Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ
επικοινωνήστε στο www.SubtitleDB.org σήμερα
2
00:00:57,657 --> 00:01:01,693
ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ
ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΠΛΑΓΙΑΝΟΣ
3
00:01:04,230 --> 00:01:06,765
Δώσε μας δύναμη...
4
00:01:07,200 --> 00:01:10,639
Ελάτε πνεύματα.
5
00:01:25,585 --> 00:01:29,922
Ουρανοί, φανερώστε τα...
6
00:01:38,398 --> 00:01:43,569
Ελάτε, ελάτε, σας καλώ απο το
σκοτάδι.
7
00:02:04,824 --> 00:02:12,664
Πνεύματα του βρυκόλακα, βγείτε
απο τα σκοτάδια...
8
00:02:17,670 --> 00:02:21,673
Σας καλώ απο την Γη, ελάτε απο
τον Ουρανό...
9
00:03:18,097 --> 00:03:20,632
Πάμε να του δίνουμε απο εδώ.
10
00:03:29,844 --> 00:03:31,478
Ρίξτε τους.
11
00:06:06,065 --> 00:06:11,236
Δες, μ'αυτό εδώ το πράγμα θα κάνω
θραύση.
12
00:06:11,739 --> 00:06:15,474
Μπαμπά κοίτα να πιάσεις κανένα
ψάρι της προκοπής για απόψε.
13
00:06:15,775 --> 00:06:18,810
Δεσποινίδα μου είμαι ο πρώτος
ψαράς της περιοχής.
14
00:06:20,079 --> 00:06:24,583
Μπαμπά, κροκόδειλος, διώξε τον...
15
00:06:29,922 --> 00:06:32,858
- Τράβα το κουπί...
- Προσπαθώ...
16
00:06:34,360 --> 00:06:35,994
Μην ανησυχείς...
17
00:06:36,329 --> 00:06:40,132
Ελα τράβα... τράβα.
18
00:06:49,542 --> 00:06:53,011
Θεέ μου, η κόρη μου!
19
00:08:35,047 --> 00:08:38,350
Τώρα σ'έπιασα, θα σου δείξω εγώ.
20
00:10:28,561 --> 00:10:31,963
- Είσαι τόσο δυνατός...
- Βρωμιάρα, πως τολμάς;
21
00:10:32,598 --> 00:10:37,168
Με τον άντρα μου... τώρα θα δείτε...
22
00:10:51,285 --> 00:10:53,018
Ελα πάμε...
23
00:11:34,294 --> 00:11:39,431
Βοήθεια... βοηθείστε με...
24
00:11:44,970 --> 00:11:50,508
Μαρία καταλαβαίνω πως νοιώθεις,
μα μην τον σκοτώσεις σε παρακαλώ...
25
00:11:50,744 --> 00:11:53,144
Είναι ένας απο τους πιο καλούς μου
φίλους...
26
00:11:53,412 --> 00:11:56,114
Αν καταναλώσεις όλη σου την
ενεργητικότητα, σκοτώνωντας...
27
00:11:56,282 --> 00:11:59,784
Όλους τους αθώους φίλους μου,
πες μου τότε...
28
00:12:00,252 --> 00:12:03,455
Πως περιμένεις να ξαναγίνεις
ανθρώπινη ύπαρξη;
29
00:12:12,231 --> 00:12:14,966
Ξέρω πως δεν μπορούμε να
συνυπάρχουμε σ'αυτήν την ζωή...
30
00:12:15,167 --> 00:12:18,069
Ισως όμως στην άλλη... σε παρακαλώ...
κάνε υπομονή...
31
00:12:20,406 --> 00:12:25,043
Μαρία, μιας και μεταμορφώθηκες
σε κροκόδειλο, σε παρακαλώ...
32
00:12:25,311 --> 00:12:28,179
Για χάρη μου μην προκαλείς άλλες
ταραχές στο χωριό.
33
00:12:28,415 --> 00:12:33,920
Μην ξεχνάς οτι έχουμε μέλλον και
δεν θα το διακινδυνέψουμε.
34
00:12:34,687 --> 00:12:39,224
Τζακ, ξέρεις οτι ο αφέντης μου Κούπερ
κουμαντάρει τους κροκόδειλους.
35
00:12:39,425 --> 00:12:42,127
Σ'αυτό έχει χώσει την ουρά της και
η μάγισσα Μόνικα.
36
00:12:42,328 --> 00:12:48,700
Εσύ σταμάτα να σκοτώνεις τον κόσμο,
και θα ξανασμίξουμε σύντομα.
37
00:12:49,435 --> 00:12:52,871
Αυτό είναι και το μόνο που ζητάω
στον κόσμο, έτσι;
38
00:12:53,672 --> 00:13:00,645
Αν ενδιαφέρεσαι για μένα, γίνε και εσύ
κροκόδειλος. Λοιπόν, τι λες;
39
00:13:01,680 --> 00:13:05,884
Μαρία, αυτό δεν μπορεί να γίνει...
40
00:13:06,285 --> 00:13:08,286
Το'ξερα πως αυτό θα μου έλεγες.
41
00:13:08,622 --> 00:13:12,657
Δεν θες να θυσιάσεις την ανθρώπινη
ζωή σου για χάρη μου...
42
00:13:12,858 --> 00:13:16,161
Μα μου ζητάς να κάνω υπομονή και να
μην υπακούω στον αφέντη μου.
43
00:13:16,363 --> 00:13:21,268
Ξαναγύρισα γιατί σ'αγαπώ και θέλω να
είμαστε μαζί τώρα κι όχι στο μέλλον.
44
00:13:23,269 --> 00:13:29,874
Κάνε υπομονή Μαρία... δεν έπαψα να
σ'αγαπώ ούτε στιγμή.
45
00:13:30,075 --> 00:13:34,417
Δεν υπάρχει καμμιά άλλη στον κόσμο
που να με ενδιαφέρει.
46
00:13:34,817 --> 00:13:39,217
Απο γλυκόλογα άλλο τίποτα... σε μισώ...
δεν σε αντέχω άλλο...
47
00:13:40,052 --> 00:13:46,124
Μην μου φέρεσαι έτσι. Ξέρω πως
μέσα σου υπάρχει η αγάπη.
48
00:13:46,325 --> 00:13:49,262
Είναι κάτι που δεν πρόκειται να
αλλάξει ποτέ...
