All language subtitles for 찰리스엔젤

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:51,519 --> 00:00:53,955 Ik denk dat vrouwen kan alles doen. 2 00:00:54,087 --> 00:00:56,591 Nou, ik bedoel, alleen maar omdat ze kunnen, 3 00:00:56,724 --> 00:00:58,392 betekent niet dat ze moeten, toch? 4 00:01:00,193 --> 00:01:03,397 Denk na over vrouwen vaststelling van auto's, 5 00:01:03,531 --> 00:01:05,399 het besturen van een taxi, 6 00:01:05,533 --> 00:01:07,602 het installeren van een aantal gipsplaten. 7 00:01:07,735 --> 00:01:09,737 - Waarom niet? - Nee. 8 00:01:09,871 --> 00:01:11,171 Kijk, geloof me. 9 00:01:11,305 --> 00:01:13,908 Een meisje als jij, je niet echt dit willen. 10 00:01:14,042 --> 00:01:16,978 - Een meisje als ik? - Mm-hm. 11 00:01:17,110 --> 00:01:19,112 Ik bedoel, wil ik al mijn opties beschikbaar 12 00:01:19,246 --> 00:01:20,582 dus ik kan beslissen voor mezelf. 13 00:01:20,715 --> 00:01:23,383 Ah, Miss Independent. 14 00:01:23,518 --> 00:01:26,253 Dat is juist. 15 00:01:26,386 --> 00:01:28,656 - Dat ben ik. - Ik hou ervan. 16 00:01:28,790 --> 00:01:31,224 Mm ... 17 00:01:31,358 --> 00:01:33,460 - Kom hier. - Hm ... 18 00:01:37,832 --> 00:01:40,367 Oh, mm ... 19 00:01:40,501 --> 00:01:42,704 Behalve dat je hier zit, 20 00:01:42,837 --> 00:01:46,340 het eten van mijn eten, genieten van mijn uitzicht. 21 00:01:46,473 --> 00:01:47,842 Bij keuze. 22 00:01:47,976 --> 00:01:49,911 Mm, koos ik u om samen met mij. 23 00:01:51,646 --> 00:01:54,649 - Ik koos om je me opmerken. - Ah, mm-mm. 24 00:01:54,782 --> 00:01:57,018 - Dat is niet uw keuze, Sabina. - Mm. 25 00:01:57,184 --> 00:01:58,653 Dat is Gods geschenk aan jou. 26 00:02:01,388 --> 00:02:03,490 Jeetje... 27 00:02:03,625 --> 00:02:05,125 Maar denk je niet dat het is een soort van 28 00:02:05,258 --> 00:02:08,896 wat je doet met die gaven die er echt toe doet? 29 00:02:09,030 --> 00:02:10,263 Mmm. 30 00:02:10,397 --> 00:02:11,465 - Ieder van ons. - Mm? 31 00:02:11,599 --> 00:02:13,901 Man vrouw. 32 00:02:14,035 --> 00:02:16,004 We Just Wanna voldoen aan onze mogelijkheden, 33 00:02:16,136 --> 00:02:17,872 wonen verlangens van ons hart. 34 00:02:18,006 --> 00:02:20,173 Dat is de aard van de wereld Ik wil leven in. 35 00:02:20,307 --> 00:02:22,175 A. 36 00:02:22,309 --> 00:02:25,780 Nou, mijn wereld is me het maken van miljoenen 37 00:02:25,913 --> 00:02:27,849 met jou aan mijn zijde. 38 00:02:29,584 --> 00:02:30,785 Hm? 39 00:02:30,918 --> 00:02:32,520 Het is gewoon dat ik ben zo goed 40 00:02:32,654 --> 00:02:34,656 bij zoveel dingen. 41 00:02:34,789 --> 00:02:36,490 - O ja? - Ja. 42 00:02:36,624 --> 00:02:38,291 Zoals? 43 00:02:38,425 --> 00:02:39,961 - Nou ... - Hm? 44 00:02:40,094 --> 00:02:42,030 Op mijn werk, 45 00:02:42,162 --> 00:02:44,832 het is eigenlijk beschouwd als een groot voordeel om een vrouw te zijn. 46 00:02:44,966 --> 00:02:47,135 Hm. 47 00:02:47,267 --> 00:02:48,736 Ja, als je mooi bent, 48 00:02:48,870 --> 00:02:51,139 niets anders is echt van je verwacht. 49 00:02:51,271 --> 00:02:52,540 En als je dat niet bent, 50 00:02:52,674 --> 00:02:54,876 je bent vrij veel onzichtbaar gemaakt. 51 00:02:56,343 --> 00:02:58,846 - En in mijn lijn van het werk, - Mm ... 52 00:02:58,980 --> 00:03:03,183 onzichtbaarheid, lage verwachtingen ... 53 00:03:03,316 --> 00:03:05,520 ze komen in zeer handig. 54 00:03:06,521 --> 00:03:08,221 Huisvrouw, klinkt. 55 00:03:08,318 --> 00:03:11,391 Niets mis met het zijn een huisvrouw. 56 00:03:12,680 --> 00:03:15,055 Gewoon niet mijn keuze. 57 00:03:15,163 --> 00:03:18,166 - Ik spreek geen Portugees. - Ik weet. 58 00:03:24,371 --> 00:03:25,606 Ja dat is het. 59 00:03:44,125 --> 00:03:46,661 - Wist je dat ... - Wat? 60 00:03:46,794 --> 00:03:48,896 Dat duurt mannen een extra zeven seconden 61 00:03:49,030 --> 00:03:51,599 om een vrouw te zien als een bedreiging in vergelijking met een man. 62 00:03:53,201 --> 00:03:54,569 Is dat niet wilde? 63 00:03:58,773 --> 00:04:00,208 - Wie ben je? - Wie, ik? 64 00:04:03,376 --> 00:04:04,912 Ik ben gewoon de decoy, stud. 65 00:04:13,521 --> 00:04:15,189 - Hoeveel? - Negen! 66 00:04:15,322 --> 00:04:16,524 Stuur de partij. 67 00:04:23,865 --> 00:04:27,568 Je stal hulpgeld van vrouwen en kinderen en vluchtelingen! 68 00:04:27,702 --> 00:04:28,903 Het heet verduistering! 69 00:04:30,972 --> 00:04:33,141 "Verduistering"? Dat is buitensporig. 70 00:04:40,848 --> 00:04:43,985 - U moet de accountant zijn. - Wie ben je? 71 00:04:45,352 --> 00:04:46,486 Open de kluis. 72 00:04:46,621 --> 00:04:49,757 Oh, baby, baby, veegde je hebt gelijk! 73 00:04:49,891 --> 00:04:51,592 Ik ben je vriendin nu! 74 00:04:53,460 --> 00:04:55,696 Alles op de onderste rij. Laten we gaan. 75 00:04:57,665 --> 00:05:01,169 Je bent niet geknipt voor dit. Ik beveel een nieuwe lijn van het werk. 76 00:05:05,606 --> 00:05:06,874 Bosley! 77 00:05:07,008 --> 00:05:09,177 Avond, Angels. 78 00:05:09,309 --> 00:05:12,580 Nou, dit alles ziet er erg veelbelovend. 79 00:05:12,713 --> 00:05:14,115 Uitstekend. 80 00:05:14,248 --> 00:05:16,951 Maar hoe zit het Australian Jonny? 81 00:05:17,084 --> 00:05:18,418 Ta-da! 82 00:05:18,553 --> 00:05:20,154 - Oh, je gaat dit betreuren. - Ja. 83 00:05:20,288 --> 00:05:21,756 Ik wilde je de wereld geven. 84 00:05:21,889 --> 00:05:23,958 Het ding is, is dat je gewoon praten veel te veel. 85 00:05:24,091 --> 00:05:26,294 Je bent super aanhankelijk en kom op veel te sterk. 86 00:05:26,426 --> 00:05:27,895 U bent de meest ongelooflijke vrouw 87 00:05:28,029 --> 00:05:29,831 - die ik ooit heb ontmoet. - Ik weet. 88 00:05:29,964 --> 00:05:32,567 Dus dat is vier maanden surveillance, twee landen 89 00:05:32,700 --> 00:05:35,970 en de meest beschamende dag heb ik ooit in mijn leven geweest. 90 00:05:36,103 --> 00:05:37,872 - Zijn we goed? - Ik zal dit aan te pakken 91 00:05:38,005 --> 00:05:40,141 de afdeling US Justice, 92 00:05:40,274 --> 00:05:43,476 samen met, uh, al je nieuwe vrienden hier. 93 00:05:43,611 --> 00:05:45,847 - We zijn goed om te gaan. - Zoet. 94 00:05:45,980 --> 00:05:48,182 Ik ben hier, man. Ik ga een week vrij te nemen, 95 00:05:48,316 --> 00:05:49,884 partij mijn kont af op een Thais strand. 96 00:05:50,017 --> 00:05:51,519 Jane, moet je het eens een schot: 97 00:05:51,652 --> 00:05:53,988 stranden, iemand te laten spelen met je, uh ... 98 00:05:55,455 --> 00:05:57,525 Ik heb plezier in mijn eigen manier. 99 00:05:57,658 --> 00:05:59,392 Oh. Koel. 100 00:05:59,527 --> 00:06:02,495 Scherpen je samurai zwaard 's nachts? 101 00:06:02,630 --> 00:06:04,065 Cosplay Catwoman? 102 00:06:04,198 --> 00:06:05,867 Ik zou eigenlijk te betalen om te zien dat. 103 00:06:06,000 --> 00:06:08,002 Af en toe eten gluten 's nachts en feel ... 104 00:06:09,503 --> 00:06:10,838 Dat was leuk. 105 00:06:10,972 --> 00:06:12,506 Dus wie ze waren? 106 00:06:12,640 --> 00:06:16,043 Je was in de aanwezigheid van Engelen. 107 00:06:17,178 --> 00:06:19,213 Maar de vraag is, Jonny ... 108 00:06:21,182 --> 00:06:23,251 wie ben je? 110 00:07:21,609 --> 00:07:23,544 Je bent laat. Mr. Fleming wacht. 111 00:07:23,678 --> 00:07:25,313 Oh, was niet de bijeenkomst die voor 9? 112 00:07:25,445 --> 00:07:28,215 Ja, 09:00 is wanneer de vergadering begint, 113 00:07:28,349 --> 00:07:30,785 dat is precies nu. 114 00:07:30,918 --> 00:07:33,254 Heb je ooit tijd doorgebracht met hem? De heer Brok? 115 00:07:33,387 --> 00:07:34,487 Nee natuurlijk niet. 116 00:07:34,622 --> 00:07:35,990 Hij had me over aan zijn kasteel, 117 00:07:36,123 --> 00:07:37,525 dat is in Frankrijk. 118 00:07:37,658 --> 00:07:40,460 En we zaten daar, en ik vroeg hem, 119 00:07:40,594 --> 00:07:44,899 Ik zei: "de heer Brok, heb je ooit gehoord van Humphry Davy?" 120 00:07:45,032 --> 00:07:46,434 - En hij zegt: "Nee." - Oh. 121 00:07:46,567 --> 00:07:48,903 Ik zeg: "Heb je ooit gehoord van Joseph Swan 122 00:07:49,036 --> 00:07:51,806 of Aleksandr Lodygin?" 'Geen idee.' 123 00:07:51,939 --> 00:07:53,407 Dus ik zeg: "Okay. 124 00:07:53,541 --> 00:07:56,143 Uh, hoe zit het met Thomas Edison?" 125 00:07:56,277 --> 00:07:59,313 "Nou ja, natuurlijk. Wie heeft er niet? Hij uitvinder van de gloeilamp." 126 00:07:59,447 --> 00:08:01,148 - Rechtsaf? Maar Raad eens? - Uh ... 127 00:08:01,282 --> 00:08:03,117 Dus deed die andere drie jongens. 128 00:08:03,250 --> 00:08:04,852 Voordat Edison. 129 00:08:04,986 --> 00:08:07,655 Maar Edison werd voor het eerst op de markt. 130 00:08:07,788 --> 00:08:09,890 Heeft u wat ik bedoel? 131 00:08:10,024 --> 00:08:11,993 We hebben een product dat zal 132 00:08:12,126 --> 00:08:14,662 een revolutie in de energie-industrie. 133 00:08:14,795 --> 00:08:16,464 Maar we moeten eerst zijn. 134 00:08:16,597 --> 00:08:18,199 Nu is het moment. 135 00:08:18,332 --> 00:08:22,169 En dat is wat ik vertelde de heer Brok, en hij het met me eens. 136 00:08:22,303 --> 00:08:23,871 Klaarblijkelijk. 137 00:08:24,005 --> 00:08:26,173 - I ... - Elena, dank u voor uw komst. 138 00:08:26,307 --> 00:08:27,842 Ik hou van hoe dit gesprek ging. 139 00:08:27,975 --> 00:08:29,777 Technisch gezien, heb ik niet gezegd. 140 00:08:29,910 --> 00:08:32,146 Laten we niet verstrikt raken in een spelletje wie wat heeft gezegd. 141 00:08:32,279 --> 00:08:34,648 Mr. Fleming, ik weet hoe belangrijk Calisto is, oké? 142 00:08:34,782 --> 00:08:36,851 Ik ben de lead programmer op. Het is mijn baby. 143 00:08:36,984 --> 00:08:38,552 - Ja. - Maar zoals ik schreef in mijn verslag, 144 00:08:38,686 --> 00:08:40,087 op dit moment is er een mogelijkheid 145 00:08:40,221 --> 00:08:42,356 de harmonische bereik wordt omgekeerd. 146 00:08:42,490 --> 00:08:44,392 We weten allebei hoe gevaarlijk dat kan zijn. 147 00:08:44,525 --> 00:08:47,228 Nou, ik bedoel, je weet niet wat ik weet. Heh. 148 00:08:47,361 --> 00:08:49,497 Y-je weet Julio? De tweede machinist? 149 00:08:49,630 --> 00:08:52,266 Hij is eigenlijk nog in het ziekenhuis na een brein aanval, 150 00:08:52,400 --> 00:08:54,668 en hij was slechts gedeeltelijk blootgelegd tijdens een test. 151 00:08:54,802 --> 00:08:56,505 Naar verluidt. Naar verluidt. 152 00:08:56,637 --> 00:08:59,173 En Julio was een idioot. 153 00:08:59,306 --> 00:09:00,875 Alles wat ik nodig is root-toegang 154 00:09:01,008 --> 00:09:02,676 en tijd om permanent te repareren de fout 155 00:09:02,810 --> 00:09:04,645 in het blockchain zodat het veilig blijft ... 156 00:09:06,113 --> 00:09:08,482 Ingrid, kan ik een cappuccino? 157 00:09:08,616 --> 00:09:10,551 Oke. Ik lees het rapport. 158 00:09:10,684 --> 00:09:14,355 Ik heb gehad anderen te lezen uw rapport. 159 00:09:14,488 --> 00:09:16,557 We gewoon niet met je eens. 160 00:09:16,690 --> 00:09:19,528 Heeft de heer Brok lees mijn verslag? Ik denk dat als hij te lezen ... 161 00:09:19,660 --> 00:09:22,663 Laat me Crystal Clear. 162 00:09:22,797 --> 00:09:24,865 We hebben Calisto ontwikkeld voor vijf jaar, 163 00:09:24,999 --> 00:09:26,734 en we gaan naar de markt. 164 00:09:26,867 --> 00:09:29,036 Het is veilig en het is klaar, 165 00:09:29,170 --> 00:09:31,105 en dat is wat we vertellen meneer Brok. 166 00:09:31,238 --> 00:09:34,909 En je vertellen meneer Brok niets. 167 00:09:37,611 --> 00:09:40,481 Kijk, Elena, je bent veel te slim 168 00:09:40,614 --> 00:09:42,983 om te blijven duwen deze naar voren, ben jij niet? 169 00:09:46,887 --> 00:09:48,589 Mooi zo. 170 00:09:55,930 --> 00:09:58,666 - Ik wist wie Humphry Davy was. - Goed voor je. 171 00:10:04,939 --> 00:10:07,576 - U liet iets. - Oh nee. Dat is niet van mij. 172 00:10:07,708 --> 00:10:10,711 Nou, dat doe ik niet van een rommel, dus het uwe moet zijn. 173 00:10:12,581 --> 00:10:14,281 Je zou nodig hebben. 174 00:10:43,244 --> 00:10:44,678 Bosley, 001. 175 00:10:59,326 --> 00:11:01,662 Je oude slimmerik. Je dacht echt dat 176 00:11:01,795 --> 00:11:04,999 we waren laat je gewoon stiekem weg stilletjes? 177 00:11:05,132 --> 00:11:06,568 Je hoefde niet te. 178 00:11:06,700 --> 00:11:07,935 Het is niet alleen mij. 179 00:11:09,336 --> 00:11:11,705 Verrassing! 180 00:11:11,839 --> 00:11:14,008 Verrassing! 181 00:11:14,141 --> 00:11:16,810 - Hey! Bonjour. - Goedemorgen, meneer. 182 00:11:16,944 --> 00:11:19,113 - Goedemorgen. - Gang is er allemaal. 183 00:11:19,246 --> 00:11:22,116 We wilden u een gelukkig pensioen. 184 00:11:22,249 --> 00:11:23,384 Dank je wel, Bosley. 185 00:11:23,518 --> 00:11:24,485 - En u meneer. - Bosley. 186 00:11:24,619 --> 00:11:26,387 Bosley. Dank je. 187 00:11:26,521 --> 00:11:28,189 - U! - Je hebt een hel van een run gehad. 188 00:11:28,322 --> 00:11:29,790 Het verdient te worden gevierd. 189 00:11:29,924 --> 00:11:32,293 Ik heb zelfs samen een kleine wandeling down memory lane. 190 00:11:32,426 --> 00:11:33,961 - Zullen we? Ha, ha! - Oh nee nee. 191 00:11:34,094 --> 00:11:35,963 Hier komt het. 192 00:11:36,096 --> 00:11:38,165 Oh, ja! Ha, ha! 193 00:11:38,299 --> 00:11:40,868 - Fresh-geconfronteerd Oxford afgestudeerde. - Ja! 194 00:11:41,001 --> 00:11:43,170 - Oh, Heer. - Ik groef diep. Moet je zien. 195 00:11:43,304 --> 00:11:44,838 Dat is geen vermomming. 196 00:11:44,972 --> 00:11:47,208 Je had duidelijk een veel plezier door de jaren heen. 197 00:11:47,341 --> 00:11:49,343 Je weet wel, het leven was goed in die dagen. 198 00:11:49,476 --> 00:11:50,945 Waar heb je dat pak te krijgen? 199 00:11:51,078 --> 00:11:52,346 Monte Carlo. 200 00:11:52,479 --> 00:11:54,215 Het is echt gebeurd. Er is het bewijs. 201 00:11:56,317 --> 00:11:58,819 Nou, als je opende de Europese bureaus, 202 00:11:58,953 --> 00:12:01,188 je nam de Townsend Agency international. 203 00:12:01,322 --> 00:12:03,625 Niemand van ons zou hier zonder jou. 204 00:12:03,757 --> 00:12:06,060 - Ja. - Vooral Ik. Dank je. 205 00:12:06,193 --> 00:12:10,097 Nou, ik ben erg ontroerd. Dank je. Jullie allemaal. 206 00:12:10,231 --> 00:12:12,534 Een paar woorden zeggen. Kom op, spraak, Bosley. Toespraak! 207 00:12:12,667 --> 00:12:14,935 - Oh nee. - Speech, spraak, speech! 208 00:12:15,069 --> 00:12:17,706 Speech, spraak, speech! 209 00:12:17,838 --> 00:12:18,906 Uh ... 210 00:12:20,307 --> 00:12:23,043 Nou, eerlijk gezegd, ik ben overweldigd. 211 00:12:25,312 --> 00:12:27,515 Ik ben dankbaar... 212 00:12:27,649 --> 00:12:31,118 voor al het werk dat we samen hebben gedaan. 213 00:12:31,252 --> 00:12:33,954 En, weet je, Charlie was niet zeker 214 00:12:34,088 --> 00:12:35,889 dat we konden repliceren het succes 215 00:12:36,023 --> 00:12:38,192 dat hij hier in Californië. 216 00:12:38,325 --> 00:12:40,227 - Maar we maakten het werk ... - Dat klopt. 