All language subtitles for 1579532238_Spies in Disguise_English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,210 --> 00:00:09,420 What do you make, kawan./Alat 2 00:00:09,420 --> 00:00:13,650 It's the perfect tool to take care of safe 3 00:00:13,650 --> 00:00:17,320 This button makes a very loud noise 4 00:00:21,080 --> 00:00:24,110 As it is, which is membungkusmu in the arms can not be deflated 5 00:00:24,110 --> 00:00:25,830 so no one can menyakitimu./Aha 6 00:00:25,890 --> 00:00:28,450 This one is for when you're outnumbered 7 00:00:28,450 --> 00:00:31,270 Just give me your hand and say stop! 8 00:00:31,270 --> 00:00:34,930 and boom. cloud gillers 9 00:00:34,930 --> 00:00:36,810 And the bad guys will leave you alone 10 00:00:36,910 --> 00:00:40,060 Oh, because it makes people happy glitters 11 00:00:40,060 --> 00:00:43,270 Because light refeltif 12 00:00:43,270 --> 00:00:44,900 raise serotonin 13 00:00:47,700 --> 00:00:49,900 Yes, glitters makes people happy 14 00:00:50,880 --> 00:00:57,540 Come try, I damaged selponmu./Walter Becket selponku you take ... 15 00:01:00,170 --> 00:01:05,040 Still want to yell at me? / No, on the contrary 16 00:01:05,040 --> 00:01:05,980 If so, did it! 17 00:01:05,980 --> 00:01:10,480 I also add a visual to trigger the frontal cortex 18 00:01:12,570 --> 00:01:15,480 I have to go, time shift I 19 00:01:16,340 --> 00:01:19,370 Do not be naughty at grandma oke./Aku will go with you 20 00:01:19,370 --> 00:01:23,480 I can not finish the way, you will not even know I was there 21 00:01:23,480 --> 00:01:26,970 What you have to do is get ready to school 22 00:01:27,090 --> 00:01:32,010 Oh mother, school is boring, and children think I'm strange 23 00:01:32,010 --> 00:01:34,740 Strange? Hey, look at me 24 00:01:34,740 --> 00:01:38,030 What harm is weird? The world needs the odd 25 00:01:38,570 --> 00:01:42,670 Look, I'm out there, keep the environment safe 26 00:01:42,670 --> 00:01:45,490 But one day, you 27 00:01:45,490 --> 00:01:48,910 Idema, ALAT 28 00:01:48,910 --> 00:01:51,840 Will keep the world safe 29 00:01:51,840 --> 00:01:55,300 And everyone will wish they were as strange 30 00:01:55,300 --> 00:01:58,470 As dirimu./Kau think? 31 00:01:58,470 --> 00:02:00,700 I know 32 00:02:02,180 --> 00:02:07,150 Now, give me a hug that can not be deflated 33 00:02:08,360 --> 00:02:10,090 I love you, partner 34 00:02:11,360 --> 00:02:15,090 I promise, I will always take care of you 35 00:02:16,400 --> 00:02:17,860 Tim odd 36 00:02:19,900 --> 00:02:21,230 Tim odd 37 00:02:41,390 --> 00:02:43,370 Cold friends 38 00:02:44,190 --> 00:02:47,260 Friends, Konichiwa 39 00:02:47,510 --> 00:02:51,630 Special angen Lance Sterling, what's up 40 00:02:51,670 --> 00:02:55,110 Wow, okay, okay, it's all good 41 00:02:55,110 --> 00:02:58,780 I'm just going to take his gun and threw it into the snowman's 42 00:02:58,780 --> 00:03:00,500 And while you both look confused, 43 00:03:00,500 --> 00:03:01,980 trying to figure out what happened, um 44 00:03:01,980 --> 00:03:03,820 I will teach you 45 00:03:10,200 --> 00:03:13,010 Uh, he did not deserve it 46 00:03:14,010 --> 00:03:16,330 Rat? Wait 47 00:03:19,520 --> 00:03:22,850 Posisi./Apa I in your situation? 48 00:03:23,940 --> 00:03:27,690 Getting visual ... now 50 00:03:37,810 --> 00:03:39,760 Katsu Kimura, everyone's favorite arms dealer. 