All language subtitles for 1917.2019.DVDSCR.x264-TOPKEK-en-sv
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:51,366 --> 00:00:58,267
1917
2
00:01:02,424 --> 00:01:08,424
ĂversĂ€ttning och anpassning: Snake_Eyes
3
00:01:29,979 --> 00:01:30,987
Blake.
4
00:01:32,408 --> 00:01:33,416
Blake!
5
00:01:34,869 --> 00:01:35,877
Ledsen, sergent.
6
00:01:36,494 --> 00:01:39,604
VĂ€lj en man och ta med din utrustning.
7
00:01:40,119 --> 00:01:41,127
Ja, sergent.
8
00:02:03,379 --> 00:02:05,987
Nej, sergent.
9
00:02:15,588 --> 00:02:16,596
Ger de oss nÄgot mat?
10
00:02:17,533 --> 00:02:18,541
Inte.
11
00:02:18,713 --> 00:02:19,721
Bara brev.
12
00:02:40,455 --> 00:02:41,463
Det kommer att göras.
13
00:02:44,846 --> 00:02:45,854
Fick du nÄgot?
14
00:02:46,557 --> 00:02:47,565
Nej.
15
00:02:49,908 --> 00:02:51,079
Jag Àr hungrig Àr du hungrig?
16
00:02:52,470 --> 00:02:54,291
Jag trodde att vi skulle fÄ nÄgot anstÀndigt att Àta hÀr.
17
00:02:55,494 --> 00:02:57,565
Det Àr det enda skÀlet ...
18
00:03:04,026 --> 00:03:05,033
Vad har du dÀr?
19
00:03:05,385 --> 00:03:06,393
Torkat bröd.
20
00:03:07,229 --> 00:03:08,237
Var hittade du den?
21
00:03:09,299 --> 00:03:10,307
Jag har mina relationer ocksÄ.
22
00:03:12,705 --> 00:03:13,713
HĂ€r har du.
23
00:03:19,330 --> 00:03:20,424
Det smakar som skit.
24
00:03:21,518 --> 00:03:22,526
Var glad.
25
00:03:22,854 --> 00:03:24,826
NĂ€sta vecka
vid den hÀr tiden kommer du att Àta kyckling.
26
00:03:25,768 --> 00:03:26,987
Inte jag.
27
00:03:28,356 --> 00:03:29,383
De avbröt min underkastelse.
28
00:03:30,442 --> 00:03:31,483
Sa de varför?
29
00:03:32,656 --> 00:03:33,663
Jag har ingen aning.
30
00:03:35,420 --> 00:03:36,850
Det Àr lÀttare att inte gÄ tillbaka.
31
00:03:48,598 --> 00:03:49,640
NÄgot hÀnde.
32
00:03:50,183 --> 00:03:51,272
Har du hört nÄgot liknande?
33
00:03:51,391 --> 00:03:52,426
Inte.
34
00:03:53,658 --> 00:03:54,767
De mÄste vara tyskar, eller hur?
35
00:03:56,721 --> 00:03:58,807
PÄ 10 sprÄk följer vi.
36
00:03:59,712 --> 00:04:00,788
Jag satsar inte.
37
00:04:01,843 --> 00:04:03,481
Varför?
Vet du att jag har rÀtt?
38
00:04:03,482 --> 00:04:05,440
Nej, för du har inte tio sprÄk.
39
00:04:10,369 --> 00:04:12,171
Du Àr hÀr i tid, sir.
40
00:04:12,893 --> 00:04:14,392
Finns det en vÀst, Sergeant?
41
00:04:14,393 --> 00:04:15,483
Om vad?
42
00:04:15,493 --> 00:04:16,501
Den stora pressen?
43
00:04:16,682 --> 00:04:18,089
Det borde ha varit bra veckor nu.
44
00:04:18,090 --> 00:04:19,847
De berÀttade för oss att innan jul var vi hemma.
45
00:04:19,848 --> 00:04:22,112
Jag Àr ledsen att jag avbröt ditt program, Blake.
46
00:04:22,252 --> 00:04:24,057
Men Preussen gillar det inte hÀr.
47
00:04:24,440 --> 00:04:26,632
Vad vissa kalkoner skulle ha Àtit.
48
00:04:26,633 --> 00:04:29,861
Din missnöje kommer att meddelas
kommandot.
49
00:04:30,065 --> 00:04:31,732
Vad Àr det brÄdskande, Sergeant?
50
00:04:31,893 --> 00:04:33,569
Jag lÀgger ut nÄgot.
51
00:04:33,760 --> 00:04:34,768
Har du nÄgon aning om vad?
52
00:04:34,916 --> 00:04:37,408
Nej, men det kommer att förstöra vÄr helg.
53
00:04:45,205 --> 00:04:46,213
Lyssna ...
54
00:04:46,487 --> 00:04:47,541
Erinmore och dÀremellan.
55
00:04:47,713 --> 00:04:48,721
Aïżœa cïżœ aranjaïżœi-vïżœ.
56
00:04:50,291 --> 00:04:51,299
Du vet aldrig.
57
00:04:51,596 --> 00:04:55,238
Kanske skickar han dig som budbÀrare.
58
00:04:55,533 --> 00:04:57,444
Om du ger det en bar.
59
00:05:00,229 --> 00:05:02,381
Jag tycker att det Àr viktigt
om generalen Àr hÀr.
60
00:05:12,447 --> 00:05:15,089
Korporal Blake och Schofield, sir.
61
00:05:17,666 --> 00:05:18,932
Vem av er Àr Blake?
62
00:05:19,177 --> 00:05:20,195
Jag, sir.
63
00:05:20,822 --> 00:05:24,178
Du har en löjtnantbror i Second Devons.
64
00:05:24,190 --> 00:05:27,117
- Ja, herr. Joseph Blake. E ...
- PÄ din vÀg.
65
00:05:27,118 --> 00:05:28,795
FrÄn vad jag vet.
66
00:05:29,385 --> 00:05:31,884
Och med din hjÀlp vill jag hÄlla mig sÄ.
67
00:05:32,697 --> 00:05:35,302
Sergenten sa till mig att du Àr bra pÄ berÀkningar.
68
00:05:35,815 --> 00:05:36,822
Bra nog, sir.
69
00:05:38,096 --> 00:05:39,564
Aadar ...
70
00:05:41,057 --> 00:05:43,182
Vi Àr hÀr.
71
00:05:44,072 --> 00:05:47,330
Second Devons gÄr framÄt hÀr.
72
00:05:47,502 --> 00:05:49,145
Hur lÄng tid tar det dig att komma dit?
73
00:05:50,862 --> 00:05:52,515
Tja, nej, sir.
74
00:05:52,580 --> 00:05:55,606
- Herr, landet Àr ockuperat av tyskarna.
- Tyskarna Àr borta.
75
00:05:56,635 --> 00:05:57,643
Var sjÀlvsÀker.
76
00:05:58,502 --> 00:06:01,205
Det verkar som en strategisk retrÀtt.
77
00:06:02,104 --> 00:06:06,183
Det verkar som om de skapade en linje 9 km tillbaka.
78
00:06:06,502 --> 00:06:08,963
Ăverste MacKenzie har kommandot Second.
79
00:06:09,822 --> 00:06:13,810
Han skickade i gÄr morgon
han gÄr efter de retirerande tyskarna.
80
00:06:13,811 --> 00:06:16,453
Han Àr övertygad om att han sprang.
81
00:06:16,885 --> 00:06:19,985
Om han kan bryta linjerna nu
kanske kommer det att göra detta till vÄr fördel.
82
00:06:21,299 --> 00:06:22,386
Om ïżœnïżœalïżœ.
83
00:06:23,214 --> 00:06:27,691
Ăverste MacKenzie sĂ„g det inte
ramarna med fiendens nya linjer.
84
00:06:27,692 --> 00:06:29,175
GÄ gÀrna hit, mina herrar.
85
00:06:31,307 --> 00:06:37,285
3 km djupa försvar.
Jag har inte sett nÄgot liknande tidigare.
86
00:06:38,447 --> 00:06:41,315
Andra divisionen mÄste attackera dem
imorgon bitti.
87
00:06:42,213 --> 00:06:44,196
De har ingen aning om vad de kan förvÀnta sig.
88
00:06:45,142 --> 00:06:49,726
Och vi kan inte vinna.
89
00:06:50,213 --> 00:06:52,541
Du har order att nÄ andra divisionen
90
00:06:52,651 --> 00:06:56,212
pÄ cirka 1 km S-E frÄn staden ust.
91
00:06:56,971 --> 00:06:58,680
Ge detta till överste MacKenzie.
92
00:06:59,026 --> 00:07:01,972
Det Àr en direkt order att avbryta
morgondagens attack pÄ morgonen.
93
00:07:02,611 --> 00:07:05,234
Om det misslyckas kommer det att bli en massakre.
94
00:07:05,479 --> 00:07:07,418
Vi kommer att förlora tvÄ bataljoner.
95
00:07:07,419 --> 00:07:09,972
1600 personer inklusive din bror.
96
00:07:10,752 --> 00:07:12,525
Tror att du kan komma dit
I tid?
97
00:07:12,862 --> 00:07:13,869
Ja, sir.
98
00:07:14,072 --> 00:07:16,416
- Har du nÄgra frÄgor?
- Nej, sir.
99
00:07:17,260 --> 00:07:18,442
Och du kan ta över, löjtnant.
100
00:07:21,674 --> 00:07:23,245
BestÀmmelser, herrar.