217 00:12:40,361 --> 00:12:44,999 ... in een wereld die was echt niet klaar voor de Angels. 218 00:12:45,132 --> 00:12:47,301 Voor 40 jaar, 219 00:12:47,434 --> 00:12:49,504 Ik aangeworven hen, ik ze getraind ... 220 00:12:50,739 --> 00:12:52,439 en ik ben zo trots van hen. 221 00:12:53,941 --> 00:12:55,510 Bosleys ... 222 00:12:55,644 --> 00:12:57,746 - je blijft ze veilig. - Zal ik doen. 223 00:12:57,878 --> 00:12:59,980 - Hoor, hoor. - We zullen, mijn vriend. 224 00:13:00,114 --> 00:13:03,317 En dus voor mij, zoals Charlie zei, 225 00:13:03,450 --> 00:13:05,486 tijd om een exit podium verliet. 226 00:13:05,620 --> 00:13:08,255 Wha ... Ah, sprekend van Charlie ... 227 00:13:09,456 --> 00:13:10,858 Hallo, Bosley. 228 00:13:10,991 --> 00:13:12,493 Hallo, Charlie. 229 00:13:12,627 --> 00:13:14,962 Als je kijkt rond deze kamer, oude vriend, 230 00:13:15,095 --> 00:13:16,497 u zult de mannen en vrouwen te zien 231 00:13:16,631 --> 00:13:19,266 wie uw nalatenschap zal uitvoeren in de toekomst. 232 00:13:19,400 --> 00:13:23,070 Uw leiderschap en toewijding is ongeëvenaard. 233 00:13:23,203 --> 00:13:25,906 Wij danken u een schuld kunnen we niet terugbetalen. 234 00:13:26,040 --> 00:13:28,142 Dus in plaats daarvan kregen we een horloge. 235 00:13:29,711 --> 00:13:31,345 - Een horloge? - Ja. 236 00:13:32,647 --> 00:13:35,115 - Oh! - Dank je wel, Charlie. 237 00:13:35,249 --> 00:13:37,519 Geniet van je pensioen. 238 00:13:37,652 --> 00:13:39,186 Je verdient het. 239 00:13:39,320 --> 00:13:41,488 Een toast! 240 00:13:41,623 --> 00:13:43,490 Je houdt echt feest. 241 00:13:43,625 --> 00:13:46,226 Het is de dag drinken. Dat is wat ik het meest. 242 00:13:46,360 --> 00:13:47,995 Je bent niet slecht. 243 00:13:48,128 --> 00:13:49,798 Om Bosley. 244 00:13:49,930 --> 00:13:52,032 - Om Bosley! - Aan jullie allen. 245 00:14:01,475 --> 00:14:05,012 ♪ Deze toespraak is mijn overweging ik denk dat het zeer essentieel ♪ 246 00:14:05,145 --> 00:14:08,015 ♪ Om een rijm, dat klopt Rock On time, "It's Tricky" is ... ♪ 247 00:14:08,148 --> 00:14:10,384 Dank je. Dat is het. Schuif alsjeblieft op. Hij komt eraan. 248 00:14:10,518 --> 00:14:12,554 - Zeker. - Zijn we klaar? Dank je. 249 00:14:12,687 --> 00:14:14,054 Dat was een zieke flow, bro. 250 00:14:14,188 --> 00:14:16,323 - Oh, shut up, shut up. - Je ging echt voor. 251 00:14:16,457 --> 00:14:17,692 Er zijn twee zetels daar. 252 00:14:17,826 --> 00:14:18,992 - ♪ Het is lastig ♪ - ♪ Tricky ♪ 253 00:14:19,126 --> 00:14:20,060 - ♪ Tricky ♪ - ♪ Tricky ♪ 254 00:14:20,194 --> 00:14:21,895 Langston, zwijg. 255 00:14:22,029 --> 00:14:26,200 Iedereen, please help me te verwelkomen onze stichter, 257 00:14:33,207 --> 00:14:34,843 De heer Brok, heb u gesteld 258 00:14:34,975 --> 00:14:38,312 de hoogste normen voor innovatie. 259 00:14:38,445 --> 00:14:41,181 Ik geloof dat ik, samen met een beetje hulp van mijn team, 260 00:14:41,315 --> 00:14:44,151 die uitdaging hebben ontmoet. 261 00:14:44,284 --> 00:14:47,622 Vandaag heb ik de opdracht de Hamburg elektriciteitsbedrijf 262 00:14:47,756 --> 00:14:51,760 aan dit gebouw los te koppelen van het elektriciteitsnet. 263 00:14:51,892 --> 00:14:55,429 Maar we zijn verre van machteloos. 265 00:14:59,567 --> 00:15:01,703 zou verleent u ons root-toegang? 267 00:15:05,406 --> 00:15:07,074 root-toegang verleend. 268 00:15:07,207 --> 00:15:09,878 Calisto, zet de lichten. 269 00:15:11,880 --> 00:15:14,381 Calisto, paar met de zus van apparaten. 270 00:15:17,017 --> 00:15:19,086 Calisto, vol vermogen. 271 00:15:26,861 --> 00:15:29,062 Brok Industries kan de wereld voeden. 272 00:15:35,837 --> 00:15:38,972 Dus je ging met zeldzame-aarde-magnetisme in het einde? 273 00:15:39,106 --> 00:15:40,073 Ah, ja. 274 00:15:40,207 --> 00:15:42,276 Binnen een cyanide kristal matrix. 275 00:15:43,745 --> 00:15:46,581 - Het is kyanite, maar ... - Kyanite. 276 00:15:46,714 --> 00:15:48,783 - Um, mag ik? - Alstublieft. 277 00:15:48,917 --> 00:15:50,852 U geleverd aan de veiligheid protocollen? 278 00:15:50,984 --> 00:15:55,122 Oh, absoluut. Calisto alleen praat met elektrische schakelingen. 279 00:15:55,255 --> 00:15:58,192 De huidige raakt nooit op mensen, dieren, planten. 280 00:15:58,325 --> 00:16:00,294 Het is slim, en het is veilig. 281 00:16:00,427 --> 00:16:02,797 Hoewel, uh, in de geest van volledige openheid, 282 00:16:02,931 --> 00:16:05,834 Ik moet zeggen een klein ding. 283 00:16:05,966 --> 00:16:09,604 Het kan worden vervaardigd in pastel kleuren voor de dames. 284 00:16:13,474 --> 00:16:14,676 U... 285 00:16:14,809 --> 00:16:18,847 Ah, goed, dit is het. 286 00:16:20,447 --> 00:16:23,150 We kunnen schone energie te brengen voor iedereen. 287 00:16:23,918 --> 00:16:25,185 Duurzaam. 288 00:16:26,320 --> 00:16:29,490 Calisto is de toekomst. 289 00:16:29,624 --> 00:16:32,794 En ik houden van de toekomst in mijn handen, eindelijk. 290 00:16:34,127 --> 00:16:35,697 Goed werk, jongens. 291 00:16:36,798 --> 00:16:38,465 Goed werk. 292 00:16:38,600 --> 00:16:40,702 Kom op, laten we vieren. Drankjes in de bar! 293 00:16:44,572 --> 00:16:47,274 Houd uw formulier. Blok. 294 00:16:47,407 --> 00:16:48,475 Een twee. 295 00:16:52,145 --> 00:16:54,014 Laten we deze optie uit. Maak het strakker. 296 00:16:54,147 --> 00:16:55,683 Oke. 297 00:16:58,553 --> 00:16:59,821 Bedankt. 298 00:16:59,954 --> 00:17:02,222 Paris is niet zo slecht, toch? 299 00:17:02,260 --> 00:17:04,916 Hebt u het appartement te nemen met het goede licht? 300 00:17:04,993 --> 00:17:07,127 Ja. Maar als je me een plant ... 301 00:17:07,189 --> 00:17:08,596 - Ik ga het te doden. - Natuurlijk. 302 00:17:09,898 --> 00:17:10,765 Oké, oké. 303 00:17:10,899 --> 00:17:12,534 Ik ben klaar voor een nieuwe opdracht. 304 00:17:12,667 --> 00:17:15,770 Luister, ik heb een afspraak met een nieuwe klant in te stellen. 305 00:17:15,904 --> 00:17:18,171 Een corporate klokkenluidersregeling. 306 00:17:18,305 --> 00:17:20,207 Aanbrengen van een team samen. 307 00:17:20,340 --> 00:17:21,876 - A ... Een team? - Ja. 308 00:17:22,010 --> 00:17:23,711 Hey, Bosley. 309 00:17:23,845 --> 00:17:26,346 - U wilde me zien, toch? - Ah, ja. 310 00:17:26,480 --> 00:17:27,414 Oh Hey. 311 00:17:27,549 --> 00:17:31,218 Jij bent de voormalige MI6 ninja. 312 00:17:31,351 --> 00:17:32,319 Is het Juni? 313 00:17:32,452 --> 00:17:33,721 Oh, Jane. 314 00:17:33,855 --> 00:17:36,390 Oh, Jane. Jane. Niet de maand. 315 00:17:36,524 --> 00:17:37,491 Sabrina? 316 00:17:37,625 --> 00:17:39,561 Sabina. Het is Italiaans. 317 00:17:39,694 --> 00:17:41,663 Oh, bent u Italiaanse? 318 00:17:41,796 --> 00:17:43,363 Nee, ik ... Misschien ... 319 00:17:43,497 --> 00:17:46,099 We hebben een situatie in Hamburg, een nieuwe klant. 320 00:17:46,233 --> 00:17:49,504 Hamburg. Interessant is dat niet waar de hamburgers werden uitgevonden. 321 00:17:49,637 --> 00:17:50,939 Dat was in Frankfurt, 322 00:17:51,071 --> 00:17:53,140 waar de Frankfurters werden niet uitgevonden, die ... 323 00:17:53,273 --> 00:17:56,109 - Ik denk niet dat dit ... - Het spijt me. Ik ben vegetariër. 324 00:17:56,243 --> 00:17:58,412 Hartelijk dank. Maar ik herinner me hoorzitting 325 00:17:58,546 --> 00:18:00,380 je twee werkten goed samen in Rio. 326 00:18:00,515 --> 00:18:02,884 Ik herinner me haar te duwen me van een dak. 327 00:18:03,017 --> 00:18:04,986 Ik herinner me dat het tijd was om te gaan. 328 00:18:05,118 --> 00:18:07,722 Heh. Dat is logisch. 329 00:18:07,855 --> 00:18:09,657 Wie is de klant? 330 00:18:12,026 --> 00:18:13,061 Volg mij. 331 00:18:47,127 --> 00:18:48,462 - Elena? - Hi. 332 00:18:48,596 --> 00:18:49,897 Welkom. 333 00:18:50,031 --> 00:18:51,331 Uh, Mr. Bosley? 334 00:18:51,465 --> 00:18:54,669 - Gewoon Bosley. - Dank u voor mij te zien. Um ... 335 00:18:57,137 --> 00:19:00,173 - Zou je iets willen? - Uh, espresso, bitte. 336 00:19:00,307 --> 00:19:01,843 Dank je wel, prima. 337 00:19:03,978 --> 00:19:05,379 Espresso. 338 00:19:05,513 --> 00:19:07,015 COS perimeter controle. 339 00:19:07,147 --> 00:19:08,616 "COS"? 340 00:19:08,750 --> 00:19:10,985 Ik heb minder dan geen idee wat dat betekent, 341 00:19:11,119 --> 00:19:14,022 maar u goede up hier zijn. 342 00:19:14,154 --> 00:19:15,657 Ik zou zeggen, 343 00:19:15,790 --> 00:19:17,491 de kust is veilig. 344 00:19:17,625 --> 00:19:19,459 Ja precies. 345 00:19:19,594 --> 00:19:21,062 Ik heb nagedacht over dit veel. 346 00:19:21,194 --> 00:19:23,031 Alles wat we moeten doen is te krijgen aan de heer Brok. 347 00:19:23,163 --> 00:19:25,066 En ik heb geprobeerd om hem te contacteren. 348 00:19:25,198 --> 00:19:28,002 Nou, het kost veel naar voren te komen, 349 00:19:28,136 --> 00:19:30,705 en ik waardeer uw moed. 350 00:19:30,838 --> 00:19:33,007 Weet je zeker dat je wilt dit risico te nemen? 351 00:19:34,408 --> 00:19:36,010 Ja. 352 00:19:36,144 --> 00:19:38,112 Oke, we kunnen je helpen. 353 00:19:38,245 --> 00:19:41,115 - Het is gewoon uit de hand. - Stop het, je bent zo schattig. 354 00:19:42,750 --> 00:19:43,785 Ik moet een hond te krijgen. 355 00:19:45,086 --> 00:19:46,921 Ik kan niet slapen 's nachts, 356 00:19:47,055 --> 00:19:50,558 kennen en niet mogen doen of zeggen iets over. 357 00:19:53,427 --> 00:19:54,729 Ik kan het maken, 358 00:19:54,862 --> 00:19:57,065 maar ik moet gewoon de kans. 359 00:19:57,197 --> 00:20:00,333 Ik geloof je. Was u in staat om het bewijs te krijgen? 360 00:20:03,871 --> 00:20:05,506 Al mijn rapporten, al mijn gegevens. 361 00:20:19,137 --> 00:20:20,567 Wat kan ik je brengen? 362 00:20:33,300 --> 00:20:34,869 Uw cheque, meneer. 363 00:20:35,002 --> 00:20:36,436 Was dat het signaal? 364 00:20:36,571 --> 00:20:38,438 - Elena ... - Wat gebeurt er? 365 00:20:38,573 --> 00:20:40,174 Je moet gaan naar het damestoilet. 366 00:20:40,307 --> 00:20:42,844 - Nee, ik ben oke. Dank je. - Snel. 367 00:20:45,213 --> 00:20:47,081 He, wat gebeurt er? Jane? 368 00:20:47,215 --> 00:20:48,516 Nu! 369 00:20:50,383 --> 00:20:52,385 Hallo ... Oh, shit! 370 00:20:52,520 --> 00:20:53,755 Shit! 371 00:20:58,926 --> 00:21:02,262 Ah! Shit, shit, shit! 372 00:21:55,382 --> 00:21:56,517 Dat is mijn pistool. 373 00:22:03,124 --> 00:22:04,992 Sabina! Haast je! 374 00:22:05,126 --> 00:22:06,027 - Gaan! - Gaan! 375 00:22:08,529 --> 00:22:11,364 Ja! Evac de klant! Dat is wat ik wou zeggen! 376 00:22:11,498 --> 00:22:12,900 Whoa! 377 00:22:16,804 --> 00:22:17,905 Wat is er aan de hand? 378 00:22:18,039 --> 00:22:20,541 - Oh God. Je bent geen serveerster? - Nee. 379 00:22:20,675 --> 00:22:23,511 Ik ben Jane. Aangenaam kennis te maken. 380 00:22:23,644 --> 00:22:25,880 - Heb je de grote geweer te brengen? - Achterin. 381 00:22:26,013 --> 00:22:28,683 - Kun je je voeten bewegen? - Oh zeker. Mm-hm. 382 00:22:28,816 --> 00:22:30,551 Oh, je weet hoe dat te gebruiken? 383 00:22:37,625 --> 00:22:38,826 Motherfucker! 384 00:22:38,960 --> 00:22:41,361 O mijn God! Is hij op ons schieten ?! 385 00:22:45,700 --> 00:22:48,169 - Wacht even, dames. - Whoa! 386 00:22:52,840 --> 00:22:53,975 Whoa! 387 00:22:59,680 --> 00:23:03,084 Is dat een tank? O mijn God. Waar zou hij gaan? Waar zou hij gaan? 388 00:23:03,217 --> 00:23:05,720 - Ik denk dat we hem kwijt! - beetje veel voor slechts dit meisje, niet? 389 00:23:05,853 --> 00:23:06,921 Wie is deze chick? 390 00:23:07,054 --> 00:23:08,022 Wie ben ik?! 391 00:23:08,155 --> 00:23:09,389 Wie ben je?! Wie is hij? 392 00:23:09,523 --> 00:23:11,225 En waarom is hij op ons schieten? 393 00:23:11,359 --> 00:23:12,459 Houd het stabiel. 394 00:23:12,593 --> 00:23:14,128 O mijn God. Ik ga dood. 395 00:23:17,031 --> 00:23:18,099 Oh nee! Hij is terug! 396 00:23:42,223 --> 00:23:43,257 O mijn God! 397 00:23:48,362 --> 00:23:49,363 Oh, shit! 398 00:23:55,870 --> 00:23:56,971 Shit! 399 00:24:10,217 --> 00:24:11,451 Blijf laag. Blijf laag. 400 00:24:16,489 --> 00:24:19,293 - Doe een J-bocht op mijn teken. - Klaar. 401 00:24:19,427 --> 00:24:20,761 Nu! 402 00:24:37,578 --> 00:24:39,113 Bosley. 403 00:25:44,678 --> 00:25:46,047 Blijven liggen! 404 00:25:48,616 --> 00:25:49,550 Jane! 405 00:25:51,786 --> 00:25:53,522 Hey, zei ik, blijf liggen! 406 00:25:53,687 --> 00:25:55,156 Hallo! Stop met bewegen! 407 00:26:34,962 --> 00:26:36,831 Belegd broodje? 408 00:26:36,964 --> 00:26:38,466 Het is tonijn. 409 00:26:38,599 --> 00:26:41,769 Tenzij het kaas, en het is niet goed. 410 00:26:49,578 --> 00:26:51,612 En jij? Heb je honger? 411 00:27:15,269 --> 00:27:16,837 Charlie stuurt liefde, Angels. 412 00:27:16,971 --> 00:27:20,274 Wie is zij? Wie is zij? 413 00:27:20,407 --> 00:27:23,043 Hey, ze is in shock, en ze ruikt naar kots. 414 00:27:23,177 --> 00:27:24,178 Wie ben je? 415 00:27:24,311 --> 00:27:26,647 - Ik ben Bosley. - Bosley? 416 00:27:26,780 --> 00:27:28,883 Bosley is een rang in onze organisatie. 417 00:27:29,016 --> 00:27:31,652 Het is als een luitenant. 418 00:27:31,785 --> 00:27:34,488 De echte naam van de man die je ontmoette was Edgar Dessange. 419 00:27:36,257 --> 00:27:37,725 Edgar. 420 00:27:41,929 --> 00:27:44,031 Jane, het spijt me echt. 421 00:27:44,165 --> 00:27:47,101 - Ik weet hoeveel hij voor je betekende. - Oh, ik heb geen een knuffel nodig. 422 00:27:49,770 --> 00:27:51,772 Ik wel. 423 00:27:51,906 --> 00:27:53,608 Hij was mijn vriend ook. 424 00:27:58,846 --> 00:28:00,281 Hugs werken. 425 00:28:05,252 --> 00:28:07,488 Oke, laten we je opgeruimd. 426 00:28:07,622 --> 00:28:09,023 Kom op. 427 00:28:09,156 --> 00:28:10,559 Is dat een gestolen auto? 428 00:28:11,859 --> 00:28:12,860 Oke. 429 00:28:14,161 --> 00:28:16,864 Bosley, 342. Open Safe House 6. 430 00:28:23,804 --> 00:28:26,541 Boz, wie anders wist dat we een ontmoeting met Elena in Hamburg? 431 00:28:26,675 --> 00:28:29,176 Nou, het protocol zou zijn, niet aan iedereen vertellen. 432 00:28:29,310 --> 00:28:30,945 Waarom wil je dat weten? 433 00:28:31,078 --> 00:28:32,746 Nou, Bosley ... 434 00:28:32,880 --> 00:28:35,115 Edgar dacht ... 435 00:28:37,151 --> 00:28:38,919 Oke, je niet ziet deze man. 436 00:28:39,053 --> 00:28:41,255 Hij was een pro, en hij bracht veel vuurkracht 437 00:28:41,388 --> 00:28:42,524 voor zo'n een makkelijk doelwit. 438 00:28:42,657 --> 00:28:44,258 Ja, hij was zo extra, toch? 439 00:28:44,391 --> 00:28:46,460 Ik kon dat meisje nemen met een vliegenmepper. 440 00:28:46,595 --> 00:28:48,862 Hij rotsen in deze stedelijke aanval voertuig. 441 00:28:48,996 --> 00:28:51,566 Dus we denken wat? Hij was... 442 00:28:51,700 --> 00:28:54,401 Misschien was ze in de gaten gehouden ... 