Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,166 --> 00:00:26,250
How the hell did I ever get
stuck with a loser like you?
2
00:00:26,250 --> 00:00:30,000
How the hell did I ever get
stuck with a loser like you?
3
00:00:30,000 --> 00:00:32,500
The minute you feel tired,
you drop to the ground
4
00:00:32,500 --> 00:00:35,083
like you was dead.
5
00:00:35,083 --> 00:00:37,583
That ain't natural in a horse.
6
00:00:37,583 --> 00:00:39,916
What do you take me for?
7
00:00:39,916 --> 00:00:42,958
You got the idea I'm
going to carry you?
8
00:00:42,958 --> 00:00:45,000
There's no more
water, the sun's hot,
9
00:00:45,000 --> 00:00:46,541
and this ain't no
place to lunch.
10
00:00:54,750 --> 00:00:58,166
Well, look who's here.
11
00:00:58,166 --> 00:01:00,541
A man with bullets
where his brains
12
00:01:00,541 --> 00:01:03,208
ought to be...
Blackhearted Sonny.
13
00:01:03,208 --> 00:01:05,541
Yeah, now you'll
get up, won't you?
14
00:01:05,541 --> 00:01:07,541
Because you're scared.
15
00:01:07,541 --> 00:01:11,208
You're a miserable
excuse for a horse.
16
00:01:11,208 --> 00:01:12,708
Get out of here.
17
00:01:27,625 --> 00:01:28,333
Huh?
18
00:01:28,333 --> 00:01:29,166
Come on.
19
00:01:29,166 --> 00:01:35,125
[NEIGH]
20
00:01:35,125 --> 00:01:37,791
You want to go
that way, don't you?
21
00:01:37,791 --> 00:01:39,208
[GRUNT]
22
00:01:39,208 --> 00:01:41,875
I don't know anyone I ever
met as stubborn as you.
23
00:01:41,875 --> 00:01:44,000
And don't you give me that look.
24
00:01:44,000 --> 00:01:45,958
I'll move you
myself if I have to.
25
00:01:45,958 --> 00:01:48,708
And I don't care takes all day.
26
00:02:18,666 --> 00:02:19,958
There we are.
27
00:02:19,958 --> 00:02:23,791
It was mighty fine. Z you put a
little heart and soul into it.
28
00:02:23,791 --> 00:02:26,375
And by gum, anything
can be done.
29
00:03:47,666 --> 00:03:49,083
You smell what I smell?
30
00:04:04,041 --> 00:04:04,750
Go make friends.
31
00:04:31,375 --> 00:04:32,833
MAN: Whose horses are these?
32
00:04:32,833 --> 00:04:33,625
Huh?
33
00:04:33,625 --> 00:04:34,333
Horses?
34
00:04:34,333 --> 00:04:35,583
Well, what horses?
35
00:04:35,583 --> 00:04:37,875
You know what happens
to horse thieves?
36
00:04:37,875 --> 00:04:40,666
Can I help it if they
wanted to follow me?
37
00:04:40,666 --> 00:04:41,750
The man's got a sense of humor.
38
00:04:44,375 --> 00:04:45,666
Hang him to the
nearest tree you find.
39
00:04:48,791 --> 00:04:49,708
Huh.
40
00:04:49,708 --> 00:04:51,666
Looks like they're fresh out.
41
00:04:52,083 --> 00:04:54,333
Well, I'll get one if I
have to plant it myself.
42
00:05:04,875 --> 00:05:06,833
Maybe it's better this way.
43
00:05:14,041 --> 00:05:14,750
Stop!
44
00:05:14,750 --> 00:05:15,458
Stop!
45
00:05:31,083 --> 00:05:32,083
Hey, mister!
46
00:05:32,083 --> 00:05:34,291
Wait!
47
00:05:34,291 --> 00:05:35,250
What did he do?
48
00:05:35,250 --> 00:05:36,708
He stole them horses.
49
00:05:36,708 --> 00:05:38,625
Well, whatever he
did, I'm not going
50
00:05:38,625 --> 00:05:41,458
to let you hang a [INAUDIBLE]
with a little boy watching him.
51
00:05:41,708 --> 00:05:42,875
Nobody asked the boy to look.
52
00:05:42,875 --> 00:05:44,250
Get out or be quiet.
53
00:05:44,250 --> 00:05:45,291
But you're not a sheriff.
54
00:05:45,291 --> 00:05:48,166
And if you're not a sheriff,
you can't do what you're going.
55
00:05:48,166 --> 00:05:49,333
You better get out.
56
00:05:49,333 --> 00:05:51,833
The boy just happens to
be speaking the truth.
57
00:05:51,833 --> 00:05:54,000
He's not been
given a fair trial.
58
00:05:54,000 --> 00:05:55,916
You're committing
murder as plain as day.
59
00:05:55,916 --> 00:05:58,791
I say the lawyer here is right.
60
00:05:58,791 --> 00:05:59,500
That old man?
61
00:05:59,500 --> 00:06:00,291
You bet!
62
00:06:00,291 --> 00:06:02,208
He's one of the best!
63
00:06:02,208 --> 00:06:04,125
All right.
64
00:06:04,125 --> 00:06:06,083
We'll give you a trial.
65
00:06:06,083 --> 00:06:07,666
And we'll hang you after.
66
00:06:30,041 --> 00:06:30,750
Huh-huh.
67
00:06:33,166 --> 00:06:35,083
Tastes good?
68
00:06:35,083 --> 00:06:39,166
Ain't that the life...
Turkey with all the fixings.
69
00:06:39,166 --> 00:06:45,083
Chest-nugget dress,
nice hot sweet potatoes.
70
00:06:45,083 --> 00:06:49,166
Um, say, amigo.
71
00:06:49,458 --> 00:06:50,125
MAN: Mm-hm?
72
00:06:53,125 --> 00:06:55,041
Which side do you
reckon is longer?
73
00:06:55,041 --> 00:06:57,416
This one here, or this one?
74
00:07:01,041 --> 00:07:03,250
[INAUDIBLE] got a
stupid [INAUDIBLE] gift.
75
00:07:03,250 --> 00:07:05,666
So which side is the long side?
76
00:07:05,666 --> 00:07:08,375
This here, or up the side?
77
00:07:08,375 --> 00:07:10,750
You must be crazy, mister.
78
00:07:10,750 --> 00:07:13,291
The side's longer.
79
00:07:13,291 --> 00:07:15,625
Hm.
80
00:07:15,625 --> 00:07:17,458
I'll wager that fat
turkey of yours.
81
00:07:22,500 --> 00:07:24,000
You're on.
82
00:07:24,000 --> 00:07:24,708
Mm.
83
00:07:29,041 --> 00:07:30,791
Now, first, we'll
measure it this way.
84
00:07:36,708 --> 00:07:38,875
And then... nah.
85
00:07:38,875 --> 00:07:39,583
You lose.
86
00:07:47,500 --> 00:07:48,416
MAN: I lose, huh?
87
00:07:51,791 --> 00:07:55,666
But even if I'd won,
what would I get?
88
00:07:55,666 --> 00:07:56,333
Hm.
89
00:07:56,333 --> 00:07:57,208
Your turkey.
90
00:07:58,916 --> 00:08:02,250
That goddamn turkey was my turkey anyway.
91
00:08:02,916 --> 00:08:03,916
It was.
92
00:08:18,250 --> 00:08:21,375
Give me back that turkey.
93
00:08:21,375 --> 00:08:23,750
Give me my turkey, I said.
94
00:08:23,750 --> 00:08:24,458
No.
95
00:08:39,291 --> 00:08:57,791
[GROAN]
96
00:08:57,791 --> 00:09:10,875
[GRUNT]
97
00:09:10,875 --> 00:09:12,375
MAN: Hey kid.
98
00:09:12,375 --> 00:09:13,208
You hear in there?
99
00:09:13,208 --> 00:09:14,208
Who's there?
100
00:09:14,208 --> 00:09:15,541
MAN: It's us.
101
00:09:15,541 --> 00:09:18,291
Get away from the wall!
102
00:09:18,291 --> 00:09:19,208
Go on now!
103
00:09:19,208 --> 00:09:20,166
Hurry up!
104
00:09:49,958 --> 00:09:58,333
[EXPLOSION]
105
00:09:58,333 --> 00:09:59,958
Jim?
106
00:09:59,958 --> 00:10:02,333
Where the hell are you
107
00:10:03,625 --> 00:10:04,916
Here he is.
108
00:10:04,916 --> 00:10:07,791
He's just taking a little nap.
109
00:10:07,791 --> 00:10:08,791
JAILER 1: What happened?
110
00:10:08,791 --> 00:10:10,833
JAILER 2: Everyone to the jail!
111
00:10:10,833 --> 00:10:12,291
JAILER 1: [INAUDIBLE]
112
00:10:12,291 --> 00:10:13,250
JAILER 2: After him!
113
00:10:13,250 --> 00:10:14,916
MAN: Somebody get the sheriff!
114
00:10:14,916 --> 00:10:15,625
[INTERPOSING VOICES]
115
00:10:27,750 --> 00:10:30,208
[GUNFIRE]
116
00:10:42,458 --> 00:10:44,916
[NEIGHING]
117
00:10:49,041 --> 00:10:50,416
Hello, fella.
118
00:10:50,416 --> 00:10:52,333
Never guess what
I ate for supper.
119
00:10:59,083 --> 00:10:59,791
Hold it.
120
00:11:03,458 --> 00:11:05,916
It's obvious we
don't need a trial.
121
00:11:05,916 --> 00:11:07,166
But we're going
to have ourselves
122
00:11:07,166 --> 00:11:09,333
a hanging party tonight anyway.
123
00:11:09,791 --> 00:11:10,458
Hey you!
124
00:11:10,458 --> 00:11:13,875
I wouldn't do that if I was you!
125
00:11:13,875 --> 00:11:15,583
You'll have to
come and stop me.
126
00:11:15,583 --> 00:11:20,125
[LAUGHTER]
127
00:11:20,125 --> 00:11:23,541
I think that spoils the party.
128
00:11:23,666 --> 00:11:26,666
Sorry about that but I need that bastard alive.
129
00:11:26,666 --> 00:11:28,583
Coburn!
130
00:11:30,291 --> 00:11:31,041
Coburn!
131
00:11:31,041 --> 00:11:31,750
Hey!
132
00:11:35,625 --> 00:11:38,041
Coburn!
133
00:11:38,041 --> 00:11:40,125
Don't worry darling here.
134
00:11:40,125 --> 00:11:41,083
He won't get far.
135
00:11:55,666 --> 00:11:58,625
Huh?
136
00:11:58,625 --> 00:11:59,666
Well, what's wrong?
137
00:12:05,416 --> 00:12:06,791
Rest stop huh?
138
00:12:21,583 --> 00:12:23,166
I think I can handle this alone.
139
00:12:23,708 --> 00:12:24,250
Go on.
140
00:12:39,208 --> 00:12:39,916
OLD MAN: Help!
141
00:12:42,791 --> 00:12:45,166
Help me please!
142
00:12:45,250 --> 00:12:50,333
It's my heart.
143
00:12:51,375 --> 00:12:52,416
Come over here.
144
00:12:59,875 --> 00:13:00,708
Come closer.
145
00:13:05,458 --> 00:13:06,458
Don't be afraid.
146
00:13:10,875 --> 00:13:11,875
I'm dying.
147
00:13:17,458 --> 00:13:18,166
Don't shoot.
148
00:13:18,166 --> 00:13:20,833
I wasn't trying to aim at you.
149
00:13:20,833 --> 00:13:22,166
I meant to get your attention.
150
00:13:22,166 --> 00:13:23,916
Well, why didn't
you just shoot me?
151
00:13:23,916 --> 00:13:26,958
That would really get me.
152
00:13:26,958 --> 00:13:28,375
Eh.
153
00:13:28,375 --> 00:13:29,958
Are you a man?
154
00:13:29,958 --> 00:13:32,375
A man with a heart?
155
00:13:32,375 --> 00:13:33,333
Mm-hm.
156
00:13:33,333 --> 00:13:35,750
Please.
157
00:13:35,750 --> 00:13:36,750
Please take this.
158
00:13:45,208 --> 00:13:47,458
You take it down
to the little boy.
159
00:13:47,458 --> 00:13:49,125
Chip, should be.
160
00:13:49,125 --> 00:13:50,666
Boy's my nephew.
161
00:13:50,666 --> 00:13:54,541
And you should tell him that
my heart won't hold out.
162
00:13:54,541 --> 00:13:56,708
That's all that
I'm asking of you.
163
00:14:03,083 --> 00:14:04,958
[SIGH]
164
00:14:04,958 --> 00:14:09,416
See that the boy gets
to Westland, will you?
165
00:14:09,791 --> 00:14:11,625
Is there a railroad
through Westland?
166
00:14:11,625 --> 00:14:16,291
Yeah, two.
167
00:14:16,291 --> 00:14:19,250
Well, now you
can, well, I mean,
168
00:14:19,250 --> 00:14:20,291
don't worry about the kid.
169
00:14:47,958 --> 00:14:49,875
Chip?
170
00:14:51,166 --> 00:14:52,250
What kind of a name is Chip?
171
00:14:52,250 --> 00:14:53,833
Chip, Chip, Chip, Chip.
172
00:14:56,750 --> 00:14:57,708
Hey, Chip.
173
00:15:02,083 --> 00:15:04,958
Chip?
174
00:15:04,958 --> 00:15:07,375
[SIGH]
175
00:15:07,375 --> 00:15:09,583
Hold your hands up.
176
00:15:09,583 --> 00:15:12,000
[SIGH]
177
00:15:12,000 --> 00:15:13,041
Don't get smart, Chip.
178
00:15:13,041 --> 00:15:13,750
Do you hear?
179
00:15:13,750 --> 00:15:14,458
Or...
180
00:15:19,916 --> 00:15:22,291
You're too young to be
playing around with guns.
181
00:15:29,208 --> 00:15:31,791
You might have killed
me, you know that?
182
00:15:31,791 --> 00:15:33,166
What are you trying to do?
183
00:15:33,166 --> 00:15:34,791
Gosh, I didn't recognize you.
184
00:15:34,791 --> 00:15:38,000
I thought you were one of those
men who attacked my uncle.
185
00:15:38,000 --> 00:15:41,500
Oh, he's your uncle, huh?
186
00:15:41,875 --> 00:15:42,625
Come here.
187
00:15:45,000 --> 00:15:48,000
I talked to your uncle.
188
00:15:48,000 --> 00:15:54,750
And your uncle said, well,
uh, he said that he's going on
189
00:15:54,750 --> 00:16:00,458
ahead and that, uh, ah, I should
take you with me to Westland.
190
00:16:00,875 --> 00:16:01,541
Uncle's dead.
191
00:16:05,958 --> 00:16:09,791
Well, I don't know if he's
dead, but... look, calm down.
192
00:16:09,791 --> 00:16:11,666
There ain't nothing
you can do, you here?
193
00:16:11,666 --> 00:16:15,291
He did it to save me... to keep
those bandits away from me.
194
00:16:15,291 --> 00:16:17,458
And now...
195
00:16:17,458 --> 00:16:20,208
[SIGH]
196
00:16:20,541 --> 00:16:21,708
Now, now, now.
197
00:16:21,708 --> 00:16:23,625
Stop it with your
waterworks, huh?
198
00:16:23,625 --> 00:16:24,875
You're coming with
me to Westland
199
00:16:24,875 --> 00:16:26,375
like your uncle said, right?
