All language subtitles for 13_Ghosts_(1960)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:24,570 --> 00:02:28,597 The La Brea tar pits became traps for all kinds of animals. 2 00:02:28,809 --> 00:02:33,575 They would either wonder out on the tar or be driven into it by their enemies. 3 00:02:33,780 --> 00:02:37,478 The tar would trap them and slowly kill them. 4 00:02:37,683 --> 00:02:41,711 Now, some of you are going to ask: How did birds get into the pit? 5 00:02:42,622 --> 00:02:47,492 The Vultures and condors fed on whatever had the misfortune to be trapped. 6 00:02:47,693 --> 00:02:50,891 And sometimes the birds themselves got caught in the tar... 7 00:02:51,098 --> 00:02:53,498 ... And were pulled down to thier death. 8 00:02:54,368 --> 00:02:59,705 If any of you would like to see where these birds and animals came from... 9 00:02:59,907 --> 00:03:02,877 ... the pits are in the Wilshire district of Los Angeles. 10 00:03:03,076 --> 00:03:05,567 Go over there sometime and try to imagine... 11 00:03:05,779 --> 00:03:10,649 ... what it was like 40,000 years ago, when monsters like these... 12 00:03:10,852 --> 00:03:15,312 ... wandered around, where now expensive cars roam. 13 00:03:15,523 --> 00:03:18,047 Why did huge beasts... 14 00:03:18,259 --> 00:03:21,660 ...so much more powerful than man... 15 00:03:22,163 --> 00:03:24,598 ... disappeared from the face of Earth, while man... 16 00:03:24,799 --> 00:03:27,701 ... a relatively puny thing, survived? 17 00:03:27,775 --> 00:03:28,894 Psst. 18 00:03:31,073 --> 00:03:33,972 Excuse me. Just a moment. 19 00:03:38,446 --> 00:03:41,881 - What's the trouble, Mr. Van Allen? - You're wife's on the phone. 20 00:03:42,083 --> 00:03:45,018 But I'm lecturing. I told her that. 21 00:03:45,520 --> 00:03:48,387 Will you take over for me, Ben? Yes, of course. 22 00:03:48,591 --> 00:03:51,321 Oh, Cy... where are you? 23 00:03:51,527 --> 00:03:55,292 Explaining how man survived the Pleistocene Age. 24 00:03:56,664 --> 00:03:58,223 How did he? 25 00:03:58,767 --> 00:04:00,166 And why? 26 00:04:11,948 --> 00:04:13,346 Hello honey. What's the trouble? 27 00:04:13,550 --> 00:04:16,882 The moving men are here, and they're taking the furniture away, again. 28 00:04:18,687 --> 00:04:21,713 Won't they wait? No, they won't wait. 29 00:04:21,925 --> 00:04:26,259 Not even til tomorrow? The payments are three months overdue now. 30 00:04:26,463 --> 00:04:31,799 Three months? I distinctly remember... Somehow you didn't make the payments, Cy... 31 00:04:32,002 --> 00:04:35,837 ...But if we can make them now, plus a month in advance.... 32 00:04:36,307 --> 00:04:37,501 Let's do that. 33 00:04:37,707 --> 00:04:41,439 How much money do we have in the bank? About 2 dollars. 34 00:04:41,545 --> 00:04:44,076 Hmm. I get paid soon. 35 00:04:44,080 --> 00:04:47,578 You don't get paid for almost a month, and we owe it all anyway. 36 00:04:47,585 --> 00:04:50,816 Do you suppose Mr. Van Allen...? - No. 37 00:04:51,021 --> 00:04:54,081 Mr. Van Allen doesn't make much more than I do... 38 00:04:54,292 --> 00:04:56,760 ... And he's got three children. 39 00:04:56,774 --> 00:04:59,626 Oh! What's the matter? Nothing. 40 00:04:59,831 --> 00:05:04,392 Good thing we own the mattresses. Did you get Buck a birthday present? 41 00:05:04,635 --> 00:05:08,732 Ah, Yeah, yeah. Don't forget to bring it. Bye. 42 00:05:08,940 --> 00:05:10,203 Bye honey. 43 00:05:18,082 --> 00:05:20,950 Why do they always take our furniture? 44 00:05:21,687 --> 00:05:25,486 Because your father is a wonderful man....just forgetful. 45 00:05:25,691 --> 00:05:29,525 Like me? Like you, Buck. Sometimes. 46 00:05:38,837 --> 00:05:43,138 Well the rats and the prends are just useful anyway. Socks and things. 47 00:05:43,643 --> 00:05:45,304 You gave him that one? 48 00:05:45,712 --> 00:05:48,338 Oh there's nothing wrong with ghost stories, daddy. 49 00:05:48,547 --> 00:05:53,177 Unless that's all you read. He's got every spooky book ever printed. 50 00:06:00,001 --> 00:06:02,001 Ow! Hey! 51 00:06:02,027 --> 00:06:04,428 Do you believe in ghosts, Buck? Sure. 52 00:06:04,631 --> 00:06:07,532 You want some cake? Cake? 53 00:06:07,800 --> 00:06:09,097 Oh, yeah, yeah. 54 00:06:13,338 --> 00:06:16,364 No no no. You've got to make a wish first. I already have. 55 00:06:16,576 --> 00:06:20,239 Well, how will anybody know if your wish comes true, if you don't wish out loud? 56 00:06:20,447 --> 00:06:22,176 Suppose I don't want to anyone to know. 57 00:06:22,383 --> 00:06:25,545 Then you wished for something bad. I have not, Medea. 58 00:06:25,752 --> 00:06:28,312 Well, If you can't wish out loud, then there must be something wrong with it. 59 00:06:28,522 --> 00:06:31,616 Don't you want us to know what you're wish is, darling? 60 00:06:33,527 --> 00:06:38,863 I wished we had a house with furniture, that nobody could take away from us. 61 00:07:12,934 --> 00:07:15,699 Mr. Cyrus Zorba? 62 00:07:17,940 --> 00:07:20,033 A telegram for you. 63 00:07:45,569 --> 00:07:48,197 "With regards to matter of great importance to you... 64 00:07:48,404 --> 00:07:52,933 ... you are requested to present yourself in the office of attorney Benjamin Rush... 65 00:07:53,143 --> 00:07:57,272 ... tomorrow morning at 10 oclock. Signed, Benjamin Rush" 66 00:07:57,481 --> 00:08:00,279 Who? Benjamin Rush, attorney. 67 00:08:00,484 --> 00:08:03,510 Well it's not anybody we owe. At least I don't think so. 68 00:08:03,719 --> 00:08:06,689 Could be the lawyer from a collection agency. 69 00:08:06,889 --> 00:08:08,823 Oh. Could be. What are you going to do? 70 00:08:09,024 --> 00:08:12,187 Go. What else? Suppose you just run away? 71 00:08:12,395 --> 00:08:15,262 Why run away, before you find out what's chasing you? 72 00:08:15,465 --> 00:08:18,730 Well, I read about a man waited to find out... 73 00:08:18,935 --> 00:08:21,529 ... But he never did, because it ate him. 74 00:08:23,073 --> 00:08:26,042 Benjamin Rush, attorney at law. 75 00:08:26,243 --> 00:08:28,439 Ooh, he's in the Petro building. 76 00:08:29,514 --> 00:08:32,573 You have'nt done anything you could be arrested for, have you daddy? 77 00:08:32,783 --> 00:08:34,114 No. 78 00:08:36,119 --> 00:08:37,815 Not lately. 79 00:08:47,331 --> 00:08:51,097 So, you inherit the house, which is the bulk of the estate. 80 00:08:51,602 --> 00:08:53,468 - Furnished? - Ah, yes. 81 00:08:53,671 --> 00:08:57,107 It's pretty old-fashioned, but is furniture. 82 00:08:57,308 --> 00:08:59,640 Is Buck pshycic or something? Ma'am? 83 00:09:00,578 --> 00:09:05,244 Our ten year old son, Buck. His birthday wish was for a house with furniture. 84 00:09:05,449 --> 00:09:08,475 Yeah. What sort of a house is it? 85 00:09:08,687 --> 00:09:11,212 I affraid you're gonna be disappointed, Mr Zorba. 86 00:09:11,423 --> 00:09:15,553 It's one of those sprawling old mansions they built 50 years ago. 87 00:09:15,762 --> 00:09:18,992 Well, that's better than a third mortgage and no furniture. 88 00:09:19,198 --> 00:09:22,191 Well, don't decide to move in until you've seen it. 89 00:09:22,401 --> 00:09:24,734 Here's the key and the address. 