All language subtitles for (rapidmoviez.cr) Finale In Blood (1993)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,917 --> 00:02:21,829 That night of thunderstorm 2 00:02:21,833 --> 00:02:25,496 the dowager drags chien-wen into the hall 3 00:02:25,792 --> 00:02:27,123 chien-wen pleads 4 00:02:27,542 --> 00:02:29,658 don't, madam 5 00:02:30,000 --> 00:02:33,447 don't? You are a curse 6 00:02:33,458 --> 00:02:38,327 since you entered our family master's pet bird was killed 7 00:02:38,333 --> 00:02:42,155 and then the rats and cockroaches 8 00:02:42,167 --> 00:02:45,489 we were invariable unlucky at the lottery 9 00:02:45,542 --> 00:02:48,955 aren't you jinx? Get out! 10 00:02:49,250 --> 00:02:52,617 Madam, pity me, please 11 00:02:52,625 --> 00:02:56,698 I've got chun-ping's baby with me 12 00:02:56,708 --> 00:02:59,745 then the no.1 wife, piao-Mei 13 00:02:59,750 --> 00:03:02,708 kicked chien-wen's swollen belly 14 00:03:04,042 --> 00:03:07,330 you must've got that bastard by another man 15 00:03:07,333 --> 00:03:10,200 madam, chun-ping did vouchsafe 16 00:03:10,208 --> 00:03:15,282 his true love to me the other day 17 00:03:16,167 --> 00:03:20,490 are chien-wen and her baby in mortal danger? 18 00:03:20,625 --> 00:03:22,911 Will chun-ping find gold 19 00:03:22,958 --> 00:03:24,998 - in San Francisco? - Have another cup of herbal tea 20 00:03:25,250 --> 00:03:26,865 dear listeners 21 00:03:26,875 --> 00:03:30,322 - remember to tune to the next episode of - Hot water! 22 00:03:30,333 --> 00:03:32,289 The stone-heart lover 23 00:03:33,042 --> 00:03:35,875 each episode breaks at a climax 24 00:03:37,917 --> 00:03:40,749 what'll happen to chien-wen? 25 00:03:40,750 --> 00:03:42,411 - Want to know the ending? - Yes 26 00:03:43,500 --> 00:03:44,239 ask me 27 00:03:44,250 --> 00:03:45,865 you work with the broadcasting station? 28 00:03:48,667 --> 00:03:50,623 You won't know unless you do 29 00:03:52,292 --> 00:03:54,658 - do you work at the broadcasting station? - Yes 30 00:03:55,958 --> 00:03:58,199 how will chien-wen and chun-ping end up? 31 00:03:58,375 --> 00:04:01,617 Is lei-sha as beautiful as her voice? 32 00:04:02,542 --> 00:04:04,142 They say it's a big broadcasting station 33 00:04:09,000 --> 00:04:10,991 you asked me so many questions. 34 00:04:11,000 --> 00:04:13,082 Let me digress a little 35 00:04:13,083 --> 00:04:16,041 now let me introduce an exciting program 36 00:04:16,042 --> 00:04:17,623 what program? 37 00:04:17,625 --> 00:04:20,537 Cheng ming-pao repeats the food prices now 38 00:04:20,542 --> 00:04:22,373 live port $1.25 a catty 39 00:04:22,375 --> 00:04:24,036 listen to swatowese music 40 00:04:25,708 --> 00:04:26,993 give me a glass of hot milk 41 00:04:28,292 --> 00:04:29,828 this is not dairy farm 42 00:04:35,833 --> 00:04:36,833 Chen chi 43 00:04:37,208 --> 00:04:38,728 damn you raising your voice like that! 44 00:04:39,667 --> 00:04:41,532 - What are you doing? - You'll stand to gain 45 00:04:42,208 --> 00:04:45,746 penicillin, cortisone, cough drops. 46 00:04:45,750 --> 00:04:46,956 Go round the west point pier 47 00:04:46,958 --> 00:04:47,993 you smuggling? 48 00:04:53,083 --> 00:04:55,665 You take these to cure, not to kill people 49 00:04:55,667 --> 00:04:58,955 make a round over there and you can rest for 3 months 50 00:04:59,458 --> 00:05:02,245 - what's the remuneration? - 200 51 00:05:06,542 --> 00:05:08,703 that's quite a lot - right 52 00:05:32,917 --> 00:05:33,917 Chen chi? 53 00:05:53,208 --> 00:05:54,208 Brother tallie 54 00:05:55,542 --> 00:05:59,330 no, he's shortie, I'm tallie 55 00:06:00,375 --> 00:06:04,573 there's a risk in every line, hide your identity 56 00:06:05,792 --> 00:06:07,999 tallie, look 57 00:06:09,500 --> 00:06:12,992 penicillin, quinine and other medicines, brother 58 00:06:17,333 --> 00:06:18,333 I'm rich 59 00:06:20,167 --> 00:06:23,989 give chen chi money and tell him to get away - thank you 60 00:06:25,458 --> 00:06:26,743 cops! 61 00:06:30,958 --> 00:06:33,370 So you're a spy - I'm not 62 00:06:33,417 --> 00:06:36,033 - discharge the cargo and run - Go down 63 00:06:43,083 --> 00:06:44,493 - Stop! - Halt! 64 00:06:44,500 --> 00:06:45,500 Stop! 65 00:07:44,083 --> 00:07:45,163 Our money? 66 00:07:45,250 --> 00:07:48,037 You're wanted. Now I'll strangle you dead 67 00:07:54,292 --> 00:07:56,829 We're friends. I won't betray you 68 00:07:57,000 --> 00:07:58,865 what about the $2,500 you got for the cargo? 69 00:07:59,333 --> 00:08:01,449 I nearly got killed and you ask for money? 70 00:08:02,417 --> 00:08:03,873 What about my cargo? 71 00:08:03,875 --> 00:08:05,490 Dumped into the sea, damn it! 72 00:08:06,083 --> 00:08:07,163 I don't believe it 73 00:08:14,375 --> 00:08:18,493 If I cheated you, I'd end up like this umbrella 74 00:08:19,000 --> 00:08:23,994 I don't care. Give me back the money 75 00:08:24,000 --> 00:08:25,206 I couldn't help it, chen chi 76 00:08:26,000 --> 00:08:30,118 - chen chi? He's wanted. Come on! - Police! 77 00:08:30,667 --> 00:08:31,577 I didn't do it, chi 78 00:08:31,625 --> 00:08:32,990 so you're a spy! 79 00:08:35,083 --> 00:08:36,619 Chi, I am not a rat 80 00:08:36,625 --> 00:08:38,411 we're brothers, I won't hurt you 81 00:08:38,417 --> 00:08:40,157 - didn't you say we were cronies? - Yes 82 00:08:40,500 --> 00:08:41,910 damn you! 83 00:08:44,083 --> 00:08:46,244 Open the door! 84 00:08:47,583 --> 00:08:50,825 Sorry. I don't want to get jailed 85 00:08:52,333 --> 00:08:56,406 well, I'll help you like a friend 86 00:08:59,375 --> 00:09:01,582 - open up! - Run! Leave me behind! 87 00:09:01,667 --> 00:09:03,658 Be a friend and hold it, brother 88 00:09:04,250 --> 00:09:05,250 get hold of me! 89 00:09:06,958 --> 00:09:08,494 Chen chi, you can't get away! 90 00:09:13,167 --> 00:09:14,623 See if you can get away 91 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 come out 92 00:09:18,792 --> 00:09:21,579 ming-pao, you did a fine thing. I come out and you... 93 00:09:21,583 --> 00:09:23,539 Come out first 94 00:09:25,958 --> 00:09:28,415 you break my glasses and I get you in jail 95 00:09:28,750 --> 00:09:29,956 we're now even 96 00:09:32,500 --> 00:09:34,707 here now is a news report 97 00:09:34,708 --> 00:09:36,744 the hk govt. Announced that 98 00:09:36,750 --> 00:09:41,449 water rationing may be introduced at month-end due to the draught 99 00:09:41,792 --> 00:09:45,990 the fire services promised to save water when combating fire 100 00:09:46,458 --> 00:09:51,157 a man in a tram was electrocuted to death 101 00:09:51,167 --> 00:09:53,704 the tramway co. Said it was not their electricity 102 00:09:53,708 --> 00:09:54,868 police... 