49
00:13:49,562 --> 00:13:52,764
Δεν έχει καμμιά σημασία αν τώρα ζούμε
σε ξεχωριστούς κόσμους...
50
00:13:52,966 --> 00:13:58,136
Σημασία έχει οτι αγαπιόμαστε κι αυτό
δεν θα πάψει ποτέ. Στο υπόσχομαι.
51
00:14:17,156 --> 00:14:24,162
Μαρία που είσαι; Γύρνα πίσω...
52
00:15:38,203 --> 00:15:41,372
Μόνικα, την γλίτωσα.
53
00:15:41,807 --> 00:15:47,245
Φυσικά, και δεν υπάρχει λόγος να
φοβάσαι Ρούντολφ, έλα...
54
00:15:54,454 --> 00:15:58,423
Μην φοβάσαι, έλα κοντά μου...
55
00:16:25,819 --> 00:16:28,321
Τι γίνεται εδώ;
56
00:16:28,587 --> 00:16:36,494
Πάνε τρία χρόνια που λείπω απο τον
έξω κόσμο.
57
00:16:36,662 --> 00:16:39,868
Σίγουρα θα'ρθες για να μου φέρεις
εντολές, έτσι;
58
00:16:40,168 --> 00:16:44,671
Μόνικα είσαι πανέξυπνη γι'αυτό και ο
αφέντης σ'έχει στην πρώτη μοίρα.
59
00:16:44,937 --> 00:16:49,941
Σύμφωνα με εξακριβωμένες πληροφορίες
μάθαμε οτι έρχεται να σε συναντήσει...
60
00:16:50,142 --> 00:16:53,578
Και να διαπραγματευθεί μαζί σου
ο καλύτερος πράκτορας.
61
00:16:53,779 --> 00:16:58,249
Κοίτα λοιπόν να μην λες πολλά και
απέσπασέ του την προσοχή, έτσι;
62
00:16:59,084 --> 00:17:03,721
Κάνε οτι μπορείς να εξαφανίσεις αυτόν
τον Μηρους Τόμψον.
63
00:17:04,023 --> 00:17:08,159
Μόνο αν πεθάνει, θα πάνε μπροστά οι
επιχειρήσεις μας με τους βρυκόλακες.
64
00:17:08,360 --> 00:17:11,162
Το πρόβλημα είναι οι κροκόδειλοι
του Κούπερ.
65
00:17:11,864 --> 00:17:16,434
Μου δημιουργούν πολλά προβλήματα
στο χωριό.
66
00:17:19,104 --> 00:17:20,538
Λοιπόν;
67
00:17:43,296 --> 00:17:47,065
Εμαθα το μυστικό απο τον αφέντη πως
να κουμαντάρω, τους βρυκόλακες.
68
00:17:47,200 --> 00:17:51,069
Μα για να φτάσεις σ'αυτό το επίπεδο πρέπει
πρώτα να ελέγχεις τις επιθυμίες σου.
69
00:17:51,270 --> 00:17:55,139
Και να μην υποκύπτεις στους
ακόλαστους πειρασμούς...
70
00:17:55,508 --> 00:17:58,411
Αυτόν τον αφέντη πραγματικά δεν
μπορώ να τον καταλάβω.
71
00:17:58,744 --> 00:18:01,813
Οσο ήταν ζωντανός αφιέρωσε την
ζωή του στους βρυκόλακες.
72
00:18:02,014 --> 00:18:05,251
Προσπαθώντας να φτιάχνει ζωντανούς.
73
00:18:05,484 --> 00:18:08,152
Τώρα όμως που πέθανε, αυτή του η
επιθυμία έμεινε ανεκπλήρωτη.
74
00:18:08,321 --> 00:18:11,658
Τέλος πάντων τι ακριβώς ζητάει;
75
00:18:31,043 --> 00:18:38,182
Ελα γλύκα μου, καιρό έχουμε να
το διασκεδάσουμε.
76
00:20:11,243 --> 00:20:16,347
Χτύπησε ξανά στο χωριό ο κροκόδειλος.
Κοιτάτε να κρυφτήτε πουθενά.
77
00:20:16,548 --> 00:20:22,486
Και που να πάμε; Αυτό το ποτάμι έχει
γίνει ο εφιάλτης μας.
78
00:20:22,921 --> 00:20:26,057
Θα μου στρίψει... Καθόμαστε με
σταυρωμένα χέρια και μας τρώει.
79
00:20:26,258 --> 00:20:27,792
Κάτι να κάνουμε. Εσύ τράβα αμέσως
στο σπίτι σου.
80
00:20:27,993 --> 00:20:30,361
Εσύ Πέγκυ γιατί δεν πας στο δικό σου;
81
00:20:30,929 --> 00:20:35,700
Βρες εσύ κανένα τσεκούρι και θα στον
κομματιάσω εγώ.
82
00:20:35,901 --> 00:20:38,402
Πες στον κόσμο να φέρει καρύδες...
83
00:20:45,611 --> 00:20:47,347
Αρπαξε την μπάσταρδε...
84
00:20:51,083 --> 00:20:57,688
Δεν μας αφήνεις πια σε χλωρό κλαρί,
μ'ακούς;
85
00:21:00,993 --> 00:21:03,160
Φούσκωσα... ρίξ'του εσύ.
86
00:21:03,362 --> 00:21:06,430
Εσύ ξέρεις καλλύτερο σημάδι.
87
00:21:12,037 --> 00:21:15,339
Να, κοίτα, τον φόβισες και φεύγει...
88
00:21:16,808 --> 00:21:23,681
Σωστά. Ετσι και μας ξανάρθει θα στον
κομματιάσω εγώ για τα σκυλιά.
89
00:21:23,983 --> 00:21:28,955
- Μ'ακούς;
- Ρίξ'του γρήγορα...
90
00:21:53,578 --> 00:21:56,981
Ελα Μαρία, μην είσαι πάντα
κατσουφιασμένη!
91
00:21:57,116 --> 00:22:01,621
Αφού ξέρεις πως τις επιθέσεις μας τις
κανονίζει ο αφέντης μας.
92
00:22:01,887 --> 00:22:05,656
Για σκέψου τους βρυκόλακες
της Μόνικα...
93
00:22:06,224 --> 00:22:09,760
Κάθε φορά ηου κάνω επίθεση, ο Τζακ
μου λέει πως μ'αγαπάει.
94
00:22:09,961 --> 00:22:14,498
Προσπαθώ όσο μπορώ, αλλά τελικά
με αποτρέηει...