443 00:28:54,536 --> 00:28:55,869 maar wat als we zijn? 444 00:28:56,003 --> 00:28:59,608 - En door wie? - Hé, jongens. Allemaal opgeruimd. 445 00:28:59,740 --> 00:29:02,677 - Beter voelen? - Ja bedankt. 446 00:29:02,810 --> 00:29:05,112 Ik ben een beetje op het krijgen van deze, weet je. 447 00:29:05,246 --> 00:29:08,115 Jullie zijn net als dame spionnen en ... 448 00:29:08,249 --> 00:29:10,751 Ik heb je nodig hebt om uit te leggen wie deze man is 449 00:29:10,884 --> 00:29:13,787 - en waarom werd hij op je schieten. - Oh jij. 450 00:29:13,921 --> 00:29:16,524 - Hij was op je schieten. - Jane. 451 00:29:18,092 --> 00:29:19,827 Naar mij? 452 00:29:19,960 --> 00:29:21,495 - Oh God. - Hallo. 453 00:29:21,630 --> 00:29:23,632 - Oke. - Gewoon wat thee. 454 00:29:23,764 --> 00:29:26,400 De schutter is een spook. Gezichtsherkenning heeft hem geknald 455 00:29:26,534 --> 00:29:30,672 op een paar plaatsen door de jaren heen , maar geen naam, geen record, niets. 456 00:29:30,804 --> 00:29:32,473 Hij heeft vrienden in hoge plaatsen. 457 00:29:32,607 --> 00:29:35,476 - Ik ga hem vermoorden. - Ik ben verplicht om u eraan te herinneren, 458 00:29:35,610 --> 00:29:37,579 Charlie fronst zijn wenkbrauwen op wraak, Jane. 459 00:29:37,712 --> 00:29:39,813 Dus, mevrouw Houghlin, 460 00:29:39,947 --> 00:29:43,917 uw dossier zegt dat je bent een systems engineer op het Calisto project. 461 00:29:44,051 --> 00:29:45,953 Uh, je kent over Calisto? 462 00:29:46,086 --> 00:29:48,222 We weten van een heleboel dingen. 463 00:29:48,355 --> 00:29:50,791 Dat je afgestudeerd top van de klasse aan het MIT, 464 00:29:50,924 --> 00:29:53,127 je neemt Krav Maga, je rijdt je fiets naar het werk. 465 00:29:53,260 --> 00:29:54,995 Je denkt dat geel is een van uw kleuren 466 00:29:55,129 --> 00:29:56,230 terwijl in feite, het is niemand. 467 00:29:56,363 --> 00:29:58,165 Dat je zou kunnen worden uit meer 468 00:29:58,299 --> 00:30:01,402 Als je speelde de jukbeenderen in uw online profiel foto's. 469 00:30:01,536 --> 00:30:05,105 Wat we niet weten is waarom iemand je dood wil. 470 00:30:05,239 --> 00:30:07,341 Ik weet dat het kan worden opgelost. 471 00:30:07,474 --> 00:30:10,010 Laten we dit een stap op een moment. 472 00:30:10,144 --> 00:30:12,146 Er is een fout in het systeem. 473 00:30:12,279 --> 00:30:13,615 Wat is de fout? 474 00:30:14,915 --> 00:30:16,183 Calisto kan worden bewapend. 475 00:30:17,918 --> 00:30:19,820 Ik bedoel, ik kan het bevestigen. Maar op dit moment, 476 00:30:19,953 --> 00:30:22,122 elke fatsoenlijke hacker, nieuwsgierig of criminele genoeg, 477 00:30:22,256 --> 00:30:25,660 kon Calisto veranderen in een EMP op het menselijk lichaam. 478 00:30:25,794 --> 00:30:27,294 Een elektromagnetische puls. 479 00:30:27,428 --> 00:30:28,797 Een hersenen aanval, wezen. 480 00:30:28,929 --> 00:30:30,831 - Ja. - Zien? Ik weet dat spul. 481 00:30:30,964 --> 00:30:32,667 Het verstoort de neurale netwerken 482 00:30:32,801 --> 00:30:34,736 en ziet eruit als een beroerte of een aneurysma. 483 00:30:34,868 --> 00:30:37,204 Dus het kan worden gebruikt zonder een spoor van bewijs. 484 00:30:37,338 --> 00:30:39,306 Een perfecte moord machine. 485 00:30:39,440 --> 00:30:41,543 Ja. En het kan op afstand worden geactiveerd 486 00:30:41,676 --> 00:30:44,579 over het netwerk dat ik heb gemaakt. 487 00:30:44,713 --> 00:30:46,347 Dope. Kijk, dat is wat u kunt doen 488 00:30:46,480 --> 00:30:48,982 - als je aandacht op school. - Wie weet over dit? 489 00:30:49,116 --> 00:30:52,353 Ik diende een verslag na het bijna mijn collega gedood 490 00:30:52,486 --> 00:30:55,724 tijdens een security test, maar ik denk dat het werd begraven. 491 00:30:55,856 --> 00:30:57,726 Mijn verslag, niet mijn collega. Nee. 493 00:30:59,694 --> 00:31:01,730 Hij kan gewoon niet spreken of zien kleur meer. 494 00:31:01,862 --> 00:31:03,364 Het is niet in productie nog? 495 00:31:03,497 --> 00:31:06,634 Nee, we zijn achter op schema, maar er zijn zes prototypes 496 00:31:06,768 --> 00:31:09,069 in de Brok faciliteit kluis, plus de een op mijn lab 497 00:31:09,203 --> 00:31:11,238 dat ik gebruikte om de correctie programma, dat ... 498 00:31:11,372 --> 00:31:13,207 Laten we die prototypes daar weg. 499 00:31:13,340 --> 00:31:16,644 Uh, het spijt me. Kunnen we gewoon raakte pauze voor een tweede, alstublieft? 500 00:31:16,778 --> 00:31:18,212 Heeft uw bedrijf een website 501 00:31:18,345 --> 00:31:20,147 met een werknemer directory met foto's? 502 00:31:20,280 --> 00:31:23,050 Ja, maar Brok Industries is uitgerust met een krankzinnig beveiliging. 503 00:31:23,183 --> 00:31:24,719 - Er is geen manier ... - Daar gaan we. 504 00:31:24,853 --> 00:31:27,020 Denk je dat ze nog steeds veiligheidsmachtiging? 505 00:31:27,154 --> 00:31:28,489 Als ze dat niet doet, weten we 506 00:31:28,623 --> 00:31:30,725 de dreiging komt van binnenuit, dus hoe dan ook ... 507 00:31:30,859 --> 00:31:34,061 - We krijgen de informatie die we nodig hebben. - Nee nee nee. 508 00:31:34,194 --> 00:31:35,929 Nee, nee. 509 00:31:36,063 --> 00:31:38,198 - Ooh! - Nee. 510 00:31:38,332 --> 00:31:40,467 - Nee nee nee. - I ... 511 00:31:40,602 --> 00:31:42,136 Huh. Hm ... 512 00:31:42,269 --> 00:31:44,972 - Bowl snijdt. - Bowl snijdt. 513 00:31:45,105 --> 00:31:46,273 Bowl bezuinigingen. 514 00:31:48,510 --> 00:31:49,644 Bowl bezuinigingen. 515 00:32:05,058 --> 00:32:06,694 Ah, ah, ah, ah, ah. 516 00:32:06,828 --> 00:32:08,462 Gewoon proberen te krijgen om te werken, Ralph. 517 00:32:08,596 --> 00:32:11,432 Nou, ik moet mijn werk te doen. 518 00:32:12,700 --> 00:32:13,735 Oke. 519 00:32:16,370 --> 00:32:18,939 - Nieuwe look, hè? - Mm-hm. 520 00:32:19,072 --> 00:32:21,609 Ik vind het heel leuk. 521 00:32:21,743 --> 00:32:24,278 Bent u niet in het bezit mensen op, Ralph? 522 00:32:24,411 --> 00:32:26,413 Goed... 523 00:32:26,548 --> 00:32:28,315 u heeft zelf een goede dag. 524 00:32:28,449 --> 00:32:30,652 En niet ... Vergeet niet om te lachen, ja? 525 00:33:03,317 --> 00:33:04,418 Wat? 526 00:33:06,921 --> 00:33:09,691 Hoe...? Hoe ben je zelfs in de ...? 527 00:33:09,824 --> 00:33:12,594 Oh God. Wat heb je met Pradeep? 528 00:33:12,727 --> 00:33:13,994 Pradeep Prasad. 529 00:33:14,127 --> 00:33:16,363 Niets. Pradeep's fine. 530 00:33:18,967 --> 00:33:22,269 Ik betrapte de identiteitskaart van de sportschool vanochtend. 531 00:33:22,402 --> 00:33:24,104 Hoi. 532 00:33:24,238 --> 00:33:26,039 Doei. 533 00:33:26,173 --> 00:33:28,242 - Hi. - Hi. 534 00:33:30,310 --> 00:33:32,079 En Sven? 535 00:33:32,212 --> 00:33:33,581 Ik gecomprimeerd zijn halsslagader 536 00:33:33,715 --> 00:33:35,550 en deoxygenated zijn hersenstam. 537 00:33:36,651 --> 00:33:37,752 Wat? 538 00:33:37,886 --> 00:33:39,721 Nou, dat klinkt pijnlijk. 539 00:33:39,854 --> 00:33:41,355 Ja, het is net een dutje. 540 00:33:41,488 --> 00:33:44,391 Je ruikt verbrande toast, dan gaat alles donker. 541 00:33:44,526 --> 00:33:46,393 Hé, maak je geen zorgen, hij is gonna wakker. 542 00:33:46,528 --> 00:33:48,095 Heh, tenzij hij niet. 543 00:33:48,228 --> 00:33:49,898 - Wat...? - We zouden moeten gaan. 544 00:33:50,030 --> 00:33:52,366 Als we in het gebouw wanneer ze hun sweep te doen, 545 00:33:52,499 --> 00:33:53,868 we gaan naar de Duitse gevangenis. 546 00:33:54,002 --> 00:33:55,937 Hm, en dan is het schnitzel. Altijd. 547 00:33:56,069 --> 00:33:57,505 Niet zo'n slechte deal, eigenlijk. 548 00:33:57,639 --> 00:33:59,641 Sabina krijg je Calisto uit de kluis. 549 00:33:59,774 --> 00:34:01,809 Elena, krijg je het prototype van uw lab. 550 00:34:01,943 --> 00:34:03,511 Ik zal vasthouden aan de zekerheid afgeleid. 551 00:34:03,645 --> 00:34:06,046 Oke. Ben je klaar? 552 00:34:06,179 --> 00:34:08,148 Ja. High five. Macht van het meisje. 553 00:34:13,220 --> 00:34:14,889 Oh. 554 00:34:15,023 --> 00:34:16,658 Dank je. 555 00:34:21,295 --> 00:34:22,664 Geen kotsen. 556 00:34:55,195 --> 00:34:56,631 Buggy stuk zo. 557 00:35:10,578 --> 00:35:12,647 Whoa ... No. 558 00:35:14,281 --> 00:35:16,316 - Boz, u bij ons? - Ik ben hier. Wat heb je? 559 00:35:16,450 --> 00:35:18,418 Calisto's gegaan. Het is niet hier. 560 00:35:18,553 --> 00:35:19,787 Iemand sloeg ons om het. 561 00:35:19,921 --> 00:35:21,789 De plot verdikt. Kun je een ID te krijgen? 562 00:35:27,962 --> 00:35:30,130 Daar gaan we. Een of andere vent. Peter Fleming. 563 00:35:30,263 --> 00:35:32,000 Laten we eens kijken wat Elena komt terug met. 564 00:35:34,301 --> 00:35:37,437 Vertraging. We zouden kunnen hebben een ander probleem. 565 00:35:37,572 --> 00:35:39,841 Uw jongen Pradeep gewoon opdagen. 566 00:35:39,974 --> 00:35:41,441 Pradeep niet draaien? 567 00:35:41,576 --> 00:35:43,811 Maar hij zich aangemeld voor de Groupon en alles. 568 00:35:43,945 --> 00:35:45,178 Nou, hij is hier. 569 00:35:49,851 --> 00:35:50,852 - Ralph? - Ja? 570 00:35:50,985 --> 00:35:52,352 We hebben Pradeep Prasad hier. 571 00:35:52,486 --> 00:35:54,187 Het systeem zegt dat hij in het gebouw. 572 00:35:54,321 --> 00:35:55,657 Ja, er is een glitch. 573 00:35:55,790 --> 00:35:58,960 De computer denkt Elena Houghlin is ... 574 00:36:00,762 --> 00:36:03,497 Op dit moment ben ik kan u een beeld van Elena Houghlin. 575 00:36:03,631 --> 00:36:05,198 Krijg het aan al onze jongens. ik wil haar 576 00:36:05,332 --> 00:36:07,167 - aangehouden voor verhoor. - Ja. 577 00:36:30,792 --> 00:36:33,027 Ze is in haar lab. 578 00:36:33,161 --> 00:36:34,361 Laten we gaan. 579 00:36:43,071 --> 00:36:44,906 En hier komt de cavalerie. 580 00:36:46,140 --> 00:36:47,942 De warmte wordt montage, dames. 581 00:36:49,177 --> 00:36:51,378 Oh, ze kennen. 582 00:36:51,512 --> 00:36:53,346 Oké, ontmoet me bij de pick-up. 583 00:36:57,752 --> 00:36:59,754 Sabina? Deze is echt hard. 584 00:36:59,887 --> 00:37:03,124 Ik heb je nodig om te exposeren wat aandacht zoekend gedrag. 585 00:37:04,826 --> 00:37:06,194 Ik heb zoveel ideeën. 586 00:37:10,898 --> 00:37:11,833 Houghlin? 587 00:37:13,901 --> 00:37:14,936 Waar is ze? 588 00:37:16,204 --> 00:37:17,705 - Waar is ze? - Ik weet het niet. 589 00:37:17,839 --> 00:37:19,406 - Wacht wacht wacht. - Wat? 590 00:37:19,540 --> 00:37:20,875 - Nu heb ik haar. - Waar? 591 00:37:21,008 --> 00:37:22,176 Hier. 592 00:37:23,310 --> 00:37:24,779 Elf? 593 00:37:24,912 --> 00:37:27,380 Jongens, ze is op 11. Level 11, vrouwen toilet. 594 00:37:37,091 --> 00:37:38,760 Hoi. Uh, wie bent u? 595 00:37:38,893 --> 00:37:41,062 Shh. Ga zitten. Handen waar ik ze kan zien. 596 00:37:46,801 --> 00:37:49,302 Bent u met gezondheid en veiligheid? 597 00:37:49,436 --> 00:37:51,906 God, deze dingen zijn onmogelijk te openen. 598 00:37:54,809 --> 00:37:59,080 Um, je bent echt niet de bedoeling om aan te raken dingen hier 599 00:37:59,213 --> 00:38:01,949 tenzij u verondersteld bent om te raken dingen hier. 600 00:38:10,691 --> 00:38:13,227 Je zet je mond op. 601 00:38:13,360 --> 00:38:16,731 Twintig miljard bacteriën bevinden zich in de menselijke mond. 602 00:38:18,266 --> 00:38:19,567 Je bent schattig. 603 00:38:20,935 --> 00:38:23,336 Jane? Jane, is dat je flirten? 604 00:38:35,216 --> 00:38:36,284 Hallo! 605 00:38:37,417 --> 00:38:39,287 Hou op! Hallo! 606 00:38:40,655 --> 00:38:41,789 Hallo! 607 00:39:14,255 --> 00:39:15,189 Oh kom op. 608 00:39:37,278 --> 00:39:38,346 Ben je klaar? 609 00:39:43,551 --> 00:39:45,286 Hallo! Hallo! 610 00:39:46,721 --> 00:39:48,455 - Sorry! - Hallo! 611 00:39:49,557 --> 00:39:51,458 O mijn God! 612 00:39:51,592 --> 00:39:52,894 Kom terug hier! 613 00:39:55,897 --> 00:39:56,864 Wie heeft ogen op haar? 614 00:39:56,998 --> 00:39:58,032 Ze zette een brand op vier. 615 00:39:58,165 --> 00:39:59,533 We volgen haar tot drie. 616 00:39:59,667 --> 00:40:03,070 - Laten we gaan, jongens! Kom op. - Drie? Ze was op 11. 617 00:40:04,238 --> 00:40:06,774 Oh Oh oh oh oh! 618 00:40:08,509 --> 00:40:10,278 Wat je gedaan hebt ...? 619 00:40:10,410 --> 00:40:13,080 - Houd dit vast. - Oke. 620 00:40:13,214 --> 00:40:15,448 Oh, dat is ... Dat ben jij niet. 621 00:40:15,583 --> 00:40:16,951 Nee. 622 00:40:18,686 --> 00:40:21,022 - Houd dit vast. - Oke. 623 00:40:21,155 --> 00:40:23,224 Kun je me uit te pakken? 624 00:40:23,357 --> 00:40:24,859 Jaaa Jaaa. Uh ... 625 00:40:26,227 --> 00:40:27,128 Sorry. 626 00:40:32,900 --> 00:40:34,802 Doei. 627 00:40:34,936 --> 00:40:36,871 - Je wilt niet dat uw ...? - Houd het! 628 00:41:01,295 --> 00:41:02,763 - Hallo? - Hé, Susan. 629 00:41:02,897 --> 00:41:05,199 Mr. Fleming wilt u in het lab meteen. 630 00:41:05,333 --> 00:41:06,867 - Ik ben er zo. - Oke. Bedankt. 631 00:41:07,001 --> 00:41:08,970 - Heb je haar gezien? - Ja. 632 00:41:09,103 --> 00:41:10,805 Niet op het scherm. Met je ogen! 633 00:41:10,938 --> 00:41:12,873 - Jij daar ga, ga je daar. Nu! - Oke! 634 00:41:15,609 --> 00:41:16,777 Ik ben weg. 635 00:41:16,911 --> 00:41:17,845 Ik ben weg. 636 00:41:20,614 --> 00:41:23,150 - Main lobby. Ik zie haar! - Waar ?! 637 00:41:24,452 --> 00:41:26,486 Lobby niveau. Lobby level! 638 00:41:26,620 --> 00:41:28,889 Laten we gaan, jongens. Kom op! 639 00:41:29,023 --> 00:41:30,958 Hou je handen waar ik ze kan zien. 640 00:41:32,259 --> 00:41:33,627 Ga op de grond liggen! Nu! 641 00:41:33,761 --> 00:41:34,996 Laat me je handen! 642 00:41:35,129 --> 00:41:36,530 - Doe het! - Waarvoor? 643 00:41:36,664 --> 00:41:38,332 Ik weet het niet. Ik weet het niet! Ah! 644 00:41:38,466 --> 00:41:41,268 Ik weet niet wat voor. Wat zoek je? Ah! 645 00:41:41,402 --> 00:41:42,703 Sorry, Susan. 646 00:41:47,541 --> 00:41:50,244 "Susan Olsen." 647 00:41:50,378 --> 00:41:54,081 Zet alle uitgangen op lockdown. Veeg van beneden naar boven. 648 00:41:54,215 --> 00:41:55,850 Jane. Ik snap het. 649 00:41:55,983 --> 00:41:58,519 Het apparaat is weg. We moeten gaan. Iemand sloeg ons om het. 650 00:41:58,652 --> 00:42:00,388 Maak je een grap? Ze werden gestolen? 651 00:42:00,521 --> 00:42:02,223 - Oh, nee, nee, nee! - Oh! 652 00:42:02,356 --> 00:42:04,892 - Oh! - God! 653 00:42:05,026 --> 00:42:06,994 Iemand een idee? Is er een andere uitweg? 654 00:42:07,128 --> 00:42:09,263 Wacht wacht. Ik kan dit hacken. 655 00:42:09,397 --> 00:42:12,501 Maak er een EMP, overbelasting van de elektronica in de deur. 656 00:42:12,633 --> 00:42:14,268 Zal niet dat ons te doden in het proces? 657 00:42:14,402 --> 00:42:17,506 Het is kort nabijheid. We moeten goed zijn als we onze afstand te houden. 658 00:42:17,638 --> 00:42:19,707 - Hoe ver? - Uh ... 659 00:42:19,840 --> 00:42:21,142 Hier is ver genoeg, denk ik. 660 00:42:21,275 --> 00:42:23,044 Je denkt? Heeft wetenschappers meestal raden? 