101
00:07:24,549 --> 00:07:27,142
Torïżœe, granat.
102
00:07:27,307 --> 00:07:28,463
Och en del mekanik.
103
00:07:30,023 --> 00:07:34,924
LĂ€mna omedelbart.
Ta den genom vÀstgraven.
104
00:07:35,237 --> 00:07:37,744
FortsÀtt pÄ frontlinjen
pïżœnïżœ daïżœi av Yorks.
105
00:07:38,340 --> 00:07:42,318
Ge detta till Major Stevenson.
Det Àr i "ingenmanslÀnder" -trancherna.
106
00:07:42,536 --> 00:07:43,886
Du kommer att korsa "ingen annans".
107
00:07:44,540 --> 00:07:46,210
Natt eller dag?
108
00:07:46,377 --> 00:07:48,471
Oroa dig inte.
Du kommer inte att motstÄ motstÄnd.
109
00:07:56,007 --> 00:07:58,620
Sir, Àr vi bara de tvÄ?
110
00:07:59,604 --> 00:08:05,154
Den som gÄr ensam gÄr snabbare.
111
00:08:05,155 --> 00:08:07,691
- SÀger du inte det, löjtnant?
- Ja, herr.
112
00:08:10,122 --> 00:08:11,158
Lycka till.
113
00:08:21,624 --> 00:08:22,718
Blake ...
114
00:08:22,760 --> 00:08:24,479
- LÄt oss prata lite.
- Varför?
115
00:08:32,461 --> 00:08:33,703
Blake!
116
00:08:41,127 --> 00:08:44,582
- Jag mÄste reflektera.
- Vi har inte vad, min Àldre bror.
117
00:08:44,607 --> 00:08:48,228
- Du mÄste vÀnta tills det Àr mörkt.
- Erinmore sa till mig att gÄ omedelbart.
118
00:08:48,253 --> 00:08:50,063
Erinmore har aldrig sett honom
"Ingenstans".
119
00:08:50,385 --> 00:08:51,952
Vi kommer inte att lyckas.
120
00:08:52,101 --> 00:08:54,124
- Om jag vÀntade ...
- Du hörde vad han sa.
121
00:08:54,125 --> 00:08:55,651
Han sa att tyskarna var borta.
122
00:08:55,967 --> 00:08:58,230
Det Àr dÀrför han gav oss granater?
123
00:09:09,096 --> 00:09:11,241
FörlÄt.
124
00:09:20,631 --> 00:09:26,049
- Jag vÀntar bara pÄ dig.
- Ja, han Àr inte din bror.
125
00:09:28,564 --> 00:09:32,335
Jag tror att de fick veta att tyskarna hade dragit sig tillbaka.
126
00:09:33,423 --> 00:09:35,968
Du vet inte, Blake,
du var inte dÀr.
127
00:09:38,248 --> 00:09:41,748
Jag Àr ledsen.
128
00:09:45,844 --> 00:09:48,795
Vad gör du i skyttegraven, din idiot?
129
00:09:48,818 --> 00:09:50,533
Jag har bestÀllning frÄn generalen, sir.
130
00:10:02,912 --> 00:10:05,636
Okej, lÄt oss sÀga att tyskarna Àr borta.
131
00:10:05,666 --> 00:10:09,936
- 15 km hur lÄng tid tar det oss, 6 timmar?
- Minst 8.
132
00:10:09,959 --> 00:10:13,459
SÄ vi har tid att vÀnta
fram till solnedgÄngen.
133
00:10:13,482 --> 00:10:16,982
- Vi har ingen aning om vad vi ska ge.
- Blake, om vi inte Àr smarta
134
00:10:17,006 --> 00:10:21,042
- Vi nÄr inte din bror.
- Vi kommer dit.
135
00:10:22,488 --> 00:10:25,878
Jag nÄdde framlinjen.
136
00:10:28,325 --> 00:10:30,097
Nu mÄste jag gÄ vidare frÄn Yorks.
137
00:11:18,931 --> 00:11:22,084
Var i helvete tror du att du ska?
138
00:11:22,107 --> 00:11:25,607
- LÄt mig gÄ!
- Det Àr galet!
139
00:11:25,631 --> 00:11:29,131
Jag ber om ursÀkt. LÄt mig gÄ.
140
00:11:29,154 --> 00:11:30,614
Vi har order frÄn generalen.
141
00:11:32,419 --> 00:11:33,897
LÄt oss inte komma igenom.
142
00:11:35,215 --> 00:11:37,510
Okej, men var försiktig vart du Äker.
143
00:12:07,357 --> 00:12:08,365
Det Àr jÀvla tystnad.
144
00:12:09,884 --> 00:12:11,352
Var det förut?
145
00:12:12,393 --> 00:12:13,454
Jag kommer inte ihÄg.
146
00:12:14,217 --> 00:12:15,720
Kommer du inte ihÄg?
147
00:12:16,053 --> 00:12:17,061
Inte riktigt.
148
00:12:20,967 --> 00:12:22,313
Du har det redan.
149
00:12:23,561 --> 00:12:25,179
Ă
tminstone har du medaljerna.
150
00:12:25,967 --> 00:12:26,975
Jag har det inte lÀngre.
151
00:12:28,256 --> 00:12:29,264
Vad i?
152
00:12:29,732 --> 00:12:30,740
Förlorade du din medalje?
153
00:12:31,171 --> 00:12:32,267
Luaïżœi aia, bïżœieïżœi.
154
00:12:39,889 --> 00:12:40,896
Sitt ner.
155
00:12:48,390 --> 00:12:49,819
Med omsorg.
156
00:12:50,040 --> 00:12:52,681
Du sköt vÄr döda sergeant.
157
00:12:53,147 --> 00:12:55,498
Varför tror du att jag grÀver det hÀr hÄlet?
158
00:12:55,561 --> 00:12:57,218
Vet du var Yorks Àr?
159
00:12:57,390 --> 00:13:01,905
Jag stÄr ovanför dem.
De sköts för tvÄ nÀtter sedan.
160
00:13:11,162 --> 00:13:13,697
- Yorks?
- Ja, korporal.
161
00:13:13,748 --> 00:13:17,826
- Var Àr Major Stevenson?
- Han dödades för flera nÀtter sedan.
162
00:13:18,178 --> 00:13:21,457
- Löjtnant Leslie har befÀl.
- Var kan vi hitta honom?
163
00:13:22,423 --> 00:13:23,489
I nÀsta omslag.
164
00:13:31,482 --> 00:13:32,740
HĂ€r.
165
00:13:37,947 --> 00:13:39,004
Herr?
166
00:13:39,530 --> 00:13:40,725
Löjtnant Leslie?
167
00:13:40,771 --> 00:13:43,588
- Vad Àr det?
- Vi fick ett meddelande frÄn general Erinmore.
168
00:13:43,589 --> 00:13:44,637
Ăr du chefen?
169
00:13:44,693 --> 00:13:47,254
- Nej, sir.
- Var dÀr i helvete Àr jag?
170
00:13:47,334 --> 00:13:49,829
- Vi Àlskar dig inte, sir.
- Vi fick en order att gÄ hit.
171
00:13:49,936 --> 00:13:52,803
- Det Àr den tyska fronten.
- Vi Àlskar det, herr.
172
00:13:53,381 --> 00:13:54,846
VĂ€nligen ta brevet.
173
00:13:57,375 --> 00:13:58,951
Vilken dag Àr det idag?
174
00:14:00,083 --> 00:14:01,157
Fredag.
175
00:14:01,163 --> 00:14:04,562
Fredag? Mars begravde jag honom.
176
00:14:07,264 --> 00:14:09,132
Det Àr bara ord.
177
00:14:09,749 --> 00:14:12,507
En varm natt och jÀgarna gÄr hem.
178
00:14:12,850 --> 00:14:13,857
Tror du det?
179
00:14:15,467 --> 00:14:18,151
Jag tappade en officer och tre soldater
för tvÄ nÀtter sedan.
180
00:14:18,152 --> 00:14:21,909
De sköts nÀr de korsade
taggtrÄd. Jag drog dem tillbaka hit.
181
00:14:21,982 --> 00:14:23,351
De störde dem inte.
182
00:14:23,381 --> 00:14:25,791
Ramarna visar att fienden har dragit sig tillbaka.
183
00:14:25,850 --> 00:14:30,381
- Det finns ramar ...
- Munnen! Jag dog pÄ huvuden.
184
00:14:30,490 --> 00:14:33,139
Nu ger de oss mark? Och capcanïżœ.
185
00:14:36,850 --> 00:14:38,771
Ge locket att vÀnta pÄ medaljen.
186
00:14:39,006 --> 00:14:41,771
NÄgot att jubla för en Ànka.
187
00:14:44,537 --> 00:14:45,547
Bra.
188
00:14:49,013 --> 00:14:50,638
Vad Àr den nÀrmaste vÀgen bland dem?
189
00:14:50,643 --> 00:14:53,498
All hype Àr okej,
men det finns ett slags brott.
190
00:14:53,499 --> 00:14:55,655
Roswood, lÄt dem titta.
191
00:15:00,703 --> 00:15:04,851
Rakt framÄt och vÀnster över trÀsket
det finns ett gap bakom dem.
192
00:15:05,530 --> 00:15:12,381
AnvÀndbart om du fastnar i bajonetten.
NÀr du kommer till den andra taggtrÄden
193
00:15:12,404 --> 00:15:13,412
och den lilla i dag
194
00:15:13,553 --> 00:15:14,710
direkt efter henne.