95
00:22:36,655 --> 00:22:42,259
Αφέντη η Μαρία ξαναγύρισε κοντά μας.
Ξαναχτύπησε στο χωριό.
96
00:22:42,395 --> 00:22:46,633
Το ξέρω... Εδώ που μένω είμαι
σώος και αβλαβής.
97
00:22:46,933 --> 00:22:51,669
Εσύ Μαρία όμως κοίτα να απαρνηθείς
τις επιθυμίες σου.
98
00:22:51,870 --> 00:22:56,807
Ξέχνα αυτόν τον Τζακ. Οι άνθρωποι
είναι εχθροί σου.
99
00:22:57,008 --> 00:23:01,979
Δεν μπορείς να αλλάξεις. Ηρθε η ώρα
να πάρουμε εκδίκηση.
100
00:23:02,347 --> 00:23:07,017
Μαζί με τους βρυκόλακες της Μόνικα
θα κατακτήσουμε τον κόσμο.
101
00:23:07,219 --> 00:23:12,623
Σ'αυτό θα συμβάλλεις κι εσύ με την
συμπεριφορά σου.
102
00:23:31,309 --> 00:23:39,617
Εκανα προσπάθειες αφέντη, μα δεν
μπόρεσα να ξεχάσω το παρελθόν.
103
00:23:39,951 --> 00:23:42,720
Δεν πρόκειται όμως να σε παρατήσω.
104
00:23:42,988 --> 00:23:47,992
Ωραία λοιπόν. Και σαν σύμβολο της
συνεργασίας μας.
105
00:23:48,127 --> 00:23:53,230
Οι κροκόδειλοί μου και οι βρυκόλακες
της Μόνικα θα γίνουν ένα.
106
00:23:54,299 --> 00:23:57,001
Ναι, αφέντη.
107
00:25:33,131 --> 00:25:36,600
Κοιμήσου ήσυχα μωρό μου...
108
00:25:54,719 --> 00:25:57,588
Μας άρπαξε το μωρό.
109
00:26:14,506 --> 00:26:18,676
Σε παρακαλώ, το μωρό μου...
110
00:26:45,136 --> 00:26:49,006
Αφέντη... αφέντη.
111
00:26:55,748 --> 00:26:57,316
Ελα...
112
00:27:02,487 --> 00:27:04,154
Τι τρέχει...
113
00:27:04,356 --> 00:27:09,660
Ο κροκόδειλος άρπαξε τον άντρα μου
και το μωρό μου. Τι θα κάνω;
114
00:27:09,861 --> 00:27:12,997
Θες να πεις πως τους απήγαγαν
οι κροκόδειλοι;
115
00:27:13,198 --> 00:27:16,567
Σας ορκίζομαι τους άρπαξαν και
τους δύο.
116
00:27:16,768 --> 00:27:21,472
Βαρέθηκα πια όλες αυτές τις αηδίες
με τους κροκόδειλους.
117
00:27:21,673 --> 00:27:29,546
Αυτός είναι όμως πανέξυπνος και πρέπει
να τον ξεφορτωθούμε αμέσως.
118
00:27:49,668 --> 00:27:52,169
Θα'ναι το καλύτερο δόλωμα για
τον κροκόδειλο.
119
00:27:52,370 --> 00:27:56,974
- Βάλτε τον μέσα...
- Αφήστε με...
120
00:28:03,281 --> 00:28:08,786
Βγάλτε με απο εδώ.
121
00:28:40,552 --> 00:28:47,624
Σε παρακαλώ αφέντη άσε με να φύγω.
Εγώ είμαι κοκκαλιάρης.
122
00:28:47,826 --> 00:28:55,065
Φτάνει... μόνο εγώ μπορώ να τα βάλω
με τους κροκόδειλους.
123
00:28:55,734 --> 00:28:59,203
Και μάλιστα θα πάω τώρα αμέσως.
124
00:29:06,010 --> 00:29:10,447
Κοιτάξτε όλοι σας.
125
00:29:20,625 --> 00:29:25,429
Χαίρομαι που δεν θα με ξαναβάλεις
πια για δόλωμα...
126
00:29:25,630 --> 00:29:31,335
Αυτός χρειάζεται μεγάλο, είναι
τεράστιος.
127
00:29:31,536 --> 00:29:32,903
Για τον αφέντη...
128
00:29:34,739 --> 00:29:37,674
Ας ανάψουμε μερικές κροτίδες.
129
00:30:46,646 --> 00:30:48,981
Τι γίνεται εδώ;
130
00:30:49,848 --> 00:30:51,815
Με τρόμαξες.
131
00:30:52,016 --> 00:30:57,721
Αυτός ο δαιμόνιος κροκόδειλος τους
καταπίνει όλους.
132
00:30:59,757 --> 00:31:02,759
Γι'αυτό κάθεσαι και συ και
προσεύχεσαι έτσι;
133
00:31:03,629 --> 00:31:07,331
Μήπως εσύ έχεις καμιά καλλύτερη ιδέα;
134
00:31:08,099 --> 00:31:10,167
«Προφύλαξέ με απο αυτόν τον
δαιμόνιο κροκόδειλο»!
135
00:31:10,336 --> 00:31:12,269
Δεν υπάρχει τίποτα άλλο να μας
προστατέψει.
136
00:31:12,470 --> 00:31:14,071
Να, πάρε αυτό εδώ...
137
00:31:16,040 --> 00:31:17,875
Αυτό θα σε ηροφυλάξει.
138
00:31:20,445 --> 00:31:24,381
Χρυσός... ευχαριστώ κύριε.
139
00:33:22,633 --> 00:33:29,840
Εγώ θα πάρω εκδίκηση για
λογαριασμό σου. Θα τον σκοτώσω.
140
00:33:38,049 --> 00:33:41,385
- Πίσσα, σκοτάδι...
- Πρόσεχε...
141
00:33:44,023 --> 00:33:48,825
- Εχεις υπ'όψιν σου την ιστορία;
- Ποιά ιστορία;
142
00:33:49,027 --> 00:33:51,862
Για τον κροκόδειλο.
143
00:34:02,775 --> 00:34:05,811
Τζακ... Τζακ...
144
00:34:06,311 --> 00:34:08,145
Τι συνέβη θείε;
145
00:34:08,346 --> 00:34:12,349
Συμφορά, ο κροκόδειλος άρπαξε
κι άλλους χωριανούς.