90 00:09:25,971 --> 00:09:27,837 This is really strange. 91 00:09:28,041 --> 00:09:32,740 I thought my uncle died 10, 12 years ago in India or someplace. 92 00:09:32,945 --> 00:09:35,437 No. He died here last week. 93 00:09:35,648 --> 00:09:39,778 Everything about your uncle was strange. Including his will. 94 00:09:39,986 --> 00:09:43,213 Is that the rich uncle you used to talk about before we got married? 95 00:09:43,237 --> 00:09:46,689 Uh huh. And he's been here, in Los Angeles, all these years... 96 00:09:47,695 --> 00:09:49,389 ... And didn't let me know? 97 00:09:49,597 --> 00:09:52,326 Well, he wanted the world to think he was dead. 98 00:09:54,133 --> 00:09:55,658 He left you this, too. 99 00:10:05,679 --> 00:10:07,670 What is it? I don't know. 100 00:10:08,115 --> 00:10:12,553 Is this all? The house and the package? No other... 101 00:10:12,753 --> 00:10:17,952 Well there's no money, if that's what you mean, Ma'am. Dr. Zorba must have been quite wealthy, at one time. 102 00:10:18,157 --> 00:10:20,717 Apparently, he spent it all on his experiments. 103 00:10:20,928 --> 00:10:24,557 I seem to remember he was fooling around with the occult. 104 00:10:24,765 --> 00:10:28,200 Spirits from the other world. Ghosts. 105 00:10:28,402 --> 00:10:31,860 Dr. Zorba collected ghosts from all over the world. 106 00:10:32,072 --> 00:10:33,471 You inherit them, too. 107 00:10:37,579 --> 00:10:39,102 Come on. 108 00:10:39,747 --> 00:10:41,807 They go with the house. 109 00:10:44,986 --> 00:10:46,851 I'll get a notary. 110 00:10:52,928 --> 00:10:55,761 Cy, this is too much. 111 00:10:55,964 --> 00:10:58,455 A mysterious uncle rising from the grave... 112 00:10:58,667 --> 00:11:02,433 ... The old mansion, complete with ghosts. Is it a gag? 113 00:11:02,636 --> 00:11:05,766 I did have an uncle named Plato Zorba. 114 00:11:06,007 --> 00:11:08,772 And here's his last will and testament. 115 00:11:08,978 --> 00:11:13,846 I want to see what's in the package? Wouldn't it be lovely if it was just full of stocks or bonds. 116 00:11:14,049 --> 00:11:16,574 Or just plain money. Yeah. 117 00:11:16,786 --> 00:11:20,517 Think we ought to open it? Well, he said it was yours. 118 00:11:26,329 --> 00:11:29,163 Suppose it has to do with those experiments. 119 00:11:29,365 --> 00:11:34,029 You know. You open the box and all that trouble comes out. 120 00:11:34,237 --> 00:11:35,534 Pandora. 121 00:11:35,739 --> 00:11:39,401 It's probably a hand painted Christmas tie. Open it. 122 00:11:57,762 --> 00:11:59,286 You open it. 123 00:13:13,038 --> 00:13:16,202 Oh, hi. Hello. Are you Buck? 124 00:13:16,528 --> 00:13:17,648 Yeah. 125 00:13:18,311 --> 00:13:20,836 I'm Ben Rush. You're the lawyer. 126 00:13:21,914 --> 00:13:23,314 Uh Hm. Are you all moved in? 127 00:13:23,515 --> 00:13:27,316 Wasn't anything to move, except us. It's a great house. 128 00:13:27,520 --> 00:13:29,648 Furniture all over....books. 129 00:13:29,856 --> 00:13:33,552 There's a lot of it I haven't even seen yet. It's got ghosts. 130 00:13:33,760 --> 00:13:35,785 So I hear. Know about em'? 131 00:13:35,995 --> 00:13:39,021 Well, I've heard a lot about em'. You ever seen one? 132 00:13:39,233 --> 00:13:41,167 No. Is your father home? 133 00:13:41,368 --> 00:13:45,031 He will be soon. We got a witch too. A live one? 134 00:13:45,238 --> 00:13:48,002 Go ring the bell. She'll come to the door. 135 00:13:55,816 --> 00:13:59,274 Oh, shucks. What did you have to open the door for? 136 00:13:59,488 --> 00:14:01,421 Couoldn't you wait for the witch? 137 00:14:01,623 --> 00:14:05,081 You better stop calling her that, or she'll cut your tongue out. 138 00:14:05,293 --> 00:14:07,726 Hi, i'm Medea Zorba. Hi. 139 00:14:07,928 --> 00:14:09,556 Won't you come in? 140 00:14:14,870 --> 00:14:17,771 I told you. She's even got a broom. 141 00:14:21,809 --> 00:14:25,312 I see what you mean. You must be Ben Rush, the lawyer. 142 00:14:25,349 --> 00:14:26,161 Um hmm. 143 00:14:28,062 --> 00:14:31,310 Mmm. No skates. We own this house. Or do we? 144 00:14:31,520 --> 00:14:34,888 It's your house. Who's boss around here? 145 00:14:35,090 --> 00:14:39,687 In the "no skates" department, I am. Yeah, that's what I thought. 146 00:14:48,503 --> 00:14:50,596 Was the my father's uncle? 147 00:14:50,612 --> 00:14:51,532 Um hm. 148 00:14:51,573 --> 00:14:53,667 He was a fine looking man. 149 00:14:54,075 --> 00:14:56,306 I never saw him like that. 150 00:14:56,511 --> 00:15:00,312 By the time I met him, they'd almost completely destroyed him. 151 00:15:00,516 --> 00:15:01,505 They? 152 00:15:01,951 --> 00:15:03,441 His ghosts. 153 00:15:04,587 --> 00:15:09,114 Oh, Benjamin Rush, attorney at law. Living in the twentieth century? 154 00:15:09,325 --> 00:15:12,317 Plato Zorba, scientist, same century. 155 00:15:12,528 --> 00:15:14,496 Collected ghosts. 156 00:15:15,299 --> 00:15:17,164 You're not serious? 157 00:15:17,433 --> 00:15:21,927 I didn't believe in them any more than you do, until I'd known him a while. 158 00:15:22,139 --> 00:15:25,700 You can take my word for him. There are ghosts in this house. 159 00:15:25,909 --> 00:15:29,743 We're standing here talking as if you thought we were in the Middle Ages. 160 00:15:31,581 --> 00:15:33,675 But if you had seen him as I did... 161 00:15:34,484 --> 00:15:36,112 ...back broken... 162 00:15:36,553 --> 00:15:39,182 ...face torn to shreds... 163 00:15:39,389 --> 00:15:41,289 ... lips ripped away... 164 00:15:42,492 --> 00:15:45,621 You really think we inherited a haunted house? 165 00:15:46,463 --> 00:15:49,092 I wish your family hadn't moved in. 166 00:15:52,503 --> 00:15:54,201 Oh, hello, Mr. Rush. Hi. 167 00:15:54,205 --> 00:15:55,019 Hi, honey. 168 00:15:56,120 --> 00:15:59,436 Here are the rest of those papers, all signed and notarized. 169 00:15:59,744 --> 00:16:04,140 But I... What about the taxes. The insurance. This housekeeper? 170 00:16:04,249 --> 00:16:06,911 Why don't we ask Mr. Rush to stay for supper? 171 00:16:07,118 --> 00:16:10,417 Well I'd love to. Even if you do call me Mr. Rush. 172 00:16:10,623 --> 00:16:12,886 I'll tell mother... Ben. 173 00:16:19,831 --> 00:16:22,266 You the head of this department too? 174 00:16:23,002 --> 00:16:25,528 You walk down. You don't slide. 175 00:16:25,738 --> 00:16:30,539 You know something? If you don't watch out, you're gonna grow up to be a witch. 176 00:16:36,683 --> 00:16:40,482 For a guy with no money, he sure could get complicated. 177 00:16:41,120 --> 00:16:44,921 Well, we've got ourselves a house. The timing was perfect. 178 00:16:45,125 --> 00:16:46,615 More coffee, Ben? No thanks. 179 00:16:46,826 --> 00:16:47,884 Daddy? Please, dear. 180 00:16:48,094 --> 00:16:52,053 What have youo decided to do about the witch? We mustn't call her that. 181 00:16:52,265 --> 00:16:56,463 It's a perfect name. You know, I have a feeling she doesn't like me much. 182 00:16:56,670 --> 00:16:58,729 I have a feeling she doesn't like anybody much. 183 00:16:58,939 --> 00:17:00,997 We told her we couldn't pay her, and didn't need her.... 184 00:17:01,206 --> 00:17:04,664 ... But she asked us if she could stay on here, til shefound something else. 185 00:17:04,877 --> 00:17:06,640 Practically begged us. 186 00:17:06,846 --> 00:17:10,304 I guess she's got some money of her own. After all, she lived here for years... 