195
00:15:14,711 --> 00:15:17,670
Tysk linjeïżœ
Det Àr 150 meter efter.
196
00:15:17,779 --> 00:15:20,262
Var försiktig med kratrarna.
De Àr djupare Àn mitt hÄr.
197
00:15:20,263 --> 00:15:22,411
Om du faller in i dem har du ingen vÀg ut.
198
00:15:23,092 --> 00:15:24,133
Kom igen hit.
199
00:15:26,041 --> 00:15:30,415
- Scoalïżœ Kilgour. Du upptar platsen för ingenting.
- Finns det nÄgon idag?
200
00:15:30,440 --> 00:15:31,989
- Finns det en lösning pÄ problemet?
- Inte.
201
00:15:31,990 --> 00:15:34,705
Den södra delen var sprÀngd.
Det Àr fullt av döda kroppar.
202
00:15:34,834 --> 00:15:36,881
Du borde ta det hÀr.
203
00:15:41,056 --> 00:15:45,138
Du har precis kommit i sömn.
Vi kommer inte efter dig förrÀn det Àr mörkt.
204
00:15:45,232 --> 00:15:47,381
Om du med ett mirakel lyckas
205
00:15:48,209 --> 00:15:50,639
- lansera en signal raket.
- Det har vi inte, sir.
206
00:15:51,645 --> 00:15:54,381
- Ta med en, Kilgour, gör dig anvÀndbar.
- Ja, herr.
207
00:15:58,105 --> 00:15:59,612
I denna fasta handling
208
00:15:59,662 --> 00:16:03,712
eller kan Herren förlÄta synder.
209
00:16:06,654 --> 00:16:08,514
Jag gillar inte att förlora dessa.
210
00:16:08,709 --> 00:16:14,295
SÄ nÀr jag börjar skjuta pÄ dig
Àr du vÀnlig nog att kasta tillbaka dem?
211
00:16:17,678 --> 00:16:18,686
SĂ€kert.
212
00:16:26,584 --> 00:16:30,131
- Ăr du sĂ€ker?
- Ja.
213
00:16:36,545 --> 00:16:37,757
Ă
ldern innan skönhet.
214
00:18:25,414 --> 00:18:26,906
Ăr du bra?
215
00:18:29,334 --> 00:18:30,698
Leta efter att du gömmer dig nÄgonstans.
216
00:18:52,237 --> 00:18:53,975
South tranny.
217
00:20:21,284 --> 00:20:22,395
HÄll dig borta.
218
00:20:31,208 --> 00:20:32,631
De gick.
219
00:20:34,077 --> 00:20:36,153
FortsÀtt. Vi Àr okej.
220
00:21:41,746 --> 00:21:44,070
Det Àr ett taggtrÄdshÄl.
221
00:22:42,254 --> 00:22:43,266
Nu gÄr vi.
222
00:23:07,366 --> 00:23:09,321
Det Àr frontlinjen.
223
00:23:34,577 --> 00:23:35,804
LÄt mig vÀska min kuk!
224
00:23:36,663 --> 00:23:37,916
De gick till och med.
225
00:23:59,390 --> 00:24:00,398
Ăr ditt huvud okej?
226
00:24:02,043 --> 00:24:04,059
Han gick igenom allt.
227
00:24:05,898 --> 00:24:06,906
Bandage dig sjÀlv.
228
00:24:07,523 --> 00:24:09,010
Du kommer att arbeta omedelbart.
229
00:24:10,749 --> 00:24:11,757
Hans hand ...
230
00:24:42,194 --> 00:24:43,631
De har inte lÀmnat lÀnge.
231
00:25:07,537 --> 00:25:08,579
Ingen.
232
00:25:33,197 --> 00:25:34,797
Kanske finns det en vÀg hÀr.
233
00:25:50,726 --> 00:25:51,789
Jesus.
234
00:26:00,132 --> 00:26:01,140
Det Àr nÀstan privat.
235
00:26:03,046 --> 00:26:04,054
Den Àr enorm.
236
00:26:06,929 --> 00:26:08,437
De byggde allt detta.
237
00:26:55,476 --> 00:26:57,598
HÀr Àr vÄr vÀg ut.
238
00:26:57,599 --> 00:27:02,334
Schof! Vad sÀger du om detta?
239
00:27:05,952 --> 00:27:06,960
Helvete!
240
00:27:10,421 --> 00:27:12,471
Tills deras rÄttor började dyka upp.
241
00:27:19,413 --> 00:27:21,196
Vad tror du finns i vÀskorna?
242
00:27:22,304 --> 00:27:24,168
Du kan inte vara sÄ hungrig.
243
00:27:30,562 --> 00:27:33,421
Titta pÄ det jÀvla fan.
244
00:27:34,382 --> 00:27:35,893
Du kan Àta det hÀr.
245
00:27:36,116 --> 00:27:37,604
Vad Àr det?
246
00:27:37,605 --> 00:27:38,917
Konserverad för hundar.
247
00:27:40,866 --> 00:27:42,372
Vad finns i de andra lÄdorna?
248
00:27:44,570 --> 00:27:45,777
Vad Àr det?
249
00:27:45,778 --> 00:27:47,440
Explosiv skjutvapen.
250
00:27:47,609 --> 00:27:48,929
Rör dig inte.
251
00:27:49,773 --> 00:27:50,807
Var Àr det?
252
00:27:53,562 --> 00:27:55,602
Den gÄr hÀrifrÄn till dörren.
253
00:27:58,187 --> 00:27:59,474
Jesus.
254
00:27:59,702 --> 00:28:01,414
Inte!
255
00:28:11,170 --> 00:28:12,188
Scho!
256
00:28:18,523 --> 00:28:19,578
Schof?
257
00:28:28,312 --> 00:28:29,462
Schof!
258
00:28:36,836 --> 00:28:37,968
Scho!
259
00:28:42,429 --> 00:28:43,446
Scho!
260
00:28:43,505 --> 00:28:47,902
Scho? Vaknar dig!
261
00:28:50,234 --> 00:28:53,667
Scho! Scho!
262
00:28:54,430 --> 00:28:58,437
GĂ„ upp! Kom igen.
263
00:29:02,360 --> 00:29:04,901
Kom igen!
264
00:29:09,562 --> 00:29:11,511
LÄt oss prova allt!
265
00:29:17,740 --> 00:29:19,425
HÄll i mig!
266
00:29:33,078 --> 00:29:35,517
FortsÀtt!
267
00:29:36,038 --> 00:29:38,807
Jag kan inte se.
268
00:29:39,562 --> 00:29:43,843
HÄll dig uppdaterad! Det Àr idag.
269
00:29:44,873 --> 00:29:48,142
Vi mÄste lyssna.
270
00:29:51,050 --> 00:29:53,632
Du mÄste hoppa! Hoppa upp!
271
00:29:53,656 --> 00:29:57,156
- Jag kan inte! Jag kan inte se.
- Lita pÄ mig. Hoppa upp!
272
00:30:04,226 --> 00:30:07,726
Inte mer.
273
00:30:10,079 --> 00:30:12,439
HĂ€r omkring!
274
00:30:27,397 --> 00:30:28,870
Ăven nĂ€r jag började.
275
00:30:32,075 --> 00:30:33,723
Du knullar mig!
276
00:30:40,229 --> 00:30:42,400
Med omsorg! Kanske gick de
Och andra fÀllor.
277
00:30:51,154 --> 00:30:53,591
Jesus!
278
00:31:03,393 --> 00:31:04,421
Damm.
279
00:31:04,601 --> 00:31:06,511
Jag har sÄ mycket damm i ögonen.
280
00:31:15,327 --> 00:31:18,718
HĂ€r har du. Skaffa min.
281
00:31:24,585 --> 00:31:26,422
Jag skulle ha önskat
att skjutas i rÄtta.
282
00:31:27,570 --> 00:31:29,475
En annan idiot mÄste vÀljas.
283
00:31:30,616 --> 00:31:33,554
- Vad i?
- Varför i helvete valde du mig?
284
00:31:34,476 --> 00:31:36,817
- Jag visste inte varför jag valde dig.
- Inte.
285
00:31:36,882 --> 00:31:39,365
Du visste inte. Du vet aldrig.
286
00:31:39,366 --> 00:31:40,650
Det Àr ditt problem.
287
00:31:43,781 --> 00:31:44,862
Okej, kom sedan tillbaka.
288
00:31:46,687 --> 00:31:49,560
Ingenting stoppar dig.
DÄ kan du gÄ hem igen om du vill.
289
00:31:49,561 --> 00:31:51,720
SĂ€g ingenting mer.
290
00:31:53,476 --> 00:31:55,368
Jag visste inte varför jag valde dig.
291
00:31:56,265 --> 00:31:59,812
Jag trodde att jag gick bakom linjen.
292
00:32:00,695 --> 00:32:02,791
Jag trodde att det skulle vara enkelt.
293
00:32:03,265 --> 00:32:04,711
Bra?
294
00:32:05,804 --> 00:32:07,775
Jag visste inte att det skulle bli sÄ hÀr.
295
00:32:14,671 --> 00:32:16,846
SÄ vill du gÄ tillbaka?
296
00:32:20,498 --> 00:32:22,362
Skjut pÄ min kuk
signalering raket.
297
00:32:37,601 --> 00:32:39,067
Ja, du var löjtnant.