146
00:34:12,550 --> 00:34:15,886
Ολοι λένε πως τα'κανε η Μαρία και
τα'χουν βάλει μαζί σου.
147
00:34:16,087 --> 00:34:19,423
Δεν πιστεύω να'κανε τέτοίο ήραγμα
η Μαρία.
148
00:34:19,624 --> 00:34:23,360
Πάω να συμβουλέψω τους χωριανούς.
Θα ξανάρθω.
149
00:34:40,211 --> 00:34:46,383
Ομορφιά μου, κάτι σου έχω,
βιάσου όμως.
150
00:34:49,020 --> 00:34:53,990
Μπες στην βάρκα να σε δω καλλίτερα.
151
00:35:02,133 --> 00:35:05,537
Εχεις ξαναδεί τέτοιο κολλιέ;
152
00:35:07,105 --> 00:35:11,541
Αν είσαι καλή μαζί μου, κράτησέ το.
153
00:35:13,211 --> 00:35:15,679
Σου ηάει θαυμάσια...
154
00:35:15,880 --> 00:35:19,382
- Μα δεν έχω λεφτά...
- Δεν πειράζει...
155
00:35:22,087 --> 00:35:25,057
- Κι αυτό για σένα...
- Αλήθεια;
156
00:35:26,526 --> 00:35:29,292
Ασε με να στο φορέσω...
157
00:35:36,267 --> 00:35:39,069
Ηρέμησε...
158
00:35:57,156 --> 00:35:59,692
Τι ζητάς εδώ;
159
00:36:00,693 --> 00:36:06,129
Αν δεν φοβάσαι ανέβα επάνω.
160
00:36:25,818 --> 00:36:30,954
Χαζεύεις άσκοπα... δεν κάνεις κανένα
μπανάκι;
161
00:36:36,460 --> 00:36:38,862
Γρήγορα επάνω...
162
00:37:09,060 --> 00:37:13,630
Αφέντη έγιναν φοβερά πράγματα,
ο κροκόδειλος ξαναεπιτέθηκε.
163
00:37:13,831 --> 00:37:15,999
Μου είπες πως έπεισες την Μαρία να
μην ξαναεπιτεθεί.
164
00:37:16,200 --> 00:37:18,501
Ισως είναι άλλος κροκόδειλος...
165
00:37:19,136 --> 00:37:24,541
Πιθανόν... ο Κούπερ πάει να μας
τρομάξει όλους.
166
00:37:26,043 --> 00:37:28,945
Σίγουρα κάποιο σχέδιο θα ετοιμάζει
στο μυαλό του...
167
00:37:29,113 --> 00:37:31,481
Αυτοί οι άνθρωποι δουλεύουν με
μυστήριο τρόπο.
168
00:37:31,682 --> 00:37:34,618
Εγώ όμως αφέντη ανησυχώ.
169
00:37:35,152 --> 00:37:37,120
Ανησυχείς πολύ...
170
00:37:40,958 --> 00:37:43,360
Πρέπει να το εξακριβώσω.
171
00:39:25,096 --> 00:39:28,598
Τώρα εξηγούνται όλα.
172
00:39:28,799 --> 00:39:31,334
Ο Κούηερ έστειλε άλλο πνεύμα
κροκόδειλου...
173
00:39:31,535 --> 00:39:35,105
Με σκοπό να καταστρέψει το χωριό.
174
00:39:35,773 --> 00:39:39,878
Τον αναγνωρίζω... Νταν Μορ λέγεται.
175
00:39:40,311 --> 00:39:47,719
Τον ήξερα όταν ζούσε. Ηταν κακός.
Αυτός είναι, ήταν πανίσχυρος.
176
00:39:49,019 --> 00:39:54,124
Τώρα που πήγε κι αυτός μαζί τους,
την έχουμε πολύ άσχημα.
177
00:39:54,325 --> 00:39:58,128
Πρέπει να βρείς τρόπο να τους
κατατροπώσεις.
178
00:39:59,196 --> 00:40:03,299
Δύσκολο αυτό, αλλά όχι κι ακατόρθωτο.
179
00:40:03,534 --> 00:40:06,035
Υπάρχουν μαγείες και όπλα.
180
00:40:06,370 --> 00:40:11,174
Θα μείνεις όμως κοντά μου να αποφύγεις
τον πειρασμό της σάρκας.
181
00:40:11,375 --> 00:40:15,578
Αν τους παραβείς αυτούς τους κανόνες,
πας, χάθηκες...
182
00:40:15,780 --> 00:40:19,282
Τότε είναι που δεν θα μπορώ να σε
βοηθήσω με τίποτα.
183
00:40:19,483 --> 00:40:24,323
Μόνο με καθαρό μυαλό αντιμετωπίζονται
όλοι αυτοί. Καταλάβετέ το.
184
00:40:59,959 --> 00:41:04,896
Γύρνα σπίτι... γύρνα.
185
00:41:17,608 --> 00:41:21,644
Αδελφή, σου'φερα ένα πολύ όμορφο
δώρο.
186
00:41:21,879 --> 00:41:24,013
Το'φτιαξα για σένα.
187
00:42:10,194 --> 00:42:17,335
Κυρία, κάποιος μας επιτέθηκε και
άρπαξε την αδελφή μου.
188
00:42:25,509 --> 00:42:31,381
Με ξάφνιασες. Αυτό ήταν το
καλοσώρισμά σου;
189
00:42:32,249 --> 00:42:35,351
Ποιά νομίζεις πως είσαι;
190
00:42:35,853 --> 00:42:41,090
Θα πρέπει να δώσουν προσοχή στα
ειδικά προσόντα μου και οι δύο.
191
00:42:42,326 --> 00:42:46,529
Σίγουρα δεν θα σου είπαν το σχέδιό τους.
Η Μόνικα και ο Κούπερ.
192
00:42:46,730 --> 00:42:50,934
Εδώ όμως κουμάντο κάνω εγώ,
και συ σαν πιστή υπήκοος...
193
00:42:51,135 --> 00:42:55,305
Θα κάνεις οτι σου λέω. Ευκαιρία
να γνωριστούμε καλύτερα.
194
00:42:56,340 --> 00:42:59,976
Τι πας να κάνεις; Παράτα με...
195
00:43:06,850 --> 00:43:09,319
Φύγε.