187 00:17:10,517 --> 00:17:12,679 ... And Dr. Zorba paid her a good salary. 188 00:17:12,886 --> 00:17:16,879 Hey, look what I found. What does "ui-ja" mean? 189 00:17:17,089 --> 00:17:22,358 Why, I haven't seen one of these for years. It's a ouija board. See? 190 00:17:22,663 --> 00:17:24,927 "Oui" French for yes. 191 00:17:25,131 --> 00:17:27,429 "Ja" German for yes. 192 00:17:27,635 --> 00:17:30,068 How to play it? Where'd you find it? 193 00:17:30,271 --> 00:17:31,289 Over there. 194 00:17:31,290 --> 00:17:33,998 I pushed something on the fireplace and it opened. 195 00:17:34,008 --> 00:17:36,442 There's a gadget that goes with it, Buck. 196 00:17:36,644 --> 00:17:39,670 I think they call it a "planchette". 197 00:17:42,683 --> 00:17:44,049 I pushed this. 198 00:17:52,027 --> 00:17:53,517 Here it is. 199 00:18:01,570 --> 00:18:03,470 Looks like it might be old Latin. 200 00:18:06,074 --> 00:18:08,269 How do you use this, Daddy? 201 00:18:09,078 --> 00:18:11,568 "Ouija, the mystifying oracle. 202 00:18:11,780 --> 00:18:16,410 Most modern method of fortune telling. Anybody want to try? 203 00:18:18,754 --> 00:18:23,385 I have a friend at the university who can probably translate this. I'll take it over to him tomorrow. 204 00:18:23,592 --> 00:18:26,686 My boss, Mr. Van Allen, talks Latin in his sleep. 205 00:18:26,896 --> 00:18:29,364 If he can't translate it, no one can. 206 00:18:29,565 --> 00:18:33,559 You want your fortune told? Now, here's how it works. 207 00:18:35,638 --> 00:18:39,837 Everybody puts one finger on this. Just lightly. 208 00:18:40,042 --> 00:18:43,308 Then, somebody asks a question. 209 00:18:46,749 --> 00:18:49,776 We all concentrate on it, and the Ouija will answer it. 210 00:18:49,987 --> 00:18:52,888 Oh, come on Cy. It will. It's magic. 211 00:18:53,090 --> 00:18:55,855 Come on. Everybody put a finger on it. 212 00:18:57,995 --> 00:19:02,432 Okay. Just lightly. Okay. Now somebody ask a question. 213 00:19:02,633 --> 00:19:06,832 Oh. By the way. If you ask a silly question, it won't answer. 214 00:19:07,305 --> 00:19:10,364 Ben, you ask a question. Alright. 215 00:19:10,574 --> 00:19:14,238 Here's the question. Is Medea in love? 216 00:19:16,680 --> 00:19:19,114 Concentrate now. No cheating. 217 00:19:23,487 --> 00:19:26,251 You see? It was a silly question. 218 00:19:26,457 --> 00:19:29,893 Can I ask a question, Daddy? All right, Buck. 219 00:19:32,163 --> 00:19:33,390 Lightly. 220 00:19:33,964 --> 00:19:36,296 Are there any ghosts in this house? 221 00:19:48,580 --> 00:19:51,947 I was pushing toward "No", but you all ganged up on me. 222 00:19:52,151 --> 00:19:55,381 No, I was helping you, Ben. And I think this is silly. 223 00:19:55,588 --> 00:19:59,182 You don't want to play? It's rigged. 224 00:19:59,390 --> 00:20:02,848 how can you say that after what you told me this afternoon? 225 00:20:03,062 --> 00:20:04,586 That's a toy. 226 00:20:05,764 --> 00:20:10,133 You want to play, Daddy? I think I'll go along with Hilda and Ben. 227 00:20:10,335 --> 00:20:11,735 Let's stop. 228 00:20:12,638 --> 00:20:14,503 Do you want to try it with me, Buck? 229 00:20:18,111 --> 00:20:20,101 You ask the question, Buck. 230 00:20:22,581 --> 00:20:24,879 How many? How many what? 231 00:20:26,386 --> 00:20:27,375 It knows. 232 00:20:43,537 --> 00:20:45,505 Thirteen what? 233 00:20:46,206 --> 00:20:47,764 Ghosts. 234 00:20:52,013 --> 00:20:53,605 You ask it. 235 00:21:01,622 --> 00:21:03,453 Are they going to hurt us? 236 00:21:19,775 --> 00:21:22,572 Don't fool around with that thing anymore, Medea. 237 00:21:25,847 --> 00:21:28,315 Let's ask it, but don't touch it. 238 00:21:29,685 --> 00:21:31,048 You ask it. 239 00:21:32,420 --> 00:21:35,014 Are they going to kill any of us? 240 00:22:08,690 --> 00:22:10,556 Don't ask it when. 241 00:22:11,360 --> 00:22:12,418 I don't want to know. 242 00:22:14,163 --> 00:22:18,623 But it was just floating in the air. There was nothing touching it. 243 00:22:18,834 --> 00:22:21,763 There's probably a very simple explanation for it. 244 00:22:21,771 --> 00:22:24,707 I don't know what it could be. Oh, Cy. I'm frightened. 245 00:22:24,807 --> 00:22:27,173 Of what? A silly game? 246 00:22:27,376 --> 00:22:28,435 Ghosts. 247 00:22:28,645 --> 00:22:32,514 Oh now listen, honey. Maybe Zorba was a very strange man who... 248 00:22:32,715 --> 00:22:36,243 ... could see ghosts and do supernatural things. 249 00:22:36,453 --> 00:22:37,715 But we aren't him. 250 00:22:37,921 --> 00:22:41,550 We're just ordinary people who don't have any supernatural powers and... 251 00:22:41,758 --> 00:22:44,523 ...don't want any. Here it is. 252 00:22:44,728 --> 00:22:46,525 The codicil 11. 253 00:22:48,366 --> 00:22:50,295 If we don't elect to live in this house... 254 00:22:50,500 --> 00:22:54,197 ... it goes to the state as part of a park system. 255 00:22:54,773 --> 00:22:58,300 And once we move in, we have to stay. 256 00:22:58,510 --> 00:23:01,707 You mean we can't sell it even if we want to? Nope. 257 00:23:01,913 --> 00:23:05,815 If we don't live here, it goes to the state. Golly. 258 00:23:06,017 --> 00:23:09,919 Living in this house make a difference between sinking and swimming. 259 00:23:10,121 --> 00:23:12,852 Just not paying rent saves half salary. 260 00:23:13,058 --> 00:23:16,391 - Cy, why is it so cold? - I do not know. 261 00:23:17,228 --> 00:23:20,323 Window open I guess. But it's freezing! 262 00:23:27,572 --> 00:23:28,801 What's that? 263 00:23:29,474 --> 00:23:31,204 The wind probably. 264 00:23:32,845 --> 00:23:35,405 I'll say goodnight to the children. 265 00:23:36,048 --> 00:23:37,981 Leave the door open! 266 00:23:38,317 --> 00:23:39,510 Okay. Yeah. 267 00:24:06,513 --> 00:24:08,606 - Medea. Come in. 268 00:24:11,450 --> 00:24:12,940 Hi. Hi. 269 00:24:18,592 --> 00:24:22,688 Old Doc Zorba sure went in for antiques, didn't he? 270 00:24:23,729 --> 00:24:25,219 I sort of like them. 271 00:24:27,100 --> 00:24:30,797 I hope you're not too upset by... what happened. 272 00:24:31,238 --> 00:24:32,501 Just a game. 273 00:24:32,706 --> 00:24:35,106 I know. Silly, wasn't it? 274 00:24:35,942 --> 00:24:41,278 I think all this spook talk of Ben's is...got us all imagining things. 275 00:24:42,984 --> 00:24:44,212 Daddy? 276 00:24:44,418 --> 00:24:45,715 Yes, darling. 277 00:24:46,953 --> 00:24:49,683 Do you really think there are ghosts in this house? 278 00:24:50,124 --> 00:24:52,251 Oh. Of course not. 279 00:24:52,560 --> 00:24:57,224 Now. It's time for all pretty girls to go to sleep. 280 00:24:58,165 --> 00:24:59,497 Good night. 281 00:25:01,335 --> 00:25:02,734 Don't worry. 282 00:25:10,611 --> 00:25:12,101 I'll leave this open. 283 00:25:12,815 --> 00:25:13,747 Fine. 284 00:25:24,593 --> 00:25:26,584 All clear on the off spring front. 