All language subtitles for 1988.CrocodileFury.GRE.-1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Προβάλετε το προϊόν σας ή την εταιρεία σας εδώ επικοινωνήστε στο www.SubtitleDB.org σήμερα 2 00:00:57,657 --> 00:01:01,693 ΜΕΤΑΦΡΑΣΗ ΔΗΜΗΤΡΗΣ ΠΛΑΓΙΑΝΟΣ 3 00:01:04,230 --> 00:01:06,765 Δώσε μας δύναμη... 4 00:01:07,200 --> 00:01:10,639 Ελάτε πνεύματα. 5 00:01:25,585 --> 00:01:29,922 Ουρανοί, φανερώστε τα... 6 00:01:38,398 --> 00:01:43,569 Ελάτε, ελάτε, σας καλώ απο το σκοτάδι. 7 00:02:04,824 --> 00:02:12,664 Πνεύματα του βρυκόλακα, βγείτε απο τα σκοτάδια... 8 00:02:17,670 --> 00:02:21,673 Σας καλώ απο την Γη, ελάτε απο τον Ουρανό... 9 00:03:18,097 --> 00:03:20,632 Πάμε να του δίνουμε απο εδώ. 10 00:03:29,844 --> 00:03:31,478 Ρίξτε τους. 11 00:06:06,065 --> 00:06:11,236 Δες, μ'αυτό εδώ το πράγμα θα κάνω θραύση. 12 00:06:11,739 --> 00:06:15,474 Μπαμπά κοίτα να πιάσεις κανένα ψάρι της προκοπής για απόψε. 13 00:06:15,775 --> 00:06:18,810 Δεσποινίδα μου είμαι ο πρώτος ψαράς της περιοχής. 14 00:06:20,079 --> 00:06:24,583 Μπαμπά, κροκόδειλος, διώξε τον... 15 00:06:29,922 --> 00:06:32,858 - Τράβα το κουπί... - Προσπαθώ... 16 00:06:34,360 --> 00:06:35,994 Μην ανησυχείς... 17 00:06:36,329 --> 00:06:40,132 Ελα τράβα... τράβα. 18 00:06:49,542 --> 00:06:53,011 Θεέ μου, η κόρη μου! 19 00:08:35,047 --> 00:08:38,350 Τώρα σ'έπιασα, θα σου δείξω εγώ. 20 00:10:28,561 --> 00:10:31,963 - Είσαι τόσο δυνατός... - Βρωμιάρα, πως τολμάς; 21 00:10:32,598 --> 00:10:37,168 Με τον άντρα μου... τώρα θα δείτε... 22 00:10:51,285 --> 00:10:53,018 Ελα πάμε... 23 00:11:34,294 --> 00:11:39,431 Βοήθεια... βοηθείστε με... 24 00:11:44,970 --> 00:11:50,508 Μαρία καταλαβαίνω πως νοιώθεις, μα μην τον σκοτώσεις σε παρακαλώ... 25 00:11:50,744 --> 00:11:53,144 Είναι ένας απο τους πιο καλούς μου φίλους... 26 00:11:53,412 --> 00:11:56,114 Αν καταναλώσεις όλη σου την ενεργητικότητα, σκοτώνωντας... 27 00:11:56,282 --> 00:11:59,784 Όλους τους αθώους φίλους μου, πες μου τότε... 28 00:12:00,252 --> 00:12:03,455 Πως περιμένεις να ξαναγίνεις ανθρώπινη ύπαρξη; 29 00:12:12,231 --> 00:12:14,966 Ξέρω πως δεν μπορούμε να συνυπάρχουμε σ'αυτήν την ζωή... 30 00:12:15,167 --> 00:12:18,069 Ισως όμως στην άλλη... σε παρακαλώ... κάνε υπομονή... 31 00:12:20,406 --> 00:12:25,043 Μαρία, μιας και μεταμορφώθηκες σε κροκόδειλο, σε παρακαλώ... 32 00:12:25,311 --> 00:12:28,179 Για χάρη μου μην προκαλείς άλλες ταραχές στο χωριό. 33 00:12:28,415 --> 00:12:33,920 Μην ξεχνάς οτι έχουμε μέλλον και δεν θα το διακινδυνέψουμε. 34 00:12:34,687 --> 00:12:39,224 Τζακ, ξέρεις οτι ο αφέντης μου Κούπερ κουμαντάρει τους κροκόδειλους. 35 00:12:39,425 --> 00:12:42,127 Σ'αυτό έχει χώσει την ουρά της και η μάγισσα Μόνικα. 36 00:12:42,328 --> 00:12:48,700 Εσύ σταμάτα να σκοτώνεις τον κόσμο, και θα ξανασμίξουμε σύντομα. 37 00:12:49,435 --> 00:12:52,871 Αυτό είναι και το μόνο που ζητάω στον κόσμο, έτσι; 38 00:12:53,672 --> 00:13:00,645 Αν ενδιαφέρεσαι για μένα, γίνε και εσύ κροκόδειλος. Λοιπόν, τι λες; 39 00:13:01,680 --> 00:13:05,884 Μαρία, αυτό δεν μπορεί να γίνει... 40 00:13:06,285 --> 00:13:08,286 Το'ξερα πως αυτό θα μου έλεγες. 41 00:13:08,622 --> 00:13:12,657 Δεν θες να θυσιάσεις την ανθρώπινη ζωή σου για χάρη μου... 42 00:13:12,858 --> 00:13:16,161 Μα μου ζητάς να κάνω υπομονή και να μην υπακούω στον αφέντη μου. 43 00:13:16,363 --> 00:13:21,268 Ξαναγύρισα γιατί σ'αγαπώ και θέλω να είμαστε μαζί τώρα κι όχι στο μέλλον. 44 00:13:23,269 --> 00:13:29,874 Κάνε υπομονή Μαρία... δεν έπαψα να σ'αγαπώ ούτε στιγμή. 45 00:13:30,075 --> 00:13:34,417 Δεν υπάρχει καμμιά άλλη στον κόσμο που να με ενδιαφέρει. 46 00:13:34,817 --> 00:13:39,217 Απο γλυκόλογα άλλο τίποτα... σε μισώ... δεν σε αντέχω άλλο... 47 00:13:40,052 --> 00:13:46,124 Μην μου φέρεσαι έτσι. Ξέρω πως μέσα σου υπάρχει η αγάπη. 