:29,400 --> 00:07:31,040
Bonito flequillo.
156
00:07:31,320 --> 00:07:32,920
Bonitos zapatos.
157
00:07:33,439 --> 00:07:34,920
Hola, Pietro.
158
00:07:37,959 --> 00:07:39,560
Siento mucho lo de tu padre.
159
00:07:39,640 --> 00:07:40,640
�S�?
160
00:07:40,680 --> 00:07:43,560
Gracias... Y yo siento
mucho lo de tu jefe.
161
00:07:44,119 --> 00:07:45,440
�Perdona?
162
00:07:46,040 --> 00:07:47,840
Es que le gustaba...
163
00:07:48,959 --> 00:07:51,120
ser el presidente del Consejo.
164
00:07:58,720 --> 00:08:01,400
�Me equivoco o se ha tra�do
a su perro guardi�n?
165
00:08:01,479 --> 00:08:03,000
Ya.
166
00:08:03,040 --> 00:08:04,760
- Bosco.
- Gracias.
167
00:08:05,920 --> 00:08:09,040
Le hace falta un hueso
antes de que se ponga a morder.
168
00:08:13,160 --> 00:08:15,320
Antes de morir, sent�a deferencia,
169
00:08:15,400 --> 00:08:17,200
puede que incluso
una admiraci�n secreta
170
00:08:17,239 --> 00:08:19,520
por los hombres sin sentimientos.
171
00:08:20,000 --> 00:08:21,720
Dispuestos a todo.
172
00:08:22,239 --> 00:08:24,280
Hola, �qu� tal por ah�?
173
00:08:24,320 --> 00:08:25,400
Mal.
174
00:08:25,439 --> 00:08:27,120
Bossi ha venido con Pietro.
175
00:08:27,200 --> 00:08:29,000
Y �l es un problema, ten�as raz�n.
176
00:08:29,040 --> 00:08:31,320
Podr�as hacerme caso alguna vez.
177
00:08:32,119 --> 00:08:33,320
�Qu� vas a hacer?
178
00:08:33,400 --> 00:08:35,960
Apaciguarlo de alguna manera,
no s� c�mo.
179
00:08:37,560 --> 00:08:40,000
Bastar�a con poder
distraerlo un poco.
180
00:08:40,119 --> 00:08:42,560
Leo, �por qu� me est�s llamando
de verdad?
181
00:08:42,640 --> 00:08:43,800
�Qu�?
182
00:08:44,640 --> 00:08:48,119
Oye, oye,
que yo no te estoy pidiendo nada.
183
00:08:50,400 --> 00:08:51,400
�No?
184
00:08:51,439 --> 00:08:52,560
No.
185
00:08:52,600 --> 00:08:54,920
�No tienes el valor de ped�rmelo?
186
00:08:55,680 --> 00:08:59,160
Hombres capaces de tomar
la peor de las decisiones
187
00:08:59,200 --> 00:09:01,040
con tal de conseguir
lo que quieren.
188
00:09:01,080 --> 00:09:02,160
�Sigues en Versilia?
189
00:09:02,239 --> 00:09:03,239
S�.
190
00:09:03,280 --> 00:09:04,680
�D�nde exactamente?
191
00:09:04,760 --> 00:09:06,760
- Hombres como...
- En Lerici.
192
00:09:06,800 --> 00:09:08,360
Leonardo Notte.
193
00:09:12,640 --> 00:09:14,960
Ya ver�is qu� maravilla
de lubina al vapor.
194
00:09:15,040 --> 00:09:17,439
Pido que me la pesquen
todas las ma�anas
195
00:09:17,479 --> 00:09:19,800
a una cooperativa de la Maddalena.
196
00:09:20,160 --> 00:09:22,400
�La de los submarinos
nucleares americanos?
197
00:09:22,439 --> 00:09:25,280
Ojo, que a lo mejor
la lubina tiene uranio.
198
00:09:26,040 --> 00:09:28,400
Venga ya, qu� va a tener uranio.
199
00:09:29,000 --> 00:09:31,040
Tenga ojo con las espinas.
200
00:09:31,160 --> 00:09:32,320
Como iba diciendo,
201
00:09:32,400 --> 00:09:34,160
no se puede decir
de un d�a para otro
202
00:09:34,239 --> 00:09:36,160
que hay que jubilarse a los 65.
203
00:09:36,239 --> 00:09:37,800
Que somos una fuerza popular.
204
00:09:37,879 --> 00:09:38,879
Cierto.
205
00:09:38,920 --> 00:09:40,960
Los jubilados
son un electorado valioso.
206
00:09:41,000 --> 00:09:42,040
Somos un pa�s de viejos.
207
00:09:42,119 --> 00:09:43,800
�Pero as� qui�n paga las cuentas?
208
00:09:43,840 --> 00:09:45,280
No es sostenible.
209
00:09:45,320 --> 00:09:47,879
Habr� pocos j�venes
a cargo de muchos ancianos.
210
00:09:47,920 --> 00:09:49,160
�Has o�do al secretario?
211
00:09:49,239 --> 00:09:50,560
Las pensiones no se tocan.
212
00:09:50,640 --> 00:09:52,560
Nuestros electores
siguen indignados
213
00:09:52,640 --> 00:09:54,800
por el decreto salva ladrones.
214
00:09:55,119 --> 00:09:56,400
Umberto,
215
00:09:57,200 --> 00:10:00,920
t� dices siempre que la Liga es
la �nica fuerza realmente liberal.
216
00:10:00,959 --> 00:10:02,040
S�, �y qu�?
217
00:10:02,080 --> 00:10:04,160
�Esa actitud te parece liberal?
218
00:10:04,200 --> 00:10:06,879
El proteccionismo significa
permanecer inm�vil.
219
00:10:06,920 --> 00:10:09,119
Ya que hablamos de liberalismo,
220
00:10:09,160 --> 00:10:12,959
�por qu� no meter en el men�
una buena ley antimonopolio?
221
00:10:14,080 --> 00:10:15,520
Antimonopolio...
222
00:10:15,560 --> 00:10:17,640
Si hab�a una combinaci�n de letras
223
00:10:17,680 --> 00:10:19,760
capaz de hacer montar en c�lera
a mi jefe,
224
00:10:19,800 --> 00:10:21,520
Bosco hab�a dado de lleno.
225
00:10:21,560 --> 00:10:22,960
Silvio acababa de encontrar
226
00:10:23,000 --> 00:10:25,439
un nuevo nombre
para su lista de enemigos.
227
00:10:25,479 --> 00:10:28,640
Pietro Bosco se estaba forjando
el papel del palo
228
00:10:28,680 --> 00:10:30,040
entre las ruedas de su gobierno.