285 00:25:26,795 --> 00:25:29,765 I'm going down and get a book. Be back in a minute. 286 00:27:36,697 --> 00:27:37,993 Thirteen... 287 00:27:39,566 --> 00:27:41,192 Thirteen... 288 00:27:42,602 --> 00:27:44,569 Thirteen... 289 00:27:45,538 --> 00:27:47,370 Thirteen... 290 00:31:06,979 --> 00:31:08,344 Any luck? 291 00:31:09,816 --> 00:31:11,111 Luck? 292 00:31:11,417 --> 00:31:12,941 Can't you read it, Van? 293 00:31:13,151 --> 00:31:15,643 Yes I can read it. It's Latin. 294 00:31:15,855 --> 00:31:18,153 Well...What's it about? 295 00:31:20,260 --> 00:31:22,022 What's it about? 296 00:31:30,625 --> 00:31:31,745 Cy. 297 00:31:31,872 --> 00:31:35,466 At first I thought your uncle was another one of those fakes. 298 00:31:36,542 --> 00:31:38,033 But now I'm not so sure. 299 00:31:40,148 --> 00:31:41,172 Here. 300 00:31:44,984 --> 00:31:47,954 I found this in the university publications. 301 00:31:48,956 --> 00:31:51,049 It's printed 10 years ago. 302 00:31:53,728 --> 00:31:56,356 " The Professor who advertises for haunted houses... 303 00:31:56,564 --> 00:31:58,589 ... so he can photograph ghosts ... 304 00:31:58,799 --> 00:32:03,396 ... is Dr. Plato Zorba, a scientist of unquestioned repute. 305 00:32:03,671 --> 00:32:06,799 Dr. Zorba's experience with ghosts in many parts of the world... 306 00:32:07,009 --> 00:32:10,068 ... convinced him they are unhappily earth bound ... 307 00:32:10,278 --> 00:32:13,338 ... because of unsolved problems. 308 00:32:14,583 --> 00:32:18,576 Dr. Zorba has perfected a device with which he can see ghosts... 309 00:32:18,787 --> 00:32:22,381 ... and is working on a method of ultraviolet ray photography... 310 00:32:22,591 --> 00:32:25,526 ... which will enable him to take permanent pictures... 311 00:32:25,728 --> 00:32:28,288 ... of the supernatural world. " 312 00:32:32,101 --> 00:32:34,069 He wasn't a fake. 313 00:32:35,037 --> 00:32:39,133 This....this is a record of years of work in the world of spirits. 314 00:32:39,775 --> 00:32:43,575 If any of this is true, I don't say all, just any of it... 315 00:32:43,779 --> 00:32:47,408 ... then your uncle had penetrated farther into the supernatural... 316 00:32:47,616 --> 00:32:49,810 ... than any man in history. 317 00:32:51,487 --> 00:32:55,252 He captured 11 ghosts. Captured? 318 00:32:56,190 --> 00:33:00,491 Dr. Zorba proved, that if you could see a ghost, you could control it... 319 00:33:00,897 --> 00:33:02,523 ... to a certain extent. 320 00:33:08,604 --> 00:33:10,196 Yes, I think so. 321 00:33:11,841 --> 00:33:16,107 There is a section describing exactly how he made the lenses for those glasses. 322 00:33:16,313 --> 00:33:17,904 It took him years. 323 00:33:18,113 --> 00:33:20,241 And then traveled all over the world. 324 00:33:21,183 --> 00:33:24,245 He found one ghost in a castle in Ireland. 325 00:33:24,454 --> 00:33:26,821 Another one in the catacombs below Rome. 326 00:33:27,023 --> 00:33:29,958 He caught one in a village in Italy. Another one in Tibet. 327 00:33:31,528 --> 00:33:34,726 I wonder which ones I saw last night. 328 00:33:36,066 --> 00:33:38,661 Each ghost has a separate section. 329 00:33:40,271 --> 00:33:41,965 This is the last one... 330 00:33:43,207 --> 00:33:44,731 ... Ghost 12. 331 00:33:45,876 --> 00:33:47,036 You said 11. 332 00:33:48,546 --> 00:33:49,808 Twelve. 333 00:33:50,514 --> 00:33:54,416 "I, Plato Zorba, am the 12th... 334 00:33:54,618 --> 00:33:57,018 Earth bound not for the crimes I've committed... 335 00:33:57,221 --> 00:33:59,485 ... but for crimes committed against me... 336 00:33:59,691 --> 00:34:03,718 ... and which I shall revenge before I be released... 337 00:34:03,995 --> 00:34:05,894 ... from haunting the Earth ". 338 00:34:07,199 --> 00:34:09,133 And here's a curious thing... 339 00:34:10,035 --> 00:34:12,596 he wrote, "ghost 13". 340 00:34:13,205 --> 00:34:15,400 The rest of the page is blank. 341 00:34:19,578 --> 00:34:21,570 Paleontology. Van Allen. 342 00:34:21,780 --> 00:34:23,515 Yes. Hold on. 343 00:34:24,040 --> 00:34:26,240 Oh. Hello? 344 00:34:26,285 --> 00:34:27,774 Cy? I want you to come home. 345 00:34:27,987 --> 00:34:30,284 I'm pretty busy, honey. What's the trouble? 346 00:34:30,490 --> 00:34:35,387 There is no use trying to tell you. I want you to come home right away. 347 00:34:35,395 --> 00:34:37,023 Cy? I'm on my way. 348 00:34:38,364 --> 00:34:40,958 I've got to go home, Van. The ghosts? 349 00:34:44,003 --> 00:34:44,993 I don't know. 350 00:34:45,204 --> 00:34:46,900 Have they hurt anyone? 351 00:34:48,041 --> 00:34:49,633 I don't know. 352 00:35:27,247 --> 00:35:28,367 Hilda? 353 00:35:30,217 --> 00:35:31,337 Hilda! 354 00:35:32,503 --> 00:35:33,623 Hilda! 355 00:35:36,424 --> 00:35:38,050 You.. you alright? 356 00:35:38,592 --> 00:35:39,854 The kids? 357 00:35:40,360 --> 00:35:41,520 Well then? 358 00:35:41,729 --> 00:35:43,457 You come in here. 359 00:35:51,939 --> 00:35:53,100 Well, what happened? 360 00:35:53,308 --> 00:35:55,868 They came off the shelves and broke. 361 00:35:56,478 --> 00:35:58,343 You mean they..they fell off? 362 00:35:58,546 --> 00:36:00,741 They came off! 363 00:36:19,368 --> 00:36:20,733 I've had enough, Cy. 364 00:36:32,082 --> 00:36:34,778 Stop it! Stop it I say! 365 00:36:40,390 --> 00:36:41,516 That was Emilio. 366 00:36:42,092 --> 00:36:42,922 Who? 367 00:36:43,193 --> 00:36:47,288 Emilio. He was an Italian chef. They killed his wife. 368 00:36:47,497 --> 00:36:50,591 He killed his mother in law too. And his sister in law. 369 00:36:50,800 --> 00:36:52,768 With a meat cleaver. 370 00:36:52,825 --> 00:36:54,645 Whack. Whack. Whack. 371 00:36:54,839 --> 00:36:56,568 You better stand over there. 372 00:36:58,742 --> 00:37:00,073 What for? 373 00:37:00,378 --> 00:37:02,709 He doesn't mess up the kitchen often... 374 00:37:02,914 --> 00:37:05,508 ... But when it does, wow! 375 00:37:09,421 --> 00:37:11,080 Now Emilio is through. 376 00:37:12,323 --> 00:37:14,085 Now I'm through. 377 00:37:17,728 --> 00:37:19,821 Who told you all this? 378 00:37:20,031 --> 00:37:23,262 The witch. Elaine. She knows alot we don't know. 379 00:37:23,466 --> 00:37:25,367 Like what? - Well... 380 00:37:25,569 --> 00:37:29,506 ... She knows most of the ghosts. She's even seen some of em'. 381 00:37:29,707 --> 00:37:32,302 She's about the creepiest person I've ever met. 382 00:37:32,977 --> 00:37:34,239 Don't you think so? 383 00:37:34,444 --> 00:37:37,573 Well, she's uh...different. 384 00:37:38,616 --> 00:37:41,483 Maybe she one of the ghosts herself. What then? 385 00:37:42,361 --> 00:37:43,481 Ooohhh. 386 00:37:47,159 --> 00:37:49,353 Suppose they hurt one of the children. 387 00:37:49,560 --> 00:37:51,324 I don't think they would. 388 00:37:51,529 --> 00:37:54,431 A few more inches and that cleaver would have cut off your head. 389 00:37:54,633 --> 00:37:56,066 And look at the burn on your hand. 390 00:37:56,268 --> 00:37:59,635 So how can you say that they won't hurt Buck or Medea, or you again? 391 00:37:59,838 --> 00:38:01,669 Things will calm down, Hilda. 