51 00:03:39,760 --> 00:03:42,540 That is, the suitcase was objektifmu 52 00:03:42,600 --> 00:03:44,710 Inside is a killer nano 53 00:03:44,760 --> 00:03:48,570 Drone attack in the first semi-automatic tenagai by atmospheric energy 54 00:03:48,610 --> 00:03:52,090 Never die, never stop chasing the target 55 00:03:52,150 --> 00:03:56,450 They stole it from secret weapons lab kami./Ah, Director Jenkins 56 00:03:56,450 --> 00:04:01,450 No one came, detecting 17 extra enemy around the perimeter 57 00:04:01,450 --> 00:04:03,450 I do not want any more mess like Kyrgyzstan 58 00:04:03,450 --> 00:04:07,910 Lance listen to me, you were 70 yakuza come, do not move 59 00:04:07,910 --> 00:04:11,560 We baik./Tidak, do not do 60 00:04:11,560 --> 00:04:16,210 This time you have to wait bantuan./Hah team, team 61 00:04:16,210 --> 00:04:20,020 I flew solo./Tunggu 62 00:04:22,140 --> 00:04:25,100 Yes, I think he decided communication. 63 00:04:25,100 --> 00:04:26,740 I mengerti./Ya, sorry 65 00:05:19,270 --> 00:05:22,250 I think it's time I introduce myself 66 00:05:51,800 --> 00:05:54,930 You know, you can know when you are the world's best spies 68 00:05:57,150 --> 00:06:00,290 Lance Sterling./Semua people know the name of it 69 00:06:00,970 --> 00:06:02,680 I needed a suitcase 70 00:06:03,300 --> 00:06:05,480 step over my dead body 71 00:06:12,440 --> 00:06:16,290 Just 3 ounces of pressure on the nerves and vegas 72 00:06:16,290 --> 00:06:21,290 See your men, deep sleep, hey, you're going to help me 73 00:06:26,590 --> 00:06:28,960 What is it, handwork 74 00:06:38,670 --> 00:06:41,210 You do not remember me, O 75 00:06:41,930 --> 00:06:45,220 I can not see, I met a lot of bad guys 76 00:06:45,640 --> 00:06:50,210 I will show the pain that you can imagine 77 00:07:08,690 --> 00:07:11,430 Make it hurt 78 00:07:11,690 --> 00:07:14,950 I think it is in citarasaku 79 00:07:16,040 --> 00:07:18,960 Okay, okay 80 00:07:20,100 --> 00:07:22,070 You want to do the hard way? 81 00:07:22,070 --> 00:07:24,290 Come on, then, let's do the hard way 82 00:08:47,770 --> 00:08:52,010 Hey, hey, do not be too hard, you've been great 83 00:11:28,490 --> 00:11:31,340 Okay it's all good 84 00:11:31,340 --> 00:11:35,460 Datang./Dia come 85 00:11:35,460 --> 00:11:39,780 Nice to meet you, thank you, thank you 86 00:11:39,780 --> 00:11:42,690 Sterling./Kau agent was not bad either 87 00:11:42,690 --> 00:11:47,690 Thank you thank you, back to work, this is too much 88 00:11:48,740 --> 00:11:50,220 This party has been completed 89 00:11:50,220 --> 00:11:54,200 Thank you, back to work 90 00:11:54,840 --> 00:11:58,840 Howdy Sterling./Lucas 91 00:11:58,840 --> 00:12:01,310 Thank you, nice to meet you 92 00:12:01,310 --> 00:12:04,180 What is it? / Friend, give me 93 00:12:04,180 --> 00:12:06,750 Did you see that? / I'm not going to wash my hands again. 94 00:12:06,750 --> 00:12:09,180 I feel stronger, I feel stronger original 95 00:12:09,180 --> 00:12:13,610 can kupegang./Ya 96 00:12:13,610 --> 00:12:16,050 Come on man. Okay 97 00:12:16,050 --> 00:12:18,790 Welcome back Lance./Terimakasih, thanks 98 00:12:23,910 --> 00:12:25,570 So I'll get it 99 00:12:52,970 --> 00:12:57,080 Oh, Agent Sterling 100 00:12:57,080 --> 00:12:59,780 Walter strange Baget./Orang 101 00:13:00,410 --> 00:13:03,840 Kamu./Baik dear Unity Unity 102 00:13:03,840 --> 00:13:05,430 imagine 103 00:13:05,430 --> 00:13:09,600 Hydrothermal blast will melt your face 104 00:13:09,600 --> 00:13:14,600 But what's this? Which could put my tools in a safe bag pressurized 105 00:13:14,600 --> 00:13:18,980 What? Not yet, but maybe, this is it, the session number 9 107 00:13:24,420 --> 00:13:29,420 I send you the invitation, you just hit accept 108 00:13:29,420 --> 00:13:32,020 Agent Sterling. 