Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:18,250 --> 00:01:20,529
Gracias. Muy bien, muy bien.
2
00:01:22,650 --> 00:01:24,090
Maravilloso.
3
00:01:28,289 --> 00:01:29,650
Odia el humo.
4
00:01:29,690 --> 00:01:33,330
Y la caspa, las manos sudadas,
la barba y el marr�n.
5
00:01:34,289 --> 00:01:36,370
Nada de barba, lo tendr� en cuenta.
6
00:01:36,410 --> 00:01:37,730
Muy bien.
7
00:01:52,690 --> 00:01:53,930
Leo...
8
00:01:54,730 --> 00:01:55,930
�Leo!
9
00:01:56,929 --> 00:01:58,090
�Leo!
10
00:02:02,130 --> 00:02:03,410
No me dejes. No me dejes.
11
00:02:03,450 --> 00:02:05,370
No te dejo, no te dejo.
12
00:02:09,250 --> 00:02:10,570
Espera... Estoy aqu�.
13
00:02:10,610 --> 00:02:11,929
Estoy aqu�, no me voy.
14
00:02:11,970 --> 00:02:13,450
Estoy aqu�...
15
00:02:13,929 --> 00:02:15,130
�Oiga?
16
00:02:16,009 --> 00:02:17,290
Necesito una ambulancia.
17
00:02:17,330 --> 00:02:19,690
Estamos en el Jolly Hotel. R�pido.
18
00:02:21,570 --> 00:02:22,970
�Disculpe?
19
00:02:24,650 --> 00:02:26,010
�Disculpe?
20
00:02:28,289 --> 00:02:30,530
Su marido est� fuera de peligro.
21
00:02:31,009 --> 00:02:32,410
Est� en cuidados intensivos.
22
00:02:32,489 --> 00:02:34,330
Si quiere puede verlo.
23
00:02:34,410 --> 00:02:35,530
No.
24
00:02:36,289 --> 00:02:37,930
�No quiere verlo?
25
00:02:38,810 --> 00:02:40,410
No es mi marido.
26
00:03:41,210 --> 00:03:44,530
Los resultados electorales
est�n ya pr�cticamente decididos.
27
00:03:44,610 --> 00:03:47,929
Silvio Berlusconi
ha ganado las elecciones
28
00:03:47,970 --> 00:03:50,370
y ha anunciado ya desde esta noche
29
00:03:50,410 --> 00:03:52,410
que se har� cargo
del gobierno del pa�s.
30
00:03:52,489 --> 00:03:54,690
En palabras textuales, ha dicho:
31
00:03:54,730 --> 00:03:56,090
"Voy a arreglar Italia".
32
00:03:56,130 --> 00:03:58,570
En resumidas cuentas, la derecha,
33
00:03:58,650 --> 00:04:00,290
es decir, Forza Italia,
34
00:04:00,370 --> 00:04:02,850
la Liga Norte y Alianza Nacional
35
00:04:02,890 --> 00:04:06,850
tienen una clara mayor�a
en la c�mara de los diputados.
36
00:04:06,929 --> 00:04:09,410
Pero todav�a no est� claro
qui�n tendr� el control del Senado.
37
00:04:09,489 --> 00:04:11,650
�Vamos? �Presidente?
38
00:04:19,450 --> 00:04:20,890
Voy andando.
39
00:05:19,489 --> 00:05:21,050
Adelante. Buenas noches.
40
00:05:21,130 --> 00:05:22,650
Buenas noches.
41
00:05:30,529 --> 00:05:31,730
Tenga.
42
00:05:32,610 --> 00:05:34,050
Gracias.
43
00:05:36,650 --> 00:05:37,930
�Ha llegado!
44
00:05:38,009 --> 00:05:42,130
"Un presidente,
hay solo un presidente.
45
00:05:42,169 --> 00:05:46,529
Un presidente,
hay solo un presidente...".
46
00:05:47,929 --> 00:05:49,450
�Grande Silvio!
47
00:05:49,489 --> 00:05:51,330
Diputado Brandi, �qu�?
48
00:05:51,370 --> 00:05:53,290
�Te sientes ya diputado?
49
00:05:54,610 --> 00:05:56,730
Gracias, gracias, gracias...
50
00:05:58,770 --> 00:06:01,370
Bueno nuestra Castello,
�est�s contenta?
51
00:06:01,410 --> 00:06:02,610
Much�simo.
52
00:06:02,690 --> 00:06:04,450
No s� c�mo darle las gracias.
53
00:06:04,489 --> 00:06:05,930
Cuento contigo...
54
00:06:05,970 --> 00:06:07,770
�Viva el presidente!
55
00:06:11,210 --> 00:06:13,050
Es verdad que era como un t�nel
56
00:06:13,130 --> 00:06:15,810
y a lo lejos he visto
una luz c�lida.
57
00:06:15,850 --> 00:06:19,250
Es como cuentan,
y sent�a que si iba
58
00:06:19,289 --> 00:06:20,850
estar�a en paz.
59
00:06:21,410 --> 00:06:23,810
�Y no le entraron ganas
de quedarse?
60
00:06:24,090 --> 00:06:25,210
S�.
61
00:06:25,810 --> 00:06:28,250
Claro y despu�s o� la voz de Dios
62
00:06:28,289 --> 00:06:29,930
o al menos creo que era �l.
63
00:06:30,009 --> 00:06:31,010
�Y qu� te dijo?
64
00:06:31,050 --> 00:06:32,690
"�Est�s listo?".
65
00:06:33,450 --> 00:06:35,170
Y yo le respond�...
66
00:06:35,450 --> 00:06:38,050
"Pues, no mucho,
tengo a Berlusconi esper�ndome".
67
00:06:38,130 --> 00:06:40,970
Y va �l y me dice:
"�Bueno, �l es el jefe!".
68
00:06:44,210 --> 00:06:45,450
Disculpad.
69
00:06:45,489 --> 00:06:46,810
Claro.
70
00:06:47,450 --> 00:06:48,770
Qu� bobo.
71
00:06:49,130 --> 00:06:50,770
Antes te gustaba.
72
00:06:51,690 --> 00:06:53,690
Venga,
que dentro ya vamos a terminar.
73
00:06:53,730 --> 00:06:56,690
No, que esta noche
no tiene que acabar jam�s.
74
00:06:56,730 --> 00:06:58,930
Vamos dentro, que �l est� cantando.
75
00:06:58,970 --> 00:07:00,210
Venid.
76
00:07:23,929 --> 00:07:26,170
�Qu� queda de los viejos amores?
77
00:07:26,690 --> 00:07:28,130
S�...
78
00:07:28,650 --> 00:07:30,090
�Qu� queda?
79
00:07:32,650 --> 00:07:34,010
El deseo.
80
00:07:36,890 --> 00:07:38,770
Eso ya lo tuvimos, �no?
81
00:07:39,570 --> 00:07:40,770
Bueno,
82
00:07:41,370 --> 00:07:42,890
era otra vida.
83
00:07:44,529 --> 00:07:45,810
Por eso.
84
00:07:46,289 --> 00:07:47,490
Venga,
85
00:07:49,009 --> 00:07:51,250
que hemos ganado las elecciones.
86
00:08:00,650 --> 00:08:04,210
Qu�, �te apetece hacer algo
de lo que te arrepientas diputada?
87
00:09:16,929 --> 00:09:18,450
Disculpe.
88
00:09:32,450 --> 00:09:33,890
Con permiso.
89
00:09:37,330 --> 00:09:38,730
Aqu� tiene.
90
00:09:42,130 --> 00:09:43,090
�Qu� tal?
91
00:09:43,169 --> 00:09:45,010
Est�s espectacular.