392 00:38:01,873 --> 00:38:05,274 Oh, Cy, let's get out of here. We're in danger. 393 00:38:09,314 --> 00:38:10,781 You sent for me? 394 00:38:10,983 --> 00:38:12,473 Yes, Elaine. 395 00:38:18,825 --> 00:38:21,487 There are some questions I'd like to ask you. 396 00:38:21,694 --> 00:38:24,458 How long did you work for Dr. Zorba? 397 00:38:24,664 --> 00:38:25,824 For many years. 398 00:38:26,032 --> 00:38:28,796 You knew about his experiments with the supernatural? 399 00:38:29,003 --> 00:38:30,367 I helped him. 400 00:38:30,571 --> 00:38:34,233 When he was alive, he could control them, but now... 401 00:38:34,574 --> 00:38:36,042 I'm afraid... 402 00:38:36,242 --> 00:38:37,869 I never was before... 403 00:38:38,078 --> 00:38:39,874 ... But now I am. 404 00:38:40,880 --> 00:38:43,815 I can't help feeling that our living here... 405 00:38:44,017 --> 00:38:46,551 ... everything that has happened to us 406 00:38:46,552 --> 00:38:47,851 is all part of a plan... 407 00:38:48,055 --> 00:38:50,785 ... That Dr. Zorba wants us to do something. 408 00:38:53,028 --> 00:38:54,187 But what? 409 00:38:55,663 --> 00:38:57,221 I can't help you. 410 00:38:57,431 --> 00:39:00,059 He used to trust me, and in those days I helped him... 411 00:39:00,267 --> 00:39:01,895 ... with the cameras and lenses. 412 00:39:02,102 --> 00:39:05,470 But towards the last... he trusted no one. 413 00:39:05,840 --> 00:39:08,400 Were you and Ben the only friends he had? 414 00:39:08,609 --> 00:39:11,943 Ben only. He turned against me. 415 00:39:12,313 --> 00:39:15,510 He was doing foolish things and I wanted him to stop, but he would not. 416 00:39:15,717 --> 00:39:17,777 His experiments? Those too. 417 00:39:17,986 --> 00:39:21,478 But mainly I objected when he converted everything into cash. 418 00:39:21,690 --> 00:39:24,523 Stocks, bonds, real estate, everything. 419 00:39:25,160 --> 00:39:28,062 And then he withdrew all his accounts from the banks. 420 00:39:28,264 --> 00:39:29,491 It was foolish. 421 00:39:29,697 --> 00:39:31,824 What did he do with the money? No one knows. 422 00:39:32,032 --> 00:39:33,659 There is no record of it. 423 00:39:33,868 --> 00:39:38,362 Ben and I spent days searching the house for it after he died, but found nothing. 424 00:39:38,573 --> 00:39:42,030 Maybe he spent it. On what? He had everything he needed. 425 00:39:42,243 --> 00:39:45,269 Besides, he never left the house. Maybe he gave it away. 426 00:39:45,914 --> 00:39:48,314 I knew Plato Zorba very well. 427 00:39:48,516 --> 00:39:51,145 He never gave away anything. 428 00:39:51,353 --> 00:39:53,411 This house is not a gift, really. 429 00:39:53,788 --> 00:39:57,315 It's a burden. Perhaps a curse. 430 00:39:58,761 --> 00:40:01,161 The last thing he wrote... 431 00:40:01,363 --> 00:40:04,128 ...was about a crime committed against him. 432 00:40:04,333 --> 00:40:06,267 What did he mean by that? 433 00:40:06,569 --> 00:40:07,558 I don't know. 434 00:40:08,270 --> 00:40:11,671 How did he die, Elaine? And where? 435 00:40:11,874 --> 00:40:13,466 I'll show you. 436 00:40:14,910 --> 00:40:16,502 I'll stay here. 437 00:40:37,868 --> 00:40:40,200 This was Dr. Zorba's bedroom. 438 00:40:41,605 --> 00:40:43,698 That is where he died. 439 00:40:44,575 --> 00:40:46,975 How did he die, Elaine? 440 00:40:47,244 --> 00:40:50,146 The spirits from the other world. 441 00:40:50,348 --> 00:40:52,441 Is that what you told the coroner? 442 00:40:52,649 --> 00:40:55,209 He wouldn't have believed me any more than you. 443 00:40:56,721 --> 00:40:59,885 The official cause of death was suffication. 444 00:41:01,426 --> 00:41:02,789 Who saw him last? 445 00:41:02,994 --> 00:41:05,258 I mean, was anyone here when he died? 446 00:41:05,463 --> 00:41:09,491 I was here, in the house, but I didn't see him that night at all. 447 00:41:09,700 --> 00:41:11,965 He and Ben were working on his will. 448 00:41:12,171 --> 00:41:15,800 Did Ben see him die? Oh no. Ben had gone. 449 00:41:16,007 --> 00:41:19,466 Dr. Zorba died sometime later that night. 450 00:41:19,677 --> 00:41:22,977 I found him the next morning there. 451 00:41:24,250 --> 00:41:25,773 What did the police say about it? 452 00:41:25,984 --> 00:41:29,852 They talked mostly to Ben. I called him first. 453 00:41:32,792 --> 00:41:37,058 I hated this room. For years I never came in here. 454 00:41:37,263 --> 00:41:40,959 But that morning I did. I don't know why. 455 00:41:41,167 --> 00:41:44,966 Something seemed to be pulling me to this place. 456 00:41:48,741 --> 00:41:53,268 If you stay here, you too, will learn not to come into this room. 457 00:41:53,478 --> 00:41:56,345 What do you mean, "if I stay here"? 458 00:41:57,283 --> 00:42:00,877 You should get out of this house now! Tonight! 459 00:44:47,258 --> 00:44:50,193 It was a wonderful evening, Ben. Thanks. 460 00:44:50,728 --> 00:44:54,529 How about some coffee before you go? No Thanks. Not tonight. 461 00:44:54,733 --> 00:44:57,633 I wish you and your family were staying somewhere else. 462 00:44:57,836 --> 00:45:00,430 This place gives me the creeps. It always has. 463 00:45:00,638 --> 00:45:02,265 Don't start on that again. 464 00:45:02,474 --> 00:45:04,442 I worry about you, Medea. 465 00:45:04,643 --> 00:45:07,133 Just for me, will you try to be a little careful? 466 00:45:07,346 --> 00:45:10,645 For you, I'll pull the covers over my head tonight. 467 00:45:10,849 --> 00:45:13,044 See you tomorrow? Well, I hope so. 468 00:45:13,252 --> 00:45:15,482 Don't worry, Ben. I'll be careful. 469 00:45:16,021 --> 00:45:18,819 Thanks again. Good night. Good night. 470 00:48:14,672 --> 00:48:15,964 Daddy, Daddy! 471 00:48:15,974 --> 00:48:17,567 Darling. Darling. What happened? 472 00:48:17,775 --> 00:48:19,367 Come in here . 473 00:49:17,470 --> 00:49:18,835 Oh, good morning. 474 00:50:06,221 --> 00:50:08,212 Well, how is she? 475 00:50:08,423 --> 00:50:09,912 I'm getting her breakfast now. 476 00:50:10,125 --> 00:50:12,184 godd thing there were some of those pills left. 477 00:50:12,393 --> 00:50:16,058 Did you call Buck? Yeah. Yeah, I yelled as I went by. 478 00:50:58,975 --> 00:51:02,376 Back you lion, back! I'm Shadrack the Great. 479 00:51:02,578 --> 00:51:05,069 Back! Down you lion, down! 480 00:51:05,349 --> 00:51:07,247 I'm Shadrack! 481 00:54:35,099 --> 00:54:36,622 I met a lion. 482 00:54:36,833 --> 00:54:40,031 That's good. And a man without a head. 483 00:54:40,303 --> 00:54:41,702 Mmm Hmm Now you take this to up to Medea, dear. 484 00:54:41,904 --> 00:54:44,533 And then you come back and eat your own breakfast, hmm? 485 00:55:13,670 --> 00:55:15,468 Morning, Buck. Hi, Ben. 486 00:55:15,672 --> 00:55:18,540 Medea is in bed. She saw a ghost last night. 487 00:55:18,742 --> 00:55:21,337 I just saw a lion and a man without a head. 488 00:55:21,846 --> 00:55:23,540 What do you know. No head at all? 489 00:55:24,048 --> 00:55:27,017 I think the lion bit it off because the man was looking for her. 490 00:55:27,351 --> 00:55:29,148 I've got some papers for your dad. 491 00:55:29,354 --> 00:55:32,012 He's gone to work. I have to bring Medea her breakfast. 