200
00:16:29,000 --> 00:16:31,041
Nice town, Westland.
201
00:16:31,041 --> 00:16:31,750
Good railroads.
202
00:16:35,250 --> 00:16:36,250
Rufus.
203
00:16:36,250 --> 00:16:37,000
[NEIGH]
204
00:16:37,541 --> 00:16:38,208
Rufus?
205
00:16:43,000 --> 00:16:47,416
I'll ride on the wagon and you
can rest up a little, right?
206
00:16:47,416 --> 00:16:48,375
All right.
207
00:17:25,040 --> 00:17:26,999
See anything?
208
00:17:27,208 --> 00:17:29,583
CHIP: Yes, I see a mean-looking
man driving a wagon.
209
00:17:29,583 --> 00:17:31,250
And he's wearing two pistols.
210
00:17:36,333 --> 00:17:38,416
He's following you, isn't he?
211
00:17:38,416 --> 00:17:41,625
Why are you running away?
212
00:17:41,625 --> 00:17:43,000
Put it up.
213
00:17:43,000 --> 00:17:44,791
Here.
214
00:17:44,791 --> 00:17:46,250
Time to go.
215
00:17:46,583 --> 00:17:47,833
I'm not running away.
216
00:17:47,833 --> 00:17:51,666
I'm just dying to see Westland
and those two railroads.
217
00:17:51,666 --> 00:17:52,375
Ya!
218
00:17:59,250 --> 00:18:03,708
[WOMEN SINGING]
219
00:18:03,708 --> 00:18:05,791
Will you cut out that howling?
220
00:18:05,791 --> 00:18:08,958
What's wrong with
a song, Sonny?
221
00:18:08,958 --> 00:18:10,958
Ha!
222
00:18:10,958 --> 00:18:13,416
It's boring back in here.
223
00:18:13,833 --> 00:18:15,875
Yeah, while you're
busy being bored,
224
00:18:15,875 --> 00:18:17,541
he's running further
away from us.
225
00:18:17,541 --> 00:18:19,500
What do you mean, running away?
226
00:18:19,500 --> 00:18:21,375
You were driving
him away from us
227
00:18:21,375 --> 00:18:23,250
with that mean temper of yours?
228
00:18:23,250 --> 00:18:26,625
Why don't you just try to
talk to him quiet and nice
229
00:18:26,625 --> 00:18:31,416
instead of always taking your
guns out and shooting them all?
230
00:18:32,916 --> 00:18:35,208
All right.
231
00:18:35,208 --> 00:18:38,041
All right, now go
ahead and sing.
232
00:18:38,416 --> 00:18:40,083
Sing all you want.
233
00:18:40,083 --> 00:18:40,791
Ah!
234
00:18:40,791 --> 00:18:46,125
[WOMEN SINGING]
235
00:19:02,583 --> 00:19:03,291
You know something?
236
00:19:03,291 --> 00:19:05,625
My uncle wasn't a lawyer.
237
00:19:05,625 --> 00:19:06,833
COBURN: What you trying to say?
238
00:19:06,833 --> 00:19:08,416
That you saved my life?
239
00:19:08,416 --> 00:19:09,625
It isn't that.
240
00:19:09,625 --> 00:19:13,708
They didn't hang you
because they're good, right?
241
00:19:13,708 --> 00:19:16,166
And the guy following
you is bad, right?
242
00:19:16,166 --> 00:19:17,625
COBURN: Uh.
243
00:19:17,625 --> 00:19:18,958
He's following you.
244
00:19:18,958 --> 00:19:20,333
Yes, I know he's following you.
245
00:19:20,333 --> 00:19:22,375
Why did you say he wasn't?
246
00:19:22,375 --> 00:19:25,083
Why is he following you?
247
00:19:25,083 --> 00:19:26,708
Listen, Chip.
248
00:19:26,708 --> 00:19:29,333
I promised your Uncle
I'd take you to Westland.
249
00:19:29,333 --> 00:19:33,333
Don't break my back
asking questions.
250
00:19:33,333 --> 00:19:34,166
Here.
251
00:19:34,166 --> 00:19:34,875
Eat your supper.
252
00:19:42,875 --> 00:19:44,750
What's the matter?
253
00:19:44,750 --> 00:19:47,000
Where's the [INAUDIBLE]
254
00:19:47,000 --> 00:19:47,708
Huh?
255
00:19:55,083 --> 00:19:55,833
That's the way, son.
256
00:20:05,000 --> 00:20:05,666
[GUNSHOT]
257
00:20:05,666 --> 00:20:07,166
[GASP]
258
00:20:10,125 --> 00:20:12,708
Don't move, Coburn.
259
00:20:12,958 --> 00:20:13,625
Who's moving?
260
00:20:17,041 --> 00:20:19,458
Might I finish my supper,
or are you in a hurry?
261
00:20:22,541 --> 00:20:24,291
Get up.
262
00:20:24,291 --> 00:20:25,833
Hey, you are in a hurry.
263
00:20:28,625 --> 00:20:32,458
Chip, I can't keep my promise.
264
00:20:32,458 --> 00:20:34,416
What's that, a midget?
265
00:20:34,416 --> 00:20:36,833
He's the nephew of a
lawyer friend of mine.
266
00:20:39,333 --> 00:20:40,000
Hold it.
267
00:20:43,458 --> 00:20:46,791
You can't kill a man
in front of a child.
268
00:20:47,208 --> 00:20:50,416
You might mister, but you
can't kill a man who's unarmed.
269
00:20:56,458 --> 00:20:57,708
It can be done, Chip.
270
00:21:00,750 --> 00:21:03,708
[LAUGHTER]
271
00:21:03,708 --> 00:21:04,666
Don't worry.
272
00:21:04,666 --> 00:21:06,750
I ain't going to
kill him right now.
273
00:21:06,750 --> 00:21:09,666
First, you've got to marry
my sister Mary, you...
274
00:21:09,750 --> 00:21:12,750
....lousy bastard.
275
00:21:13,583 --> 00:21:16,041
You see, I ain't fixing
to marry anybody.
276
00:21:16,041 --> 00:21:17,875
Let's get on with it.
277
00:21:17,875 --> 00:21:21,041
That's just the kind
of guy you are, huh?
278
00:21:21,041 --> 00:21:24,875
If I kill you right
now, my sister Mary
279
00:21:24,875 --> 00:21:27,458
would live the rest of the
life in shame and dishonor.
280
00:21:27,458 --> 00:21:33,416
But if I kill you
after the wedding,
281
00:21:33,416 --> 00:21:37,333
he'd be a respectable widow.
282
00:21:37,333 --> 00:21:40,750
I never laid a little finger
on your sister, you here?
283
00:21:40,750 --> 00:21:44,833
Oh, that's lousy coffee
and you're a lying skunk.
284
00:21:44,833 --> 00:21:46,500
Anyway, people around
here think different.
285
00:21:46,500 --> 00:21:49,250
And what's true for
them is true to me.
286
00:21:49,250 --> 00:21:51,583
So first, I reckon to marry you.
287
00:21:51,583 --> 00:21:54,083
Uh, to her.
288
00:21:54,083 --> 00:21:55,791
And then I want
to kill you, here?
289
00:21:55,791 --> 00:21:56,500
Coburn!
290
00:21:56,500 --> 00:21:58,416
You can live a hundred years!
291
00:21:58,416 --> 00:21:59,458
It's easy!
292
00:21:59,458 --> 00:22:00,958
All you do is not get married.
293
00:22:04,375 --> 00:22:05,791
Right.
294
00:22:05,791 --> 00:22:08,708
Hey, did you here what the
lawyer's nephew just said?
295
00:22:14,083 --> 00:22:14,791
Hold this.
296
00:22:23,375 --> 00:22:24,083
Look.
297
00:22:30,791 --> 00:22:33,166
[LAUGHTER]
298
00:22:33,166 --> 00:22:37,416
You know, I don't care if I have
to blast off your arms, both
299
00:22:37,416 --> 00:22:41,333
of your legs, and
the back of your head.
300
00:22:41,333 --> 00:22:45,291
But you are going
to marry my sister.
301
00:22:45,291 --> 00:22:48,166
Hey, take a look at this.
302
00:22:48,166 --> 00:22:51,208
Just take a look at...
At what I've got here.
303
00:22:51,208 --> 00:22:57,666
This here's a... oh... well,
here's a marriage license.
304
00:22:57,666 --> 00:23:00,708
Now, you and me are going to
hunt around for a preacher.
305
00:23:04,166 --> 00:23:06,083
Could I look at that?
306
00:23:06,083 --> 00:23:07,375
Yeah, sure.
307
00:23:07,375 --> 00:23:08,291
Oh, no.
308
00:23:08,291 --> 00:23:09,958
Uh uh!
309
00:23:09,958 --> 00:23:11,083
I know.
310
00:23:11,083 --> 00:23:12,875
Here, look.
311
00:23:12,875 --> 00:23:19,083
[SCREAM]
312
00:23:19,083 --> 00:23:21,000
Hey, Chip.
313
00:23:21,000 --> 00:23:22,166
Let's get out of here.
314
00:23:22,166 --> 00:23:24,083
You're just going
to leave him here.
315
00:23:24,083 --> 00:23:24,791
Eh.
316
00:23:24,791 --> 00:23:26,166
Don't worry.
317
00:23:26,166 --> 00:23:27,125
We'll be seeing him.
318
00:23:52,625 --> 00:23:54,833
How come that sainted
uncle of yours
319
00:23:54,833 --> 00:23:58,208
was so set on you coming
here to this cemetery?
320
00:23:58,208 --> 00:24:02,375
He said it was the best place
for me to make my fortune.
321
00:24:02,375 --> 00:24:05,041
You crazy.
322
00:24:05,041 --> 00:24:07,875
This dump won't yield
you a wooden nickel.
323
00:24:07,875 --> 00:24:09,416
My uncle was never wrong.
324
00:24:09,416 --> 00:24:12,458
Anyway, I like it here.
325
00:24:12,458 --> 00:24:14,708
Well, glad you're
staying, then.
326
00:24:14,708 --> 00:24:16,208
Yes sir.
327
00:24:16,208 --> 00:24:18,375
Because as soon
as you're settled,
328
00:24:18,375 --> 00:24:20,291
I'm going to take the
first train out of here.
329
00:24:34,375 --> 00:24:37,291
Stranger, it's an honor to
have you here in Westland.
330
00:24:37,291 --> 00:24:39,458
May the Lord be with you.
331
00:24:39,458 --> 00:24:41,958
To tell you the truth,
we come here alone.
332
00:24:41,958 --> 00:24:46,000
Welcome to our little,
humble, and peaceful community.
333
00:24:46,000 --> 00:24:47,375
Yeah.
334
00:24:47,375 --> 00:24:48,791
Sure looks quiet.
335
00:24:48,791 --> 00:24:52,500
And we do all we can
to keep it that way.
336
00:24:52,500 --> 00:24:54,833
It's a treat to have
new people stop here.
337
00:24:54,833 --> 00:24:56,166
Staying long?
338
00:24:56,166 --> 00:24:58,375
Just until something
gets settled.
339
00:24:58,375 --> 00:24:59,958
Then I'll be on my way.
340
00:24:59,958 --> 00:25:02,125
And God's peace be with you.
341
00:25:02,125 --> 00:25:04,083
The Lord's grace
be upon for head.
342
00:25:09,166 --> 00:25:12,166
Who the hell is he anyway?
343
00:25:12,958 --> 00:25:13,666
Come on.
344
00:25:13,666 --> 00:25:14,375
[INTERPOSING VOICES]
345
00:25:27,916 --> 00:25:29,000
Hey, what's happening?
346
00:25:29,000 --> 00:25:30,833
TOWNSPERSON: Bolt the door!
347
00:25:30,833 --> 00:25:32,500
Come on, [INAUDIBLE]
Give me a hand, here!
348
00:25:32,500 --> 00:25:33,208
Inside!
349
00:25:33,208 --> 00:25:33,916
Come on!
350
00:25:33,916 --> 00:25:35,583
Let's get the hell out of here!
351
00:25:37,541 --> 00:25:41,625
Hey, what's going on?
352
00:25:41,625 --> 00:25:44,416
The Sheriff's going
out for a ride!
353
00:25:44,416 --> 00:25:46,000
So what?
354
00:25:46,000 --> 00:25:48,875
I've been here two weeks now.
355
00:25:48,875 --> 00:25:52,625
When the sheriff
goes for a ride?
356
00:25:52,958 --> 00:25:54,916
You can be sure there's
trouble brewing.
357
00:26:10,041 --> 00:26:11,875
Hey, what are you doing?
358
00:26:11,875 --> 00:26:13,000
Eh?
359
00:26:13,083 --> 00:26:13,750
Nothing.
360
00:26:13,750 --> 00:26:14,750
Just eating some dirt.
361
00:26:14,750 --> 00:26:15,958
Can't you see?
362
00:26:21,416 --> 00:26:23,833
And you still reckon your
uncle was never wrong?
363
00:26:23,833 --> 00:26:25,791
Never.
364
00:26:25,791 --> 00:26:28,250
[GRUNT]
365
00:26:33,208 --> 00:26:36,416
That's the $50 my
aunt Vera gave us
366
00:26:36,416 --> 00:26:38,250
when my family left Oldfield.
367
00:26:41,041 --> 00:26:42,833
That's a lot of
money for a boy.
368
00:26:42,833 --> 00:26:45,541
I better go put
this in the bank.
369
00:26:45,791 --> 00:26:46,583
You wait for me here.
370
00:27:13,500 --> 00:27:14,666
Morning.
371
00:27:14,666 --> 00:27:17,000
BANK CLERK: Sorry,
but we're closed.
372
00:27:17,000 --> 00:27:18,541
Well, I only want
to put this money
373
00:27:18,541 --> 00:27:21,250
and documents in a safe place.
374
00:27:21,250 --> 00:27:22,958
Well, seeing it's
only a deposit.
375
00:27:22,958 --> 00:27:25,000
Be quick about it.
376
00:27:25,000 --> 00:27:27,041
Who's name is the deposit in?
377
00:27:27,041 --> 00:27:28,375
Is the safe strong?
378
00:27:31,500 --> 00:27:32,500
Whose name is the deposit in?
379
00:27:35,708 --> 00:27:37,000
You know what's written here?
380
00:27:46,333 --> 00:27:50,041
It's a deed to a house
called Welldigger's Roost.
381
00:27:50,041 --> 00:27:51,125
About half a mile out of town.
382
00:27:51,125 --> 00:27:53,666
It's a deserted house.
383
00:27:53,666 --> 00:27:56,625
It gives exclusive
rights to the house
384
00:27:56,625 --> 00:27:59,125
and property to Chip Anderson.
385
00:27:59,500 --> 00:28:00,208
Right.
386
00:28:00,208 --> 00:28:02,916
Chip Anderson?
387
00:28:02,916 --> 00:28:06,041
Chip Anderson.
388
00:28:06,041 --> 00:28:08,333
I was expecting this.
389
00:28:08,333 --> 00:28:11,166
All right, get them
up in the air, folks.
390
00:28:11,166 --> 00:28:12,166
You ought to know by now.
391
00:28:15,708 --> 00:28:18,291
You know you shouldn't be here.
392
00:28:18,291 --> 00:28:21,333
How many times have we told
you to get out of town?
393
00:28:21,625 --> 00:28:22,333
I'm going.
394
00:28:22,333 --> 00:28:23,041
But listen.