103 00:10:55,542 --> 00:10:57,908 Who are you? You look familiar 104 00:11:00,417 --> 00:11:03,454 are you chen chi's girlfriends? Come to get the money? 105 00:11:05,125 --> 00:11:07,207 Chen chi has very good taste 106 00:11:08,667 --> 00:11:09,907 how did you get in? 107 00:11:11,792 --> 00:11:13,032 You brought me in 108 00:11:14,000 --> 00:11:15,456 I brought you in? 109 00:11:17,375 --> 00:11:20,162 You're both rough and tough 110 00:11:20,667 --> 00:11:23,739 mind your speech! I didn't touch you 111 00:11:24,083 --> 00:11:27,075 you touched the umbrella, not me 112 00:11:33,542 --> 00:11:35,783 - This umbrella yours? Take it - Thank you 113 00:11:36,750 --> 00:11:38,035 any proof? 114 00:11:41,000 --> 00:11:43,082 My soul is inside it 115 00:11:43,083 --> 00:11:44,243 soul? 116 00:11:46,625 --> 00:11:47,831 You got it from your boy friend 117 00:11:47,833 --> 00:11:50,415 so you take it as your soul!? 118 00:11:50,958 --> 00:11:54,030 You misunderstand. I mean... 119 00:11:55,375 --> 00:11:56,410 I'm a ghost 120 00:11:58,958 --> 00:12:00,073 you a ghost? 121 00:12:03,042 --> 00:12:04,157 I'm a ghost too 122 00:12:05,417 --> 00:12:08,284 go now. I'm afraid of you. Go now 123 00:12:09,500 --> 00:12:12,412 go now. Take back your umbrella 124 00:12:12,708 --> 00:12:14,369 get back to your boy friend 125 00:12:14,375 --> 00:12:17,663 don't make trouble here 126 00:12:26,000 --> 00:12:28,958 I couldn't get in all because of you 127 00:12:30,292 --> 00:12:32,874 don't let me see you again, bitch! 128 00:13:06,917 --> 00:13:09,704 Don't be afraid. I won't harm you 129 00:13:11,000 --> 00:13:13,582 I only want you to fix that umbrella for me 130 00:13:14,708 --> 00:13:16,289 I'll buy you a new one 131 00:13:16,708 --> 00:13:18,539 no, any other umbrella won't work 132 00:13:19,917 --> 00:13:21,032 what then? 133 00:13:33,583 --> 00:13:34,914 I want to ask you a favor 134 00:13:35,833 --> 00:13:40,156 no problem 135 00:13:41,542 --> 00:13:43,157 take me to a place 136 00:13:43,167 --> 00:13:46,125 where? A cemetery or a graveyard? 137 00:13:46,167 --> 00:13:47,202 Kuang Chang lung 138 00:13:48,000 --> 00:13:49,331 kuang Chang lung? 139 00:14:12,458 --> 00:14:16,280 What a classy carrying a girl's umbrella 140 00:14:16,542 --> 00:14:18,282 could it be yam Kim-fai? 141 00:14:20,542 --> 00:14:25,241 Here's kuang Chang lung. Looking for people? 142 00:14:25,250 --> 00:14:26,410 No, I come back for vengeance 143 00:14:27,667 --> 00:14:30,329 - did I scare you? - No 144 00:14:37,792 --> 00:14:41,489 So cruel. Bake you to death. Oh, no! 145 00:14:53,917 --> 00:14:56,374 Guess how many times you can kiss me all your life? 146 00:14:57,583 --> 00:15:03,328 1,000, 10,000, 1,000,000 times. Not enough 147 00:15:04,875 --> 00:15:07,833 promise you won't love any other girls 148 00:15:08,417 --> 00:15:09,782 I do, for anything 149 00:15:30,958 --> 00:15:32,698 The door's being opened. Get in 150 00:15:37,958 --> 00:15:38,993 It's hot 151 00:15:52,500 --> 00:15:53,580 Wait for me 152 00:15:54,375 --> 00:15:55,375 sister yam 153 00:16:01,833 --> 00:16:03,198 You always posed as a man. 154 00:16:03,208 --> 00:16:05,290 This girl's umbrella won't suit you 155 00:16:11,667 --> 00:16:14,830 Get up. Let me help you 156 00:16:16,292 --> 00:16:18,749 he's out of his mind. Go now 157 00:16:24,667 --> 00:16:27,033 You forced me to bring you here, but now you're leaving 158 00:16:27,042 --> 00:16:28,322 what's all this vengeance stuff? 159 00:16:30,208 --> 00:16:32,073 Get no time playing games with you 160 00:16:35,042 --> 00:16:36,282 I don't want to do it 161 00:16:36,958 --> 00:16:38,994 miss, vengeance is a vicious circle 162 00:16:39,500 --> 00:16:43,618 I saw him, but we're in different worlds now 163 00:16:45,292 --> 00:16:47,012 a razor's edge stands between love and hate 164 00:16:48,750 --> 00:16:50,536 I can't think of a proper description now 165 00:16:51,667 --> 00:16:54,158 in a word, I've done what I wanted to do 166 00:16:54,167 --> 00:16:57,910 your grudge is none of my business. Bye-bye 167 00:16:59,208 --> 00:17:02,325 go home and start life anew 168 00:17:04,375 --> 00:17:07,333 I'll go back and have a scented bath 169 00:17:22,917 --> 00:17:24,703 What if you did kill him? 170 00:17:26,250 --> 00:17:29,447 Don't look at me. I don't like it 171 00:17:41,083 --> 00:17:43,165 - What are you doing? - Sorry, a clansman 172 00:17:43,167 --> 00:17:44,167 clansman? 173 00:17:44,458 --> 00:17:46,198 I recognize your voice. 174 00:17:46,208 --> 00:17:49,041 You're that broadcaster Cheng miing-pao 175 00:17:51,292 --> 00:17:52,327 you recognize me? 176 00:17:52,625 --> 00:17:54,161 Your signature, please 177 00:17:54,958 --> 00:17:56,414 okay, but where? 178 00:17:57,125 --> 00:17:58,865 I'm luck now 179 00:17:59,875 --> 00:18:01,081 sign over here 180 00:18:04,000 --> 00:18:06,207 your penmanship is okay 181 00:18:06,958 --> 00:18:07,743 lei-sha 182 00:18:07,750 --> 00:18:10,412 lei-sha? The celebrated lei-sha 183 00:18:10,417 --> 00:18:12,032 sign some more for me 184 00:18:13,417 --> 00:18:15,203 you're smart 185 00:18:15,833 --> 00:18:19,155 don't ask for anybody's autographs around here 186 00:18:20,208 --> 00:18:21,539 why are you here? 187 00:18:21,542 --> 00:18:24,705 I'm pang fu, the new broadcaster of market prices 188 00:18:24,708 --> 00:18:26,039 with your country accent? 189 00:18:28,458 --> 00:18:32,406 Listeners, here now is a report on food prices 190 00:18:32,542 --> 00:18:38,117 local pork $2.60 a catty mainland pork $1.50 a catty 191 00:18:38,708 --> 00:18:43,327 vegetables: Gerian chrysanthemum $0.45 a catty 192 00:18:43,333 --> 00:18:46,405 watercress $0.325, 193 00:18:47,458 --> 00:18:51,531 spinach $0.329, choy sum $0.20 194 00:18:52,625 --> 00:18:58,120 here ends the broadcast of food prices 195 00:18:58,458 --> 00:19:04,408 let's meet again in the next life. Bye-bye 196 00:19:08,333 --> 00:19:09,823 was I being emotional? 197 00:19:09,833 --> 00:19:12,495 Kill me! You shouldn't have done that 198 00:19:13,875 --> 00:19:15,706 even tho' you got fired! 