661 00:42:23,177 --> 00:42:26,013 Natuurlijk. Het is de eerste stap in de wetenschappelijke methode. 662 00:42:26,147 --> 00:42:28,315 Hypothese. 663 00:42:28,449 --> 00:42:30,551 Calisto, korte afstand vermogen burst. 664 00:42:30,684 --> 00:42:32,753 Okay, het opstarten. Het opstarten. 665 00:42:37,358 --> 00:42:38,692 Dit zou moeten werken. 666 00:42:43,497 --> 00:42:45,166 - Ralph. - Nee. 667 00:42:45,299 --> 00:42:46,233 God. 668 00:42:49,270 --> 00:42:50,539 - Ik heb tijd. - Nee. 669 00:42:50,671 --> 00:42:53,741 - Ik moet. Ik moet. - Nee Stay here! 670 00:42:53,874 --> 00:42:56,377 Ralph? Ralph. Krijg meer dan nu hier. 671 00:42:56,511 --> 00:42:58,446 - Daar ben je. - Ralph, het gaat over op te blazen. 672 00:42:58,579 --> 00:43:00,714 Ik kan het niet tegenhouden. Kom hier. 673 00:43:00,848 --> 00:43:02,551 Denk je dat ik om ga je luisteren? 674 00:43:02,683 --> 00:43:06,053 - Ralph, kom! Kom hier nu! - Leg de handen waar ik ze kan zien! 675 00:43:19,433 --> 00:43:21,536 Laten we gaan. Hebben we dat nodig? 676 00:43:21,669 --> 00:43:23,404 - Nee, het is nu nutteloos. - laat het dan. 677 00:43:23,538 --> 00:43:26,073 Move it or lose it, dames. Laten we gaan. We moeten gaan. 678 00:43:26,207 --> 00:43:28,609 Kom op kom op. Stap in. 679 00:43:41,789 --> 00:43:43,724 Denk je dat Ralph's komt goed? 680 00:43:45,059 --> 00:43:47,461 O ja. Ik weet zeker dat hij is in orde. 681 00:43:47,596 --> 00:43:49,663 - Hij leek prima, toch? - Ja. 682 00:43:49,797 --> 00:43:52,867 Ik weet zeker dat ... Ik weet zeker dat hij in orde is. Ik weet zeker dat hij is in orde. 683 00:43:57,805 --> 00:44:01,008 Oh, nou, dat is een schande. 684 00:44:01,142 --> 00:44:03,477 Uiteraard is dit een teleurstellend tegenslag, 685 00:44:03,612 --> 00:44:06,280 maar we hebben de tijd. 686 00:44:06,413 --> 00:44:09,150 Weet je wat? Gewoon John aan de telefoon. 687 00:44:09,283 --> 00:44:10,284 Nu. 688 00:44:12,686 --> 00:44:14,855 Nou, dan hem wakker. 689 00:44:19,793 --> 00:44:20,794 Alles goed? 690 00:44:23,497 --> 00:44:24,533 Mag ik je telefoon? 691 00:45:04,639 --> 00:45:06,407 Bosley, 342. 692 00:45:22,022 --> 00:45:25,826 Welkom op de Berlin voorpost van de Townsend Agency. 693 00:45:25,960 --> 00:45:27,828 Is er voedsel? Ik sterf van de honger. 694 00:45:27,962 --> 00:45:30,532 Alle vrouwen zijn honger de hele tijd. 695 00:45:33,367 --> 00:45:37,071 - Mi chico. - Daar zijn ze. Welkom terug. 696 00:45:37,204 --> 00:45:38,607 Mijn liefde, hoe gaat het? 697 00:45:38,739 --> 00:45:39,873 - Heel goed. - Goed. 698 00:45:40,007 --> 00:45:41,775 - Koel. - Goed... 699 00:45:41,909 --> 00:45:43,511 Hallo. 700 00:45:44,713 --> 00:45:46,581 Je bent me een burpee nu, oké? 701 00:45:48,215 --> 00:45:51,620 - Hallo. Bombay zus. Hoe gaat het met jou? - Meester. 702 00:45:51,752 --> 00:45:53,220 Goed om je te zien. 703 00:45:53,354 --> 00:45:55,055 - Dit is Elena. - Leuk je te ontmoeten. 704 00:45:55,189 --> 00:45:57,559 - Saint. - Wauw. 705 00:45:57,692 --> 00:46:00,928 Wauw. Je hebt deze prachtige energie. 706 00:46:01,061 --> 00:46:02,896 - Dank je. - Ja. 707 00:46:03,030 --> 00:46:05,399 - Oh Jezus. - Oh, wacht, wat? 708 00:46:05,533 --> 00:46:08,302 - O mijn God. Ja, um ... - Oh, nee. 709 00:46:08,435 --> 00:46:11,573 Ik zou graag solliciteren een stevige touch aan je rug. 710 00:46:11,706 --> 00:46:13,941 - Heeft u toestemming? - Ja tuurlijk. 711 00:46:14,074 --> 00:46:16,143 Oke. Laat me proberen om dit te vinden. 712 00:46:17,478 --> 00:46:19,748 - Oh! Oh. - O ja. 713 00:46:19,880 --> 00:46:20,848 - Oh. - Mooi zo? 714 00:46:20,981 --> 00:46:22,584 Oh, ja, ja. Verbazingwekkend. 715 00:46:22,717 --> 00:46:24,351 Verplaatste rib. Heel gewoon. 716 00:46:24,485 --> 00:46:27,421 Als je ooit nog nodig aanpassingen, ik ben hier voor jou. 717 00:46:27,555 --> 00:46:29,923 The Saint draagt zorg voor onze gezondheid en welzijn. 718 00:46:30,057 --> 00:46:32,560 - Houdt ons in de strijd tegen vorm - Ja. Nou, probeer ik. 719 00:46:32,694 --> 00:46:35,095 Hij voedt onze geest, lichaam en ziel. 720 00:46:35,229 --> 00:46:38,132 Oh, moeten we nemen een moment om Edgar herinneren? 721 00:46:39,266 --> 00:46:40,801 Ik bereidde een mini-feest 722 00:46:40,934 --> 00:46:44,004 om onze mooie vriend te eren. 723 00:46:44,138 --> 00:46:47,941 Ik heb Black Pecorino, Parmezaanse kaas, Manchego, 724 00:46:48,075 --> 00:46:50,612 - en, natuurlijk ... - Bedankt. 725 00:46:50,745 --> 00:46:52,112 - Hij hield van Brie. - Ja. 726 00:46:52,246 --> 00:46:55,583 - Ah! En wijn. - Met name wijn. 727 00:46:55,717 --> 00:46:57,652 Wow, ik dacht dat jullie zouden gaan dienen, 728 00:46:57,786 --> 00:46:59,453 zoals, taugé en tarwegras. 729 00:46:59,587 --> 00:47:01,723 Eten is alles over de intentie 730 00:47:01,855 --> 00:47:02,990 zet je in je maaltijd. 731 00:47:03,123 --> 00:47:04,358 Als je de koe te eren, 732 00:47:04,491 --> 00:47:06,860 de kaas is zal goed voor je zijn. 733 00:47:06,994 --> 00:47:08,962 By the way, ik begrijp de omstandigheden 734 00:47:09,096 --> 00:47:11,031 die bracht je hier hebt stressvol. 735 00:47:11,165 --> 00:47:13,802 - Zo stressvol. - Als je ooit nodig hebt om te praten, 736 00:47:13,934 --> 00:47:15,336 Ik ben een licentie psychotherapeut. 737 00:47:15,469 --> 00:47:18,238 Wauw. Ik kan echt zien waarom jullie noemen hem ... 738 00:47:18,372 --> 00:47:21,175 - De Heilige. - Ja. Oke. 739 00:47:21,308 --> 00:47:24,211 - Oh, elektrolyt-verbeterd water? - Mm, prima. 740 00:47:24,345 --> 00:47:27,348 Oh, en ook dit te proberen. Het is echt goed voor je ademhaling. 741 00:47:28,717 --> 00:47:30,951 - Oh dank je. - Mooi zo. 742 00:47:34,254 --> 00:47:36,825 Ik stuurde de ID van de laatste persoon om toegang te krijgen de kluis 743 00:47:36,957 --> 00:47:39,193 door middel van onze zoeksysteem, liep elke CCTV 744 00:47:39,326 --> 00:47:42,196 en veiligheid cam in Hamburg. 745 00:47:42,329 --> 00:47:45,299 Vlaming. Dat is mijn ... Dat is de man die begraven mijn verslag. 746 00:47:45,432 --> 00:47:47,702 - Hm. - Kijken. Daar. 747 00:47:47,836 --> 00:47:50,137 Hij was op de luchthaven vijf uur geleden. 748 00:47:50,270 --> 00:47:52,206 - Dus hij verliet Duitsland. - Met het geval. 749 00:47:52,339 --> 00:47:54,174 Hij weet precies wat Calisto kan doen. 750 00:47:54,308 --> 00:47:56,377 Hij weet wat het waard op de zwarte markt. 751 00:47:56,511 --> 00:47:58,813 Als hij te verkopen, zou hij je wilt uit de weg. 752 00:47:58,946 --> 00:48:00,615 - Ik ben het verbreden van de zoektocht. - Het spijt me. 753 00:48:00,749 --> 00:48:02,216 Fleming geprobeerd om mij vermoord? 754 00:48:02,349 --> 00:48:05,219 Kan zijn. Misschien in de richting van een koper. 755 00:48:05,352 --> 00:48:08,122 Slechteriken niet als losse eindjes, je maakte een mooie nieuwe speeltje ... 756 00:48:08,255 --> 00:48:10,525 Maar ik werkte voor hem. Ik bedoel... 757 00:48:12,426 --> 00:48:13,595 Hij flirtte met mij. 758 00:48:13,728 --> 00:48:15,195 Oh liefje. 759 00:48:15,329 --> 00:48:17,264 Een man hou van je en wil je dood. 760 00:48:17,398 --> 00:48:19,199 Ha, ik niet. 761 00:48:19,333 --> 00:48:21,034 Er was een vuurgevecht op mijn bruiloft. 762 00:48:21,168 --> 00:48:24,271 - Wacht, je getrouwd bent? - Nee, ik was het beter schot. 763 00:48:25,673 --> 00:48:26,974 Okee. Ik heb kaas. 764 00:48:27,107 --> 00:48:28,976 "Kaas." Is dat een code voor iets? 765 00:48:29,109 --> 00:48:31,780 Ja. Het is code voor "Ik ben 40 en single, 766 00:48:31,912 --> 00:48:34,849 en ik heb een kaas-size gat in mijn ziel in te vullen." 767 00:48:34,982 --> 00:48:37,050 Ik heb ook veganistisch ijs voor je ziel. 768 00:48:37,184 --> 00:48:38,686 Je weet echt wat ik nodig heb. 769 00:48:38,820 --> 00:48:40,555 Ik had moeten gewoon weg rond Fleming 770 00:48:40,688 --> 00:48:43,090 en niet gevolgd wat stomme commandostructuur. 771 00:48:43,223 --> 00:48:47,094 Rechtstreeks gegaan naar Brok. Maar nee, ik heb net rolde. 772 00:48:47,227 --> 00:48:48,696 Je bent waarschijnlijk de laatste mensen 773 00:48:48,830 --> 00:48:50,532 dat zou weten hoe dat voelt. 774 00:48:50,665 --> 00:48:53,066 Ik ben opgegroeid met grote problemen verlaten. 775 00:48:53,200 --> 00:48:55,402 Het leidde tot een aantal mooie zelfondermijnende gedrag, 776 00:48:55,537 --> 00:48:58,740 die mij landde in diverse institutionele voorzieningen. 777 00:48:58,873 --> 00:49:00,441 Charlie gered me uit. 778 00:49:00,575 --> 00:49:02,376 En als het niet voor Charlie ... 779 00:49:04,211 --> 00:49:07,481 Ik zou waarschijnlijk dood of terug in de gevangenis, dus ik voel je. 780 00:49:07,615 --> 00:49:11,251 Ik vrij veel opgegroeid op de hoek van de machteloos en beschaamd. 781 00:49:11,385 --> 00:49:14,154 Wacht. Je bent opgegroeid op Park Avenue. Ben je niet een erfgename? 782 00:49:15,790 --> 00:49:17,692 Meer geld, meer problemen. 783 00:49:17,826 --> 00:49:20,461 Dus, hoe zit het met jou? Hoe heeft Charlie u? 784 00:49:20,595 --> 00:49:23,631 Jane is voormalig MI6. Jongste werven ooit. 785 00:49:23,765 --> 00:49:25,432 Je werkte voor de Britse geheime dienst? 786 00:49:25,567 --> 00:49:27,502 Ze zei "voormalige". 787 00:49:27,635 --> 00:49:29,369 Ik volgde ook de regels. 788 00:49:29,504 --> 00:49:33,006 De commandostructuur niet ook uit te werken zo goed voor mij. 789 00:49:35,275 --> 00:49:37,010 Ralph is dood. 790 00:49:37,144 --> 00:49:38,947 Ik doodde Ralph. 791 00:49:39,079 --> 00:49:40,247 Ik ben ... Ik ben een moordenaar. 792 00:49:40,380 --> 00:49:41,583 - Nee - Nee, nee, nee. 793 00:49:41,716 --> 00:49:43,116 Bijkomende schade. 794 00:49:43,250 --> 00:49:44,819 Ik zou niet nemen dat op. 795 00:49:44,953 --> 00:49:48,455 Het punt is, als Calisto valt in de verkeerde handen ... 796 00:49:48,590 --> 00:49:52,125 Ik bedoel, we hebben om het terug te krijgen voordat het meer mensen pijn doet. 797 00:49:54,328 --> 00:49:56,296 Nou, nu is onze kans. 798 00:49:56,430 --> 00:49:59,299 Mr. Fleming gewoon gewist paspoortcontrole in Istanbul. 799 00:50:00,467 --> 00:50:02,804 - Oh nee. - Nee. 800 00:50:02,937 --> 00:50:04,772 Wat is je probleem met Istanbul? 801 00:50:04,906 --> 00:50:06,841 Ik kreeg voedselvergiftiging van niet gaar lam 802 00:50:06,975 --> 00:50:09,376 en yoghurt saus ik weggelaten, maar toen kreeg ik honger. 803 00:50:09,511 --> 00:50:12,412 - En jij dan? - Niet dat. 804 00:50:12,547 --> 00:50:13,715 Wilt u ons excuseren? 805 00:50:16,149 --> 00:50:17,585 We zijn zo terug. 806 00:50:20,153 --> 00:50:24,091 Ik wil dat de moordenaar er zeker van zijn verblijf bij ons vandaan. 807 00:50:24,224 --> 00:50:27,227 We moeten dit stil te houden totdat we weten wie alle spelers zijn. 808 00:50:27,361 --> 00:50:29,731 We weten niet wat dit Calisto is of wie het wil, 809 00:50:29,864 --> 00:50:32,199 dus laten we het veilig spelen. 810 00:50:32,332 --> 00:50:35,168 Hoe zit het met Ralph-killer in daar? 811 00:50:35,302 --> 00:50:37,572 Neem haar mee naar de kast, vistuig haar op. 812 00:50:37,705 --> 00:50:41,543 En als iemand vraagt, gaan we naar Brazilië. 813 00:50:41,676 --> 00:50:43,578 Oke. 814 00:50:59,694 --> 00:51:00,695 Istanbul. 815 00:51:05,299 --> 00:51:06,668 Hoe zit het met Elena Houghlin? 816 00:51:06,801 --> 00:51:08,870 Ik denk dat je weet wat je moet doen. 817 00:51:26,386 --> 00:51:27,655 Ik nam het uit elkaar. 818 00:51:27,789 --> 00:51:31,091 Niets. Geen tracker. 819 00:51:32,292 --> 00:51:34,394 Het is niet het uitzenden geen signalen. 820 00:51:34,529 --> 00:51:35,597 Wat had je zorgen maken? 821 00:51:37,230 --> 00:51:38,900 Om eerlijk te zijn, weet ik niet. 822 00:51:39,033 --> 00:51:40,400 Een gevoel. 823 00:51:40,535 --> 00:51:42,369 Iets in de botten. Hmph. 824 00:51:42,503 --> 00:51:44,271 Oude gewoontes. 825 00:51:44,404 --> 00:51:46,908 Misschien is het gewoon dat je de baan missen. 826 00:51:47,041 --> 00:51:48,977 We krijgen allemaal oude, mijn vriend. 827 00:51:49,109 --> 00:51:51,445 Pensioen is niet een doodvonnis. 828 00:51:51,579 --> 00:51:54,314 Zegt de man die weigert zich terug te trekken. 829 00:51:56,951 --> 00:51:58,418 Mm, kom op. 830 00:52:06,527 --> 00:52:08,763 Wat? 831 00:52:14,267 --> 00:52:16,303 Iets in de botten, inderdaad. 832 00:52:16,436 --> 00:52:18,039 Wie zou dit doen om u? 833 00:52:25,445 --> 00:52:28,348 Iemand die weet ben ik aan haar. 834 00:52:30,818 --> 00:52:32,020 Dank je. 835 00:52:47,401 --> 00:52:49,637 Kijk hiernaar. 836 00:52:50,972 --> 00:52:54,108 Dit is de kast van mijn dromen. 837 00:52:54,241 --> 00:52:56,644 En ik krijg alleen maar om het maximale wat ik wil? 838 00:52:56,778 --> 00:52:59,147 - lenen. - Oh. 839 00:52:59,279 --> 00:53:01,015 Is dat een echte regel? 840 00:53:01,149 --> 00:53:05,820 Oke. Dus je wilt beginnen met een beschermende grondlaag. 841 00:53:05,953 --> 00:53:09,524 Ik adviseer een kralen hemdje. Ja? 842 00:53:09,657 --> 00:53:12,225 Oh. Een soort polymeer materiaal. 843 00:53:12,359 --> 00:53:14,929 Uh, kogelvrije, composiet kogelvrije vesten. 844 00:53:15,063 --> 00:53:18,231 Het werd oorspronkelijk ontwikkeld als een beschermende laag voor ruimtevaartuigen. 845 00:53:18,365 --> 00:53:21,769 Ja. En het is een beha die niet graven. Vooruitgang. 846 00:53:21,903 --> 00:53:24,404 Hoe we het doen hier beneden? 847 00:53:24,539 --> 00:53:26,373 Ah, we zijn nog steeds in de eerste kast. 848 00:53:28,810 --> 00:53:30,277 Er is nog een kast? 849 00:53:30,410 --> 00:53:32,345 Hm. Armory geopend. 850 00:53:36,216 --> 00:53:37,719 Jane, ik wil laten zien je iets. 851 00:53:42,389 --> 00:53:45,258 - Whoa. - Kom op, check it out. 852 00:53:46,661 --> 00:53:48,361 - Hier, probeer dan deze op. - Oh dank je. 853 00:53:48,495 --> 00:53:50,598 Waarom? Wat doen ze? Whoa! 854 00:53:50,732 --> 00:53:53,000 Wat doen ze? Whoa. 855 00:53:55,503 --> 00:53:57,772 Huh. Je bent jonger dan ik dacht. 856 00:53:57,905 --> 00:53:59,107 Ik heb hard geleefd. 857 00:53:59,239 --> 00:54:01,109 Denk je dat je kan zetten dat MIT mate gebruik 858 00:54:01,241 --> 00:54:03,010 - met zoiets als dit? - Wat is het? 859 00:54:03,144 --> 00:54:05,747 Universele interface. Hiermee kunt u inbreken in bijna alles. 860 00:54:05,880 --> 00:54:08,850 Mm-mm, niet bijna alles. Alles. 861 00:54:08,983 --> 00:54:11,284 - Dus hier is de nieuwe baby. - Wat is dat? 862 00:54:11,418 --> 00:54:16,256 High-velocity geweer, aangepast aan brand kalmeringsmiddel darts. 863 00:54:16,389 --> 00:54:18,659 De belasting: nonlethal, snelwerkend, zeer krachtig. 864 00:54:18,793 --> 00:54:20,393 Jane, je hebt een nieuwe knuffelvriend. 865 00:54:21,629 --> 00:54:22,897 Oh Jezus. 