395
00:28:23,041 --> 00:28:25,083
First, I've got to
liquidate the bank.
396
00:28:25,083 --> 00:28:26,583
You leave that to us.
397
00:28:26,583 --> 00:28:28,041
[LAUGHTER]
398
00:28:28,041 --> 00:28:30,333
Hurry it up, boys, while
I go over to the saloon.
399
00:28:30,333 --> 00:28:31,583
I got dust in my throat.
400
00:28:31,583 --> 00:28:34,041
All right, let's go to work.
401
00:28:34,041 --> 00:28:36,458
[INAUDIBLE]
402
00:28:36,458 --> 00:28:38,666
Ain't I sen you
some place before?
403
00:28:39,083 --> 00:28:41,583
Hard to say with that
thing on your face.
404
00:28:41,583 --> 00:28:42,750
BANDIT: How much
you reckon we got?
405
00:28:45,416 --> 00:28:46,583
I don't think I
had the pleasure.
406
00:29:03,083 --> 00:29:07,458
Come on, I'm thirsty.
407
00:29:07,458 --> 00:29:08,291
Hold it.
408
00:29:08,291 --> 00:29:09,000
That's mine.
409
00:29:13,166 --> 00:29:14,250
This money's mine.
410
00:29:17,500 --> 00:29:21,250
It was yours, fat boy.
411
00:29:21,250 --> 00:29:26,541
Amigo, I don't give a
hoot about robbing banks.
412
00:29:26,541 --> 00:29:30,916
But that $50 don't
belong to the bank.
413
00:29:30,916 --> 00:29:33,333
It's mine.
414
00:29:33,333 --> 00:29:35,375
Are you looking for
trouble, fat boy?
415
00:29:48,791 --> 00:29:52,916
I'm not looking for trouble.
416
00:29:52,916 --> 00:29:56,500
[GROANING]
417
00:29:56,500 --> 00:29:57,708
Put your guns there.
418
00:30:11,666 --> 00:30:12,708
Now lock them up.
419
00:30:22,916 --> 00:30:25,083
I ain't putting this
money in the bank.
420
00:30:25,083 --> 00:30:27,458
Ain't safe.
421
00:30:27,458 --> 00:30:32,083
Hey, this too.
422
00:31:44,875 --> 00:31:45,875
That's two.
423
00:31:57,291 --> 00:31:58,833
That's enough!
424
00:31:58,833 --> 00:32:00,833
This started out to
be a simple robbery
425
00:32:00,833 --> 00:32:02,875
and you've turned it
into a major disaster.
426
00:32:02,875 --> 00:32:04,875
You can't do that!
427
00:32:04,875 --> 00:32:05,916
Can be done, amigo.
428
00:32:17,583 --> 00:32:20,833
Watch out, Coburn!
429
00:32:20,833 --> 00:32:23,333
Stop right there.
430
00:32:23,333 --> 00:32:28,291
Shall I put my hands
up, or is this OK?
431
00:32:28,291 --> 00:32:30,000
It don't matter.
432
00:32:30,000 --> 00:32:32,333
It's an informal execution.
433
00:32:32,333 --> 00:32:33,291
[SIGH]
434
00:32:43,541 --> 00:32:45,000
[GUNFIRE]
435
00:32:47,250 --> 00:32:50,250
Ok run. Get the hell out of here. Get out.
436
00:32:51,333 --> 00:32:54,458
You gonna pay for this do you? Son of a bitch.
437
00:32:56,458 --> 00:32:57,791
Oh, Coburn!
438
00:32:58,291 --> 00:32:59,125
Jumping catfish!
439
00:32:59,125 --> 00:32:59,958
Here she is again!
440
00:33:00,291 --> 00:33:01,000
Hey!
441
00:33:01,000 --> 00:33:01,958
SONNY: Get back in the wagon!
442
00:33:01,958 --> 00:33:04,125
But I just wanted to
say hello to Coburn!
443
00:33:04,125 --> 00:33:05,416
Get back in the wagon, I said!
444
00:33:05,416 --> 00:33:07,416
[INTERPOSING VOICES]
445
00:33:07,416 --> 00:33:09,416
WOMAN: Hey handsome!
446
00:33:09,416 --> 00:33:10,916
Hey!
447
00:33:10,916 --> 00:33:11,958
I'm right over here.
448
00:33:15,083 --> 00:33:17,375
Well how in the hell could I see you if you're
standing over there?
449
00:33:18,333 --> 00:33:20,250
I'm going to find the preacher.
450
00:33:20,250 --> 00:33:21,958
Don't worry, Sonny.
451
00:33:23,916 --> 00:33:25,666
Get me a doctor.
452
00:33:25,708 --> 00:33:27,083
Where are you going?
453
00:33:27,833 --> 00:33:30,208
To get a preacher. I will be back
454
00:33:30,958 --> 00:33:36,708
Ah to hell with the preacher find me a doctor.
God dammit!
Come on let's go.
455
00:34:01,666 --> 00:34:02,541
Now look at that.
456
00:34:02,541 --> 00:34:03,250
CHIP: Why?
457
00:34:03,250 --> 00:34:03,958
Don't you like it?
458
00:34:16,750 --> 00:34:18,791
So this is that
famous well, huh?
459
00:34:18,791 --> 00:34:19,708
It sure is.
460
00:34:28,083 --> 00:34:28,791
Well, Chip.
461
00:34:28,791 --> 00:34:29,791
Let's get some water.
462
00:34:38,375 --> 00:34:39,875
I think Chip, that
your uncle was
463
00:34:39,875 --> 00:34:41,750
a little touched in the head.
464
00:34:41,750 --> 00:34:43,875
My uncle told me to
settle in Westland.
465
00:34:43,875 --> 00:34:47,291
I'm settling in Westland to
make my money off irrigation.
466
00:35:02,416 --> 00:35:04,916
Water, huh?
467
00:35:04,916 --> 00:35:07,250
Nothing but stinking black mud.
468
00:35:07,250 --> 00:35:07,958
See for yourself.
469
00:35:10,916 --> 00:35:11,750
MAN: Hey, you two.
470
00:35:11,750 --> 00:35:13,041
Get out of here.
471
00:35:17,458 --> 00:35:19,791
COBURN: Out of where?
472
00:35:19,791 --> 00:35:21,333
It's private property.
473
00:35:21,333 --> 00:35:22,291
COBURN: I know.
474
00:35:22,291 --> 00:35:23,541
He owns it.
475
00:35:23,541 --> 00:35:24,916
The owner's dead.
476
00:35:24,916 --> 00:35:27,208
So the land reverts
to the community.
477
00:35:27,208 --> 00:35:29,875
There must be some mistake.
478
00:35:29,875 --> 00:35:31,500
This kid is the owner.
479
00:35:31,500 --> 00:35:34,041
It's written down right here.
480
00:35:34,458 --> 00:35:35,375
Well, see for yourself.
481
00:35:44,375 --> 00:35:45,416
Get out.
482
00:35:45,416 --> 00:35:46,833
Those are my papers!
483
00:35:46,833 --> 00:35:48,291
You can't do that!
484
00:35:56,458 --> 00:35:58,916
The boy's absolutely right.
485
00:35:58,916 --> 00:36:01,583
You might have read them
before you tore them up.
486
00:36:01,583 --> 00:36:06,708
We told you to get, understand?
487
00:36:06,708 --> 00:36:09,125
Say, you're handy with those.
488
00:36:09,125 --> 00:36:10,125
Do that again.
489
00:36:16,833 --> 00:36:18,541
Now clear out.
490
00:36:18,541 --> 00:36:20,541
See that, Chip?
491
00:36:20,541 --> 00:36:24,833
The left, the right, and back.
492
00:36:24,833 --> 00:36:28,041
The left, the right, and back.
493
00:36:28,041 --> 00:36:30,958
[GROAN]
494
00:36:30,958 --> 00:36:34,083
Take their guns, Chip.
495
00:36:34,083 --> 00:36:37,041
[MOANING]
496
00:36:44,916 --> 00:36:47,916
Now we throw the rascals out.
497
00:36:47,916 --> 00:36:50,291
Get up!
498
00:36:50,291 --> 00:36:52,458
Get up!
499
00:36:52,458 --> 00:36:53,166
Get!
500
00:37:08,291 --> 00:37:09,708
How long have you been myopic?
501
00:37:09,708 --> 00:37:10,000
What?
502
00:37:10,000 --> 00:37:10,708
Myopic.
503
00:37:10,708 --> 00:37:13,166
You know, short-sighted.
504
00:37:13,166 --> 00:37:14,666
I see very well.
505
00:37:14,666 --> 00:37:19,166
Then why do you
use eye glasses?
506
00:37:19,166 --> 00:37:22,250
They help me to think.
507
00:37:22,500 --> 00:37:24,416
Will you help me
unload my stuff?
508
00:37:30,666 --> 00:37:32,208
Well, you know.
509
00:37:32,208 --> 00:37:35,083
Seeing old Sonny's
out of the way,
510
00:37:35,083 --> 00:37:36,666
I guess I'll make
that train tomorrow.
511
00:37:39,916 --> 00:37:41,000
- Nasty bump.
- Yeah, well...
512
00:37:41,000 --> 00:37:42,666
Looks like you've
been kicked by a horse.
513
00:37:42,666 --> 00:37:45,041
I would say it was
more like a mule.
514
00:37:45,041 --> 00:37:46,458
MARY: Hm.
515
00:37:46,458 --> 00:37:47,833
Sit over there, will you?
516
00:37:56,166 --> 00:37:57,583
I don't want you to watch this.
517
00:38:04,875 --> 00:38:06,416
Now, no hollering,
if you please.
518
00:38:06,416 --> 00:38:08,625
If you make a noise,
you'll make me nervous.
519
00:38:08,625 --> 00:38:12,250
I could make a mistake and that
would be the end of your neck.
520
00:38:12,250 --> 00:38:13,708
Are you kidding?
521
00:38:13,708 --> 00:38:14,791
Nobody can make me holler.
522
00:38:14,791 --> 00:38:15,500
Let's go.
523
00:38:15,500 --> 00:38:16,750
That it?
524
00:38:16,750 --> 00:38:18,416
Go ahead.
525
00:38:18,416 --> 00:38:26,333
[GROANING]
526
00:38:26,666 --> 00:38:28,250
Why did you holler?
527
00:38:28,583 --> 00:38:29,916
I told you you make me nervous.
528
00:38:29,916 --> 00:38:33,500
Who's hollering? God dammit Doc.
I ain't hollering, I'm suffering.
529
00:38:34,125 --> 00:38:35,750
Now keep his neck nice and warm.
530
00:38:36,541 --> 00:38:38,083
Steam and hot compress.
531
00:38:38,625 --> 00:38:39,208
Take care
532
00:38:39,500 --> 00:38:40,625
I certainly will doctor.
533
00:38:40,791 --> 00:38:42,666
He needs complete rest.
534
00:38:42,750 --> 00:38:45,916
Hey wait a minute Doc. Wait a minute.
I gotta get out of here I.....
535
00:38:47,750 --> 00:38:48,916
I got work to do
536
00:38:50,500 --> 00:38:53,333
You will not leave this room.
Good day!
537
00:38:55,583 --> 00:38:57,875
He stays inside for a week.
538
00:38:57,875 --> 00:39:00,125
And keep a towel around
his neck at all times.
539
00:39:00,125 --> 00:39:01,416
I know how to
handle him, doctor.
540
00:39:01,416 --> 00:39:02,791
I'm an expert.
541
00:39:03,083 --> 00:39:03,791
Good day.
542
00:39:03,791 --> 00:39:04,625
Good day, doctor.
543
00:39:10,416 --> 00:39:13,125
[INAUDIBLE] Stupid pig
Coburn got away again
544
00:39:13,125 --> 00:39:14,625
and I got to keep following him.
545
00:39:14,625 --> 00:39:16,375
I've got my old work to do.
546
00:39:16,375 --> 00:39:17,958
Oh, don't be silly.
547
00:39:17,958 --> 00:39:20,041
He said he was going
to look for a preacher.
548
00:39:20,041 --> 00:39:21,916
Honest.
549
00:39:21,916 --> 00:39:25,083
Sonny, I don't know
what's gotten into you.
550
00:39:25,083 --> 00:39:29,458
What have you got
against him, huh?
551
00:39:29,458 --> 00:39:30,541
Mary.
552
00:39:30,541 --> 00:39:32,916
Hm?
553
00:39:33,458 --> 00:39:37,500
Will do please go
back to your own room?
554
00:39:41,166 --> 00:39:47,541
Seduced, abandoned, and
she's still an idiot.
555
00:39:50,916 --> 00:39:53,875
Poor Coburn.
556
00:39:53,875 --> 00:39:56,125
Hm.
557
00:39:56,833 --> 00:39:57,541
Girls!
558
00:40:01,291 --> 00:40:02,458
Here we are!
559
00:40:02,458 --> 00:40:03,666
Oh, Sonny, baby!
560
00:40:03,666 --> 00:40:05,041
Are you feeling any better?
561
00:40:05,041 --> 00:40:06,916
Oh, poor dear.
562
00:40:06,916 --> 00:40:08,291
Let me hold you.
563
00:40:08,291 --> 00:40:09,125
And what did the doctor...
564
00:40:09,125 --> 00:40:10,291
All right, all right.
565
00:40:10,291 --> 00:40:11,083
That's enough.
566
00:40:11,083 --> 00:40:12,125
That's enough!
567
00:40:12,125 --> 00:40:14,208
Now go and find a piano player.
568
00:40:14,500 --> 00:40:16,500
I want you to all to get
down to work right away
569
00:40:16,500 --> 00:40:19,458
and bring me all your
money every, morning, eh?
570
00:40:19,458 --> 00:40:21,250
[INTERPOSING VOICES]
571
00:40:21,250 --> 00:40:22,708
And when will
you be getting up?
572
00:40:22,708 --> 00:40:23,416
One more thing.
573
00:40:23,416 --> 00:40:24,458
I want to know where Coburn is.
574
00:40:24,458 --> 00:40:25,625
So find out.
575
00:40:25,625 --> 00:40:28,041
Probably he skedaddled by now.
576
00:40:28,041 --> 00:40:29,291
I want to know
where's he's gone to.
577
00:40:29,291 --> 00:40:30,750
Now get out of here all of you!
578
00:40:30,750 --> 00:40:31,750
All of you, go ahead!
579
00:40:31,750 --> 00:40:32,666
All of you, go ahead!
580
00:40:34,791 --> 00:40:38,125
I don't want you to go working your little old fanny to hard here.
581
00:40:39,125 --> 00:40:40,125
Alright, now go ahead.
582
00:40:44,916 --> 00:40:47,583
CHIP: Wowie you're strong!
583
00:40:47,583 --> 00:40:48,791
But who's stronger!
584
00:40:48,791 --> 00:40:50,250
You, or a buffalo?
585
00:40:50,250 --> 00:40:51,833
Ever see a buffalo?
586
00:40:51,833 --> 00:40:54,791
No, but I got a feeling
that you are stronger.
587
00:40:55,208 --> 00:40:56,916
Seeing you feel so sure.
588
00:41:02,166 --> 00:41:05,333
You know something?
589
00:41:05,875 --> 00:41:08,041
I thought she was pretty nice.
590
00:41:19,041 --> 00:41:20,041
Who?
591
00:41:20,041 --> 00:41:22,333
Your fiance.
592
00:41:22,791 --> 00:41:24,625
I ain't engaged to nobody.