92
00:09:45,090 --> 00:09:46,170
No.
93
00:09:46,570 --> 00:09:49,370
Tengo que transmitir seriedad,
credibilidad.
94
00:09:52,410 --> 00:09:54,289
Es peor que el primer d�a de clase.
95
00:09:54,330 --> 00:09:55,810
T� tranquila,
96
00:09:56,970 --> 00:09:58,770
todo va a salir bien.
97
00:10:03,570 --> 00:10:06,289
A Montecitorio llega
una derecha alegre diputada.
98
00:10:06,330 --> 00:10:07,570
que viste colores frescos,
99
00:10:07,610 --> 00:10:10,130
gafas de sol y que discute
con los asistentes parlamentarios.
100
00:10:10,210 --> 00:10:12,370
R�cord absoluto
de presencia femenina.
101
00:10:12,450 --> 00:10:16,370
Diputadas con el peinado impecable
y vaporosas blusas de seda.
102
00:10:16,450 --> 00:10:19,570
Son j�venes, bronceadas
y llenas de buena voluntad.
103
00:10:19,610 --> 00:10:21,810
Eficaces, puntuales, y modernas.
104
00:10:21,850 --> 00:10:24,090
Llevan el escudo
del partido en el ojal
105
00:10:24,169 --> 00:10:26,330
y en la mirada las ganas
de cambiar las cosas...
106
00:10:26,370 --> 00:10:27,489
Veronica.
107
00:10:27,529 --> 00:10:29,050
Veronica aqu�.
108
00:10:30,250 --> 00:10:32,289
Diputada. Por favor.
109
00:10:32,330 --> 00:10:33,610
Mira aqu�.
110
00:10:33,690 --> 00:10:35,090
Veronica...
111
00:10:35,450 --> 00:10:36,730
Gracias.
112
00:10:44,610 --> 00:10:45,610
La llave.
113
00:10:45,690 --> 00:10:46,690
S�.
114
00:10:46,730 --> 00:10:48,690
Y estoy a su disposici�n
para lo que quiera.
115
00:10:48,730 --> 00:10:50,250
Gracias.
116
00:11:09,169 --> 00:11:12,250
�Entonces quedamos en que me avisas
cuando sepas algo?
117
00:11:13,450 --> 00:11:14,730
Gracias.
118
00:11:16,650 --> 00:11:20,330
Menos mal que has venido t�,
si no para todos ser�a yo la guapa.
119
00:11:20,370 --> 00:11:22,090
Nos lo repartimos.
120
00:11:22,850 --> 00:11:24,210
Hola, Stefania.
121
00:11:24,250 --> 00:11:25,610
Veronica.
122
00:11:26,009 --> 00:11:27,810
Estaba hablando con mi asistente.
123
00:11:27,850 --> 00:11:29,169
�T� ya tienes uno?
124
00:11:29,210 --> 00:11:31,330
La verdad,
se me hace raro tener uno.
125
00:11:31,370 --> 00:11:34,250
Un hombre que trabaja
para nosotras para variar.
126
00:11:35,450 --> 00:11:37,850
Date prisa porque los mejores
ya est�n cogidos,
127
00:11:37,929 --> 00:11:40,250
y es vital tener a uno espabilado.
128
00:11:40,410 --> 00:11:41,810
Perd�name.
129
00:11:42,650 --> 00:11:44,730
�S�? S�, dime.
130
00:11:53,090 --> 00:11:55,850
Diputada, buenos d�as.
131
00:11:55,890 --> 00:11:56,850
�Qu� haces aqu�?
132
00:11:56,929 --> 00:11:58,650
Un trabajo para ti.
133
00:12:00,090 --> 00:12:02,410
�T� exactamente qu� trabajo haces?
134
00:12:03,810 --> 00:12:06,929
La liga nos se est� chantajeando
por culpa del sistema electoral.
135
00:12:06,970 --> 00:12:10,250
Tienen muchos menos votos
que nosotros, pero m�s diputados.
136
00:12:11,090 --> 00:12:13,050
Tenemos que recuperarlos.
137
00:12:13,250 --> 00:12:14,850
�Recuperarlos c�mo?
138
00:12:14,890 --> 00:12:16,970
Haciendo que algunos
de sus miembros se pasen
139
00:12:17,009 --> 00:12:19,250
a Forza Italia o al Grupo Mixto.
140
00:12:20,770 --> 00:12:23,010
T� tienes que convencer a tres.
141
00:12:23,050 --> 00:12:24,770
�Crees que podr�s?
142
00:12:26,210 --> 00:12:27,810
�Y c�mo lo hago?
143
00:12:28,770 --> 00:12:30,810
Hablamos con ellos juntos.
144
00:12:32,210 --> 00:12:34,130
Cuando la gente te ve...
145
00:12:35,169 --> 00:12:36,690
es m�s vulnerable.
146
00:12:36,730 --> 00:12:39,690
Ilustres colegas,
diputados y diputadas,
147
00:12:39,730 --> 00:12:43,810
el reglamento me asigna la tarea
de transmitirles un saludo cari�oso
148
00:12:43,850 --> 00:12:44,850
y de buenos deseos.
149
00:12:44,929 --> 00:12:47,970
En primer lugar, lo dirijo
a los diputados y diputadas
150
00:12:48,009 --> 00:12:50,289
que veo por primera vez
en esta sala
151
00:12:50,330 --> 00:12:52,730
y con los que aprenderemos
a ser amigos.
152
00:12:52,770 --> 00:12:55,289
La confianza popular
que les ha dado
153
00:12:55,330 --> 00:12:58,890
asiento en esta sala es el bien
m�s precioso que existe.
154
00:12:59,410 --> 00:13:02,770
Les doy la enhorabuena y les deseo
un buen trabajo a todos
155
00:13:03,730 --> 00:13:04,730
por ustedes,
156
00:13:04,810 --> 00:13:07,370
por nuestra Italia amad�sima
157
00:13:07,970 --> 00:13:10,090
y por la democracia italiana.
158
00:13:19,169 --> 00:13:20,610
�Y qu� sabemos de �l?
159
00:13:20,690 --> 00:13:21,970
Es nuevo.
160
00:13:22,009 --> 00:13:25,370
Elegido por la secretar�a regional,
no por el c�rculo m�gico de Bossi.
161
00:13:25,410 --> 00:13:27,450
Esos son los que buscamos.
162
00:13:29,370 --> 00:13:30,730
Ah� est�.
163
00:13:30,770 --> 00:13:33,970
M�ralo, acaba de llegar a Roma
y ya se ha perdido.
164
00:13:34,850 --> 00:13:36,130
�Rovati!
165
00:13:36,450 --> 00:13:38,330
- Hola, Notte...
- Hola, Rovati.
166
00:13:38,370 --> 00:13:39,610
Hola, qu� tal.
167
00:13:39,650 --> 00:13:41,169
Muy bien, �t� c�mo est�s?
168
00:13:41,210 --> 00:13:42,650
Bien, s�...
169
00:13:43,810 --> 00:13:45,570
Ven, anda, si�ntate.
170
00:13:46,450 --> 00:13:48,010
�Conoces a la diputada Castello?
171
00:13:48,090 --> 00:13:49,489
�Y qui�n no la conoce?
172
00:13:49,529 --> 00:13:51,410
- Veronica.
- Encantado.
173
00:13:51,610 --> 00:13:52,690
�Qu� quieres?
174
00:13:52,730 --> 00:13:54,970
Un vodka, venga,
con zumo de naranja.
175
00:13:55,009 --> 00:13:56,930
Vodka naranja. Disculpa,
176
00:13:57,610 --> 00:13:59,210
�nos traes un vodka con naranja?