48 00:13:46,325 --> 00:13:49,262 Είναι κάτι που δεν πρόκειται να αλλάξει ποτέ... 49 00:13:49,562 --> 00:13:52,764 Δεν έχει καμμιά σημασία αν τώρα ζούμε σε ξεχωριστούς κόσμους... 50 00:13:52,966 --> 00:13:58,136 Σημασία έχει οτι αγαπιόμαστε κι αυτό δεν θα πάψει ποτέ. Στο υπόσχομαι. 51 00:14:17,156 --> 00:14:24,162 Μαρία που είσαι; Γύρνα πίσω... 52 00:15:38,203 --> 00:15:41,372 Μόνικα, την γλίτωσα. 53 00:15:41,807 --> 00:15:47,245 Φυσικά, και δεν υπάρχει λόγος να φοβάσαι Ρούντολφ, έλα... 54 00:15:54,454 --> 00:15:58,423 Μην φοβάσαι, έλα κοντά μου... 55 00:16:25,819 --> 00:16:28,321 Τι γίνεται εδώ; 56 00:16:28,587 --> 00:16:36,494 Πάνε τρία χρόνια που λείπω απο τον έξω κόσμο. 57 00:16:36,662 --> 00:16:39,868 Σίγουρα θα'ρθες για να μου φέρεις εντολές, έτσι; 58 00:16:40,168 --> 00:16:44,671 Μόνικα είσαι πανέξυπνη γι'αυτό και ο αφέντης σ'έχει στην πρώτη μοίρα. 59 00:16:44,937 --> 00:16:49,941 Σύμφωνα με εξακριβωμένες πληροφορίες μάθαμε οτι έρχεται να σε συναντήσει... 60 00:16:50,142 --> 00:16:53,578 Και να διαπραγματευθεί μαζί σου ο καλύτερος πράκτορας. 61 00:16:53,779 --> 00:16:58,249 Κοίτα λοιπόν να μην λες πολλά και απέσπασέ του την προσοχή, έτσι; 62 00:16:59,084 --> 00:17:03,721 Κάνε οτι μπορείς να εξαφανίσεις αυτόν τον Μηρους Τόμψον. 63 00:17:04,023 --> 00:17:08,159 Μόνο αν πεθάνει, θα πάνε μπροστά οι επιχειρήσεις μας με τους βρυκόλακες. 64 00:17:08,360 --> 00:17:11,162 Το πρόβλημα είναι οι κροκόδειλοι του Κούπερ. 65 00:17:11,864 --> 00:17:16,434 Μου δημιουργούν πολλά προβλήματα στο χωριό. 66 00:17:19,104 --> 00:17:20,538 Λοιπόν; 67 00:17:43,296 --> 00:17:47,065 Εμαθα το μυστικό απο τον αφέντη πως να κουμαντάρω, τους βρυκόλακες. 68 00:17:47,200 --> 00:17:51,069 Μα για να φτάσεις σ'αυτό το επίπεδο πρέπει πρώτα να ελέγχεις τις επιθυμίες σου. 69 00:17:51,270 --> 00:17:55,139 Και να μην υποκύπτεις στους ακόλαστους πειρασμούς... 70 00:17:55,508 --> 00:17:58,411 Αυτόν τον αφέντη πραγματικά δεν μπορώ να τον καταλάβω. 71 00:17:58,744 --> 00:18:01,813 Οσο ήταν ζωντανός αφιέρωσε την ζωή του στους βρυκόλακες. 72 00:18:02,014 --> 00:18:05,251 Προσπαθώντας να φτιάχνει ζωντανούς. 73 00:18:05,484 --> 00:18:08,152 Τώρα όμως που πέθανε, αυτή του η επιθυμία έμεινε ανεκπλήρωτη. 74 00:18:08,321 --> 00:18:11,658 Τέλος πάντων τι ακριβώς ζητάει; 75 00:18:31,043 --> 00:18:38,182 Ελα γλύκα μου, καιρό έχουμε να το διασκεδάσουμε. 76 00:20:11,243 --> 00:20:16,347 Χτύπησε ξανά στο χωριό ο κροκόδειλος. Κοιτάτε να κρυφτήτε πουθενά. 77 00:20:16,548 --> 00:20:22,486 Και που να πάμε; Αυτό το ποτάμι έχει γίνει ο εφιάλτης μας. 78 00:20:22,921 --> 00:20:26,057 Θα μου στρίψει... Καθόμαστε με σταυρωμένα χέρια και μας τρώει. 79 00:20:26,258 --> 00:20:27,792 Κάτι να κάνουμε. Εσύ τράβα αμέσως στο σπίτι σου. 80 00:20:27,993 --> 00:20:30,361 Εσύ Πέγκυ γιατί δεν πας στο δικό σου; 81 00:20:30,929 --> 00:20:35,700 Βρες εσύ κανένα τσεκούρι και θα στον κομματιάσω εγώ. 82 00:20:35,901 --> 00:20:38,402 Πες στον κόσμο να φέρει καρύδες... 83 00:20:45,611 --> 00:20:47,347 Αρπαξε την μπάσταρδε... 84 00:20:51,083 --> 00:20:57,688 Δεν μας αφήνεις πια σε χλωρό κλαρί, μ'ακούς; 85 00:21:00,993 --> 00:21:03,160 Φούσκωσα... ρίξ'του εσύ. 86 00:21:03,362 --> 00:21:06,430 Εσύ ξέρεις καλλύτερο σημάδι. 87 00:21:12,037 --> 00:21:15,339 Να, κοίτα, τον φόβισες και φεύγει... 88 00:21:16,808 --> 00:21:23,681 Σωστά. Ετσι και μας ξανάρθει θα στον κομματιάσω εγώ για τα σκυλιά. 89 00:21:23,983 --> 00:21:28,955 - Μ'ακούς; - Ρίξ'του γρήγορα... 90 00:21:53,578 --> 00:21:56,981 Ελα Μαρία, μην είσαι πάντα κατσουφιασμένη! 91 00:21:57,116 --> 00:22:01,621 Αφού ξέρεις πως τις επιθέσεις μας τις κανονίζει ο αφέντης μας. 92 00:22:01,887 --> 00:22:05,656 Για σκέψου τους βρυκόλακες της Μόνικα... 93 00:22:06,224 --> 00:22:09,760 Κάθε φορά ηου κάνω επίθεση, ο Τζακ μου λέει πως μ'αγαπάει. 