593
00:41:24,625 --> 00:41:26,958
Then why is she
so stuck on you?
594
00:41:26,958 --> 00:41:30,583
Don't start with all that
why business, eh, Chip?
595
00:41:30,583 --> 00:41:32,666
Sorry, Coburn.
596
00:41:32,666 --> 00:41:35,500
How are you this
nice, fine morning?
597
00:41:35,500 --> 00:41:36,458
[SIGH]
598
00:41:36,458 --> 00:41:38,750
The lord bless
you and keep you.
599
00:41:38,750 --> 00:41:41,250
Good honest work, eh?
600
00:41:41,250 --> 00:41:45,000
May got grant you the
health to keep it up.
601
00:41:45,000 --> 00:41:46,750
Ain't you Sheriff around here?
602
00:41:46,750 --> 00:41:48,625
The fact is,
we've been recently
603
00:41:48,625 --> 00:41:50,500
deprived of our pastor Fischer.
604
00:41:50,500 --> 00:41:52,250
Grant him eternal rest.
605
00:41:52,250 --> 00:41:56,208
And those that were his
sheep beg to become mine.
606
00:41:56,208 --> 00:42:00,458
Sorry, we don't have
any sheep in this place.
607
00:42:00,458 --> 00:42:05,000
Well, I wanted to act as a
pastor today, bearing gifts.
608
00:42:05,000 --> 00:42:06,583
Here, it's for you.
609
00:42:06,583 --> 00:42:07,291
For me.
610
00:42:07,291 --> 00:42:08,000
FRANCISCUS: Yes.
611
00:42:11,958 --> 00:42:15,958
And candy for the boy...
Big bite jawbreaker.
612
00:42:15,958 --> 00:42:18,500
No?
613
00:42:18,500 --> 00:42:20,291
Hm.
614
00:42:20,541 --> 00:42:23,375
Let me put this
simply and plainly.
615
00:42:23,375 --> 00:42:27,041
Because simply and plainly... are
you paying attention, brother?
616
00:42:27,041 --> 00:42:27,750
Oh, yeah.
617
00:42:27,750 --> 00:42:29,875
Excuse me, Reverend Sheriff.
618
00:42:29,875 --> 00:42:32,083
Yes, simply and
plainly is the best way,
619
00:42:32,083 --> 00:42:34,250
as I don't know that
Westland is quite
620
00:42:34,250 --> 00:42:36,916
the perfect town
for little children.
621
00:42:36,916 --> 00:42:38,666
Yes, you're right.
622
00:42:38,666 --> 00:42:40,708
We already ran into
some bank robbers.
623
00:42:40,708 --> 00:42:41,583
How's that?
624
00:42:41,583 --> 00:42:42,291
Uh-huh.
625
00:42:42,291 --> 00:42:44,458
I heard another story.
626
00:42:44,458 --> 00:42:48,083
I heard there was a brawl
in the bank started by you.
627
00:42:48,083 --> 00:42:48,916
No, no.
628
00:42:48,916 --> 00:42:49,416
It's not true.
629
00:42:49,416 --> 00:42:50,125
I...
630
00:42:50,125 --> 00:42:56,083
FRANCISCUS: $1000 is the price
we set to buy up the debris,
631
00:42:56,083 --> 00:42:58,791
as I can hardly call
it the home, can I?
632
00:42:58,791 --> 00:43:03,791
For the child, may
I suggest that he go
633
00:43:03,791 --> 00:43:06,375
and be with other good
boys in another place?
634
00:43:12,583 --> 00:43:16,000
Didn't you hear what the
Reverend Sheriff said?
635
00:43:16,000 --> 00:43:17,500
He wants to buy this house.
636
00:43:21,625 --> 00:43:25,041
He'll give you candy, too.
637
00:43:25,041 --> 00:43:26,708
I don't like candy.
638
00:43:26,708 --> 00:43:27,250
[GRUNT]
639
00:43:38,541 --> 00:43:40,000
I don't like him.
640
00:43:40,000 --> 00:43:42,750
And why does he want it?
641
00:43:42,750 --> 00:43:44,708
He's offering us $1000.
642
00:43:44,708 --> 00:43:46,958
And this house isn't worth $50.
643
00:43:46,958 --> 00:43:50,250
If he's offering
$1000, it's worth more.
644
00:43:50,250 --> 00:43:53,541
My uncle was never wrong.
645
00:43:53,541 --> 00:43:57,375
We could take the $1000
and we'll stay here anyway.
646
00:43:57,375 --> 00:43:58,666
That's dishonest, Coburn.
647
00:44:14,375 --> 00:44:17,250
Uh, the owner isn't selling.
648
00:44:19,791 --> 00:44:22,333
- I'm terribly sorry, Mr.
- Coburn, for your sake,
649
00:44:22,333 --> 00:44:24,541
as I came here hoping I
might be able to perform
650
00:44:24,541 --> 00:44:25,500
an act of charity.
651
00:44:30,666 --> 00:44:33,416
You don't want it, apparently.
652
00:44:33,416 --> 00:44:36,000
As for the future,
may God help you.
653
00:44:36,000 --> 00:44:38,250
I feel that maybe
you might need him.
654
00:44:41,375 --> 00:44:42,750
You know, Chip.
655
00:44:43,083 --> 00:44:45,208
We've got to find out
what's behind all this.
656
00:44:50,833 --> 00:44:51,541
Gad!
657
00:44:51,541 --> 00:44:52,375
The smoke of Beelzebub.
658
00:44:57,583 --> 00:45:00,000
[COUGHING]
659
00:45:03,416 --> 00:45:04,291
May I come in?
660
00:45:04,291 --> 00:45:05,416
Oh, excuse me.
661
00:45:05,416 --> 00:45:09,083
I thought you were the man
divine providence has sent us.
662
00:45:09,083 --> 00:45:10,291
But I see I was wrong.
663
00:45:10,291 --> 00:45:11,041
SONNY: Oh, no.
664
00:45:11,041 --> 00:45:12,583
You ain't mistaken.
665
00:45:12,583 --> 00:45:16,291
A preacher... just the
man I was looking for.
666
00:45:16,291 --> 00:45:18,791
Son, I came up
here today hoping
667
00:45:18,791 --> 00:45:20,458
you might be able to help me.
668
00:45:20,458 --> 00:45:21,875
But I'm afraid.
669
00:45:21,875 --> 00:45:23,833
And in your
condition, you're not
670
00:45:23,833 --> 00:45:26,083
capable of performing the
small favor I wanted to ask.
671
00:45:31,416 --> 00:45:32,416
Really?
672
00:45:32,416 --> 00:45:35,166
Now, what small favor
do you have in mind?
673
00:45:35,166 --> 00:45:38,583
The ways of the lord
God are infinite.
674
00:45:38,583 --> 00:45:40,041
SONNY: Ain't it the truth.
675
00:45:40,041 --> 00:45:41,666
Amen, brother.
676
00:45:41,666 --> 00:45:43,208
Thank you.
677
00:45:43,208 --> 00:45:45,166
An exchange of favors.
678
00:45:45,166 --> 00:45:50,083
I am going to let you
and your pretty ladies
679
00:45:50,083 --> 00:45:54,416
perform here in the
limits of decency.
680
00:45:54,416 --> 00:45:59,416
And you may rid my town
of a bad influence.
681
00:45:59,416 --> 00:46:00,750
His name is Coburn.
682
00:46:04,500 --> 00:46:05,583
Do you have to
keep up this noise
683
00:46:05,583 --> 00:46:07,375
all the time, for God's sake?
684
00:46:08,083 --> 00:46:09,625
The minute I get
off to sleep, you've
685
00:46:09,625 --> 00:46:12,125
gone shooting those
darn guns again.
686
00:46:12,125 --> 00:46:13,083
Oh, God.
687
00:46:13,083 --> 00:46:14,000
Not again.
688
00:46:16,750 --> 00:46:18,750
A preacher!
689
00:46:18,750 --> 00:46:20,333
Coburn sent you, right?
690
00:46:20,333 --> 00:46:23,291
FRANCISCUS: Mm,
you might say that.
691
00:46:23,291 --> 00:46:24,208
You here that?
692
00:46:24,208 --> 00:46:24,916
Hell.
693
00:46:24,916 --> 00:46:26,208
I knew Coburn was
telling the truth.
694
00:46:26,208 --> 00:46:28,416
Look, why don't you go back
to bed and sleep, darling?
695
00:46:28,416 --> 00:46:30,625
I'll, uh, talk to
the pastor, here.
696
00:46:30,625 --> 00:46:32,625
After all, I am the
head of the family.
697
00:46:32,625 --> 00:46:34,166
Right, reverend?
698
00:46:34,166 --> 00:46:34,833
Oh, yes.
699
00:46:34,833 --> 00:46:35,916
Surely, surely.
700
00:46:35,916 --> 00:46:37,458
The almighty will show
us the way for you.
701
00:46:37,458 --> 00:46:38,166
You may sleep...
702
00:46:38,166 --> 00:46:39,833
MARY: But I wanted to...
703
00:46:39,833 --> 00:46:41,708
Mary, go lie down, darling.
704
00:46:41,708 --> 00:46:42,583
Go ahead.
705
00:46:45,750 --> 00:46:46,416
I must say.
706
00:46:46,416 --> 00:46:50,583
This is very puzzling.
707
00:46:50,583 --> 00:46:53,541
I think I missed the point.
708
00:46:53,541 --> 00:46:57,791
Yeah, well maybe
it's better that way.
709
00:46:57,791 --> 00:47:03,500
Look, I won't need this.
710
00:47:03,500 --> 00:47:06,250
And I'll take care
of Coburn for you.
711
00:47:06,250 --> 00:47:12,291
But you've got to marry
her for me please.
712
00:47:12,291 --> 00:47:14,458
I'll be delighted.
713
00:47:14,458 --> 00:47:16,666
Who's the husband to be
of this charming lady?
714
00:47:23,333 --> 00:47:25,333
Coburn.
715
00:47:25,333 --> 00:47:27,333
And as soon as you
got them married,
716
00:47:27,333 --> 00:47:29,625
I'll shoot him for you.
717
00:47:29,625 --> 00:47:31,625
No charge at all.
718
00:47:31,625 --> 00:47:33,458
Son, you'll be marching in.
719
00:47:33,458 --> 00:47:35,625
The saints will praise the day.
720
00:47:35,625 --> 00:47:36,625
Amen, brother.
721
00:47:36,625 --> 00:47:38,416
Amen.
722
00:47:38,416 --> 00:47:41,333
Now then, when's the wedding?
723
00:47:41,333 --> 00:47:47,333
Well, we're going to have to
wait a... a little while yet.
724
00:47:47,333 --> 00:47:49,125
But only for a day or two.
725
00:47:49,125 --> 00:47:52,250
Now, I don't want a thing to
happen to Coburn at the moment.
726
00:47:52,250 --> 00:47:54,541
And they mustn't be
allowed to leave town.
727
00:47:55,083 --> 00:47:59,083
That bastard is all mine. Reverend
728
00:48:07,708 --> 00:48:08,791
Look at the wagon.
729
00:48:11,125 --> 00:48:12,125
See it Coburn?
730
00:48:16,125 --> 00:48:17,125
Look at that!
731
00:48:17,125 --> 00:48:17,625
Ha ha.
732
00:48:17,625 --> 00:48:18,958
MAN: Citizens of Westland!
733
00:48:19,083 --> 00:48:20,458
Keep your mouths closed
and open your ears
734
00:48:20,458 --> 00:48:22,750
and hear the most amazing
money-making offer
735
00:48:22,750 --> 00:48:24,791
of all your born days!
736
00:48:24,791 --> 00:48:27,083
$2 for a bucket of dirt.
737
00:48:27,083 --> 00:48:28,875
That's right, two
honest to God greenbacks
738
00:48:28,875 --> 00:48:31,791
for one bucket of
dirt Read it, folks.
739
00:48:31,791 --> 00:48:32,833
It's written down.
740
00:48:32,833 --> 00:48:33,958
$2!
741
00:48:33,958 --> 00:48:36,000
It's ridiculous, but it's true.
742
00:48:36,208 --> 00:48:38,625
Two US government dollars
for a bucket of dirt!
743
00:48:38,750 --> 00:48:39,958
It's the offer of a lifetime.
744
00:48:40,208 --> 00:48:41,000
Hey, sir.
745
00:48:41,000 --> 00:48:42,833
That's what I said. $2!
746
00:48:42,833 --> 00:48:45,041
Can't you keep away
from that stuff?
747
00:48:45,041 --> 00:48:46,333
No sir.
748
00:48:46,333 --> 00:48:48,583
Ain't it kind of
hard on the digestion?
749
00:48:48,583 --> 00:48:51,541
Why should it be?
750
00:48:51,541 --> 00:48:52,833
$2!
751
00:48:52,833 --> 00:48:54,375
$2 a bucket.
752
00:48:54,375 --> 00:48:55,541
That's my offer, folks.
753
00:48:55,541 --> 00:48:57,375
And you get to keep the bucket.
754
00:48:57,375 --> 00:48:59,208
All I want is dirt, friends.
755
00:48:59,208 --> 00:49:01,291
And I know you got plenty.
756
00:49:01,291 --> 00:49:02,958
So bring it to me in the saloon.
757
00:49:02,958 --> 00:49:04,250
Don't crowd, Sonny.
758
00:49:04,250 --> 00:49:08,625
You too can be the lucky
winner Come one, come all.
759
00:49:08,625 --> 00:49:09,791
Young and old.
760
00:49:09,791 --> 00:49:12,125
If you can handle a
shovel and carry a bucket,
761
00:49:12,125 --> 00:49:14,000
two bonafide US
dollars are yours.
762
00:49:14,250 --> 00:49:15,375
You look like you're worried.
763
00:49:15,541 --> 00:49:15,833
Why?
764
00:49:15,833 --> 00:49:16,750
What's the matter.
765
00:49:21,541 --> 00:49:24,958
There's a tie between the
dirt that fool there is buying
766
00:49:24,958 --> 00:49:30,500
and the Sheriff's knack for
running folks out of town.
767
00:49:30,500 --> 00:49:32,625
Better get busy around this
burg and ask some questions.
768
00:49:35,875 --> 00:49:38,333
[HONKY TONK PIANO]
769
00:49:50,833 --> 00:49:52,833
Hi, Coburn!
770
00:49:52,833 --> 00:49:56,791
[INTERPOSING VOICES]
771
00:50:14,875 --> 00:50:17,000
Come on, don't be greedy.
772
00:50:17,000 --> 00:50:17,958
Oh!
773
00:50:17,958 --> 00:50:18,916
He's cute.
774
00:50:18,916 --> 00:50:20,375
Where'd you get him?
775
00:50:23,250 --> 00:50:24,458
Truth, he picked me up.
776
00:50:24,458 --> 00:50:25,916
Oh, he's the little
sweetest little.
777
00:50:25,916 --> 00:50:27,375
[INAUDIBLE] cutie
I ever did see!
778
00:50:27,375 --> 00:50:30,333
I wish he was mine!
779
00:50:30,333 --> 00:50:34,250
What's your name, honey?
780
00:50:34,708 --> 00:50:37,750
Annette, you told Sonny
that I made a mistake.
781
00:50:37,750 --> 00:50:39,416
You told him how
Mary came to my room
782
00:50:39,416 --> 00:50:41,875
and that I thought it was you.
783
00:50:41,875 --> 00:50:43,625
Sure I did, Coburn.