196
00:43:10,287 --> 00:43:15,725
Ο Κούπερ είπε να μας φροντίσεις κι όχι
να σε πιάσει ερωτική μανία.
197
00:43:17,061 --> 00:43:19,829
Αυτό που πας να κάνεις δεν θα στο
συγχωρήσει ποτέ η Μόνικα.
198
00:43:19,997 --> 00:43:23,299
Θα σε τιμωρήσει.
199
00:43:23,500 --> 00:43:26,035
Αυτό δεν πρόκειται να το κάνει κανείς.
200
00:43:46,857 --> 00:43:52,629
Συγκέντρωσε όλη σου την προσοχή
σ'αυτά τα μαγικά όπλα.
201
00:43:53,832 --> 00:43:55,934
Κοίτα να δεις τι κάνουν στην Μαρία.
202
00:43:56,166 --> 00:44:00,003
Μην ξεχνάς, αυτό το όπλο είναι
η μοναδική ευκαιρία μας.
203
00:44:00,204 --> 00:44:03,206
Χωρίς αυτό χάσαμε την Μαρία
για πάντα.
204
00:44:04,141 --> 00:44:06,075
Συγκεντρώσου στην δουλειά.
205
00:44:06,510 --> 00:44:08,578
Θα τον σκοτώσω...
206
00:44:20,024 --> 00:44:24,894
Υπομονή. Προτεραιότητα έχουν
η Μόνικα και ο Κούπερ.
207
00:44:30,934 --> 00:44:37,640
Το καθήκι. Ετσι και βάλω πάνω του χέρι
θα τον σκοτώσω. Μ'ακούς;
208
00:44:38,146 --> 00:44:43,081
Πρώτα όμως θα'χεις να κάνεις μαζί
σου. Σώπασε.
209
00:44:45,449 --> 00:44:47,316
Γύρνα στην δουλειά σου.
210
00:44:57,061 --> 00:44:58,428
Ξέρεις ποιός είμαι;
211
00:44:58,629 --> 00:45:02,131
Ο πιο ξακουστός κυνηγός κροκοδείλων
στον κόσμο.
212
00:45:02,332 --> 00:45:06,369
Εχω πιάσει τόσους, ωστε τώρα πια, να
σκέπτομαι σαν αυτούς.
213
00:45:06,970 --> 00:45:09,505
Ο κροκόδειλος είναι ένα απο τα πιο
πονηρά πλάσματα.
214
00:45:09,707 --> 00:45:15,311
Είναι πανίσχυρος. Κι όταν ορμάει δεν
του γλιτώνει κανένας.
215
00:45:16,146 --> 00:45:19,384
Ο μόνος τρόπος είναι να τον
παγιδέψεις. Το'μαθα απο τον πατέρα μου.
216
00:45:19,616 --> 00:45:24,921
Κι αυτός απο τον παππού μου κι εκείνος
με την σειρά του απο τον προπάπου μου.
217
00:45:25,355 --> 00:45:28,958
Φτάνει... φτάνει το ξέρουμε
το παραμύθι.
218
00:45:29,526 --> 00:45:32,395
Αλήθεια είναι, άσε να τους πω όλη την
ιστορία.
219
00:45:33,130 --> 00:45:38,034
Μας λέει αλήθεια ή μας κοροιδεύει;
220
00:45:49,246 --> 00:45:52,115
Ηρεμείστε όλοι.
221
00:45:52,583 --> 00:45:54,917
Μην φοβόσαστε...
222
00:45:55,119 --> 00:45:56,786
Ελα εδώ.
223
00:45:56,987 --> 00:45:59,522
- Τι κόλπο είναι αυτό;
- Δεν είναι κόλπο φίλε μου...
224
00:45:59,723 --> 00:46:01,157
Ελα κάτσε χάμω αγόρι μου.
225
00:46:01,359 --> 00:46:02,426
Δεν τον φοβάσαι;
226
00:46:02,893 --> 00:46:05,962
Οταν του δείχνεις εμπιστοσύνη,
δεν υπάρχει λόγος.
227
00:46:06,296 --> 00:46:09,298
Αφήστε με να σας δείξω όλες τις
ικανότητές μου.
228
00:46:09,466 --> 00:46:11,834
Μηρός, τώρα σήκωσε την ουρά σου...
229
00:46:12,069 --> 00:46:16,405
Ωραία... τώρα στάσου όρθιος και πες
ένα «γειά» σε όλους.
230
00:46:17,274 --> 00:46:19,909
Βλέπετε τι καλό παιδί είναι...
231
00:46:25,083 --> 00:46:29,287
Τώρα θα δείτε κάτι που δεν το'χετε
δει ποτέ σας.
232
00:46:29,688 --> 00:46:32,423
Και να το πείτε και στα εγγονάκια σας.
233
00:46:32,689 --> 00:46:36,425
Ρωτήστε τον αν μπορώ να τον
χτυπήσω στην ράχη του.
234
00:46:36,593 --> 00:46:38,528
Είσαι έτοιμος;
235
00:46:40,397 --> 00:46:43,833
Μπράβο αγόρι μου, είσαι πολύ καλός.
236
00:46:49,206 --> 00:46:53,142
Ελάτε, τι καθόσαστε, πέστε.μεσα.
237
00:46:54,478 --> 00:46:58,648
Φοβάμαι το νερό, είναι γεμάτο απο
κροκόδειλους.
238
00:47:07,691 --> 00:47:10,259
Ελα, πέσε κι εσύ.
239
00:47:29,615 --> 00:47:33,551
Φύγετε, κάτι είναι εκεί κάτω.
240
00:47:38,455 --> 00:47:41,824
Σίντυ, κάτι περίεργο είναι μέσα στο
νερό. Δεν φοβάσαι;
241
00:47:42,025 --> 00:47:43,593
Εγώ δεν φοβάμαι...
242
00:47:44,895 --> 00:47:51,200
Γιατί να φοβόμαστε; Δεν υπάρχει
τίποτα. Πάμε ξανά.
243
00:47:59,410 --> 00:48:01,544
Εσύ Μέη φοβάσαι να μπεις;
244
00:48:01,679 --> 00:48:07,216
Τα νερά είναι επικίνδυνα. Θα μας φάει
όλες ο κροκόδειλος...
245
00:51:26,918 --> 00:51:30,021
Σίντυ... Σίντυ...
246
00:51:52,476 --> 00:51:55,744
Βοήθεια...
247
00:52:14,264 --> 00:52:16,298
Πρόσεξε...