94 00:22:09,961 --> 00:22:14,498 Προσπαθώ όσο μπορώ, αλλά τελικά με αποτρέηει... 95 00:22:36,655 --> 00:22:42,259 Αφέντη η Μαρία ξαναγύρισε κοντά μας. Ξαναχτύπησε στο χωριό. 96 00:22:42,395 --> 00:22:46,633 Το ξέρω... Εδώ που μένω είμαι σώος και αβλαβής. 97 00:22:46,933 --> 00:22:51,669 Εσύ Μαρία όμως κοίτα να απαρνηθείς τις επιθυμίες σου. 98 00:22:51,870 --> 00:22:56,807 Ξέχνα αυτόν τον Τζακ. Οι άνθρωποι είναι εχθροί σου. 99 00:22:57,008 --> 00:23:01,979 Δεν μπορείς να αλλάξεις. Ηρθε η ώρα να πάρουμε εκδίκηση. 100 00:23:02,347 --> 00:23:07,017 Μαζί με τους βρυκόλακες της Μόνικα θα κατακτήσουμε τον κόσμο. 101 00:23:07,219 --> 00:23:12,623 Σ'αυτό θα συμβάλλεις κι εσύ με την συμπεριφορά σου. 102 00:23:31,309 --> 00:23:39,617 Εκανα προσπάθειες αφέντη, μα δεν μπόρεσα να ξεχάσω το παρελθόν. 103 00:23:39,951 --> 00:23:42,720 Δεν πρόκειται όμως να σε παρατήσω. 104 00:23:42,988 --> 00:23:47,992 Ωραία λοιπόν. Και σαν σύμβολο της συνεργασίας μας. 105 00:23:48,127 --> 00:23:53,230 Οι κροκόδειλοί μου και οι βρυκόλακες της Μόνικα θα γίνουν ένα. 106 00:23:54,299 --> 00:23:57,001 Ναι, αφέντη. 107 00:25:33,131 --> 00:25:36,600 Κοιμήσου ήσυχα μωρό μου... 108 00:25:54,719 --> 00:25:57,588 Μας άρπαξε το μωρό. 109 00:26:14,506 --> 00:26:18,676 Σε παρακαλώ, το μωρό μου... 110 00:26:45,136 --> 00:26:49,006 Αφέντη... αφέντη. 111 00:26:55,748 --> 00:26:57,316 Ελα... 112 00:27:02,487 --> 00:27:04,154 Τι τρέχει... 113 00:27:04,356 --> 00:27:09,660 Ο κροκόδειλος άρπαξε τον άντρα μου και το μωρό μου. Τι θα κάνω; 114 00:27:09,861 --> 00:27:12,997 Θες να πεις πως τους απήγαγαν οι κροκόδειλοι; 115 00:27:13,198 --> 00:27:16,567 Σας ορκίζομαι τους άρπαξαν και τους δύο. 116 00:27:16,768 --> 00:27:21,472 Βαρέθηκα πια όλες αυτές τις αηδίες με τους κροκόδειλους. 117 00:27:21,673 --> 00:27:29,546 Αυτός είναι όμως πανέξυπνος και πρέπει να τον ξεφορτωθούμε αμέσως. 118 00:27:49,668 --> 00:27:52,169 Θα'ναι το καλύτερο δόλωμα για τον κροκόδειλο. 119 00:27:52,370 --> 00:27:56,974 - Βάλτε τον μέσα... - Αφήστε με... 120 00:28:03,281 --> 00:28:08,786 Βγάλτε με απο εδώ. 121 00:28:40,552 --> 00:28:47,624 Σε παρακαλώ αφέντη άσε με να φύγω. Εγώ είμαι κοκκαλιάρης. 122 00:28:47,826 --> 00:28:55,065 Φτάνει... μόνο εγώ μπορώ να τα βάλω με τους κροκόδειλους. 123 00:28:55,734 --> 00:28:59,203 Και μάλιστα θα πάω τώρα αμέσως. 124 00:29:06,010 --> 00:29:10,447 Κοιτάξτε όλοι σας. 125 00:29:20,625 --> 00:29:25,429 Χαίρομαι που δεν θα με ξαναβάλεις πια για δόλωμα... 126 00:29:25,630 --> 00:29:31,335 Αυτός χρειάζεται μεγάλο, είναι τεράστιος. 127 00:29:31,536 --> 00:29:32,903 Για τον αφέντη... 128 00:29:34,739 --> 00:29:37,674 Ας ανάψουμε μερικές κροτίδες. 129 00:30:46,646 --> 00:30:48,981 Τι γίνεται εδώ; 130 00:30:49,848 --> 00:30:51,815 Με τρόμαξες. 131 00:30:52,016 --> 00:30:57,721 Αυτός ο δαιμόνιος κροκόδειλος τους καταπίνει όλους. 132 00:30:59,757 --> 00:31:02,759 Γι'αυτό κάθεσαι και συ και προσεύχεσαι έτσι; 133 00:31:03,629 --> 00:31:07,331 Μήπως εσύ έχεις καμιά καλλύτερη ιδέα; 134 00:31:08,099 --> 00:31:10,167 «Προφύλαξέ με απο αυτόν τον δαιμόνιο κροκόδειλο»! 135 00:31:10,336 --> 00:31:12,269 Δεν υπάρχει τίποτα άλλο να μας προστατέψει. 136 00:31:12,470 --> 00:31:14,071 Να, πάρε αυτό εδώ... 137 00:31:16,040 --> 00:31:17,875 Αυτό θα σε ηροφυλάξει. 138 00:31:20,445 --> 00:31:24,381 Χρυσός... ευχαριστώ κύριε. 139 00:33:22,633 --> 00:33:29,840 Εγώ θα πάρω εκδίκηση για λογαριασμό σου. Θα τον σκοτώσω. 140 00:33:38,049 --> 00:33:41,385 - Πίσσα, σκοτάδι... - Πρόσεχε... 141 00:33:44,023 --> 00:33:48,825 - Εχεις υπ'όψιν σου την ιστορία; - Ποιά ιστορία; 142 00:33:49,027 --> 00:33:51,862 Για τον κροκόδειλο. 143 00:34:02,775 --> 00:34:05,811 Τζακ... Τζακ... 144 00:34:06,311 --> 00:34:08,145 Τι συνέβη θείε; 145 00:34:08,346 --> 00:34:12,349 Συμφορά, ο κροκόδειλος άρπαξε κι άλλους χωριανούς. 