199 00:19:17,500 --> 00:19:19,741 Sorry, director, I didn't much it 200 00:19:20,875 --> 00:19:23,832 that tungkuan man was choked to death. 201 00:19:23,833 --> 00:19:25,039 He can't make it 202 00:19:25,042 --> 00:19:26,532 what about the next program? 203 00:19:26,875 --> 00:19:30,572 Ad-bib and you trip on your tongue 204 00:19:30,667 --> 00:19:33,989 sure 205 00:19:37,250 --> 00:19:40,868 only the two of us can broadcast live here 206 00:19:40,875 --> 00:19:42,581 it's better for you to trip 207 00:19:43,292 --> 00:19:45,203 director, I won't slip 208 00:19:45,625 --> 00:19:48,617 I don't care. Go out quick! 209 00:19:50,875 --> 00:19:53,832 Sisters' eau de Cologne is fragrant 210 00:19:53,833 --> 00:19:56,700 sisters' eau de Cologne smells good 211 00:19:56,708 --> 00:19:59,996 remember to buy sisters' eau de Cologne only 212 00:20:00,750 --> 00:20:04,288 five rams batteries are durable and powerful 213 00:20:04,292 --> 00:20:06,453 please buy five rams batteries 214 00:20:07,667 --> 00:20:09,498 wing on's bargains for this week-end 215 00:20:09,500 --> 00:20:13,698 chicken brand cotton underwear now $0.55; From $0.70 216 00:20:13,958 --> 00:20:17,030 plastic dustpan $0.10; Formerly $0.15 217 00:20:17,042 --> 00:20:19,374 lady's handbag, originally $3.50, 218 00:20:19,375 --> 00:20:20,956 now $2.95 219 00:20:20,958 --> 00:20:23,870 come early to wing on this Friday, Saturday and Sunday 220 00:20:23,875 --> 00:20:31,875 four cows condensed milk four cows condensed milk 221 00:20:33,042 --> 00:20:36,739 you're tuned to rediffusion silver station 222 00:20:36,750 --> 00:20:40,743 here now is tonight's special 223 00:20:43,750 --> 00:20:45,240 be smart 224 00:20:51,542 --> 00:20:52,156 What are you doing? 225 00:20:52,167 --> 00:20:53,953 Director, I don't know how to start 226 00:20:54,208 --> 00:20:56,290 not so loud 227 00:21:05,083 --> 00:21:06,414 Tell my story, okay? 228 00:21:06,917 --> 00:21:08,657 - Okay? - Try 229 00:21:10,917 --> 00:21:12,373 dear listeners, 230 00:21:13,167 --> 00:21:15,374 let me tell you a story 231 00:21:16,583 --> 00:21:17,993 hope you don't mind 232 00:21:18,208 --> 00:21:19,288 how lousy 233 00:21:19,333 --> 00:21:21,198 luckily I'm not doing it 234 00:21:22,000 --> 00:21:25,492 yesterday I picked an umbrella at the wharf 235 00:21:25,583 --> 00:21:27,414 what's so strange? 236 00:21:27,667 --> 00:21:31,205 When I got home, it talked to me. 237 00:21:32,792 --> 00:21:34,032 Unbelievable! 238 00:21:34,542 --> 00:21:35,748 Even ghosts won't believe it 239 00:21:35,750 --> 00:21:37,510 it's so spooky that you might not believe it 240 00:21:38,792 --> 00:21:42,330 so I've brought it with me here 241 00:21:42,708 --> 00:21:44,198 trying to wow the listeners! 242 00:21:44,208 --> 00:21:46,950 Yes, I'm coming 243 00:21:48,542 --> 00:21:52,410 yes, I came from the south a month before 244 00:21:53,583 --> 00:21:55,369 to take over my dad's hotel business 245 00:21:58,667 --> 00:22:02,330 never expected that my love story 246 00:22:02,833 --> 00:22:06,246 would've ended up in tragedy 247 00:22:07,000 --> 00:22:10,697 on may 6 afternoon, I came to this hotel... 248 00:22:14,083 --> 00:22:15,664 With my heavy luggage 249 00:22:29,708 --> 00:22:32,825 It's ok. Take this. 250 00:22:32,833 --> 00:22:34,198 Thank you 251 00:22:35,458 --> 00:22:37,198 thank you - you're nice 252 00:22:38,375 --> 00:22:40,741 why have you got one cent more than I do? 253 00:22:40,750 --> 00:22:44,163 I'm one year older, and taller too 254 00:22:44,167 --> 00:22:45,748 but I'm fatter 255 00:22:46,292 --> 00:22:47,953 my queue is longer than yours 256 00:22:57,250 --> 00:23:01,823 In form, I've taken over this hotel of my dad's 257 00:23:03,250 --> 00:23:05,992 but somehow I feel that nothing belongs to me 258 00:23:06,500 --> 00:23:08,206 except this room of mine 259 00:23:10,292 --> 00:23:13,784 everybody busily plays his part in life 260 00:23:15,000 --> 00:23:16,615 comparatively I'm not so busy 261 00:23:17,792 --> 00:23:21,865 or have no fixed role to play 262 00:23:26,250 --> 00:23:27,250 miss 263 00:23:29,542 --> 00:23:30,657 look at the accounts 264 00:23:40,750 --> 00:23:41,990 Miss - morning 265 00:23:48,917 --> 00:23:54,412 He seems to play the most special role here 266 00:24:04,625 --> 00:24:08,197 They say he's moved here for over 2 weeks 267 00:24:08,750 --> 00:24:10,706 but he goes out only once every day 268 00:24:10,958 --> 00:24:13,950 he goes out in a hurry and comes beak in a hurry 269 00:24:19,000 --> 00:24:21,662 Everything's quiet in his room 270 00:24:35,500 --> 00:24:37,206 He seems to take an interest only 271 00:24:37,208 --> 00:24:40,075 in watching scenes outside 272 00:24:40,792 --> 00:24:43,659 what's it so interesting in the street? 273 00:25:06,000 --> 00:25:07,160 Morning 274 00:25:33,292 --> 00:25:34,873 He turned out to be a cop 275 00:25:41,542 --> 00:25:43,703 I'm chung-i's friend 276 00:25:43,708 --> 00:25:47,747 I know you work in this corner. I want to get some stuff from you 277 00:25:48,625 --> 00:25:51,207 - have you got any proof? - Proof? 278 00:25:57,500 --> 00:25:59,957 Mr. ma, your certificate 279 00:26:04,167 --> 00:26:06,954 bloody Coop, a set-up! Keep away! 280 00:26:06,958 --> 00:26:08,414 Help me, police! 281 00:26:10,792 --> 00:26:12,373 Help me! 282 00:26:14,250 --> 00:26:15,810 Come quickly! What are you waiting for? 283 00:26:16,042 --> 00:26:17,042 A kiss 284 00:26:18,375 --> 00:26:20,457 keep down! 285 00:26:31,333 --> 00:26:33,244 Don't you know I've been watching him for 2 weeks? 286 00:26:33,250 --> 00:26:34,535 I set the trap with taxpayers' money 287 00:26:34,542 --> 00:26:37,204 you're a policeman, you should help me 288 00:26:40,958 --> 00:26:42,323 take it back 289 00:26:45,875 --> 00:26:46,875 keep away 290 00:26:51,042 --> 00:26:52,157 shoot you! 291 00:26:57,417 --> 00:26:58,953 Since he left, 292 00:26:59,500 --> 00:27:01,582 there's no more aura of mystery in the hotel 293 00:27:02,375 --> 00:27:06,493 it's like an aging but sophisticated woman who 294 00:27:07,042 --> 00:27:09,784 can no longer arouse a man's interest 295 00:27:25,917 --> 00:27:28,374 Good, win! 296 00:28:11,625 --> 00:28:13,081 Miss - morning 297 00:29:26,917 --> 00:29:27,917 Stop making fun 298 00:29:33,250 --> 00:29:34,990 Don't make fun in public 299 00:29:37,833 --> 00:29:39,744 he's that drug peddler who took me hostage 300 00:29:44,375 --> 00:29:45,455 have a puff 301 00:30:06,083 --> 00:30:08,199 For you - follow me? 302 00:30:08,208 --> 00:30:11,621 No, you're mistaken 303 00:30:12,625 --> 00:30:14,911 you really are mistaken 304 00:30:25,042 --> 00:30:26,122 Get out of the way! 305 00:30:31,542 --> 00:30:32,577 You again? 