248
00:53:28,271 --> 00:53:30,839
Εκανες καλή δουλειά.
249
00:53:35,345 --> 00:53:40,216
Αυτή η βρώμα πήγε να μου «φάει»
τον Τζάκ.
250
00:53:40,417 --> 00:53:42,384
- Εσύ...
- Στάσου...
251
00:53:44,287 --> 00:53:49,425
Μαρία έκανα οτι μου είπες.
Που είναι η αμοιβή μου;
252
00:53:50,894 --> 00:53:54,363
Δεν είναι ώρα τώρα για τέτοια πράγματα.
253
00:53:54,831 --> 00:53:57,700
Πήγαινέ την στο κρεββάτι μου.
254
00:54:18,922 --> 00:54:20,856
Σ'ευχαριστώ.
255
00:54:25,161 --> 00:54:29,832
Τώρα που στην έφερα καιρός είναι να
κρατήσεις κι εσύ τον λόγο σου...
256
00:54:30,033 --> 00:54:31,634
Στάσου...
257
00:54:31,835 --> 00:54:37,840
Πριν απ'όλα, αυτή η βρώμα πρέπει να
πάρει ένα μάθημα.
258
00:54:38,341 --> 00:54:41,477
Εκμεταλλεύτηκε τον άνθρωπό μου.
259
00:54:41,745 --> 00:54:46,350
Αν με ποθείς, απόδειξέ το.
Κάνε την να υποφέρει.
260
00:54:46,750 --> 00:54:51,587
Βασάνισέ την αργά-αργά, αλλά να
μην πεθάνει...
261
00:55:07,103 --> 00:55:13,208
Σκύλα, γιατί μου πήρες τον
άνθρωπό μου;
262
00:55:13,877 --> 00:55:16,378
Θα παντρευόμαστε...
263
00:55:17,947 --> 00:55:22,051
Θα μου το πληρώσεις...
264
00:55:43,073 --> 00:55:48,143
Μαρία ξέχασε τι είπε ο Κούπερ
για τους χωρικούς;
265
00:55:48,345 --> 00:55:52,681
Εσύ κοίτα την δουλειά σου. Δρόμο.
266
00:55:52,882 --> 00:55:57,088
Λάθος κάνεις. Πας αντίθετα με
τις διαταγές.
267
00:55:57,354 --> 00:56:01,957
Κι αυτή εδώ η άμοιρη δεν έχει καμμιά
σχέση με την πλεκτάνη.
268
00:56:02,158 --> 00:56:03,992
Εχω λοιπόν υποχρέωση να την αφήσω
να φύγει...
269
00:56:05,662 --> 00:56:09,398
Μην ανακατεύεσαι στις δουλειές μου.
270
00:56:10,968 --> 00:56:14,038
Αλλωστε οτι κι αν πάθει τις αξίζει...
271
00:56:16,840 --> 00:56:20,409
Κάνε την να υποφέρει πολύ Ντον...
272
00:56:44,401 --> 00:56:48,070
Δρόμο, αν θες ηές το στον αφέντη.
273
00:57:01,284 --> 00:57:07,723
Αφέντη σε παρακαλώ, ξύπνα,
είναι πολύ σοβαρό...
274
00:57:07,957 --> 00:57:14,963
Ξέρω τι συμβαίνει, τα βλέπω όλα.
Είδα τι έκανε η Μαρία.
275
00:57:15,131 --> 00:57:21,136
Παρήκουσε τις διαταγές σου και
βασανίζει την κοπέλα.
276
00:57:21,337 --> 00:57:24,141
Εσύ είπες να μην έχουμε καμμιά επαφή
με τον κόσμο.
277
00:57:24,741 --> 00:57:29,578
Σωστά, ξέρω τι παρεκίνησε την Μαρία.
278
00:57:31,014 --> 00:57:34,650
Παίρνει εκδίκηση γιατί της πήρε τον
άνθρωπό της.
279
00:57:34,884 --> 00:57:40,055
Ο Ντον συνεργεί κι αυτός μαζί της
θυμωμένος απο ταπεινά ελατήρια.
280
00:57:40,690 --> 00:57:43,992
Γιατί δεν τους ξεφορτώνεσαι αφέντη;
281
00:57:44,194 --> 00:57:45,661
Δεν ήρθε ακόμη η ώρα.
282
00:57:45,862 --> 00:57:47,463
Προσπαθούν να κάνουν αυτοί κουμάντο.
283
00:57:47,797 --> 00:57:51,366
Ξέρω τα σχέδιά τους και θα τους
ξεφορτωθώ πολύ εύκολα.
284
00:57:51,835 --> 00:57:54,503
Εδώ μιλάμε για επιβίωση.
285
00:57:57,507 --> 00:57:59,675
Μαζί με τον Ντον θα τα καταφέρουμε.
286
00:57:59,876 --> 00:58:03,312
Θα φτιάξουμε έναν καινούριο κόσμο.
287
00:58:03,480 --> 00:58:08,018
Να υπακούς στον αφέντη σου και να τον
ευγνωμονείς. Δεν έχω δίκιο;
288
00:58:08,318 --> 00:58:09,353
Ναι...
289
00:58:12,055 --> 00:58:14,957
Κάναμε οτι μας είπες, κι όλα έγιναν
χάος.
290
00:58:15,192 --> 00:58:16,861
Πήραμε τόσες ζωές...
291
00:58:17,193 --> 00:58:19,730
Εμείς αξίζουμε να κυβερνάμε τον
υδάτινο κόσμο.
292
00:58:19,963 --> 00:58:24,366
Υπομονή Μαρία, θα'ρθει και η
σειρά σας.
293
00:58:24,567 --> 00:58:28,537
Εγώ περίμενα 20 ολόκληρα χρόνια...
294
00:58:28,738 --> 00:58:34,209
Είκοσι χρόνια. Μαρία, η Μόνικα με
υποστηρίζει.
295
00:58:34,577 --> 00:58:38,881
Είναι πιο δυνατή απο σένα και τον Ντον.
296
00:58:39,148 --> 00:58:44,786
Αυτή την δύναμη δεν θα την αφήσω να
πάει χαμένη.
297
00:58:45,588 --> 00:58:48,790
Αρκετά. Πως νομίζεις ηέτυχα σ'αυτό
το πόστο;
298
00:58:48,992 --> 00:58:50,692
Εγώ κάνω κουμάντο εδώ.