146 00:34:12,550 --> 00:34:15,886 Ολοι λένε πως τα'κανε η Μαρία και τα'χουν βάλει μαζί σου. 147 00:34:16,087 --> 00:34:19,423 Δεν πιστεύω να'κανε τέτοίο ήραγμα η Μαρία. 148 00:34:19,624 --> 00:34:23,360 Πάω να συμβουλέψω τους χωριανούς. Θα ξανάρθω. 149 00:34:40,211 --> 00:34:46,383 Ομορφιά μου, κάτι σου έχω, βιάσου όμως. 150 00:34:49,020 --> 00:34:53,990 Μπες στην βάρκα να σε δω καλλίτερα. 151 00:35:02,133 --> 00:35:05,537 Εχεις ξαναδεί τέτοιο κολλιέ; 152 00:35:07,105 --> 00:35:11,541 Αν είσαι καλή μαζί μου, κράτησέ το. 153 00:35:13,211 --> 00:35:15,679 Σου ηάει θαυμάσια... 154 00:35:15,880 --> 00:35:19,382 - Μα δεν έχω λεφτά... - Δεν πειράζει... 155 00:35:22,087 --> 00:35:25,057 - Κι αυτό για σένα... - Αλήθεια; 156 00:35:26,526 --> 00:35:29,292 Ασε με να στο φορέσω... 157 00:35:36,267 --> 00:35:39,069 Ηρέμησε... 158 00:35:57,156 --> 00:35:59,692 Τι ζητάς εδώ; 159 00:36:00,693 --> 00:36:06,129 Αν δεν φοβάσαι ανέβα επάνω. 160 00:36:25,818 --> 00:36:30,954 Χαζεύεις άσκοπα... δεν κάνεις κανένα μπανάκι; 161 00:36:36,460 --> 00:36:38,862 Γρήγορα επάνω... 162 00:37:09,060 --> 00:37:13,630 Αφέντη έγιναν φοβερά πράγματα, ο κροκόδειλος ξαναεπιτέθηκε. 163 00:37:13,831 --> 00:37:15,999 Μου είπες πως έπεισες την Μαρία να μην ξαναεπιτεθεί. 164 00:37:16,200 --> 00:37:18,501 Ισως είναι άλλος κροκόδειλος... 165 00:37:19,136 --> 00:37:24,541 Πιθανόν... ο Κούπερ πάει να μας τρομάξει όλους. 166 00:37:26,043 --> 00:37:28,945 Σίγουρα κάποιο σχέδιο θα ετοιμάζει στο μυαλό του... 167 00:37:29,113 --> 00:37:31,481 Αυτοί οι άνθρωποι δουλεύουν με μυστήριο τρόπο. 168 00:37:31,682 --> 00:37:34,618 Εγώ όμως αφέντη ανησυχώ. 169 00:37:35,152 --> 00:37:37,120 Ανησυχείς πολύ... 170 00:37:40,958 --> 00:37:43,360 Πρέπει να το εξακριβώσω. 171 00:39:25,096 --> 00:39:28,598 Τώρα εξηγούνται όλα. 172 00:39:28,799 --> 00:39:31,334 Ο Κούηερ έστειλε άλλο πνεύμα κροκόδειλου... 173 00:39:31,535 --> 00:39:35,105 Με σκοπό να καταστρέψει το χωριό. 174 00:39:35,773 --> 00:39:39,878 Τον αναγνωρίζω... Νταν Μορ λέγεται. 175 00:39:40,311 --> 00:39:47,719 Τον ήξερα όταν ζούσε. Ηταν κακός. Αυτός είναι, ήταν πανίσχυρος. 176 00:39:49,019 --> 00:39:54,124 Τώρα που πήγε κι αυτός μαζί τους, την έχουμε πολύ άσχημα. 177 00:39:54,325 --> 00:39:58,128 Πρέπει να βρείς τρόπο να τους κατατροπώσεις. 178 00:39:59,196 --> 00:40:03,299 Δύσκολο αυτό, αλλά όχι κι ακατόρθωτο. 179 00:40:03,534 --> 00:40:06,035 Υπάρχουν μαγείες και όπλα. 180 00:40:06,370 --> 00:40:11,174 Θα μείνεις όμως κοντά μου να αποφύγεις τον πειρασμό της σάρκας. 181 00:40:11,375 --> 00:40:15,578 Αν τους παραβείς αυτούς τους κανόνες, πας, χάθηκες... 182 00:40:15,780 --> 00:40:19,282 Τότε είναι που δεν θα μπορώ να σε βοηθήσω με τίποτα. 183 00:40:19,483 --> 00:40:24,323 Μόνο με καθαρό μυαλό αντιμετωπίζονται όλοι αυτοί. Καταλάβετέ το. 184 00:40:59,959 --> 00:41:04,896 Γύρνα σπίτι... γύρνα. 185 00:41:17,608 --> 00:41:21,644 Αδελφή, σου'φερα ένα πολύ όμορφο δώρο. 186 00:41:21,879 --> 00:41:24,013 Το'φτιαξα για σένα. 187 00:42:10,194 --> 00:42:17,335 Κυρία, κάποιος μας επιτέθηκε και άρπαξε την αδελφή μου. 188 00:42:25,509 --> 00:42:31,381 Με ξάφνιασες. Αυτό ήταν το καλοσώρισμά σου; 189 00:42:32,249 --> 00:42:35,351 Ποιά νομίζεις πως είσαι; 190 00:42:35,853 --> 00:42:41,090 Θα πρέπει να δώσουν προσοχή στα ειδικά προσόντα μου και οι δύο. 191 00:42:42,326 --> 00:42:46,529 Σίγουρα δεν θα σου είπαν το σχέδιό τους. Η Μόνικα και ο Κούπερ. 192 00:42:46,730 --> 00:42:50,934 Εδώ όμως κουμάντο κάνω εγώ, και συ σαν πιστή υπήκοος... 193 00:42:51,135 --> 00:42:55,305 Θα κάνεις οτι σου λέω. Ευκαιρία να γνωριστούμε καλύτερα. 194 00:42:56,340 --> 00:42:59,976 Τι πας να κάνεις; Παράτα με... 195 00:43:06,850 --> 00:43:09,319 Φύγε. 196 00:43:10,287 --> 00:43:15,725 Ο Κούπερ είπε να μας φροντίσεις κι όχι να σε πιάσει ερωτική μανία. 