229
00:10:30,080 --> 00:10:32,479
�Qu� hay m�s liberalista
que el antimonopolio?
230
00:10:32,520 --> 00:10:34,560
Muy bien, Bosco.
As� resolvemos de una vez
231
00:10:34,600 --> 00:10:36,239
el conflicto de intereses.
232
00:10:36,280 --> 00:10:37,879
�Pero qu� conflicto de intereses?
233
00:10:37,920 --> 00:10:39,120
�Cu�l?
234
00:10:40,200 --> 00:10:43,119
Las decisiones primero las toma
el Consejo de Ministros,
235
00:10:43,160 --> 00:10:46,040
luego est� el Parlamento,
luego el Jefe de Estado.
236
00:10:46,080 --> 00:10:49,080
Decidme, �c�mo voy a aprobar algo
que me favorezca?
237
00:10:49,600 --> 00:10:51,800
En nuestro sistema,
el Primer Ministro no cuenta.
238
00:10:51,879 --> 00:10:54,800
Por eso hace falta
una reforma constitucional.
239
00:10:55,400 --> 00:10:58,640
M�s poder para un presidente
del Consejo elegido por el pueblo,
240
00:10:58,680 --> 00:11:01,040
y en el mismo contexto,
una reforma del Estado
241
00:11:01,080 --> 00:11:02,760
hacia uno federal.
242
00:11:02,800 --> 00:11:05,520
Despu�s del golpe,
llegaba la zanahoria...
243
00:11:05,560 --> 00:11:08,040
La palabrita m�gica
calma conflictos
244
00:11:08,119 --> 00:11:10,680
introducida como si nada
en el momento justo.
245
00:11:10,760 --> 00:11:12,240
�Va en serio?
246
00:11:12,600 --> 00:11:14,720
Cada promesa es una deuda.
247
00:11:16,760 --> 00:11:18,320
El federalismo
248
00:11:18,360 --> 00:11:20,800
es la s�ntesis
de las necesidades del pa�s.
249
00:11:20,879 --> 00:11:23,920
Pero una reforma constitucional
hacia el federalismo
250
00:11:23,959 --> 00:11:25,680
hay que pasarlo por las C�maras,
251
00:11:25,760 --> 00:11:27,680
hacer un refer�ndum
para confirmarlo.
252
00:11:27,720 --> 00:11:29,760
Los tiempos son los que son.
253
00:11:29,800 --> 00:11:32,879
Hace falta que este gobierno
dure al menos otros dos a�os.
254
00:11:32,920 --> 00:11:35,439
Hace seis meses
que est�s en el trampol�n, Umberto,
255
00:11:35,479 --> 00:11:38,520
dudando si bajar por la escalerita
o si tirarte al agua.
256
00:11:38,560 --> 00:11:39,920
�Por qu� no te tiras y punto?
257
00:11:39,959 --> 00:11:41,360
�Es verano!
258
00:11:43,000 --> 00:11:46,040
�Entonces por qu� no empezar
estos dos a�os con una ley
259
00:11:46,080 --> 00:11:47,640
sobre el conflicto de intereses?
260
00:11:47,680 --> 00:11:50,160
As� la gente ver� que queremos
el cambio de verdad,
261
00:11:50,200 --> 00:11:52,160
que no es solo ch�chara.
262
00:11:52,640 --> 00:11:54,160
Las cosas iban mal.
263
00:11:54,239 --> 00:11:55,439
Silvio lo sab�a.
264
00:11:55,479 --> 00:11:56,960
Est�bamos en tablas.
265
00:11:57,000 --> 00:11:58,680
Muro contra muro.
266
00:11:58,720 --> 00:12:01,959
Hac�a falta algo
que desbloquease la situaci�n,
267
00:12:03,160 --> 00:12:04,640
�pero el qu�?
268
00:12:19,320 --> 00:12:20,840
�Qui�n viene?
269
00:12:22,239 --> 00:12:23,760
La caballer�a.
270
00:12:24,439 --> 00:12:26,600
Vamos a ver qui�n es, Umberto.
271
00:12:37,879 --> 00:12:39,400
�He sido lo bastante r�pida?
272
00:12:39,439 --> 00:12:40,760
Perfecta.
273
00:12:42,479 --> 00:12:44,600
�Qu� hace aqu� esa t�a buena?
274
00:12:45,600 --> 00:12:46,840
No s�.
275
00:12:47,959 --> 00:12:49,640
De decoraci�n.
276
00:12:49,680 --> 00:12:51,080
Presidente.
277
00:12:51,520 --> 00:12:53,119
Veronica.
278
00:12:55,360 --> 00:12:57,960
Qu� suerte tenemos
de tenerte con nosotros, de verdad.
279
00:12:58,040 --> 00:12:59,160
Gracias por la invitaci�n.
280
00:12:59,239 --> 00:13:00,960
- Umberto Bossi.
- Secretario.
281
00:13:01,040 --> 00:13:03,160
- Eh, ll�mame Umberto.
- Bien.
282
00:13:04,239 --> 00:13:05,439
Hola.
283
00:13:07,160 --> 00:13:08,640
�Qu� haces t� aqu�?
284
00:13:08,680 --> 00:13:12,120
�C�mo iba a rechazar una invitaci�n
del Presidente del Consejo?
285
00:13:12,439 --> 00:13:14,119
T� igual si, �no?
286
00:13:16,280 --> 00:13:18,160
�Qu� pasa? �La conoces?
287
00:13:19,200 --> 00:13:21,320
Digamos que tengo un pasado.
288
00:13:21,479 --> 00:13:23,479
�Hay que ver este Batman!
289
00:13:24,080 --> 00:13:26,320
Umberto, �qu� hacemos?
�Bajamos a la playa?
290
00:13:26,400 --> 00:13:28,400
- Venga.
- Vamos a coger los trajes de ba�o.
291
00:13:28,439 --> 00:13:29,680
Ven, Bosco.
292
00:13:29,760 --> 00:13:30,760
�Qu� co�o est� pasando?
293
00:13:30,800 --> 00:13:32,520
�T� entiendes algo?
294
00:13:33,000 --> 00:13:34,600
Francamente no.
295
00:13:34,720 --> 00:13:35,920
Bien.
296
00:13:44,479 --> 00:13:47,320
�No es un poco pronto
para beberte un gin-tonic?
297
00:13:48,040 --> 00:13:51,240
Un ligero alcoholismo no merma
la elegancia de un hombre,
298
00:13:51,479 --> 00:13:52,960
al contrario.
299
00:13:53,479 --> 00:13:55,040
�Vienes arriba?
300
00:13:59,000 --> 00:14:01,400
Voy a darme un ba�o.
301
00:14:05,560 --> 00:14:07,200
�Somos un equipo?