109 00:13:32,020 --> 00:13:36,830 Hey, wow, Walter baget, nice to meet you 110 00:13:36,830 --> 00:13:40,810 Oh, you touch my stuff menggunakannya./Kau 111 00:13:40,810 --> 00:13:45,810 Okay, okay, look, I know this is not traditional, jadi./Dengar yes, so 112 00:13:45,810 --> 00:13:50,500 I'm out there, save the world, to do great things, that's what I do 113 00:13:50,500 --> 00:13:52,180 And the way I do it 114 00:13:52,180 --> 00:13:57,180 Is to do things that I was expecting halku lakukan./Ya 115 00:13:57,180 --> 00:14:00,590 As detonates something 116 00:14:00,590 --> 00:14:05,590 Out there, I have to fight fire with fire 117 00:14:05,590 --> 00:14:10,240 Because if I was trying to fight fire with glitter 118 00:14:10,240 --> 00:14:13,520 I can burn her face 119 00:14:13,520 --> 00:14:18,250 But you do not, Kitty Glitternya berfungsi./Kitty Glitter./Glitter 121 00:14:19,540 --> 00:14:24,150 It is scientifically proven, saw a kitten makes us 122 00:14:24,150 --> 00:14:25,990 To release serotonin 123 00:14:27,610 --> 00:14:29,570 It makes you happy 124 00:14:29,570 --> 00:14:33,100 You know what works better, grenades 125 00:14:33,100 --> 00:14:35,050 It was a bit rough, is not it 126 00:14:35,050 --> 00:14:39,000 Can not save the world with a hug Wilson./Itu Walter 127 00:14:39,000 --> 00:14:44,000 And what if you could, a hug that can not be deflated 128 00:14:44,000 --> 00:14:47,490 A kind of personal protective equipment being I developed 129 00:14:56,450 --> 00:15:00,120 It is a waste of taxpayer dollars 130 00:15:03,490 --> 00:15:05,660 I'm just saying you can do more 131 00:15:05,660 --> 00:15:08,260 to bring people together rather than blow it up 132 00:15:08,260 --> 00:15:12,100 And if I can assure you, we can assure the whole agency 133 00:15:12,100 --> 00:15:13,790 No kita./Ah 134 00:15:13,790 --> 00:15:16,660 Agent Sterling. Oke./Adios 135 00:15:16,660 --> 00:15:19,370 Wait, wait, do not close the door itu./Tidak interested 136 00:15:19,440 --> 00:15:23,160 Listen you must dengarkan./Apapun was not 137 00:15:25,570 --> 00:15:28,390 I'm doing it at home, 138 00:15:28,390 --> 00:15:31,990 These spy will change forever, imagine 139 00:15:31,990 --> 00:15:35,590 If I can make ... 140 00:15:36,490 --> 00:15:38,610 disappear 141 00:15:38,610 --> 00:15:43,120 Menghilang./Ya, disappear 142 00:15:43,120 --> 00:15:47,320 Why do you say so? / Fact 143 00:15:49,430 --> 00:15:51,910 I'm really very happy with it, his name 144 00:15:51,910 --> 00:15:56,620 Dynamic bio concealment, boom mike drop./Hah? 145 00:15:56,620 --> 00:15:57,940 Hide this 146 00:15:59,520 --> 00:16:04,610 I mean you would not need a blast, you can blend in anywhere 147 00:16:04,610 --> 00:16:08,190 If you really ../ Aw 148 00:16:08,190 --> 00:16:12,880 Not visible 149 00:16:12,880 --> 00:16:16,060 It berantakan./Jangan worry 150 00:16:16,060 --> 00:16:18,740 The effect is only temporary 151 00:16:18,740 --> 00:16:22,880 Quiet, quiet, I'm going to go from here 152 00:16:23,300 --> 00:16:26,740 You are the world's best spies 153 00:16:26,740 --> 00:16:31,460 No one ever heard my idea, or give me a chance, but 154 00:16:31,460 --> 00:16:33,560 If you do 155 00:16:33,560 --> 00:16:37,450 together, we can really make a difference 156 00:16:38,410 --> 00:16:43,130 Make a difference? Son, I is the difference 157 00:16:43,130 --> 00:16:48,130 What I need from you is when I need a grenade, you make me a grenade 158 00:16:48,620 --> 00:16:50,980 Can you do that? 159 00:16:51,280 --> 00:16:54,240 There is a better way 160 00:16:54,240 --> 00:16:57,610 Willy wrong answer, you're fired 161 00:16:57,610 --> 00:17:01,770 What? Wait, no, please do not sack me 162 00:17:13,630 --> 00:17:19,090 Mission completed, oh man, I tell you, this is one of my best 163 00:17:19,090 --> 00:17:22,410 Fire cool, fighting, blast 165 00:17:25,060 --> 00:17:27,370 I had to jump past 166 00:17:27,410 --> 00:17:32,410 Helicopter 167 00:17:32,410 --> 