298
00:32:54,945 --> 00:32:55,952
Vet du var vi Àr?
299
00:32:59,515 --> 00:33:03,372
Detta Àr direkt till S-E.
300
00:33:03,373 --> 00:33:04,656
Om vi ââföljer denna riktning
301
00:33:05,976 --> 00:33:07,311
vi borde komma dit.
302
00:33:11,195 --> 00:33:12,540
Nu gÄr vi.
303
00:33:37,437 --> 00:33:38,598
Det Àr nÀstan privat.
304
00:33:39,222 --> 00:33:40,721
De förstörde sina egna vapen.
305
00:33:42,210 --> 00:33:44,113
Och deras egna trancher.
306
00:33:45,413 --> 00:33:46,421
Menande?
307
00:33:47,335 --> 00:33:49,086
Jag tror att de ville ta bort det.
308
00:33:49,804 --> 00:33:51,130
De ville begrava oss.
309
00:33:59,326 --> 00:34:01,162
Fan du ïżœobolani.
310
00:34:07,960 --> 00:34:08,968
Ja.
311
00:34:09,671 --> 00:34:11,273
Hörde du den historien om Wilcott?
312
00:34:12,124 --> 00:34:13,132
Hur tappade han örat?
313
00:34:13,265 --> 00:34:14,677
Jag kÀnner inte för att göra nÄgonting just nu.
314
00:34:14,921 --> 00:34:16,159
Var uppmÀrksam pÄ trÀden
315
00:34:16,531 --> 00:34:17,648
frĂ„n kristenïżœ.
316
00:34:21,062 --> 00:34:22,665
Sa de dig att det var en chock?
317
00:34:24,843 --> 00:34:25,940
Vad var det dÄ?
318
00:34:27,140 --> 00:34:28,148
VĂ€l...
319
00:34:28,718 --> 00:34:30,648
Du vet att hans flickvÀn frisör.
320
00:34:31,468 --> 00:34:34,926
Och han klagade över brist pÄ hygien.
321
00:34:36,070 --> 00:34:38,578
Och kommer du ihÄg Harris skÀmt?
322
00:34:38,968 --> 00:34:39,976
SnÀlla du.
323
00:34:40,406 --> 00:34:42,574
Och brud och skicka olja för hÄr.
324
00:34:43,687 --> 00:34:44,695
Det luktar trevligt.
325
00:34:45,687 --> 00:34:47,141
Det Àr som en gyllene sirap.
326
00:34:48,702 --> 00:34:51,346
Wilcott gillar lukten.
327
00:34:51,968 --> 00:34:54,725
Han vill inte ge det till andra.
328
00:34:55,015 --> 00:34:56,023
Ja ...
329
00:34:56,499 --> 00:34:59,158
Och det gÄr över huvudet
330
00:34:59,296 --> 00:35:00,304
Det Àr sovsÀcken.
331
00:35:00,913 --> 00:35:01,921
Och mitt pÄ natten
332
00:35:02,359 --> 00:35:03,366
vakna
333
00:35:03,741 --> 00:35:07,473
Och en rÄtta lÄg pÄ axeln.
334
00:35:07,474 --> 00:35:08,773
Och slickade oljan pÄ huvudet.
335
00:35:09,890 --> 00:35:10,989
Wilcott Àr i panik
336
00:35:11,273 --> 00:35:12,281
Och gÄ ur sÀngen.
337
00:35:12,507 --> 00:35:17,351
Och nÀr rÄtta gör det
direkt frÄn örat.
338
00:35:18,554 --> 00:35:20,656
Vad vÀsen gjorde.
339
00:35:20,687 --> 00:35:22,593
Skrik, ïżœipa.
340
00:35:23,179 --> 00:35:24,187
Det var en tuff fas
341
00:35:24,656 --> 00:35:27,996
han hÀllde sÄ mycket olja
Han tvÀttade inte lÀngre.
342
00:35:28,234 --> 00:35:29,725
Det var som en magnet.
343
00:35:30,132 --> 00:35:32,951
RÄttorna var inte lÀngre trötta pÄ att slicka honom.
344
00:35:33,031 --> 00:35:34,441
Fan fan.
345
00:35:41,687 --> 00:35:42,695
PÄ vÀg hem?
346
00:35:44,046 --> 00:35:45,615
Jag undrar vad de sÄg.
347
00:35:47,645 --> 00:35:48,952
Creastïżœ-linjen.
348
00:35:54,127 --> 00:35:56,161
Om han dör förtjÀnar han det.
349
00:35:57,577 --> 00:35:58,585
Menande?
350
00:35:59,452 --> 00:36:03,621
"Korporal Blake visade mod
NÀr han rÀddade en kamrat frÄn döden. "
351
00:36:04,163 --> 00:36:05,171
Nej nej nej.
352
00:36:06,976 --> 00:36:07,984
Du sÀger?
353
00:36:09,101 --> 00:36:10,109
Ja.
354
00:36:12,976 --> 00:36:14,400
Det skulle vara coolt.
355
00:36:15,070 --> 00:36:16,638
Men du har tappat din.
356
00:36:16,671 --> 00:36:17,679
Jag saknade det inte.
357
00:36:19,515 --> 00:36:20,957
Vad hÀnde med henne?
358
00:36:21,359 --> 00:36:22,366
Vad Àr fel?
359
00:36:22,968 --> 00:36:24,156
Varför inte?
360
00:36:26,335 --> 00:36:28,164
Jag Àndrade det med en fransk kapten.
361
00:36:28,695 --> 00:36:30,692
Har du Àndrat det?
362
00:36:30,781 --> 00:36:33,585
- PĂ„ vad?
- PĂ„ en flaska vin.
363
00:36:34,468 --> 00:36:37,596
- Varför i helvete gjorde du det?
- Jag var törstig.
364
00:36:39,737 --> 00:36:40,874
Detta avfall.
365
00:36:43,312 --> 00:36:47,739
Du borde ha tagit henne hem
Och ge den till din familj.
366
00:36:50,015 --> 00:36:51,566
Folk dog för henne.
367
00:36:53,491 --> 00:36:56,479
Om jag tar medaljen tar jag den hem.
Varför tog du henne inte hem?
368
00:36:56,480 --> 00:36:58,489
Det Àr bara en jÀvla tenn.
369
00:36:58,726 --> 00:37:02,142
Det gör dig inte mer speciell.
Det gör ingen skillnad.
370
00:37:03,312 --> 00:37:04,478
Ja.
371
00:37:05,624 --> 00:37:06,983
Och det Àr inte bara ett skÀmt.
372
00:37:07,374 --> 00:37:08,382
Den har ett band.
373
00:37:13,827 --> 00:37:15,230
Jag skulle gÀrna gÄ hem.
374
00:37:16,273 --> 00:37:17,871
Jag hatade det hÀr.
375
00:37:19,523 --> 00:37:21,007
NĂ€r jag visste kunde jag inte stanna.
376
00:37:22,202 --> 00:37:25,465
NÀr jag visste att jag var tvungen att lÀmna
Och att jag kanske inte ser ...
377
00:37:56,499 --> 00:37:57,569
Jesus.
378
00:38:00,770 --> 00:38:02,196
De avbröt alla.
379
00:38:06,390 --> 00:38:07,398
KörsbÀr.
380
00:38:11,321 --> 00:38:12,819
nflorii.
381
00:38:16,237 --> 00:38:18,114
De visade sig vara ...
382
00:38:18,472 --> 00:38:20,097
SvÄrt att sÀga nÀr de Àr de enda frukterna.
383
00:38:21,406 --> 00:38:22,570
Vad Àr skillnaden?
384
00:38:23,896 --> 00:38:25,281
Folk tror att det bara Àr ett sÀtt.
385
00:38:26,609 --> 00:38:27,872
Men det finns flera sÀtt.
386
00:38:27,889 --> 00:38:32,480
Grön, söt, sur ...
387
00:38:32,601 --> 00:38:34,164
Var i helvete vet du det?
388
00:38:35,070 --> 00:38:36,752
Mamma har ett boskap hemma.
389
00:38:37,468 --> 00:38:38,694
Med nÄgra barn.
390
00:38:40,109 --> 00:38:42,146
Denna tid pÄ Äret
ser ut som en park.
391
00:38:43,226 --> 00:38:44,619
Blommor överallt.
392
00:38:45,929 --> 00:38:49,124
Och dessutom mÄste vi samla in frukterna.
393
00:38:49,788 --> 00:38:51,298
Jag och Jo.
394
00:38:52,866 --> 00:38:54,253
Det tar oss en hel dag.
395
00:38:55,505 --> 00:38:57,115
SĂ„ det var artillerier.
396
00:38:57,796 --> 00:38:59,404
jag vet inte.
397
00:38:59,405 --> 00:39:01,618
Han gav dem ...
398
00:39:01,890 --> 00:39:03,512
Och fler trÀd anlÀnder Àn tidigare.
399
00:39:09,656 --> 00:39:10,733
Aratïżœ övergivna.
400
00:39:11,288 --> 00:39:12,523
Jag hoppas det.
401
00:39:13,645 --> 00:39:15,121
Vi mÄste vara sÀkra pÄ att det Àr det.
402
00:39:47,882 --> 00:39:49,635
Jag tar det genom framsidan och dig genom ryggen.
403
00:40:32,515 --> 00:40:36,362
- NÄgot?
- Ingenting.
404
00:40:54,023 --> 00:40:57,199
- Hittade du mat?
- Inte.