302
00:14:10,000 --> 00:14:11,400
D�melo t�.
303
00:14:32,800 --> 00:14:35,040
�C�mo puedo demostrarte
que soy tu amigo?
304
00:14:35,080 --> 00:14:36,640
Que puedes fiarte de m�.
305
00:14:36,680 --> 00:14:38,520
Si mis parlamentarios fugados
306
00:14:38,560 --> 00:14:41,280
no s� por qu� al grupo mixto
volvieran al redil...
307
00:14:41,320 --> 00:14:43,439
Si solo hubiese un partido
de centro derecha,
308
00:14:43,479 --> 00:14:45,040
estar�an todos juntos,
en la misma casa.
309
00:14:45,119 --> 00:14:47,360
En el mismo foll�n, m�s bien.
310
00:14:47,840 --> 00:14:49,640
Con todo el respeto,
311
00:14:50,200 --> 00:14:52,119
yo no veo a Bossi
312
00:14:52,160 --> 00:14:54,200
aceptando �rdenes de nadie,
313
00:14:55,119 --> 00:14:57,120
ni siquiera del Cavaliere.
314
00:14:57,600 --> 00:14:59,960
�Y qui�n ha dicho que mandar�a yo?
315
00:15:00,879 --> 00:15:03,840
Yo �nicamente soy un empresario
metido en pol�tica,
316
00:15:04,800 --> 00:15:06,280
t� eres un purasangre.
317
00:15:06,320 --> 00:15:08,160
Has nacido para esto.
318
00:15:08,720 --> 00:15:12,000
Si aceptas tener un partido �nico,
yo te doy las llaves.
319
00:15:17,520 --> 00:15:20,080
Secretario, �me da fuego?
320
00:15:26,320 --> 00:15:27,840
En Gallarate,
321
00:15:28,520 --> 00:15:30,400
cerca de donde me crie,
322
00:15:31,439 --> 00:15:34,160
hab�a un puesto, un lechero.
323
00:15:34,239 --> 00:15:36,000
Bertazzi se llamaba.
324
00:15:37,160 --> 00:15:39,680
Pero las ganancias de Bertazzi
no ven�an de la leche.
325
00:15:39,760 --> 00:15:42,920
Ven�an del abono de calidad
que vend�a a los campesinos.
326
00:15:43,400 --> 00:15:45,800
B�sicamente era
una f�brica de mierda
327
00:15:45,920 --> 00:15:48,480
que parec�a que era
una f�brica de leche.
328
00:15:53,640 --> 00:15:55,640
�Me disculp�is un momento?
329
00:16:05,160 --> 00:16:06,560
Esta vez lo ha entendido.
330
00:16:06,600 --> 00:16:09,239
O cede en lo del antimonopolio
o no hacemos nada.
331
00:16:09,280 --> 00:16:10,640
Que se tire �l a la piscina.
332
00:16:10,680 --> 00:16:12,479
�Has visto la cara que ha puesto?
333
00:16:12,520 --> 00:16:14,200
Casi se nos muere.
334
00:16:14,640 --> 00:16:16,600
�Qu� es lo que ha pasado?
335
00:16:21,000 --> 00:16:24,080
No lo s�, pero no me gusta la cara
que tiene el jefe.
336
00:16:26,760 --> 00:16:28,320
A m� me ca�an bien los de la Liga.
337
00:16:28,360 --> 00:16:30,960
A todos nos gustan
las historias de gente sencilla
338
00:16:31,040 --> 00:16:32,320
que logra el �xito.
339
00:16:32,400 --> 00:16:35,760
Personajes secundarios
que se convierten en protagonistas.
340
00:16:35,800 --> 00:16:37,520
Inspiran simpat�a.
341
00:16:37,560 --> 00:16:40,119
Pero aquel d�a,
viendo las caras burlonas
342
00:16:40,160 --> 00:16:41,760
de Bosco y Bossi,
343
00:16:41,800 --> 00:16:45,040
adem�s de la expresi�n ofendida,
herida, de mi jefe,
344
00:16:45,119 --> 00:16:48,160
me di cuenta de que la ascensi�n
de la gente sencilla
345
00:16:48,239 --> 00:16:49,280
tambi�n tiene un l�mite.
346
00:16:49,320 --> 00:16:52,119
Siempre trato a todos
con amabilidad y educaci�n.
347
00:16:52,160 --> 00:16:54,800
Nadie se ha quejado nunca.
Ha visto qu� acogida.
348
00:16:54,879 --> 00:16:58,040
Y este, �se me pone a hablar
de f�bricas de mierda?
349
00:16:58,119 --> 00:16:59,400
- Tiene raz�n, se�or.
- Por dios.
350
00:16:59,439 --> 00:17:01,400
Tiene raz�n, tiene raz�n.
351
00:17:02,400 --> 00:17:04,280
Pobre Silvio, m�rale.
352
00:17:04,320 --> 00:17:06,200
Tenemos que hacer algo.
353
00:17:06,720 --> 00:17:09,400
En estos casos,
solo queda desdramatizar.
354
00:17:09,879 --> 00:17:11,040
Ahora vuelva con Bossi.
355
00:17:11,080 --> 00:17:12,080
�Qu�?
356
00:17:12,119 --> 00:17:14,920
- No tengo la menor intenci�n.
- Vuelva con �l.
357
00:17:16,080 --> 00:17:17,840
Ese es solo un jugador de p�ker.
358
00:17:17,879 --> 00:17:20,240
Est� intentando subir las apuestas.
359
00:17:20,520 --> 00:17:23,520
Usted se sienta a la mesa
con los grandes del mundo.
360
00:17:24,040 --> 00:17:26,600
H�gale creer
que est� ganando la partida.
361
00:17:26,840 --> 00:17:28,720
H�gaselo creer sin m�s.
362
00:17:42,920 --> 00:17:44,840
Vamos a darnos un ba�o.
363
00:17:45,360 --> 00:17:47,120
Al menos habremos hecho algo.
364
00:17:47,160 --> 00:17:48,840
No, yo no. Ve t�.
365
00:17:49,439 --> 00:17:50,520
�Seguro?
366
00:17:50,560 --> 00:17:52,239
No me hace falta ni�era.
367
00:17:52,280 --> 00:17:53,560
Venga te he dicho, anda, venga.
368
00:17:53,600 --> 00:17:55,000
A la orden.
369
00:18:14,560 --> 00:18:16,600
Qu� buena, un poco fr�a eh.
370
00:18:17,800 --> 00:18:19,880
Siento mucho lo de tu padre.
371
00:18:22,400 --> 00:18:23,720
Gracias.
372
00:18:24,160 --> 00:18:26,160
Nunca te hab�a visto as�.
373
00:18:27,000 --> 00:18:28,400
�As� c�mo?