197 00:43:17,061 --> 00:43:19,829 Αυτό που πας να κάνεις δεν θα στο συγχωρήσει ποτέ η Μόνικα. 198 00:43:19,997 --> 00:43:23,299 Θα σε τιμωρήσει. 199 00:43:23,500 --> 00:43:26,035 Αυτό δεν πρόκειται να το κάνει κανείς. 200 00:43:46,857 --> 00:43:52,629 Συγκέντρωσε όλη σου την προσοχή σ'αυτά τα μαγικά όπλα. 201 00:43:53,832 --> 00:43:55,934 Κοίτα να δεις τι κάνουν στην Μαρία. 202 00:43:56,166 --> 00:44:00,003 Μην ξεχνάς, αυτό το όπλο είναι η μοναδική ευκαιρία μας. 203 00:44:00,204 --> 00:44:03,206 Χωρίς αυτό χάσαμε την Μαρία για πάντα. 204 00:44:04,141 --> 00:44:06,075 Συγκεντρώσου στην δουλειά. 205 00:44:06,510 --> 00:44:08,578 Θα τον σκοτώσω... 206 00:44:20,024 --> 00:44:24,894 Υπομονή. Προτεραιότητα έχουν η Μόνικα και ο Κούπερ. 207 00:44:30,934 --> 00:44:37,640 Το καθήκι. Ετσι και βάλω πάνω του χέρι θα τον σκοτώσω. Μ'ακούς; 208 00:44:38,146 --> 00:44:43,081 Πρώτα όμως θα'χεις να κάνεις μαζί σου. Σώπασε. 209 00:44:45,449 --> 00:44:47,316 Γύρνα στην δουλειά σου. 210 00:44:57,061 --> 00:44:58,428 Ξέρεις ποιός είμαι; 211 00:44:58,629 --> 00:45:02,131 Ο πιο ξακουστός κυνηγός κροκοδείλων στον κόσμο. 212 00:45:02,332 --> 00:45:06,369 Εχω πιάσει τόσους, ωστε τώρα πια, να σκέπτομαι σαν αυτούς. 213 00:45:06,970 --> 00:45:09,505 Ο κροκόδειλος είναι ένα απο τα πιο πονηρά πλάσματα. 214 00:45:09,707 --> 00:45:15,311 Είναι πανίσχυρος. Κι όταν ορμάει δεν του γλιτώνει κανένας. 215 00:45:16,146 --> 00:45:19,384 Ο μόνος τρόπος είναι να τον παγιδέψεις. Το'μαθα απο τον πατέρα μου. 216 00:45:19,616 --> 00:45:24,921 Κι αυτός απο τον παππού μου κι εκείνος με την σειρά του απο τον προπάπου μου. 217 00:45:25,355 --> 00:45:28,958 Φτάνει... φτάνει το ξέρουμε το παραμύθι. 218 00:45:29,526 --> 00:45:32,395 Αλήθεια είναι, άσε να τους πω όλη την ιστορία. 219 00:45:33,130 --> 00:45:38,034 Μας λέει αλήθεια ή μας κοροιδεύει; 220 00:45:49,246 --> 00:45:52,115 Ηρεμείστε όλοι. 221 00:45:52,583 --> 00:45:54,917 Μην φοβόσαστε... 222 00:45:55,119 --> 00:45:56,786 Ελα εδώ. 223 00:45:56,987 --> 00:45:59,522 - Τι κόλπο είναι αυτό; - Δεν είναι κόλπο φίλε μου... 224 00:45:59,723 --> 00:46:01,157 Ελα κάτσε χάμω αγόρι μου. 225 00:46:01,359 --> 00:46:02,426 Δεν τον φοβάσαι; 226 00:46:02,893 --> 00:46:05,962 Οταν του δείχνεις εμπιστοσύνη, δεν υπάρχει λόγος. 227 00:46:06,296 --> 00:46:09,298 Αφήστε με να σας δείξω όλες τις ικανότητές μου. 228 00:46:09,466 --> 00:46:11,834 Μηρός, τώρα σήκωσε την ουρά σου... 229 00:46:12,069 --> 00:46:16,405 Ωραία... τώρα στάσου όρθιος και πες ένα «γειά» σε όλους. 230 00:46:17,274 --> 00:46:19,909 Βλέπετε τι καλό παιδί είναι... 231 00:46:25,083 --> 00:46:29,287 Τώρα θα δείτε κάτι που δεν το'χετε δει ποτέ σας. 232 00:46:29,688 --> 00:46:32,423 Και να το πείτε και στα εγγονάκια σας. 233 00:46:32,689 --> 00:46:36,425 Ρωτήστε τον αν μπορώ να τον χτυπήσω στην ράχη του. 234 00:46:36,593 --> 00:46:38,528 Είσαι έτοιμος; 235 00:46:40,397 --> 00:46:43,833 Μπράβο αγόρι μου, είσαι πολύ καλός. 236 00:46:49,206 --> 00:46:53,142 Ελάτε, τι καθόσαστε, πέστε.μεσα. 237 00:46:54,478 --> 00:46:58,648 Φοβάμαι το νερό, είναι γεμάτο απο κροκόδειλους. 238 00:47:07,691 --> 00:47:10,259 Ελα, πέσε κι εσύ. 239 00:47:29,615 --> 00:47:33,551 Φύγετε, κάτι είναι εκεί κάτω. 240 00:47:38,455 --> 00:47:41,824 Σίντυ, κάτι περίεργο είναι μέσα στο νερό. Δεν φοβάσαι; 241 00:47:42,025 --> 00:47:43,593 Εγώ δεν φοβάμαι... 242 00:47:44,895 --> 00:47:51,200 Γιατί να φοβόμαστε; Δεν υπάρχει τίποτα. Πάμε ξανά. 243 00:47:59,410 --> 00:48:01,544 Εσύ Μέη φοβάσαι να μπεις; 244 00:48:01,679 --> 00:48:07,216 Τα νερά είναι επικίνδυνα. Θα μας φάει όλες ο κροκόδειλος... 245 00:51:26,918 --> 00:51:30,021 Σίντυ... Σίντυ... 246 00:51:52,476 --> 00:51:55,744 Βοήθεια... 247 00:52:14,264 --> 00:52:16,298 Πρόσεξε... 248 00:53:28,271 --> 00:53:30,839 Εκανες καλή δουλειά. 