784
00:50:43,958 --> 00:50:46,750
But seeing everybody got
to hear about it anyway,
785
00:50:46,750 --> 00:50:49,791
well, Sonny says it's a scandal.
786
00:50:49,791 --> 00:50:52,208
And, well, it's got
to be put right.
787
00:50:52,208 --> 00:50:55,333
Well, he must be as
crazy as a hoot owl.
788
00:50:55,333 --> 00:50:56,166
No, Coburn.
789
00:50:56,166 --> 00:50:57,833
You're wrong.
790
00:50:57,833 --> 00:51:00,916
Mary was a... well, you know.
791
00:51:00,916 --> 00:51:03,041
And her brother's got
to defend her, right?
792
00:51:06,041 --> 00:51:09,958
I guess you were
as crazy as he is.
793
00:51:09,958 --> 00:51:11,041
Come on, girls!
794
00:51:17,916 --> 00:51:18,625
Whisky.
795
00:51:25,083 --> 00:51:25,875
Stuff's home-made.
796
00:51:28,375 --> 00:51:29,958
With the water on the premises?
797
00:51:29,958 --> 00:51:31,250
You betcha.
798
00:51:31,250 --> 00:51:32,625
I don't want it.
799
00:51:36,041 --> 00:51:36,750
Hey friend.
800
00:51:36,750 --> 00:51:38,666
Any girls around here?
801
00:51:38,666 --> 00:51:39,625
In town, you mean?
802
00:51:39,625 --> 00:51:41,083
Uh.
803
00:51:41,083 --> 00:51:43,166
Yeah, but they don't
normally come in the saloon.
804
00:51:53,000 --> 00:51:54,000
I know, I know.
805
00:51:54,000 --> 00:51:56,041
But I mean women.
806
00:51:56,041 --> 00:51:59,583
Sure, over there.
807
00:51:59,583 --> 00:52:03,166
No, those girls that do
just a little bit business.
808
00:52:03,166 --> 00:52:05,125
You know, around town.
809
00:52:05,125 --> 00:52:05,958
How's that again?
810
00:52:08,583 --> 00:52:12,166
Chip, why don't you
go dig a bucket of dirt
811
00:52:12,166 --> 00:52:14,625
and maybe that old nut will give
you a couple of dollars for it.
812
00:52:20,166 --> 00:52:21,250
I get what you mean.
813
00:52:21,250 --> 00:52:22,291
You mean those...
814
00:52:22,291 --> 00:52:23,291
Right
815
00:52:23,333 --> 00:52:24,708
Ain't no one for miles
816
00:52:25,375 --> 00:52:27,291
Except there is a widow woman
817
00:52:28,208 --> 00:52:29,916
Mrs. Warren
818
00:52:31,291 --> 00:52:32,291
Can you find her?
819
00:52:32,916 --> 00:52:33,916
Where is she hanging out?
820
00:52:34,375 --> 00:52:35,375
Right upstairs.
821
00:52:52,666 --> 00:52:53,333
Come on.
822
00:53:04,958 --> 00:53:05,750
WOMAN: What do you want?
823
00:53:08,291 --> 00:53:10,041
I'd like to come in
and talk with you.
824
00:53:10,041 --> 00:53:10,750
Hm.
825
00:53:10,750 --> 00:53:13,583
That's what they all say.
826
00:53:13,583 --> 00:53:15,333
It's the truth.
827
00:53:15,333 --> 00:53:19,458
I need, well, some...
Some information.
828
00:53:19,458 --> 00:53:22,458
You don't have nothing
to be scared about.
829
00:53:27,208 --> 00:53:28,333
I'll just sit down here.
830
00:53:32,416 --> 00:53:33,583
It's better here, I think.
831
00:53:36,291 --> 00:53:38,916
Much better.
832
00:53:38,916 --> 00:53:43,416
Information, I think
it was you said.
833
00:53:43,416 --> 00:53:48,041
Um, well, I'm new here in town.
834
00:53:48,041 --> 00:53:55,000
And, well, I... I use
a bit of filling in.
835
00:53:55,000 --> 00:54:00,083
You probably know the right
people here real good.
836
00:54:00,083 --> 00:54:02,666
Made friends here.
837
00:54:02,666 --> 00:54:08,500
I mean, I think
that... well, you must
838
00:54:08,500 --> 00:54:11,666
know about every
man in town by now.
839
00:54:11,666 --> 00:54:14,500
WOMAN: If there's
anything I do for you...
840
00:54:19,125 --> 00:54:24,416
Well, someone in this
dried-up waterhole
841
00:54:24,416 --> 00:54:27,875
keeps trying to run
people out of town.
842
00:54:27,875 --> 00:54:29,416
Oh, brother.
843
00:54:29,416 --> 00:54:31,833
You're telling me.
844
00:54:31,875 --> 00:54:36,583
That god damn judge hasn't left me one single friend.
845
00:54:39,166 --> 00:54:40,500
What are you talking about?
846
00:54:41,166 --> 00:54:42,041
Franciscus.
847
00:54:42,041 --> 00:54:46,625
He's the judge, the
preacher, and Sheriff.
848
00:54:46,625 --> 00:54:48,583
Franciscus is judge here, too?
849
00:54:48,583 --> 00:54:51,916
WOMAN: Yeah, since
the old judge died.
850
00:54:51,916 --> 00:54:53,583
Poor McClairen.
851
00:54:53,583 --> 00:54:57,958
He was a pretty
good friend of mine.
852
00:54:57,958 --> 00:55:00,625
Mm, God rest his bones.
853
00:55:00,625 --> 00:55:02,708
COBURN: Then there's
something here in Westland
854
00:55:02,708 --> 00:55:06,666
that has a pretty special
interest for Brother Francisus.
855
00:55:12,083 --> 00:55:19,000
Hey, when you get talking
here with your friends,
856
00:55:19,000 --> 00:55:24,083
you know, don't they
ever discuss business?
857
00:55:24,083 --> 00:55:25,541
Never.
858
00:55:25,541 --> 00:55:31,500
But that don't stop me from
getting an idea occasionally.
859
00:55:31,833 --> 00:55:32,458
Come on.
860
00:55:32,458 --> 00:55:33,958
Tell me.
861
00:55:33,958 --> 00:55:35,333
Gold.
862
00:55:35,333 --> 00:55:37,458
What else could it be?
863
00:55:37,458 --> 00:55:39,041
Of course.
864
00:55:39,041 --> 00:55:40,208
It must be gold.
865
00:55:40,750 --> 00:55:42,625
They're looking for the
vein... the deposits!
866
00:55:48,583 --> 00:55:50,666
Uh, excuse me, Mrs...
867
00:55:50,666 --> 00:55:52,291
Warren.
868
00:55:52,291 --> 00:55:53,666
Oh, Warren.
869
00:55:53,666 --> 00:55:55,833
You are nice, you are.
870
00:55:55,833 --> 00:55:57,583
Pretty also, yeah.
871
00:55:57,583 --> 00:55:59,916
Well, thank you for everything.
872
00:56:00,125 --> 00:56:01,208
Wait, big boy.
873
00:56:01,208 --> 00:56:01,875
Yeah?
874
00:56:06,041 --> 00:56:14,916
See as you are here now.
Where you really interested about having a little talk?
875
00:56:15,250 --> 00:56:16,916
Do you have any brothers?
876
00:56:17,125 --> 00:56:18,500
I'm alone in the world.
877
00:57:18,333 --> 00:57:19,291
[LAUGHTER]
878
00:57:19,291 --> 00:57:21,583
Next!
879
00:57:21,583 --> 00:57:22,625
Let's see it!
880
00:57:22,625 --> 00:57:23,708
Would you see that!
881
00:57:23,708 --> 00:57:24,666
Is it sweet?
882
00:57:24,666 --> 00:57:26,333
I've never seen anything
like that before.
883
00:57:26,333 --> 00:57:27,750
[INTERPOSING VOICES]
884
00:57:27,750 --> 00:57:28,458
What's the matter?
885
00:57:28,458 --> 00:57:30,500
That's good [INAUDIBLE]
886
00:57:30,500 --> 00:57:32,750
Yeah, that's exactly
what it tastes like.
887
00:57:32,750 --> 00:57:33,541
Next, please.
888
00:57:40,291 --> 00:57:41,250
There he goes again.
889
00:57:45,125 --> 00:57:46,500
Yes, this is it.
890
00:57:46,500 --> 00:57:47,916
All right.
891
00:57:47,916 --> 00:57:49,791
Very good!
892
00:57:49,791 --> 00:57:51,958
Yep.
893
00:57:51,958 --> 00:57:53,000
What's your name?
894
00:57:53,000 --> 00:57:54,416
CLEM: Uh, Clem Sawyer.
895
00:57:54,416 --> 00:57:56,583
Clem Sawyer.
896
00:57:56,583 --> 00:57:59,500
Yeah, put that there.
897
00:57:59,500 --> 00:58:02,375
He must have the
tastiest dirt in town!
898
00:58:02,375 --> 00:58:03,208
Much obliged!
899
00:58:03,208 --> 00:58:04,666
Next?
900
00:58:04,666 --> 00:58:06,541
Next!
901
00:58:06,541 --> 00:58:08,166
No, only one, son.
902
00:58:16,500 --> 00:58:18,958
Hm.
903
00:58:18,958 --> 00:58:20,958
Good!
904
00:58:20,958 --> 00:58:23,458
Very good!
905
00:58:23,458 --> 00:58:24,458
Hold that, honey.
906
00:58:24,458 --> 00:58:25,958
This is the real thing!
907
00:58:25,958 --> 00:58:26,958
What's your name, son!
908
00:58:26,958 --> 00:58:28,375
Where are you from?
909
00:58:28,375 --> 00:58:30,291
Chip Anderson,
Welldigger's Roost.
910
00:58:30,291 --> 00:58:31,250
MAN: Ah, do tell.
911
00:58:46,708 --> 00:58:47,416
What's going on?
912
00:58:47,416 --> 00:58:48,708
What are you doing?
913
00:58:48,708 --> 00:58:50,083
All right, old timer.
914
00:58:50,083 --> 00:58:50,833
Pack up and go home.
915
00:58:50,833 --> 00:58:51,958
No wait, you don't understand!
916
00:58:51,958 --> 00:58:52,708
Get out of here!
917
00:58:52,708 --> 00:58:53,375
Skedaddle, son.
918
00:58:53,375 --> 00:58:55,208
No, I told you to clear out.
919
00:58:55,208 --> 00:58:57,333
Hold it.
920
00:58:57,333 --> 00:59:00,666
One thing I can't stand is to
see a man pushing a kid around.
921
00:59:00,666 --> 00:59:01,875
Oh, can't you?
922
00:59:01,875 --> 00:59:04,708
Well, let's get started on
someone that's grown up.
923
00:59:17,416 --> 00:59:18,125
Well?
924
00:59:26,333 --> 00:59:30,000
I remember you!
925
00:59:30,000 --> 00:59:31,500
Come on, Coburn!
926
00:59:31,500 --> 00:59:32,500
Hit him!
927
00:59:32,500 --> 00:59:37,000
[INTERPOSING VOICES]
928
00:59:55,916 --> 00:59:57,916
CHIP: Faster, faster!
929
00:59:57,916 --> 01:00:00,208
Got him, Coburn!
930
01:00:00,208 --> 01:00:00,875
Hooray!
931
01:00:45,708 --> 01:00:46,708
Coburn, [INAUDIBLE]
932
01:01:24,208 --> 01:01:25,083
Watch out, Coburn!
933
01:01:45,416 --> 01:01:48,666
[GUNSHOT]
934
01:01:48,666 --> 01:01:51,791
No, Big Jim.
935
01:01:51,791 --> 01:01:53,958
Please excuse him, Mr. Coburn.
936
01:01:53,958 --> 01:01:56,416
Jim is part Irish
and part Injun,
937
01:01:56,416 --> 01:02:01,041
so he's apt to get a nice
[INAUDIBLE] Pray the lord will
938
01:02:01,041 --> 01:02:03,333
help you keep your
temper from now.
939
01:02:12,625 --> 01:02:15,208
You can breathe easier, Coburn.
940
01:02:15,208 --> 01:02:16,375
Nobody will bother you.
941
01:02:16,375 --> 01:02:18,166
Not while I'm still mayor.
942
01:02:18,166 --> 01:02:19,791
Come on, Chip.
943
01:02:19,791 --> 01:02:23,083
FRANCISCUS: Oh yes,
the little boy.
944
01:02:23,083 --> 01:02:23,750
Don't worry.
945
01:02:23,750 --> 01:02:26,208
He'll be protected.
946
01:02:26,208 --> 01:02:28,500
He's right, we could
use more lads like him.
947
01:02:32,083 --> 01:02:32,833
Fine boy.
948
01:02:32,833 --> 01:02:33,541
Mm-hm.
949
01:02:37,416 --> 01:02:38,375
Hey.
950
01:02:38,833 --> 01:02:40,458
Where's my horse gone to?
951
01:02:40,458 --> 01:02:41,875
Who took him?
952
01:02:41,875 --> 01:02:43,291
They were your men!
953
01:02:43,291 --> 01:02:44,458
I saw them here before!
954
01:02:44,458 --> 01:02:45,125
Did you?
955
01:02:45,125 --> 01:02:46,833
You're not only bright,
but you've got sharp eyes.
956
01:02:46,833 --> 01:02:49,166
COBURN: Were they your men?
957
01:02:49,166 --> 01:02:51,708
Uh, yes they were.
958
01:02:51,708 --> 01:02:54,083
I must say, there
was no harm intended.
959
01:02:54,083 --> 01:02:55,750
We want you both to stay.
960
01:02:56,083 --> 01:02:56,833
You mean it?
961
01:03:00,583 --> 01:03:02,583
First you want to
chase me out of here.
962
01:03:02,583 --> 01:03:03,416
And now...
963
01:03:03,416 --> 01:03:04,583
It's nothing serious.
964
01:03:04,583 --> 01:03:06,666
Just to settle that
business at the bank.
965
01:03:06,666 --> 01:03:10,666
And don't forget what
happened just now.
966
01:03:10,666 --> 01:03:13,500
Because you could get
put in jail for less.
967
01:03:15,666 --> 01:03:17,250
But I know what type
of person you are.
968
01:03:17,250 --> 01:03:20,583
And you're not about to try
anything like skipping town.
969
01:03:20,583 --> 01:03:21,583
Ain't it a fact?
970
01:03:34,458 --> 01:03:37,875
How are you going to
make it without a horse?
971
01:03:37,875 --> 01:03:39,041
There's no trouble about that.
972
01:03:39,041 --> 01:03:39,750
There's a railroad.
973
01:03:39,750 --> 01:03:40,791
There should be two, right?
974
01:03:40,791 --> 01:03:44,041
According to your uncle.
975
01:03:44,041 --> 01:03:46,541
Oh yeah, sure.
976
01:03:46,541 --> 01:03:47,458
Don't worry, Chip.
977
01:03:47,458 --> 01:03:49,166
They won't lay a finger on you.
978
01:03:49,166 --> 01:03:50,750
We've got the
Sheriff on our side.
979
01:03:56,291 --> 01:03:58,833
Oh, I'm sure you'll
be all right.
980
01:03:58,833 --> 01:04:02,833
Didn't you notice the change
that's come over the Sheriff?
981
01:04:02,833 --> 01:04:04,500
I know you've got to go.
982
01:04:04,500 --> 01:04:06,708
That brother-in-law
of yours is going
983
01:04:06,708 --> 01:04:10,625
to get better sooner or later.
