All language subtitles for 1994 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:18,250 --> 00:01:20,529 Gracias. Muy bien, muy bien. 2 00:01:22,650 --> 00:01:24,090 Maravilloso. 3 00:01:28,289 --> 00:01:29,650 Odia el humo. 4 00:01:29,690 --> 00:01:33,330 Y la caspa, las manos sudadas, la barba y el marr�n. 5 00:01:34,289 --> 00:01:36,370 Nada de barba, lo tendr� en cuenta. 6 00:01:36,410 --> 00:01:37,730 Muy bien. 7 00:01:52,690 --> 00:01:53,930 Leo... 8 00:01:54,730 --> 00:01:55,930 �Leo! 9 00:01:56,929 --> 00:01:58,090 �Leo! 10 00:02:02,130 --> 00:02:03,410 No me dejes. No me dejes. 11 00:02:03,450 --> 00:02:05,370 No te dejo, no te dejo. 12 00:02:09,250 --> 00:02:10,570 Espera... Estoy aqu�. 13 00:02:10,610 --> 00:02:11,929 Estoy aqu�, no me voy. 14 00:02:11,970 --> 00:02:13,450 Estoy aqu�... 15 00:02:13,929 --> 00:02:15,130 �Oiga? 16 00:02:16,009 --> 00:02:17,290 Necesito una ambulancia. 17 00:02:17,330 --> 00:02:19,690 Estamos en el Jolly Hotel. R�pido. 18 00:02:21,570 --> 00:02:22,970 �Disculpe? 19 00:02:24,650 --> 00:02:26,010 �Disculpe? 20 00:02:28,289 --> 00:02:30,530 Su marido est� fuera de peligro. 21 00:02:31,009 --> 00:02:32,410 Est� en cuidados intensivos. 22 00:02:32,489 --> 00:02:34,330 Si quiere puede verlo. 23 00:02:34,410 --> 00:02:35,530 No. 24 00:02:36,289 --> 00:02:37,930 �No quiere verlo? 25 00:02:38,810 --> 00:02:40,410 No es mi marido. 26 00:03:41,210 --> 00:03:44,530 Los resultados electorales est�n ya pr�cticamente decididos. 27 00:03:44,610 --> 00:03:47,929 Silvio Berlusconi ha ganado las elecciones 28 00:03:47,970 --> 00:03:50,370 y ha anunciado ya desde esta noche 29 00:03:50,410 --> 00:03:52,410 que se har� cargo del gobierno del pa�s. 30 00:03:52,489 --> 00:03:54,690 En palabras textuales, ha dicho: 31 00:03:54,730 --> 00:03:56,090 "Voy a arreglar Italia". 32 00:03:56,130 --> 00:03:58,570 En resumidas cuentas, la derecha, 33 00:03:58,650 --> 00:04:00,290 es decir, Forza Italia, 34 00:04:00,370 --> 00:04:02,850 la Liga Norte y Alianza Nacional 35 00:04:02,890 --> 00:04:06,850 tienen una clara mayor�a en la c�mara de los diputados. 36 00:04:06,929 --> 00:04:09,410 Pero todav�a no est� claro qui�n tendr� el control del Senado. 37 00:04:09,489 --> 00:04:11,650 �Vamos? �Presidente? 38 00:04:19,450 --> 00:04:20,890 Voy andando. 39 00:05:19,489 --> 00:05:21,050 Adelante. Buenas noches. 40 00:05:21,130 --> 00:05:22,650 Buenas noches. 41 00:05:30,529 --> 00:05:31,730 Tenga. 42 00:05:32,610 --> 00:05:34,050 Gracias. 43 00:05:36,650 --> 00:05:37,930 �Ha llegado! 44 00:05:38,009 --> 00:05:42,130 "Un presidente, hay solo un presidente. 45 00:05:42,169 --> 00:05:46,529 Un presidente, hay solo un presidente...". 46 00:05:47,929 --> 00:05:49,450 �Grande Silvio! 47 00:05:49,489 --> 00:05:51,330 Diputado Brandi, �qu�? 48 00:05:51,370 --> 00:05:53,290 �Te sientes ya diputado? 49 00:05:54,610 --> 00:05:56,730 Gracias, gracias, gracias... 50 00:05:58,770 --> 00:06:01,370 Bueno nuestra Castello, �est�s contenta? 51 00:06:01,410 --> 00:06:02,610 Much�simo. 52 00:06:02,690 --> 00:06:04,450 No s� c�mo darle las gracias. 53 00:06:04,489 --> 00:06:05,930 Cuento contigo... 54 00:06:05,970 --> 00:06:07,770 �Viva el presidente! 55 00:06:11,210 --> 00:06:13,050 Es verdad que era como un t�nel 56 00:06:13,130 --> 00:06:15,810 y a lo lejos he visto una luz c�lida. 57 00:06:15,850 --> 00:06:19,250 Es como cuentan, y sent�a que si iba 58 00:06:19,289 --> 00:06:20,850 estar�a en paz. 59 00:06:21,410 --> 00:06:23,810 �Y no le entraron ganas de quedarse? 60 00:06:24,090 --> 00:06:25,210 S�. 61 00:06:25,810 --> 00:06:28,250 Claro y despu�s o� la voz de Dios 62 00:06:28,289 --> 00:06:29,930 o al menos creo que era �l. 63 00:06:30,009 --> 00:06:31,010 �Y qu� te dijo? 64 00:06:31,050 --> 00:06:32,690 "�Est�s listo?". 65 00:06:33,450 --> 00:06:35,170 Y yo le respond�... 66 00:06:35,450 --> 00:06:38,050 "Pues, no mucho, tengo a Berlusconi esper�ndome". 67 00:06:38,130 --> 00:06:40,970 Y va �l y me dice: "�Bueno, �l es el jefe!". 68 00:06:44,210 --> 00:06:45,450 Disculpad. 69 00:06:45,489 --> 00:06:46,810 Claro. 70 00:06:47,450 --> 00:06:48,770 Qu� bobo. 71 00:06:49,130 --> 00:06:50,770 Antes te gustaba. 72 00:06:51,690 --> 00:06:53,690 Venga, que dentro ya vamos a terminar. 73 00:06:53,730 --> 00:06:56,690 No, que esta noche no tiene que acabar jam�s. 74 00:06:56,730 --> 00:06:58,930 Vamos dentro, que �l est� cantando. 75 00:06:58,970 --> 00:07:00,210 Venid. 76 00:07:23,929 --> 00:07:26,170 �Qu� queda de los viejos amores? 77 00:07:26,690 --> 00:07:28,130 S�... 78 00:07:28,650 --> 00:07:30,090 �Qu� queda? 79 00:07:32,650 --> 00:07:34,010 El deseo. 80 00:07:36,890 --> 00:07:38,770 Eso ya lo tuvimos, �no? 81 00:07:39,570 --> 00:07:40,770 Bueno, 82 00:07:41,370 --> 00:07:42,890 era otra vida. 83 00:07:44,529 --> 00:07:45,810 Por eso. 84 00:07:46,289 --> 00:07:47,490 Venga, 85 00:07:49,009 --> 00:07:51,250 que hemos ganado las elecciones. 86 00:08:00,650 --> 00:08:04,210 Qu�, �te apetece hacer algo de lo que te arrepientas diputada? 87 00:09:16,929 --> 00:09:18,450 Disculpe. 88 00:09:32,450 --> 00:09:33,890 Con permiso. 89 00:09:37,330 --> 00:09:38,730 Aqu� tiene. 90 00:09:42,130 --> 00:09:43,090 �Qu� tal? 91 00:09:43,169 --> 00:09:45,010 Est�s espectacular. 92 00:09:45,090 --> 00:09:46,170 No. 93 00:09:46,570 --> 00:09:49,370 Tengo que transmitir seriedad, credibilidad. 