249 00:53:35,345 --> 00:53:40,216 Αυτή η βρώμα πήγε να μου «φάει» τον Τζάκ. 250 00:53:40,417 --> 00:53:42,384 - Εσύ... - Στάσου... 251 00:53:44,287 --> 00:53:49,425 Μαρία έκανα οτι μου είπες. Που είναι η αμοιβή μου; 252 00:53:50,894 --> 00:53:54,363 Δεν είναι ώρα τώρα για τέτοια πράγματα. 253 00:53:54,831 --> 00:53:57,700 Πήγαινέ την στο κρεββάτι μου. 254 00:54:18,922 --> 00:54:20,856 Σ'ευχαριστώ. 255 00:54:25,161 --> 00:54:29,832 Τώρα που στην έφερα καιρός είναι να κρατήσεις κι εσύ τον λόγο σου... 256 00:54:30,033 --> 00:54:31,634 Στάσου... 257 00:54:31,835 --> 00:54:37,840 Πριν απ'όλα, αυτή η βρώμα πρέπει να πάρει ένα μάθημα. 258 00:54:38,341 --> 00:54:41,477 Εκμεταλλεύτηκε τον άνθρωπό μου. 259 00:54:41,745 --> 00:54:46,350 Αν με ποθείς, απόδειξέ το. Κάνε την να υποφέρει. 260 00:54:46,750 --> 00:54:51,587 Βασάνισέ την αργά-αργά, αλλά να μην πεθάνει... 261 00:55:07,103 --> 00:55:13,208 Σκύλα, γιατί μου πήρες τον άνθρωπό μου; 262 00:55:13,877 --> 00:55:16,378 Θα παντρευόμαστε... 263 00:55:17,947 --> 00:55:22,051 Θα μου το πληρώσεις... 264 00:55:43,073 --> 00:55:48,143 Μαρία ξέχασε τι είπε ο Κούπερ για τους χωρικούς; 265 00:55:48,345 --> 00:55:52,681 Εσύ κοίτα την δουλειά σου. Δρόμο. 266 00:55:52,882 --> 00:55:57,088 Λάθος κάνεις. Πας αντίθετα με τις διαταγές. 267 00:55:57,354 --> 00:56:01,957 Κι αυτή εδώ η άμοιρη δεν έχει καμμιά σχέση με την πλεκτάνη. 268 00:56:02,158 --> 00:56:03,992 Εχω λοιπόν υποχρέωση να την αφήσω να φύγει... 269 00:56:05,662 --> 00:56:09,398 Μην ανακατεύεσαι στις δουλειές μου. 270 00:56:10,968 --> 00:56:14,038 Αλλωστε οτι κι αν πάθει τις αξίζει... 271 00:56:16,840 --> 00:56:20,409 Κάνε την να υποφέρει πολύ Ντον... 272 00:56:44,401 --> 00:56:48,070 Δρόμο, αν θες ηές το στον αφέντη. 273 00:57:01,284 --> 00:57:07,723 Αφέντη σε παρακαλώ, ξύπνα, είναι πολύ σοβαρό... 274 00:57:07,957 --> 00:57:14,963 Ξέρω τι συμβαίνει, τα βλέπω όλα. Είδα τι έκανε η Μαρία. 275 00:57:15,131 --> 00:57:21,136 Παρήκουσε τις διαταγές σου και βασανίζει την κοπέλα. 276 00:57:21,337 --> 00:57:24,141 Εσύ είπες να μην έχουμε καμμιά επαφή με τον κόσμο. 277 00:57:24,741 --> 00:57:29,578 Σωστά, ξέρω τι παρεκίνησε την Μαρία. 278 00:57:31,014 --> 00:57:34,650 Παίρνει εκδίκηση γιατί της πήρε τον άνθρωπό της. 279 00:57:34,884 --> 00:57:40,055 Ο Ντον συνεργεί κι αυτός μαζί της θυμωμένος απο ταπεινά ελατήρια. 280 00:57:40,690 --> 00:57:43,992 Γιατί δεν τους ξεφορτώνεσαι αφέντη; 281 00:57:44,194 --> 00:57:45,661 Δεν ήρθε ακόμη η ώρα. 282 00:57:45,862 --> 00:57:47,463 Προσπαθούν να κάνουν αυτοί κουμάντο. 283 00:57:47,797 --> 00:57:51,366 Ξέρω τα σχέδιά τους και θα τους ξεφορτωθώ πολύ εύκολα. 284 00:57:51,835 --> 00:57:54,503 Εδώ μιλάμε για επιβίωση. 285 00:57:57,507 --> 00:57:59,675 Μαζί με τον Ντον θα τα καταφέρουμε. 286 00:57:59,876 --> 00:58:03,312 Θα φτιάξουμε έναν καινούριο κόσμο. 287 00:58:03,480 --> 00:58:08,018 Να υπακούς στον αφέντη σου και να τον ευγνωμονείς. Δεν έχω δίκιο; 288 00:58:08,318 --> 00:58:09,353 Ναι... 289 00:58:12,055 --> 00:58:14,957 Κάναμε οτι μας είπες, κι όλα έγιναν χάος. 290 00:58:15,192 --> 00:58:16,861 Πήραμε τόσες ζωές... 291 00:58:17,193 --> 00:58:19,730 Εμείς αξίζουμε να κυβερνάμε τον υδάτινο κόσμο. 292 00:58:19,963 --> 00:58:24,366 Υπομονή Μαρία, θα'ρθει και η σειρά σας. 293 00:58:24,567 --> 00:58:28,537 Εγώ περίμενα 20 ολόκληρα χρόνια... 294 00:58:28,738 --> 00:58:34,209 Είκοσι χρόνια. Μαρία, η Μόνικα με υποστηρίζει. 295 00:58:34,577 --> 00:58:38,881 Είναι πιο δυνατή απο σένα και τον Ντον. 296 00:58:39,148 --> 00:58:44,786 Αυτή την δύναμη δεν θα την αφήσω να πάει χαμένη. 297 00:58:45,588 --> 00:58:48,790 Αρκετά. Πως νομίζεις ηέτυχα σ'αυτό το πόστο; 298 00:58:48,992 --> 00:58:50,692 Εγώ κάνω κουμάντο εδώ. 299 00:58:52,862 --> 00:58:56,632 Αυτός εδώ ο κροκόδειλος κάνει οτι του πω εγώ. 300 00:59:00,003 --> 00:59:02,070 Πρόσεχε λοιπόν Μαρία. 