984
01:04:10,625 --> 01:04:13,500
Brother-in-law, huh?
985
01:04:13,500 --> 01:04:17,000
Well, that's what you say.
986
01:04:17,000 --> 01:04:18,208
Sorry, Coburn.
987
01:04:18,208 --> 01:04:20,041
COBURN: Come on, now.
988
01:04:20,041 --> 01:04:20,708
Here you are.
989
01:04:20,708 --> 01:04:21,416
Eat.
990
01:04:27,166 --> 01:04:28,708
Where will you be going?
991
01:04:28,708 --> 01:04:30,375
Far as I can get from here.
992
01:04:30,375 --> 01:04:32,083
12,500 miles.
993
01:04:32,083 --> 01:04:35,250
That isn't far.
994
01:04:35,250 --> 01:04:36,000
Why ain't it far?
995
01:04:43,083 --> 01:04:44,250
This is the earth, OK?
996
01:04:48,375 --> 01:04:51,041
Do you know that
the earth is round?
997
01:04:51,041 --> 01:04:51,750
No.
998
01:04:54,250 --> 01:04:56,541
Well, we're here.
999
01:04:56,541 --> 01:05:00,375
The farthest place you
can get is here, huh?
1000
01:05:00,833 --> 01:05:04,000
As soon as you take another
step, you start coming back.
1001
01:05:05,041 --> 01:05:08,041
Well that will do me just fine.
1002
01:05:18,458 --> 01:05:19,916
Then there's Mary.
1003
01:05:19,916 --> 01:05:21,666
You like her, don't you?
1004
01:05:21,666 --> 01:05:24,500
COBURN: Course I like her.
1005
01:05:24,500 --> 01:05:26,875
Why don't you marry her?
1006
01:05:27,375 --> 01:05:29,125
Oh shut up, won't you?
1007
01:05:29,125 --> 01:05:31,708
If I shut up, how can
I finish my dinner?
1008
01:05:31,708 --> 01:05:34,125
Blah blah blah blah.
1009
01:05:34,125 --> 01:05:34,833
We'll make a bet.
1010
01:05:34,833 --> 01:05:36,958
Man to man.
1011
01:05:36,958 --> 01:05:40,791
If you win, you get
to talk all you want.
1012
01:05:40,791 --> 01:05:44,000
If I win, you don't get
to open your mouth again
1013
01:05:44,000 --> 01:05:45,416
before tomorrow
morning. You here?
1014
01:05:45,416 --> 01:05:46,291
All right, Coburn.
1015
01:05:46,291 --> 01:05:49,916
Now, you were just
drawing me circles, hm?
1016
01:05:49,916 --> 01:05:52,208
Now Chip, which is longer?
1017
01:05:52,208 --> 01:05:53,708
This, or around here?
1018
01:05:53,708 --> 01:05:55,291
Well, that's easy.
1019
01:05:55,291 --> 01:05:57,541
Anybody knows that the longest
is the perimeter of the base.
1020
01:06:00,250 --> 01:06:01,250
Peri-what?
1021
01:06:01,250 --> 01:06:02,541
Ah.
1022
01:06:02,708 --> 01:06:04,000
Well, talk all you want.
1023
01:06:06,541 --> 01:06:07,250
CHIP: No matter.
1024
01:06:07,250 --> 01:06:09,583
I won't bother you
because I'm going to bed.
1025
01:06:26,458 --> 01:06:27,583
Good night, Coburn.
1026
01:07:59,166 --> 01:08:01,875
Well, everybody's
a Sheriff here.
1027
01:08:01,875 --> 01:08:03,125
[INAUDIBLE] ya.
1028
01:08:08,291 --> 01:08:10,875
Thanks for bringing
back my horse.
1029
01:08:10,875 --> 01:08:12,583
[GUNS COCKING]
1030
01:08:12,583 --> 01:08:13,541
Hey, what do you want?
1031
01:08:33,957 --> 01:08:36,415
But why have they
got you tied up?
1032
01:08:36,416 --> 01:08:38,582
To restrain my enthusiasm.
1033
01:08:38,582 --> 01:08:39,915
That's no way to get married.
1034
01:08:39,916 --> 01:08:41,707
You were the one to tell him!
1035
01:08:41,707 --> 01:08:42,665
And you tied him up!
1036
01:08:42,666 --> 01:08:43,582
I saw you.
1037
01:08:43,582 --> 01:08:44,999
We're in church, my boy.
1038
01:08:45,000 --> 01:08:46,375
We don't talk.
1039
01:08:46,375 --> 01:08:49,332
Well, this morning,
you're both convened here
1040
01:08:49,332 --> 01:08:52,290
to be united in rightful
wedlock... Mary Bronston
1041
01:08:52,291 --> 01:08:53,791
and, uh, Coburn.
1042
01:08:53,791 --> 01:08:55,916
Coburn, hm.
1043
01:08:55,916 --> 01:08:57,207
Your first name?
1044
01:08:57,207 --> 01:09:01,082
I got the contract
right here, Reverend!
1045
01:09:01,082 --> 01:09:02,707
Ah, you brought it with you.
1046
01:09:02,707 --> 01:09:04,832
That makes everything legal.
1047
01:09:04,832 --> 01:09:09,290
Now then... ah, the Lord
shows us the true way.
1048
01:09:09,291 --> 01:09:12,500
Now, do you, Mary Bronston,
take for your lawful husband.
1049
01:09:12,500 --> 01:09:14,125
Hiram Coburn, here present?
1050
01:09:14,125 --> 01:09:15,791
Yes, yes, oh yes!
1051
01:09:15,791 --> 01:09:19,916
My dear, I'm most
happy to hear it.
1052
01:09:19,916 --> 01:09:26,166
And you, Hiram Coburn, take for
your lawful wife Mary Bronston,
1053
01:09:26,166 --> 01:09:28,125
here present?
1054
01:09:28,125 --> 01:09:28,833
Hm?
1055
01:09:40,957 --> 01:09:41,957
Well, yes.
1056
01:09:41,957 --> 01:09:43,457
You see?
1057
01:09:43,457 --> 01:09:45,332
It's painless.
1058
01:09:45,332 --> 01:09:48,290
Well, as county
justice of the peace,
1059
01:09:48,291 --> 01:09:49,707
I pronounce you man and wife.
1060
01:09:49,707 --> 01:09:51,999
Good.
1061
01:09:52,000 --> 01:09:53,750
Now, dearly beloved,
let us proceed
1062
01:09:53,750 --> 01:09:55,375
to the religious service.
1063
01:09:55,375 --> 01:09:56,958
Forget it!
1064
01:09:56,958 --> 01:09:58,291
Forget it.
1065
01:09:58,291 --> 01:10:02,125
It's OK just as it is.
1066
01:10:02,125 --> 01:10:02,791
What?
1067
01:10:02,791 --> 01:10:05,541
Have you gone completely
out of your mind?
1068
01:10:05,541 --> 01:10:07,708
I want to be married
by the preacher.
1069
01:10:07,708 --> 01:10:09,416
And I said that's enough!
1070
01:10:09,416 --> 01:10:10,208
Untie him!
1071
01:10:12,708 --> 01:10:14,041
For the Lord's sake, Sonny.
1072
01:10:14,041 --> 01:10:17,625
Don't go on like that.
1073
01:10:17,625 --> 01:10:20,458
He's my husband now, isn't he?
1074
01:10:20,458 --> 01:10:23,125
Sonny, I beg you.
1075
01:10:23,125 --> 01:10:25,833
Will you stop all that
hate and bitterness please?
1076
01:10:25,833 --> 01:10:27,250
Get back to your room!
1077
01:10:41,333 --> 01:10:43,416
Please take a walk.
1078
01:10:43,416 --> 01:10:45,791
Outside.
1079
01:10:46,000 --> 01:10:47,250
What do I do with this?
1080
01:10:51,125 --> 01:10:53,666
Sorry about your wedding night.
1081
01:10:53,666 --> 01:10:56,291
Sorry about mine.
1082
01:10:56,291 --> 01:10:59,875
Good luck, Chip.
1083
01:11:00,125 --> 01:11:00,916
Just a minute.
1084
01:11:05,000 --> 01:11:05,916
What do you want?
1085
01:11:05,916 --> 01:11:07,041
CHIP: You can't kill him now.
1086
01:11:10,833 --> 01:11:12,083
I can't?
1087
01:11:12,083 --> 01:11:12,791
No, you can't.
1088
01:11:12,791 --> 01:11:15,083
Coburn isn't only
your sister's husband.
1089
01:11:15,083 --> 01:11:17,458
He's the father of your nephew.
1090
01:11:17,458 --> 01:11:18,166
Nephew?
1091
01:11:18,166 --> 01:11:21,041
[CHUCKLING]
1092
01:11:30,083 --> 01:11:30,791
What nephew?
1093
01:11:33,833 --> 01:11:35,166
She's expecting a baby.
1094
01:11:39,416 --> 01:11:40,791
Is that true, Mary?
1095
01:11:43,625 --> 01:11:45,500
Yes, he's right.
1096
01:11:45,708 --> 01:11:47,458
Holy god!
1097
01:11:48,458 --> 01:11:50,666
You gonna kill me now, ain't you?
1098
01:11:53,041 --> 01:11:57,125
I can't kill you now, you lousy bastard, you god damn...
1099
01:11:57,166 --> 01:11:57,708
Sonny
1100
01:11:58,083 --> 01:12:00,541
Now, hold on.
1101
01:12:00,541 --> 01:12:02,583
Yes?
1102
01:12:02,583 --> 01:12:06,000
I guess you've
forgotten we made a deal.
1103
01:12:06,000 --> 01:12:08,750
I made it, I thought,
with a gentleman.
1104
01:12:08,750 --> 01:12:09,583
You're right.
1105
01:12:15,250 --> 01:12:19,708
Now I'm going to teach
you a lesson so that you
1106
01:12:19,708 --> 01:12:21,041
never forget your
brother-in-law.
1107
01:12:29,333 --> 01:12:31,833
No, Sonny!
1108
01:12:31,833 --> 01:12:32,833
Stop it!
1109
01:12:32,833 --> 01:12:34,666
You must stop this
dreadful imposition.
1110
01:12:34,666 --> 01:12:36,000
You're both Christian!
1111
01:12:36,000 --> 01:12:36,958
MARY: No!
1112
01:12:36,958 --> 01:12:39,250
Stop it!
1113
01:12:39,250 --> 01:12:39,916
[INTERPOSING VOICES]
1114
01:12:46,208 --> 01:12:47,166
[SCREAM]
1115
01:12:47,166 --> 01:12:50,333
[GASP]
1116
01:12:50,333 --> 01:12:53,083
Sonny!
1117
01:12:53,083 --> 01:12:54,541
[LAUGHTER]
1118
01:12:55,166 --> 01:12:56,500
You animal!
1119
01:12:56,500 --> 01:12:59,666
I'll take care of
you, you beast!
1120
01:12:59,666 --> 01:13:01,666
Oh, Sonny!
1121
01:13:01,666 --> 01:13:02,625
Sonny!
1122
01:13:02,625 --> 01:13:04,750
Where are you?
1123
01:13:04,750 --> 01:13:06,416
Answer me!
1124
01:13:06,416 --> 01:13:08,875
Oh, somebody help me!
1125
01:13:08,875 --> 01:13:09,541
Please!
1126
01:13:09,541 --> 01:13:12,250
Well now you know why I
didn't want to get married.
1127
01:13:15,750 --> 01:13:17,750
Oh, Sonny.
1128
01:13:17,750 --> 01:13:18,750
Oh, darling.
1129
01:13:18,750 --> 01:13:19,750
How do you feel?
1130
01:13:22,750 --> 01:13:27,041
Hey, he broke my cigar.
1131
01:13:36,208 --> 01:13:37,208
Hey.
1132
01:13:37,208 --> 01:13:40,375
Hey, she getting in?
1133
01:13:40,375 --> 01:13:41,250
Getting in?
1134
01:13:41,250 --> 01:13:42,625
The train.
1135
01:13:42,625 --> 01:13:44,583
Oh... hm?
1136
01:13:44,583 --> 01:13:46,916
Then what about the bell?
1137
01:13:46,916 --> 01:13:48,833
[LAUGHTER]
1138
01:13:48,833 --> 01:13:51,208
[BELL RINGING]
1139
01:13:51,208 --> 01:13:55,041
Well, that bell goes
ding a ling a ling.
1140
01:14:01,500 --> 01:14:03,500
Well, when's the
next train coming in?
1141
01:14:06,208 --> 01:14:08,458
Are you going west?
1142
01:14:08,458 --> 01:14:10,500
Yeah, west is
all right with me.
1143
01:14:10,500 --> 01:14:11,208
Oh.
1144
01:14:19,666 --> 01:14:23,041
Well, when's she get in?
1145
01:14:23,041 --> 01:14:24,416
West?
1146
01:14:24,416 --> 01:14:25,125
Never.
1147
01:14:30,791 --> 01:14:32,583
Well, the east is
all the same to me.
1148
01:14:32,583 --> 01:14:34,291
Oh.
1149
01:14:34,291 --> 01:14:36,166
Follow me, then.
1150
01:14:36,166 --> 01:14:40,541
[SINGING INCOHERENTLY]
1151
01:14:40,541 --> 01:14:43,916
Yep, this is the road where
that big old locomotive was
1152
01:14:43,916 --> 01:14:46,666
supposed to highball
it here and go...
1153
01:14:46,666 --> 01:14:53,041
[TRAIN SOUNDS]
1154
01:14:53,291 --> 01:14:53,958
Boom.
1155
01:14:56,833 --> 01:15:00,458
And she's standing
there waiting forever.
1156
01:15:02,750 --> 01:15:04,916
Nobody goes east.
1157
01:15:08,041 --> 01:15:11,166
Two companies.
1158
01:15:11,166 --> 01:15:13,208
It was a question
of competition,
1159
01:15:13,208 --> 01:15:16,000
monopoly, and position.
1160
01:15:16,000 --> 01:15:19,166
The usual dirty politics.
1161
01:15:19,166 --> 01:15:21,500
Yes sir, I tell you
that's what it was.
1162
01:15:21,500 --> 01:15:22,791
That's all.
1163
01:15:22,791 --> 01:15:25,250
I say, kill them all.
1164
01:15:25,250 --> 01:15:27,208
All of them.
1165
01:15:27,208 --> 01:15:29,166
They all must go!
1166
01:15:29,166 --> 01:15:32,583
Then we could take
over the world!
1167
01:15:32,583 --> 01:15:35,166
Not one crook left.
1168
01:15:35,166 --> 01:15:37,500
Not one, hear?
1169
01:15:37,500 --> 01:15:41,041
No, no.
1170
01:15:41,416 --> 01:15:43,625
Then a man will really be
able to drink in peace.
1171
01:15:52,166 --> 01:15:54,041
Two railroads, huh?
1172
01:15:54,041 --> 01:15:56,666
That's what your uncle told
me... your sainted uncle who
1173
01:15:56,666 --> 01:16:00,833
was never wrong and
in his whole life.
1174
01:16:00,833 --> 01:16:03,708
Hey.
1175
01:16:03,708 --> 01:16:06,125
You knew all the time
there were no railroads.
1176
01:16:06,125 --> 01:16:09,250
You mean you would
doubt my uncle?
1177
01:16:09,250 --> 01:16:11,583
No railroads anywhere.
1178
01:16:11,583 --> 01:16:13,791
No horses in the whole town.