306 00:30:34,917 --> 00:30:36,123 You really are interfering 307 00:30:37,917 --> 00:30:40,784 I tailed him out of curiosity. Then I called the police 308 00:30:40,792 --> 00:30:42,032 call the police, hear that? 309 00:30:42,458 --> 00:30:44,073 You must be ignorant of death? 310 00:30:44,083 --> 00:30:45,198 I'm not afraid of death 311 00:30:53,708 --> 00:30:55,289 You're a busybody 312 00:30:55,792 --> 00:30:56,872 you're interfering 313 00:30:57,708 --> 00:31:00,199 come, let me take you to see human hell 314 00:31:06,208 --> 00:31:08,039 How's it? How's your luck today? 315 00:31:09,542 --> 00:31:12,784 - Outrageous, it's no fun - Lost again. Let's go 316 00:31:13,417 --> 00:31:14,998 thank you - win more 317 00:31:17,125 --> 00:31:18,125 are you afraid? 318 00:31:22,833 --> 00:31:25,620 Cuties, don't have to work? 319 00:31:25,708 --> 00:31:27,198 Brother ma, coming again? 320 00:31:27,208 --> 00:31:29,119 Your woman is pretty 321 00:31:30,250 --> 00:31:31,456 brother ma 322 00:31:31,458 --> 00:31:34,495 - where's ying? - Down below 323 00:31:35,208 --> 00:31:36,323 have a cup of tea first 324 00:31:36,500 --> 00:31:39,333 recently we've got several pretty girls. Interested? 325 00:31:39,417 --> 00:31:41,373 I have no time today. Some other day 326 00:31:50,792 --> 00:31:53,078 - There are more to see down below - Where? 327 00:31:59,042 --> 00:32:00,122 Ying 328 00:32:02,792 --> 00:32:04,657 brother ma, are you free? 329 00:32:05,125 --> 00:32:06,125 Ying 330 00:32:06,292 --> 00:32:08,578 I'm bringing a girl to follow you for a day 331 00:32:08,583 --> 00:32:10,244 she wants to enrich her experience 332 00:32:11,458 --> 00:32:15,747 not bad. A guest outside wants to get a young lady 333 00:32:16,292 --> 00:32:17,748 take her for a try 334 00:32:18,792 --> 00:32:20,532 damn you! Go now 335 00:32:21,625 --> 00:32:24,287 - you're in my way - Sorry, I'm in your way 336 00:32:46,250 --> 00:32:48,866 Why hit me? It's only for fun 337 00:32:49,333 --> 00:32:52,405 you can't afford to have fun? You said you're not afraid 338 00:32:52,833 --> 00:32:54,915 don't hit any more! 339 00:32:55,500 --> 00:32:57,206 I'll hit back if you hit again 340 00:33:06,542 --> 00:33:09,705 Brother ma, want a room? 341 00:33:16,083 --> 00:33:21,032 They did something daring in a filthy place 342 00:33:21,750 --> 00:33:24,492 are they unbridled or too impulsive? 343 00:33:25,125 --> 00:33:27,036 Are they unbridled or too impulsive? 344 00:33:28,125 --> 00:33:33,324 Dear listeners, time's up again 345 00:33:33,917 --> 00:33:37,830 I'll finish the story for you if the occasion arises 346 00:33:42,458 --> 00:33:43,458 bye-bye 347 00:33:48,583 --> 00:33:49,789 Sure 348 00:33:50,833 --> 00:33:52,994 fantastic, you can even cope with that 349 00:33:53,833 --> 00:33:55,323 isn't that interesting? 350 00:33:55,417 --> 00:33:57,954 You'll continue to enjoy the fun for sure. Thank you 351 00:33:59,208 --> 00:34:02,450 Cheng ming-pao, bravo! And you mimic female voice too! 352 00:34:03,042 --> 00:34:06,990 Listeners, tune to rediffusion silver network for 353 00:34:07,000 --> 00:34:11,994 Cheng ming-pao's ghost story tomorrow at 9 P.M. 354 00:34:29,458 --> 00:34:32,746 Thank you 355 00:34:44,042 --> 00:34:45,748 Coming 356 00:34:53,167 --> 00:34:54,577 On my account, boss 357 00:34:59,292 --> 00:35:01,374 have a bowl of hot beancurd. It's nice 358 00:35:01,792 --> 00:35:03,407 making fun of a ghost 359 00:35:04,708 --> 00:35:07,370 sorry, I forgot ghosts don't eat 360 00:35:07,667 --> 00:35:09,874 sorry, I forgot ghosts don't eat 361 00:35:10,125 --> 00:35:13,663 you're ok. You fear no heat and won't starve 362 00:35:14,542 --> 00:35:16,749 - who's this? - It's me 363 00:35:18,167 --> 00:35:20,829 - so fat? - It was taken when I was fat 364 00:35:24,208 --> 00:35:25,823 the director praised me for my endowment 365 00:35:27,792 --> 00:35:30,329 lei-sha has looked up to me 366 00:35:40,792 --> 00:35:42,282 What's be our topic tomorrow night? 367 00:35:42,500 --> 00:35:46,163 My days are numbered. I must hurry to find my husband 368 00:35:48,292 --> 00:35:51,455 I fail to see why you didn't kill him 369 00:35:51,458 --> 00:35:53,449 nothing restores your life even a reunion with him 370 00:35:53,458 --> 00:35:55,289 would a man forsake his own wife 371 00:35:55,292 --> 00:35:57,032 for a dead one? 372 00:36:03,875 --> 00:36:05,115 Am I very ugly? 373 00:36:05,500 --> 00:36:08,537 Yes, as a ghost 374 00:36:08,875 --> 00:36:10,661 as a human being, you're ok 375 00:36:13,750 --> 00:36:16,207 if you had a wife like me 376 00:36:16,875 --> 00:36:18,786 would you still go tomcatting? 377 00:36:19,042 --> 00:36:21,533 If I were your husband, 378 00:36:21,542 --> 00:36:22,998 would you let me womanize? 379 00:36:23,625 --> 00:36:24,455 Of course not 380 00:36:24,458 --> 00:36:26,198 luckily you're not my wife 381 00:36:37,417 --> 00:36:40,374 Why not spend these few days helping me 382 00:36:40,375 --> 00:36:42,161 offer something good to the listeners? 383 00:36:42,458 --> 00:36:45,905 I can't imitate your voice and you're free 384 00:36:46,583 --> 00:36:48,619 how about telling me tomorrow's story now? 385 00:36:54,625 --> 00:36:55,740 What are you staring at? 386 00:36:57,125 --> 00:36:58,125 Nothing 387 00:37:02,208 --> 00:37:04,164 it's raining. Go and pack up quickly 388 00:37:07,833 --> 00:37:08,993 what are you doing outside? 