374
00:18:29,320 --> 00:18:30,560
Fr�gil.
375
00:18:46,439 --> 00:18:49,520
Oye, Umberto, estamos aqu�,
hace un d�a espl�ndido.
376
00:18:50,239 --> 00:18:51,600
Basta de hablar de trabajo.
377
00:18:51,640 --> 00:18:52,640
�Seguro?
378
00:18:52,680 --> 00:18:55,320
Mira que te tomo la palabra,
llevo tres a�os sin vacaciones.
379
00:18:55,360 --> 00:18:57,320
Pero si lo prefieres,
me voy ahora mismo.
380
00:18:57,360 --> 00:18:59,160
Vamos a dar una vuelta en barco.
381
00:18:59,200 --> 00:19:01,200
Ya pensaremos en el gobierno
en septiembre,
382
00:19:01,280 --> 00:19:03,600
cuando empiecen los colegios, �eh?
383
00:19:04,239 --> 00:19:05,880
Venga, vale. Vamos.
384
00:19:05,959 --> 00:19:07,800
�L�ncese al agua, Umberto!
385
00:19:07,840 --> 00:19:09,640
�L�ncese!
386
00:19:10,280 --> 00:19:11,959
Como una cabra.
387
00:19:13,119 --> 00:19:14,720
Desdramaticemos.
388
00:19:20,600 --> 00:19:21,960
"Desdramaticemos".
389
00:19:22,000 --> 00:19:24,600
Esas fueron mis famosas
�ltimas palabras.
390
00:19:24,640 --> 00:19:28,760
Lo malo es que, cuando pasa algo,
siempre pasa alguna otra cosa.
391
00:19:30,760 --> 00:19:32,080
�Ah, joder!
392
00:19:32,119 --> 00:19:33,600
Una medusa...
393
00:19:34,000 --> 00:19:35,080
�Qu� pasa?
394
00:19:35,119 --> 00:19:36,520
Nada, nada.
395
00:19:37,119 --> 00:19:39,800
Cari�o, �quieres la pomada?
�Subo a busc�rtela?
396
00:19:39,840 --> 00:19:41,280
S�, gracias.
397
00:19:43,920 --> 00:19:46,040
�Est�s loco? �Con las manos?
398
00:19:46,439 --> 00:19:48,760
Si la coges por la cabeza no pica.
399
00:19:52,400 --> 00:19:54,400
�Quer�is dar un paseo en barco?
400
00:19:54,479 --> 00:19:55,640
�Cu�ndo? �Ahora?
401
00:19:55,680 --> 00:19:57,080
- S�.
- No.
402
00:19:58,040 --> 00:19:59,560
Ya he tenido suficiente barco.
403
00:19:59,600 --> 00:20:01,160
�Y t� Veronica?
404
00:20:05,439 --> 00:20:06,720
No.
405
00:20:08,879 --> 00:20:10,360
Un paseo en barco.
406
00:20:10,400 --> 00:20:12,680
Aquello bast�
para que todos olvidasen
407
00:20:12,720 --> 00:20:15,040
mi intento de desdramatizar
408
00:20:17,239 --> 00:20:22,479
y a nadie se le ocurri� ir
a mirar qu� hab�a sido de m�.
409
00:20:25,560 --> 00:20:29,160
Leonardo estaba ocupado sacando
a Bossi de las garras de Pietro
410
00:20:29,200 --> 00:20:31,760
para confiarlo
al cuidado de Berlusconi.
411
00:20:32,239 --> 00:20:35,840
Y Bosco estaba demasiado interesado
en Veronica
412
00:20:35,879 --> 00:20:38,920
como para preocuparse de frustrar
la maniobra de Leo.
413
00:20:39,640 --> 00:20:40,880
En cuanto a Veronica,
414
00:20:40,959 --> 00:20:44,040
ante la en�sima confirmaci�n
de la ambig�edad
415
00:20:44,080 --> 00:20:47,280
de su relaci�n con Leo,
intent� concentrarse
416
00:20:47,320 --> 00:20:51,160
en su dolor f�sico para no pensar
en el que habitaba
417
00:20:51,200 --> 00:20:53,360
en sus abismos m�s profundos.
418
00:20:56,879 --> 00:20:59,680
Rachele, guapa,
�vienes al barco con los j�venes?
419
00:20:59,720 --> 00:21:00,760
Claro, s�.
420
00:21:00,800 --> 00:21:02,440
Solo tengo que llevar
una cosa a la playa.
421
00:21:02,520 --> 00:21:03,760
No, no, d�jalos solos.
422
00:21:03,800 --> 00:21:06,240
Le pido
a un camarero que se la lleve.
423
00:21:06,320 --> 00:21:07,800
Como quieras.
424
00:21:10,600 --> 00:21:12,400
�Por qu� tarda tanto?
425
00:21:12,959 --> 00:21:16,000
Si quieres, hay un m�todo muy viejo
para las medusas.
426
00:21:17,080 --> 00:21:18,800
Lo us�bamos en el mar.
427
00:21:18,879 --> 00:21:20,360
�Quieres mearme encima?
428
00:21:20,400 --> 00:21:21,800
Disculpen,
429
00:21:21,920 --> 00:21:23,520
�Les dejo esto aqu�?
430
00:21:23,560 --> 00:21:24,880
�S�, s�, d�jalo ah�!
431
00:21:24,959 --> 00:21:26,040
�Gracias!
432
00:21:26,080 --> 00:21:28,120
�Eh, tr�enos algo de beber!
433
00:21:28,239 --> 00:21:29,560
�Champ�n!
434
00:21:30,160 --> 00:21:31,680
Que total, paga Silvio.
435
00:21:31,760 --> 00:21:33,440
Mira c�mo corre...
436
00:21:37,040 --> 00:21:38,160
Me parto.
437
00:21:38,200 --> 00:21:39,400
�Meo?
438
00:21:48,360 --> 00:21:49,479
�Cesarone!
439
00:21:49,520 --> 00:21:51,600
�Bienvenidos al Barbarroja!
440
00:21:51,640 --> 00:21:53,320
Mira a qui�n te traigo.
441
00:21:53,360 --> 00:21:55,080
Umberto, qu� honor.
442
00:21:55,479 --> 00:21:56,680
Hola, Previti.
443
00:21:56,760 --> 00:21:58,920
Qu� mal viv�s por aqu�, �eh?
444
00:22:04,479 --> 00:22:06,400
�Te est�s arrepintiendo?
445
00:22:07,080 --> 00:22:08,960
�A qui�n se lo has comprado?
�A Mao?
446
00:22:09,040 --> 00:22:10,280
No.
447
00:22:11,040 --> 00:22:14,879
Previti, �precisamente Barbarroja
ten�as que llamar a tu barco, eh?