1179
01:16:13,791 --> 01:16:15,875
Even mine's disappeared!
1180
01:16:15,875 --> 01:16:17,041
Eh.
1181
01:16:17,041 --> 01:16:18,125
But there's the mule.
1182
01:16:18,125 --> 01:16:19,625
I'll go on that.
1183
01:16:19,625 --> 01:16:20,916
Anything.
1184
01:16:20,916 --> 01:16:23,208
Sit down and have something
to eat before you go.
1185
01:16:23,208 --> 01:16:27,166
Chip told me you haven't had
anything since the other night.
1186
01:16:27,166 --> 01:16:28,541
I'm not hungry.
1187
01:16:28,541 --> 01:16:30,708
Why are you eating, then?
1188
01:16:30,708 --> 01:16:31,458
Because I'm nervous.
1189
01:16:34,250 --> 01:16:36,583
Is there any way
to eat your dinner?
1190
01:16:39,250 --> 01:16:41,583
Will you please sit
down and eat like
1191
01:16:41,583 --> 01:16:43,750
a proper and civilized person?
1192
01:16:53,208 --> 01:16:57,500
Mary, you know you're
a married woman, now.
1193
01:16:57,500 --> 01:17:01,125
Nobody can say those awful
things about you anymore.
1194
01:17:01,125 --> 01:17:05,083
So will you just let me
eat the way I want to?
1195
01:17:05,083 --> 01:17:06,041
Like a hog?
1196
01:17:06,041 --> 01:17:07,416
Yeah, like a hog.
1197
01:17:07,416 --> 01:17:10,666
Because it's the way I
like eating, understand?
1198
01:17:10,666 --> 01:17:13,250
We're only just married!
1199
01:17:13,250 --> 01:17:15,583
And that's no way to
talk to your wife!
1200
01:17:19,958 --> 01:17:22,416
I never want to set
eyes on you ever again!
1201
01:17:32,291 --> 01:17:36,541
And what's more, a husband
goes to bed with his wife!
1202
01:17:36,541 --> 01:17:38,333
I didn't promise to do that.
1203
01:17:43,250 --> 01:17:44,250
Hey you.
1204
01:17:44,250 --> 01:17:46,875
Why didn't you kill me?
1205
01:17:46,875 --> 01:17:50,041
Because I want
to see you suffer.
1206
01:17:50,291 --> 01:17:51,125
But don't worry.
1207
01:17:51,125 --> 01:17:54,666
I'll kill you soon as he's 21.
1208
01:17:54,666 --> 01:17:56,541
COBURN: Who?
1209
01:17:56,541 --> 01:17:57,250
The kid.
1210
01:18:00,375 --> 01:18:02,000
What kid?
1211
01:18:02,000 --> 01:18:05,833
CHIP: [LAUGHTER]
1212
01:18:05,833 --> 01:18:08,333
You're the father.
1213
01:18:08,333 --> 01:18:10,291
What the...
1214
01:18:10,291 --> 01:18:12,083
Yeah.
1215
01:18:12,500 --> 01:18:13,208
Uncle Sonny.
1216
01:18:13,208 --> 01:18:13,916
Heh.
1217
01:18:20,250 --> 01:18:21,000
Scuse me.
1218
01:18:26,416 --> 01:18:27,916
I don't eat with hogs.
1219
01:19:13,458 --> 01:19:14,708
Chip Anderson.
1220
01:19:14,708 --> 01:19:15,666
Welldigger's Roost.
1221
01:19:15,666 --> 01:19:16,375
Hm.
1222
01:19:34,625 --> 01:19:35,291
Ah!
1223
01:19:35,291 --> 01:19:38,125
That's it!
1224
01:19:38,125 --> 01:19:39,583
I found it.
1225
01:19:39,583 --> 01:19:42,500
Yeah.
1226
01:19:42,500 --> 01:19:44,958
Oh!
1227
01:19:44,958 --> 01:19:48,000
Chip Anderson,
Welldigger's Roost.
1228
01:19:48,708 --> 01:19:50,833
I found it at last.
1229
01:19:56,958 --> 01:19:57,666
Hey!
1230
01:20:01,583 --> 01:20:02,541
I found it!
1231
01:20:02,541 --> 01:20:03,541
I found it!
1232
01:20:03,541 --> 01:20:06,958
Chip Anderson!
1233
01:20:06,958 --> 01:20:08,916
[LAUGHTER]
1234
01:20:08,916 --> 01:20:11,291
Oh, happy day!
1235
01:20:11,291 --> 01:20:12,250
Here we are.
1236
01:20:17,458 --> 01:20:20,375
[PANTING]
1237
01:20:20,375 --> 01:20:21,166
Hey, Chip.
1238
01:20:21,166 --> 01:20:23,166
Open up!
1239
01:20:23,166 --> 01:20:26,208
Ah, there you are, young fella.
1240
01:20:26,208 --> 01:20:26,916
Hi.
1241
01:20:26,916 --> 01:20:28,375
What do you want?
1242
01:20:28,375 --> 01:20:32,333
Good morning to you, my boy.
1243
01:20:32,333 --> 01:20:34,958
May I... may I come in?
1244
01:20:35,416 --> 01:20:36,416
What do you want?
1245
01:20:36,416 --> 01:20:37,208
Some more dirt?
1246
01:20:37,208 --> 01:20:37,916
Oh, no.
1247
01:20:37,916 --> 01:20:41,000
I mean, yes.
1248
01:20:41,000 --> 01:20:43,541
Me, in a way, well,
I suppose I do.
1249
01:20:43,541 --> 01:20:44,208
Well, may I?
1250
01:20:44,208 --> 01:20:44,916
Come in.
1251
01:20:44,916 --> 01:20:48,375
[LAUGHTER]
1252
01:20:51,791 --> 01:20:55,791
You see, I thought I might stay.
1253
01:20:55,791 --> 01:20:56,666
Here.
1254
01:20:56,666 --> 01:20:58,625
Yep, and settle
down in Westland.
1255
01:20:58,625 --> 01:21:00,375
[CHUCKLES]
1256
01:21:00,375 --> 01:21:04,166
And so I took a look around.
1257
01:21:04,166 --> 01:21:08,083
And I saw this nice
little house of yours.
1258
01:21:08,083 --> 01:21:09,541
Heh heh.
1259
01:21:09,541 --> 01:21:16,500
Ey, you are the owner of
this place here, aren't you?
1260
01:21:16,500 --> 01:21:18,083
I sure am.
1261
01:21:18,083 --> 01:21:19,041
Ah.
1262
01:21:19,041 --> 01:21:20,916
That's mighty fine.
1263
01:21:20,916 --> 01:21:22,625
I like this house.
1264
01:21:22,625 --> 01:21:24,625
I really do.
1265
01:21:24,625 --> 01:21:26,500
It's light and airy.
1266
01:21:26,500 --> 01:21:30,750
And there's no noise and
a fine little garden.
1267
01:21:30,750 --> 01:21:36,625
I'm an old man now and I
like a bit of peace and quiet
1268
01:21:36,625 --> 01:21:38,375
to end my days.
1269
01:21:40,541 --> 01:21:43,125
You know what I mean, son?
1270
01:21:43,125 --> 01:21:45,208
You want to buy it?
1271
01:21:45,208 --> 01:21:46,125
Ah, hey.
1272
01:21:46,125 --> 01:21:48,708
Good morning.
1273
01:21:48,708 --> 01:21:51,041
Is he a relative of yours?
1274
01:21:51,041 --> 01:21:52,958
No, my partner.
1275
01:21:52,958 --> 01:21:53,875
Ah.
1276
01:21:53,875 --> 01:21:54,583
Glad to know you.
1277
01:21:59,041 --> 01:22:03,333
I was just saying,
heh heh, as to how
1278
01:22:03,333 --> 01:22:07,000
I'd like to... to buy this house.
1279
01:22:07,125 --> 01:22:09,916
Yeah.
1280
01:22:09,916 --> 01:22:15,666
Well, I could make you, hm,
an offer of, hm, I don't know.
1281
01:22:15,666 --> 01:22:23,416
Let's say, well, $5000?
1282
01:22:23,416 --> 01:22:24,666
What you say?
1283
01:22:24,666 --> 01:22:26,000
$5000?
1284
01:22:26,000 --> 01:22:28,291
Uh-huh.
1285
01:22:28,291 --> 01:22:29,958
What are you looking for?
1286
01:22:29,958 --> 01:22:31,916
Nothing, nothing.
1287
01:22:31,916 --> 01:22:35,125
Just peace and
quiet, nothing more.
1288
01:22:35,125 --> 01:22:37,041
Like I told the boy.
1289
01:22:37,041 --> 01:22:40,875
You know, your uncle was right.
1290
01:22:40,875 --> 01:22:44,250
Your fortune is
here in Westland.
1291
01:22:44,250 --> 01:22:47,416
He said $5000, huh?
1292
01:22:47,416 --> 01:22:48,250
I heard.
1293
01:22:48,250 --> 01:22:49,500
We're not selling.
1294
01:22:49,500 --> 01:22:52,291
[SIGH]
1295
01:22:52,291 --> 01:22:56,250
He heard you, but
he's not selling.
1296
01:22:56,750 --> 01:22:57,708
Well.
1297
01:22:57,708 --> 01:22:58,708
Well, now.
1298
01:23:02,541 --> 01:23:04,083
Let's see.
1299
01:23:04,083 --> 01:23:11,041
If I was really pressed,
and as a great sacrifice...
1300
01:23:11,041 --> 01:23:11,750
Huh?
1301
01:23:13,875 --> 01:23:18,291
Hey I just might see the possibility to up the figure.
1302
01:23:19,000 --> 01:23:21,916
I... I'll give you
one final offer.
1303
01:23:22,458 --> 01:23:23,541
$10,000.
1304
01:23:26,375 --> 01:23:27,833
No?
1305
01:23:27,833 --> 01:23:30,708
Aw.
1306
01:23:30,833 --> 01:23:33,833
Why? It ain't worth more.
1307
01:23:34,166 --> 01:23:36,166
No it ain't. Not by a damp site.
1308
01:23:36,250 --> 01:23:38,750
And the kid ain't selling. You can offer all you want.
1309
01:23:38,833 --> 01:23:39,708
What is this?
1310
01:23:39,791 --> 01:23:40,333
A rail.
1311
01:23:40,333 --> 01:23:41,708
What is this made of? Wood?
1312
01:23:41,750 --> 01:23:44,125
-Yep
-Wood my ass.
1313
01:23:44,458 --> 01:23:46,875
Yeah. Only wood
1314
01:23:46,958 --> 01:23:49,666
But this smart boy don't believe that. He knows.
1315
01:23:50,583 --> 01:23:52,541
Sure he knows. Chip knows.
1316
01:23:53,000 --> 01:23:55,750
Because his uncle told him before he died, this is...
1317
01:23:56,000 --> 01:23:58,333
..Gold. Pure gold
1318
01:24:08,750 --> 01:24:09,750
Why?
1319
01:24:11,916 --> 01:24:14,166
Now we can go on
with the ceremony.
1320
01:24:14,166 --> 01:24:17,791
Bless this fine new boy,
this fledgling arrival
1321
01:24:17,791 --> 01:24:20,125
to our flourishing parish.
1322
01:24:20,125 --> 01:24:20,791
Whoa now.
1323
01:24:20,791 --> 01:24:22,708
Whoa.
1324
01:24:22,708 --> 01:24:25,125
What name shall we
baptize the baby with?
1325
01:24:25,125 --> 01:24:25,916
John.
1326
01:24:25,916 --> 01:24:26,833
John.
1327
01:24:26,833 --> 01:24:28,208
No, Alfred.
1328
01:24:28,208 --> 01:24:29,500
No, John.
1329
01:24:29,500 --> 01:24:30,208
Alfred.
1330
01:24:30,208 --> 01:24:32,541
I might be able to
accommodate both of you.
1331
01:24:32,541 --> 01:24:36,791
Now, I would say John Alfred.
1332
01:24:36,791 --> 01:24:41,208
I hereby baptize this
boy with the name of...
1333
01:24:41,208 --> 01:24:42,375
[INAUDIBLE] found
what he wanted.
1334
01:24:45,875 --> 01:24:47,041
I'm sorry, I have to go.
1335
01:24:47,041 --> 01:24:48,500
MOTHER: But pastor!
1336
01:24:48,500 --> 01:24:50,208
FATHER: Emily, let
me have Alfred.
1337
01:24:50,208 --> 01:24:51,083
Where's big Jim?
1338
01:24:51,083 --> 01:24:51,833
In the saloon.
1339
01:24:51,833 --> 01:24:52,916
MOTHER: We're naming him John.
1340
01:24:52,916 --> 01:24:53,625
FATHER: Alfred!
1341
01:24:53,625 --> 01:24:54,458
And we're going home.
1342
01:24:54,458 --> 01:24:58,250
[HONKY TONK PIANO]
1343
01:25:02,750 --> 01:25:05,000
Jim!
1344
01:25:05,500 --> 01:25:06,166
Jim!
1345
01:25:14,541 --> 01:25:16,666
Ah, pay a visit to Coburn.
1346
01:25:42,166 --> 01:25:43,208
Now pour it in.
1347
01:25:57,625 --> 01:25:59,125
Nothing.
1348
01:25:59,125 --> 01:26:01,500
That old man wanted
to give us $10,000.
1349
01:26:01,500 --> 01:26:04,500
Yeah, he wanted to, Chip.
1350
01:26:05,291 --> 01:26:07,500
And there's no gold.
1351
01:26:07,500 --> 01:26:09,166
What are they looking
for around here?
1352
01:26:09,166 --> 01:26:12,375
BIG JIM: I'm Looking for you.
1353
01:26:12,375 --> 01:26:15,458
Oh, it's you again.
1354
01:26:15,458 --> 01:26:17,333
Well, what do you want?
1355
01:26:17,333 --> 01:26:20,166
If you're a man,
defend yourself.
1356
01:26:25,708 --> 01:26:26,833
Come on.
1357
01:26:26,833 --> 01:26:30,583
If you can't remember the
last time, I can help you out.
1358
01:26:30,583 --> 01:26:31,333
Pick up the gun.
1359
01:26:31,333 --> 01:26:33,208
I'll count to 10.
1360
01:26:40,916 --> 01:26:43,333
[LAUGHTER]
1361
01:26:43,333 --> 01:26:46,250
One.
1362
01:26:46,250 --> 01:26:48,333
Two.
1363
01:26:48,666 --> 01:26:49,375
Three.
1364
01:26:49,375 --> 01:26:50,958
Coburn doesn't have a
pistol and can't shoot!
1365
01:26:50,958 --> 01:26:51,666
BIG JIM: Four.
1366
01:26:51,666 --> 01:26:54,833
Yeah, ain't that too bad.
1367
01:26:54,833 --> 01:26:56,250
Five.
1368
01:26:56,250 --> 01:26:59,208
Well, seeing I'm back
in business again, uh...
1369
01:26:59,208 --> 01:27:01,291
$100?
1370
01:27:01,666 --> 01:27:02,333
Six.
1371
01:27:04,708 --> 01:27:05,916
How much?
1372
01:27:05,916 --> 01:27:06,875
$200?
1373
01:27:06,875 --> 01:27:08,833
SONNY: Uh-uh.
1374
01:27:08,833 --> 01:27:10,250
Seven.
1375
01:27:10,250 --> 01:27:15,000
One third of
Welldigger's Roost.