177
00:13:59,250 --> 00:14:00,730
Ahora mismo.
178
00:14:01,050 --> 00:14:03,370
�Otro? �Este qui�n lo ha pedido?
179
00:14:03,410 --> 00:14:06,610
Giancarlo, si es muy sencillo.
No tienes nada que perder.
180
00:14:06,650 --> 00:14:08,210
Al contrario, mucho que ganar.
181
00:14:08,289 --> 00:14:10,130
Conoces los sondeos
de las pr�ximas europeas,
182
00:14:10,210 --> 00:14:11,850
ser� un plebiscito para nosotros.
183
00:14:11,929 --> 00:14:13,289
Son sondeos...
184
00:14:13,330 --> 00:14:15,370
S�, pero hasta ahora han acertado.
185
00:14:15,450 --> 00:14:17,610
�No te parece que ser�a
m�s estrat�gico para ti,
186
00:14:17,690 --> 00:14:20,929
entrar directamente en el partido
del jefe de la coalici�n?
187
00:14:20,970 --> 00:14:23,169
Vosotros sois
una fuerza de protesta,
188
00:14:23,210 --> 00:14:24,970
pero ahora que est�is
en el gobierno,
189
00:14:25,009 --> 00:14:27,130
�qu� sentido tiene protestar?
190
00:14:28,570 --> 00:14:30,730
Bueno, para obtener el federalismo.
191
00:14:30,810 --> 00:14:32,930
Claro, �y t� qui�n crees
que puede conseguirlo?
192
00:14:32,970 --> 00:14:35,250
�Bossi, o Berlusconi?
193
00:14:39,090 --> 00:14:41,050
Silvio te cambia la vida.
194
00:14:41,690 --> 00:14:43,130
M�rame a m�.
195
00:14:43,529 --> 00:14:44,850
Ya...
196
00:14:44,929 --> 00:14:46,330
S�, te veo.
197
00:14:46,970 --> 00:14:48,290
Te veo...
198
00:14:48,890 --> 00:14:50,730
Perdonad, ma�ana
tengo que levantarme pronto.
199
00:14:50,810 --> 00:14:54,690
- Vale.
- No, no, de verdad, seguid sin m�.
200
00:14:54,730 --> 00:14:57,730
A lo mejor Rovati te quiere
preguntar algo m�s, �no?
201
00:14:59,330 --> 00:15:01,810
- Leo...
- Os invito yo.
202
00:15:02,850 --> 00:15:04,770
- Adi�s, Rovati.
- Adi�s.
203
00:15:07,250 --> 00:15:09,410
- Nos vemos, �
- S�.
204
00:15:13,770 --> 00:15:15,370
Bueno, guapa...
205
00:15:15,690 --> 00:15:18,090
Tienes toda la noche
para convencerme
206
00:15:18,289 --> 00:15:20,610
�por qu� no vamos a hablar
a mi hotel?
207
00:15:20,690 --> 00:15:22,610
Est� cerquita, �quieres?
208
00:15:23,570 --> 00:15:24,890
Disculpa.
209
00:15:26,810 --> 00:15:28,290
�A d�nde vas?
210
00:15:29,610 --> 00:15:31,090
�A d�nde vas?
211
00:15:37,489 --> 00:15:38,650
�Leo!
212
00:15:46,289 --> 00:15:47,850
Ll�vame a casa.
213
00:16:12,970 --> 00:16:14,330
Disculpen.
214
00:16:14,650 --> 00:16:17,169
Ey, �c�mo te fue con Rovati?
215
00:16:17,810 --> 00:16:20,289
�Por qui�n me has tomado?
�Por una imb�cil? �Eh?
216
00:16:20,330 --> 00:16:22,570
"Cuando te ven,
se vuelven m�s vulnerables...".
217
00:16:22,610 --> 00:16:24,090
Gilipolleces.
218
00:16:25,169 --> 00:16:27,050
Mira d�nde has llegado.
219
00:16:27,450 --> 00:16:29,970
Tienes que saber moverte
por este mundo.
220
00:16:30,810 --> 00:16:32,170
�En serio?
221
00:16:32,650 --> 00:16:34,010
�Pero t� qui�n co�o eres?
222
00:16:34,050 --> 00:16:36,010
Alguien que te conoce bien.
223
00:16:36,050 --> 00:16:38,090
Y que nunca te ha juzgado.
224
00:16:38,810 --> 00:16:41,170
�Por qu� no te dejar�a all� tirado?
225
00:16:42,529 --> 00:16:44,370
Quiero decir que no tenemos
que avergonzarnos
226
00:16:44,410 --> 00:16:45,929
de ser lo que somos.
227
00:16:45,970 --> 00:16:48,810
Interesante,
y qu�, �soy una puta?
228
00:16:48,850 --> 00:16:49,850
No.
229
00:16:49,890 --> 00:16:52,210
Eres la mujer m�s preciosa
que he visto nunca.
230
00:16:52,250 --> 00:16:54,130
Y la belleza es poder.
231
00:16:55,970 --> 00:16:58,210
Tres tienen
que pasarse con nosotros.
232
00:16:58,289 --> 00:16:59,370
�Lo vas a hacer?
233
00:16:59,410 --> 00:17:00,810
No, vete a la mierda.
234
00:17:00,850 --> 00:17:03,410
Esta vez quiero hacer
las cosas en serio.
235
00:17:06,610 --> 00:17:07,650
Aqu� est�.
236
00:17:07,690 --> 00:17:08,730
Castello, ven conmigo.
237
00:17:08,810 --> 00:17:11,290
- No, Pellegrini, deja.
- No, ven, ven.
238
00:17:14,890 --> 00:17:16,770
- �Me sueltas?
- Espera.
239
00:17:17,450 --> 00:17:18,850
Aqu� est�.
240
00:17:19,730 --> 00:17:20,730
�Qu� es esto?
241
00:17:20,810 --> 00:17:22,210
�No te lo han dicho?
242
00:17:22,289 --> 00:17:24,610
Ha habido una encuesta
entre los parlamentarios,
243
00:17:24,650 --> 00:17:27,690
adivina qui�n ha sido elegida
Miss Parlamento.
244
00:17:27,730 --> 00:17:28,890
�Qu�?
245
00:17:28,929 --> 00:17:32,210
Una votaci�n transversal.
Mayor�a y oposici�n.
246
00:17:32,289 --> 00:17:33,930
La eleg� yo, �eh?
247
00:17:38,690 --> 00:17:40,090
Disculpad.
248
00:17:46,610 --> 00:17:48,690
Tiene un culo para morderlo.
249
00:17:56,330 --> 00:17:58,290
Justo te estaba buscando.
250
00:17:58,970 --> 00:18:00,730
Ya, el que faltaba...
251
00:18:00,810 --> 00:18:03,690
�A m� no me vas a pedir
que me pase con vosotros?
252
00:18:03,770 --> 00:18:06,250
- �De qu� hablas?
- Lo sabes de sobra.
253
00:18:06,570 --> 00:18:08,690
Solo hemos tenido una charla.
254
00:18:09,210 --> 00:18:10,730
Es lo normal en esta fase.
255
00:18:10,770 --> 00:18:13,050
�Qu� sabr�s t� lo qu� es normal?
256
00:18:13,570 --> 00:18:14,890
�Perdona?
257
00:18:16,210 --> 00:18:18,610
A saber c�mo has acabado t� aqu�...
258
00:18:20,050 --> 00:18:22,050
Me han elegido, como a ti.
259
00:18:22,850 --> 00:18:24,489
�Sabes qu� es lo que no os gusta?