866 00:54:23,030 --> 00:54:24,832 Zullen we fit Elena met comms? 867 00:54:24,966 --> 00:54:26,234 Ik denk het. 868 00:54:26,366 --> 00:54:28,301 Oh, dat in-ear radio ding hebben jullie? 869 00:54:28,435 --> 00:54:29,804 Ah, nog beter. 870 00:54:29,937 --> 00:54:31,572 Het is een onderhuidse zender. 871 00:54:31,706 --> 00:54:33,908 Werkt door middel van beengeleiding. Zien? 872 00:54:34,041 --> 00:54:35,643 Dus ik ben het krijgen van een tattoo? 873 00:54:37,310 --> 00:54:39,981 Uh nee. Tattoos worden verdiend door Engelen over de tijd. 874 00:54:40,114 --> 00:54:41,749 Je krijgt een meer permanente versie. 875 00:54:41,883 --> 00:54:44,952 Ja, zijn comms verborgen in de link. 876 00:54:45,086 --> 00:54:47,121 Zolang je het op, dan kunt u ons horen. 877 00:54:47,255 --> 00:54:50,124 Koel. Hey, kan ik deze pepermuntjes? 878 00:54:50,258 --> 00:54:52,425 No. Vermijd de munt. 879 00:54:52,560 --> 00:54:54,996 Eigenlijk, laten we gewoon stoppen met de ontroerende hier in de buurt. 880 00:54:55,129 --> 00:54:57,430 - Je weet wel, een deel van deze ontploft. - Oh. 881 00:55:12,479 --> 00:55:14,182 Deze plek is geweldig. 882 00:55:14,314 --> 00:55:17,051 Het is het kruispunt van de wereld. Gevaar en geld. 883 00:55:17,185 --> 00:55:20,188 We moeten uitzoeken waar Mr. Fleming's zijn koper ontmoeten 884 00:55:20,320 --> 00:55:22,056 en krijg Calisto terug voordat het wordt 885 00:55:22,190 --> 00:55:24,457 iedere bad guy's favoriete nieuwe wapen. 886 00:55:24,592 --> 00:55:27,494 - Net als koffer kernwapens. - Huisdier tijgers. 888 00:55:29,831 --> 00:55:32,533 Auto's die snel gaan echt woedend. 889 00:55:32,667 --> 00:55:33,968 Dus hoe kunnen we hem vinden? 890 00:55:34,101 --> 00:55:37,171 Nou, wij zijn buiten rooster van het agentschap hier, dus ... 891 00:55:37,305 --> 00:55:41,642 Hoe kunnen we hem vinden? We slaan de straten. We gaan old-school. 892 00:55:41,776 --> 00:55:44,411 We slingeren sommige rekeningen. We krijgen gewelddadig. 893 00:55:44,545 --> 00:55:46,547 Ik voel me als een tijger vandaag, misschien een luipaard. 894 00:55:46,681 --> 00:55:48,950 Maar hoe dan ook, ik ben naar beneden wilde te krijgen. 895 00:55:49,083 --> 00:55:50,350 Misschien moet ik een contact hier. 896 00:55:50,483 --> 00:55:52,153 Een actief uit toen ik met MI6. 897 00:55:52,286 --> 00:55:53,521 Uh, "zou kunnen", zoals in? 898 00:55:53,654 --> 00:55:55,156 Net als in ze zeker hier woont, 899 00:55:55,289 --> 00:55:56,991 en ze heeft een hekel aan me zeker. 900 00:56:07,602 --> 00:56:09,170 Oefen je Engels? 901 00:56:09,303 --> 00:56:11,172 - Goedemorgen. - Goedemorgen. Goed gedaan. 902 00:56:11,305 --> 00:56:13,574 - Snoep! - Candy. 903 00:56:15,776 --> 00:56:17,645 Toch bederven de lokale kinderen? 904 00:56:18,980 --> 00:56:21,549 U. Ga weg. 905 00:56:21,682 --> 00:56:24,919 Fatima, wacht. Alsjeblieft, gewoon praten met mij. 906 00:56:25,052 --> 00:56:27,788 Praat met iemand anders. Ik kan niet weer meedoen met je krijgt. 907 00:56:27,922 --> 00:56:29,223 Fatima, even geduld aub. 908 00:56:29,357 --> 00:56:31,424 Ik wachtte al voor u. 909 00:56:31,559 --> 00:56:33,393 Onthouden? 910 00:56:33,527 --> 00:56:37,131 En ik was er niet voor u, maar ik niet meer werken voor MI6. 911 00:56:37,265 --> 00:56:39,867 - Ik werk voor deze mensen nu. - Kan me niet schelen. 912 00:56:40,001 --> 00:56:41,434 Ik hoef je niet te helpen. 913 00:56:41,569 --> 00:56:43,771 Je weet waarom. 914 00:56:43,905 --> 00:56:47,108 Ze zijn zeer goed gefinancierd. Niet-gouvernementele, NGO. 915 00:56:47,241 --> 00:56:50,278 Zij kunnen krijgen wat je nodig hebt om up and running vandaag. 916 00:56:50,410 --> 00:56:53,080 Geen wachten. Geen gebroken beloften. 917 00:57:00,321 --> 00:57:01,589 Dank je. 918 00:57:01,722 --> 00:57:03,624 Het is alleen maar thee. 919 00:57:05,393 --> 00:57:07,228 Wat wil je van me? 920 00:57:15,269 --> 00:57:17,071 Heb je deze man gezien? 921 00:57:20,341 --> 00:57:21,642 Kan zijn... 922 00:57:22,710 --> 00:57:24,477 je iemand kent die heeft. 923 00:57:26,647 --> 00:57:28,983 Alstublieft. Ik kan je helpen. 924 00:57:29,116 --> 00:57:30,851 Herbouw de kliniek. 925 00:57:30,985 --> 00:57:34,155 - Je kunt me nu helpen? - Het spijt me. 926 00:57:34,288 --> 00:57:37,158 Ik geloofde hen toen ze me vertelde mijn aanwinst veilig was. 927 00:57:37,291 --> 00:57:39,860 En ik geloofde je, maar ik heb alles verloren. 928 00:57:39,994 --> 00:57:44,031 Ik had ongehuwde moeders af te wenden ik kon niet meer helpen. 929 00:57:44,165 --> 00:57:45,465 Ik weet. 930 00:57:47,568 --> 00:57:49,770 Het is de reden waarom ik gestopt. 931 00:57:52,506 --> 00:57:54,909 Maar laat me weer op te bouwen ons vertrouwen. 932 00:57:58,079 --> 00:57:59,513 Ik heb je de gebruikelijke. 933 00:58:02,550 --> 00:58:04,118 Het is voor de deur. 934 00:58:09,924 --> 00:58:11,025 Laat het mij eens zien. 935 00:58:14,261 --> 00:58:16,764 Ik kan je nog een zending in zes maanden. 936 00:58:16,897 --> 00:58:17,999 Four. 937 00:58:21,802 --> 00:58:24,839 Hoe lang zal het duren voor uw bronnen om onze man vinden? 938 00:58:24,972 --> 00:58:26,574 Omdat we echt nodig om te ... 939 00:58:30,111 --> 00:58:32,146 Is dit wat de dokter besteld? 940 00:58:32,279 --> 00:58:35,182 Oke. Laten we dit van de straat. 941 00:58:35,316 --> 00:58:36,317 Okee. 942 00:58:39,620 --> 00:58:40,654 Goed gedaan, Jane. 943 00:58:46,227 --> 00:58:50,064 Uw man is in een hotel. De Pasha Hotel. 944 00:58:50,197 --> 00:58:52,366 De Ibrahim Pasha? 945 00:58:52,501 --> 00:58:55,002 Kent u iemand die ons kan krijgen in zijn kamer? 946 00:58:55,136 --> 00:58:56,337 Natuurlijk. 947 00:58:56,470 --> 00:58:58,507 Ik zal de bus te nemen. 948 00:59:06,047 --> 00:59:07,548 Natuurlijk. 949 00:59:11,352 --> 00:59:13,020 Pasja. Laten we gaan. 950 00:59:25,199 --> 00:59:29,236 Laten we leren wat we kunnen over reis Mr. Fleming's naar Istanbul. 951 00:59:29,370 --> 00:59:32,740 Wanneer Fleming gaat uit, we gaan in. 952 00:59:35,743 --> 00:59:38,646 Verdubbel zijn apparaten. Verzamel al zijn communicatie. 953 00:59:38,779 --> 00:59:42,049 De wanneer de waar de WHO. 954 00:59:42,183 --> 00:59:45,386 Hij is op zoek naar onroerend goed in Costa Rica. 955 00:59:45,520 --> 00:59:48,722 En hij heeft een offshore bankrekening. 956 00:59:48,856 --> 00:59:50,825 Gotcha. 957 00:59:58,599 --> 01:00:00,701 En ik dan? Wat moet ik doen? 958 01:00:00,835 --> 01:00:03,904 Aangezien je hoort te zijn gestorven, waarom ga je niet ontspannen. 959 01:00:04,038 --> 01:00:06,407 Fleming kon je herkennen, en we kunnen het risico niet nemen. 960 01:00:10,878 --> 01:00:12,880 Nee, dank u. Vol. 961 01:00:27,228 --> 01:00:28,829 Laten we daar. 962 01:00:41,510 --> 01:00:43,677 Jane, hij is er bijna. 963 01:00:43,811 --> 01:00:45,646 Sabina tekst hem nu. 964 01:00:58,759 --> 01:01:00,361 Sir, is alles in orde? 965 01:01:00,494 --> 01:01:01,996 Nee, ik kan niet mijn hoed vinden. 966 01:01:02,129 --> 01:01:03,598 Laat me je helpen. 967 01:01:03,731 --> 01:01:05,534 - Jouw hoed. - Dank je. Ja. Dank je. 968 01:01:05,666 --> 01:01:07,468 Heb je mijn telefoon gezien? 969 01:01:09,670 --> 01:01:11,172 - Jouw tas. - Oh bedankt. 970 01:01:12,574 --> 01:01:14,341 - Oh, daar is het. - Dank je. 971 01:01:18,445 --> 01:01:21,148 Oke, hier is het. We gefilterd zijn communicatie, 972 01:01:21,282 --> 01:01:23,552 en het lijkt meneer Fleming is selling Calisto 973 01:01:23,684 --> 01:01:25,620 morgen aan de Turkse derby. 974 01:01:25,753 --> 01:01:28,055 Veliefendi Hippodrome. 975 01:01:28,189 --> 01:01:29,823 Natuurlijk, dit bijzondere circuit 976 01:01:29,957 --> 01:01:32,359 is populair bij een syndicaat van rijke zakenlieden. 977 01:01:32,493 --> 01:01:33,928 Geen twijfel met aansluitingen 978 01:01:34,061 --> 01:01:35,930 de internationale wapenhandel, drugshandel en ... 979 01:01:36,063 --> 01:01:38,432 Alle partijen die misschien geïnteresseerd in Calisto. 980 01:01:38,567 --> 01:01:40,234 Vertrouwd jezelf: leden van het syndicaat, 981 01:01:40,367 --> 01:01:41,936 rijke paardeneigenaren verwacht bij te wonen. 982 01:01:42,069 --> 01:01:44,205 Vlag iemand Fleming zou kunnen zijn in het bedrijfsleven met. 983 01:01:44,338 --> 01:01:45,540 Ik wil je helpen. 984 01:01:47,141 --> 01:01:49,710 Kijk, ik ben niet slechts enkele bang meisje 985 01:01:49,843 --> 01:01:51,946 ben in uw getuige bescherming programma. 986 01:01:52,079 --> 01:01:55,182 Als u hulp in en moet uit ergens, kan ik het doen. 987 01:01:55,316 --> 01:01:58,719 Ik kan elk systeem te hacken, en ik kan het snel doen. 988 01:01:58,852 --> 01:02:00,622 Je hebt me nodig, mevrouw Bosley. 989 01:02:00,754 --> 01:02:03,658 En vertel me niet dat ik niet kan doen omdat ik weet dat ik het kan. 990 01:02:03,791 --> 01:02:05,993 Ik ben ... Ik ben klaar met nog steeds zitten. Im... 991 01:02:06,126 --> 01:02:08,829 Ik heb een voorproefje gehad. Ik wil meer. 992 01:02:10,464 --> 01:02:11,566 Ik wil in. 993 01:02:13,400 --> 01:02:16,504 Weet je, ik zag eens een echt vet kindje 994 01:02:16,638 --> 01:02:19,440 geven EskimoKussen naar een kitten. 995 01:02:20,841 --> 01:02:23,410 En dat was meer schattig. 996 01:02:23,545 --> 01:02:25,446 Ook is het impliciet dat je komt 997 01:02:25,580 --> 01:02:27,214 omdat je in deze briefing. 998 01:02:27,348 --> 01:02:29,584 Ja, ze gaf je de universele hacking gereedschap 999 01:02:29,718 --> 01:02:32,019 en de armband, toch? 1000 01:02:32,152 --> 01:02:33,921 Mm-hm. Ja. 1001 01:02:34,054 --> 01:02:38,259 Maar hoe dat voelt? Het zag eruit alsof het voelde echt goed. 1002 01:02:38,392 --> 01:02:40,494 - was een prettig gevoel. - Ik was gewoon ga je aan 1003 01:02:40,629 --> 01:02:43,632 - de tablet zodra ik werd gedaan. - Mm. 1004 01:02:46,967 --> 01:02:49,136 - Uh, doorgaan. - Super goed. 1005 01:02:49,270 --> 01:02:51,105 Zoals ik stond op het punt om te zeggen, 1006 01:02:51,238 --> 01:02:52,741 er is veel terrein te dekken, 1007 01:02:52,873 --> 01:02:54,775 dus we gaan noodzaak om te spreiden. 1008 01:02:54,908 --> 01:02:57,512 Elena, zult u in onze ogen in de lucht. 1009 01:02:57,646 --> 01:03:01,348 Mainframe van de track is gelegen net binnen de pers doos. 1010 01:03:01,482 --> 01:03:04,586 We zullen je in. Je inbreken in de beveiligingscamera's. 1011 01:03:04,719 --> 01:03:06,153 Kijk voor de heer Fleming. 1012 01:03:10,257 --> 01:03:11,825 Jane is op crowd control. 1013 01:03:11,959 --> 01:03:14,228 Turkse derby trekt duizenden toeschouwers 1014 01:03:14,361 --> 01:03:16,631 die moeten worden gescand en beoordeeld. 1015 01:03:20,067 --> 01:03:21,435 Start laag, hoog gaan. 1016 01:03:21,569 --> 01:03:22,803 Vanuit uw nest, 1017 01:03:22,936 --> 01:03:24,438 u kan bieden tactische ondersteuning. 1018 01:03:24,572 --> 01:03:28,075 Haal alle bedreigingen aan de operatie. 1019 01:03:28,208 --> 01:03:30,512 Sabina zal je loopt de grond spel. 1020 01:03:30,645 --> 01:03:32,846 Zodra het doel is op de site, je maakt de grijper. 1021 01:03:32,980 --> 01:03:35,784 We moeten Fleming, zijn koper en Calisto. 1022 01:03:35,916 --> 01:03:37,184 Geen losse einden. 1023 01:03:40,354 --> 01:03:42,022 Ik zorg wel van het vervoer 1024 01:03:42,156 --> 01:03:43,725 en prep voor extractie. 1025 01:03:43,857 --> 01:03:45,893 We nemen iedereen daar weg met ons. 1026 01:03:46,026 --> 01:03:48,395 Ik heb gewoon de auto om het te doen. 1027 01:03:48,530 --> 01:03:51,666 Oke, en ik ben in. 1028 01:03:55,670 --> 01:03:57,004 Hey, Jane. 1029 01:03:57,137 --> 01:03:59,373 Ah, daar ben je. 1030 01:04:03,511 --> 01:04:04,878 Comm check. Sabina. 1031 01:04:05,012 --> 01:04:05,979 Mooi zo. 1032 01:04:06,113 --> 01:04:07,515 - Jane. - Mooi zo. 1033 01:04:07,649 --> 01:04:10,117 - Elena. - Goed. 1034 01:04:10,250 --> 01:04:11,653 Praat niet in uw armband. 1035 01:04:13,755 --> 01:04:15,989 Ik miste een superfecta. 1036 01:04:16,123 --> 01:04:18,793 Meer geluk in de derde run, hoop ik. 1037 01:04:20,528 --> 01:04:22,196 He, wat is uw inzet? 1038 01:04:23,698 --> 01:04:24,965 A ... 1039 01:04:27,434 --> 01:04:28,837 De blauwe. 1040 01:04:29,870 --> 01:04:31,138 Mm. 1041 01:04:34,375 --> 01:04:36,910 Zes minuten voor tijd te plaatsen. Heeft iemand iets? 1042 01:04:38,379 --> 01:04:39,614 Nog niets. 1043 01:04:43,852 --> 01:04:45,886 Jane, om het even wat heb je nog? 1044 01:04:46,019 --> 01:04:47,221 Niets. 1045 01:04:55,329 --> 01:04:58,031 Pardon, wie is dat? 1046 01:04:58,165 --> 01:04:59,701 Alim Hassan. 1047 01:04:59,834 --> 01:05:00,934 Qatari prins. 1048 01:05:01,068 --> 01:05:03,638 - Oh, "Qatari prins." - Ja, veel geld. 1049 01:05:03,772 --> 01:05:05,874 - "Ernstige money." - eigenaar van honderden paarden. 1050 01:05:06,006 --> 01:05:08,375 - "Is eigenaar van honderden paarden?" - Ja. 1051 01:05:09,811 --> 01:05:10,911 We begrijpen het. Hij is rijk. 1052 01:05:11,044 --> 01:05:12,614 Is hij de koper? 1053 01:05:12,747 --> 01:05:14,516 Ik heb geen een hoek te hebben. 1054 01:05:14,649 --> 01:05:17,217 Sabina! Vlaming. 1055 01:05:17,351 --> 01:05:19,920 Dat is hem. Lichtblauw pak! 1056 01:05:25,225 --> 01:05:26,761 Ja, hij is hier. 1057 01:05:26,895 --> 01:05:29,363 Dat is hem zeker. Sabina? 1058 01:05:29,496 --> 01:05:30,632 Heb hem. 1059 01:05:32,667 --> 01:05:33,768 Hij heeft de goederen. 1060 01:05:33,902 --> 01:05:35,537 Intrekken. 1061 01:05:38,238 --> 01:05:39,139 Jane? 1062 01:05:42,911 --> 01:05:44,813 In mijn zinnen. Boz? 1063 01:05:44,945 --> 01:05:46,146 De rit is er klaar voor. 1064 01:05:50,718 --> 01:05:52,787 Hij praat met iemand. Grijs pak. 1065 01:05:52,921 --> 01:05:54,288 Is dat de koper? 1066 01:05:58,158 --> 01:06:01,295 - Het is de moordenaar. - Bae opdagen. 1067 01:06:01,428 --> 01:06:03,130 Als je denkt dat je hem te doden voordat ik hem te doden 1068 01:06:03,263 --> 01:06:04,131 Ik zal je eerst doden. 1069 01:06:04,264 --> 01:06:05,867 Neem het schot, Jane. Bag hem. 1070 01:06:09,470 --> 01:06:10,971 In de auto? Okee. 1071 01:06:16,544 --> 01:06:18,145 - Oh, shit. - Ze zitten in de Mercedes. 1072 01:06:18,278 --> 01:06:20,849 - Er is geen hier te koop. - We moeten gaan! Krijg hier beneden. 1073 01:06:20,981 --> 01:06:22,149 Ik kom! 1074 01:06:23,083 --> 01:06:24,786 Shit, shit! 1075 01:06:24,919 --> 01:06:26,186 Shit! 1076 01:06:28,790 --> 01:06:30,758 Hier krijg je een tracker op dat Mercedes! 1077 01:06:30,892 --> 01:06:32,125 Ben ermee bezig! 1078 01:06:45,105 --> 01:06:46,406 Kom op! Hyah! 1079 01:06:52,379 --> 01:06:54,214 Kom op. 1080 01:06:54,348 --> 01:06:55,517 Binnen komen! 1081 01:06:58,118 --> 01:06:59,587 Kom op. Verplaatsen, verplaatsen, verplaatsen. 