405
00:40:58,648 --> 00:41:00,118
Jag gillar inte den hÀr platsen.
406
00:42:08,135 --> 00:42:09,224
Kartan sÀger
407
00:42:10,039 --> 00:42:11,390
efter att vi har gÄtt över bron
408
00:42:12,062 --> 00:42:13,641
vi nĂ„r ïżœcoust.
409
00:42:15,304 --> 00:42:16,814
Bra.
410
00:43:00,640 --> 00:43:04,442
- Och Àr vÄra allierade?
- Det Àr rÀtt.
411
00:43:05,752 --> 00:43:06,916
Och flygkampen.
412
00:43:08,273 --> 00:43:11,535
- Vem vinner?
- Jag tror att vi gör det.
413
00:43:11,929 --> 00:43:13,968
Det finns tvÄ till en.
414
00:43:17,802 --> 00:43:18,976
De slog ner honom.
415
00:44:17,723 --> 00:44:21,367
- Jag mÄste ha lidit.
- Tja, ta med nÄgra.
416
00:44:36,515 --> 00:44:40,015
Stanna kvar!
417
00:44:40,038 --> 00:44:41,942
Nej nej!
418
00:44:56,097 --> 00:44:57,632
Gud, nej!
419
00:44:57,656 --> 00:45:01,156
Herre.
420
00:45:01,179 --> 00:45:04,073
Gud, nej!
421
00:45:04,098 --> 00:45:05,516
Vi mÄste stoppa blödningen.
422
00:45:06,924 --> 00:45:10,124
Stoppar dig!
423
00:45:10,755 --> 00:45:15,249
- Du kommer upp.
- Jaja...
424
00:45:18,564 --> 00:45:20,669
Jag kan inte.
425
00:45:22,320 --> 00:45:24,865
- Jag mÄste ta dig till lÀkaren.
- Jag kan inte.
426
00:45:24,866 --> 00:45:27,775
- Det Àr inte lÄngt.
- Titta hÀr.
427
00:45:27,776 --> 00:45:29,557
Jag kan inte,
vi mÄste gÄ tillsammans.
428
00:45:31,662 --> 00:45:34,004
Eller sÄ kommer jag upp.
429
00:45:41,999 --> 00:45:45,055
upphör! Inte!
430
00:45:45,056 --> 00:45:49,321
SnÀlla du! SÀtt ner mig!
431
00:46:00,309 --> 00:46:01,970
Du mÄste försöka flytta.
432
00:46:02,168 --> 00:46:06,872
- LÄt mig bara stanna sÄ.
- Nej, vi mÄste hitta andra.
433
00:46:06,873 --> 00:46:09,261
Din bror, vi mÄste lÀmna nu.
434
00:46:09,262 --> 00:46:10,943
Du kan lÀmna utan mig och du kommer fram.
435
00:46:11,934 --> 00:46:13,417
Du kan inte stanna hÀr.
436
00:46:13,418 --> 00:46:16,055
Vi mÄste flytta, okej?
437
00:46:16,078 --> 00:46:19,578
Vi mÄste flytta. Kom igen.
438
00:46:20,728 --> 00:46:22,922
Kom igen. Aa.
439
00:46:23,008 --> 00:46:24,990
Kom igen.
440
00:46:31,051 --> 00:46:33,928
Vi mÄste hitta din bror.
441
00:46:36,629 --> 00:46:37,824
Du kÀnner igen honom.
442
00:46:39,845 --> 00:46:41,992
Seamïżœnïżœ med mig ...
443
00:46:42,273 --> 00:46:43,735
Och det Àr lite Àldre.
444
00:46:56,946 --> 00:46:58,183
Vilken dag Àr det idag?
445
00:47:00,776 --> 00:47:06,850
- Vem sköts?
- Ladan tog eld.
446
00:47:11,629 --> 00:47:15,949
Jag sköts. Vad var?
447
00:47:17,378 --> 00:47:19,433
Du blev knivhakad.
448
00:47:24,310 --> 00:47:25,992
Jag dör?
449
00:47:35,034 --> 00:47:39,124
Ja jag tror det.
450
00:47:56,662 --> 00:47:59,182
- Att stanna...
- Inuti.
451
00:48:23,262 --> 00:48:24,996
Kommer du skriva till min mamma för mig?
452
00:48:26,841 --> 00:48:28,153
Ja.
453
00:48:31,176 --> 00:48:32,789
SÀg honom att jag inte var rÀdd.
454
00:48:37,053 --> 00:48:38,097
Vi tÀnker pÄ nÄgot.
455
00:48:41,052 --> 00:48:42,217
Och jag Àlskar det.
456
00:48:44,874 --> 00:48:46,414
Jag Àlskar dig alltid.
457
00:48:48,509 --> 00:48:49,596
Jag har alltid gjort det.
458
00:48:56,104 --> 00:48:57,742
SÀg nÄgot.
459
00:49:00,377 --> 00:49:02,078
SÀg att du vet vÀgen.
460
00:49:05,759 --> 00:49:07,113
Jag vet vÀgen.
461
00:49:08,649 --> 00:49:11,492
Jag tar det till S-E för det.
462
00:49:12,357 --> 00:49:17,195
Jag gÄr genom staden och sedan österut
bara för Croissy.
463
00:49:17,411 --> 00:49:19,458
DÄ blir det mörkt.
464
00:49:20,505 --> 00:49:21,512
Det stör mig inte.
465
00:49:22,778 --> 00:49:23,810
Du hittar andra division.
466
00:49:24,731 --> 00:49:26,448
Jag ger dem meddelandet
467
00:49:26,794 --> 00:49:28,814
Och sedan hittar jag min bror.
468
00:49:29,325 --> 00:49:31,041
Precis som du.
469
00:49:31,106 --> 00:49:32,659
Bara lite Àldre.
470
00:51:35,372 --> 00:51:36,829
MÄr du bra?
471
00:51:38,723 --> 00:51:40,220
Det Àr i ordning.
472
00:51:41,098 --> 00:51:42,812
Du mÄste hjÀlpa honom.
473
00:51:51,739 --> 00:51:54,546
Jesus, vad hÀnde med honom?
474
00:51:56,130 --> 00:51:58,998
Var han pÄ ett plan?
Jag sÄg röken.
475
00:51:59,183 --> 00:52:00,194
Ja.
476
00:52:17,091 --> 00:52:18,309
Ta med henne saker.
477
00:52:19,094 --> 00:52:20,573
Ja, sir.
478
00:52:24,122 --> 00:52:27,357
En vÀn?
479
00:52:28,645 --> 00:52:30,255
Vad gör du hÀr?
480
00:52:30,950 --> 00:52:33,241
Jag har ett meddelande till Second Devons.
481
00:52:33,387 --> 00:52:35,686
BestÀll att stoppa
morgondagens attack pÄ morgonen.
482
00:52:36,137 --> 00:52:37,701
Var Àr kantonerna?
483
00:52:38,091 --> 00:52:39,464
Lïżœngïżœ ïżœcoust.
484
00:52:40,387 --> 00:52:41,878
Kom med mig.
485
00:52:48,192 --> 00:52:50,391
Kom med mig, korporal, det Àr en bestÀllning.
486
00:52:50,903 --> 00:52:53,441
Vi gĂ„r över ïżœcïżœst
Och vi tar dig med pÄ en resa.
487
00:52:55,801 --> 00:52:56,809
Ja, sir.
488
00:53:26,512 --> 00:53:28,340
Det blir inte svÄrare nu.
489
00:53:29,380 --> 00:53:30,643
Jag lÄter det fungera.
490
00:53:30,911 --> 00:53:33,044
Du kom inte att missa kampen.
491
00:53:33,130 --> 00:53:37,051
VĂ€nster kvar med honom.
492
00:53:39,394 --> 00:53:41,690
Damn Ticlo.
493
00:53:41,747 --> 00:53:42,755
Herr.
494
00:53:43,442 --> 00:53:44,804
Du Àr inte en av mina.
495
00:53:44,848 --> 00:53:48,302
Nej, sir. Han har ett brÄdskande meddelande
till andra Devons.
496
00:53:48,466 --> 00:53:50,520
- Kan vi komma förbi?
- Nej, sir.
497
00:53:50,521 --> 00:53:52,999
Gud, flytta trÀdet!
498
00:53:53,591 --> 00:53:56,270
Det gÄr i lastbilen, sir.
499
00:53:56,364 --> 00:53:58,369
- Han har order.
- Ja, okej, okej.
500
00:53:58,434 --> 00:54:01,611
LÄt oss gÄ nu.
501
00:54:05,794 --> 00:54:07,142
Hur kom du hit, herr?
502
00:54:07,809 --> 00:54:09,501
Av "ingen lands".
503
00:54:09,575 --> 00:54:11,359
Omedelbart utanför Bapaume.
504
00:54:11,630 --> 00:54:12,637
Och puïżœinïżœ viaïżœïżœ.
505
00:54:13,387 --> 00:54:17,420
Jag stötte pÄ nÄgot skitsnack
kommer hit.
506
00:54:17,817 --> 00:54:19,167
Flyttar du till ett nytt liv?
507
00:54:19,528 --> 00:54:21,161
Prova.
508
00:54:21,255 --> 00:54:24,397
De har avancerade och vÀntade samtal.
509
00:54:26,801 --> 00:54:28,294
Jag Àr ledsen för din vÀn.
510
00:54:29,825 --> 00:54:32,896
Jag ska sÀga nÄgot du förmodligen redan vet.