260
00:18:24,529 --> 00:18:25,650
�La democracia?
261
00:18:25,690 --> 00:18:28,610
Miss Parlamento,
solo para eso pod�an elegirte,
262
00:18:29,650 --> 00:18:32,410
creo te repescaron
con el reparto proporcional,
263
00:18:32,450 --> 00:18:33,770
�verdad?
264
00:18:34,929 --> 00:18:37,489
Bien, veo que sigues mi carrera
con gran inter�s.
265
00:18:37,529 --> 00:18:38,850
�Carrera?
266
00:18:40,610 --> 00:18:42,570
�Todav�a no te has enterado
de que te han puesto
267
00:18:42,610 --> 00:18:44,090
para hacer de jarr�n?
268
00:18:44,130 --> 00:18:46,170
Deja a los nuestros en paz.
269
00:18:47,489 --> 00:18:49,210
�Porque si no, qu� har�s?
270
00:18:49,289 --> 00:18:50,610
�Pegarme?
271
00:18:53,330 --> 00:18:55,130
Reinv�ntate cuanto quieras,
272
00:18:55,169 --> 00:18:56,810
pero aqu� dentro,
273
00:18:58,770 --> 00:19:01,090
todos saben qui�n eres de verdad.
274
00:19:09,890 --> 00:19:13,410
�Rovati te lo ha contado solo
porque no me he abierto de piernas!
275
00:19:22,450 --> 00:19:24,810
Me ha humillado
delante de toda la comisi�n
276
00:19:24,850 --> 00:19:27,210
y luego repet�a:
"Melandri, no gimotees".
277
00:19:27,289 --> 00:19:28,529
�Te parece normal?
278
00:19:28,570 --> 00:19:31,370
Est� bien, s�, te llamo yo.
Gracias.
279
00:19:42,289 --> 00:19:43,730
�Est�s bien?
280
00:19:44,890 --> 00:19:46,450
�Nos conocemos?
281
00:19:52,810 --> 00:19:54,090
Es duro, �eh?
282
00:19:54,130 --> 00:19:56,330
No importa lo preparada que est�s,
283
00:19:56,370 --> 00:19:59,570
al final te das la vuelta
y solo quieren mirarte el culo.
284
00:20:05,289 --> 00:20:06,930
No he dicho nada.
285
00:20:07,850 --> 00:20:09,770
�Sabes por qu� lo hacen?
286
00:20:11,210 --> 00:20:12,850
Porque pueden.
287
00:20:13,810 --> 00:20:15,210
Nadie se lo proh�be.
288
00:20:15,250 --> 00:20:19,009
Aunque seamos diputadas para ellos
somos parte de la decoraci�n.
289
00:20:19,050 --> 00:20:20,410
Como mucho.
290
00:20:20,489 --> 00:20:22,610
Vivimos en un pa�s
donde la violaci�n todav�a hoy
291
00:20:22,650 --> 00:20:25,090
se considera un delito
contra la moral
292
00:20:25,130 --> 00:20:27,010
y no contra la persona.
293
00:20:27,210 --> 00:20:28,289
�De verdad?
294
00:20:28,330 --> 00:20:30,210
S�, de verdad.
295
00:20:30,810 --> 00:20:33,690
Y por eso estoy trabajando
en un proyecto de ley
296
00:20:33,730 --> 00:20:36,170
escrito por mujeres,
para las mujeres
297
00:20:36,210 --> 00:20:39,730
porque necesitamos penas severas
contra la violencia sexual.
298
00:20:39,770 --> 00:20:41,050
Cierto.
299
00:20:43,009 --> 00:20:44,810
- Nos vemos.
- S�.
300
00:20:50,050 --> 00:20:51,370
Lo tengo.
301
00:20:51,410 --> 00:20:53,450
Est� firmado, as� que ya...
302
00:20:54,289 --> 00:20:56,050
Cuenta con nosotras.
303
00:20:56,330 --> 00:20:57,690
�C�mo, perdona?
304
00:20:57,730 --> 00:21:00,410
Para el proyecto de ley.
Queremos ayudaros.
305
00:21:01,169 --> 00:21:02,650
Gracias, pero no.
306
00:21:02,690 --> 00:21:04,930
Es una iniciativa interna
del PDS as� que...
307
00:21:05,009 --> 00:21:06,930
Pero si me lo has dicho t�:
308
00:21:07,009 --> 00:21:09,170
escrito por mujeres,
para las mujeres.
309
00:21:09,210 --> 00:21:10,930
Cuantas m�s mejor.
310
00:21:12,610 --> 00:21:14,850
No creo que sea
una buena estrategia
311
00:21:14,890 --> 00:21:16,489
tener a Miss Parlamento
con nosotros.
312
00:21:16,529 --> 00:21:18,250
Veronica, vamos.
313
00:21:18,970 --> 00:21:20,810
Un momento,
ahora est�s haciendo lo mismo.
314
00:21:20,850 --> 00:21:23,570
�Est�s contra la discriminaci�n
solo cuando te afecta a ti?
315
00:21:23,610 --> 00:21:25,330
Disculpa, Giovanna,
316
00:21:26,169 --> 00:21:27,810
pero tiene raz�n.
317
00:21:28,050 --> 00:21:30,650
Esto nos ata�e a todas,
no solo a las de la izquierda.
318
00:21:30,690 --> 00:21:33,929
Y adem�s una alianza transversal
podr�a favorecernos.
319
00:21:33,970 --> 00:21:35,289
Seremos m�s fuertes.
320
00:21:35,330 --> 00:21:37,570
Anna, hablemos con el secretario
al menos...
321
00:21:37,610 --> 00:21:39,810
No. Esta iniciativa es nuestra.
322
00:21:40,529 --> 00:21:43,130
Y ning�n secretario
tendr�a el valor de vetarla.
323
00:21:43,169 --> 00:21:44,370
No te preocupes.
324
00:21:44,410 --> 00:21:45,850
Bienvenidas.
325
00:21:47,690 --> 00:21:49,610
- Bienvenida.
- Gracias.
326
00:21:49,810 --> 00:21:53,169
No, no puedo hacerlo, ya es tarde,
adem�s no pienso ir...
327
00:21:53,210 --> 00:21:54,730
�cu�ntas veces
te lo tengo que repetir?
328
00:21:54,810 --> 00:21:56,170
�Ya basta!
329
00:21:56,650 --> 00:21:58,130
Este idiota...
330
00:21:58,169 --> 00:21:59,690
Tambi�n est� ella.
331
00:21:59,730 --> 00:22:01,890
Disc�lpame, llego tarde, es que...
332
00:22:01,929 --> 00:22:04,930
Finocchiaro, Melandri
la diputada Alessandra...
333
00:22:05,009 --> 00:22:06,930
Mussolini. La conocemos, s�.
334
00:22:06,970 --> 00:22:09,370
Su apellido no es un problema,
�verdad?
335
00:22:09,410 --> 00:22:10,930
Encantada.
336
00:22:11,009 --> 00:22:12,170
Qu� hay.
337
00:22:12,210 --> 00:22:14,929
No, por favor, faltar�a m�s...
338
00:22:15,009 --> 00:22:16,410
Entonces nos vemos ma�ana.
339
00:22:16,450 --> 00:22:19,570
Tambi�n estar� Sesa Amici,
otra de las firmantes.
340
00:22:19,610 --> 00:22:20,970
Encantada.
341
00:22:21,730 --> 00:22:22,930
Hola, Stefania.
342
00:22:22,970 --> 00:22:24,130
Si�ntate, que empezamos.
343
00:22:24,169 --> 00:22:25,450
A ver...