1082 01:06:59,721 --> 01:07:01,689 - Kom op, Elena! - Ik kom! 1083 01:07:13,868 --> 01:07:15,168 Ga Ga Ga! 1084 01:07:17,605 --> 01:07:18,840 Kom op! 1085 01:07:46,366 --> 01:07:47,635 - Giddyup. - Sabina! 1086 01:07:47,769 --> 01:07:49,102 - Hallo jongens. - Kom binnen. 1087 01:07:51,071 --> 01:07:52,439 Okay, punch. 1088 01:07:52,574 --> 01:07:54,408 - Daar gaan we! Goed werk! - Whoo! 1089 01:07:54,542 --> 01:07:58,478 Hoe deed je...? Ik wist niet dat je kon paarden springen. 1090 01:07:58,613 --> 01:08:01,481 - Meer geld, meer paarden. - Huh. 1091 01:08:01,616 --> 01:08:03,918 Kan iemand dan kunt u volgen dit mofo? 1092 01:08:05,053 --> 01:08:06,621 We kunnen staart hem niet in deze. 1093 01:08:08,422 --> 01:08:09,724 Vasthouden. 1094 01:08:21,869 --> 01:08:23,571 Ze zijn naar het noorden van de stad. 1095 01:08:28,710 --> 01:08:30,310 We hebben verlaten stadsgrenzen. 1096 01:08:30,444 --> 01:08:32,947 Er is niets hier maar een steengroeve. 1097 01:08:35,349 --> 01:08:36,416 Breng de specs. 1098 01:08:56,303 --> 01:08:58,806 Ik zal cirkel tot je te signaleren. 1099 01:08:58,940 --> 01:09:01,208 De verkoop zal zeker hier beneden gaan. 1100 01:09:01,341 --> 01:09:03,811 Laten we alles. We weten niet wie er in zit. 1101 01:09:03,945 --> 01:09:06,146 II denk dat ik ben een beetje overdressed. 1102 01:09:08,950 --> 01:09:11,119 Oke, um ... 1103 01:09:11,251 --> 01:09:12,687 Je hebt dit nodig. 1104 01:09:28,168 --> 01:09:29,504 Ik zie een manier. 1105 01:09:29,637 --> 01:09:32,140 Go ... go! Go! 1106 01:09:37,912 --> 01:09:39,047 Kom op. 1107 01:10:00,134 --> 01:10:01,268 Huh? 1108 01:10:05,740 --> 01:10:06,874 In je dromen. 1109 01:10:11,478 --> 01:10:13,614 Hoi. 1110 01:10:18,019 --> 01:10:20,722 Hey, hij gaat wakker te worden. Kom op. 1111 01:10:26,194 --> 01:10:27,662 Je hebt alle punten. 1112 01:10:27,795 --> 01:10:29,564 Ik gesignaleerd je, je ging schurkenstaten. 1113 01:10:29,697 --> 01:10:31,833 - Moeten we hem gooien? - Ja, laten we het doen. 1114 01:10:37,705 --> 01:10:40,340 Mens. Wie Fleming is in het bedrijfsleven met, 1115 01:10:40,474 --> 01:10:42,375 Hij is in manier over zijn hoofd. 1116 01:10:42,510 --> 01:10:45,378 Zegel die poort. Sluit ze in. 1117 01:10:45,513 --> 01:10:47,849 - lock uzelf dan hier. - Oke. 1118 01:10:48,983 --> 01:10:50,017 Deze zijn voor jou. 1119 01:10:51,652 --> 01:10:53,121 Ze zijn niet pepermuntjes. 1120 01:10:53,253 --> 01:10:55,623 - Jij hebt het? - Niet pepermuntjes. 1121 01:10:55,757 --> 01:10:57,457 - Laten we gaan. - Doe dit. Niet pepermuntjes. 1122 01:10:57,592 --> 01:10:58,960 - Nee ik weet. - Sluit het! 1123 01:11:14,208 --> 01:11:17,145 Orde, wordt de poort geblokkeerd. Alleen andere uitgang is maximaal drie verdiepingen. 1124 01:11:17,277 --> 01:11:18,613 Mooi gedaan, Elena. 1125 01:11:38,766 --> 01:11:40,467 Daar is hij. 1126 01:11:40,601 --> 01:11:42,970 - Mr. Fleming. - Ja. 1127 01:11:43,104 --> 01:11:44,605 Dat is Australian Jonny. 1128 01:11:44,739 --> 01:11:46,607 Hebben we niet met de hand hem over aan de Amerikanen? 1129 01:11:46,741 --> 01:11:47,742 Nou, hij is hier. 1130 01:11:47,875 --> 01:11:49,510 Als je denkt dat je gaat me vermoorden 1131 01:11:49,644 --> 01:11:50,945 voordat ik hem vermoorden ... 1132 01:11:52,312 --> 01:11:53,614 Wat was het ding dat je zei? 1133 01:11:53,748 --> 01:11:56,684 Dus, uh, je bent ...? 1134 01:11:56,818 --> 01:11:59,452 Ik vertegenwoordig een koper die wil anoniem blijven. 1135 01:11:59,587 --> 01:12:00,888 A. 1136 01:12:01,022 --> 01:12:03,558 - Laten we eens kijken. - Natuurlijk. 1137 01:12:05,293 --> 01:12:06,694 Jongens, dat is Calisto. 1138 01:12:06,828 --> 01:12:08,663 Daar gaan we. 1139 01:12:11,098 --> 01:12:12,900 Het geld? 1140 01:12:13,034 --> 01:12:13,968 COD. 1141 01:12:15,435 --> 01:12:17,038 Plus overschrijving. 1142 01:12:19,273 --> 01:12:20,340 Super goed. 1143 01:12:20,473 --> 01:12:22,210 Maar voordat we de deal te sluiten, 1144 01:12:22,342 --> 01:12:24,512 mijn werkgever wil graag een beetje demonstratie 1145 01:12:24,645 --> 01:12:29,016 alleen maar om ervoor te zorgen dat de apparaten doen wat je zegt. 1146 01:12:33,353 --> 01:12:35,690 Wil je dat ik iemand vermoorden? 1147 01:12:35,823 --> 01:12:37,191 Verdomme. 1148 01:12:37,325 --> 01:12:40,360 Nee, dat doe ik niet, maar mijn werkgever dringt. 1149 01:12:40,493 --> 01:12:43,197 Dus ja. Pick iedereen. 1150 01:12:43,331 --> 01:12:45,967 - Natuurlijk, laat me niet plukken. - Uh ... 1151 01:12:47,367 --> 01:12:50,671 - Sidam, haal iemand. - Uh, nee, nee, nee. 1152 01:12:50,805 --> 01:12:54,474 Uh, III gaf je het rapport. 1153 01:12:54,609 --> 01:12:59,080 Het is allemaal geschetst in daar, dus dat nooit deel uit van de deal was. 1154 01:12:59,213 --> 01:13:02,415 Nou, meneer Fleming, is het nu. 1155 01:13:02,550 --> 01:13:06,187 Kijk, het is een ingewikkeld proces. Het is duidelijk dat ik niet ... 1156 01:13:06,320 --> 01:13:08,189 Je weet niet eens hoe het werkt, of wel? 1157 01:13:08,322 --> 01:13:09,924 Het zal root-toegang nodig 1158 01:13:10,057 --> 01:13:11,792 of een wereld-klasse hacker. 1159 01:13:13,127 --> 01:13:15,363 Whoa, whoa! 1160 01:13:15,495 --> 01:13:17,531 Wat denk je? Bloody hell! 1161 01:13:17,665 --> 01:13:20,201 Dat was geen onderdeel van het plan, de heer Hodak! 1162 01:13:21,269 --> 01:13:22,236 Verdorie! 1164 01:13:24,872 --> 01:13:28,242 De moordenaar werkt voor Jonny Smith. 1165 01:13:28,376 --> 01:13:29,911 Gray. 1166 01:13:30,044 --> 01:13:31,746 We moeten om deel te nemen. Klaar voor exfil? 1167 01:13:31,879 --> 01:13:34,782 Laten we gaan! Iemand pak dat. Haal me hier uit. 1168 01:13:36,851 --> 01:13:38,686 Boz, ze vertrekken. 1169 01:13:38,819 --> 01:13:39,954 Wel of niet doorgaan? 1170 01:13:41,355 --> 01:13:43,224 Waar is ze? 1171 01:13:43,357 --> 01:13:44,792 Ik kan haar ergens niet zien. 1172 01:13:48,562 --> 01:13:49,530 Het zal niet openen. 1173 01:13:49,664 --> 01:13:51,065 Nou, dan repareren. 1174 01:13:51,198 --> 01:13:52,934 Ga naar boven en repareren. 1175 01:13:57,371 --> 01:13:59,140 Oh nee. Jongens, er komt iemand. 1176 01:14:00,440 --> 01:14:01,809 Hij is jouw kant op. 1177 01:14:22,563 --> 01:14:23,463 Samen. 1178 01:14:39,246 --> 01:14:40,781 - Daarboven! - Shit. 1179 01:14:42,416 --> 01:14:44,285 - Vind ze! - O mijn God. Guys? 1180 01:14:44,418 --> 01:14:45,686 - Gaan! - Wat gebeurt er? 1181 01:14:47,288 --> 01:14:49,489 Ik zal de moordenaar te nemen. Cover me. 1182 01:14:49,623 --> 01:14:51,692 Gaan. Ga Ga Ga! 1183 01:15:05,272 --> 01:15:08,009 Oh, Miss Independent. 1184 01:15:15,716 --> 01:15:17,385 Um ... Uh, slechts een minuut! 1185 01:15:17,518 --> 01:15:19,487 Een druk. 1186 01:15:19,620 --> 01:15:21,655 Whoa! Oh... 1187 01:15:22,690 --> 01:15:25,693 - Wie ben je? - Gah! Oh! 1188 01:15:27,461 --> 01:15:29,663 Blijf weg. Ik weet dat Krav Maga. 1189 01:15:29,797 --> 01:15:31,999 Waar je leren? Winkelcentrum? 1190 01:15:33,167 --> 01:15:35,903 Een! Twee! Drie! 1191 01:15:36,037 --> 01:15:37,638 Krav Maga! Yeah. 1192 01:15:42,977 --> 01:15:44,311 Niet schieten. 1193 01:15:44,445 --> 01:15:46,480 Jonny Australië, het plezier is helemaal van jou. 1194 01:15:50,351 --> 01:15:51,318 Kom op. 1195 01:15:53,454 --> 01:15:55,189 Jane, waar is dat slaperige-nek-knop? 1196 01:15:55,322 --> 01:15:57,091 Ik heb het een beetje druk. Zoek het uit! 1198 01:16:03,697 --> 01:16:05,266 Elena? Help me! 1199 01:16:09,236 --> 01:16:10,571 Ah! 1200 01:16:21,215 --> 01:16:22,416 Thanks, Elena. 1201 01:16:22,551 --> 01:16:24,251 Ik heb gedroomd van dit moment 1202 01:16:24,385 --> 01:16:26,887 sinds de dag dat ik je heb ontmoet. Behalve je haar was langer. 1203 01:16:27,021 --> 01:16:28,722 Maar ik hou van deze ook. Dit is geweldig. 1204 01:16:34,662 --> 01:16:37,598 - Hallo. Zelfs niet over nadenken. - Wil je om weg te lopen met mij? 1205 01:16:37,731 --> 01:16:39,867 Oh, je bent zo wanhopig. 1206 01:16:40,000 --> 01:16:42,136 Hey, stop right ... Elena! 1207 01:16:42,269 --> 01:16:43,572 Ik wil leven om je weer te zien! 1208 01:16:43,704 --> 01:16:45,039 Sluit de poort! 1209 01:16:51,912 --> 01:16:52,813 Te laat! 1210 01:17:01,590 --> 01:17:03,257 Jane, waar ben je ?! 1211 01:17:03,390 --> 01:17:05,226 De moordenaar ontsnapt! 1212 01:17:20,641 --> 01:17:21,976 Sabina! 1213 01:17:24,979 --> 01:17:26,180 Uh ... 1214 01:17:26,313 --> 01:17:27,381 Wie ben je? 1215 01:17:30,417 --> 01:17:32,153 Elena, stoppen met dit ding! 1216 01:17:32,286 --> 01:17:33,354 Nee! 1217 01:17:36,090 --> 01:17:37,191 Geef mij het geval! 1218 01:17:43,297 --> 01:17:44,198 Oh! 1219 01:17:45,666 --> 01:17:47,034 Elena? 1220 01:17:48,836 --> 01:17:50,505 - Vasthouden! - Elena! 1221 01:17:52,973 --> 01:17:53,974 Elena! 1222 01:17:57,945 --> 01:17:59,413 Oh God. Oh nee! 1223 01:18:02,483 --> 01:18:05,554 Kom op. Elena? Ik heb je nodig, man! Ik heb je nodig! 1224 01:18:08,455 --> 01:18:10,625 Sabina, blijf aan de kant! 1225 01:18:10,758 --> 01:18:11,959 Geweldig! 1226 01:18:16,030 --> 01:18:17,965 Haal me hier uit! 1227 01:18:19,099 --> 01:18:20,234 Hou op! 1228 01:18:25,773 --> 01:18:27,141 Elena! 1229 01:18:29,343 --> 01:18:32,213 Het gaat om het te krijgen zeer verpletteren-y in hier! 1230 01:18:34,683 --> 01:18:36,317 Jane, we hebben u nodig! 1231 01:18:36,450 --> 01:18:37,552 Ik heb bijna kreeg het! 1232 01:18:37,686 --> 01:18:39,688 Jane, schiet op! 1233 01:18:39,820 --> 01:18:40,888 Jane! 1234 01:18:49,029 --> 01:18:50,364 Ik ben onderweg. 1235 01:18:53,000 --> 01:18:54,001 Sabina 1236 01:18:54,134 --> 01:18:55,269 oplopen. 1237 01:19:02,544 --> 01:19:04,845 Go! Go! 1238 01:19:04,979 --> 01:19:06,914 Deze! Deze! Daar! 1239 01:19:13,521 --> 01:19:15,222 Oh godzijdank. 1240 01:19:22,796 --> 01:19:23,797 Oh God. 1241 01:19:23,931 --> 01:19:25,432 Alles goed met je, Sabina ?! 1242 01:19:25,567 --> 01:19:27,301 Ja. Beter laat dan nooit. 1243 01:19:35,276 --> 01:19:37,111 Het heeft! 1244 01:19:37,244 --> 01:19:38,912 Oh, het is de verkeerde kant. 1245 01:19:44,753 --> 01:19:46,954 Hey, heeft de rookie zichzelf gewoon Tranq? 1246 01:19:47,087 --> 01:19:48,355 JEP. 1247 01:19:50,057 --> 01:19:51,693 Waar is je vriendje? 1248 01:19:51,825 --> 01:19:55,095 - Hodak. De moordenaar? - Gone. 1249 01:19:55,229 --> 01:19:56,964 Nam Calisto met hem. 1250 01:19:57,097 --> 01:19:59,534 - Waar is Jonny? - Hij rende weg. 1251 01:19:59,668 --> 01:20:01,770 Hij is een beetje teef. 1252 01:20:01,902 --> 01:20:03,370 Waar is Boz? 1253 01:20:08,142 --> 01:20:09,611 We waarschijnlijk niet mag worden gevangen 1254 01:20:09,744 --> 01:20:11,145 zich over een lijk. 1255 01:20:11,278 --> 01:20:13,748 Niet gekleed als dit, nee. 1256 01:20:38,305 --> 01:20:39,641 Is ze dood? 1257 01:20:41,776 --> 01:20:43,511 U wilt haar aan te raken? 1258 01:20:44,845 --> 01:20:46,480 Kom op. 1259 01:20:46,614 --> 01:20:47,549 Raak haar aan. 1260 01:20:50,785 --> 01:20:52,453 Ze voelt zich in leven! 1261 01:20:53,420 --> 01:20:54,955 Je haar wakker. 1262 01:20:56,857 --> 01:20:58,827 Hey jij. 1263 01:20:58,959 --> 01:21:00,461 Zijn we op een boot? 1264 01:21:01,830 --> 01:21:02,797 Ja. 1265 01:21:25,553 --> 01:21:27,020 - Bosley! - Boz? 1266 01:21:27,154 --> 01:21:28,889 Mrs. Bosley? 1267 01:21:34,696 --> 01:21:35,730 Gray. 1268 01:21:36,831 --> 01:21:38,365 Do Bosleys meestal verlaten? 1269 01:21:39,834 --> 01:21:41,368 Nee, dit is helemaal verkeerd. 1270 01:21:42,771 --> 01:21:45,607 - Dus ze is gegaan? - Nou, we voelden, 1271 01:21:45,740 --> 01:21:47,307 dus misschien wilde ze een sweep te doen. 1272 01:21:49,109 --> 01:21:50,244 Kan zijn. 1273 01:21:52,346 --> 01:21:53,648 Of ze is ... 1274 01:21:55,583 --> 01:21:58,753 Wat? No. Boz was de eerste Engel 1275 01:21:58,887 --> 01:22:00,954 te worden bevorderd om Bosley. Ze is een van ons. 1276 01:22:01,088 --> 01:22:03,323 Ze zou niet de eerste Angel te schakelen. 1277 01:22:03,457 --> 01:22:05,225 Het is gebeurd. U kent de geschiedenis. 1278 01:22:05,359 --> 01:22:07,629 Het was haar idee om Calisto te stelen uit het lab. 1279 01:22:07,762 --> 01:22:10,063 Precies. Maar Fleming was haar voor. 1280 01:22:10,197 --> 01:22:13,100 Het is onze missie de hele tijd om dit ding terug te krijgen, 1281 01:22:13,233 --> 01:22:15,469 en het blijft maar ons uitglijden, zoals ... 1282 01:22:15,603 --> 01:22:19,072 We zijn beter dan dat. Het is ... Het is haar. 1283 01:22:19,206 --> 01:22:21,375 Fleming is dood. Calisto's gegaan. 1284 01:22:22,443 --> 01:22:23,977 En zo is ze. 1285 01:22:25,412 --> 01:22:27,749 Jonny zei hij vertegenwoordigde Iemand ... 1286 01:22:27,882 --> 01:22:29,249 Wat als het Boz? 1287 01:22:34,221 --> 01:22:35,456 Dat is mijn kamer. 1288 01:22:41,629 --> 01:22:43,063 Hallo? 1289 01:22:43,197 --> 01:22:45,834 Charlie stuurt de liefde. Je bent in groot gevaar. 1290 01:22:45,966 --> 01:22:48,135 - Maak dat je daar nu! - Jongens? 1291 01:23:07,622 --> 01:23:09,189 Jane? 1292 01:23:22,871 --> 01:23:25,005 Elena, blijf liggen! Blijven liggen! 1293 01:23:25,138 --> 01:23:26,574 Elena, blijf liggen! Blijven liggen! 1294 01:23:35,950 --> 01:23:37,150 Ik ben Bosley. 1295 01:23:37,284 --> 01:23:39,521 Laten we je hier weg. 1296 01:23:39,654 --> 01:23:41,188 Snel. 1297 01:24:19,192 --> 01:24:20,260 Sabina? 1298 01:24:23,397 --> 01:24:25,365 Sabina. 1299 01:24:25,499 --> 01:24:26,901 Sabina. 1300 01:24:37,011 --> 01:24:38,746 Hallo. Sabina. 1301 01:24:57,065 --> 01:24:58,700 Ze betekent veel voor jou. 1302 01:24:59,934 --> 01:25:01,970 We zijn nieuwe vrienden. 1303 01:25:02,102 --> 01:25:03,370 I denk. 1304 01:25:05,607 --> 01:25:08,442 Het is een heel moeilijke week. 1305 01:25:14,214 --> 01:25:16,149 Ik kan haar niet te verliezen. 1306 01:25:29,597 --> 01:25:31,099 Wat ben je aan het doen? 1307 01:25:31,231 --> 01:25:33,200 Oh! Oh God. 1308 01:25:33,333 --> 01:25:35,703 - Ow! - Oh, God, het spijt me. 1309 01:25:35,837 --> 01:25:36,771 Het spijt me zeer. 1310 01:25:38,973 --> 01:25:40,775 Waarom ween je? 1311 01:25:40,908 --> 01:25:43,511 Oh, ik huil niet. Heh. 1312 01:25:44,912 --> 01:25:46,446 Nou jij bent. Dat is ... 1313 01:25:46,581 --> 01:25:47,782 Dat is wat ... 1314 01:25:49,984 --> 01:25:52,053 Oké, prima, ja, ik huil. 1315 01:25:53,755 --> 01:25:56,691 Maar ik had niet gedacht dat je ... 1316 01:25:56,824 --> 01:25:58,026 om me gaf. 1317 01:25:58,158 --> 01:25:59,961 Waarom? 1318 01:26:00,094 --> 01:26:01,495 Omdat... 1319 01:26:01,629 --> 01:26:03,798 Omdat je niet denkt dat ik geen gevoelens. 1320 01:26:03,931 --> 01:26:05,633 Nee, ik ... 1321 01:26:07,367 --> 01:26:10,138 Ik kan echt vervelend. 