94 00:09:52,410 --> 00:09:54,289 Es peor que el primer d�a de clase. 95 00:09:54,330 --> 00:09:55,810 T� tranquila, 96 00:09:56,970 --> 00:09:58,770 todo va a salir bien. 97 00:10:03,570 --> 00:10:06,289 A Montecitorio llega una derecha alegre diputada. 98 00:10:06,330 --> 00:10:07,570 que viste colores frescos, 99 00:10:07,610 --> 00:10:10,130 gafas de sol y que discute con los asistentes parlamentarios. 100 00:10:10,210 --> 00:10:12,370 R�cord absoluto de presencia femenina. 101 00:10:12,450 --> 00:10:16,370 Diputadas con el peinado impecable y vaporosas blusas de seda. 102 00:10:16,450 --> 00:10:19,570 Son j�venes, bronceadas y llenas de buena voluntad. 103 00:10:19,610 --> 00:10:21,810 Eficaces, puntuales, y modernas. 104 00:10:21,850 --> 00:10:24,090 Llevan el escudo del partido en el ojal 105 00:10:24,169 --> 00:10:26,330 y en la mirada las ganas de cambiar las cosas... 106 00:10:26,370 --> 00:10:27,489 Veronica. 107 00:10:27,529 --> 00:10:29,050 Veronica aqu�. 108 00:10:30,250 --> 00:10:32,289 Diputada. Por favor. 109 00:10:32,330 --> 00:10:33,610 Mira aqu�. 110 00:10:33,690 --> 00:10:35,090 Veronica... 111 00:10:35,450 --> 00:10:36,730 Gracias. 112 00:10:44,610 --> 00:10:45,610 La llave. 113 00:10:45,690 --> 00:10:46,690 S�. 114 00:10:46,730 --> 00:10:48,690 Y estoy a su disposici�n para lo que quiera. 115 00:10:48,730 --> 00:10:50,250 Gracias. 116 00:11:09,169 --> 00:11:12,250 �Entonces quedamos en que me avisas cuando sepas algo? 117 00:11:13,450 --> 00:11:14,730 Gracias. 118 00:11:16,650 --> 00:11:20,330 Menos mal que has venido t�, si no para todos ser�a yo la guapa. 119 00:11:20,370 --> 00:11:22,090 Nos lo repartimos. 120 00:11:22,850 --> 00:11:24,210 Hola, Stefania. 121 00:11:24,250 --> 00:11:25,610 Veronica. 122 00:11:26,009 --> 00:11:27,810 Estaba hablando con mi asistente. 123 00:11:27,850 --> 00:11:29,169 �T� ya tienes uno? 124 00:11:29,210 --> 00:11:31,330 La verdad, se me hace raro tener uno. 125 00:11:31,370 --> 00:11:34,250 Un hombre que trabaja para nosotras para variar. 126 00:11:35,450 --> 00:11:37,850 Date prisa porque los mejores ya est�n cogidos, 127 00:11:37,929 --> 00:11:40,250 y es vital tener a uno espabilado. 128 00:11:40,410 --> 00:11:41,810 Perd�name. 129 00:11:42,650 --> 00:11:44,730 �S�? S�, dime. 130 00:11:53,090 --> 00:11:55,850 Diputada, buenos d�as. 131 00:11:55,890 --> 00:11:56,850 �Qu� haces aqu�? 132 00:11:56,929 --> 00:11:58,650 Un trabajo para ti. 133 00:12:00,090 --> 00:12:02,410 �T� exactamente qu� trabajo haces? 134 00:12:03,810 --> 00:12:06,929 La liga nos se est� chantajeando por culpa del sistema electoral. 135 00:12:06,970 --> 00:12:10,250 Tienen muchos menos votos que nosotros, pero m�s diputados. 136 00:12:11,090 --> 00:12:13,050 Tenemos que recuperarlos. 137 00:12:13,250 --> 00:12:14,850 �Recuperarlos c�mo? 138 00:12:14,890 --> 00:12:16,970 Haciendo que algunos de sus miembros se pasen 139 00:12:17,009 --> 00:12:19,250 a Forza Italia o al Grupo Mixto. 140 00:12:20,770 --> 00:12:23,010 T� tienes que convencer a tres. 141 00:12:23,050 --> 00:12:24,770 �Crees que podr�s? 142 00:12:26,210 --> 00:12:27,810 �Y c�mo lo hago? 143 00:12:28,770 --> 00:12:30,810 Hablamos con ellos juntos. 144 00:12:32,210 --> 00:12:34,130 Cuando la gente te ve... 145 00:12:35,169 --> 00:12:36,690 es m�s vulnerable. 146 00:12:36,730 --> 00:12:39,690 Ilustres colegas, diputados y diputadas, 147 00:12:39,730 --> 00:12:43,810 el reglamento me asigna la tarea de transmitirles un saludo cari�oso 148 00:12:43,850 --> 00:12:44,850 y de buenos deseos. 149 00:12:44,929 --> 00:12:47,970 En primer lugar, lo dirijo a los diputados y diputadas 150 00:12:48,009 --> 00:12:50,289 que veo por primera vez en esta sala 151 00:12:50,330 --> 00:12:52,730 y con los que aprenderemos a ser amigos. 152 00:12:52,770 --> 00:12:55,289 La confianza popular que les ha dado 153 00:12:55,330 --> 00:12:58,890 asiento en esta sala es el bien m�s precioso que existe. 154 00:12:59,410 --> 00:13:02,770 Les doy la enhorabuena y les deseo un buen trabajo a todos 155 00:13:03,730 --> 00:13:04,730 por ustedes, 156 00:13:04,810 --> 00:13:07,370 por nuestra Italia amad�sima 157 00:13:07,970 --> 00:13:10,090 y por la democracia italiana. 158 00:13:19,169 --> 00:13:20,610 �Y qu� sabemos de �l? 159 00:13:20,690 --> 00:13:21,970 Es nuevo. 160 00:13:22,009 --> 00:13:25,370 Elegido por la secretar�a regional, no por el c�rculo m�gico de Bossi. 161 00:13:25,410 --> 00:13:27,450 Esos son los que buscamos. 162 00:13:29,370 --> 00:13:30,730 Ah� est�. 163 00:13:30,770 --> 00:13:33,970 M�ralo, acaba de llegar a Roma y ya se ha perdido. 164 00:13:34,850 --> 00:13:36,130 �Rovati! 165 00:13:36,450 --> 00:13:38,330 - Hola, Notte... - Hola, Rovati. 166 00:13:38,370 --> 00:13:39,610 Hola, qu� tal. 167 00:13:39,650 --> 00:13:41,169 Muy bien, �t� c�mo est�s? 168 00:13:41,210 --> 00:13:42,650 Bien, s�... 169 00:13:43,810 --> 00:13:45,570 Ven, anda, si�ntate. 170 00:13:46,450 --> 00:13:48,010 �Conoces a la diputada Castello? 171 00:13:48,090 --> 00:13:49,489 �Y qui�n no la conoce? 172 00:13:49,529 --> 00:13:51,410 - Veronica. - Encantado. 173 00:13:51,610 --> 00:13:52,690 �Qu� quieres? 174 00:13:52,730 --> 00:13:54,970 Un vodka, venga, con zumo de naranja. 175 00:13:55,009 --> 00:13:56,930 Vodka naranja. Disculpa, 176 00:13:57,610 --> 00:13:59,210 �nos traes un vodka con naranja? 