344
00:22:26,090 --> 00:22:28,289
Este es el texto provisional
345
00:22:28,330 --> 00:22:31,210
que han redactado las abogadas
del Tel�fono Rosa.
346
00:22:31,250 --> 00:22:35,090
Nosotras tenemos que llegar
a 12 art�culos, 13 como mucho.
347
00:22:35,130 --> 00:22:37,130
Si no,
no se van ni a dignar a leerlo.
348
00:22:37,169 --> 00:22:39,289
Llevamos 10 a�os
intentando aprobar esta ley
349
00:22:39,330 --> 00:22:42,210
sobre la violencia contra la mujer
y nunca sale.
350
00:22:42,250 --> 00:22:44,930
Deber�a estar ya aprobada,
�qui�n se opuso?
351
00:22:45,489 --> 00:22:47,410
Abiertamente nadie,
porque de palabra
352
00:22:47,489 --> 00:22:49,130
est�n todos de acuerdo.
353
00:22:49,169 --> 00:22:52,050
Solo que, cuando llega el momento
de ponerla en el calendario...
354
00:22:52,090 --> 00:22:53,690
Del calendario hablaremos luego.
355
00:22:53,730 --> 00:22:55,810
Primero tenemos que redactar
una propuesta s�lida.
356
00:22:55,850 --> 00:22:56,930
�Empezamos?
357
00:22:56,970 --> 00:22:59,010
Sesa, �lees t�, por favor?
358
00:22:59,250 --> 00:23:02,289
A lo largo de su vida laboral,
han sido v�ctimas,
359
00:23:02,330 --> 00:23:05,410
en mayor o menor medida,
de alg�n tipo de violencia...
360
00:23:11,570 --> 00:23:13,050
- Diputada...
- �Giulia?
361
00:23:13,090 --> 00:23:15,610
Hola, hermanita.
De vez en cuando te acuerdas de m�.
362
00:23:15,650 --> 00:23:17,009
Necesito un favor.
363
00:23:17,050 --> 00:23:19,009
Me imaginaba. A ver.
364
00:23:23,090 --> 00:23:24,410
Leed esto.
365
00:23:24,489 --> 00:23:26,690
�TU JEFE TE ACOSA? ES DELITO.
366
00:23:30,890 --> 00:23:31,930
Mira.
367
00:23:32,009 --> 00:23:34,410
Con 347 votos,
368
00:23:34,450 --> 00:23:38,410
ha salido elegida "presidenta"
de la c�mara de los diputados
369
00:23:38,489 --> 00:23:40,010
Irene Pivetti.
370
00:24:14,770 --> 00:24:17,009
Ese art�culo hay que incluirlo.
371
00:24:17,050 --> 00:24:19,529
Desde mi punto de vista
es imprescindible.
372
00:24:19,570 --> 00:24:22,090
Pero decimos lo mismo
en los dos puntos.
373
00:24:22,130 --> 00:24:25,130
Tenemos que sintetizarlo,
tiene que ser m�s preciso.
374
00:24:25,169 --> 00:24:26,489
�Um! �Qu� rico!
375
00:24:26,529 --> 00:24:28,490
- Est�n buen�simos, deliciosos.
- Yo quiero un caf�.
376
00:24:28,570 --> 00:24:29,930
�Qui�n va a por caf�s?
377
00:24:30,009 --> 00:24:32,529
Vale, vale, s�, le llamo.
�Quer�is agua? �Cu�ntos caf�s?
378
00:24:32,570 --> 00:24:34,210
Yo quiero uno con leche.
379
00:24:34,289 --> 00:24:37,090
- Para m� descafeinado, por favor.
- No puedo tomar un descafeinado.
380
00:24:37,130 --> 00:24:41,009
Con esta propuesta de ley
pretendemos que las penas sean
381
00:24:41,050 --> 00:24:42,810
mucho m�s severas
en defensa de las mujeres,
382
00:24:42,850 --> 00:24:44,489
no lo hacemos por venganza,
383
00:24:44,529 --> 00:24:46,930
sino para que nunca vuelva
a suceder otra vez que,
384
00:24:47,009 --> 00:24:48,410
entre atenuantes,
385
00:24:48,489 --> 00:24:52,410
negociaciones de pena y posibles
indemnizaciones del da�o,
386
00:24:52,450 --> 00:24:55,730
los violadores queden
en libertad e impunes.
387
00:25:05,929 --> 00:25:07,370
�C�mo est�s?
388
00:25:10,370 --> 00:25:12,050
Muy bien, gracias.
389
00:25:12,330 --> 00:25:15,810
Solo pasaba para saber si est�s
haciendo lo que se te ha pedido.
390
00:25:19,770 --> 00:25:21,009
Vamos a ver,
391
00:25:21,050 --> 00:25:24,610
�yo estoy trabajando en un proyecto
de ley en favor de las mujeres
392
00:25:24,890 --> 00:25:27,650
y t� quieres que se la chupe
a los de la Liga?
393
00:25:27,730 --> 00:25:29,890
Yo no he sido tan espec�fico.
394
00:25:30,570 --> 00:25:32,930
Muy gracioso, Leo.
Por favor sal de mi despacho.
395
00:25:33,009 --> 00:25:35,770
Tu proyecto est� firmado
por Melandri y Amici,
396
00:25:36,210 --> 00:25:37,810
PDS,
397
00:25:38,610 --> 00:25:41,330
ojito, est�s con el enemigo.
398
00:25:41,370 --> 00:25:44,090
No. Estoy mejorarando
la vida de las mujeres.
399
00:25:45,130 --> 00:25:46,690
�No es para eso la pol�tica?
400
00:25:46,730 --> 00:25:48,690
�Para mejorar las cosas?
401
00:25:53,210 --> 00:25:55,169
Me han pedido
402
00:25:55,210 --> 00:25:56,930
que haga una lista
403
00:25:57,450 --> 00:26:00,290
de los parlamentarios
que se est�n haciendo valer
404
00:26:00,370 --> 00:26:01,890
que demuestran
405
00:26:02,210 --> 00:26:03,930
inter�s, capacidad
406
00:26:05,130 --> 00:26:07,090
y esp�ritu de sacrificio.
407
00:26:09,370 --> 00:26:11,370
Aqu� est�n los dem�s.
408
00:26:12,650 --> 00:26:15,410
Los que no volver�n
a ser otra vez candidatos.
409
00:26:22,770 --> 00:26:24,610
�D�nde quieres estar?
410
00:26:30,009 --> 00:26:31,730
- No, s�.
- A m�, me emocionan todas.
411
00:26:31,810 --> 00:26:33,730
Y luego c�mo no, Truffaut
"La mujer de al lado".
412
00:26:33,770 --> 00:26:35,930
Depardieu me pone
los pelos de punta.
413
00:26:36,009 --> 00:26:38,410
Eres demasiado sofisticada.
Algo m�s sencillo.
414
00:26:38,489 --> 00:26:40,690
Una pel�cula de amor
que te haya hecho llorar.
415
00:26:40,730 --> 00:26:42,410
"Oficial y Caballero".
416
00:26:42,489 --> 00:26:43,890
Normal, es preciosa.
417
00:26:43,929 --> 00:26:44,930
Vale, vale.
418
00:26:44,970 --> 00:26:46,690
Si me cambias
a Depardieu por Richard Gere,
419
00:26:46,730 --> 00:26:47,730
eso ya es otra cosa.
420
00:26:47,810 --> 00:26:49,570
Yo digo
"Cuando Harry encontr� a Sally".
421
00:26:49,610 --> 00:26:52,730
Y yo, digo "Pretty Woman".
422
00:26:52,770 --> 00:26:54,130
- S�...