492 00:55:32,049 --> 00:55:33,449 Buck? Hmm? 493 00:55:33,858 --> 00:55:37,520 Where did you get all that money? I found it on the floor. 494 00:55:38,263 --> 00:55:41,163 When? Just before you rang the bell. 495 00:55:41,900 --> 00:55:44,664 Exactly where did you find it? 496 00:55:46,871 --> 00:55:48,202 Right there. 497 00:55:48,740 --> 00:55:49,832 Exactly? 498 00:55:50,041 --> 00:55:53,705 Somewhere around there. Think it belongs to some ghost? 499 00:55:53,912 --> 00:55:56,279 Well you found it. It belongs to you. 500 00:55:56,482 --> 00:55:57,675 You mean I can keep it? 501 00:55:57,982 --> 00:56:01,349 Sure. It was just laying on the floor? 502 00:56:03,389 --> 00:56:04,514 Just those two? 503 00:56:05,090 --> 00:56:06,956 That's a lot of money, $ 200. 504 00:56:07,837 --> 00:56:08,956 Buck. 505 00:56:09,628 --> 00:56:12,426 What were you doing just before you found the money? 506 00:56:12,898 --> 00:56:15,561 Skating? No skating in the house. 507 00:56:17,070 --> 00:56:18,468 Sliding down the bannister? 508 00:56:19,606 --> 00:56:21,266 Are you going to tell Medea? 509 00:56:21,474 --> 00:56:24,137 Well, we're pals. Don't you know that? 510 00:56:24,343 --> 00:56:27,040 I keep your secrets and you keep mine. Okay? 511 00:56:27,365 --> 00:56:28,313 Okay. 512 00:56:28,314 --> 00:56:30,877 But I don't have any secrets. 513 00:56:30,884 --> 00:56:32,441 Well I'll give you one. 514 00:56:32,451 --> 00:56:35,909 You take Medea's breakfast up to her and then come right back. 515 00:56:36,123 --> 00:56:38,523 And don't tell her I'm here. Promise? 516 00:56:38,725 --> 00:56:39,919 I can keep a secret. 517 00:56:40,127 --> 00:56:43,188 And don't say anything about finding the money. 518 00:56:44,097 --> 00:56:45,724 I'll be right back. 519 00:57:09,257 --> 00:57:11,054 Here's your breakfast. 520 00:57:12,160 --> 00:57:14,959 I just saw a lion and a man without a head. 521 00:57:15,163 --> 00:57:17,098 What did you see last night? 522 00:57:17,298 --> 00:57:19,095 An apperition. At the window. 523 00:57:19,500 --> 00:57:21,195 Do we have them too? 524 00:57:21,403 --> 00:57:23,633 I guess we're the only family in the whole world... 525 00:57:23,839 --> 00:57:25,864 ... with thier own apparition and ghosts. 526 00:57:26,074 --> 00:57:27,404 Why don't you get up? 527 00:57:27,608 --> 00:57:30,805 As long as you bring me breakfast in bed, why should I get up? 528 00:57:31,913 --> 00:57:34,404 Where's mother? In the kitchen. 529 00:57:34,916 --> 00:57:36,144 Where's Elaine? 530 00:57:36,351 --> 00:57:39,046 I don't know. Well, I got to go. 531 00:57:39,620 --> 00:57:41,020 What's so important? 532 00:57:41,223 --> 00:57:42,814 Got to keep a secret. 533 00:57:43,324 --> 00:57:45,190 What secret, Buck? 534 00:57:59,374 --> 00:58:01,569 You didn't tell her? Nope. 535 00:58:01,778 --> 00:58:03,005 Good man. 536 00:58:04,214 --> 00:58:07,910 Now I'm gonna tell you the biggest secret you ever heard. 537 00:58:08,117 --> 00:58:11,245 If you promise not to tell a living soul. 538 00:58:11,453 --> 00:58:14,548 I won't even tell a ghosts, and the're not living. 539 00:58:14,824 --> 00:58:16,882 There's a treasure hidden in this house. 540 00:58:17,326 --> 00:58:18,418 Pirates? 541 00:58:18,628 --> 00:58:19,856 Sort of. 542 00:58:20,063 --> 00:58:23,056 Before old Dr. Zorba died, he hid all his money. 543 00:58:25,569 --> 00:58:27,036 This must be some of it. 544 00:58:27,238 --> 00:58:30,400 Well there's alot more, and you and I are gonna find it. 545 00:58:30,607 --> 00:58:32,700 If Medea will get up, we'll make her hunt too. 546 00:58:32,976 --> 00:58:34,910 No, no. That's the secret. 547 00:58:35,445 --> 00:58:38,176 You and I are going to find the money all by ourselves. 548 00:58:38,549 --> 00:58:41,847 Aren't we gonna give dad any? Or mother or Medea? 549 00:58:42,052 --> 00:58:45,579 We're gonna give it all to them. But let me ask you this... 550 00:58:46,090 --> 00:58:50,857 Suppose we have to uh... maybe cut a hole in the wall someplace. 551 00:58:51,062 --> 00:58:53,689 Now, if you told your dad, what would he say? 552 00:58:54,398 --> 00:58:57,061 well, he might not understand. 553 00:58:57,268 --> 00:59:00,295 That's why this has to be just between you and me. 554 00:59:01,706 --> 00:59:03,435 Okay. When do we start? 555 00:59:03,641 --> 00:59:05,836 First, you've got to hide that. 556 00:59:06,912 --> 00:59:11,110 Next, I've got to make some plans. And tonight we start. 557 00:59:11,483 --> 00:59:13,918 Maybe I could hunt around some today! 558 00:59:14,152 --> 00:59:16,278 Okay. But be careful. 559 00:59:16,488 --> 00:59:20,983 If anybody comes in while you're hunting, you act like nothing is happening. 560 00:59:26,032 --> 00:59:29,433 Now, don't tell anybody about finding the money. 561 00:59:29,634 --> 00:59:33,469 And don't tell anybody about the treasure hunt. and Buck... 562 00:59:34,040 --> 00:59:36,531 ... Don't tell anybody I was here this morning. 563 00:59:36,743 --> 00:59:39,074 Right? Right. 564 00:59:40,460 --> 00:59:41,479 Ben? 565 00:59:42,013 --> 00:59:45,505 Suppose somebody asks me... right straight out... 566 00:59:45,718 --> 00:59:47,549 "Was Ben here today?" 567 00:59:48,054 --> 00:59:51,785 I wasn't here, Buck. Now that's the way it has to be. 568 01:00:04,971 --> 01:00:06,233 Who was that, Buck? 569 01:00:06,740 --> 01:00:08,229 Huh? Who went out? 570 01:00:08,742 --> 01:00:13,041 Nobody, Medea. And besides, it's a secret. 571 01:00:28,329 --> 01:00:29,763 Come in. 572 01:00:31,533 --> 01:00:33,932 Hello, Ben. If you're busy, I can come back later. 573 01:00:34,365 --> 01:00:35,485 No no. 574 01:00:36,469 --> 01:00:38,909 I'm glad you're here. I wanna talk to you. 575 01:00:38,910 --> 01:00:39,569 Sit down. 576 01:00:42,010 --> 01:00:45,571 Ben, we've been in that house two nights. 577 01:00:45,780 --> 01:00:48,544 The first, I got this. 578 01:00:48,749 --> 01:00:51,241 Last night, they attacked Medea. Medea! 579 01:00:51,619 --> 01:00:52,881 They didn't hurt her. 580 01:00:53,087 --> 01:00:55,022 Why Medea? 581 01:00:55,023 --> 01:00:58,686 Was she wearing those glasses Zorba made? 582 01:00:59,094 --> 01:01:00,788 No.. no she wasn't. 583 01:01:03,097 --> 01:01:04,758 What's going to happen, Ben? 584 01:01:04,967 --> 01:01:07,902 Is my family going to be terrorized every night? 585 01:01:08,103 --> 01:01:10,094 Maybe this is the answer, Cy. 586 01:01:10,305 --> 01:01:12,101 I think I can legally get the state to pay you for the house and grounds... 587 01:01:12,306 --> 01:01:14,932 But the will said... 588 01:01:15,144 --> 01:01:17,135 You've only been in the house three days. 589 01:01:17,246 --> 01:01:19,340 The longest days in my life. 590 01:01:19,548 --> 01:01:22,949 I bet you'll be glad to get your family out of there. 591 01:01:23,152 --> 01:01:26,019 See, we can say you never actually took possession. 592 01:01:26,221 --> 01:01:28,086 Now how soon can you move? 593 01:01:28,291 --> 01:01:30,589 Right away, I guess. Good. 594 01:01:30,794 --> 01:01:33,661 If I we're you I wouldn't spend another night in that house, 595 01:01:33,863 --> 01:01:35,591 under any circumstances. 