1322 01:26:10,270 --> 01:26:11,973 Meestal. 1323 01:26:12,106 --> 01:26:14,207 U kunt zo vervelend zijn. 1324 01:26:14,341 --> 01:26:16,010 Ik probeer niet te zijn. Het is gewoon een soort van ... 1325 01:26:16,144 --> 01:26:18,146 Ik heb niet de filter ding mensen hebben. 1326 01:26:21,716 --> 01:26:23,183 - Hallo. - Ik weet het niet 1327 01:26:23,316 --> 01:26:26,721 dit wat wordt gemaakt van, maar het heeft je leven gered. 1328 01:26:26,854 --> 01:26:28,990 Bedankt. 1329 01:26:29,123 --> 01:26:30,625 Waar is Elena? 1330 01:26:30,758 --> 01:26:32,160 Ik weet het niet. 1331 01:26:32,292 --> 01:26:35,163 We moeten haar vinden, dus belde ik voor wat hulp. 1332 01:26:35,295 --> 01:26:38,365 - omdat ik opgeblazen? - Ja. 1333 01:26:40,267 --> 01:26:42,503 Maar ook omdat ... 1334 01:26:42,637 --> 01:26:45,907 Overtuigd me dat ik niet heb om alles te doen door mijzelf. 1335 01:26:46,040 --> 01:26:47,240 Goed gedaan. 1336 01:26:48,943 --> 01:26:52,180 Hallo, Angels. Je bent me een verklaring. 1337 01:26:52,312 --> 01:26:54,649 Dit is niet Brazilië. 1338 01:26:54,782 --> 01:26:57,051 - Hallo. - Ik bracht benodigdheden. 1339 01:26:57,185 --> 01:26:59,020 Zelfgemaakte kombucha met probiotica. 1340 01:26:59,153 --> 01:27:00,722 En het beste deel ... 1341 01:27:00,855 --> 01:27:02,389 Ik bracht een vriend. 1342 01:27:02,523 --> 01:27:03,524 You. Je zoon ... 1343 01:27:03,658 --> 01:27:05,225 - Hallo! - Jane. 1344 01:27:05,358 --> 01:27:06,661 Ik ben niet de mol. 1345 01:27:06,794 --> 01:27:07,762 Waarom ben je hier dan? 1346 01:27:07,895 --> 01:27:09,831 Dezelfde reden dan ook. 1347 01:27:09,964 --> 01:27:11,899 Ik zou dood zijn. 1348 01:27:16,336 --> 01:27:18,106 Ze belde me direct na je gedaan hebt. 1349 01:27:18,238 --> 01:27:20,340 Ik heb een kruidenkompres voor de blauwe plekken. 1350 01:27:20,474 --> 01:27:23,276 - Niemand wil dat. - Oke. Houd uw blauwe plekken. 1351 01:27:23,410 --> 01:27:24,879 Dus wie dan wel? 1352 01:27:26,480 --> 01:27:28,716 - Doe alsof je thuis bent. - Dank je. 1353 01:27:31,119 --> 01:27:32,720 Ik had wat kleren stuurde. 1354 01:27:32,854 --> 01:27:34,387 Kies maar. 1355 01:27:37,892 --> 01:27:40,728 Um, waarom zo formeel? 1356 01:27:40,862 --> 01:27:43,798 Het spijt me, dit is een ander hoofdkwartier? 1357 01:27:43,931 --> 01:27:47,400 Heb je gehoord van Jane en Sabina? Zullen ze komen? 1358 01:27:47,535 --> 01:27:49,436 Zo nieuwsgierig. 1359 01:27:49,570 --> 01:27:51,471 Nieuwsgierigheid van een kat. 1360 01:27:51,606 --> 01:27:53,174 Of een fret. 1361 01:27:53,306 --> 01:27:55,076 Het is de wetenschapper in u is, is het niet? 1362 01:27:56,978 --> 01:27:59,279 Ik probeer te begrijpen mijn situatie. 1363 01:27:59,412 --> 01:28:03,283 Je wilde een audiëntie bij de heer Brok aan Calisto bespreken. 1364 01:28:03,416 --> 01:28:05,987 Nou, al snel zul je er een hebt. 1365 01:28:06,120 --> 01:28:08,321 Maar Calisto's zijn nu gestolen, dus ik ... 1366 01:28:22,136 --> 01:28:23,638 Goed gedaan. 1367 01:28:25,673 --> 01:28:28,609 Voldoen aan wanneer een plan samen komt. 1368 01:28:28,743 --> 01:28:31,444 We zullen u wat privacy te geven. 1369 01:28:32,613 --> 01:28:33,948 Oh mijn... 1370 01:28:37,919 --> 01:28:40,154 - Echt niet. - Oh ja. 1371 01:28:40,288 --> 01:28:41,789 Ik heb het bijhouden van hem voor weken. 1372 01:28:41,923 --> 01:28:43,291 Toen hij landde in Istanbul, 1373 01:28:43,423 --> 01:28:44,992 Ik wist dat ik nodig had om bij hem te komen 1374 01:28:45,126 --> 01:28:46,694 voordat hij aan u. 1375 01:28:46,828 --> 01:28:49,329 Boz, ze vertrekken. Wel of niet doorgaan? 1376 01:28:51,966 --> 01:28:53,301 Gray. 1377 01:28:53,433 --> 01:28:54,669 Verdorie! 1378 01:28:54,802 --> 01:28:57,038 Spijt me dat ik verliet de steengroeve, maar ... 1379 01:28:57,171 --> 01:28:59,040 meer sorry dat ik te laat was. 1380 01:28:59,173 --> 01:29:02,176 Ik kan gewoon niet geloven dat. Een Bosley? 1381 01:29:02,310 --> 01:29:04,979 Mm, je had geen moeite te geloven dat ik het was. 1382 01:29:05,112 --> 01:29:07,148 - Je dat gehoord? - Mm. 1383 01:29:07,281 --> 01:29:09,283 Australian Jonny. 1384 01:29:09,416 --> 01:29:12,320 - Hij die ontkwam. - Ja, opnieuw. 1385 01:29:12,452 --> 01:29:13,988 De laatste keer zagen we hem, 1386 01:29:14,121 --> 01:29:16,557 - we waren in Rio, en dan ... - Je duwde me van een dak. 1387 01:29:16,691 --> 01:29:18,726 - Je hebt om er overheen te komen dat. - O mijn God. 1388 01:29:18,860 --> 01:29:21,428 Ik ben. Gewoon verwerken. 1389 01:29:21,562 --> 01:29:23,698 Dus dan is de laatste persoon om hem te zien was ... 1390 01:29:23,831 --> 01:29:25,398 - Was Bosley. - Precies. 1391 01:29:25,533 --> 01:29:27,068 Wanneer Jonny niet te maken naar de gevangenis, 1392 01:29:27,201 --> 01:29:29,036 Charlie verdacht Bosley was gegaan rogue. 1393 01:29:29,170 --> 01:29:31,305 Het blijkt dat hij de bouw van zijn eigen netwerk, 1394 01:29:31,438 --> 01:29:33,473 de verkoop van zijn diensten aan de hoogste bieders. 1395 01:29:33,608 --> 01:29:35,276 Hij gebruikt ons tot op heden criminelen nu? 1396 01:29:35,408 --> 01:29:40,281 Ja. Jonny, Mr. Hodak, dat moordenaar, ze werken voor Bosley. 1397 01:29:40,413 --> 01:29:42,783 Hij leek altijd als een soort van een weirdo. 1398 01:29:42,917 --> 01:29:44,752 Freaky. Engels. 1399 01:29:46,220 --> 01:29:47,922 - Dus Bosley heeft Elena. - Mm-hm. 1400 01:29:48,055 --> 01:29:50,057 - Weten we waar de? - Natuurlijk weten we. 1401 01:29:50,191 --> 01:29:52,860 Er is trackers in de meeste van de kleding. 1402 01:29:52,994 --> 01:29:55,563 Je hebt een heleboel van leren jassen in uw appartement. 1403 01:29:55,696 --> 01:29:58,699 - Zie je, ik zei al dat het lenen en niet te nemen. - Shh Shh ... 1404 01:29:58,833 --> 01:30:02,303 Brok is het hosten van een feestje op zijn compound. Elena is er. 1405 01:30:05,239 --> 01:30:07,875 Elk jaar brengt hij samen de rijke en mooie 1406 01:30:08,009 --> 01:30:10,544 voor zijn jaarlijkse Vision Partij. 1407 01:30:10,678 --> 01:30:13,714 Dit jaar is hij van plan om aanwezig Calisto aan beleggers. 1408 01:30:13,848 --> 01:30:15,983 Waarom zou Bosley willen om Elena te nemen om Brok? 1409 01:30:16,117 --> 01:30:19,654 Bringing the Birdman terug naar Alcatraz, denk ik. 1410 01:30:20,788 --> 01:30:21,989 De wie? 1411 01:30:23,423 --> 01:30:25,293 Het is een film. Burt Lancaster. 1412 01:30:25,425 --> 01:30:27,328 Birdman. Michael Keaton. 1414 01:30:30,564 --> 01:30:32,400 Ik bedoel, is hij? 1415 01:30:32,533 --> 01:30:35,269 Ben ik de enige persoon die hier wie weet wie Burt Lancaster is? 1416 01:30:35,403 --> 01:30:36,804 - Ik ben een hersenschudding. - Doet er niet toe. 1417 01:30:36,938 --> 01:30:39,140 - Het is een oude film. Het is van ... - Hoe oud ben je? 1418 01:30:39,273 --> 01:30:41,642 Hoe oud ben ik? Wat? Dat heeft niets te maken met het. 1419 01:30:41,776 --> 01:30:44,111 - Ik heb geen uw referenties. - Er zijn filmliefhebbers 1420 01:30:44,245 --> 01:30:46,446 - van alle leeftijden. - Laten we gaan ons meisje te krijgen. 1421 01:30:52,520 --> 01:30:53,988 Wat wil je van me? 1422 01:31:11,739 --> 01:31:14,008 Heb je raid kast van je moeder voor dit? 1423 01:31:15,543 --> 01:31:17,678 Wat van haar speel je met? 1424 01:31:25,386 --> 01:31:29,991 Ik heb een hele carrière doorgebracht het schatten van de talenten van vrouwen. 1425 01:31:30,124 --> 01:31:33,160 En jij, mijn beste, 1426 01:31:33,294 --> 01:31:35,663 zijn prachtig slim. 1427 01:31:36,831 --> 01:31:38,132 Je verraden hen. 1428 01:31:38,265 --> 01:31:40,034 U verraden de Angels. 1429 01:31:40,167 --> 01:31:43,037 Nou, ik niet meer werk voor de Townsend Agency. 1430 01:31:43,170 --> 01:31:46,073 Ik ben met pensioen. 1431 01:31:46,207 --> 01:31:50,211 Dus je gaat om me te tonen 1432 01:31:50,344 --> 01:31:53,848 hoe deze hack en herprogrammeren root-toegang ... 1433 01:31:54,949 --> 01:31:56,417 voor mij. 1434 01:31:56,550 --> 01:31:58,719 Je dacht Fleming kon doen. 1435 01:31:58,853 --> 01:32:00,755 Hij had altijd een gewoonte van te beweren krediet 1436 01:32:00,888 --> 01:32:02,423 Hij verdiende het niet. 1437 01:32:02,556 --> 01:32:05,059 - Hoelang zal het duren? - Voor altijd. Ik ben niet aan te raken. 1438 01:32:07,361 --> 01:32:09,897 Ha, ha, je denkt dat je een keuze hebt. 1439 01:32:10,031 --> 01:32:11,565 Het is schattig. 1440 01:32:11,699 --> 01:32:14,168 Ze zullen sturen ... Ze zullen liefde te sturen. 1441 01:32:17,538 --> 01:32:19,907 Ze zullen liefde te sturen. 1442 01:32:21,342 --> 01:32:24,545 Ooh, feisty. Je hebt gestudeerd. 1443 01:32:27,516 --> 01:32:30,017 Ik hoop dat ze komen. 1444 01:32:45,666 --> 01:32:48,736 De verbinding heeft bijna 60 kamers op vier niveaus. 1445 01:32:48,869 --> 01:32:51,705 Er is 36 bewakers gecontracteerd voor de partij, 1447 01:33:06,387 --> 01:33:07,788 Dat is mijn lied! 1448 01:33:40,387 --> 01:33:42,056 Oh, heb je er een? 1449 01:33:43,824 --> 01:33:46,827 - Het gaat goed met mij. - Oké, laten we dit doen. 1450 01:33:46,961 --> 01:33:49,830 Elena's wordt gehouden op de bovenste verdieping, noordwestelijke hoek. 1451 01:33:49,964 --> 01:33:51,832 Ze is onze prioriteit. 1452 01:34:20,261 --> 01:34:23,565 - Oop! Hallo. - Dit is een privé vloer. 1453 01:34:23,697 --> 01:34:25,833 Ik ben gewoon draaide zich om. Deze plek is enorm. 1454 01:34:25,966 --> 01:34:27,502 Ik was op zoek naar de badkamer. 1455 01:34:27,636 --> 01:34:29,638 Het is gewoon dat ik echt nodig om te plassen. 1456 01:34:29,770 --> 01:34:32,239 Ben ik op de verkeerde plaats? Ik dacht dat mag ... 1457 01:34:35,142 --> 01:34:36,343 Zoete dromen. 1459 01:34:40,714 --> 01:34:42,149 Waarom doe je dit? 1460 01:34:42,283 --> 01:34:45,886 Om een vijand te neutraliseren discreet en anoniem. 1461 01:34:46,020 --> 01:34:48,322 Dat is een gouden standaard in mijn zaken. 1462 01:34:48,455 --> 01:34:51,325 Wat je een fout achten, acht ik een geschenk. 1463 01:34:51,458 --> 01:34:55,564 Een die niet alleen zorgt voor stroom ... 1464 01:34:55,729 --> 01:34:57,364 maar verleent het ook. 1465 01:35:00,134 --> 01:35:01,969 Whoa, wat doe je in mijn kantoor? 1466 01:35:02,102 --> 01:35:04,539 De heer Brok? O mijn God. Godzijdank. Help me alstublieft. 1467 01:35:04,673 --> 01:35:06,307 - Wat doet zij hier? - Deze mannen... 1468 01:35:10,277 --> 01:35:13,480 John, ik ben een beetje in de war. Ik dacht dat je haar behandeld. 1469 01:35:13,615 --> 01:35:15,482 Behandeld me? 1470 01:35:18,452 --> 01:35:19,554 Jij was het? 1471 01:35:19,688 --> 01:35:21,889 Je wilde me te saboteren. 1472 01:35:22,022 --> 01:35:24,158 Wat had u verwacht, bloemen? 1473 01:35:24,291 --> 01:35:25,926 In een handgeschreven bedankbriefje? 1474 01:35:27,529 --> 01:35:29,930 Zich te ontdoen van haar al. 1475 01:35:30,064 --> 01:35:33,434 Eigenlijk, ik denk dat ze nog steeds nuttig kan bewijzen. 1476 01:35:33,568 --> 01:35:39,273 - Weet je wel wie hij is? - Ja. Mijn global security chief. 1477 01:35:39,406 --> 01:35:42,343 John is gewoon Calisto hersteld van Peter Fleming, 1478 01:35:42,476 --> 01:35:44,278 dat kortzichtig, hebzuchtig verrader. 1479 01:35:44,411 --> 01:35:46,747 Zij doodden hem. Zij doodden Fleming. 1480 01:35:46,880 --> 01:35:48,550 Whoa, whoa, la-la-la-la-la! 1481 01:35:48,683 --> 01:35:50,384 Dat is het probleem met u, nietwaar? 1482 01:35:50,518 --> 01:35:53,287 Je blijft vertellen me schijt ik kan het niet weten. 1483 01:35:53,420 --> 01:35:56,390 Plausibele ontkenning. Heb je er ooit van gehoord? 1484 01:35:56,524 --> 01:35:57,791 Je bent een verschrikkelijke werknemer. 1485 01:35:57,925 --> 01:35:59,793 Ja, en who cares als mensen sterven, toch? 1486 01:35:59,927 --> 01:36:01,495 Zolang de beleggers zijn blij. 1487 01:36:01,630 --> 01:36:02,830 Grow up, meisje. 1488 01:36:02,963 --> 01:36:05,232 Calisto is over de wereld te veranderen. 1489 01:36:05,366 --> 01:36:09,003 Wilt u een taart bakken, je moet een paar eieren te breken. 1490 01:36:09,136 --> 01:36:11,839 Het is omelet. Als je gaat dode mensen te vergelijken met eieren, 1491 01:36:11,972 --> 01:36:14,174 zou je op zijn minst gebruik maken van de juiste uitdrukking? 1492 01:36:14,308 --> 01:36:17,646 Ik zou hier niet te zijn, ha, ha. Je bent een bedreiging voor de veiligheid. 1493 01:36:17,778 --> 01:36:20,180 Jij zorgt voor haar en afmaken waar je begonnen bent. 1494 01:36:20,314 --> 01:36:21,815 Dat is precies het plan. 1495 01:36:24,885 --> 01:36:26,688 Oh, neem me niet kwalijk. Ik heb een partij gastheer. 1496 01:36:28,155 --> 01:36:32,426 - Yo, Tats, verplaatsen. - Ga zitten, Mr Brok. 1497 01:36:34,094 --> 01:36:35,664 Uh, nee. 1498 01:36:35,829 --> 01:36:38,499 Sorry, wat de hel er gebeurt hier? 1499 01:36:38,633 --> 01:36:39,967 O mijn God. 1500 01:36:41,101 --> 01:36:42,671 Laat me nu uit. 1501 01:36:46,273 --> 01:36:48,008 Sorry, je werkt voor mij. 1502 01:36:48,142 --> 01:36:51,245 Oké, jullie allemaal voor mij! 1503 01:36:53,247 --> 01:36:54,481 U dumbass. Ha, ha. 1504 01:36:54,616 --> 01:36:56,183 Waarom ben je aan het lachen? 1505 01:36:56,317 --> 01:36:57,985 Jij idioot. 1506 01:36:58,118 --> 01:37:00,454 Ze stelen Calisto van je. 1507 01:37:00,588 --> 01:37:04,693 Ze gaan het gebruiken als een wapen. Om mensen te vermoorden. 1508 01:37:23,110 --> 01:37:24,211 Beep, bop, bloop. 1509 01:37:24,345 --> 01:37:26,180 Bloop, piep, bloop, Boop, boop! 1510 01:37:29,584 --> 01:37:31,820 - Dat zou het moeten doen. - Ik denk het. 1511 01:37:33,454 --> 01:37:36,223 Als je root-toegang zou verlenen, dan kunt u, de heer Brok. 1512 01:37:36,357 --> 01:37:38,660 Heh, je bent gek. Heh, heh. 1513 01:37:38,793 --> 01:37:40,894 Ik geef u mijn toegang. 1514 01:37:41,028 --> 01:37:42,697 Je zou kunnen veranderen de blockchain. 1515 01:37:42,831 --> 01:37:45,667 Je zou het kunnen verpesten. Je kon letterlijk alles verpesten. 1516 01:37:45,800 --> 01:37:48,168 Ow! Ow! 1517 01:37:48,302 --> 01:37:51,205 Onze bedoeling is om Calisto worden vrijgegeven 1518 01:37:51,338 --> 01:37:53,407 in de markt zoals gepland. 1519 01:37:53,541 --> 01:37:56,043 In feite is het meer eenheden zijn er die er zijn 1520 01:37:56,176 --> 01:37:58,178 voor mij om te hacken, hoe beter. 1521 01:37:58,312 --> 01:37:59,913 Doe het niet. Ze hebben iedereen gedood 1522 01:38:00,047 --> 01:38:02,416 wie weet over dit , behalve jij en ik. 1523 01:38:02,550 --> 01:38:05,854 De heer Brok is medeplichtig aan de dood van twee mensen. 1524 01:38:05,986 --> 01:38:09,123 - Oh ... - Nu, ik ben erg blij 1525 01:38:09,256 --> 01:38:12,359 mijn voormalige collega's op de hoogte in de rechtshandhaving. 1526 01:38:18,232 --> 01:38:19,768 Hello, Alexander. 