- Puede ser...
423
00:26:54,169 --> 00:26:56,489
Adem�s, no s� si sab�is
que para "Pretty Woman"
424
00:26:56,529 --> 00:26:58,570
hab�an grabado un final diferente,
425
00:26:58,610 --> 00:27:01,210
en el que los dos volv�an
a sus vidas anteriores.
426
00:27:01,250 --> 00:27:03,490
Ella volv�a a trabajar de puta.
427
00:27:03,730 --> 00:27:05,210
Alessandra...
428
00:27:05,289 --> 00:27:06,570
Ah� est� Sesa.
429
00:27:06,610 --> 00:27:08,170
- Hola, Sesa.
- Hola, Sesa.
430
00:27:08,210 --> 00:27:09,210
- Hola.
- Hola, chicas.
431
00:27:09,250 --> 00:27:12,690
Ahora que estamos todas yo creo
que podemos hacer un brindis porque
432
00:27:12,730 --> 00:27:15,009
hemos sido unas campeonas,
podemos decirlo.
433
00:27:15,050 --> 00:27:16,050
- S�.
- Y lo decimos.
434
00:27:16,090 --> 00:27:17,970
Solo hemos presentado
una propuesta de ley, �uh?
435
00:27:18,050 --> 00:27:19,610
Que no se ha incluido
en calendario.
436
00:27:19,650 --> 00:27:21,090
- �Pero qu� dices?
- �Eh?
437
00:27:21,130 --> 00:27:22,850
Me lo acaba de decir
nuestro jefe de grupo.
438
00:27:22,890 --> 00:27:24,130
T�pico.
439
00:27:24,850 --> 00:27:27,730
Pero, es una ley con vuestra firma,
�por qu� no os apoyan?
440
00:27:27,770 --> 00:27:30,890
La oposici�n tiene poco espacio,
no tienen margen de maniobra,
441
00:27:30,929 --> 00:27:33,610
y el poco espacio que tienen
ya lo tienen ocupado.
442
00:27:33,650 --> 00:27:35,090
�Entonces, qu� hacemos?
443
00:27:35,130 --> 00:27:36,170
Pero digo yo...
444
00:27:36,210 --> 00:27:39,810
la presidenta de la c�mara
es una mujer y es de nuestra edad.
445
00:27:40,330 --> 00:27:41,529
�Se lo pedimos a Pivetti?
446
00:27:41,570 --> 00:27:43,210
Ella podr�a meter
un poco de presi�n
447
00:27:43,250 --> 00:27:44,529
a los jefes de grupo, �no?
448
00:27:44,570 --> 00:27:46,529
- Si quiere.
- S�, es verdad.
449
00:27:46,570 --> 00:27:49,730
No s� yo, me parece una mojigata
- �Mojigata? Dice.
450
00:27:49,770 --> 00:27:52,410
Al parecer alguien intent� vender
451
00:27:52,450 --> 00:27:54,490
a una revista una foto suya
en la que estaba...
452
00:27:54,570 --> 00:27:55,690
desnuda.
453
00:27:55,730 --> 00:27:57,050
�Vaya con la Pivetti!
454
00:27:57,090 --> 00:27:58,570
- Venga ya.
- Por setenta millones.
455
00:27:58,610 --> 00:28:00,730
Pero dirige de la c�mara.
No la publicar�n en la vida.
456
00:28:00,770 --> 00:28:03,489
En cambio las m�as
�cada dos por tres, oye!
457
00:28:03,529 --> 00:28:06,050
Qui�n me mandar�a hacerme
esas fotos para Play Boy.
458
00:28:06,090 --> 00:28:09,489
Y luego contigo todos calladitos,
�c�mo lo haces?
459
00:28:09,529 --> 00:28:11,050
Los chantajeo.
460
00:28:12,850 --> 00:28:14,850
Bueno, yo me tengo que ir.
461
00:28:14,929 --> 00:28:16,210
�Pero no vienes a cenar?
462
00:28:16,250 --> 00:28:17,930
- Tengo a la ni�a.
- Yo a mi novio.
463
00:28:18,009 --> 00:28:19,650
- Adi�s. Te llamo luego.
- �Me puedes llevar?
464
00:28:19,690 --> 00:28:20,930
Claro, ven conmigo.
465
00:28:20,970 --> 00:28:22,570
Yo tampoco me quedo,
ceno con mis padres.
466
00:28:22,610 --> 00:28:24,930
Entonces, al final,
�con Pivetti qu� hacemos?
467
00:28:24,970 --> 00:28:27,730
No, nada.
Es capaz de ponerse en contra.
468
00:28:27,770 --> 00:28:30,410
Insistamos con los jefes de grupo.
469
00:28:30,489 --> 00:28:32,050
Adi�s.
470
00:28:32,090 --> 00:28:33,690
Adi�s, Veronica.
471
00:29:51,650 --> 00:29:53,009
Buenos d�as, presidenta.
472
00:29:53,050 --> 00:29:54,490
Buenos d�as.
473
00:29:59,730 --> 00:30:01,650
Soy Veronica Castello.
474
00:30:07,970 --> 00:30:09,810
- �Se ha parado?
- S�.
475
00:30:10,090 --> 00:30:11,730
�Pero no va? �No funciona?
476
00:30:11,770 --> 00:30:13,050
No. No parece.
477
00:30:13,090 --> 00:30:14,570
Entonces toque la alarma, �no?
478
00:30:14,610 --> 00:30:17,050
No podemos quedarnos aqu�
todo el d�a.
479
00:30:19,929 --> 00:30:21,170
No se preocupe,
480
00:30:21,210 --> 00:30:24,610
no creo que vayan a dejarla a usted
encerrada en el ascensor.
481
00:30:27,850 --> 00:30:30,650
- Mi hermana se llama como usted.
- �S�?
482
00:30:31,610 --> 00:30:32,810
�Mayor o menor?
483
00:30:32,850 --> 00:30:34,210
Menor.
484
00:30:34,289 --> 00:30:36,850
- Quiere ser actriz.
- Le deseo suerte.
485
00:30:37,529 --> 00:30:39,490
Es un mundo dif�cil, �eh?
486
00:30:40,970 --> 00:30:43,290
�Y qu� no lo es para las mujeres?
487
00:30:45,210 --> 00:30:46,650
Disculpe que se lo pregunte...
488
00:30:46,690 --> 00:30:49,170
pero el cuadro
que ha pedido quitar...
489
00:30:49,730 --> 00:30:51,730
�Le molestaba el desnudo?
490
00:30:53,169 --> 00:30:56,130
Cuando era peque�a,
mis padres tuvieron una fase...
491
00:30:57,169 --> 00:30:59,170
digamos que algo hippie...
492
00:30:59,210 --> 00:31:02,210
Aquella experiencia me volvi�
al�rgica a las obscenidades,
493
00:31:02,289 --> 00:31:03,330
para siempre.
494
00:31:03,370 --> 00:31:06,529
Supongo que tambi�n por eso,
como dicen los peri�dicos,
495
00:31:06,570 --> 00:31:09,050
me visto
como una institutriz prusiana.
496
00:31:09,810 --> 00:31:11,610
No me lo puedo creer.
497
00:31:12,130 --> 00:31:13,610
Mi hermana y yo
498
00:31:13,650 --> 00:31:16,850
vivimos unos a�os con nuestra madre
en una comuna hippie.
499
00:31:17,250 --> 00:31:19,130
Tenemos algo en com�n.
500
00:31:21,810 --> 00:31:23,450
Me falta el aire.
501
00:31:24,330 --> 00:31:26,529
Disculpe, �le importa?