1376
01:27:15,000 --> 01:27:16,000
One third.
1377
01:27:16,000 --> 01:27:18,333
You're a crock!
1378
01:27:19,166 --> 01:27:20,000
Eight.
1379
01:27:20,458 --> 01:27:21,125
Nine.
1380
01:27:22,541 --> 01:27:24,166
Stop the count.
1381
01:27:24,166 --> 01:27:26,500
You keep your big
nose out of this.
1382
01:27:26,500 --> 01:27:27,791
Now look, I ain't
got a big nose.
1383
01:27:27,791 --> 01:27:28,833
I've got a little one.
1384
01:27:28,833 --> 01:27:30,000
But I'm sticking it in anyway.
1385
01:27:30,000 --> 01:27:31,291
Now, you get out of
here or I'm going
1386
01:27:31,291 --> 01:27:33,875
to drill you an extra
button hole, you hear?
1387
01:27:33,875 --> 01:27:36,000
I got plenty of button holes.
1388
01:27:44,250 --> 01:27:45,541
SONNY: Now get out of here.
1389
01:27:45,541 --> 01:27:46,250
Run!
1390
01:27:49,625 --> 01:27:51,583
Thank you, brother.
1391
01:27:51,583 --> 01:27:53,500
You're welcome, partner.
1392
01:27:53,500 --> 01:27:56,875
And you too, you little midget.
1393
01:27:56,875 --> 01:27:58,750
Can't a body have
a bit of peace
1394
01:27:58,750 --> 01:28:01,791
about here for a single minute?
1395
01:28:01,791 --> 01:28:02,666
Get inside.
1396
01:28:02,666 --> 01:28:04,750
And wash up for lunch.
1397
01:28:05,375 --> 01:28:06,166
You too, Chip.
1398
01:28:52,666 --> 01:28:54,666
FRANCISCUS: Coburn?
1399
01:28:55,916 --> 01:28:56,583
Sonny.
1400
01:29:00,458 --> 01:29:04,458
He's helping the
boy to avoid trouble.
1401
01:29:04,458 --> 01:29:06,833
I want him out right now.
1402
01:29:07,333 --> 01:29:08,041
Come here!
1403
01:29:11,833 --> 01:29:13,208
Now listen carefully, boys.
1404
01:29:13,208 --> 01:29:14,208
This is what we've got a do.
1405
01:29:14,208 --> 01:29:15,208
Come on, everybody.
1406
01:29:15,208 --> 01:29:16,166
Come with me.
1407
01:29:22,583 --> 01:29:23,291
It's all right.
1408
01:29:23,291 --> 01:29:24,500
We've got permission.
1409
01:29:24,500 --> 01:29:25,458
Sam!
1410
01:29:25,458 --> 01:29:26,875
OK.
1411
01:29:26,875 --> 01:29:28,250
Come on.
1412
01:29:28,250 --> 01:29:29,666
Hannah you
stay here and watch.
1413
01:29:29,666 --> 01:29:30,333
All right.
1414
01:29:46,000 --> 01:29:50,458
[MUSIC PLAYING]
1415
01:30:11,958 --> 01:30:14,083
No, Mary.
1416
01:30:14,083 --> 01:30:16,666
Wait, I can't quite get the
hang of this fandanoing.
1417
01:30:16,666 --> 01:30:18,625
I can't tell my left
foot from my right.
1418
01:30:18,625 --> 01:30:20,583
Oh, you're a fine
dancer, Coburn.
1419
01:30:20,583 --> 01:30:21,291
Hm.
1420
01:30:21,291 --> 01:30:24,000
And you're sure making
me proud and happy.
1421
01:30:24,000 --> 01:30:24,666
Eh.
1422
01:30:24,666 --> 01:30:28,000
Now, don't you go getting
ribe and sour with me.
1423
01:30:28,000 --> 01:30:29,583
I know you love me.
1424
01:30:29,583 --> 01:30:30,291
Is that right?
1425
01:30:30,291 --> 01:30:31,083
Mm-hm!
1426
01:30:31,083 --> 01:30:34,875
[MUMBLE]
1427
01:30:34,875 --> 01:30:36,083
That's enoguh.
1428
01:30:36,083 --> 01:30:38,000
Now, don't you go
tiring yourself.
1429
01:30:38,000 --> 01:30:39,083
You've got to think of the baby!
1430
01:30:39,083 --> 01:30:41,875
[GASP] I do!
1431
01:30:41,875 --> 01:30:42,833
Come on.
1432
01:31:01,416 --> 01:31:02,125
Hey.
1433
01:31:07,291 --> 01:31:08,083
Mmm.
1434
01:31:08,083 --> 01:31:08,791
Heh.
1435
01:31:13,208 --> 01:31:14,750
Hm.
1436
01:31:14,750 --> 01:31:15,750
Come on!
1437
01:31:18,833 --> 01:31:19,875
Hey Chip.
1438
01:31:19,875 --> 01:31:21,750
Go on, dance.
1439
01:31:21,750 --> 01:31:23,125
One day, you're going
to find yourself
1440
01:31:23,125 --> 01:31:24,916
ruined for the
rest of your life.
1441
01:31:24,916 --> 01:31:26,666
[LAUGHTER]
1442
01:31:26,666 --> 01:31:29,458
Oh, don't take any notice
of what Coburn tells you.
1443
01:31:29,458 --> 01:31:33,041
He's as grumbly, grouchy,
and crotchety as an old bear.
1444
01:31:33,041 --> 01:31:35,250
So all and all, I think
you'll make a good husband.
1445
01:31:35,250 --> 01:31:37,041
The only trouble
will be when he finds
1446
01:31:37,041 --> 01:31:39,500
out I'm not the family way.
1447
01:31:39,500 --> 01:31:42,208
Sooner or later, women
get children, don't they?
1448
01:31:42,208 --> 01:31:43,541
Yes, Chip.
1449
01:31:43,541 --> 01:31:44,875
You're right!
1450
01:31:44,875 --> 01:31:45,916
I will be.
1451
01:31:51,916 --> 01:31:52,791
Look at your brother.
1452
01:31:57,250 --> 01:31:58,250
[SIGH]
1453
01:32:02,708 --> 01:32:06,166
Honey, why are you cleaning
your gun here at my party!
1454
01:32:06,166 --> 01:32:07,833
What do you need
them for, anyway?
1455
01:32:07,833 --> 01:32:09,125
Well, you never can tell.
1456
01:32:09,125 --> 01:32:10,791
I don't want to end up like...
1457
01:32:10,791 --> 01:32:12,083
[CLICK]
1458
01:32:12,083 --> 01:32:13,666
Like Coburn.
1459
01:32:41,375 --> 01:32:42,958
Women and children inside!
1460
01:33:00,958 --> 01:33:02,583
Go ahead and shoot
the two of them.
1461
01:33:07,541 --> 01:33:08,666
Don't stand there gaping.
1462
01:33:08,666 --> 01:33:11,583
Shoot!
1463
01:33:11,583 --> 01:33:13,208
[INTERPOSING VOICES]
1464
01:33:13,208 --> 01:33:15,708
Why can't you hit
them, for god's sake?
1465
01:33:15,708 --> 01:33:16,541
Shoot them!
1466
01:33:16,541 --> 01:33:17,708
Shoot them, I tell you!
1467
01:33:17,708 --> 01:33:21,125
[INTERPOSING VOICES]
1468
01:33:59,041 --> 01:34:00,041
Faster, Sonny!
1469
01:34:37,166 --> 01:34:37,208
Coburn [INAUDIBLE]
1470
01:36:04,541 --> 01:36:05,541
Fight, Coburn!
1471
01:36:13,000 --> 01:36:14,583
Hey, like the party?
1472
01:36:14,750 --> 01:36:15,416
Yeah!
1473
01:37:37,541 --> 01:37:39,333
I told you not to look anymore!
1474
01:38:05,791 --> 01:38:07,541
It's oil!
1475
01:38:07,541 --> 01:38:08,458
Oil!
1476
01:38:08,458 --> 01:38:10,333
Ah.
1477
01:38:10,333 --> 01:38:11,250
[LAUGHTER]
1478
01:38:11,250 --> 01:38:13,625
Hey kid, come out here!
1479
01:38:13,625 --> 01:38:14,541
Yahoo!
1480
01:38:14,541 --> 01:38:18,083
Look at that
[INAUDIBLE] Hey, Chip!
1481
01:38:18,083 --> 01:38:19,000
Look at your will!
1482
01:38:19,000 --> 01:38:20,791
Oh boy, look at that stuff!
1483
01:38:20,791 --> 01:38:23,541
Look at that!
1484
01:38:23,541 --> 01:38:25,416
Thank you, father!
1485
01:38:25,416 --> 01:38:26,125
Thank you!
1486
01:38:26,125 --> 01:38:26,833
There you are.
1487
01:38:26,833 --> 01:38:29,666
You're millionaires now!
1488
01:38:29,666 --> 01:38:33,875
You finally caught on, huh?
1489
01:38:33,875 --> 01:38:35,416
That's oil!
1490
01:38:41,250 --> 01:38:42,041
What's oil?
1491
01:38:45,083 --> 01:38:46,791
There's another word for that.
1492
01:38:46,791 --> 01:38:48,208
[BLECH]
1493
01:38:48,208 --> 01:38:50,458
Yeah, but what a
beautiful for a...
1494
01:38:50,458 --> 01:38:52,166
[BLECH]
1495
01:38:52,166 --> 01:38:55,833
What the devil
is all this filth?
1496
01:38:55,833 --> 01:38:58,541
It must be your doing, Coburn!
1497
01:38:58,541 --> 01:39:01,625
Can't you just brawl
like other men No.
1498
01:39:01,625 --> 01:39:03,833
You have to go and
get yourself messed up
1499
01:39:03,833 --> 01:39:05,000
and make a hog of yourself.
1500
01:39:05,000 --> 01:39:07,250
Just look at that filth!
1501
01:39:07,250 --> 01:39:08,583
Hello, you all.
1502
01:39:08,583 --> 01:39:09,833
It's us, Sonny!
1503
01:39:09,833 --> 01:39:10,750
We're leaving!
1504
01:39:10,750 --> 01:39:11,625
Yeah, I'm coming.
1505
01:39:11,625 --> 01:39:13,000
I'm coming!
1506
01:39:13,000 --> 01:39:16,125
Oh, now Sonny's girls
on top of everything!
1507
01:39:16,125 --> 01:39:17,541
Hey.
1508
01:39:17,541 --> 01:39:18,666
Where are you going?
1509
01:39:18,666 --> 01:39:20,375
Now that you're
married to my sister,
1510
01:39:20,375 --> 01:39:22,041
I'm going to have some fun.
1511
01:39:22,041 --> 01:39:23,958
And seeing that
from now on, you're
1512
01:39:23,958 --> 01:39:25,708
going to be wishing
you were dead,
1513
01:39:25,708 --> 01:39:27,250
I ain't going to
kill you anymore.
1514
01:39:27,250 --> 01:39:28,125
WOMAN: Come on, Sonny.
1515
01:39:28,125 --> 01:39:29,083
Let's go.
1516
01:39:29,083 --> 01:39:30,000
You can't go!
1517
01:39:30,000 --> 01:39:30,958
Stop him somebody!
1518
01:39:30,958 --> 01:39:32,166
Beverly.
1519
01:39:32,166 --> 01:39:35,750
Why oh why did I have to
have a brother like that?
1520
01:39:35,750 --> 01:39:38,958
Take care of my
one third, you hear?
1521
01:39:38,958 --> 01:39:42,375
WOMAN: Are you
coming or not, Sonny?
1522
01:39:42,375 --> 01:39:46,250
The moment my back is turned,
you start making trouble!
1523
01:39:46,250 --> 01:39:48,208
It's a complete disaster.
1524
01:39:48,208 --> 01:39:51,125
My party's ruined... ruined!
1525
01:39:51,125 --> 01:39:54,000
Well, don't just
stand there, you fool!
1526
01:39:54,000 --> 01:39:56,958
Can't you put a plug
in that darn well?
1527
01:39:56,958 --> 01:39:57,916
Can't you?
1528
01:39:57,916 --> 01:40:00,375
Uh, Sonny... Sonny, hold on.
1529
01:40:00,375 --> 01:40:02,958
Wait a minute.
1530
01:40:02,958 --> 01:40:05,875
Heh.
1531
01:40:05,875 --> 01:40:06,750
Uh, I must say.
1532
01:40:06,750 --> 01:40:08,833
You beat me at my own game.
1533
01:40:08,833 --> 01:40:10,625
But let me make a suggestion.
1534
01:40:10,625 --> 01:40:15,000
We join forces and work
together, all right?
1535
01:40:15,000 --> 01:40:16,708
Hey, you ride in the back.
1536
01:40:16,708 --> 01:40:18,125
Heh heh.
1537
01:40:18,125 --> 01:40:20,000
[LAUGHTER]
1538
01:40:20,000 --> 01:40:20,708
No.
1539
01:40:21,250 --> 01:40:23,416
And you ruined the
party all by yourself.
1540
01:40:23,416 --> 01:40:25,833
You got everything messed up.
1541
01:40:25,833 --> 01:40:27,791
Heh.
1542
01:40:27,791 --> 01:40:29,666
[OOING]
1543
01:40:29,666 --> 01:40:31,083
Hot stuff, eh?
1544
01:40:35,666 --> 01:40:37,125
WOMAN: Goodbye, Chip!
1545
01:40:37,125 --> 01:40:40,041
[INTERPOSING VOICES]
1546
01:40:40,041 --> 01:40:41,083
WOMAN: Have fun!
1547
01:40:41,083 --> 01:40:41,791
Bye-bye!
1548
01:40:44,250 --> 01:40:45,750
Bye!
1549
01:40:50,666 --> 01:40:53,916
That's what you
wanted, wasn't it?
1550
01:40:53,916 --> 01:40:56,083
Ruining my housewarming party.
1551
01:40:56,083 --> 01:40:57,916
You oaf!
1552
01:40:57,916 --> 01:40:59,291
You dirty, no good skunk.
1553
01:40:59,291 --> 01:41:03,291
That's all you are!
1554
01:41:03,291 --> 01:41:04,166
A monster.
1555
01:41:04,166 --> 01:41:07,875
That's what you are!
1556
01:41:07,875 --> 01:41:11,625
A heartless monster!
1557
01:41:14,125 --> 01:41:15,958
She wasn't expecting a baby.
1558
01:41:15,958 --> 01:41:17,125
But there is no baby.
1559
01:41:17,125 --> 01:41:31,166
We lied to y But
you can't do that.
1560
01:41:31,166 --> 01:41:34,291
This situation, I sure can.
1561
01:41:34,291 --> 01:41:36,041
Yeah.
1562
01:41:36,041 --> 01:41:38,250
Can do, amigo.
1563
01:41:47,916 --> 01:41:49,166
MARY: No, Coburn!
1564
01:41:49,166 --> 01:41:50,666
I didn't mean it!
1565
01:41:50,666 --> 01:41:51,833
I got carried away!
1566
01:41:51,833 --> 01:41:53,250
No don't, Coburn!
1567
01:41:53,250 --> 01:41:54,708
You can't do this!
1568
01:41:54,708 --> 01:41:56,125
[GLASS SHATTERING]
1569
01:41:56,125 --> 01:41:57,583
Remember, Coburn.
1570
01:41:57,583 --> 01:41:59,000
I'm your wife!
1571
01:41:59,000 --> 00:00:00,000
Exactly.
94300
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.