596 01:01:39,836 --> 01:01:42,806 Zorba, Paleontology. Oh, hi ya, Buck. 597 01:01:44,875 --> 01:01:46,602 Yes, yes. It's alright. 598 01:01:47,710 --> 01:01:50,941 A secret? Well, tell me about it, son. 599 01:01:52,148 --> 01:01:56,140 Alright, Buck. Just as you say. See you later. 600 01:01:57,820 --> 01:01:59,378 Buck's all excited. 601 01:01:59,588 --> 01:02:01,181 Any trouble? 602 01:02:01,391 --> 01:02:03,051 He's got a secret. 603 01:02:04,394 --> 01:02:06,555 A big surprise for me. 604 01:02:06,763 --> 01:02:07,855 What is it? 605 01:02:08,064 --> 01:02:09,725 He wouldn't tell me. 606 01:02:10,166 --> 01:02:14,432 I think you could cut his arm off, and he still wouldn't tell. 607 01:02:14,638 --> 01:02:17,902 Good kid. Well, can you move today? 608 01:02:18,109 --> 01:02:20,872 We haven't much to move, except ourselves. 609 01:02:21,077 --> 01:02:24,775 I think I'll be able to get you $ 10,000 from the state. 610 01:02:26,449 --> 01:02:28,645 Hey, Cy. This will interest you. 611 01:02:29,286 --> 01:02:31,447 Oh. So sorry. I can speak to you later. 612 01:02:31,656 --> 01:02:34,123 No, no, Van. Stay. 613 01:02:35,059 --> 01:02:38,460 Ben Rush, this is my boss, Mr. Van Allen. How do you do, sir? 614 01:02:38,662 --> 01:02:40,494 How do you do. Listen to this. 615 01:02:40,699 --> 01:02:43,167 Almost the last thing Dr. Zorba wrote. 616 01:02:43,668 --> 01:02:46,261 "Today I finished converting my assets into cash... 617 01:02:46,471 --> 01:02:50,839 ... and put it where unscrupulous men can no longer steal it from me." 618 01:02:51,443 --> 01:02:53,502 I wonder where that is. 619 01:02:53,712 --> 01:02:55,645 If he never left the house? 620 01:02:55,846 --> 01:02:59,840 Don't forget...he wrote this about... only a month ago. 621 01:03:00,485 --> 01:03:02,146 What do you think, Ben? 622 01:03:02,354 --> 01:03:05,017 Maybe we shouldn't be in such a hurry to move. 623 01:03:05,223 --> 01:03:08,590 Well it isn't likely. I handled Zorba's affairs for a year. 624 01:03:08,793 --> 01:03:12,194 I don't think he could've kept any large amount of money secret from me. 625 01:03:13,432 --> 01:03:16,799 Well, after reading this, I wouldn't be surprised at anything... 626 01:03:17,003 --> 01:03:19,494 ... natural or supernatural, Zorba did. 627 01:03:19,704 --> 01:03:23,368 For instance, he spoke with the spirits of the dead like uh... 628 01:03:23,576 --> 01:03:25,908 ... you and I chat with the grocer. 629 01:03:26,112 --> 01:03:28,513 He and a medium called Elaine Zacharides... 630 01:03:28,714 --> 01:03:30,443 ...used to sit around at a S�ance... 631 01:03:30,650 --> 01:03:33,779 ... talking with people dead for 5 centuries. 632 01:03:34,321 --> 01:03:37,415 All you have to do is find Elaine Zacharides. 633 01:03:37,623 --> 01:03:40,616 I don't have to find her. She's the housekeeper. 634 01:03:41,695 --> 01:03:43,925 Would she hold a S�ance with you? 635 01:03:47,734 --> 01:03:49,202 I don't know. 636 01:03:49,403 --> 01:03:52,133 I doubt it. She's pretty stubborn. 637 01:03:52,340 --> 01:03:55,206 Anyway, you're moving out so there won't be time. 638 01:03:55,409 --> 01:03:58,401 But, if she'd do it, we'd take time. 639 01:03:58,612 --> 01:04:01,173 Maybe..maybe she'd hold a S�ance tonight. 640 01:04:01,382 --> 01:04:03,316 Then we could move out tomorrow. 641 01:04:04,352 --> 01:04:08,254 If we could bring the spirit of Zorba back... 642 01:04:08,623 --> 01:04:11,420 ... I wonder what we'd find out. 643 01:04:19,466 --> 01:04:21,229 What's a S�ance? 644 01:04:21,535 --> 01:04:23,435 You talk to spirits. 645 01:04:24,138 --> 01:04:26,402 Buck, why don't you go and pack your things? 646 01:04:26,608 --> 01:04:28,700 How does it work? I do not know. 647 01:04:28,909 --> 01:04:30,639 Hand me the dress, will you? 648 01:04:31,345 --> 01:04:34,247 How does Elaine know? I do not know. 649 01:04:34,549 --> 01:04:37,109 Oh, I'll be so glad to get out of this house. 650 01:04:37,318 --> 01:04:39,479 Well, what happens? 651 01:04:40,188 --> 01:04:42,748 Oh, you sit around the table holding hands. 652 01:04:42,956 --> 01:04:45,187 Buck, will please go and help mother? 653 01:04:45,393 --> 01:04:47,190 What good does that do? 654 01:04:47,663 --> 01:04:49,857 The spirits talk to you. 655 01:04:50,232 --> 01:04:52,893 What do they say? I do not know. 656 01:04:53,568 --> 01:04:54,968 Buck, will you please go! 657 01:04:55,837 --> 01:04:58,568 Why pack? We're not going to anywhere. 658 01:04:58,774 --> 01:05:01,538 You heard dad. Were leaving first thing in the morning. 659 01:05:01,644 --> 01:05:02,764 Medea? 660 01:05:04,079 --> 01:05:05,272 Yes, Buck. 661 01:05:05,481 --> 01:05:08,917 Suppose you had a secret. How you would keep it? 662 01:05:09,718 --> 01:05:11,208 You have a secret? 663 01:05:13,156 --> 01:05:14,350 What is it? 664 01:05:14,557 --> 01:05:18,549 Well, it's a... Hey, I'm not going to tell you what it is. 665 01:05:18,862 --> 01:05:21,061 Well who is it with? Ben. 666 01:05:21,092 --> 01:05:22,212 Oh. 667 01:05:22,432 --> 01:05:24,024 What's it about? 668 01:05:24,234 --> 01:05:26,701 Well, is it alright to say what it's about? 669 01:05:26,903 --> 01:05:30,134 Sure, as long as you don't tell the secret itself. 670 01:05:30,607 --> 01:05:33,441 Well, you see, Ben and I... 671 01:05:34,678 --> 01:05:37,112 Need any help? No, I just finished packing, mom. 672 01:05:37,315 --> 01:05:41,011 Good. If it weren't for this S�ance nonsense, we could leave right now. 673 01:05:41,217 --> 01:05:43,082 I can go to the S�ance, can't I mom? 674 01:05:43,287 --> 01:05:44,811 Absolutely not. 675 01:05:45,022 --> 01:05:47,354 Aw, I've never been to one. 676 01:05:47,558 --> 01:05:51,618 It'll be fun. Boy, maybe somebody will get murdered. 677 01:05:52,463 --> 01:05:55,796 Well you can't go to this one. Anyway, it's past your bed time. 678 01:05:56,000 --> 01:05:58,127 I'll tell you everything that happens. 679 01:05:58,336 --> 01:06:01,032 Yeah well, that's not like seeing it. 680 01:06:03,607 --> 01:06:07,135 Right in here. We're ready to start. 681 01:06:07,511 --> 01:06:09,446 Will you sit there, Mr. Zorba? 682 01:06:09,648 --> 01:06:12,208 Your wife here, your daughter here. 683 01:06:17,756 --> 01:06:19,815 The most important thing, is concentration. 684 01:06:20,459 --> 01:06:23,725 Let your minds think of nothing except bringing back to this room... 685 01:06:23,929 --> 01:06:25,089 ... the spirit of Zorba. 686 01:06:25,297 --> 01:06:27,321 We will now join hands. 687 01:06:29,133 --> 01:06:31,227 Cy, do you think this is really necessary? 688 01:06:31,435 --> 01:06:32,698 Please, honey. 689 01:06:35,540 --> 01:06:38,532 What can we expect ? I mean, what will happen? 690 01:06:38,743 --> 01:06:41,940 Perhaps nothing. Perhaps anything. 691 01:06:43,415 --> 01:06:46,714 Doctor Zorba and I experienced total recall with some spirits. 