301 00:59:02,506 --> 00:59:06,308 Ασε να σου δείξω την δύναμή μου. 302 00:59:08,678 --> 00:59:12,981 Αώστε μου την δύναμη... 303 00:59:14,250 --> 00:59:15,517 Τώρα... 304 00:59:35,338 --> 00:59:42,144 Σε παρακαλώ Κούηερ μην με αφήσεις έτσι. Είμαι τόσο μικρός... 305 00:59:42,880 --> 00:59:48,483 Τότε αφού δεν σ'αρέσει ας κάνουμε κάτι άλλο. Μεταμορφώσου. 306 01:00:07,537 --> 01:00:10,606 Σ'ευχαριστώ αφέντη, έτσι αισθάνομαι πιο καλά. 307 01:00:10,773 --> 01:00:14,576 Χωρίς την βοήθειά σου θα'μενα για πάντα κροκόδειλος... 308 01:00:14,777 --> 01:00:17,713 Και σαν αντάλλαγμα για την νέα μου ζωή... 309 01:00:22,385 --> 01:00:23,852 Θα σε προστατέψω. 310 01:00:30,893 --> 01:00:34,129 Ντόναλντ... 311 01:00:34,430 --> 01:00:37,366 Το'ξερα πως θα γυρνρύσες, μου το'χες υποσχεθεί... 312 01:00:37,567 --> 01:00:41,503 Σοβαρέψου, τα πράγματα έγιναν δύσκολα. 313 01:00:41,704 --> 01:00:44,373 Ο αφέντης ανακάλυψε τα σχέδιά μας. 314 01:00:44,540 --> 01:00:48,143 Και τι θα κάνει; Δεν μπορεί να μας σταματήσει... 315 01:00:48,344 --> 01:00:52,848 Τέλος πάντων, θα μ'ακούσεις καμμιά φορά; 316 01:00:53,416 --> 01:00:57,719 Τώρα έχει ένα άλλο πνεύμα κροκοδείλου εναντίον μας. 317 01:00:58,456 --> 01:01:00,589 Τον λένε Στήβεν. 318 01:01:07,697 --> 01:01:12,034 Για να πετύχουμε πρέπει να τον εξοντώσουμε. Με προσέχεις; 319 01:01:12,235 --> 01:01:15,871 Ο αφέντης του έχει δώσει και νύχια... 320 01:01:19,108 --> 01:01:24,379 Αστον αυτόν σε μένα. Θα τον αναλάβω εγώ. 321 01:01:24,580 --> 01:01:27,716 Δεν θα αφήσω αυτόν τον Στήβεν να μπει στο διάβα μου. 322 01:04:03,239 --> 01:04:08,045 Μην ανησυχείς για την Πέγκυ, ζει και είναι στον Κούπερ. 323 01:04:08,344 --> 01:04:11,713 Αυτή όμως η μάγισσα η Μόνικα, έστειλε ανθρώπους... 324 01:04:11,914 --> 01:04:14,017 Να επιτεθούν στον Μπρους αλλά δεν κατάφερε τίποτα. 325 01:04:14,251 --> 01:04:15,119 Και η Μαρία; 326 01:04:15,418 --> 01:04:18,787 Είναι κι αυτή στον υδάτινο κόσμο του Κούπερ. 327 01:04:18,988 --> 01:04:21,289 Είσαι τυχερός, όλοι είναι ζωντανοί. 328 01:04:28,464 --> 01:04:32,033 «Μεγάλα πνεύματα ζητάμε την βοήθειά σας.» 329 01:04:37,406 --> 01:04:40,709 Δες και μόνος σου, όλοι ζουν... 330 01:04:40,943 --> 01:04:43,378 Τελείωσες τα μαθήματα πάλης; 331 01:04:43,713 --> 01:04:45,449 Ναι αφέντη, χθες. 332 01:04:46,082 --> 01:04:48,516 Τι θα γίνει με τον Μηρους και την Μόνικα; 333 01:04:48,718 --> 01:04:51,019 Δεν υπάρχει λόγος να ανησυχείς γι'αυτούς. 334 01:04:51,187 --> 01:04:53,989 Θα πας εκ μέρους του Μόργκαν. 335 01:04:54,190 --> 01:04:57,559 Ο Κούπερ έφτιαξε νέο πνεύμα κροκόδειλου, τον Στήβεν. 336 01:04:57,760 --> 01:04:59,761 Δύσκολος, αλλά όχι πολύ επικίνδυνος. 337 01:04:59,962 --> 01:05:02,397 Να προετοιμαστείς για την αποστολή σου. 338 01:05:02,598 --> 01:05:05,300 Αφέντη μου πως θα μπω μέσα; 339 01:05:07,174 --> 01:05:12,276 Ο μόνος τρόπος να μπεις είναι να φτάσεις ζωντανός. 340 01:05:13,109 --> 01:05:17,145 Ωστε εσύ είσαι ο Ντόναλντ, ο κροκόδειλος προδότης; 341 01:05:17,546 --> 01:05:21,549 Εσύ θα'σαι ο Στήβεν, το νέο δημιούργημα του Κούπερ. 342 01:05:21,751 --> 01:05:24,352 Η Αυτοκρατορία δεν χρειάζεται κροκόδειλους σαν εσένα. 343 01:05:24,553 --> 01:05:28,256 Θέλει έμπειρους που να αψηφούν τον θάνατο. 344 01:05:31,727 --> 01:05:35,330 Εσένα σε θεωρώ ανίκανο για μια τέτοια αυτοκρατορία. 345 01:07:32,048 --> 01:07:34,149 Θα σε κανονίσω εγώ... 346 01:09:42,678 --> 01:09:47,549 Πάρ'τα απο πάνω μου. 347 01:11:02,424 --> 01:11:07,061 Θα ξανάρθω αργότερα αν ζεις ακόμα. 348 01:11:11,166 --> 01:11:14,569 Παρ'τα απο πάνω μου... 349 01:11:15,204 --> 01:11:25,580 Είμαι αθώος... η Μαρία φταίει... παρ'τα απο πάνω μου. 350 01:14:56,058 --> 01:14:58,726 Κροκόδειλοι, που βρισκόσαστε; 351 01:14:58,927 --> 01:15:01,896 Φανερωθείτε... 