448
00:22:14,920 --> 00:22:16,880
Se ha quedado en camiseta.
449
00:22:16,959 --> 00:22:19,239
Como diciendo:
"Yo no soy como vosotros".
450
00:22:19,280 --> 00:22:22,320
Porque Alberto da Giussano le meti�
una buena paliza a Barbarroja.
451
00:22:22,360 --> 00:22:25,640
Como disculpa dir�
que el nombre no fue idea m�a
452
00:22:25,680 --> 00:22:27,880
sino del anterior propietario.
453
00:22:28,840 --> 00:22:30,080
�C�mo va lo de esta noche?
454
00:22:30,119 --> 00:22:31,120
Bien.
455
00:22:31,160 --> 00:22:32,960
Ve a hacer las llamadas
que te he dicho.
456
00:22:33,000 --> 00:22:34,120
S�.
457
00:22:35,520 --> 00:22:38,080
Esa es Caprera. �Eh?
458
00:22:57,360 --> 00:22:58,600
�Bravo!
459
00:23:03,560 --> 00:23:05,640
Anda, Umberto, canta una t�.
460
00:23:05,879 --> 00:23:08,160
Venga,
que s� que antes eras cantante.
461
00:23:08,239 --> 00:23:11,560
He retirado todos los discos,
he eliminado todas las pruebas.
462
00:23:11,600 --> 00:23:13,479
�Qu� es eso de que eras cantante?
463
00:23:13,520 --> 00:23:14,680
No lo sab�a Umberto.
464
00:23:14,720 --> 00:23:16,160
Sin comentarios.
465
00:23:16,200 --> 00:23:17,520
Ah, �no lo sab�as?
466
00:23:17,560 --> 00:23:19,840
- S�... De acuerdo.
- Umberto es un cantante fabuloso.
467
00:23:19,879 --> 00:23:22,160
- Incluso tiene discos grabados.
- Anda ya.
468
00:23:22,200 --> 00:23:24,520
S� sencillos de 45 revoluciones.
469
00:23:24,560 --> 00:23:26,239
�No me digas! Incre�ble.
470
00:23:26,280 --> 00:23:27,640
Ah, pues, �qu� mejor ocasi�n?
471
00:23:27,680 --> 00:23:28,960
No, no, no es el momento.
472
00:23:29,000 --> 00:23:31,320
C�ntanos alguna de tus canciones.
473
00:23:34,320 --> 00:23:35,520
�Qu� le pasa?
474
00:23:35,560 --> 00:23:36,720
Nada.
475
00:23:37,879 --> 00:23:40,000
�Sigue pensando en Di Pietro?
476
00:23:41,320 --> 00:23:42,400
No.
477
00:23:44,200 --> 00:23:47,119
Deb�a ayudarme a relajar tensiones
y est� aqu�,
478
00:23:47,160 --> 00:23:49,960
con la cara de Baresi
cuando fall� el penalti.
479
00:23:53,000 --> 00:23:54,480
No me gusta.
480
00:23:55,800 --> 00:23:57,360
Olvid�monos de �l.
481
00:23:57,400 --> 00:23:59,920
Somos antropol�gicamente
incompatibles.
482
00:24:00,360 --> 00:24:01,439
Hacemos caer el gobierno,
483
00:24:01,479 --> 00:24:03,560
elecciones y ganamos sin �l.
484
00:24:03,640 --> 00:24:05,760
Sc�lfaro no nos dejar� hacer
otras elecciones.
485
00:24:05,800 --> 00:24:06,960
�No lo ha visto?
486
00:24:07,040 --> 00:24:09,200
As� que, Bossi nos hace falta.
487
00:24:10,320 --> 00:24:14,280
Ahora sonr�a, �nimo,
y vuelva al campo.
488
00:24:14,920 --> 00:24:17,400
No le pago para estar
en el banquillo.
489
00:24:18,680 --> 00:24:20,160
Cesare, �le quedan gambas?
490
00:24:20,239 --> 00:24:21,320
Tengo un hambre...
491
00:24:21,360 --> 00:24:23,320
He desvalijado un pesquero, Silvio.
492
00:24:23,360 --> 00:24:25,760
Ah, pues venga con las gambas,
vamos.
493
00:24:26,320 --> 00:24:28,680
�C�mo es que nos han dejado
aqu� solos?
494
00:24:28,720 --> 00:24:30,680
Porque no contamos nada.
495
00:24:31,040 --> 00:24:34,000
Habla por ti, Miss Parlamento.
496
00:24:35,479 --> 00:24:37,480
Mira que eres rarito, �eh?
497
00:24:38,320 --> 00:24:41,320
Con la de hombres malos
que fingen ser buenos
498
00:24:41,360 --> 00:24:43,200
y t� eres justo lo contrario:
499
00:24:43,280 --> 00:24:45,720
un hombre bueno
que aparenta ser malo.
500
00:24:46,640 --> 00:24:48,680
�Y t� en cambio c�mo eres?
501
00:24:49,840 --> 00:24:51,840
De las que olvidan r�pido.
502
00:24:55,760 --> 00:24:58,720
Sin tu padre, te has quedado
solo t� en la familia.
503
00:24:58,920 --> 00:25:00,840
El �ltimo de los Bosco.
504
00:25:02,640 --> 00:25:05,119
�Y tu padre, qu� fue de �l?
505
00:25:05,160 --> 00:25:06,600
�Est� vivo?
506
00:25:07,119 --> 00:25:08,640
Nunca me hablaste de �l.
507
00:25:08,680 --> 00:25:11,880
Cuando Giulia y yo nos fuimos
a vivir con nuestra madre,
508
00:25:12,959 --> 00:25:14,760
�l dej� de hablarnos.
509
00:25:16,280 --> 00:25:17,880
�Qu� ten�ais que ver vosotras?
510
00:25:17,920 --> 00:25:19,479
No s�, nada.
511
00:25:20,479 --> 00:25:22,840
Estaba demasiado enfadado con ella.
512
00:25:25,959 --> 00:25:28,200
Somos aut�nticos hijos de nadie.
513
00:25:30,920 --> 00:25:34,200
Quiz� por eso nos mandan siempre
a hacer el trabajo sucio.
514
00:25:35,520 --> 00:25:36,720
�C�mo?
515
00:25:41,840 --> 00:25:45,360
Venga, que s� por qu� estamos solos
en esta playa, �qu� te crees?
516
00:25:46,680 --> 00:25:48,080
�Entonces?
517
00:25:49,720 --> 00:25:51,360
Que es in�til.
518
00:25:52,640 --> 00:25:54,440
Bossi no va a ceder.
519
00:25:57,640 --> 00:26:00,320
Si lo sab�as,
�por qu� raz�n no te has ido?