177 00:13:59,250 --> 00:14:00,730 Ahora mismo. 178 00:14:01,050 --> 00:14:03,370 �Otro? �Este qui�n lo ha pedido? 179 00:14:03,410 --> 00:14:06,610 Giancarlo, si es muy sencillo. No tienes nada que perder. 180 00:14:06,650 --> 00:14:08,210 Al contrario, mucho que ganar. 181 00:14:08,289 --> 00:14:10,130 Conoces los sondeos de las pr�ximas europeas, 182 00:14:10,210 --> 00:14:11,850 ser� un plebiscito para nosotros. 183 00:14:11,929 --> 00:14:13,289 Son sondeos... 184 00:14:13,330 --> 00:14:15,370 S�, pero hasta ahora han acertado. 185 00:14:15,450 --> 00:14:17,610 �No te parece que ser�a m�s estrat�gico para ti, 186 00:14:17,690 --> 00:14:20,929 entrar directamente en el partido del jefe de la coalici�n? 187 00:14:20,970 --> 00:14:23,169 Vosotros sois una fuerza de protesta, 188 00:14:23,210 --> 00:14:24,970 pero ahora que est�is en el gobierno, 189 00:14:25,009 --> 00:14:27,130 �qu� sentido tiene protestar? 190 00:14:28,570 --> 00:14:30,730 Bueno, para obtener el federalismo. 191 00:14:30,810 --> 00:14:32,930 Claro, �y t� qui�n crees que puede conseguirlo? 192 00:14:32,970 --> 00:14:35,250 �Bossi, o Berlusconi? 193 00:14:39,090 --> 00:14:41,050 Silvio te cambia la vida. 194 00:14:41,690 --> 00:14:43,130 M�rame a m�. 195 00:14:43,529 --> 00:14:44,850 Ya... 196 00:14:44,929 --> 00:14:46,330 S�, te veo. 197 00:14:46,970 --> 00:14:48,290 Te veo... 198 00:14:48,890 --> 00:14:50,730 Perdonad, ma�ana tengo que levantarme pronto. 199 00:14:50,810 --> 00:14:54,690 - Vale. - No, no, de verdad, seguid sin m�. 200 00:14:54,730 --> 00:14:57,730 A lo mejor Rovati te quiere preguntar algo m�s, �no? 201 00:14:59,330 --> 00:15:01,810 - Leo... - Os invito yo. 202 00:15:02,850 --> 00:15:04,770 - Adi�s, Rovati. - Adi�s. 203 00:15:07,250 --> 00:15:09,410 - Nos vemos, � - S�. 204 00:15:13,770 --> 00:15:15,370 Bueno, guapa... 205 00:15:15,690 --> 00:15:18,090 Tienes toda la noche para convencerme 206 00:15:18,289 --> 00:15:20,610 �por qu� no vamos a hablar a mi hotel? 207 00:15:20,690 --> 00:15:22,610 Est� cerquita, �quieres? 208 00:15:23,570 --> 00:15:24,890 Disculpa. 209 00:15:26,810 --> 00:15:28,290 �A d�nde vas? 210 00:15:29,610 --> 00:15:31,090 �A d�nde vas? 211 00:15:37,489 --> 00:15:38,650 �Leo! 212 00:15:46,289 --> 00:15:47,850 Ll�vame a casa. 213 00:16:12,970 --> 00:16:14,330 Disculpen. 214 00:16:14,650 --> 00:16:17,169 Ey, �c�mo te fue con Rovati? 215 00:16:17,810 --> 00:16:20,289 �Por qui�n me has tomado? �Por una imb�cil? �Eh? 216 00:16:20,330 --> 00:16:22,570 "Cuando te ven, se vuelven m�s vulnerables...". 217 00:16:22,610 --> 00:16:24,090 Gilipolleces. 218 00:16:25,169 --> 00:16:27,050 Mira d�nde has llegado. 219 00:16:27,450 --> 00:16:29,970 Tienes que saber moverte por este mundo. 220 00:16:30,810 --> 00:16:32,170 �En serio? 221 00:16:32,650 --> 00:16:34,010 �Pero t� qui�n co�o eres? 222 00:16:34,050 --> 00:16:36,010 Alguien que te conoce bien. 223 00:16:36,050 --> 00:16:38,090 Y que nunca te ha juzgado. 224 00:16:38,810 --> 00:16:41,170 �Por qu� no te dejar�a all� tirado? 225 00:16:42,529 --> 00:16:44,370 Quiero decir que no tenemos que avergonzarnos 226 00:16:44,410 --> 00:16:45,929 de ser lo que somos. 227 00:16:45,970 --> 00:16:48,810 Interesante, y qu�, �soy una puta? 228 00:16:48,850 --> 00:16:49,850 No. 229 00:16:49,890 --> 00:16:52,210 Eres la mujer m�s preciosa que he visto nunca. 230 00:16:52,250 --> 00:16:54,130 Y la belleza es poder. 231 00:16:55,970 --> 00:16:58,210 Tres tienen que pasarse con nosotros. 232 00:16:58,289 --> 00:16:59,370 �Lo vas a hacer? 233 00:16:59,410 --> 00:17:00,810 No, vete a la mierda. 234 00:17:00,850 --> 00:17:03,410 Esta vez quiero hacer las cosas en serio. 235 00:17:06,610 --> 00:17:07,650 Aqu� est�. 236 00:17:07,690 --> 00:17:08,730 Castello, ven conmigo. 237 00:17:08,810 --> 00:17:11,290 - No, Pellegrini, deja. - No, ven, ven. 238 00:17:14,890 --> 00:17:16,770 - �Me sueltas? - Espera. 239 00:17:17,450 --> 00:17:18,850 Aqu� est�. 240 00:17:19,730 --> 00:17:20,730 �Qu� es esto? 241 00:17:20,810 --> 00:17:22,210 �No te lo han dicho? 242 00:17:22,289 --> 00:17:24,610 Ha habido una encuesta entre los parlamentarios, 243 00:17:24,650 --> 00:17:27,690 adivina qui�n ha sido elegida Miss Parlamento. 244 00:17:27,730 --> 00:17:28,890 �Qu�? 245 00:17:28,929 --> 00:17:32,210 Una votaci�n transversal. Mayor�a y oposici�n. 246 00:17:32,289 --> 00:17:33,930 La eleg� yo, �eh? 247 00:17:38,690 --> 00:17:40,090 Disculpad. 248 00:17:46,610 --> 00:17:48,690 Tiene un culo para morderlo. 249 00:17:56,330 --> 00:17:58,290 Justo te estaba buscando. 250 00:17:58,970 --> 00:18:00,730 Ya, el que faltaba... 251 00:18:00,810 --> 00:18:03,690 �A m� no me vas a pedir que me pase con vosotros? 252 00:18:03,770 --> 00:18:06,250 - �De qu� hablas? - Lo sabes de sobra. 253 00:18:06,570 --> 00:18:08,690 Solo hemos tenido una charla. 254 00:18:09,210 --> 00:18:10,730 Es lo normal en esta fase. 255 00:18:10,770 --> 00:18:13,050 �Qu� sabr�s t� lo qu� es normal? 256 00:18:13,570 --> 00:18:14,890 �Perdona? 257 00:18:16,210 --> 00:18:18,610 A saber c�mo has acabado t� aqu�... 258 00:18:20,050 --> 00:18:22,050 Me han elegido, como a ti. 259 00:18:22,850 --> 00:18:24,489 �Sabes qu� es lo que no os gusta? 260 00:18:24,529 --> 00:18:25,650 �La democracia? 