00:17:36,780 Hm? / Please tell me you no explanation of why it is empty 168 00:17:38,480 --> 00:17:40,410 I know why 169 00:17:40,410 --> 00:17:43,220 Because he mencurinya./Maaf 171 00:17:45,480 --> 00:17:49,800 Objection ruangan./Ya sweep my team, they called Eyes 172 00:17:49,800 --> 00:17:52,720 Quantum optical spectral analysis and thermography 173 00:17:52,720 --> 00:17:57,720 Ears, suara./Oke, you have to step aside from me 174 00:17:57,720 --> 00:17:59,440 Now 175 00:17:59,440 --> 00:18:02,950 Hei./Senjata deactivated, retreat 176 00:18:02,950 --> 00:18:05,730 Bring to penahanan./Oke Sterling agent, sufficient 177 00:18:05,730 --> 00:18:10,730 We're talking about topku agent here, I believe this person 178 00:18:10,730 --> 00:18:15,360 The only thing we can trust, is the fact 179 00:18:15,360 --> 00:18:18,600 Eyes./Kamera supervisor in tokyo 180 00:18:18,600 --> 00:18:22,520 This record 2 hours after your mission 181 00:18:38,090 --> 00:18:44,120 Lance? /Tentu./Detak meningkat./Karena heart just was not me 182 00:18:44,180 --> 00:18:47,310 It certainly salah./Ini wrong, I do not .. listen .. 183 00:18:47,310 --> 00:18:50,570 See, there is a man with robotic hand 184 00:18:50,570 --> 00:18:54,080 He stole the killer, and he used my face to set me up 185 00:18:54,080 --> 00:18:57,520 It sounds impossible, and not as something that you just coral 186 00:18:57,520 --> 00:18:59,460 Scooby Doo's little bro 187 00:18:59,460 --> 00:19:02,510 It was not aku./Oke, so for details 188 00:19:02,510 --> 00:19:07,990 There is a man with robotic hands and face Lance who took the killer M9 189 00:19:08,040 --> 00:19:11,230 We all feel good with it. Okay, case closed, let's go home 190 00:19:11,840 --> 00:19:16,230 You know what, this guy should be stopped 191 00:19:16,230 --> 00:19:19,450 It could not be setuju./Oh 192 00:19:19,450 --> 00:19:22,760 Make bagus./Lance, cooperation only 193 00:19:22,760 --> 00:19:24,590 Did not see that coming, huh 194 00:19:24,590 --> 00:19:26,690 Did you see it coming? 195 00:19:30,240 --> 00:19:32,980 He kabur./Kenapa he always run? 196 00:19:36,200 --> 00:19:40,130 Go to save the world again? / Yeah, you too, you too 197 00:19:40,130 --> 00:19:43,660 Sterling./Semua good, all baik./Maaf 198 00:19:43,660 --> 00:19:45,700 Sterling 199 00:19:46,810 --> 00:19:50,700 Sekarang./Sudut northwest 200 00:19:55,510 --> 00:19:58,820 Coming through, ride through 201 00:20:00,090 --> 00:20:01,420 Security 202 00:20:01,960 --> 00:20:05,370 Close the ini./Agen sterling? 203 00:20:05,370 --> 00:20:08,370 I'm going to do what he said, he was very unpleasant 204 00:21:00,460 --> 00:21:04,290 Agent Sterling, what's going on man, I'm just saying .. 205 00:21:19,600 --> 00:21:21,060 both sterling 206 00:21:22,350 --> 00:21:25,240 Think think 207 00:21:26,230 --> 00:21:29,540 Someone knew about the robot hand 208 00:21:30,920 --> 00:21:32,960 Who 210 00:21:37,340 --> 00:21:40,870 Temukan Kimura./Melacak Katsu Kimura 211 00:21:40,870 --> 00:21:45,500 Wireless signal intercepted, in Mexico 212 00:21:45,500 --> 00:21:48,190 Mexico 213 00:21:50,840 --> 00:21:53,190 I must disappear 214 00:21:54,010 --> 00:21:57,540 disappear 216 00:22:02,530 --> 00:22:05,210 I hope you're wearing pants Wilbur 217 00:22:21,750 --> 00:22:23,110 you cepu 218 00:22:26,710 --> 00:22:28,600 I miss you mom 219 00:23:08,000 --> 00:23:12,430 See Luvy, some dreams come true 220 00:23:14,370 --> 00:23:16,400 Okay 221 00:23:30,650 --> 00:23:35,410 Closing batch testing 5 222 00:23:38,170 --> 00:23:40,410 Reaction reaction exotermic 223 00:23:40,410 --> 00:23:42,900 That exothermic reaction 224 00:23:42,900 --> 00:23:45,630 Luvy, can I borrow fur, please 225 