299
00:58:52,862 --> 00:58:56,632
Αυτός εδώ ο κροκόδειλος κάνει
οτι του πω εγώ.
300
00:59:00,003 --> 00:59:02,070
Πρόσεχε λοιπόν Μαρία.
301
00:59:02,506 --> 00:59:06,308
Ασε να σου δείξω την δύναμή μου.
302
00:59:08,678 --> 00:59:12,981
Αώστε μου την δύναμη...
303
00:59:14,250 --> 00:59:15,517
Τώρα...
304
00:59:35,338 --> 00:59:42,144
Σε παρακαλώ Κούηερ μην με αφήσεις
έτσι. Είμαι τόσο μικρός...
305
00:59:42,880 --> 00:59:48,483
Τότε αφού δεν σ'αρέσει ας κάνουμε
κάτι άλλο. Μεταμορφώσου.
306
01:00:07,537 --> 01:00:10,606
Σ'ευχαριστώ αφέντη, έτσι αισθάνομαι
πιο καλά.
307
01:00:10,773 --> 01:00:14,576
Χωρίς την βοήθειά σου θα'μενα
για πάντα κροκόδειλος...
308
01:00:14,777 --> 01:00:17,713
Και σαν αντάλλαγμα για την νέα μου
ζωή...
309
01:00:22,385 --> 01:00:23,852
Θα σε προστατέψω.
310
01:00:30,893 --> 01:00:34,129
Ντόναλντ...
311
01:00:34,430 --> 01:00:37,366
Το'ξερα πως θα γυρνρύσες, μου το'χες
υποσχεθεί...
312
01:00:37,567 --> 01:00:41,503
Σοβαρέψου, τα πράγματα έγιναν
δύσκολα.
313
01:00:41,704 --> 01:00:44,373
Ο αφέντης ανακάλυψε τα σχέδιά μας.
314
01:00:44,540 --> 01:00:48,143
Και τι θα κάνει; Δεν μπορεί να μας
σταματήσει...
315
01:00:48,344 --> 01:00:52,848
Τέλος πάντων, θα μ'ακούσεις
καμμιά φορά;
316
01:00:53,416 --> 01:00:57,719
Τώρα έχει ένα άλλο πνεύμα κροκοδείλου
εναντίον μας.
317
01:00:58,456 --> 01:01:00,589
Τον λένε Στήβεν.
318
01:01:07,697 --> 01:01:12,034
Για να πετύχουμε πρέπει να τον
εξοντώσουμε. Με προσέχεις;
319
01:01:12,235 --> 01:01:15,871
Ο αφέντης του έχει δώσει και νύχια...
320
01:01:19,108 --> 01:01:24,379
Αστον αυτόν σε μένα. Θα τον
αναλάβω εγώ.
321
01:01:24,580 --> 01:01:27,716
Δεν θα αφήσω αυτόν τον Στήβεν να μπει
στο διάβα μου.
322
01:04:03,239 --> 01:04:08,045
Μην ανησυχείς για την Πέγκυ, ζει και
είναι στον Κούπερ.
323
01:04:08,344 --> 01:04:11,713
Αυτή όμως η μάγισσα η Μόνικα,
έστειλε ανθρώπους...
324
01:04:11,914 --> 01:04:14,017
Να επιτεθούν στον Μπρους αλλά
δεν κατάφερε τίποτα.
325
01:04:14,251 --> 01:04:15,119
Και η Μαρία;
326
01:04:15,418 --> 01:04:18,787
Είναι κι αυτή στον υδάτινο κόσμο
του Κούπερ.
327
01:04:18,988 --> 01:04:21,289
Είσαι τυχερός, όλοι είναι ζωντανοί.
328
01:04:28,464 --> 01:04:32,033
«Μεγάλα πνεύματα ζητάμε την
βοήθειά σας.»
329
01:04:37,406 --> 01:04:40,709
Δες και μόνος σου, όλοι ζουν...
330
01:04:40,943 --> 01:04:43,378
Τελείωσες τα μαθήματα πάλης;
331
01:04:43,713 --> 01:04:45,449
Ναι αφέντη, χθες.
332
01:04:46,082 --> 01:04:48,516
Τι θα γίνει με τον Μηρους και
την Μόνικα;
333
01:04:48,718 --> 01:04:51,019
Δεν υπάρχει λόγος να ανησυχείς
γι'αυτούς.
334
01:04:51,187 --> 01:04:53,989
Θα πας εκ μέρους του Μόργκαν.
335
01:04:54,190 --> 01:04:57,559
Ο Κούπερ έφτιαξε νέο πνεύμα
κροκόδειλου, τον Στήβεν.
336
01:04:57,760 --> 01:04:59,761
Δύσκολος, αλλά όχι πολύ επικίνδυνος.
337
01:04:59,962 --> 01:05:02,397
Να προετοιμαστείς για την
αποστολή σου.
338
01:05:02,598 --> 01:05:05,300
Αφέντη μου πως θα μπω μέσα;
339
01:05:07,174 --> 01:05:12,276
Ο μόνος τρόπος να μπεις είναι να
φτάσεις ζωντανός.
340
01:05:13,109 --> 01:05:17,145
Ωστε εσύ είσαι ο Ντόναλντ,
ο κροκόδειλος προδότης;
341
01:05:17,546 --> 01:05:21,549
Εσύ θα'σαι ο Στήβεν, το νέο δημιούργημα
του Κούπερ.
342
01:05:21,751 --> 01:05:24,352
Η Αυτοκρατορία δεν χρειάζεται
κροκόδειλους σαν εσένα.
343
01:05:24,553 --> 01:05:28,256
Θέλει έμπειρους που να αψηφούν
τον θάνατο.
344
01:05:31,727 --> 01:05:35,330
Εσένα σε θεωρώ ανίκανο για μια τέτοια
αυτοκρατορία.
345
01:07:32,048 --> 01:07:34,149
Θα σε κανονίσω εγώ...
346
01:09:42,678 --> 01:09:47,549
Πάρ'τα απο πάνω μου.
347
01:11:02,424 --> 01:11:07,061
Θα ξανάρθω αργότερα αν ζεις ακόμα.
348
01:11:11,166 --> 01:11:14,569
Παρ'τα απο πάνω μου...
349
01:11:15,204 --> 01:11:25,580
Είμαι αθώος... η Μαρία φταίει...
παρ'τα απο πάνω μου.