511
00:54:34,669 --> 00:54:36,198
Jag hjÀlper dig inte prata.
512
00:54:37,637 --> 00:54:39,090
Nej, sir.
513
00:54:39,778 --> 00:54:40,786
KlÀttra.
514
00:54:42,856 --> 00:54:43,911
FÄ plats för det.
515
00:54:46,466 --> 00:54:47,473
Kom igen.
516
00:55:04,691 --> 00:55:07,326
PÄ vÀgen igen...
517
00:55:10,214 --> 00:55:13,428
VĂ€lkommen till helvetet du vet.
518
00:55:19,738 --> 00:55:22,805
- Har du ett ljus?
- Ja, hÀr Àr vi.
519
00:55:38,747 --> 00:55:40,131
- Bror...
- Ja.
520
00:55:40,132 --> 00:55:41,808
- BerÀtta en historia.
- Ja.
521
00:55:43,752 --> 00:55:44,919
NÀr vi gick av tÄget
522
00:55:45,150 --> 00:55:48,725
Bofoy kommer till oss och berÀttar.
523
00:55:49,758 --> 00:55:53,303
"Korporaler, vad de Àn gör, en soldat
aldrig försummar latrin. "
524
00:55:53,304 --> 00:55:57,610
Sen gick Scott ur tÄget
Och torka av Bofoys tunika.
525
00:55:57,611 --> 00:56:00,211
NÄgot pÄ ryggen.
526
00:56:00,294 --> 00:56:04,239
- Jag imiterar kapten Bofoy.
- HÄll kÀft, du förstÄr inte.
527
00:56:04,894 --> 00:56:09,478
"Det kan förstöra dig
för hela sÀndningen. "
528
00:56:09,479 --> 00:56:12,368
Det var hemskt.
529
00:56:12,494 --> 00:56:14,542
Du har ingen aning.
Endast om du talar vÄrt sprÄk.
530
00:56:14,543 --> 00:56:18,324
- Imitera honom bÀttre Àn dig, Cooke.
- LÄt oss sedan höra dig, Jondalar.
531
00:56:21,128 --> 00:56:28,074
"Jag har aldrig sett en sÄdan latrin
Under 200 Ärs militÀrtjÀnst som soldat. "
532
00:56:28,789 --> 00:56:30,979
Det Àr coolt.
533
00:56:31,598 --> 00:56:35,583
Han borde tillÄtas detta.
534
00:56:40,439 --> 00:56:42,204
MÄste du komma nÄgonstans?
535
00:56:44,931 --> 00:56:46,974
- Det Àr inte möjligt.
- O sïżœ crïżœpïżœm ïżœn ïżœsta.
536
00:57:02,705 --> 00:57:05,113
- Dïżœ ïżœn marïżœarier.
- Ja.
537
00:57:05,997 --> 00:57:07,859
Â ïżœncearcïżœ ïżœn marïżœarier.
538
00:57:08,137 --> 00:57:09,814
DĂ„.
539
00:57:17,473 --> 00:57:21,322
Stoppa motorn! Alla ner!
540
00:57:22,352 --> 00:57:23,957
Ner med alla!
541
00:57:25,065 --> 00:57:28,794
- Kom igen!
- Regelbundet.
542
00:57:30,669 --> 00:57:34,079
Ett tvÄ tre.
543
00:57:40,946 --> 00:57:44,144
- LÄt oss sÀtta virket under hjulen.
- Nej, vi har inte tid.
544
00:57:44,145 --> 00:57:45,384
Vi mÄste alla driva.
545
00:57:45,385 --> 00:57:47,438
Kom igen!
546
00:57:48,991 --> 00:57:50,552
skjuta pÄ!
547
00:57:54,155 --> 00:57:56,074
SnÀlla du. Jag mÄste gÄ nu.
548
00:57:56,192 --> 00:57:57,800
SnÀlla du.
549
00:57:59,965 --> 00:58:02,168
Kom igen nu.
550
00:58:02,230 --> 00:58:03,449
Kom igen.
551
00:58:03,527 --> 00:58:06,412
Ett tvÄ tre.
552
00:58:17,870 --> 00:58:22,222
Kom igen nu.
Ett tvÄ tre.
553
00:58:34,871 --> 00:58:38,371
GĂ„ tillbaka i lastbilen.
554
00:58:40,424 --> 00:58:41,894
Ăr du bra?
555
00:58:41,918 --> 00:58:45,886
Tja, erbjudande, se hur du gÄr!
556
00:59:06,285 --> 00:59:07,293
Var har du varit?
557
00:59:08,418 --> 00:59:12,154
Jag mÄste komma till andra Devons,
omedelbart efter stadens ustÀllning.
558
00:59:13,207 --> 00:59:14,609
Varför?
559
00:59:15,363 --> 00:59:17,010
Attack la rïżœsïżœrit.
560
00:59:17,113 --> 00:59:18,761
Jag fick order om att sluta.
561
00:59:18,777 --> 00:59:20,310
Hur kommer det sig?
562
00:59:21,340 --> 00:59:22,879
GÄ in i en fÀlla.
563
00:59:23,238 --> 00:59:24,627
Men?
564
00:59:25,476 --> 00:59:27,105
1600.
565
00:59:32,113 --> 00:59:33,805
Varför skickade de bara en?
566
00:59:35,363 --> 00:59:36,808
De skickade inte bara en.
567
00:59:37,019 --> 00:59:38,663
Jag var tvÄ.
568
00:59:39,800 --> 00:59:41,411
Och du har precis lÀmnat?
569
00:59:41,824 --> 00:59:42,832
Ja.
570
00:59:44,207 --> 00:59:45,878
Du kommer inte kunna komma dit.
571
00:59:49,910 --> 00:59:51,444
Ja det kommer jag.
572
00:59:58,027 --> 00:59:59,492
Tack.
573
01:00:01,863 --> 01:00:03,041
Glöm nÀstan det.
574
01:00:03,824 --> 01:00:05,274
Jag tittade.
575
01:00:06,504 --> 01:00:08,367
Tre Är förlorade hÀr.
576
01:00:09,426 --> 01:00:11,742
Jag skulle lÀmna jÀvlarna
behÄll det.
577
01:00:12,332 --> 01:00:13,894
Ăr jag tveksam?
578
01:00:14,144 --> 01:00:15,665
Kul med extra kulor.
579
01:00:16,558 --> 01:00:18,147
Ticloii.
580
01:00:19,414 --> 01:00:23,304
Detepi.
Jag vet om jag inte trycker pÄ ko
581
01:00:23,305 --> 01:00:25,005
de kommer att Àta det.
582
01:00:25,113 --> 01:00:26,826
Fortfarande jÀvlar.
583
01:00:26,827 --> 01:00:28,981
Ja, det Àr inte ens vÄrt land.
584
01:00:28,982 --> 01:00:30,736
Hur lÀnge kommer vi följa?
585
01:00:30,832 --> 01:00:33,956
Varför?
Tror du att vi ska komma ikapp?
586
01:00:34,355 --> 01:00:37,750
- Ja. Varför?
- Det kommer att vara ett mirakel, det Àr dÀrför.
587
01:00:37,779 --> 01:00:42,222
- Jag Àr nog efter det första hörnet.
- Det finns inte.
588
01:00:42,418 --> 01:00:45,691
Varför ger jag inte upp?
589
01:00:46,480 --> 01:00:49,793
- Jag vill gÄ hem.
- Mamma vÀntar pÄ oss.
590
01:00:50,222 --> 01:00:53,324
Tyskarna skjuts ut.
591
01:00:54,653 --> 01:00:57,317
- De drar sig tillbaka?
- De Àr pÄ avstÄnd.
592
01:00:57,808 --> 01:00:59,483
Minst 20.
593
01:01:00,472 --> 01:01:03,966
Det finns inte.
594
01:01:05,755 --> 01:01:09,298
Knulla'! Vad Àr det nu?
Jag hoppas att inte ett trÀd igen.
595
01:01:09,676 --> 01:01:12,706
- Det Àr över bron.
- Synd.
596
01:01:13,090 --> 01:01:14,245
Det verkar som om jag kommer hit.
597
01:01:15,004 --> 01:01:16,012
Lycka till.
598
01:01:16,762 --> 01:01:18,488
TÀnk aldrig pÄ dig sjÀlv.
599
01:01:18,715 --> 01:01:19,722
Jag tror att du behöver det.
600
01:01:19,847 --> 01:01:22,790
Baftïżœ, min vĂ€n.
601
01:01:23,965 --> 01:01:25,893
Jag hoppas att du kommer dit.
602
01:01:26,847 --> 01:01:27,855
Tack.
603
01:01:31,722 --> 01:01:34,883
NĂ€sta bro ligger 6 km bort.
Vi mÄste gÄ förbi.
604
01:01:35,090 --> 01:01:36,428
Jag kan inte gÄ, sir.
605
01:01:36,535 --> 01:01:37,927
Jag har ingen tid.
606
01:01:38,394 --> 01:01:39,852
SjÀlvklart.
607
01:01:41,465 --> 01:01:42,916
Lycka till.
608
01:01:43,621 --> 01:01:45,043
Tack sÄ mycket herrn.
609
01:01:48,301 --> 01:01:49,826
Korporal ...
610
01:01:50,551 --> 01:01:52,808
Om du kommer till överste MacKenzie
611
01:01:54,316 --> 01:01:55,836
prata sÀrskilt med honom.
612
01:01:57,340 --> 01:01:59,659
- Jag har en direkt bestÀllning, sir.