00:23:45,630 --> 00:23:48,670 Thank you, this is something for you 226 00:23:56,360 --> 00:23:59,840 If this is successful, they have to return the job 227 00:24:09,080 --> 00:24:10,420 Impossible 228 00:24:12,640 --> 00:24:17,130 Successful, succeed, it must disappear berhasil./Aku 229 00:24:17,130 --> 00:24:21,290 how do you 230 00:24:21,290 --> 00:24:23,830 What are you doing .. Um, what's up 231 00:24:23,830 --> 00:24:28,350 Okay listen, next-generation camouflage technology that you were talking about 232 00:24:28,350 --> 00:24:31,200 You have in your hand there, right? 233 00:24:31,200 --> 00:24:36,200 Actually I was had in tangan./Tunjukan padaku./Tentu 234 00:24:36,200 --> 00:24:40,010 I can offer you a drink, I was no water, the liquid substitutes .. 235 00:24:40,010 --> 00:24:42,190 Um, good, we've been drinking 236 00:24:42,190 --> 00:24:43,610 So what are we talking about here 237 00:24:43,610 --> 00:24:46,990 Pembelok camera light 238 00:24:47,960 --> 00:24:50,750 No diet foods taste strange afterwards, what duced? 239 00:24:50,750 --> 00:24:54,670 Um, you just drink it 240 00:24:54,670 --> 00:24:56,690 What to drink? / Duced 241 00:24:56,690 --> 00:25:00,270 Now it is not ada./Aw, why there are pigeons? 242 00:25:00,270 --> 00:25:03,160 Okay, it Lovy, her roommate 243 00:25:03,160 --> 00:25:07,110 Um./Oh tuhan./Itu aneh./Ini buruk./Ada pigeons in your house 244 00:25:07,110 --> 00:25:09,630 It's incredible, it's science 245 00:25:09,630 --> 00:25:10,580 This is it 246 00:25:10,580 --> 00:25:16,280 You just drink a liquid formula that can change you at the molecular level 248 00:25:19,360 --> 00:25:21,570 Wow./Oke, this is what I want you to do 249 00:25:21,570 --> 00:25:26,210 Pretend you're normal people talking in a normal person that much cooler 250 00:25:26,820 --> 00:25:28,970 45 seconds 251 00:25:28,970 --> 00:25:32,960 You're turning into a dove 252 00:25:42,360 --> 00:25:43,180 I am out 253 00:25:44,240 --> 00:25:48,180 Wait, wait, what are you doing here is the future of spy 254 00:25:48,180 --> 00:25:51,690 Oke./Kau may experience mild discomfort 255 00:25:54,340 --> 00:25:57,410 I'll make a note itu./Itu because as I fire you, right 256 00:25:59,290 --> 00:26:02,410 I'm going way out of sini./Kau know, it may be difficult 257 00:26:02,410 --> 00:26:05,510 Maaf./Kau in hormonal changes 258 00:26:05,510 --> 00:26:07,890 Okay, I fainted 259 00:26:07,890 --> 00:26:10,150 Oh you're obviously going to faint 260 00:26:10,150 --> 00:26:15,150 Genommu destroyed and re merge with dna pigeon 261 00:26:15,150 --> 00:26:18,900 Lance resistant, resistant 262 00:26:18,900 --> 00:26:22,500 Hey, what are you doing? What are you doing? 263 00:26:22,500 --> 00:26:25,630 You're in stage two, the genetic modification 264 00:26:26,380 --> 00:26:29,390 Think of each gene exchange, and one by one 265 00:26:29,390 --> 00:26:33,450 your cell change from human to doves, pigeons to humans 266 00:26:37,930 --> 00:26:41,910 Wait, look at my hand, what happened to my hand? 267 00:26:43,560 --> 00:26:46,790 Baby's hand? 268 00:26:51,060 --> 00:26:53,040 It's not too bad 269 00:26:53,040 --> 00:26:56,460 Your body is flooded endorphins 270 00:26:56,460 --> 00:26:59,780 Preparation for severe physical pain are you going natural 271 00:27:00,070 --> 00:27:02,200 Wait, say that again 272 00:27:04,770 --> 00:27:07,760 You poisoned me 273 00:27:07,760 --> 00:27:10,790 Poisoned? It was not even departemnku 274 00:27:10,790 --> 00:27:14,710 Squeeze out the poison 275 00:27:14,710 --> 00:27:16,750 I will not do it 276 00:27:16,750 --> 00:27:20,410 2 seconds 277 00:27:26,270 --> 00:27:28,480 Huh? / What? / For your safety 278 00:27:28,900 --> 