261 00:18:25,690 --> 00:18:28,610 Miss Parlamento, solo para eso pod�an elegirte, 262 00:18:29,650 --> 00:18:32,410 creo te repescaron con el reparto proporcional, 263 00:18:32,450 --> 00:18:33,770 �verdad? 264 00:18:34,929 --> 00:18:37,489 Bien, veo que sigues mi carrera con gran inter�s. 265 00:18:37,529 --> 00:18:38,850 �Carrera? 266 00:18:40,610 --> 00:18:42,570 �Todav�a no te has enterado de que te han puesto 267 00:18:42,610 --> 00:18:44,090 para hacer de jarr�n? 268 00:18:44,130 --> 00:18:46,170 Deja a los nuestros en paz. 269 00:18:47,489 --> 00:18:49,210 �Porque si no, qu� har�s? 270 00:18:49,289 --> 00:18:50,610 �Pegarme? 271 00:18:53,330 --> 00:18:55,130 Reinv�ntate cuanto quieras, 272 00:18:55,169 --> 00:18:56,810 pero aqu� dentro, 273 00:18:58,770 --> 00:19:01,090 todos saben qui�n eres de verdad. 274 00:19:09,890 --> 00:19:13,410 �Rovati te lo ha contado solo porque no me he abierto de piernas! 275 00:19:22,450 --> 00:19:24,810 Me ha humillado delante de toda la comisi�n 276 00:19:24,850 --> 00:19:27,210 y luego repet�a: "Melandri, no gimotees". 277 00:19:27,289 --> 00:19:28,529 �Te parece normal? 278 00:19:28,570 --> 00:19:31,370 Est� bien, s�, te llamo yo. Gracias. 279 00:19:42,289 --> 00:19:43,730 �Est�s bien? 280 00:19:44,890 --> 00:19:46,450 �Nos conocemos? 281 00:19:52,810 --> 00:19:54,090 Es duro, �eh? 282 00:19:54,130 --> 00:19:56,330 No importa lo preparada que est�s, 283 00:19:56,370 --> 00:19:59,570 al final te das la vuelta y solo quieren mirarte el culo. 284 00:20:05,289 --> 00:20:06,930 No he dicho nada. 285 00:20:07,850 --> 00:20:09,770 �Sabes por qu� lo hacen? 286 00:20:11,210 --> 00:20:12,850 Porque pueden. 287 00:20:13,810 --> 00:20:15,210 Nadie se lo proh�be. 288 00:20:15,250 --> 00:20:19,009 Aunque seamos diputadas para ellos somos parte de la decoraci�n. 289 00:20:19,050 --> 00:20:20,410 Como mucho. 290 00:20:20,489 --> 00:20:22,610 Vivimos en un pa�s donde la violaci�n todav�a hoy 291 00:20:22,650 --> 00:20:25,090 se considera un delito contra la moral 292 00:20:25,130 --> 00:20:27,010 y no contra la persona. 293 00:20:27,210 --> 00:20:28,289 �De verdad? 294 00:20:28,330 --> 00:20:30,210 S�, de verdad. 295 00:20:30,810 --> 00:20:33,690 Y por eso estoy trabajando en un proyecto de ley 296 00:20:33,730 --> 00:20:36,170 escrito por mujeres, para las mujeres 297 00:20:36,210 --> 00:20:39,730 porque necesitamos penas severas contra la violencia sexual. 298 00:20:39,770 --> 00:20:41,050 Cierto. 299 00:20:43,009 --> 00:20:44,810 - Nos vemos. - S�. 300 00:20:50,050 --> 00:20:51,370 Lo tengo. 301 00:20:51,410 --> 00:20:53,450 Est� firmado, as� que ya... 302 00:20:54,289 --> 00:20:56,050 Cuenta con nosotras. 303 00:20:56,330 --> 00:20:57,690 �C�mo, perdona? 304 00:20:57,730 --> 00:21:00,410 Para el proyecto de ley. Queremos ayudaros. 305 00:21:01,169 --> 00:21:02,650 Gracias, pero no. 306 00:21:02,690 --> 00:21:04,930 Es una iniciativa interna del PDS as� que... 307 00:21:05,009 --> 00:21:06,930 Pero si me lo has dicho t�: 308 00:21:07,009 --> 00:21:09,170 escrito por mujeres, para las mujeres. 309 00:21:09,210 --> 00:21:10,930 Cuantas m�s mejor. 310 00:21:12,610 --> 00:21:14,850 No creo que sea una buena estrategia 311 00:21:14,890 --> 00:21:16,489 tener a Miss Parlamento con nosotros. 312 00:21:16,529 --> 00:21:18,250 Veronica, vamos. 313 00:21:18,970 --> 00:21:20,810 Un momento, ahora est�s haciendo lo mismo. 314 00:21:20,850 --> 00:21:23,570 �Est�s contra la discriminaci�n solo cuando te afecta a ti? 315 00:21:23,610 --> 00:21:25,330 Disculpa, Giovanna, 316 00:21:26,169 --> 00:21:27,810 pero tiene raz�n. 317 00:21:28,050 --> 00:21:30,650 Esto nos ata�e a todas, no solo a las de la izquierda. 318 00:21:30,690 --> 00:21:33,929 Y adem�s una alianza transversal podr�a favorecernos. 319 00:21:33,970 --> 00:21:35,289 Seremos m�s fuertes. 320 00:21:35,330 --> 00:21:37,570 Anna, hablemos con el secretario al menos... 321 00:21:37,610 --> 00:21:39,810 No. Esta iniciativa es nuestra. 322 00:21:40,529 --> 00:21:43,130 Y ning�n secretario tendr�a el valor de vetarla. 323 00:21:43,169 --> 00:21:44,370 No te preocupes. 324 00:21:44,410 --> 00:21:45,850 Bienvenidas. 325 00:21:47,690 --> 00:21:49,610 - Bienvenida. - Gracias. 326 00:21:49,810 --> 00:21:53,169 No, no puedo hacerlo, ya es tarde, adem�s no pienso ir... 327 00:21:53,210 --> 00:21:54,730 �cu�ntas veces te lo tengo que repetir? 328 00:21:54,810 --> 00:21:56,170 �Ya basta! 329 00:21:56,650 --> 00:21:58,130 Este idiota... 330 00:21:58,169 --> 00:21:59,690 Tambi�n est� ella. 331 00:21:59,730 --> 00:22:01,890 Disc�lpame, llego tarde, es que... 332 00:22:01,929 --> 00:22:04,930 Finocchiaro, Melandri la diputada Alessandra... 333 00:22:05,009 --> 00:22:06,930 Mussolini. La conocemos, s�. 334 00:22:06,970 --> 00:22:09,370 Su apellido no es un problema, �verdad? 335 00:22:09,410 --> 00:22:10,930 Encantada. 336 00:22:11,009 --> 00:22:12,170 Qu� hay. 337 00:22:12,210 --> 00:22:14,929 No, por favor, faltar�a m�s... 338 00:22:15,009 --> 00:22:16,410 Entonces nos vemos ma�ana. 339 00:22:16,450 --> 00:22:19,570 Tambi�n estar� Sesa Amici, otra de las firmantes. 340 00:22:19,610 --> 00:22:20,970 Encantada. 341 00:22:21,730 --> 00:22:22,930 Hola, Stefania. 342 00:22:22,970 --> 00:22:24,130 Si�ntate, que empezamos. 343 00:22:24,169 --> 00:22:25,450 A ver... 344 00:22:26,090 --> 00:22:28,289 Este es el texto provisional 345 00:22:28,330 --> 00:22:31,210 que han redactado las abogadas del Tel�fono Rosa. 346 00:22:31,250 --> 00:22:35,090 Nosotras tenemos que llegar a 12 art�culos, 13 como mucho. 