1527 01:38:19,900 --> 01:38:21,569 root-toegang verleend. 1528 01:38:21,703 --> 01:38:23,937 ♪ Alles wat ik doe is win, win, win ♪ 1529 01:38:24,071 --> 01:38:25,740 ♪ Het maakt niet uit wat heb geld in mijn gedachten ♪ 1530 01:38:25,874 --> 01:38:27,374 ♪ Ik kan nooit krijgen uit ♪ 1531 01:38:27,509 --> 01:38:29,076 Wilt u antwoord op geven? 1532 01:38:30,545 --> 01:38:32,079 Nee. 1533 01:38:33,882 --> 01:38:35,916 ♪ Alles wat ik doe is win, win, win No Matter What ♪ 1534 01:38:36,049 --> 01:38:37,451 Ja. 1535 01:38:37,585 --> 01:38:40,555 ♪ ... in mijn gedachten kan ik nooit krijgen uit ♪ 1536 01:38:40,688 --> 01:38:42,891 Oh geweldig. Het is een poging tot toegang alert 1537 01:38:43,023 --> 01:38:45,225 op mijn persoonlijke kluis. 1538 01:38:46,927 --> 01:38:48,996 Je bent up, mijn beste. 1539 01:38:49,129 --> 01:38:50,330 Loop naar de hel. 1540 01:38:52,266 --> 01:38:56,738 Nou, laat me zien of ik je gedachten kan veranderen. 1541 01:38:56,871 --> 01:39:01,408 Misschien als ik gaf je nog een aangename verrassing. 1542 01:39:01,543 --> 01:39:03,210 ♪ ♪ een 1543 01:39:05,513 --> 01:39:07,247 Langston. O mijn God. 1544 01:39:08,949 --> 01:39:11,285 Hij is daar de hele tijd. 1545 01:39:11,418 --> 01:39:14,756 U verborg een persoon in mijn Louis XIV? 1546 01:39:14,889 --> 01:39:16,990 Wat is er mis met jou? 1547 01:39:17,124 --> 01:39:19,426 Geen gevoel voor humor, dat is jouw probleem. 1548 01:40:05,038 --> 01:40:06,508 Ik hoopte dat het zou jou. 1549 01:40:09,844 --> 01:40:11,880 - Bitch. - Eerlijke waarschuwing. 1550 01:40:12,012 --> 01:40:14,214 Sinds onze vorige vergadering, maakte ik een vriend. 1551 01:40:18,820 --> 01:40:20,487 Jane, wat is de update? 1552 01:40:20,622 --> 01:40:22,857 Ja! We zijn bijna klaar met hem. 1553 01:40:22,991 --> 01:40:24,491 Je zit vast. 1554 01:40:32,232 --> 01:40:34,401 Schakelen root-toegang. 1555 01:40:36,538 --> 01:40:38,740 Naam en vingerafdruk. 1556 01:40:38,873 --> 01:40:40,207 John Bosley. 1557 01:40:40,340 --> 01:40:43,678 Hallo John. Root-toegang verleend. 1558 01:40:43,811 --> 01:40:46,280 - Gedaan. - Brave meid. 1559 01:40:46,413 --> 01:40:50,384 Ik zal moeten controleren, natuurlijk, dat het eigenlijk werkt. 1560 01:40:50,518 --> 01:40:53,220 Calisto, korte afstand vermogen burst. 1561 01:40:53,353 --> 01:40:55,757 - Geen override. - Ah, whoa, whoa! 1562 01:40:55,890 --> 01:40:58,058 Wat ben je aan het doen? Het zal ons doden. 1563 01:40:58,191 --> 01:41:00,028 Doe niet zo gek. Het zal haar doden. 1564 01:41:00,160 --> 01:41:03,430 En wat is zijn naam. Niet Wij. 1565 01:41:03,565 --> 01:41:07,035 We gaan zijn beneden te genieten van uw feest. Kom op. 1566 01:41:07,167 --> 01:41:10,672 Wil je dat ik daar beneden gaan en doen alsof fijne alles is? 1567 01:41:10,805 --> 01:41:12,172 Alles is in orde. 1568 01:41:12,306 --> 01:41:15,743 Je gaat verstoren de energie-industrie! 1569 01:41:15,877 --> 01:41:17,545 Ga jij. 1570 01:41:17,679 --> 01:41:21,015 Je weet wel, het pensioen is beter dan ik had verwacht. 1571 01:41:29,824 --> 01:41:32,225 Het spijt me zo, Langston. Oh God! 1572 01:41:32,359 --> 01:41:33,895 Ah! 1573 01:41:34,028 --> 01:41:35,462 Die vent is een totale lul. 1574 01:41:44,572 --> 01:41:47,742 - Heb je het? - Ja, meisje, ik heb je. 1575 01:41:47,875 --> 01:41:49,209 Natuurlijk heb ik het. 1576 01:41:52,714 --> 01:41:54,448 Veel plezier, jongens. 1577 01:41:54,582 --> 01:41:55,984 Tot ziens! 1578 01:42:01,689 --> 01:42:03,290 - Pardon. Sorry! - Hallo. 1579 01:42:03,423 --> 01:42:05,927 Whoop! Yow! 1580 01:42:06,060 --> 01:42:09,162 Dit is uw partij, Alex. Geniet ervan. 1581 01:42:11,633 --> 01:42:14,201 De wereld staat in brand, Alex. 1582 01:42:14,334 --> 01:42:17,437 Maar ik weet zeker dat jouw generatie is wel achter het uit. 1583 01:42:21,609 --> 01:42:25,613 - Hey, help ons! - Er moet een sleutel ergens zijn. 1584 01:42:27,849 --> 01:42:29,984 U ziet, het was mijn mentor, Edgar, 1585 01:42:30,118 --> 01:42:32,152 die mij geleerd hoe je een gevecht te winnen. 1586 01:42:32,285 --> 01:42:35,489 Je dacht dat je me laten zien hoe twee keer eerder? Nee. 1587 01:42:35,623 --> 01:42:36,891 Ik was aan het leren. 1588 01:43:01,314 --> 01:43:03,350 Je hebt zeven moves, Mr. Hodak. 1589 01:43:10,257 --> 01:43:11,726 Ik ken ze allemaal. 1590 01:43:31,112 --> 01:43:32,880 Seven moves ... 1591 01:43:33,014 --> 01:43:34,082 en een fragiele ego. 1592 01:43:43,290 --> 01:43:46,060 Waarom gebeurt dit?! 1593 01:43:58,806 --> 01:44:00,908 - Heb je haar. - Goed gedaan. 1594 01:44:02,342 --> 01:44:04,277 - Ja! Oh, ho, ho! - Sabina! O mijn God. 1595 01:44:04,411 --> 01:44:06,748 Je kwam voor mij. Kijk naar jezelf. 1596 01:44:06,881 --> 01:44:09,449 - Waarom is dat ding dat te doen? - Oh dat? Dat is niets. 1597 01:44:09,584 --> 01:44:11,919 Ik geprogrammeerd het gewoon aan het licht en make geluiden. 1598 01:44:14,222 --> 01:44:15,388 Jullie twee, met mij mee. 1599 01:44:17,625 --> 01:44:19,894 Direct naar de uitgang, alstublieft. Krijg deze man te helpen. 1600 01:44:20,027 --> 01:44:23,631 Rustig aan. Eruit. Iedereen gaat. 1601 01:44:23,765 --> 01:44:25,233 Ga weg. 1602 01:44:30,238 --> 01:44:32,439 Denk je echt dat je me zou vermoorden, oud das? 1603 01:44:32,573 --> 01:44:34,942 Je weet wel, Rebecca, ik heb het echt. 1604 01:44:37,145 --> 01:44:39,147 Mijn naam is Bosley, 1605 01:44:39,279 --> 01:44:40,681 en ik ben gonna kick your ass. 1606 01:44:44,986 --> 01:44:47,688 Verwacht je dat ik om rustig te gaan na 40 jaar? 1607 01:44:50,625 --> 01:44:52,994 Dit is wat ik doe. 1608 01:45:07,108 --> 01:45:08,609 Je outmanned, Angel. 1609 01:45:09,644 --> 01:45:11,478 Je altijd geweest. 1610 01:45:13,781 --> 01:45:15,348 Vermoord haar. 1611 01:45:18,286 --> 01:45:19,854 Verzend de liefde. 1613 01:46:09,503 --> 01:46:10,872 Je bent druk geweest. 1614 01:46:11,005 --> 01:46:12,673 Hoe deed je...? 1615 01:46:13,741 --> 01:46:15,676 Het is alleen het bedrijfsleven, John. 1616 01:46:19,013 --> 01:46:20,181 Hij is nu met mij. 1617 01:46:20,314 --> 01:46:22,116 Ik snap het. 1618 01:46:22,250 --> 01:46:25,953 Weet je, ik dit bureau bouwde vanaf de grond opgebouwd. 1619 01:46:26,087 --> 01:46:29,290 Het was de bedoeling de mijne na Charlie stierf. 1620 01:46:29,422 --> 01:46:31,592 Ik werd geduwd. 1621 01:46:31,726 --> 01:46:36,297 Wat heb je dat ik doe? Neem tuinieren? 1622 01:46:36,463 --> 01:46:39,867 Je dacht dat je ons gemaakt. We hebben jou gemaakt. 1623 01:46:40,001 --> 01:46:43,371 - Ja, we vertrouwde je, je lul. - Goede nigh ... 1624 01:46:43,504 --> 01:46:45,072 Ik was in het midden van mijn betoog. 1625 01:46:45,206 --> 01:46:46,406 Sorry. 1626 01:46:47,541 --> 01:46:48,709 Oké, nou ... 1627 01:46:48,843 --> 01:46:52,079 Vegen schoon te maken, Angels. Goed gedaan. 1628 01:46:58,853 --> 01:47:02,790 Dus u wilt gaan naar Californië en trainen om een engel te zijn? 1629 01:47:02,924 --> 01:47:04,625 Wat? IK... 1630 01:47:04,759 --> 01:47:06,661 Werkelijk? U... 1631 01:47:10,965 --> 01:47:13,100 - O mijn God. - Wij zijn u werven. 1632 01:47:13,234 --> 01:47:14,802 Om een ​​engel als zijn ... 1633 01:47:14,936 --> 01:47:16,436 - jij en Jane? - Laten we gaan. 1634 01:47:16,570 --> 01:47:18,471 Wat denk je dat we hebben gedaan? 1635 01:47:18,606 --> 01:47:19,707 Ik weet het niet. 1636 01:47:19,840 --> 01:47:20,875 Ik dacht dat je slim was. 1637 01:47:21,008 --> 01:47:22,910 Is dat niet jouw ding? 1638 01:47:23,044 --> 01:47:24,477 Het is gebeurd, Charlie. 1639 01:47:24,612 --> 01:47:27,081 En ik besloten wat te doen met Elena Houghlin. 1640 01:47:27,214 --> 01:47:29,317 - Wat is dat? - Ze is onze nieuwe rekruut. 1641 01:47:29,449 --> 01:47:30,885 Mooi zo. Dank je wel, Boz. 1642 01:47:31,018 --> 01:47:32,386 Mooi zo. Dank je wel, Boz. 1643 01:47:32,520 --> 01:47:33,921 Ik waardeer het gesprek. 1644 01:47:34,055 --> 01:47:35,389 Ik waardeer het gesprek. 1645 01:47:37,224 --> 01:47:40,294 - Wat doe je in Californië? - Ooit sprong uit een vliegtuig? 1646 01:47:40,428 --> 01:47:42,797 - Ik heb niet echt heights doen. - Oh, um ... 1647 01:47:42,930 --> 01:47:44,799 - Heb je zwommen met haaien? - Hallo! Jij bent het. 1648 01:47:44,932 --> 01:47:46,466 Hoe lang kun je je adem inhouden? 1649 01:47:46,600 --> 01:47:48,468 Sharks? Niet lang. 1650 01:47:48,602 --> 01:47:49,937 - Oh Hey. - Hoi. 1651 01:47:50,071 --> 01:47:51,906 Wat is er met jou gebeurd? 1652 01:47:52,039 --> 01:47:54,275 Wacht, jullie elkaar leren kennen? 1653 01:47:54,408 --> 01:47:56,344 - Ja, ik was het eten van een sandwich. - Ja. 1654 01:47:56,476 --> 01:47:58,779 - Ik kwam in, en je gaf me de ... - The fosfor. 1655 01:47:58,913 --> 01:48:00,514 Dat is mijn favoriete chemische stof. 1656 01:48:00,648 --> 01:48:03,017 - Omdat je ... - Precies, gemengd met ... 1657 01:48:03,150 --> 01:48:06,153 Um, heb je ...? 1658 01:48:06,287 --> 01:48:08,589 Heb je dat gedaan? 1659 01:48:08,723 --> 01:48:10,858 Oh, uh, ja. 1660 01:48:10,992 --> 01:48:14,028 Ik denk dat hij, uh, eindelijk het punt. 1661 01:48:14,161 --> 01:48:17,031 Is dat een woordspeling? Omdat je hem gespietst? 1662 01:48:17,164 --> 01:48:21,702 Doe je, als een grap ding voor de knappe nerd? 1663 01:48:21,836 --> 01:48:24,038 - Natuurlijk niet. - Ik bedoel, het werkt, 1664 01:48:24,171 --> 01:48:26,407 als dat is wat je doet. 1665 01:48:26,540 --> 01:48:28,576 Dus als ik probeer in contact te komen met u, 1666 01:48:28,709 --> 01:48:32,046 - hoe zou ik dat doen? - Oh, maak je geen zorgen. Ik zal je vinden. 1667 01:48:39,387 --> 01:48:40,988 Jij deed dat? 1668 01:48:42,456 --> 01:48:44,325 Ja. 1669 01:48:44,458 --> 01:48:45,926 Elena Houghlin. 1670 01:48:46,060 --> 01:48:47,595 Kelly Garrett. 1671 01:48:47,728 --> 01:48:49,330 Welkom op de Townsend Agency. 1672 01:49:02,743 --> 01:49:04,945 U opgeheven komt in de laatste bocht. 1673 01:49:05,079 --> 01:49:07,214 Je moet het vertrouwen. Ga weer. 1674 01:49:20,795 --> 01:49:22,930 Handen omhoog. Geen angst. 1675 01:49:23,064 --> 01:49:24,398 Vecht door de pijn. 1676 01:49:24,533 --> 01:49:25,733 Focus. 1677 01:49:25,866 --> 01:49:27,768 Probeer de laatste 90 seconden deze tijd. 1678 01:49:37,578 --> 01:49:40,714 U moet de draden clip 1679 01:49:40,848 --> 01:49:44,185 in de juiste volgorde, of je wil ... 1680 01:49:44,318 --> 01:49:45,753 - Gedaan! - ...opblazen. 1681 01:49:50,724 --> 01:49:52,561 Good job niet sterven, Houghlin. 1682 01:49:52,693 --> 01:49:54,695 De rest van jullie, schoon te maken en opnieuw te beginnen. 1683 01:50:00,034 --> 01:50:03,404 Houghlin, sta op! Laten we gaan! Tien seconden te springen! 1684 01:50:03,538 --> 01:50:05,372 - Everybody up! - Oke. 1685 01:50:05,507 --> 01:50:08,242 Ik ben niet freaking bang at all! Laten we gaan! 1686 01:50:08,375 --> 01:50:10,211 Hemel boven, over ons waken vandaag. 1687 01:50:10,344 --> 01:50:11,979 Do not make me een letterlijke engel. 1688 01:50:12,113 --> 01:50:14,648 Ik heb getraind voor dit moment mijn hele leven! 1689 01:50:14,782 --> 01:50:18,452 Oké, rekruten! Een laatste uitdaging! 1690 01:50:18,587 --> 01:50:22,289 Toen Ruth Bader Ginsburg maakte deze sprong in '99 ... 1691 01:50:22,423 --> 01:50:24,191 RBG is een engel? 1692 01:50:24,325 --> 01:50:25,993 Vergeet dat ik zei dat! 1693 01:50:26,127 --> 01:50:27,628 Laten we het laten gebeuren! 1694 01:50:27,761 --> 01:50:29,997 Je kunt de liefde! 1695 01:50:30,131 --> 01:50:32,800 Go, Chloe, go! Laten we gaan! 1696 01:50:35,604 --> 01:50:37,872 Ga daar weg! Laten we gaan! 1697 01:50:41,175 --> 01:50:43,512 Waar denk je dat je heen gaat? 1698 01:50:43,644 --> 01:50:45,547 Je moet om te landen deze vogel, Houghlin. 1699 01:50:45,679 --> 01:50:47,448 Ik hoop dat ik zie je op de grond. 1700 01:50:47,582 --> 01:50:50,484 Ik heb echt, echt doen. 1702 01:51:00,161 --> 01:51:01,228 Shit! 1703 01:51:01,362 --> 01:51:03,164 Shit. Oke oke. 1704 01:51:03,297 --> 01:51:04,566 O mijn God. 1705 01:51:04,698 --> 01:51:06,066 Oke. 1706 01:51:07,368 --> 01:51:09,803 - Oh, ik heb haar gemist! - Ja, ja! 1707 01:51:09,937 --> 01:51:11,739 Dat is het, baby! Breng haar naar beneden! 1708 01:51:12,840 --> 01:51:15,009 - Ja ja ja! - Ja! 1709 01:51:16,343 --> 01:51:18,412 - Woo-hoo! - Ja! 1710 01:51:18,547 --> 01:51:20,247 Whoo! 1711 01:51:22,716 --> 01:51:24,885 - Daar is ze! - Ja! 1712 01:51:25,019 --> 01:51:26,621 Goed gedaan. Je hebt het gedaan! 1713 01:51:28,088 --> 01:51:29,290 Dank u voor uw komst. 1714 01:51:29,423 --> 01:51:30,659 - Natuurlijk deed je het. - Ik ben geland. 1716 01:51:32,092 --> 01:51:33,160 - Een beetje bezorgd. - Ik weet. 1717 01:51:33,294 --> 01:51:34,862 Laat me ruiken je adem. 1718 01:51:34,995 --> 01:51:36,531 - Ze wisten niet eens kotsen! - Oh! 1719 01:51:36,665 --> 01:51:38,132 Oh mijn god. 1720 01:51:38,265 --> 01:51:39,466 Ja! 1721 01:52:34,955 --> 01:52:38,593 Oke! Teken de stoel, maken het officieel. Denk niet over het. 1722 01:52:38,727 --> 01:52:40,995 Daar gaan we, hier gaan we. Schoten, schoten, schoten! 1723 01:52:41,128 --> 01:52:42,496 - Alstublieft alstublieft alstublieft. - Ja! 1724 01:52:42,631 --> 01:52:44,198 U maakte het door training. 1725 01:52:44,331 --> 01:52:46,233 Oke, ik ben zo zenuwachtig, jullie. 1726 01:52:46,367 --> 01:52:47,468 - O mijn God! - Hier. 1727 01:52:47,602 --> 01:52:49,970 - Oh, schoten. Ik heb het nodig. - Dat zal helpen. 1728 01:52:51,305 --> 01:52:53,140 Oke. 1729 01:52:53,274 --> 01:52:54,341 Alstublieft. 1730 01:52:54,475 --> 01:52:56,176 Ben je klaar? Kont in de stoel, dame. 1731 01:52:56,310 --> 01:52:58,479 - Laten we gaan. - Oke oke. 1732 01:52:58,613 --> 01:53:00,481 Oh God. Jongens, ik denk dat ik wil mij daar. 1733 01:53:00,615 --> 01:53:03,183 Is dat een goede plek? Ik denk niet dat dat doet pijn zo veel. 1734 01:53:03,317 --> 01:53:05,754 - Dat is heel lief. - Ok, op een schaal van een tot 10, 1735 01:53:05,886 --> 01:53:07,354 hoeveel doet het pijn? Wees eerlijk. 1736 01:53:07,488 --> 01:53:09,123 - Zeg het me gewoon. - Ik voel me niet meer pijn. 1737 01:53:09,256 --> 01:53:11,125 Minder dan een kogel, meer dan een piercing. 1738 01:53:11,258 --> 01:53:13,460 Super goed. Ik heb geen verwijzing voor. Dank je. 1739 01:53:13,595 --> 01:53:16,096 - Goedemorgen, Engelen. - Goedemorgen, Charlie. 1740 01:53:16,230 --> 01:53:17,965 Elena, gefeliciteerd. 1741 01:53:18,098 --> 01:53:19,366 Dank je wel, Charlie. 1742 01:53:19,501 --> 01:53:21,835 Okee. Ik ben er klaar voor als u bent. 1743 01:53:23,971 --> 01:53:26,508 Zeker weten. Geef me mijn vleugels. 119409

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.