00:27:30,940 Oh, it happened 279 00:27:49,740 --> 00:27:51,880 Not what a friend 280 00:27:52,870 --> 00:27:57,000 Hey, it's okay, do not worry, your good friend Walter 281 00:28:04,510 --> 00:28:07,560 Subject seems confused 282 00:28:07,560 --> 00:28:09,920 Of course I'm scared 283 00:28:09,920 --> 00:28:14,540 Luvy he could talk 284 00:28:14,540 --> 00:28:18,960 What are you doing in my eyes? / Lance, see aku./Lihat you? 285 00:28:18,960 --> 00:28:21,460 I can not see Walter 286 00:28:21,460 --> 00:28:23,020 I could see my ass 287 00:28:23,020 --> 00:28:27,370 And your face in time bersamaan./Itu cool, facts 288 00:28:27,370 --> 00:28:29,250 No Pigeons 360 degree vision 289 00:28:29,250 --> 00:28:32,930 Now no one can sneak dibelakangmu./Ayolah 290 00:28:32,930 --> 00:28:35,700 Pigeons can be found in every major city around the world 291 00:28:35,700 --> 00:28:37,230 And no one noticed them, 292 00:28:37,230 --> 00:28:39,410 it is the most perfect form of spy can grab 293 00:28:39,410 --> 00:28:43,520 You should return it to me now, I'm not playing with you 294 00:28:43,520 --> 00:28:45,580 Restore ... I raised my voice 295 00:28:45,580 --> 00:28:47,700 I should not raise my voice to you 296 00:28:47,700 --> 00:28:51,210 I think you can imagine I was a little stressful right now, I need you 297 00:28:51,210 --> 00:28:54,390 walter./Tentu me back, I'll start 298 00:28:54,390 --> 00:28:59,080 antidotenya doing it purely theoretical sekarang./Mulai?/Formulanya 299 00:28:59,080 --> 00:29:01,360 You're no antidote? stop 300 00:29:01,360 --> 00:29:04,520 Girl, seriously. Okay, okay, so 301 00:29:04,520 --> 00:29:06,670 You make me a bird, and you can not send me back 302 00:29:06,670 --> 00:29:09,390 Tolong./Kau somewhat change yourself 303 00:29:09,390 --> 00:29:11,090 Smart kids 304 00:29:11,090 --> 00:29:16,090 I know you're sad, I call her agent and said you were here 305 00:29:16,090 --> 00:29:18,810 What? / No, no, never mind, I do not say you're a bird 306 00:29:18,810 --> 00:29:22,530 However, they will know it quickly 307 00:29:22,530 --> 00:29:24,720 I must disappear 308 00:29:25,780 --> 00:29:29,580 Yes, maybe one or two shortcomings 309 00:29:29,580 --> 00:29:31,460 Webster open 310 00:29:31,460 --> 00:29:34,370 pintunya./Oke, OK 311 00:29:34,370 --> 00:29:36,610 Why did you run away from the agency? 312 00:29:36,610 --> 00:29:40,390 You do not know, I ran away because there are criminals out there with 313 00:29:40,390 --> 00:29:43,040 my face and now I have to try to stop him 314 00:29:43,040 --> 00:29:45,270 from hurting anyone while I was a bird and 315 00:29:45,270 --> 00:29:49,940 thanks for that, thank you very much for that, you know what, you're fired again 316 00:29:49,940 --> 00:29:54,230 Double in pecat./Aku think it is not hal./Itu case 317 00:29:54,230 --> 00:29:56,310 That case is now 318 00:30:02,480 --> 00:30:04,450 Okay 319 00:30:04,450 --> 00:30:08,870 These wings clothes, how difficult it 320 00:30:09,330 --> 00:30:13,220 Time to fly 321 00:30:13,570 --> 00:30:17,180 No, you broke into the Kremlin to use a napkin 322 00:30:17,180 --> 00:30:20,280 so you can 323 00:30:20,280 --> 00:30:23,730 in to ... 