389 00:37:09,208 --> 00:37:11,574 I'm hot. I need a shower 390 00:37:16,292 --> 00:37:20,456 come here and let's bathe together to save water 391 00:37:21,292 --> 00:37:22,782 I'll bathe myself if you don't 392 00:37:30,667 --> 00:37:33,454 I promise to continue to tell that story 393 00:37:34,208 --> 00:37:37,746 - serious? - Thank you, it's thundering 394 00:37:38,000 --> 00:37:40,582 thank god. God's on my side 395 00:37:41,917 --> 00:37:47,116 listeners, they're sizzling on 396 00:37:47,625 --> 00:37:49,490 look, how romantic they are 397 00:37:50,167 --> 00:37:55,457 what a stupid woman. That man looks unreliable 398 00:37:57,042 --> 00:38:00,034 when a girl is in love 399 00:38:00,042 --> 00:38:02,033 she must wear sunglasses 400 00:38:02,500 --> 00:38:05,367 why? Because she's too blind to see anything 401 00:38:11,292 --> 00:38:12,953 What kind of a man are you? 402 00:38:12,958 --> 00:38:15,165 Isn't it too late for you to ask me that now? 403 00:38:20,042 --> 00:38:22,249 Yes, if you're a bad man 404 00:38:23,500 --> 00:38:26,697 you know I have only one friend, 405 00:38:27,792 --> 00:38:29,498 you 406 00:38:30,250 --> 00:38:32,161 I'm a good family girl 407 00:38:35,917 --> 00:38:38,704 but I know nothing about you 408 00:38:39,042 --> 00:38:42,534 except that you're a policeman 409 00:38:42,542 --> 00:38:44,407 and you're a bachelor 410 00:38:45,250 --> 00:38:47,707 I know you no more than that 411 00:38:50,500 --> 00:38:52,161 it doesn't pay to know so much 412 00:38:52,875 --> 00:38:57,118 in any case, I must know 413 00:39:26,250 --> 00:39:27,660 Why have you brought me here? 414 00:39:28,625 --> 00:39:30,581 You want to know more about me, don't you? 415 00:39:49,625 --> 00:39:50,865 Fang yin 416 00:41:06,542 --> 00:41:07,577 What are you doing here? 417 00:41:08,292 --> 00:41:10,624 To see you getting excited and jealous? 418 00:41:21,292 --> 00:41:22,873 Why don't you help me? 419 00:41:23,625 --> 00:41:25,331 The way you fell, it was such fun 420 00:41:28,708 --> 00:41:29,823 go to hell. 421 00:41:37,958 --> 00:41:39,823 A girl must behave herself 422 00:41:43,958 --> 00:41:45,118 you wanton man! 423 00:41:45,125 --> 00:41:47,081 That's an enjoyment, understand? 424 00:41:54,000 --> 00:41:55,786 Enjoyment? Lewdness and lust? 425 00:41:59,500 --> 00:42:00,580 Is it for real? 426 00:42:05,708 --> 00:42:06,823 You're bleeding 427 00:42:08,833 --> 00:42:11,870 - it was only an accident - I know 428 00:42:19,083 --> 00:42:20,198 Dows it hurt or not? 429 00:42:21,958 --> 00:42:23,038 Your heart aches? 430 00:42:24,667 --> 00:42:26,282 I've scratched your face 431 00:42:27,542 --> 00:42:30,124 I enjoy seeing girls who care and fight for me 432 00:42:31,333 --> 00:42:33,619 why? Are you out of your mind? 433 00:42:36,917 --> 00:42:38,407 Don't you like me for that? 434 00:42:39,125 --> 00:42:41,582 She knew this man was playing with her 435 00:42:41,792 --> 00:42:43,953 but she love it 436 00:42:44,083 --> 00:42:45,619 stupid woman what is it? 437 00:42:45,625 --> 00:42:47,490 I want to see policemen ma 438 00:42:47,917 --> 00:42:50,750 it's too late, miss 439 00:42:54,125 --> 00:42:56,036 ma kuang-shen, come out quickly! 440 00:42:58,417 --> 00:42:59,657 Ma kuang-shen 441 00:43:01,792 --> 00:43:02,952 why are you here? 442 00:43:02,958 --> 00:43:05,415 Why? You haven't paid for the love session 443 00:43:05,417 --> 00:43:06,417 what did you say? 444 00:43:06,583 --> 00:43:08,824 Don't take me for your lover. Pay now 445 00:43:09,500 --> 00:43:11,491 what's there to see? Go in and sleep 446 00:43:12,500 --> 00:43:15,947 you covet her money. You shouldn't have come to me 447 00:43:16,792 --> 00:43:18,077 bitch, out of my way! 448 00:43:18,083 --> 00:43:20,825 You stand no chance! Come back with me 449 00:43:21,833 --> 00:43:25,121 don't expect to mix with a rich woman 450 00:43:26,125 --> 00:43:29,538 don't expect to mix with a rich woman 451 00:43:29,542 --> 00:43:31,999 I like her. Go off quickly 452 00:43:32,708 --> 00:43:34,073 don't ever come to see me again 453 00:43:34,667 --> 00:43:37,033 ma, you did a fine thing! 454 00:43:41,000 --> 00:43:46,449 Listen, you can't win the heart of this fickle man 455 00:43:54,917 --> 00:43:56,498 Don't listen to her nonsense! 456 00:43:57,333 --> 00:43:58,653 I don't feel like saying anything 457 00:44:02,167 --> 00:44:03,407 to try to win a man's heart 458 00:44:03,417 --> 00:44:06,374 out of jealousy and pride 459 00:44:06,375 --> 00:44:09,117 does it mean she's madly in love? 460 00:44:09,667 --> 00:44:13,285 Let our listeners judge for themselves 461 00:44:13,958 --> 00:44:16,415 now the wall clock show time's up again 462 00:44:16,833 --> 00:44:19,290 goodbye, same time tomorrow night 463 00:44:19,292 --> 00:44:22,159 he said about us. Impossible! 464 00:44:22,958 --> 00:44:26,200 Don't forget she's dead 465 00:44:26,417 --> 00:44:28,749 and I buried her myself 466 00:44:31,917 --> 00:44:34,909 - then she... - Never mind 467 00:44:39,958 --> 00:44:43,246 Here ends the episode of 468 00:44:43,250 --> 00:44:47,448 Cheng ming-pao's horror story 469 00:44:47,458 --> 00:44:49,790 the female ghost vengeance 470 00:44:50,042 --> 00:44:54,706 tune in at the same time next time 471 00:45:06,792 --> 00:45:09,158 Even if she were a ghost, she could only take your sool 472 00:45:10,667 --> 00:45:13,409 but not your heart. Right? 473 00:45:40,875 --> 00:45:42,035 Miss lei-sha 474 00:45:43,000 --> 00:45:44,240 just call me lei-sha 475 00:45:45,375 --> 00:45:46,490 lei-sha? 476 00:45:48,583 --> 00:45:50,039 I enjoy listening to your program 477 00:45:51,958 --> 00:45:52,958 thank you 478 00:45:55,000 --> 00:45:56,865 I enjoy eating midnight snacks too 479 00:45:58,833 --> 00:45:59,913 I won't be in your way then 480 00:46:00,583 --> 00:46:03,290 you won't. I need your company 481 00:46:07,042 --> 00:46:08,077 lei-sha 482 00:46:09,000 --> 00:46:11,116 or sha-sha - sha-sha 483 00:46:12,542 --> 00:46:14,954 mind the director, I'll go and get my handbag 484 00:46:14,958 --> 00:46:15,958 sha-sha 485 00:46:20,875 --> 00:46:24,447 - we've come to arrest you - Miss lei-sha, leaving? 486 00:46:24,458 --> 00:46:25,789 Yes, bye-bye 487 00:46:39,333 --> 00:46:41,745 Miss lei-sha, please autograph for me 488 00:46:42,167 --> 00:46:43,907 you look okay - thank you 489 00:46:44,250 --> 00:46:47,788 miss lei-sha, we all admire you 490 00:46:48,750 --> 00:46:50,411 thank you. Bye-bye 491 00:46:56,583 --> 00:46:57,743 Not in 492 00:46:59,708 --> 00:47:01,164 pal - what's it? 493 00:47:01,458 --> 00:47:02,994 I've stayed long enough. 494 00:47:03,000 --> 00:47:04,080 I must go back to compare a program 495 00:47:04,083 --> 00:47:06,950 I'm Cheng ming-pao, a broadcaster of food prices 496 00:47:06,958 --> 00:47:08,368 have some Patience 497 00:47:08,625 --> 00:47:09,785 why are you detaining me? 498 00:47:10,000 --> 00:47:12,537 Why not? Do I have to sit with you? 499 00:47:13,042 --> 00:47:16,239 No, I'll try hard to sit by myself 500 00:47:16,250 --> 00:47:17,615 sorry 501 00:47:37,083 --> 00:47:38,723 You've already detained him the whole day 502 00:47:38,792 --> 00:47:40,657 you've already detained him the whole day 503 00:47:46,167 --> 00:47:49,159 Sorry, may I use the telephone? 