347 00:22:35,130 --> 00:22:37,130 Si no, no se van ni a dignar a leerlo. 348 00:22:37,169 --> 00:22:39,289 Llevamos 10 a�os intentando aprobar esta ley 349 00:22:39,330 --> 00:22:42,210 sobre la violencia contra la mujer y nunca sale. 350 00:22:42,250 --> 00:22:44,930 Deber�a estar ya aprobada, �qui�n se opuso? 351 00:22:45,489 --> 00:22:47,410 Abiertamente nadie, porque de palabra 352 00:22:47,489 --> 00:22:49,130 est�n todos de acuerdo. 353 00:22:49,169 --> 00:22:52,050 Solo que, cuando llega el momento de ponerla en el calendario... 354 00:22:52,090 --> 00:22:53,690 Del calendario hablaremos luego. 355 00:22:53,730 --> 00:22:55,810 Primero tenemos que redactar una propuesta s�lida. 356 00:22:55,850 --> 00:22:56,930 �Empezamos? 357 00:22:56,970 --> 00:22:59,010 Sesa, �lees t�, por favor? 358 00:22:59,250 --> 00:23:02,289 A lo largo de su vida laboral, han sido v�ctimas, 359 00:23:02,330 --> 00:23:05,410 en mayor o menor medida, de alg�n tipo de violencia... 360 00:23:11,570 --> 00:23:13,050 - Diputada... - �Giulia? 361 00:23:13,090 --> 00:23:15,610 Hola, hermanita. De vez en cuando te acuerdas de m�. 362 00:23:15,650 --> 00:23:17,009 Necesito un favor. 363 00:23:17,050 --> 00:23:19,009 Me imaginaba. A ver. 364 00:23:23,090 --> 00:23:24,410 Leed esto. 365 00:23:24,489 --> 00:23:26,690 �TU JEFE TE ACOSA? ES DELITO. 366 00:23:30,890 --> 00:23:31,930 Mira. 367 00:23:32,009 --> 00:23:34,410 Con 347 votos, 368 00:23:34,450 --> 00:23:38,410 ha salido elegida "presidenta" de la c�mara de los diputados 369 00:23:38,489 --> 00:23:40,010 Irene Pivetti. 370 00:24:14,770 --> 00:24:17,009 Ese art�culo hay que incluirlo. 371 00:24:17,050 --> 00:24:19,529 Desde mi punto de vista es imprescindible. 372 00:24:19,570 --> 00:24:22,090 Pero decimos lo mismo en los dos puntos. 373 00:24:22,130 --> 00:24:25,130 Tenemos que sintetizarlo, tiene que ser m�s preciso. 374 00:24:25,169 --> 00:24:26,489 �Um! �Qu� rico! 375 00:24:26,529 --> 00:24:28,490 - Est�n buen�simos, deliciosos. - Yo quiero un caf�. 376 00:24:28,570 --> 00:24:29,930 �Qui�n va a por caf�s? 377 00:24:30,009 --> 00:24:32,529 Vale, vale, s�, le llamo. �Quer�is agua? �Cu�ntos caf�s? 378 00:24:32,570 --> 00:24:34,210 Yo quiero uno con leche. 379 00:24:34,289 --> 00:24:37,090 - Para m� descafeinado, por favor. - No puedo tomar un descafeinado. 380 00:24:37,130 --> 00:24:41,009 Con esta propuesta de ley pretendemos que las penas sean 381 00:24:41,050 --> 00:24:42,810 mucho m�s severas en defensa de las mujeres, 382 00:24:42,850 --> 00:24:44,489 no lo hacemos por venganza, 383 00:24:44,529 --> 00:24:46,930 sino para que nunca vuelva a suceder otra vez que, 384 00:24:47,009 --> 00:24:48,410 entre atenuantes, 385 00:24:48,489 --> 00:24:52,410 negociaciones de pena y posibles indemnizaciones del da�o, 386 00:24:52,450 --> 00:24:55,730 los violadores queden en libertad e impunes. 387 00:25:05,929 --> 00:25:07,370 �C�mo est�s? 388 00:25:10,370 --> 00:25:12,050 Muy bien, gracias. 389 00:25:12,330 --> 00:25:15,810 Solo pasaba para saber si est�s haciendo lo que se te ha pedido. 390 00:25:19,770 --> 00:25:21,009 Vamos a ver, 391 00:25:21,050 --> 00:25:24,610 �yo estoy trabajando en un proyecto de ley en favor de las mujeres 392 00:25:24,890 --> 00:25:27,650 y t� quieres que se la chupe a los de la Liga? 393 00:25:27,730 --> 00:25:29,890 Yo no he sido tan espec�fico. 394 00:25:30,570 --> 00:25:32,930 Muy gracioso, Leo. Por favor sal de mi despacho. 395 00:25:33,009 --> 00:25:35,770 Tu proyecto est� firmado por Melandri y Amici, 396 00:25:36,210 --> 00:25:37,810 PDS, 397 00:25:38,610 --> 00:25:41,330 ojito, est�s con el enemigo. 398 00:25:41,370 --> 00:25:44,090 No. Estoy mejorarando la vida de las mujeres. 399 00:25:45,130 --> 00:25:46,690 �No es para eso la pol�tica? 400 00:25:46,730 --> 00:25:48,690 �Para mejorar las cosas? 401 00:25:53,210 --> 00:25:55,169 Me han pedido 402 00:25:55,210 --> 00:25:56,930 que haga una lista 403 00:25:57,450 --> 00:26:00,290 de los parlamentarios que se est�n haciendo valer 404 00:26:00,370 --> 00:26:01,890 que demuestran 405 00:26:02,210 --> 00:26:03,930 inter�s, capacidad 406 00:26:05,130 --> 00:26:07,090 y esp�ritu de sacrificio. 407 00:26:09,370 --> 00:26:11,370 Aqu� est�n los dem�s. 408 00:26:12,650 --> 00:26:15,410 Los que no volver�n a ser otra vez candidatos. 409 00:26:22,770 --> 00:26:24,610 �D�nde quieres estar? 410 00:26:30,009 --> 00:26:31,730 - No, s�. - A m�, me emocionan todas. 411 00:26:31,810 --> 00:26:33,730 Y luego c�mo no, Truffaut "La mujer de al lado". 412 00:26:33,770 --> 00:26:35,930 Depardieu me pone los pelos de punta. 413 00:26:36,009 --> 00:26:38,410 Eres demasiado sofisticada. Algo m�s sencillo. 414 00:26:38,489 --> 00:26:40,690 Una pel�cula de amor que te haya hecho llorar. 415 00:26:40,730 --> 00:26:42,410 "Oficial y Caballero". 416 00:26:42,489 --> 00:26:43,890 Normal, es preciosa. 417 00:26:43,929 --> 00:26:44,930 Vale, vale. 418 00:26:44,970 --> 00:26:46,690 Si me cambias a Depardieu por Richard Gere, 419 00:26:46,730 --> 00:26:47,730 eso ya es otra cosa. 420 00:26:47,810 --> 00:26:49,570 Yo digo "Cuando Harry encontr� a Sally". 421 00:26:49,610 --> 00:26:52,730 Y yo, digo "Pretty Woman". 