352 01:15:02,531 --> 01:15:05,268 Γιατί φοβόσαστε; 353 01:15:05,601 --> 01:15:08,069 Κούπερ, ήρθε η σειρά σου... 354 01:15:09,006 --> 01:15:12,473 Γειά σου Τζακ... τι έκπληξη ήταν κι αυτή; 355 01:15:12,641 --> 01:15:17,411 Αν ήρθες για την φίλη σου, νομίζω είναι ήδη νεκρή... 356 01:15:17,813 --> 01:15:23,818 Λες ψέμματα. Πες μου που είναι γιατί θα σε σκοτώσω. 357 01:15:24,286 --> 01:15:28,956 Μ'ακούς; Που είναι η Πέγκυ; Το παιχνίδι τελείωσε. 358 01:15:34,563 --> 01:15:38,533 Η φίλη σου είναι νεκρή, αν θες εκδίκηση πάρ'την απο εμένα. 359 01:15:38,734 --> 01:15:42,670 Είσαι ζωντανός, άλλο ένα τέχνασμα κροκοδείλου. 360 01:15:42,871 --> 01:15:44,672 Ποτέ σου δεν θα μπορέσεις να με σκοτώσεις... 361 01:15:44,842 --> 01:15:47,575 Θα σε σκοτώσω... οι δικοί σου βίασαν την γυναίκα μου. 362 01:15:47,776 --> 01:15:50,446 Εγώ δεν την άγγιξα καθόλου. 363 01:15:50,712 --> 01:15:55,049 Ειλικρινά δεν την πείραξα, ούτε την βίασα παρ'όλο που είχα ευκαιρία. 364 01:15:55,217 --> 01:15:57,351 Ακόμα και οι κροκόδειλοι έχουν τον «λόγο τιμής» τους... 365 01:15:57,553 --> 01:15:58,786 Μα δεν το καταλαβαίνεις. 366 01:15:58,987 --> 01:16:03,291 Δεν έχετε τιμή, σκοτώνετε τον κόσμο, ακόμα και μωρά. 367 01:16:04,426 --> 01:16:11,299 Ο φίλος σου την βίασε, μην μου πεις ψέμματα, τον είδα. 368 01:16:14,036 --> 01:16:17,505 Για τελευταία φορά σου λέω πως δεν την πείραξα. 369 01:16:17,940 --> 01:16:22,076 Σου υπόσχομαι όμως να μην βγείς ζωντανός απο εδώ. 370 01:16:22,844 --> 01:16:25,646 Ασε τα λόγια κι έλα να μετρηθούμε. 371 01:17:30,679 --> 01:17:33,714 Φύγε γρήγορα απο εδώ. 372 01:20:40,535 --> 01:20:46,574 Θεέ μου η Πέγκυ, ελάτε να την βοηθήσουμε. 373 01:21:05,694 --> 01:21:07,728 Ξύπνα Πέγκυ... 374 01:21:11,933 --> 01:21:13,334 Τζακ... 375 01:21:18,473 --> 01:21:23,110 Ολοι πέθαναν μα δεν μπόρεσα να βρω την Πέγκυ... 376 01:21:23,311 --> 01:21:25,179 Ηδη είναι εδώ. 377 01:21:30,385 --> 01:21:35,556 Πέγκυ νόμισα πως ήσουνα νεκρή. 378 01:21:40,295 --> 01:21:42,396 Δεν χαίρεσαι, ή μήπως ζηλεύεις; 379 01:21:42,564 --> 01:21:43,998 Δεν χαίρομαι... 380 01:21:44,165 --> 01:21:45,901 Γιατί όχι; 381 01:21:46,201 --> 01:21:49,503 Κοίταξέ τους... σημασία δεν μου δίνει. 382 01:21:55,277 --> 01:21:57,044 Είμαι δυστυχισμένη. 383 01:21:57,345 --> 01:21:59,416 Ηρέμησε τώρα. 384 01:21:59,716 --> 01:22:04,387 Του φτάνει που βρήκε την γυναίκα του ζωντανή. 385 01:22:08,390 --> 01:22:09,456 Τι κάνεις εδώ; 386 01:22:09,658 --> 01:22:13,994 Δεν σου είπα να απαρνηθείς τις επιθυμίες της σάρκας; 387 01:22:14,262 --> 01:22:17,398 Δεν έχει σημασία αν σκότωσες τους κροκόδειλους... 388 01:22:17,599 --> 01:22:19,934 Να θυμάσαι την υπόσχεση που μου έδωσες. 389 01:22:20,135 --> 01:22:24,271 Τώρα πια θα αφιερώσεις τον χρόνο σου στους Θεούς. 390 01:22:24,472 --> 01:22:28,008 Ευχαρίστησε τους φίλους σου στο χωριό που γύρισες σώος... 391 01:22:28,209 --> 01:22:30,878 Η μήπως νομίζεις οτι είναι κι αυτό δική μου δουλειά; 392 01:22:32,580 --> 01:22:36,216 - Ανησυχώ γι'αυτήν... - Ασ'την σε μένα. 393 01:22:54,269 --> 01:22:56,136 Πάρ'την απο κοντά μου... 394 01:23:06,081 --> 01:23:10,050 Ελα μαζί μου, κουνήσου. 395 01:23:29,204 --> 01:23:30,671 Ελα μαζί μου. 396 01:23:34,309 --> 01:23:38,412 Πως τόλμησες να σκοτώσεις τους βρυκόλακές μου; 397 01:23:43,585 --> 01:23:47,888 Θα'ναι δάχτυλο κάποιου άλλου. 398 01:23:48,291 --> 01:23:53,060 Μην με κάνεις και θυμώσω... να δούμε πόσο θα ζήσει... 399 01:24:08,877 --> 01:24:10,110 Πήγαινε... 400 01:24:14,350 --> 01:24:15,784 Κι εσύ. 401 01:24:20,522 --> 01:24:27,027 Ελα μαζί μου να σου δείξω πως να τον σκοτώσεις... 402 01:27:39,488 --> 01:27:44,360 ΤΕΛΟΣ 402 01:27:45,305 --> 01:27:51,388 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.SubtitleDB.org 44976

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.