502
00:31:26,570 --> 00:31:29,370
Ha funcionado.
503
00:31:31,370 --> 00:31:32,690
Qu� raro.
504
00:31:36,810 --> 00:31:38,529
Oiga, presidenta,
505
00:31:38,570 --> 00:31:40,890
sabe que hemos presentado
la propuesta de ley
506
00:31:40,929 --> 00:31:42,210
contra la violencia
a las mujeres
507
00:31:42,250 --> 00:31:44,330
y como todav�a no se ha incluido
en el calendario...
508
00:31:44,370 --> 00:31:45,810
No diga m�s.
509
00:31:46,730 --> 00:31:48,410
Es una cuesti�n importante,
510
00:31:48,489 --> 00:31:50,770
que hay que valorar con atenci�n.
511
00:31:50,890 --> 00:31:52,730
Solo que no en un ascensor.
512
00:31:52,810 --> 00:31:55,410
No, es verdad,
�le parece en otro momento?
513
00:31:55,489 --> 00:31:57,930
�Entonces podemos contar
con su ayuda?
514
00:31:58,289 --> 00:32:00,490
Que tenga un buen d�a, Veronica.
515
00:32:00,570 --> 00:32:02,450
Igualmente, presidenta.
516
00:32:07,529 --> 00:32:08,929
Chicas,
517
00:32:08,970 --> 00:32:10,730
en la pr�xima reuni�n de los jefes
518
00:32:10,770 --> 00:32:12,930
de grupo van a incluir nuestra ley
en el calendario.
519
00:32:13,009 --> 00:32:14,610
�Y t� qu� sabes?
520
00:32:15,090 --> 00:32:17,410
Ayer habl� con Irene...
521
00:32:17,489 --> 00:32:19,529
- con Pivetti.
- �De verdad?
522
00:32:19,570 --> 00:32:21,210
Hablamos bastante.
523
00:32:21,250 --> 00:32:23,130
No es una bruja como dicen.
524
00:32:23,169 --> 00:32:24,489
Ya, �pero nos apoya o no?
525
00:32:24,529 --> 00:32:26,250
No me lo ha puesto
por escrito, pero..
526
00:32:26,330 --> 00:32:28,330
me dio la sensaci�n de...
527
00:32:28,370 --> 00:32:29,730
�S�, se�ora!
528
00:32:29,810 --> 00:32:30,850
S�, Castello,
529
00:32:30,890 --> 00:32:33,650
pero la pr�xima vez av�sanos
antes de tomar esas iniciativas.
530
00:32:33,690 --> 00:32:35,730
No seas siempre tan estirada.
531
00:32:35,810 --> 00:32:36,930
�Se ha portado!
532
00:32:36,970 --> 00:32:38,489
�Lo ha hecho bien!
533
00:32:38,529 --> 00:32:39,490
�Pero qu� has hecho?
534
00:32:39,570 --> 00:32:41,250
Acabo de cruzarme
con ella hecha una furia.
535
00:32:41,330 --> 00:32:42,770
Hablaba de encerrona.
536
00:32:42,850 --> 00:32:44,730
Pero si solo
hemos charlado un rato.
537
00:32:44,770 --> 00:32:47,730
Pero ha dicho que no acepta
presiones de ese tipo.
538
00:32:48,850 --> 00:32:51,489
- �No nos apoya?
- Pues claro que no nos apoya.
539
00:32:51,529 --> 00:32:52,810
�Qu� dices, Anna!
540
00:32:52,850 --> 00:32:54,850
�Se puede
saber qu� narices le has dicho?
541
00:32:54,890 --> 00:32:55,930
Espera un momento.
542
00:32:56,009 --> 00:32:58,210
Pero, �cu�ndo has decidido
que eres nuestra portavoz?
543
00:32:58,250 --> 00:32:59,650
Calma, �eh?
544
00:32:59,690 --> 00:33:01,410
Solo lo he hecho
por el bien de nuestra ley.
545
00:33:01,489 --> 00:33:03,210
"Nuestra" ley, m�s bien.
546
00:33:03,250 --> 00:33:04,529
T� te has unido despu�s.
547
00:33:04,570 --> 00:33:06,970
Escuchad, los jefes de grupo creen
que los hemos obviado
548
00:33:07,050 --> 00:33:09,330
y Pivetti est� en nuestra contra.
549
00:33:09,570 --> 00:33:12,090
Ya no la van a incluir
en el calendario.
550
00:33:14,730 --> 00:33:16,810
Pensaba que estaba ayudando.
551
00:33:16,850 --> 00:33:18,330
Pensabas mal.
552
00:33:26,489 --> 00:33:28,570
- Hasta la semana que viene.
- Adi�s.
553
00:33:28,610 --> 00:33:30,690
- Adi�s, gracias.
- Adi�s.
554
00:33:32,050 --> 00:33:33,490
�Presidenta!
555
00:33:34,090 --> 00:33:36,410
- �Puedo hablar con usted un momento?
- No tengo tiempo.
556
00:33:36,489 --> 00:33:38,490
Le juro que no era ninguna trampa.
557
00:33:38,570 --> 00:33:41,170
Yo pensaba que le importaba
de verdad nuestro proyecto.
558
00:33:41,210 --> 00:33:44,010
Me he informado
un poco sobre usted, Castello.
559
00:33:44,570 --> 00:33:46,810
�Sabe por qu� he mandado quitar
el cuadro?
560
00:33:46,850 --> 00:33:48,330
Porque no es apropiado.
561
00:33:48,370 --> 00:33:51,530
Transmite la idea de que la mujer
es un objeto de deseo.
562
00:33:51,890 --> 00:33:54,770
No es lo �nico inapropiado
en este Parlamento.
563
00:33:55,250 --> 00:33:57,370
Pero eso no puedo cambiarlo.
564
00:34:16,370 --> 00:34:17,850
�Un mal d�a?
565
00:34:18,529 --> 00:34:20,210
Aun pude empeorar.
566
00:34:20,810 --> 00:34:22,130
Si no he dicho nada.
567
00:34:22,169 --> 00:34:23,970
Eso, bien, sigue as�.
568
00:34:28,529 --> 00:34:31,289
Vi a un psic�logo
despu�s del disparo.
569
00:34:32,489 --> 00:34:33,850
Pobrecito.
570
00:34:34,410 --> 00:34:35,930
El psic�logo.
571
00:34:37,970 --> 00:34:40,930
Dice que necesito alejar
a las personas a las que quiero
572
00:34:41,009 --> 00:34:42,050
por miedo.
573
00:34:42,090 --> 00:34:45,090
El diagn�stico es que eres
un capullo. Son cien mil.
574
00:34:46,090 --> 00:34:47,570
A lo mejor es verdad.
575
00:34:47,610 --> 00:34:48,770
�Que eres un capullo?
576
00:34:48,810 --> 00:34:49,930
S�.
577
00:34:50,890 --> 00:34:52,130
Oye...
578
00:34:54,730 --> 00:34:56,530
Te debo una disculpa.
579
00:34:57,210 --> 00:34:59,050
�Te est�s disculpando?
580
00:34:59,610 --> 00:35:01,290
�La crisis de los cuarenta?
581
00:35:01,330 --> 00:35:03,850
Ni siquiera te di las gracias
por llamar a la ambulancia.
582
00:35:03,890 --> 00:35:05,890
Creo que te debo la vida.
583
00:35:06,730 --> 00:35:08,770
Cualquiera lo habr�a hecho.
584
00:35:09,009 --> 00:35:10,330
D�jame...
585
00:35:12,289 --> 00:35:13,970
darte las gracias.
586
00:35:23,450 --> 00:35:24,770
De nada.