422 00:26:52,770 --> 00:26:54,130 - S�... - Puede ser... 423 00:26:54,169 --> 00:26:56,489 Adem�s, no s� si sab�is que para "Pretty Woman" 424 00:26:56,529 --> 00:26:58,570 hab�an grabado un final diferente, 425 00:26:58,610 --> 00:27:01,210 en el que los dos volv�an a sus vidas anteriores. 426 00:27:01,250 --> 00:27:03,490 Ella volv�a a trabajar de puta. 427 00:27:03,730 --> 00:27:05,210 Alessandra... 428 00:27:05,289 --> 00:27:06,570 Ah� est� Sesa. 429 00:27:06,610 --> 00:27:08,170 - Hola, Sesa. - Hola, Sesa. 430 00:27:08,210 --> 00:27:09,210 - Hola. - Hola, chicas. 431 00:27:09,250 --> 00:27:12,690 Ahora que estamos todas yo creo que podemos hacer un brindis porque 432 00:27:12,730 --> 00:27:15,009 hemos sido unas campeonas, podemos decirlo. 433 00:27:15,050 --> 00:27:16,050 - S�. - Y lo decimos. 434 00:27:16,090 --> 00:27:17,970 Solo hemos presentado una propuesta de ley, �uh? 435 00:27:18,050 --> 00:27:19,610 Que no se ha incluido en calendario. 436 00:27:19,650 --> 00:27:21,090 - �Pero qu� dices? - �Eh? 437 00:27:21,130 --> 00:27:22,850 Me lo acaba de decir nuestro jefe de grupo. 438 00:27:22,890 --> 00:27:24,130 T�pico. 439 00:27:24,850 --> 00:27:27,730 Pero, es una ley con vuestra firma, �por qu� no os apoyan? 440 00:27:27,770 --> 00:27:30,890 La oposici�n tiene poco espacio, no tienen margen de maniobra, 441 00:27:30,929 --> 00:27:33,610 y el poco espacio que tienen ya lo tienen ocupado. 442 00:27:33,650 --> 00:27:35,090 �Entonces, qu� hacemos? 443 00:27:35,130 --> 00:27:36,170 Pero digo yo... 444 00:27:36,210 --> 00:27:39,810 la presidenta de la c�mara es una mujer y es de nuestra edad. 445 00:27:40,330 --> 00:27:41,529 �Se lo pedimos a Pivetti? 446 00:27:41,570 --> 00:27:43,210 Ella podr�a meter un poco de presi�n 447 00:27:43,250 --> 00:27:44,529 a los jefes de grupo, �no? 448 00:27:44,570 --> 00:27:46,529 - Si quiere. - S�, es verdad. 449 00:27:46,570 --> 00:27:49,730 No s� yo, me parece una mojigata - �Mojigata? Dice. 450 00:27:49,770 --> 00:27:52,410 Al parecer alguien intent� vender 451 00:27:52,450 --> 00:27:54,490 a una revista una foto suya en la que estaba... 452 00:27:54,570 --> 00:27:55,690 desnuda. 453 00:27:55,730 --> 00:27:57,050 �Vaya con la Pivetti! 454 00:27:57,090 --> 00:27:58,570 - Venga ya. - Por setenta millones. 455 00:27:58,610 --> 00:28:00,730 Pero dirige de la c�mara. No la publicar�n en la vida. 456 00:28:00,770 --> 00:28:03,489 En cambio las m�as �cada dos por tres, oye! 457 00:28:03,529 --> 00:28:06,050 Qui�n me mandar�a hacerme esas fotos para Play Boy. 458 00:28:06,090 --> 00:28:09,489 Y luego contigo todos calladitos, �c�mo lo haces? 459 00:28:09,529 --> 00:28:11,050 Los chantajeo. 460 00:28:12,850 --> 00:28:14,850 Bueno, yo me tengo que ir. 461 00:28:14,929 --> 00:28:16,210 �Pero no vienes a cenar? 462 00:28:16,250 --> 00:28:17,930 - Tengo a la ni�a. - Yo a mi novio. 463 00:28:18,009 --> 00:28:19,650 - Adi�s. Te llamo luego. - �Me puedes llevar? 464 00:28:19,690 --> 00:28:20,930 Claro, ven conmigo. 465 00:28:20,970 --> 00:28:22,570 Yo tampoco me quedo, ceno con mis padres. 466 00:28:22,610 --> 00:28:24,930 Entonces, al final, �con Pivetti qu� hacemos? 467 00:28:24,970 --> 00:28:27,730 No, nada. Es capaz de ponerse en contra. 468 00:28:27,770 --> 00:28:30,410 Insistamos con los jefes de grupo. 469 00:28:30,489 --> 00:28:32,050 Adi�s. 470 00:28:32,090 --> 00:28:33,690 Adi�s, Veronica. 471 00:29:51,650 --> 00:29:53,009 Buenos d�as, presidenta. 472 00:29:53,050 --> 00:29:54,490 Buenos d�as. 473 00:29:59,730 --> 00:30:01,650 Soy Veronica Castello. 474 00:30:07,970 --> 00:30:09,810 - �Se ha parado? - S�. 475 00:30:10,090 --> 00:30:11,730 �Pero no va? �No funciona? 476 00:30:11,770 --> 00:30:13,050 No. No parece. 477 00:30:13,090 --> 00:30:14,570 Entonces toque la alarma, �no? 478 00:30:14,610 --> 00:30:17,050 No podemos quedarnos aqu� todo el d�a. 479 00:30:19,929 --> 00:30:21,170 No se preocupe, 480 00:30:21,210 --> 00:30:24,610 no creo que vayan a dejarla a usted encerrada en el ascensor. 481 00:30:27,850 --> 00:30:30,650 - Mi hermana se llama como usted. - �S�? 482 00:30:31,610 --> 00:30:32,810 �Mayor o menor? 483 00:30:32,850 --> 00:30:34,210 Menor. 484 00:30:34,289 --> 00:30:36,850 - Quiere ser actriz. - Le deseo suerte. 485 00:30:37,529 --> 00:30:39,490 Es un mundo dif�cil, �eh? 486 00:30:40,970 --> 00:30:43,290 �Y qu� no lo es para las mujeres? 487 00:30:45,210 --> 00:30:46,650 Disculpe que se lo pregunte... 488 00:30:46,690 --> 00:30:49,170 pero el cuadro que ha pedido quitar... 489 00:30:49,730 --> 00:30:51,730 �Le molestaba el desnudo? 490 00:30:53,169 --> 00:30:56,130 Cuando era peque�a, mis padres tuvieron una fase... 491 00:30:57,169 --> 00:30:59,170 digamos que algo hippie... 492 00:30:59,210 --> 00:31:02,210 Aquella experiencia me volvi� al�rgica a las obscenidades, 493 00:31:02,289 --> 00:31:03,330 para siempre. 494 00:31:03,370 --> 00:31:06,529 Supongo que tambi�n por eso, como dicen los peri�dicos, 495 00:31:06,570 --> 00:31:09,050 me visto como una institutriz prusiana. 496 00:31:09,810 --> 00:31:11,610 No me lo puedo creer. 497 00:31:12,130 --> 00:31:13,610 Mi hermana y yo 498 00:31:13,650 --> 00:31:16,850 vivimos unos a�os con nuestra madre en una comuna hippie. 499 00:31:17,250 --> 00:31:19,130 Tenemos algo en com�n. 500 00:31:21,810 --> 00:31:23,450 Me falta el aire. 501 00:31:24,330 --> 00:31:26,529 Disculpe, �le importa? 502 00:31:26,570 --> 00:31:29,370 Ha funcionado. 