324 00:30:41,590 --> 00:30:43,910 Okay, listen to me 325 00:30:44,220 --> 00:30:46,460 What is there to talk? I do not hear anyone talking, 326 00:30:46,460 --> 00:30:48,510 especially someone who has been fired twice 327 00:30:48,510 --> 00:30:51,090 3 fired towards kali./Aku will go with you 328 00:30:51,090 --> 00:30:53,180 I'll show you all the advantages of being pigeon 329 00:30:53,180 --> 00:30:55,780 And how does it make you a better spy 330 00:30:55,780 --> 00:30:58,440 And you're gonna give me my job back, we both win 331 00:30:58,830 --> 00:31:01,000 Okay, let me think about it 332 00:31:01,000 --> 00:31:02,090 No 333 00:31:03,070 --> 00:31:07,090 Okay, I think you're someone else 334 00:31:07,090 --> 00:31:09,200 which could turn you back into a human 335 00:31:11,170 --> 00:31:14,060 Sign kemobil./Kau will not even know I'm here 336 00:31:21,310 --> 00:31:25,300 I'll wait here do khawatir./Oh, right. Sorry, 337 00:31:29,280 --> 00:31:34,000 Sterling./Apa are you doing, get into 338 00:31:34,180 --> 00:31:37,780 golly 339 00:31:39,370 --> 00:31:42,780 Enable auto drive./Auto drive enabled 340 00:31:42,780 --> 00:31:47,780 Private jet hangar Sterling, see Walter, could you make me a bird 341 00:31:47,780 --> 00:31:49,350 But you can not stop me 342 00:31:52,820 --> 00:31:55,870 He was behind us. Wear seatbelts 343 00:31:55,870 --> 00:31:58,360 And get me everything you can about the Becket. 344 00:31:58,360 --> 00:32:00,670 You think they were working together? / Sterling work itself 345 00:32:00,670 --> 00:32:03,540 He was to press for something 346 00:32:09,040 --> 00:32:12,810 Bird chick itu./Dia is emotional support animals 347 00:32:12,810 --> 00:32:17,620 You do not need animal life support if the bird pooped on .. 348 00:32:17,620 --> 00:32:19,390 We have guests 349 00:32:19,630 --> 00:32:23,310 We have a unit to close the road and every exit within a 5 mile radius 350 00:32:23,310 --> 00:32:25,910 Perfect, timed to hyper drive 351 00:32:25,910 --> 00:32:28,730 buckle 352 00:32:28,960 --> 00:32:31,740 avoiding maneuver in turn 353 00:32:36,810 --> 00:32:40,890 I do not have time for this. Turn senjata./Apa?/Aktifkan senjata./Tenang 354 00:32:40,890 --> 00:32:44,550 I'm going to blow up the tires mereka./Oh, it's awful 355 00:32:44,550 --> 00:32:48,220 I dare kamu./Non enable senjata./Tidak, our hero 356 00:32:48,220 --> 00:32:50,220 We can not shoot the other good. 357 00:32:50,220 --> 00:32:53,100 Yes, you're right walter. Let's pull over and bicarakan./Tepat once 358 00:32:53,100 --> 00:32:57,520 Can we? / Turn senjata./Nonaktifkan senjata./Nonaktifkan weapons. 359 00:32:57,520 --> 00:32:59,460 What about the weapons harmless 360 00:32:59,510 --> 00:33:03,220 Turn senjata./Nonaktifkan acting senjata./Jangan Walter, switch weapons 361 00:33:03,220 --> 00:33:07,360 Spill minyak./Senjata./Tumpahan minyak./Senjata 362 00:33:08,290 --> 00:33:10,780 This guy crazy 363 00:33:12,850 --> 00:33:15,780 Disabled, the system is turned off, goodbye 364 00:33:15,780 --> 00:33:19,130 Oh, what are you doing? 365 00:33:26,350 --> 00:33:28,570 He was like a god asphalt 366 00:33:28,570 --> 00:33:31,570 We see it 367 00:33:48,280 --> 00:33:50,470 We will follow him shortly 368 00:33:53,080 --> 00:33:55,750 No 369 00:33:57,840 --> 00:34:01,240 It's over now, what all the position? 370 00:34:01,240 --> 00:34:04,190 In online computer posisi./Kembalikan 371 00:34:04,190 --> 00:34:07,390 Online./Aplikasi defense system back online 372 00:34:07,390 --> 00:34:09,670 Oil spill? / Well, whatever, just press 373 00:34:10,090 --> 00:34:13,310 Wait, we are driving backwards 374 00:34:54,730 --> 00:34:58,810 It keren./Ya, it's official, I'm a fan 375 00:34:58,810 --> 00:35:03,180 Did anyone see the pigeons in the car? 376 00:35:03,560 --> 00:35:07,720 Autodrive in turn 377 00:35:07,720 --> 00:35:11,380 I feel like this is all my fault 378 00:35:11,380 --> 00:35:15,590 Some, joker, it's your fault. Airport 379 00:35:15,590 --> 00:35:20,210 Sekarang./Maaf, gee, did not mean to make you angry 380 00:35:20,210 --> 00:35:23,020 I hate you 381 00:35:37,290 --> 00:35:40,730 Luvy, this is an opportunity that we wait wait 382 00:35:40,730 --> 00:35:45,050 There are a lot of equipment that I want to test in the field. We have a bubble, kalaideskop 383 00:35:45,050 --> 00:35:50,050 Torpedo, we have multi-pen, we do not even try multipen 384 00:35:50,050 --> 00:35:53,400 I'll need a code name, Bond 386 00:35:56,300 --> 00:35:59,670 Where? What is that? 387 00:35:59,670 --> 00:36:04,060 Eat it 388 00:36:17,800 --> 00:36:20,830 Hey, everything okay in there? 