587
00:35:25,450 --> 00:35:27,690
No hab�a luz al final del t�nel
588
00:35:28,929 --> 00:35:30,730
solo hab�a oscuridad.
589
00:35:31,529 --> 00:35:33,290
No hay nada despu�s.
590
00:35:33,730 --> 00:35:35,410
Mientras estemos aqu�
591
00:35:35,450 --> 00:35:37,050
coj�moslo todo.
592
00:35:45,650 --> 00:35:47,050
Leo,
593
00:35:47,090 --> 00:35:49,370
�de verdad quieres agradec�rmelo?
594
00:35:51,330 --> 00:35:54,450
Ay�dame a incluir en el calendario
el proyecto de ley.
595
00:35:55,890 --> 00:35:57,290
Ya te lo he dicho,
596
00:35:57,330 --> 00:35:59,570
los nuestros no lo ven
con buenos ojos.
597
00:35:59,650 --> 00:36:01,650
�Y si hago lo que quer�as?
598
00:36:02,090 --> 00:36:03,490
�Lo har�as?
599
00:36:23,250 --> 00:36:25,050
�Y t� qu� haces aqu�?
600
00:36:25,090 --> 00:36:26,770
Nada que te ata�a.
601
00:36:27,330 --> 00:36:29,690
Hola, estoy buscando a varios
de sus miembros, a Viberti,
602
00:36:29,730 --> 00:36:31,850
a Morra y a Prestodin.
603
00:36:31,890 --> 00:36:33,970
- S�, un momento.
- Gracias.
604
00:36:40,250 --> 00:36:41,330
�Tienes un momento?
605
00:36:41,370 --> 00:36:42,970
Ahora te llamo.
606
00:36:43,210 --> 00:36:44,490
�Qu� quieres?
607
00:36:44,570 --> 00:36:48,050
Presentarte a los tres diputados
que han decidido dejar la Liga.
608
00:36:48,489 --> 00:36:50,730
Nosotros siempre nos entendemos.
609
00:36:52,210 --> 00:36:53,850
Adelante.
610
00:37:01,450 --> 00:37:05,130
Leonardo Notte,
las diputadas Stefania Morra.
611
00:37:05,169 --> 00:37:06,770
- Encantada.
- Encantado.
612
00:37:06,810 --> 00:37:08,290
- Claudia Viberti.
- Mucho gusto.
613
00:37:08,330 --> 00:37:10,490
- Un placer.
- Rosy Prestodin.
614
00:37:11,610 --> 00:37:13,930
Veronica nos ha hablado
sobre su proyecto de ley.
615
00:37:13,970 --> 00:37:15,810
Nos ha dicho que nadie
de nuestro partido
616
00:37:15,850 --> 00:37:18,090
la ha apoyado, as� que...
617
00:37:18,130 --> 00:37:20,650
Somos de la Liga,
pero antes que nada somos mujeres.
618
00:37:20,690 --> 00:37:22,850
Leonardo os lo explicar� todo.
619
00:37:26,289 --> 00:37:28,090
Por favor, si�ntense.
620
00:37:29,770 --> 00:37:31,929
- Buen trabajo.
- �Un caf�?
621
00:37:32,810 --> 00:37:34,370
�Un poco de agua?
622
00:37:34,410 --> 00:37:35,730
Se�ores, tomen ejemplo.
623
00:37:35,770 --> 00:37:38,410
La diputada Castello ha convencido
a tres diputadas de la Liga
624
00:37:38,450 --> 00:37:39,930
a entrar en el Grupo Mixto.
625
00:37:39,970 --> 00:37:42,170
Un gran aplauso para Veronica.
626
00:37:48,330 --> 00:37:51,130
Veronica, te vas a sorprender.
627
00:37:51,169 --> 00:37:52,610
�De qu�?
628
00:37:52,650 --> 00:37:55,330
Han incluido el proyecto de ley
en el calendario.
629
00:37:55,370 --> 00:37:56,650
Habr�n cambiado de idea.
630
00:37:56,690 --> 00:37:58,570
Bueno, era un clamor...
631
00:38:16,890 --> 00:38:17,850
�Simona?
632
00:38:17,929 --> 00:38:20,169
�Te apetecer�a ser la asistente
de un diputado?
633
00:38:20,210 --> 00:38:22,930
De una diputada, mejor dicho.
634
00:38:23,009 --> 00:38:24,410
�De verdad?
635
00:38:25,090 --> 00:38:26,690
�Pero qu� hace una asistente?
636
00:38:26,730 --> 00:38:29,690
No tengo ni idea,
�pero si lo hace un hombre...!
637
00:38:31,850 --> 00:38:33,170
Gracias.
638
00:38:36,810 --> 00:38:39,489
Ey, �qu� haces aqu�?
639
00:38:39,529 --> 00:38:41,010
�Puedo pasar?
640
00:38:43,250 --> 00:38:45,690
El otro d�a
estaba con mis compa�eras
641
00:38:46,289 --> 00:38:48,450
y quer�a ir a cenar con ellas,
642
00:38:48,770 --> 00:38:50,410
pero estaban ocupadas.
643
00:38:50,489 --> 00:38:53,009
Hijos, maridos, familia...
644
00:38:54,169 --> 00:38:57,929
Parec�an felices, resueltas.
645
00:39:01,890 --> 00:39:04,290
En cambio a m� me daban mucha pena.
646
00:39:10,250 --> 00:39:12,210
�Y luego sabes qu� pens�?
647
00:39:13,890 --> 00:39:15,530
Que tengo suerte
648
00:39:17,970 --> 00:39:20,090
porque mi hombre es como yo.
649
00:39:21,050 --> 00:39:22,330
�Tu hombre?
650
00:39:22,370 --> 00:39:23,490
S�.
651
00:39:25,529 --> 00:39:26,850
Decidido.
652
00:39:29,570 --> 00:39:31,570
�Y yo? �Tengo voz y voto?
653
00:39:33,169 --> 00:39:34,530
Tranquilo,
654
00:39:35,529 --> 00:39:37,730
no es un contrato en exclusiva.
655
00:39:39,289 --> 00:39:40,730
- �No?
- No.
656
00:39:41,090 --> 00:39:42,570
No somos as�.
657
00:39:46,810 --> 00:39:49,090
Te ha sentado bien el feminismo.
658
00:39:51,130 --> 00:39:53,890
Pero no entiendo muy bien
ese proyecto de ley.
659
00:39:55,090 --> 00:39:56,530
Por ejemplo,
660
00:39:58,169 --> 00:40:00,130
�esto se considera abuso?
661
00:40:01,850 --> 00:40:03,650
Diputada Castello...
662
00:40:05,650 --> 00:40:07,090
�Y esto?
663
00:40:07,810 --> 00:40:09,370
�Un agravante?
664
00:40:11,529 --> 00:40:12,890
Depende...
665
00:40:19,929 --> 00:40:22,289
�Y cu�ndo se llega a la violaci�n?
666
00:40:51,929 --> 00:40:53,210
�Leo?
667
00:40:55,289 --> 00:40:56,489
Ups.
668
00:40:58,250 --> 00:41:00,010
Voy a por mis cosas.
669
00:41:07,050 --> 00:41:09,529
Espera, �qu�date?
670
00:41:12,529 --> 00:41:14,210
�Pero de qu� vais?
671
00:41:26,890 --> 00:41:28,250
�Perdona!
672
00:41:28,850 --> 00:41:31,130
Es que hac�a
mucho que no nos ve�amos...
673
00:00:02,510 --> 00:00:02,520
� Sincronizado y corregido por MarcusL �
� www.subdivx.com �
47394
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.