520
00:26:02,800 --> 00:26:04,160
Bueno...
521
00:26:06,879 --> 00:26:09,080
A lo mejor porque me apetece...
522
00:26:22,959 --> 00:26:24,600
�Pero est�s loco?
523
00:26:26,840 --> 00:26:28,239
�Qu� co�o haces?
524
00:26:28,280 --> 00:26:30,480
- Ven aqu�, quieta...
- �As� no!
525
00:26:30,840 --> 00:26:32,440
- �Esto es lo que quieres?
- Para.
526
00:26:32,520 --> 00:26:33,680
�Es lo que quieres?
527
00:26:33,760 --> 00:26:35,160
�Que pares!
528
00:26:37,400 --> 00:26:39,160
Solo eres una puta.
529
00:26:43,680 --> 00:26:45,320
�Eres un cabr�n!
530
00:26:47,479 --> 00:26:49,200
�Me has hecho da�o!
531
00:27:01,800 --> 00:27:03,680
�Por qu� te portas as�?
532
00:27:04,640 --> 00:27:06,120
Calladita...
533
00:27:06,640 --> 00:27:08,040
Calla...
534
00:27:53,320 --> 00:27:55,160
Como dijo aquel poeta:
535
00:27:55,439 --> 00:27:58,240
"La espantosa osad�a
de un momento de debilidad
536
00:27:58,800 --> 00:28:02,360
que un siglo de prudencia
no puede borrar.
537
00:28:05,439 --> 00:28:09,879
Por eso y solo eso,
es por lo que hemos existido...
538
00:28:12,439 --> 00:28:16,239
Y es algo que no se hallar�
en nuestros obituarios".
539
00:28:38,360 --> 00:28:39,560
�Qu� est� pasando ah�?
540
00:28:39,600 --> 00:28:41,000
No es nada.
541
00:28:41,920 --> 00:28:43,760
�Qu� es ese alboroto?
542
00:28:44,200 --> 00:28:45,239
Una sorpresa.
543
00:28:45,280 --> 00:28:46,720
Vamos, ven.
544
00:28:47,879 --> 00:28:50,200
Ey, �t� no subes?
545
00:28:50,879 --> 00:28:52,400
En un momento.
546
00:29:01,160 --> 00:29:03,600
Como hemos decidido no pensar
en la pol�tica,
547
00:29:03,640 --> 00:29:05,880
al menos damos una fiesta, �no?
548
00:29:06,280 --> 00:29:09,600
�Ese de ah� no ser�
el de los Gatti di Vicolo Miracoli?
549
00:29:09,640 --> 00:29:12,000
En persona. Se llama igual que t�.
550
00:29:13,080 --> 00:29:14,360
�Grande Silvio!
551
00:29:14,400 --> 00:29:16,840
Qu� hay, Zeno.
Buenas noches a todos.
552
00:29:18,840 --> 00:29:20,360
Zeno, qu� bien que has venido.
553
00:29:20,400 --> 00:29:21,840
Jam�s me pierdo una fiesta tuya.
554
00:29:21,879 --> 00:29:23,120
Esta es mi mujer.
555
00:29:23,160 --> 00:29:24,880
Me ha suplicado que te la presente.
556
00:29:24,959 --> 00:29:26,360
- Enhorabuena.
- Gracias.
557
00:29:26,400 --> 00:29:28,080
- �Puedo?
- Claro.
558
00:29:29,640 --> 00:29:31,200
Se oye el mar.
559
00:29:32,439 --> 00:29:34,320
�Le has hecho sentar
la cabeza a este?
560
00:29:34,360 --> 00:29:35,960
S�, bueno, lo intento.
561
00:29:36,040 --> 00:29:37,160
�nimo, eh.
562
00:29:37,200 --> 00:29:38,160
Gracias.
563
00:29:38,239 --> 00:29:39,439
�Silvio!
564
00:29:39,479 --> 00:29:41,040
Umbertone, qu� hay.
565
00:29:41,080 --> 00:29:42,480
Hola, hola.
566
00:29:45,360 --> 00:29:47,880
Incluso los m�s c�nicos
viven momentos
567
00:29:47,959 --> 00:29:49,640
en los que los sentimientos vacilan
568
00:29:49,680 --> 00:29:51,640
y la certeza de ser impermeables
569
00:29:51,680 --> 00:29:54,240
a la culpabilidad
los abandona de pronto.
570
00:29:54,320 --> 00:29:56,600
En esos momentos, por lo general,
571
00:29:57,320 --> 00:29:59,880
uno se encuentra recorriendo parte
del camino hacia atr�s.
572
00:29:59,920 --> 00:30:05,320
Y aun as�, raramente se llega
al destino que uno se hab�a fijado.
573
00:30:07,680 --> 00:30:08,680
Paolo,
574
00:30:08,760 --> 00:30:10,200
joder, no...
575
00:30:48,080 --> 00:30:50,200
Me parece que hay una fiesta.
576
00:31:00,479 --> 00:31:02,040
Mejor que vaya.
577
00:31:06,360 --> 00:31:07,560
Adi�s.
578
00:31:14,160 --> 00:31:16,160
Hipot�ticamente hablando,
579
00:31:16,560 --> 00:31:19,320
si yo te cediese
algunas acciones de Fininvest
580
00:31:19,560 --> 00:31:21,640
y te metiese
en la sociedad conmigo,
581
00:31:21,680 --> 00:31:23,800
�entonces s� te fiar�as?
582
00:31:23,840 --> 00:31:25,960
Todav�a no has conseguido calarme.
583
00:31:26,040 --> 00:31:28,320
Campesino de cintura para abajo,
584
00:31:28,360 --> 00:31:30,800
ciudadano de cintura para arriba.
585
00:31:30,840 --> 00:31:33,080
Por eso me votan de ambos lados.
586
00:31:36,640 --> 00:31:37,920
Espera.
587
00:31:41,320 --> 00:31:43,120
No me lo puedo creer.
588
00:31:48,200 --> 00:31:49,520
�C�mo lo has hecho?
589
00:31:49,560 --> 00:31:51,320
Querer es poder.
590
00:31:51,360 --> 00:31:52,800
Eh, basta, quietos.
591
00:31:52,840 --> 00:31:55,600
Parad de cantar. Basta.
592
00:31:56,080 --> 00:31:58,520
Umberto,
tenemos un regalo para usted.
593
00:31:58,840 --> 00:32:00,880
�Pero todav�a es posible
encontrarlos?
594
00:32:00,920 --> 00:32:02,120
Bueno, ahora ya no.
595
00:32:02,160 --> 00:32:03,800
Un coleccionista de Brescia.