389 00:36:20,830 --> 00:36:23,670 I did not know the number 1 and number 2 390 00:36:23,670 --> 00:36:27,480 Both came from the same place, so do not 391 00:36:27,640 --> 00:36:31,510 It was not oke./Ya, it's called Cloaca 392 00:36:31,510 --> 00:36:35,730 It sounds strange and disgusting, but have a cloaca artinya./Kawan 393 00:36:35,730 --> 00:36:37,820 I know what it means 394 00:36:37,820 --> 00:36:40,000 I see in the mirror 395 00:36:40,000 --> 00:36:43,230 I know you're not happy now, but 396 00:36:43,230 --> 00:36:46,760 There are advantages to be merpati./Oke, so 397 00:36:46,760 --> 00:36:50,310 Read what used to be mine, you're here because A 398 00:36:50,310 --> 00:36:53,950 I can not use the touchscreen to melontarkanmu and B 399 00:36:53,950 --> 00:36:58,950 You should do something, right? / Oh, antodotenya, yes, of course 400 00:36:58,950 --> 00:37:01,500 Yes, it will take 18 hours to render 401 00:37:01,500 --> 00:37:04,680 I'm stuck with this body for 18 402 00:37:04,680 --> 00:37:07,150 golly 403 00:37:07,150 --> 00:37:11,520 Wow, okay, whatever 404 00:37:21,680 --> 00:37:26,460 You know, being a pigeon actually much cooler than it looks 405 00:37:26,460 --> 00:37:31,010 And if you can accept it, you will see the benefits 406 00:37:31,010 --> 00:37:32,580 Like that 407 00:37:32,580 --> 00:37:36,910 You know the pigeons can see in slow motion, facts 408 00:37:36,910 --> 00:37:39,290 pigeons can fly 92.7 409 00:37:39,290 --> 00:37:42,610 miles per hour, even pigeons are animals 410 00:37:42,610 --> 00:37:45,180 Who likes to play games. Oh even 411 00:37:45,180 --> 00:37:47,670 You have to wear your seat belt 412 00:37:52,570 --> 00:37:57,790 Facts pigeons can see ultraviolet light that no human eye can see 413 00:37:57,790 --> 00:38:00,980 Facts dove like a huddle 414 00:38:15,700 --> 00:38:18,050 Neither Kimura, I'm coming for you 415 00:38:18,050 --> 00:38:20,690 Lance Sterling at the scene 416 00:38:20,690 --> 00:38:23,940 Dan Bond, hidrogen bond 417 00:38:25,410 --> 00:38:27,920 Guys, we need drugs 418 00:38:34,650 --> 00:38:38,020 Severe job, it comes ... hey 419 00:38:38,020 --> 00:38:40,230 Did you just menyolekku to toe? 420 00:38:40,230 --> 00:38:42,550 You're a pigeon, you can walk past them 421 00:38:48,320 --> 00:38:50,170 common birds 422 00:38:50,170 --> 00:38:54,920 Oh it's not a sound merpati./Nak, you were cloaca 423 00:38:54,920 --> 00:38:56,720 I decide what it sounds like birds 424 00:39:00,170 --> 00:39:04,120 They are very bodoh./Lihat, it's like you do not look 425 00:39:12,150 --> 00:39:14,650 Kuncimu pak./Bingo 426 00:39:14,650 --> 00:39:19,650 Okay, think about this, you and I, come on, how are you going to find this 427 00:39:19,650 --> 00:39:24,380 Uh, you're going to sit here in this nice sofa 428 00:39:24,380 --> 00:39:28,350 But I rekanmu./Uh, you know who needs colleague, couch 429 00:39:28,350 --> 00:39:32,670 Sit there and do the science, and I'll find Kimura 430 00:39:32,670 --> 00:39:33,980 Alone 431 00:39:33,980 --> 00:39:38,400 Oh what's that smell 432 00:39:38,400 --> 00:39:40,070 Hm 433 00:39:40,280 --> 00:39:45,900 Oh no, do not do Lance, Lance oh .. 434 00:39:45,900 --> 00:39:48,790 Got a bit of self-esteem 29822

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.