504 00:47:49,583 --> 00:47:50,914 No 505 00:47:52,708 --> 00:47:53,743 I know you 506 00:48:00,042 --> 00:48:01,407 What do you know about me? 507 00:48:02,833 --> 00:48:04,994 I don't know you 508 00:48:05,458 --> 00:48:06,573 I don't think so 509 00:48:08,042 --> 00:48:09,373 impossible 510 00:48:13,167 --> 00:48:15,874 is that all you want to ask by bringing me here, sir? 511 00:48:16,292 --> 00:48:18,032 We suspect you to be involved in a case 512 00:48:19,417 --> 00:48:21,783 the broadcasting station is waiting for me to compere my program 513 00:48:21,792 --> 00:48:26,035 its boss is a j.P. Who knows the governor 514 00:48:26,042 --> 00:48:28,454 you know the consequence for detaining me? 515 00:48:28,458 --> 00:48:29,823 Don't you know the consequence? 516 00:48:32,208 --> 00:48:35,200 I meant to scare you only but it didn't work 517 00:48:36,125 --> 00:48:37,706 let me go, I beg you. 518 00:48:38,833 --> 00:48:41,540 I must compere my program at 9 P.M. 519 00:48:41,833 --> 00:48:43,164 That's your own business 520 00:48:45,125 --> 00:48:47,036 you can't detain me for nothing 521 00:48:47,667 --> 00:48:50,204 - you know him? - Chen chi 522 00:48:51,833 --> 00:48:53,744 your accomplice broke jail this morning 523 00:48:54,333 --> 00:48:57,746 and he took away the government's prison uniform 524 00:48:58,292 --> 00:49:01,830 - that's a frame-up! - Shut up! Stop nagging! 525 00:49:06,167 --> 00:49:10,456 I'm a director, but why am I in such a fix 526 00:49:10,458 --> 00:49:12,870 which other directors are never in? 527 00:49:13,625 --> 00:49:16,697 Stop grumbling. Try to find a substitute for ming-pao 528 00:49:16,833 --> 00:49:19,905 lei-sha, you're my closest girlfriend 529 00:49:21,167 --> 00:49:23,658 I can't speak without a script in hand 530 00:49:23,833 --> 00:49:26,119 don't let me down 531 00:49:27,667 --> 00:49:30,283 you'll be the more disappointed if you know more 532 00:49:30,667 --> 00:49:32,077 the music will soon be over 533 00:49:33,167 --> 00:49:35,408 - you! - Can I do it? 534 00:49:35,917 --> 00:49:36,997 As the director, 535 00:49:37,000 --> 00:49:38,831 can you take up the blame for once? 536 00:49:39,042 --> 00:49:42,034 What do you take me for? You talk to me like that? 537 00:49:42,458 --> 00:49:44,119 Someone who's dissatisfied with you 538 00:49:44,625 --> 00:49:49,619 calm down. I'll do it 539 00:49:50,625 --> 00:49:52,866 I can only tell erotic stories 540 00:50:14,542 --> 00:50:15,998 Why's there no prologue? 541 00:50:17,375 --> 00:50:18,911 Yes, yes 542 00:50:20,417 --> 00:50:21,417 thank you 543 00:50:22,458 --> 00:50:25,825 now Cheng ming-pao's ghost story begins 544 00:50:29,250 --> 00:50:30,865 dear listeners 545 00:50:32,083 --> 00:50:37,077 in the last episode, I tried to own a man 546 00:50:37,417 --> 00:50:39,248 and made hi leave that bad woman 547 00:50:40,208 --> 00:50:41,914 for the sake of pride 548 00:50:42,583 --> 00:50:44,263 why is there no breakdown in this program? 549 00:50:47,375 --> 00:50:51,163 Recording was invented not long ago 550 00:50:52,208 --> 00:50:55,075 I don't think you can mimic a female voice. Show me 551 00:50:56,833 --> 00:50:59,825 I'm here to give statements only. Do I have to mimic? 552 00:51:03,333 --> 00:51:06,825 What if that voice is not mine? 553 00:51:08,333 --> 00:51:11,996 Do you feel that voice sounds familiar? 554 00:51:13,417 --> 00:51:15,257 Are you questioning me or am I questioning you? 555 00:51:15,458 --> 00:51:17,323 But you were quiet 556 00:51:17,333 --> 00:51:19,665 a broaddeasting station can't do without voice 557 00:51:19,667 --> 00:51:21,578 I'll do the asking if you don't 558 00:51:21,667 --> 00:51:22,667 brother 559 00:51:24,833 --> 00:51:25,538 louder 560 00:51:25,542 --> 00:51:26,622 we've detained him for a long time. 561 00:51:26,625 --> 00:51:28,331 The radio station may question us 562 00:51:32,542 --> 00:51:33,577 I'll let you go now 563 00:51:33,583 --> 00:51:36,620 promise you'll co-operate and come again whenever required 564 00:51:38,125 --> 00:51:39,125 sir 565 00:51:41,542 --> 00:51:42,577 thank you 566 00:51:55,875 --> 00:51:57,661 Brother, the bride is fixed 567 00:51:58,167 --> 00:52:02,115 no hurry. Finish this bet first 568 00:52:04,667 --> 00:52:08,580 luck to the lady going out 569 00:52:08,875 --> 00:52:09,910 go in 570 00:52:10,958 --> 00:52:12,038 haven't finished yet 571 00:52:12,875 --> 00:52:13,864 congratulations, groom! 572 00:52:13,875 --> 00:52:15,957 Congratulations! Let me have a look 573 00:52:15,958 --> 00:52:17,323 you can't see her now 574 00:52:19,792 --> 00:52:23,580 make way. The bride is coming 575 00:52:28,417 --> 00:52:30,282 you don't even invite me a neighbor. 576 00:52:30,292 --> 00:52:31,623 You won't end up well 577 00:52:31,833 --> 00:52:33,789 please make way. The bride's coming 578 00:52:33,792 --> 00:52:35,157 please make way 579 00:52:37,792 --> 00:52:39,373 see if she's beautiful 580 00:52:41,208 --> 00:52:42,072 mount the sedan 581 00:52:42,125 --> 00:52:47,495 "over the sedan, gold and silver jewelry let you want" 582 00:52:52,250 --> 00:52:54,366 don't worry, it's luck 583 00:52:54,542 --> 00:52:57,705 burn the bride's umbrella. And riches galore 584 00:53:07,083 --> 00:53:08,083 Stand still 585 00:53:09,458 --> 00:53:10,743 are you out of your mind? 586 00:53:12,125 --> 00:53:15,082 Ma, I don't care how many mistresses you have 587 00:53:15,083 --> 00:53:16,619 but you can't desert me. 588 00:53:16,625 --> 00:53:17,705 I won't let you go 589 00:53:20,500 --> 00:53:22,240 your wedding gifts 590 00:53:22,875 --> 00:53:25,207 - bitch! - Don't! 591 00:53:25,208 --> 00:53:26,208 Don't go away! 592 00:53:28,708 --> 00:53:29,743 Don't go away! 593 00:53:32,625 --> 00:53:33,660 Let me go! 594 00:53:41,167 --> 00:53:42,907 So you asked for it 595 00:53:47,167 --> 00:53:50,705 my husband never returns home to sleep 596 00:53:51,417 --> 00:53:54,124 he must be with that whore again 597 00:53:54,250 --> 00:53:58,289 then one night, I summed up my courage 598 00:53:58,292 --> 00:54:00,783 madam, brother ma is not here 599 00:54:03,500 --> 00:54:06,822 madam, listen, he really isn't here 600 00:54:06,833 --> 00:54:09,324 I just came down from above. I didn't lie 601 00:54:09,333 --> 00:54:11,164 ask brother ma if you don't believe me 602 00:54:35,417 --> 00:54:36,702 No fight? 