596
00:32:03,879 --> 00:32:05,280
Y nos ha cobrado, �eh?
597
00:32:05,320 --> 00:32:06,760
No es un disco cualquiera.
598
00:32:06,800 --> 00:32:09,879
Los inicios de Umberto
como cantante en el 64.
599
00:32:09,920 --> 00:32:11,080
Hace 30 a�os.
600
00:32:11,119 --> 00:32:12,160
�Qu�?
601
00:32:12,239 --> 00:32:13,760
�Donato es usted?
602
00:32:13,800 --> 00:32:15,680
Pues ahora nos la tiene que cantar.
603
00:32:15,760 --> 00:32:16,960
Venga, s�, por favor.
604
00:32:17,040 --> 00:32:18,520
No, no, no...
605
00:32:19,560 --> 00:32:22,000
Si ni siquiera
me acuerdo de la letra.
606
00:32:22,479 --> 00:32:23,800
�Y si la cantamos juntos?
607
00:32:23,840 --> 00:32:25,960
No me estar�s diciendo
que te la has aprendido.
608
00:32:26,040 --> 00:32:27,239
Y la otra tambi�n.
609
00:32:27,280 --> 00:32:28,760
"Melancol�a".
610
00:32:29,520 --> 00:32:30,840
Joder con Silvio.
611
00:32:30,879 --> 00:32:32,880
Umberto, Umberto...
612
00:32:32,959 --> 00:32:35,720
Umberto, Umberto, Umberto...
613
00:32:54,439 --> 00:32:56,040
�Venga, Umberto!
614
00:33:33,760 --> 00:33:35,200
�S�!
615
00:34:13,520 --> 00:34:15,040
�S�!
616
00:34:53,959 --> 00:34:55,320
�Viva!
617
00:34:57,959 --> 00:35:00,320
Umberto Bossi, alias Donato.
618
00:35:00,760 --> 00:35:03,200
Silvio Berlusconi, el de siempre.
619
00:35:03,239 --> 00:35:05,879
"Melancol�a", un �xito del 64.
620
00:35:05,920 --> 00:35:07,880
El �xito es todo tuyo, Silvio.
621
00:35:07,920 --> 00:35:09,800
Para m� no tanto, �eh?
622
00:35:11,280 --> 00:35:13,240
Tocad la canci�n, venga.
623
00:35:13,280 --> 00:35:15,600
Ey, �d�nde te met�as?
624
00:35:15,640 --> 00:35:18,320
Te has perdido
el espect�culo del siglo.
625
00:35:23,000 --> 00:35:25,560
�Nosotros salvando el gobierno
y t� ah�?
626
00:35:26,800 --> 00:35:28,280
Est� muerto.
627
00:35:29,439 --> 00:35:30,880
�El gobierno?
628
00:35:30,959 --> 00:35:33,600
No, Bossi ya est�
de muy buen humor.
629
00:35:36,160 --> 00:35:37,360
Paolo.
630
00:35:38,080 --> 00:35:39,520
Est� muerto.
631
00:35:40,479 --> 00:35:41,880
�Qu� co�o dices?
632
00:35:41,920 --> 00:35:44,520
Y luego, al final,
llega siempre un momento
633
00:35:44,560 --> 00:35:47,040
en que las cosas se llaman
por su nombre.
634
00:35:47,080 --> 00:35:48,560
No, no, no...
635
00:35:50,080 --> 00:35:52,080
Rachele, �no!
636
00:35:57,520 --> 00:35:58,880
�Pero qu� ha pasado?
637
00:35:58,959 --> 00:36:00,160
Ni la menor idea.
638
00:36:00,200 --> 00:36:02,120
A lo mejor cuando se ha lanzado,
no lo s�.
639
00:36:02,160 --> 00:36:03,520
Tenemos que dec�rselo a Silvio.
640
00:36:03,560 --> 00:36:04,640
No.
641
00:36:05,160 --> 00:36:07,960
Ya pensaba que era un mal augurio
lo de las dichosas flores,
642
00:36:08,000 --> 00:36:10,360
imag�nate
si le decimos esto ahora.
643
00:36:10,879 --> 00:36:13,600
Se lo diremos ma�ana,
cuando Bossi se marche,
644
00:36:14,040 --> 00:36:15,480
�de acuerdo?
645
00:36:17,560 --> 00:36:19,320
Dame solo un minuto.
646
00:36:27,520 --> 00:36:29,880
�Qu� co�o voy a hacer sin ti ahora?
647
00:36:35,000 --> 00:36:36,560
Rachele, eh...
648
00:36:37,119 --> 00:36:38,760
Eh, eh...
649
00:36:43,160 --> 00:36:44,640
Vete, anda...
650
00:36:46,119 --> 00:36:47,720
Ya me quedo yo con �l, �vale?
651
00:36:47,760 --> 00:36:50,640
T� vuelve
y no dejes que venga nadie.
652
00:36:53,280 --> 00:36:54,520
Venga.
653
00:36:55,000 --> 00:36:56,440
Ay, dios...
654
00:37:15,720 --> 00:37:17,760
No juzgu�is a mi amigo Leo.
655
00:37:18,280 --> 00:37:20,439
Por un momento,
se sinti� realmente conmocionado
656
00:37:20,479 --> 00:37:22,080
por mi partida prematura,
657
00:37:22,119 --> 00:37:24,439
pero luego comprendi� que mi muerte
658
00:37:24,479 --> 00:37:26,960
hab�a liberado un asiento
en la C�mara.
659
00:37:27,160 --> 00:37:30,239
Ser elegido era su oportunidad
para evitar la c�rcel.
660
00:37:31,680 --> 00:37:33,520
Y este pensamiento
le hab�a devuelto
661
00:37:33,560 --> 00:37:35,480
una repentina esperanza.
662
00:37:37,439 --> 00:37:40,520
"Enti�ndeme", dec�a Bukowski,
663
00:37:41,239 --> 00:37:43,480
"no soy como un mundo ordinario.
664
00:37:43,959 --> 00:37:45,560
Tengo mi locura,
665
00:37:47,320 --> 00:37:49,280
vivo en otra dimensi�n".
666
00:38:12,360 --> 00:38:13,560
Ey...
667
00:38:19,800 --> 00:38:21,280
Te esperaba.
668
00:38:21,640 --> 00:38:23,840
�Has conseguido lo que quer�as?
669
00:38:25,479 --> 00:38:26,800
�Y t�?
670
00:38:28,000 --> 00:38:30,240
�Has conseguido lo que quer�as?
671
00:38:34,760 --> 00:38:36,840
Esta ha sido la �ltima vez.
672
00:38:45,920 --> 00:38:47,720
Tengo una propuesta.
673
00:38:51,000 --> 00:38:52,600
�Qu� propuesta?