692 01:06:46,918 --> 01:06:49,614 With others we could make no contact at all. 693 01:06:49,854 --> 01:06:52,688 If he comes back, he may speak through me... 694 01:06:52,891 --> 01:06:55,189 ... or he may choose one of you 695 01:06:55,794 --> 01:06:56,955 One of us? 696 01:06:57,295 --> 01:07:02,130 Yes. Although I'm the medium, he may choose one of you. 697 01:07:02,535 --> 01:07:04,526 He may even appear. 698 01:07:04,770 --> 01:07:06,238 There's no way to tell. 699 01:07:07,173 --> 01:07:09,698 What can happen? I mean, say he does come. 700 01:07:09,910 --> 01:07:11,808 Can we carry on a conversation? 701 01:07:12,144 --> 01:07:13,703 It's possible. 702 01:07:14,147 --> 01:07:16,081 Let us try for just a short time. 703 01:07:16,282 --> 01:07:19,946 It's very difficult being a medium. And dangerous. 704 01:07:20,153 --> 01:07:24,214 Besides, as I told you, Dr. Zorba no longer trusted me. 705 01:07:24,991 --> 01:07:26,892 Now will you please turn out the lights. 706 01:07:27,093 --> 01:07:29,494 And then we must all concentrate. 707 01:07:29,695 --> 01:07:32,130 Just...just a moment, please. 708 01:07:50,551 --> 01:07:51,746 Ready? 709 01:08:20,049 --> 01:08:21,107 The treasure! 710 01:08:22,686 --> 01:08:26,287 Buck. You're suppose to be in bed. 711 01:08:27,612 --> 01:08:29,012 I...uh... 712 01:08:29,191 --> 01:08:32,956 All we're doing is sitting around the table. Nothing is happening. 713 01:08:33,162 --> 01:08:35,687 I'm not trying to see your old ghosts. 714 01:08:35,898 --> 01:08:37,866 I'm waiting for Ben. We've got a secret. 715 01:08:38,068 --> 01:08:40,399 Ben? He's not coming here tonight. 716 01:08:40,603 --> 01:08:42,730 He might. Is a pretty big secret. 717 01:08:42,938 --> 01:08:46,669 Yes. You told me. But it can wait until tomorrow. 718 01:08:47,977 --> 01:08:51,071 Can't I wait up five more minutes, if I promise not to peek? 719 01:08:51,614 --> 01:08:54,448 Okay. Five minutes. 720 01:09:03,593 --> 01:09:05,117 I'm sorry. 721 01:09:09,098 --> 01:09:11,225 Dr. Zorba... 722 01:09:11,501 --> 01:09:13,969 Dr. Zorba... 723 01:09:30,562 --> 01:09:31,962 Dr. Zorba... 724 01:09:33,734 --> 01:09:35,134 Dr. Zorba... 725 01:09:46,671 --> 01:09:48,400 Zorba... 726 01:09:50,873 --> 01:09:52,593 Zorba.. 727 01:09:57,683 --> 01:09:59,947 In death... 728 01:10:00,619 --> 01:10:02,712 In death... 729 01:10:03,455 --> 01:10:04,945 Do not move! 730 01:10:05,158 --> 01:10:07,284 No matter what happens, do not move. 731 01:11:11,892 --> 01:11:14,486 Ben, I found it! Come on. 732 01:11:16,996 --> 01:11:18,156 See? 733 01:11:18,365 --> 01:11:20,663 Good work, Buck. Good work. 734 01:11:21,235 --> 01:11:25,569 Does anybody else know? Of course not. Let's tell em'. Ow! 735 01:11:25,874 --> 01:11:28,739 You're hurting! Oh, I'm sorry, Buck. 736 01:11:29,143 --> 01:11:30,576 We can't tell anyone yet. 737 01:11:31,145 --> 01:11:32,807 But we're moving out tomorrow. 738 01:11:33,147 --> 01:11:35,615 That's right. We've got to get ready... 739 01:11:35,817 --> 01:11:39,115 ... so when they're all set to go... bam! We give them money. 740 01:11:39,319 --> 01:11:40,684 Then we won't have to move. 741 01:11:40,889 --> 01:11:44,119 Right. Now, we got alot to do tomorrow. 742 01:11:44,325 --> 01:11:45,917 I think you better turn in, Buck. 743 01:11:46,127 --> 01:11:48,027 You know. Get all the rest you can. 744 01:11:48,663 --> 01:11:49,652 I'm not sleepy. 745 01:11:50,531 --> 01:11:52,123 Not sleepy? 746 01:11:52,333 --> 01:11:54,528 I'm gonna be waking you so early in the morning... 747 01:11:54,736 --> 01:11:56,227 ... the sun won't even be up. 748 01:11:56,438 --> 01:11:58,030 We've got work to do. 749 01:11:58,240 --> 01:11:59,332 And then we'll em'? 750 01:11:59,909 --> 01:12:03,105 Tomorrow. So, sleep now. 751 01:12:03,445 --> 01:12:05,538 I'm gonna hit the sack myself. 752 01:12:05,848 --> 01:12:07,645 Okay. Good night. 753 01:12:11,020 --> 01:12:13,784 You can wake me anytime. I won't mind. 754 01:12:13,988 --> 01:12:15,388 Good night, Buck. 755 01:12:15,758 --> 01:12:17,419 Go right to sleep. 756 01:12:53,432 --> 01:12:56,824 Cy! Help him! No! You mustn't! Stay where you are! 757 01:12:57,835 --> 01:13:02,534 Thirteen, thirteen... 758 01:13:05,109 --> 01:13:07,509 Dead tonight... 759 01:13:08,212 --> 01:13:10,679 ... One of you... 760 01:14:04,536 --> 01:14:06,198 Are you alright? 761 01:14:10,042 --> 01:14:12,340 Bring him back. Please. 762 01:14:12,544 --> 01:14:14,409 We must know more. 763 01:14:14,613 --> 01:14:17,879 It is of no use. There is Interference. 764 01:14:18,084 --> 01:14:20,679 The ghosts are restless, angry. 765 01:14:20,986 --> 01:14:23,751 Tonight death walks again... 766 01:14:23,956 --> 01:14:26,357 ... in this evil house. 767 01:15:18,313 --> 01:15:21,976 Suddenly I...I became cold. 768 01:15:22,651 --> 01:15:26,211 And for an instant, I seemed to black out. 769 01:15:27,055 --> 01:15:28,352 And then... 770 01:15:29,157 --> 01:15:33,115 ... then I heard a strange voice come from me... 771 01:15:34,529 --> 01:15:36,793 But I can't remember. 772 01:15:37,132 --> 01:15:39,294 You... I mean the voice said... 773 01:15:39,501 --> 01:15:42,766 "Death tonight" and then the number 13. 774 01:15:42,971 --> 01:15:44,370 And then he... 775 01:15:44,940 --> 01:15:47,170 ... he said it would be one of us. 776 01:15:49,946 --> 01:15:53,813 - Where are you going? Oh. Just to see if Buck's alright. 777 01:19:35,545 --> 01:19:38,946 It's Ben! It's Ben! The bed it's hurting him! 778 01:19:41,050 --> 01:19:42,985 ... 98, 99, hundred! 779 01:19:43,186 --> 01:19:45,883 I never thought I'd get tired of this. 780 01:19:48,292 --> 01:19:51,284 Daddy? Why did Ben dress as Zorba's ghost... 781 01:19:51,495 --> 01:19:54,294 ...and appear at my window? He was trying to frighten you. 782 01:19:54,497 --> 01:19:56,465 He knew this money was hidden here. 783 01:19:56,666 --> 01:19:59,260 After he murdered Zorba he tried to find it. 784 01:19:59,468 --> 01:20:02,460 Then we moved in. He wanted us out of here. 785 01:20:02,672 --> 01:20:04,970 Where do you think our new house ought to be? 786 01:20:05,174 --> 01:20:08,433 New house? What do we want with a new house? 787 01:20:08,509 --> 01:20:09,908 Boo. Boo. 788 01:20:10,685 --> 01:20:12,078 Buck! 789 01:20:15,094 --> 01:20:16,814 Buck! Take that thing off. 790 01:20:17,588 --> 01:20:19,112 Can I keep it? 791 01:20:21,291 --> 01:20:24,158 Breakfast is ready. Well, I'm starved. 792 01:20:28,865 --> 01:20:31,835 Elaine. Do you think there are still ghosts is this house? 793 01:20:32,035 --> 01:20:35,994 No. The earthbound spirits have been released. 794 01:20:40,010 --> 01:20:41,945 Don't you want your breakfast? 795 01:20:42,146 --> 01:20:43,875 I'm guarding the money. 796 01:20:44,083 --> 01:20:45,981 Elaine? Yes, Buck. 797 01:20:46,184 --> 01:20:48,675 You really are a witch, aren't you? 798 01:20:50,556 --> 01:20:54,423 Ask me no questions and I'll tell you no lies. 799 01:20:54,793 --> 01:20:57,727 And the ghosts? They haven't really gone, have they? 800 01:20:57,929 --> 01:21:01,491 They'll be back. They'll be back. 801 01:21:01,700 --> 01:21:03,463 Real soon, I hope. 60969

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.