603 00:54:36,833 --> 00:54:39,825 No scenes even for that? What's a new idal 604 00:54:40,583 --> 00:54:43,370 - Mr. ma, coming back? - Yes, where's miss? 605 00:54:43,375 --> 00:54:44,535 In her room 606 00:55:17,500 --> 00:55:19,240 Fang yin 607 00:55:22,292 --> 00:55:23,532 you're being unfair to me again 608 00:55:23,792 --> 00:55:26,784 I promise this will be the last 609 00:55:27,042 --> 00:55:30,239 no way, you can't control your lust 610 00:55:30,875 --> 00:55:32,740 I swear I'll part with her 611 00:55:32,750 --> 00:55:34,786 or I'll be condemned by heaven 612 00:55:35,083 --> 00:55:36,493 come, let me take you to hospital 613 00:55:36,542 --> 00:55:37,622 too late 614 00:55:40,250 --> 00:55:44,789 will you kiss me? 615 00:55:47,833 --> 00:55:49,869 Yin 616 00:55:58,167 --> 00:55:59,782 I'm doing you an injustice 617 00:56:06,292 --> 00:56:10,740 You promised you'd be damned if you didn't leave here 618 00:56:14,792 --> 00:56:15,792 making fun of me? 619 00:56:27,500 --> 00:56:29,536 Never trust a man 620 00:56:30,792 --> 00:56:34,034 one night I came back early from macao 621 00:56:34,792 --> 00:56:37,955 I had some unlucky hunches 622 00:57:27,500 --> 00:57:28,660 Come on 623 00:58:03,625 --> 00:58:04,660 Out of my way! 624 00:58:07,083 --> 00:58:08,744 Yin 625 00:58:08,958 --> 00:58:12,621 - I thought you were in macao - Let go! 626 00:58:14,167 --> 00:58:17,079 I'm only taking a moral holiday. Don't take it seriously 627 00:58:17,083 --> 00:58:20,325 you made a vow 628 00:58:20,625 --> 00:58:22,991 I did? You fooled me into doing it 629 00:58:23,625 --> 00:58:24,910 don't quarrel 630 00:58:24,917 --> 00:58:27,579 no love can be settled by quarrelling 631 00:58:29,583 --> 00:58:30,868 tramp! 632 00:58:31,292 --> 00:58:33,123 Your husband brought me here 633 00:58:56,583 --> 00:58:58,949 Stop, stop! 634 00:59:08,292 --> 00:59:09,372 Tramp? 635 00:59:41,542 --> 00:59:43,203 Stop! Haven't I been unlucky enough? 636 00:59:44,667 --> 00:59:48,831 The business has suffered a downward spin 637 00:59:49,583 --> 00:59:51,244 the people around me have made me a laughing stock 638 00:59:51,250 --> 00:59:53,662 you brought me into all this 639 01:00:00,042 --> 01:00:03,034 Fang yin 640 01:00:03,292 --> 01:00:05,032 let go, don't entangle me 641 01:00:16,125 --> 01:00:17,365 Fang yin 642 01:00:24,500 --> 01:00:27,697 I was killed in this way 643 01:00:28,708 --> 01:00:32,530 my spirit lingered in the umbrella blown away by the wind 644 01:00:32,542 --> 01:00:33,577 ghost 645 01:00:33,917 --> 01:00:35,999 - what are you doing? - I asked for it myself 646 01:00:36,000 --> 01:00:39,447 I was madly in love with him and I overtrusted him 647 01:00:44,250 --> 01:00:48,323 she's not a ghost, she's my friend 648 01:00:48,542 --> 01:00:51,249 come in - ils that so? 649 01:00:56,625 --> 01:00:58,035 Why are you so sad? 650 01:00:58,167 --> 01:00:59,167 She's still alive 651 01:00:59,292 --> 01:01:00,702 let me make the introductions 652 01:01:00,708 --> 01:01:02,699 our director Mr. hsiao. 653 01:01:03,167 --> 01:01:05,453 Miss lei-sha. Fang yin 654 01:01:07,667 --> 01:01:08,782 how do you do? 655 01:01:09,000 --> 01:01:11,707 We didn't see her enter the studio 656 01:01:11,708 --> 01:01:13,915 only a ghost could've come in like that 657 01:01:16,500 --> 01:01:19,822 magic, magic 658 01:01:20,542 --> 01:01:21,873 have you been to the toilet? 659 01:01:22,458 --> 01:01:23,868 Have you ever blinked? 660 01:01:24,500 --> 01:01:26,536 She often made a fool of me 661 01:01:30,167 --> 01:01:36,663 she tells a true story. Pity her 662 01:01:37,875 --> 01:01:42,539 go out go and perform 663 01:01:42,583 --> 01:01:43,493 what about me? 664 01:01:43,500 --> 01:01:45,491 Stay here to watch her play magic 665 01:01:47,500 --> 01:01:52,369 - I pity you. No more magic - Thanks 666 01:01:57,958 --> 01:02:02,372 She's dead and can't revive on the air 667 01:02:03,958 --> 01:02:05,118 she's still alive 668 01:02:05,500 --> 01:02:07,707 if she isn't dead, kill her one more time 669 01:02:07,875 --> 01:02:10,207 a ghost or not, she won't let us go 670 01:02:10,208 --> 01:02:12,164 let's kill Cheng ming-pao too, if necessary 671 01:02:12,417 --> 01:02:14,908 - you're inhuman! - I'm inhuman 672 01:02:14,917 --> 01:02:16,828 you think you're human, Mr. ma? 673 01:02:19,333 --> 01:02:22,120 Dead or alive, she means much to me 674 01:02:27,917 --> 01:02:29,123 Your friend? 675 01:02:29,375 --> 01:02:31,286 She returned home herself 676 01:02:31,292 --> 01:02:34,250 come to my home to have tea and cakes first 677 01:02:35,875 --> 01:02:39,038 if you should get evil... 678 01:02:39,292 --> 01:02:41,908 A man gets evil because he's spoiled by a female 679 01:02:43,167 --> 01:02:45,624 people may see us 680 01:02:45,625 --> 01:02:47,286 men can't see us 681 01:02:48,833 --> 01:02:49,833 wait a while 682 01:02:51,292 --> 01:02:52,452 where are you going? 683 01:02:52,750 --> 01:02:55,787 Isn't your home down below? 684 01:02:56,208 --> 01:02:58,369 You're spooky. Wait for me 685 01:03:01,083 --> 01:03:02,083 su chi 686 01:03:02,625 --> 01:03:04,581 what are you doing at this hour? 687 01:03:04,583 --> 01:03:07,871 - Fixing the umbrella - You told me to do it 688 01:03:08,125 --> 01:03:10,707 take your time. I'll come for it tomorrow 689 01:03:13,833 --> 01:03:17,325 sit on the table if the seat is occupied 690 01:03:18,958 --> 01:03:22,576 sit on the bed if the table is occupied 691 01:03:24,458 --> 01:03:25,914 it's hard to imagine 692 01:03:26,917 --> 01:03:28,623 a thief may have entered 693 01:03:33,167 --> 01:03:35,374 a thief must have been here 694 01:03:39,125 --> 01:03:40,331 can't find him 695 01:03:48,083 --> 01:03:50,244 A thief has really been here to steal 696 01:03:50,250 --> 01:03:52,832 - thief! - Fire! 697 01:04:08,417 --> 01:04:11,249 - Where are you going? - To rescue that umbrella 698 01:04:11,250 --> 01:04:14,037 - how much is that umbrella? - Anyway, it's valuable 699 01:04:26,542 --> 01:04:30,490 Mr. Cheng, how come your umbrella gets burnt? 700 01:04:30,500 --> 01:04:34,573 It's now in flames. My life! 701 01:04:51,667 --> 01:04:52,873 Help put out the fire quickly! 