350
01:14:56,058 --> 01:14:58,726
Κροκόδειλοι, που βρισκόσαστε;
351
01:14:58,927 --> 01:15:01,896
Φανερωθείτε...
352
01:15:02,531 --> 01:15:05,268
Γιατί φοβόσαστε;
353
01:15:05,601 --> 01:15:08,069
Κούπερ, ήρθε η σειρά σου...
354
01:15:09,006 --> 01:15:12,473
Γειά σου Τζακ... τι έκπληξη ήταν
κι αυτή;
355
01:15:12,641 --> 01:15:17,411
Αν ήρθες για την φίλη σου, νομίζω
είναι ήδη νεκρή...
356
01:15:17,813 --> 01:15:23,818
Λες ψέμματα. Πες μου που είναι γιατί
θα σε σκοτώσω.
357
01:15:24,286 --> 01:15:28,956
Μ'ακούς; Που είναι η Πέγκυ;
Το παιχνίδι τελείωσε.
358
01:15:34,563 --> 01:15:38,533
Η φίλη σου είναι νεκρή, αν θες εκδίκηση
πάρ'την απο εμένα.
359
01:15:38,734 --> 01:15:42,670
Είσαι ζωντανός, άλλο ένα τέχνασμα
κροκοδείλου.
360
01:15:42,871 --> 01:15:44,672
Ποτέ σου δεν θα μπορέσεις να με
σκοτώσεις...
361
01:15:44,842 --> 01:15:47,575
Θα σε σκοτώσω... οι δικοί σου βίασαν
την γυναίκα μου.
362
01:15:47,776 --> 01:15:50,446
Εγώ δεν την άγγιξα καθόλου.
363
01:15:50,712 --> 01:15:55,049
Ειλικρινά δεν την πείραξα, ούτε την
βίασα παρ'όλο που είχα ευκαιρία.
364
01:15:55,217 --> 01:15:57,351
Ακόμα και οι κροκόδειλοι έχουν τον
«λόγο τιμής» τους...
365
01:15:57,553 --> 01:15:58,786
Μα δεν το καταλαβαίνεις.
366
01:15:58,987 --> 01:16:03,291
Δεν έχετε τιμή, σκοτώνετε τον κόσμο,
ακόμα και μωρά.
367
01:16:04,426 --> 01:16:11,299
Ο φίλος σου την βίασε, μην μου πεις
ψέμματα, τον είδα.
368
01:16:14,036 --> 01:16:17,505
Για τελευταία φορά σου λέω πως δεν
την πείραξα.
369
01:16:17,940 --> 01:16:22,076
Σου υπόσχομαι όμως να μην βγείς
ζωντανός απο εδώ.
370
01:16:22,844 --> 01:16:25,646
Ασε τα λόγια κι έλα να μετρηθούμε.
371
01:17:30,679 --> 01:17:33,714
Φύγε γρήγορα απο εδώ.
372
01:20:40,535 --> 01:20:46,574
Θεέ μου η Πέγκυ, ελάτε να την
βοηθήσουμε.
373
01:21:05,694 --> 01:21:07,728
Ξύπνα Πέγκυ...
374
01:21:11,933 --> 01:21:13,334
Τζακ...
375
01:21:18,473 --> 01:21:23,110
Ολοι πέθαναν μα δεν μπόρεσα να βρω
την Πέγκυ...
376
01:21:23,311 --> 01:21:25,179
Ηδη είναι εδώ.
377
01:21:30,385 --> 01:21:35,556
Πέγκυ νόμισα πως ήσουνα νεκρή.
378
01:21:40,295 --> 01:21:42,396
Δεν χαίρεσαι, ή μήπως ζηλεύεις;
379
01:21:42,564 --> 01:21:43,998
Δεν χαίρομαι...
380
01:21:44,165 --> 01:21:45,901
Γιατί όχι;
381
01:21:46,201 --> 01:21:49,503
Κοίταξέ τους... σημασία δεν μου δίνει.
382
01:21:55,277 --> 01:21:57,044
Είμαι δυστυχισμένη.
383
01:21:57,345 --> 01:21:59,416
Ηρέμησε τώρα.
384
01:21:59,716 --> 01:22:04,387
Του φτάνει που βρήκε την γυναίκα του
ζωντανή.
385
01:22:08,390 --> 01:22:09,456
Τι κάνεις εδώ;
386
01:22:09,658 --> 01:22:13,994
Δεν σου είπα να απαρνηθείς τις
επιθυμίες της σάρκας;
387
01:22:14,262 --> 01:22:17,398
Δεν έχει σημασία αν σκότωσες τους
κροκόδειλους...
388
01:22:17,599 --> 01:22:19,934
Να θυμάσαι την υπόσχεση που μου
έδωσες.
389
01:22:20,135 --> 01:22:24,271
Τώρα πια θα αφιερώσεις τον χρόνο σου
στους Θεούς.
390
01:22:24,472 --> 01:22:28,008
Ευχαρίστησε τους φίλους σου στο
χωριό που γύρισες σώος...
391
01:22:28,209 --> 01:22:30,878
Η μήπως νομίζεις οτι είναι κι αυτό
δική μου δουλειά;
392
01:22:32,580 --> 01:22:36,216
- Ανησυχώ γι'αυτήν...
- Ασ'την σε μένα.
393
01:22:54,269 --> 01:22:56,136
Πάρ'την απο κοντά μου...
394
01:23:06,081 --> 01:23:10,050
Ελα μαζί μου, κουνήσου.
395
01:23:29,204 --> 01:23:30,671
Ελα μαζί μου.
396
01:23:34,309 --> 01:23:38,412
Πως τόλμησες να σκοτώσεις τους
βρυκόλακές μου;
397
01:23:43,585 --> 01:23:47,888
Θα'ναι δάχτυλο κάποιου άλλου.
398
01:23:48,291 --> 01:23:53,060
Μην με κάνεις και θυμώσω... να δούμε
πόσο θα ζήσει...
399
01:24:08,877 --> 01:24:10,110
Πήγαινε...
400
01:24:14,350 --> 01:24:15,784
Κι εσύ.
401
01:24:20,522 --> 01:24:27,027
Ελα μαζί μου να σου δείξω πως να
τον σκοτώσεις...
402
01:27:39,488 --> 01:27:44,360
ΤΕΛΟΣ
402
01:27:45,305 --> 01:27:51,388
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.SubtitleDB.org
44976
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.