- Jag vet.
613
01:02:01,144 --> 01:02:03,367
Men vissa mÀnniskor kommer att kÀmpa.
614
01:02:05,754 --> 01:02:07,217
Tack sÄ mycket herrn.
615
01:02:11,574 --> 01:02:13,154
erbjudande ...
616
01:02:13,433 --> 01:02:14,857
Plecm.
617
01:12:46,835 --> 01:12:51,395
Det finns ingenting hÀr för dig.
618
01:12:52,176 --> 01:12:53,944
Okej.
619
01:12:54,108 --> 01:12:55,530
Jag Àr inte en nation.
620
01:12:56,277 --> 01:12:57,285
Friend.
621
01:12:58,110 --> 01:12:59,515
Jag Àr en vÀn.
622
01:13:02,707 --> 01:13:03,715
Denna plats
623
01:13:04,316 --> 01:13:05,324
Det Àr staden
624
01:13:05,722 --> 01:13:06,730
Cousteau?
625
01:13:07,887 --> 01:13:11,100
- Och ïżœcoust?
- Ja.
626
01:13:13,521 --> 01:13:16,439
Var Àr de andra?
627
01:13:16,605 --> 01:13:18,063
Andra?
628
01:13:19,501 --> 01:13:20,501
Det Àr bara jag.
629
01:13:22,972 --> 01:13:24,273
Bara jag.
630
01:13:27,394 --> 01:13:28,917
Jag mÄste komma nÄgonstans.
631
01:13:30,616 --> 01:13:33,654
Jag mÄste hitta en skog pÄ S-E.
632
01:13:35,503 --> 01:13:36,793
TrÀd.
633
01:13:37,332 --> 01:13:38,588
TrÀden.
634
01:13:41,324 --> 01:13:42,332
rm?
635
01:13:42,660 --> 01:13:43,668
Croissy?
636
01:13:43,847 --> 01:13:44,855
Ja.
637
01:13:46,746 --> 01:13:48,979
Regel ...
638
01:13:49,105 --> 01:13:50,113
Rul.
639
01:13:50,472 --> 01:13:51,480
Flod.
640
01:13:51,537 --> 01:13:57,002
TrÀd ... Croissy.
641
01:14:10,080 --> 01:14:12,448
SĂ€tt dig.
642
01:14:12,449 --> 01:14:13,879
Sitt dig, sir.
643
01:15:29,393 --> 01:15:31,748
Tack.
644
01:15:56,382 --> 01:15:58,354
Min lilla.
645
01:15:58,355 --> 01:16:02,574
- Fostretïżœïżœ.
- Ja.
646
01:16:03,703 --> 01:16:05,561
Fostretïżœïżœ.
647
01:16:17,853 --> 01:16:19,082
Vad heter hon?
648
01:16:20,182 --> 01:16:22,597
jag vet inte.
649
01:16:23,902 --> 01:16:25,269
Vem Àr hennes mamma?
650
01:16:29,974 --> 01:16:32,423
jag vet inte.
651
01:16:34,293 --> 01:16:35,969
Jag har mat.
652
01:16:37,298 --> 01:16:38,412
Se.
653
01:16:41,879 --> 01:16:43,151
Jag har dessa.
654
01:16:44,670 --> 01:16:47,819
Du kan ta dem alla.
655
01:16:47,820 --> 01:16:51,281
För dig och barnet.
656
01:16:54,996 --> 01:16:57,496
Hon kan inte Àta nÄgot liknande.
657
01:16:57,497 --> 01:17:00,075
Han behöver mjölk.
658
01:17:00,887 --> 01:17:02,599
Mjölk?
659
01:17:22,597 --> 01:17:24,146
Tack.
660
01:17:32,283 --> 01:17:33,451
Bonjour.
661
01:17:35,736 --> 01:17:36,828
Bonjour.
662
01:17:38,652 --> 01:17:41,032
Har du barn?
663
01:17:41,120 --> 01:17:43,267
Barn? Du?
664
01:17:46,576 --> 01:17:47,678
Det Àr i ordning.
665
01:17:52,074 --> 01:17:54,521
Du gillar det.
666
01:17:54,783 --> 01:17:56,005
FortsÀtta.
667
01:17:56,637 --> 01:17:59,753
FortsÀtt prata.
668
01:18:02,449 --> 01:18:05,317
De gick för att se hur och nÀr. I>
669
01:18:06,051 --> 01:18:08,020
Och som nÀr de Äkte
670
01:18:09,492 --> 01:18:11,695
trots vad deras vÀnner sa
671
01:18:12,890 --> 01:18:15,605
pÄ en stormig vintermorgon
672
01:18:16,560 --> 01:18:18,497
Som nÀr de gick till sÀngs
673
01:18:19,949 --> 01:18:23,020
LÄngt och fÄ, lÄngt och fÄ
674
01:18:23,021 --> 01:18:25,304
Ăr kullarna med höga kullar
675
01:18:26,996 --> 01:18:30,253
Huvudena Àr gröna och hÀnderna blÄ. I>
676
01:18:33,377 --> 01:18:34,965
Och de gick för att se hur och nÀr. I>
677
01:19:06,955 --> 01:19:08,323
Och pĂ„ morgonenïżœïżœ.
678
01:19:08,324 --> 01:19:11,998
Soldaterna kommer att se dig.
679
01:19:15,691 --> 01:19:18,233
Det tÀnds snart.
680
01:19:18,234 --> 01:19:20,853
Du borde vÀnta.
681
01:19:21,746 --> 01:19:23,600
RMI.
682
01:19:23,601 --> 01:19:25,129
Stanna kvar.
683
01:19:25,144 --> 01:19:27,360
- SnÀlla du.
- Jag mÄste gÄ.
684
01:19:37,472 --> 01:19:40,033
- SnÀlla du.
- Jag Àr ledsen.
685
01:32:27,788 --> 01:32:29,278
Ăr du okej?
686
01:32:30,100 --> 01:32:31,108
Var kommer du ifrÄn?
687
01:32:31,498 --> 01:32:33,710
Det Àr inte en av oss.
688
01:32:33,858 --> 01:32:35,347
Jag d.
689
01:32:35,952 --> 01:32:38,481
LÄt oss ta upp det och ta det med oss.
690
01:32:38,553 --> 01:32:40,061
Jag mÄste hitta Devons.
691
01:32:41,170 --> 01:32:43,145
Vad sÀger han?
692
01:32:43,936 --> 01:32:45,693
Devons.
693
01:32:45,998 --> 01:32:48,238
Jag mÄste hitta Devons.
694
01:32:49,350 --> 01:32:50,712
Vi Àr Devons.
695
01:32:54,733 --> 01:32:56,983
- Ăr du Devons?
- Ja, korporal.
696
01:32:59,123 --> 01:33:00,898
Varför attackerade du inte?
697
01:33:01,022 --> 01:33:02,030
Vi Àr den andra vÄgen.
698
01:33:02,342 --> 01:33:03,903
De skickade inte alla en gÄng.
699
01:33:04,037 --> 01:33:05,425
Vi Àr företag D.
700
01:33:05,600 --> 01:33:07,123
Jag tillbringade natten i skogen.
701
01:33:07,209 --> 01:33:08,217
Vi gÄr sista.
702
01:33:10,569 --> 01:33:11,577
Ăr du bra?
703
01:33:11,991 --> 01:33:12,998
MacKenzie.
704
01:33:13,467 --> 01:33:15,949
- Var Àr överste MacKenzie?
- Det Àr pÄ vÀg.
705
01:33:16,787 --> 01:33:19,694
- Var?
- HÀr omkring. DÀr gÄr vi.
706
01:33:20,464 --> 01:33:23,256
LÄngsamt, vart ska du?
707
01:33:49,069 --> 01:33:50,428
Gör plats.
708
01:33:54,685 --> 01:33:55,826
Lïżœsaïżœi-mïżœ sïżœ pass.
709
01:33:58,514 --> 01:34:02,937
StÄ vid och vÀnta pÄ bestÀllningar.
710
01:34:03,031 --> 01:34:05,946
- Var Àr överlÀgsen?
- Det Àr pÄ omslaget.
711
01:34:13,979 --> 01:34:16,091
Lyssna pÄ mig.
712
01:34:16,131 --> 01:34:20,323
- Företag följt av B ...
- Herr ...
713
01:34:20,370 --> 01:34:23,245
- Jag har ett meddelande frÄn general Erinmore.
- Vem fan Àr du?
714
01:34:23,270 --> 01:34:26,678
General Erinmore avbröt attacken.
715
01:34:26,702 --> 01:34:30,111
Vi hÄller pÄ att springa.
716
01:34:30,112 --> 01:34:32,121
Inte. Skicka inte dina mÀnniskor.
717
01:34:32,122 --> 01:34:34,825
- GÄ ur vÀgen!
- Jag har direkt bestÀllning.
718
01:34:34,826 --> 01:34:38,319
- Var Àr överste MacKenzie?
- Kristus, gÄ och se kaptenen.
719
01:34:38,320 --> 01:34:42,346
Jag vill fasta. Gjorde jag det?
720
01:34:42,347 --> 01:34:43,569
Ja, sir.
721
01:35:02,687 --> 01:35:05,436
Vid den första visselpipan.
722
01:35:10,914 --> 01:35:13,155
- Var Àr kaptenen?
- Finns det.
723
01:35:15,747 --> 01:35:18,300
Herr!