674
00:39:04,320 --> 00:39:06,040
�Te parece el momento?
675
00:39:06,119 --> 00:39:08,360
Nunca te he querido
como te quiero ahora.
676
00:39:08,439 --> 00:39:09,720
Joder...
677
00:39:10,800 --> 00:39:12,600
�Lo tomo como un s�?
678
00:39:13,160 --> 00:39:14,800
Vete a la mierda.
679
00:39:16,200 --> 00:39:17,800
Todav�a no he comprado un anillo,
680
00:39:17,840 --> 00:39:20,320
pero te comprar�
uno por todo lo alto.
681
00:39:24,000 --> 00:39:26,040
Paolo, �has o�do? Me caso.
682
00:39:26,879 --> 00:39:28,760
No te oye, est� muerto.
683
00:39:31,000 --> 00:39:32,240
Vete a dormir.
684
00:39:32,280 --> 00:39:33,360
S�.
685
00:39:33,400 --> 00:39:36,120
Hay tiempo
antes de que se despierten todos.
686
00:39:36,600 --> 00:39:37,800
�T� vienes?
687
00:39:37,879 --> 00:39:39,520
Yo tengo que estar con �l.
688
00:39:39,560 --> 00:39:40,960
�Pero cu�nto ha bebido?
689
00:39:41,000 --> 00:39:42,800
Luego te lo explico.
690
00:39:46,879 --> 00:39:48,600
Anda, descansa.
691
00:39:49,239 --> 00:39:50,680
Hasta luego.
692
00:40:16,560 --> 00:40:17,640
Venga, Umberto.
693
00:40:17,680 --> 00:40:18,800
Silvio.
694
00:40:18,840 --> 00:40:19,880
Ha sido un placer.
695
00:40:19,959 --> 00:40:21,360
Eh, para m� tambi�n lo ha sido.
696
00:40:21,439 --> 00:40:22,720
- Nos vemos en Roma.
- S�.
697
00:40:22,760 --> 00:40:24,760
P�rtate bien, eh. Adi�s.
698
00:40:25,160 --> 00:40:26,200
Hasta la vista.
699
00:40:26,239 --> 00:40:27,440
Bosco.
700
00:40:28,160 --> 00:40:29,960
Eh, �entonces?
701
00:40:30,040 --> 00:40:31,520
�C�mo ha ido?
702
00:40:31,800 --> 00:40:33,080
�Ha cedido al antimonopolio?
703
00:40:33,119 --> 00:40:35,240
�D�nde co�o te hab�as metido?
704
00:40:36,760 --> 00:40:38,600
�Has conseguido algo?
705
00:40:39,200 --> 00:40:40,520
�Has conseguido algo o no?
706
00:40:40,560 --> 00:40:41,960
�Me vas a ense�ar el oficio?
707
00:40:42,000 --> 00:40:44,200
Te las das de asesor
pero no s� con qu� cabeza piensas,
708
00:40:44,239 --> 00:40:46,000
�con esta o con esta?
709
00:40:46,080 --> 00:40:47,920
Enhorabuena, Leonardo.
710
00:40:48,520 --> 00:40:50,439
Muy buena idea
lo de buscar el disco.
711
00:40:50,479 --> 00:40:52,640
Hemos hecho
un gran trabajo de equipo,
712
00:40:52,680 --> 00:40:55,000
y al final eso siempre da frutos.
713
00:40:58,239 --> 00:41:00,480
�Quiere ser mi testigo de bodas?
714
00:41:00,560 --> 00:41:01,680
�C�mo dice?
715
00:41:01,720 --> 00:41:02,880
Dame un minuto.
716
00:41:02,959 --> 00:41:04,280
Disculpe.
717
00:41:05,560 --> 00:41:07,160
�Por qu� lo dice?
718
00:41:07,239 --> 00:41:08,920
- �Se casa?
- Eh...
719
00:41:11,959 --> 00:41:13,960
Eh, �has visto a Veronica?
720
00:41:15,280 --> 00:41:16,720
Que te den.
721
00:41:21,080 --> 00:41:22,400
Espera...
722
00:41:22,760 --> 00:41:24,120
Espera...
723
00:41:25,959 --> 00:41:28,120
Lo que ha pasado esta noche...
724
00:41:29,400 --> 00:41:31,640
no me digas que lo has hecho
porque te lo han pedido
725
00:41:31,680 --> 00:41:33,360
porque no me lo creo.
726
00:41:33,439 --> 00:41:34,920
Tienes raz�n.
727
00:41:36,400 --> 00:41:38,440
Lo he hecho porque quer�a.
728
00:41:42,239 --> 00:41:44,480
Ha sido mi despedida de soltera.
729
00:41:45,600 --> 00:41:47,000
�Qu� dices?
730
00:41:48,320 --> 00:41:49,760
Te lo dije.
731
00:41:51,160 --> 00:41:52,800
Me olvido r�pido.
732
00:42:14,879 --> 00:42:17,240
Se�or,
tenemos que decirle una cosa.
733
00:42:26,760 --> 00:42:27,880
Y as�,
734
00:42:27,959 --> 00:42:30,160
con un pacto de gobierno renovado
por una parte
735
00:42:30,200 --> 00:42:32,360
y una promesa de matrimonio
por la otra,
736
00:42:32,439 --> 00:42:35,080
mi paso
por la vida terrenal conclu�a.
737
00:42:43,000 --> 00:42:45,720
Me hubiera gustado decirle
a Veronica que no se preocupase,
738
00:42:45,760 --> 00:42:48,119
que se puede amar
a m�s de una persona.
739
00:42:48,160 --> 00:42:51,879
Quer�a a Leo porque la amaba
como era, sin juzgarla.
740
00:42:51,920 --> 00:42:56,000
Y quer�a a Pietro porque la amaba
por c�mo pod�a haber sido.
741
00:42:57,920 --> 00:42:59,119
Y por �ltimo,
742
00:42:59,160 --> 00:43:01,600
querr�a haberle deseado suerte
a Leo para las elecciones.
743
00:43:01,640 --> 00:43:03,560
Me alegraba que fuese �l
744
00:43:03,600 --> 00:43:05,280
el que ocupase
mi puesto en el Parlamento,
745
00:43:05,320 --> 00:43:08,840
y si as� evitaba la c�rcel,
mucho mejor.
746
00:43:10,320 --> 00:43:13,160
Aun as�, a medida
que la ambulancia se alejaba
747
00:43:13,200 --> 00:43:15,280
por las carreteras
de la Costa Esmeralda,
748
00:43:15,320 --> 00:43:20,360
me dije: "Pero en el fondo, a m�,
�qu� co�o me importa?"
9999
00:00:00,010 --> 00:00:00,020
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
53164
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.