503 00:31:31,370 --> 00:31:32,690 Qu� raro. 504 00:31:36,810 --> 00:31:38,529 Oiga, presidenta, 505 00:31:38,570 --> 00:31:40,890 sabe que hemos presentado la propuesta de ley 506 00:31:40,929 --> 00:31:42,210 contra la violencia a las mujeres 507 00:31:42,250 --> 00:31:44,330 y como todav�a no se ha incluido en el calendario... 508 00:31:44,370 --> 00:31:45,810 No diga m�s. 509 00:31:46,730 --> 00:31:48,410 Es una cuesti�n importante, 510 00:31:48,489 --> 00:31:50,770 que hay que valorar con atenci�n. 511 00:31:50,890 --> 00:31:52,730 Solo que no en un ascensor. 512 00:31:52,810 --> 00:31:55,410 No, es verdad, �le parece en otro momento? 513 00:31:55,489 --> 00:31:57,930 �Entonces podemos contar con su ayuda? 514 00:31:58,289 --> 00:32:00,490 Que tenga un buen d�a, Veronica. 515 00:32:00,570 --> 00:32:02,450 Igualmente, presidenta. 516 00:32:07,529 --> 00:32:08,929 Chicas, 517 00:32:08,970 --> 00:32:10,730 en la pr�xima reuni�n de los jefes 518 00:32:10,770 --> 00:32:12,930 de grupo van a incluir nuestra ley en el calendario. 519 00:32:13,009 --> 00:32:14,610 �Y t� qu� sabes? 520 00:32:15,090 --> 00:32:17,410 Ayer habl� con Irene... 521 00:32:17,489 --> 00:32:19,529 - con Pivetti. - �De verdad? 522 00:32:19,570 --> 00:32:21,210 Hablamos bastante. 523 00:32:21,250 --> 00:32:23,130 No es una bruja como dicen. 524 00:32:23,169 --> 00:32:24,489 Ya, �pero nos apoya o no? 525 00:32:24,529 --> 00:32:26,250 No me lo ha puesto por escrito, pero.. 526 00:32:26,330 --> 00:32:28,330 me dio la sensaci�n de... 527 00:32:28,370 --> 00:32:29,730 �S�, se�ora! 528 00:32:29,810 --> 00:32:30,850 S�, Castello, 529 00:32:30,890 --> 00:32:33,650 pero la pr�xima vez av�sanos antes de tomar esas iniciativas. 530 00:32:33,690 --> 00:32:35,730 No seas siempre tan estirada. 531 00:32:35,810 --> 00:32:36,930 �Se ha portado! 532 00:32:36,970 --> 00:32:38,489 �Lo ha hecho bien! 533 00:32:38,529 --> 00:32:39,490 �Pero qu� has hecho? 534 00:32:39,570 --> 00:32:41,250 Acabo de cruzarme con ella hecha una furia. 535 00:32:41,330 --> 00:32:42,770 Hablaba de encerrona. 536 00:32:42,850 --> 00:32:44,730 Pero si solo hemos charlado un rato. 537 00:32:44,770 --> 00:32:47,730 Pero ha dicho que no acepta presiones de ese tipo. 538 00:32:48,850 --> 00:32:51,489 - �No nos apoya? - Pues claro que no nos apoya. 539 00:32:51,529 --> 00:32:52,810 �Qu� dices, Anna! 540 00:32:52,850 --> 00:32:54,850 �Se puede saber qu� narices le has dicho? 541 00:32:54,890 --> 00:32:55,930 Espera un momento. 542 00:32:56,009 --> 00:32:58,210 Pero, �cu�ndo has decidido que eres nuestra portavoz? 543 00:32:58,250 --> 00:32:59,650 Calma, �eh? 544 00:32:59,690 --> 00:33:01,410 Solo lo he hecho por el bien de nuestra ley. 545 00:33:01,489 --> 00:33:03,210 "Nuestra" ley, m�s bien. 546 00:33:03,250 --> 00:33:04,529 T� te has unido despu�s. 547 00:33:04,570 --> 00:33:06,970 Escuchad, los jefes de grupo creen que los hemos obviado 548 00:33:07,050 --> 00:33:09,330 y Pivetti est� en nuestra contra. 549 00:33:09,570 --> 00:33:12,090 Ya no la van a incluir en el calendario. 550 00:33:14,730 --> 00:33:16,810 Pensaba que estaba ayudando. 551 00:33:16,850 --> 00:33:18,330 Pensabas mal. 552 00:33:26,489 --> 00:33:28,570 - Hasta la semana que viene. - Adi�s. 553 00:33:28,610 --> 00:33:30,690 - Adi�s, gracias. - Adi�s. 554 00:33:32,050 --> 00:33:33,490 �Presidenta! 555 00:33:34,090 --> 00:33:36,410 - �Puedo hablar con usted un momento? - No tengo tiempo. 556 00:33:36,489 --> 00:33:38,490 Le juro que no era ninguna trampa. 557 00:33:38,570 --> 00:33:41,170 Yo pensaba que le importaba de verdad nuestro proyecto. 558 00:33:41,210 --> 00:33:44,010 Me he informado un poco sobre usted, Castello. 559 00:33:44,570 --> 00:33:46,810 �Sabe por qu� he mandado quitar el cuadro? 560 00:33:46,850 --> 00:33:48,330 Porque no es apropiado. 561 00:33:48,370 --> 00:33:51,530 Transmite la idea de que la mujer es un objeto de deseo. 562 00:33:51,890 --> 00:33:54,770 No es lo �nico inapropiado en este Parlamento. 563 00:33:55,250 --> 00:33:57,370 Pero eso no puedo cambiarlo. 564 00:34:16,370 --> 00:34:17,850 �Un mal d�a? 565 00:34:18,529 --> 00:34:20,210 Aun pude empeorar. 566 00:34:20,810 --> 00:34:22,130 Si no he dicho nada. 567 00:34:22,169 --> 00:34:23,970 Eso, bien, sigue as�. 568 00:34:28,529 --> 00:34:31,289 Vi a un psic�logo despu�s del disparo. 569 00:34:32,489 --> 00:34:33,850 Pobrecito. 570 00:34:34,410 --> 00:34:35,930 El psic�logo. 571 00:34:37,970 --> 00:34:40,930 Dice que necesito alejar a las personas a las que quiero 572 00:34:41,009 --> 00:34:42,050 por miedo. 573 00:34:42,090 --> 00:34:45,090 El diagn�stico es que eres un capullo. Son cien mil. 574 00:34:46,090 --> 00:34:47,570 A lo mejor es verdad. 575 00:34:47,610 --> 00:34:48,770 �Que eres un capullo? 576 00:34:48,810 --> 00:34:49,930 S�. 577 00:34:50,890 --> 00:34:52,130 Oye... 578 00:34:54,730 --> 00:34:56,530 Te debo una disculpa. 579 00:34:57,210 --> 00:34:59,050 �Te est�s disculpando? 580 00:34:59,610 --> 00:35:01,290 �La crisis de los cuarenta? 581 00:35:01,330 --> 00:35:03,850 Ni siquiera te di las gracias por llamar a la ambulancia. 582 00:35:03,890 --> 00:35:05,890 Creo que te debo la vida. 583 00:35:06,730 --> 00:35:08,770 Cualquiera lo habr�a hecho. 584 00:35:09,009 --> 00:35:10,330 D�jame... 585 00:35:12,289 --> 00:35:13,970 darte las gracias. 