724
01:35:19,184 --> 01:35:23,053
Jag har ett meddelande, kapten.
Attacken avbröts.
725
01:35:23,077 --> 01:35:25,746
Du mÄste sluta.
726
01:35:29,338 --> 01:35:33,623
Var Àr överste MacKenzie?
727
01:36:08,881 --> 01:36:12,381
- Jag har en order att stoppa denna attack!
- Vad i?
728
01:36:12,405 --> 01:36:15,905
Var Àr överste MacKenzie?
729
01:36:16,674 --> 01:36:19,683
- Hur lÄngt?
- 300 meter. Det Àr pÄ omslaget.
730
01:36:19,684 --> 01:36:22,952
Du mÄste vÀnta pÄ att den första vÄgen passerar.
731
01:36:22,975 --> 01:36:25,027
Nej, jag kan inte vÀnta.
732
01:36:47,999 --> 01:36:51,104
Det Àr omöjligt att fÄ henne dit,
Ă€r du galen?
733
01:36:54,686 --> 01:36:58,186
Vad fan gör du, korporal?
734
01:36:58,209 --> 01:37:01,709
Nej nej nej!
735
01:38:05,155 --> 01:38:09,109
- Ăverste MacKenzie?
- Det Àr inne.
736
01:38:15,725 --> 01:38:19,225
Lïżœsaïżœi-mïżœ sïżœ pass.
Jag mÄste prata med överste MacKenzie.
737
01:38:19,248 --> 01:38:22,448
Jag mÄste stoppa denna attack.
738
01:38:22,472 --> 01:38:26,272
- Vi kan komma till tyskarnas linje.
- Nej nej!
739
01:38:26,295 --> 01:38:30,555
Lyssna pÄ mig! Jag har ett brev.
Jag mÄste prata med MacKenzie.
740
01:38:30,580 --> 01:38:33,319
- Du kan inte komma in dÀr.
- Sergeant, ring nÀsta vÄg.
741
01:38:33,342 --> 01:38:36,842
Inte!
742
01:38:36,866 --> 01:38:40,366
Ăverste MacKenzie!
743
01:38:40,389 --> 01:38:43,889
Denna attack mÄste stoppa.
Du fick order om att sluta.
744
01:38:43,912 --> 01:38:47,412
- Vem fan Àr du?
- Korporal Schofield, sir.
745
01:38:47,436 --> 01:38:50,936
Jag fick en order frÄn general Erinmore
för att stoppa attacken.
746
01:38:50,959 --> 01:38:54,990
- Du Àr sen, korporal.
- Herr, det hÀr Àr en order frÄn arméchefen.
747
01:38:54,991 --> 01:38:58,369
- Du mÄste lÀsa brevet.
- Ska jag vinka tvÄ?
748
01:38:58,370 --> 01:39:01,506
Nej, vi Àr 500 meter frÄn segern.
749
01:39:01,530 --> 01:39:05,781
- Herr, vÀnligen lÀs brevet.
- Jag har hört det hÀr styrelsen tidigare.
750
01:39:05,782 --> 01:39:08,751
Jag vÀntar inte pÄ att te kommer.
751
01:39:08,752 --> 01:39:11,525
Jag ringer inte tillbaka folk
att skicka dem igen imorgon.
752
01:39:12,709 --> 01:39:15,575
- Inte nÀr jag sprang.
- Tyskarna klagade.
753
01:39:16,877 --> 01:39:18,271
De grÀt i mÄnader.
754
01:39:18,358 --> 01:39:19,984
De vill att vi ska attackera.
755
01:39:21,452 --> 01:39:22,520
LĂ€s brevet.
756
01:39:43,332 --> 01:39:45,245
- Major?
- Ja, herr.
757
01:39:47,592 --> 01:39:49,106
Sluta attacken.
758
01:39:49,705 --> 01:39:52,631
- Ja, herr.
- Meddela bestÀllningen.
759
01:39:52,655 --> 01:39:54,905
- HÄll linjen.
- Ja, herr.
760
01:39:55,467 --> 01:39:58,404
Sluta attacken!
761
01:40:01,177 --> 01:40:02,214
Sluta attacken!
762
01:40:11,662 --> 01:40:13,949
Jag hörde att det skulle bli en bra dag idag.
763
01:40:16,467 --> 01:40:18,666
Hopp Àr en farlig sak.
764
01:40:21,045 --> 01:40:24,404
Det Àr just nu.
NĂ€sta vecka kommer ytterligare ett meddelande.
765
01:40:25,303 --> 01:40:27,239
Attackera skrattet.
766
01:40:30,444 --> 01:40:32,616
Det finns bara ett sÀtt
DĂ€r detta krig slutar.
767
01:40:34,905 --> 01:40:36,952
Till den sista mannen som stod.
768
01:40:42,459 --> 01:40:44,141
Jag fÄr nÄgon att stÀda dig.
769
01:40:47,186 --> 01:40:49,241
Nu försvinner du i min kuk, korporal!
770
01:41:03,100 --> 01:41:04,497
Bra bra.
771
01:41:05,616 --> 01:41:06,700
Tack sÄ mycket herrn.
772
01:41:09,272 --> 01:41:11,212
Vet du var löjtnant Blake Àr?
773
01:41:11,623 --> 01:41:13,086
Blake?
774
01:41:13,366 --> 01:41:14,838
Jag var tvÄ.
775
01:41:15,116 --> 01:41:16,868
Jag skickades hit med hans bror.
776
01:41:19,709 --> 01:41:23,448
Löjtnant Blake Àr borta
med sitt folk.
777
01:41:23,449 --> 01:41:24,483
Det var i den första vÄgen.
778
01:41:26,592 --> 01:41:28,008
Hur kan jag ge honom, sir?
779
01:41:28,600 --> 01:41:32,102
Det kan vara bakom frontlinjen,
rïżœniïżœi.
780
01:41:33,373 --> 01:41:34,481
Om du inte hittar det dÀr ...
781
01:41:38,219 --> 01:41:39,239
Tack sÄ mycket herrn.
782
01:43:01,027 --> 01:43:04,969
- Sergeant, vet du var lt Blake Àr?
- Inte.
783
01:43:27,371 --> 01:43:31,373
- Herr, Àr Lt Blake hÀr?
- Inte.
784
01:43:32,236 --> 01:43:34,897
FortsÀtt, korporal.
785
01:43:34,920 --> 01:43:37,296
Om det fungerar, gÄ till transportören.
786
01:43:45,011 --> 01:43:46,138
Löjtnant Blake!
787
01:43:58,514 --> 01:43:59,561
Blake!
788
01:44:02,400 --> 01:44:04,221
Har nÄgon sett lt Blake?
789
01:44:55,144 --> 01:44:59,745
Kom igen, lÄt oss ta det.
Han förlorade mycket blod.
790
01:45:00,686 --> 01:45:03,006
- Löjtnant Blake?
- Ja.
791
01:45:04,741 --> 01:45:06,122
Behöver du medicinsk vÄrd?
792
01:45:07,772 --> 01:45:09,284
Nej, sir.
793
01:45:09,686 --> 01:45:10,853
Jag kommer frÄn Ättonde divisionen.
794
01:45:11,092 --> 01:45:12,336
Och vad fan gör du hÀr?
795
01:45:13,827 --> 01:45:16,001
- Jag skickades för att skicka ett meddelande.
- Ă
ttonde?
796
01:45:16,412 --> 01:45:17,752
KĂ€nner du min bror?
797
01:45:19,311 --> 01:45:20,419
Jag skickades hit med honom.
798
01:45:20,741 --> 01:45:22,202
Och var Àr han?
799
01:45:29,145 --> 01:45:30,451
Det var nÄgot mycket snabbt.
800
01:45:33,139 --> 01:45:34,656
Det verkar för mig.
801
01:45:58,420 --> 01:45:59,852
Vad heter du?
802
01:46:00,752 --> 01:46:02,267
Schofield, sir.
803
01:46:05,295 --> 01:46:08,892
- HĂ€r har du?
- Schofield, sir.
804
01:46:09,147 --> 01:46:10,401
William Schofield.
805
01:46:11,702 --> 01:46:13,194
Kommer.
806
01:46:15,272 --> 01:46:18,393
Du behöver mat.
GĂ„ till stan.
807
01:46:33,397 --> 01:46:35,100
Om jag fÄr ...
808
01:46:35,467 --> 01:46:36,670
Jag skulle vilja skriva till din mamma.
809
01:46:38,108 --> 01:46:40,160
LÄt mig sÀga er, Tom var inte ensam.
810
01:46:43,834 --> 01:46:45,478
SjÀlvklart.
811
01:46:47,592 --> 01:46:49,858
Var ...
812
01:46:50,537 --> 01:46:51,776
Han var en bra man.
813
01:46:54,225 --> 01:46:55,711
Han berÀttade alltid roliga historier.
814
01:46:58,795 --> 01:47:00,258
Det rÀddade mitt liv.
815
01:47:04,319 --> 01:47:06,102
Jag Àr glad att du var med honom.
816
01:47:12,420 --> 01:47:13,737
Tack, Will.
817
01:49:20,139 --> 01:49:26,139
ĂversĂ€ttning och anpassning: Snake_Eyes
818
01:49:30,533 --> 01:49:33,975
För korporal Alfred H. Mendes
819
01:49:33,976 --> 01:49:37,947
frÄn den första kungliga infanteribataljonen
820
01:49:37,948 --> 01:49:44,926
som berÀttade historierna
54964