586 00:35:23,450 --> 00:35:24,770 De nada. 587 00:35:25,450 --> 00:35:27,690 No hab�a luz al final del t�nel 588 00:35:28,929 --> 00:35:30,730 solo hab�a oscuridad. 589 00:35:31,529 --> 00:35:33,290 No hay nada despu�s. 590 00:35:33,730 --> 00:35:35,410 Mientras estemos aqu� 591 00:35:35,450 --> 00:35:37,050 coj�moslo todo. 592 00:35:45,650 --> 00:35:47,050 Leo, 593 00:35:47,090 --> 00:35:49,370 �de verdad quieres agradec�rmelo? 594 00:35:51,330 --> 00:35:54,450 Ay�dame a incluir en el calendario el proyecto de ley. 595 00:35:55,890 --> 00:35:57,290 Ya te lo he dicho, 596 00:35:57,330 --> 00:35:59,570 los nuestros no lo ven con buenos ojos. 597 00:35:59,650 --> 00:36:01,650 �Y si hago lo que quer�as? 598 00:36:02,090 --> 00:36:03,490 �Lo har�as? 599 00:36:23,250 --> 00:36:25,050 �Y t� qu� haces aqu�? 600 00:36:25,090 --> 00:36:26,770 Nada que te ata�a. 601 00:36:27,330 --> 00:36:29,690 Hola, estoy buscando a varios de sus miembros, a Viberti, 602 00:36:29,730 --> 00:36:31,850 a Morra y a Prestodin. 603 00:36:31,890 --> 00:36:33,970 - S�, un momento. - Gracias. 604 00:36:40,250 --> 00:36:41,330 �Tienes un momento? 605 00:36:41,370 --> 00:36:42,970 Ahora te llamo. 606 00:36:43,210 --> 00:36:44,490 �Qu� quieres? 607 00:36:44,570 --> 00:36:48,050 Presentarte a los tres diputados que han decidido dejar la Liga. 608 00:36:48,489 --> 00:36:50,730 Nosotros siempre nos entendemos. 609 00:36:52,210 --> 00:36:53,850 Adelante. 610 00:37:01,450 --> 00:37:05,130 Leonardo Notte, las diputadas Stefania Morra. 611 00:37:05,169 --> 00:37:06,770 - Encantada. - Encantado. 612 00:37:06,810 --> 00:37:08,290 - Claudia Viberti. - Mucho gusto. 613 00:37:08,330 --> 00:37:10,490 - Un placer. - Rosy Prestodin. 614 00:37:11,610 --> 00:37:13,930 Veronica nos ha hablado sobre su proyecto de ley. 615 00:37:13,970 --> 00:37:15,810 Nos ha dicho que nadie de nuestro partido 616 00:37:15,850 --> 00:37:18,090 la ha apoyado, as� que... 617 00:37:18,130 --> 00:37:20,650 Somos de la Liga, pero antes que nada somos mujeres. 618 00:37:20,690 --> 00:37:22,850 Leonardo os lo explicar� todo. 619 00:37:26,289 --> 00:37:28,090 Por favor, si�ntense. 620 00:37:29,770 --> 00:37:31,929 - Buen trabajo. - �Un caf�? 621 00:37:32,810 --> 00:37:34,370 �Un poco de agua? 622 00:37:34,410 --> 00:37:35,730 Se�ores, tomen ejemplo. 623 00:37:35,770 --> 00:37:38,410 La diputada Castello ha convencido a tres diputadas de la Liga 624 00:37:38,450 --> 00:37:39,930 a entrar en el Grupo Mixto. 625 00:37:39,970 --> 00:37:42,170 Un gran aplauso para Veronica. 626 00:37:48,330 --> 00:37:51,130 Veronica, te vas a sorprender. 627 00:37:51,169 --> 00:37:52,610 �De qu�? 628 00:37:52,650 --> 00:37:55,330 Han incluido el proyecto de ley en el calendario. 629 00:37:55,370 --> 00:37:56,650 Habr�n cambiado de idea. 630 00:37:56,690 --> 00:37:58,570 Bueno, era un clamor... 631 00:38:16,890 --> 00:38:17,850 �Simona? 632 00:38:17,929 --> 00:38:20,169 �Te apetecer�a ser la asistente de un diputado? 633 00:38:20,210 --> 00:38:22,930 De una diputada, mejor dicho. 634 00:38:23,009 --> 00:38:24,410 �De verdad? 635 00:38:25,090 --> 00:38:26,690 �Pero qu� hace una asistente? 636 00:38:26,730 --> 00:38:29,690 No tengo ni idea, �pero si lo hace un hombre...! 637 00:38:31,850 --> 00:38:33,170 Gracias. 638 00:38:36,810 --> 00:38:39,489 Ey, �qu� haces aqu�? 639 00:38:39,529 --> 00:38:41,010 �Puedo pasar? 640 00:38:43,250 --> 00:38:45,690 El otro d�a estaba con mis compa�eras 641 00:38:46,289 --> 00:38:48,450 y quer�a ir a cenar con ellas, 642 00:38:48,770 --> 00:38:50,410 pero estaban ocupadas. 643 00:38:50,489 --> 00:38:53,009 Hijos, maridos, familia... 644 00:38:54,169 --> 00:38:57,929 Parec�an felices, resueltas. 645 00:39:01,890 --> 00:39:04,290 En cambio a m� me daban mucha pena. 646 00:39:10,250 --> 00:39:12,210 �Y luego sabes qu� pens�? 647 00:39:13,890 --> 00:39:15,530 Que tengo suerte 648 00:39:17,970 --> 00:39:20,090 porque mi hombre es como yo. 649 00:39:21,050 --> 00:39:22,330 �Tu hombre? 650 00:39:22,370 --> 00:39:23,490 S�. 651 00:39:25,529 --> 00:39:26,850 Decidido. 652 00:39:29,570 --> 00:39:31,570 �Y yo? �Tengo voz y voto? 653 00:39:33,169 --> 00:39:34,530 Tranquilo, 654 00:39:35,529 --> 00:39:37,730 no es un contrato en exclusiva. 655 00:39:39,289 --> 00:39:40,730 - �No? - No. 656 00:39:41,090 --> 00:39:42,570 No somos as�. 657 00:39:46,810 --> 00:39:49,090 Te ha sentado bien el feminismo. 658 00:39:51,130 --> 00:39:53,890 Pero no entiendo muy bien ese proyecto de ley. 659 00:39:55,090 --> 00:39:56,530 Por ejemplo, 660 00:39:58,169 --> 00:40:00,130 �esto se considera abuso? 661 00:40:01,850 --> 00:40:03,650 Diputada Castello... 662 00:40:05,650 --> 00:40:07,090 �Y esto? 663 00:40:07,810 --> 00:40:09,370 �Un agravante? 664 00:40:11,529 --> 00:40:12,890 Depende... 665 00:40:19,929 --> 00:40:22,289 �Y cu�ndo se llega a la violaci�n? 666 00:40:51,929 --> 00:40:53,210 �Leo? 667 00:40:55,289 --> 00:40:56,489 Ups. 668 00:40:58,250 --> 00:41:00,010 Voy a por mis cosas. 669 00:41:07,050 --> 00:41:09,529 Espera, �qu�date? 670 00:41:12,529 --> 00:41:14,210 �Pero de qu� vais? 671 00:41:26,890 --> 00:41:28,250 �Perdona! 672 00:41:28,850 --> 00:41:31,130 Es que hac�a mucho que no nos ve�amos... 673 00:00:02,510 --> 00:00:02,520 � Sincronizado y corregido por MarcusL � � www.subdivx.com � 47394

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.