702 01:04:53,292 --> 01:04:55,783 Quick, pour water here! 703 01:05:11,833 --> 01:05:13,824 Ghost, are you all right? 704 01:05:52,917 --> 01:05:54,498 You don't have to help me mend it 705 01:05:55,458 --> 01:05:57,198 no more nonsense 706 01:05:57,833 --> 01:06:01,701 - I knew you wanted... - Shut up! 707 01:06:03,292 --> 01:06:05,248 You take me for a sex fiend, an animal 708 01:06:05,250 --> 01:06:06,615 you take me for a sex maniac 709 01:06:06,667 --> 01:06:08,203 I am not 710 01:06:10,208 --> 01:06:11,914 I had no time to pull your leg 711 01:06:12,500 --> 01:06:13,865 I got you involved 712 01:06:15,542 --> 01:06:17,783 you may make me madder if you continue 713 01:06:20,208 --> 01:06:24,201 if you drop this umbrella I won't follow you anymore 714 01:06:27,250 --> 01:06:29,206 don't doubt my personality 715 01:06:29,625 --> 01:06:31,286 they're arsonists and robbers 716 01:06:31,958 --> 01:06:34,620 would they let us go so easily? 717 01:06:36,292 --> 01:06:37,657 At worst I'll die with them 718 01:06:38,125 --> 01:06:41,117 unlike you, I'd be tougher as a ghost 719 01:06:45,417 --> 01:06:47,248 why are you so infatuated? 720 01:06:49,833 --> 01:06:52,290 Do me another favor. That's simple 721 01:06:54,875 --> 01:06:56,081 any danger to my life? 722 01:06:59,417 --> 01:07:01,203 I don't want to be a lonely spirit 723 01:07:03,042 --> 01:07:04,498 let me fix a tablet for you, okay? 724 01:07:04,792 --> 01:07:06,453 Dig out my body 725 01:07:09,208 --> 01:07:10,493 hope it hasn't decayed yet 726 01:07:11,667 --> 01:07:13,203 are you serious? 727 01:07:16,250 --> 01:07:19,947 Sha-sha, cooled off now? Sorry 728 01:07:20,667 --> 01:07:22,203 I missed you 729 01:07:24,375 --> 01:07:27,867 have you got a driving licence? 730 01:07:28,583 --> 01:07:30,869 Where to? Why bring a hoe and a spade? 731 01:07:31,083 --> 01:07:32,994 Sand playing is fun for children 732 01:07:33,000 --> 01:07:34,706 as romance is for adults 733 01:07:35,625 --> 01:07:37,081 you're full of zany ideas 734 01:07:39,250 --> 01:07:41,241 don't tickle me. Sit tight 735 01:07:45,583 --> 01:07:47,574 it's very romantic - is it? 736 01:07:53,833 --> 01:07:55,369 Where? 737 01:07:58,292 --> 01:07:59,327 Here? 738 01:07:59,792 --> 01:08:02,204 Here? Can't be? 739 01:08:04,542 --> 01:08:05,827 Let's cross the bridge, fang yin 740 01:08:06,958 --> 01:08:07,993 what for? 741 01:08:09,333 --> 01:08:10,914 Let's cross the bridge, sha-sha 742 01:08:12,292 --> 01:08:13,292 what for? 743 01:08:14,375 --> 01:08:15,535 Never mind 744 01:08:17,542 --> 01:08:20,204 okay, silence is gold 745 01:08:46,667 --> 01:08:48,282 Excuse me 746 01:09:36,250 --> 01:09:37,831 I didn't do it 747 01:09:38,042 --> 01:09:42,081 - so you're a killer - I was only helping others 748 01:09:42,333 --> 01:09:45,951 - you want to kill me or rape me first? - No 749 01:09:45,958 --> 01:09:47,994 - rape me if you want to kill me - I won't rape you 750 01:09:48,042 --> 01:09:50,158 - rape me if you want to kill me - I won't rape you 751 01:09:51,542 --> 01:09:54,989 he killed miss fang 752 01:10:04,417 --> 01:10:05,702 Why did you scare her stiff? 753 01:10:06,792 --> 01:10:08,373 I meant to help you explain only 754 01:10:22,042 --> 01:10:24,533 Sit still, no tricks! 755 01:10:48,875 --> 01:10:50,911 Now I'm ready to get back to the copse 756 01:10:51,458 --> 01:10:55,371 when decay sets in, no more reincarnation 757 01:11:20,125 --> 01:11:21,490 Wipe some more? Must strip 758 01:11:21,625 --> 01:11:24,583 don't wipe anymore. Put my corpse on the chair 759 01:11:24,625 --> 01:11:26,661 put it where the moon shines 760 01:11:32,583 --> 01:11:35,495 Possess it before the day breaks 761 01:11:41,917 --> 01:11:43,873 I'm ready to get back to the copse 762 01:11:44,333 --> 01:11:48,281 when decay sets in, no more reincarnation 763 01:12:06,292 --> 01:12:07,657 You're bewitched by a ghost 764 01:12:09,208 --> 01:12:12,325 you've heard her story. Don't you pity her? 765 01:12:13,917 --> 01:12:15,498 You love her, not me 766 01:12:21,292 --> 01:12:22,498 Go now 767 01:12:27,833 --> 01:12:32,873 What? Deserting me after I help you dig the corpse? 768 01:12:33,500 --> 01:12:35,286 You desert me in her presence 769 01:12:50,375 --> 01:12:52,912 - What are you doing? - I can't help it 770 01:12:54,875 --> 01:12:59,619 a man weeps only when his heart is broken 771 01:13:04,875 --> 01:13:06,911 Wish I had a man weeping over me 772 01:13:08,667 --> 01:13:10,453 I'm not weeping over that bitch 773 01:13:11,458 --> 01:13:17,863 I weep only because I fall in my first date 774 01:13:19,167 --> 01:13:21,078 after 30 years as a virgin 775 01:13:22,125 --> 01:13:26,949 wish I had a man like you 776 01:14:14,833 --> 01:14:15,948 Any plans? 777 01:14:20,542 --> 01:14:26,538 To return to kuang Chang lung to see the last of him 778 01:16:55,500 --> 01:16:59,368 Before I woke up in the morning 779 01:16:59,792 --> 01:17:03,330 she cleaned my home, the left 780 01:17:04,792 --> 01:17:09,081 she returned to her hotel to meet her heartless husband 781 01:17:10,333 --> 01:17:18,160 then she was seen hand-in-hand with her husband leaving the hotel 782 01:17:18,583 --> 01:17:22,531 since then, they lived happily together 783 01:17:23,000 --> 01:17:26,538 but isn't it sadistic to have 784 01:17:26,542 --> 01:17:28,032 fought for a man like that? 785 01:17:29,458 --> 01:17:32,780 Possibly, loving someone is torturing one's own self 786 01:17:35,292 --> 01:17:40,616 since then, the man/ghost couple's whereabouts are unknown 787 01:17:41,875 --> 01:17:45,117 the ending may be too abrupt 788 01:17:46,583 --> 01:17:50,997 but it's a happy ending, isn't it? Goodbye, ladies and gentlemen 789 01:18:00,458 --> 01:18:03,825 With money, you can easily get that 790 01:18:09,333 --> 01:18:10,914 - Don't tell brother about it - I won't 791 01:18:10,917 --> 01:18:13,989 I forgot to tell you something 792 01:18:14,000 --> 01:18:15,331 the Buddhist rites have been performed 793 01:18:15,333 --> 01:18:19,030 arms liu said it could even kill a vampire 794 01:18:24,375 --> 01:18:25,375 Thank you 795 01:18:43,958 --> 01:18:45,869 Don't drink anymore. You can get drunk 796 01:18:45,875 --> 01:18:48,832 I won't, it's plum juice 797 01:18:48,833 --> 01:18:52,325 ming-pao, the female ghost vengeance story is over 798 01:18:52,333 --> 01:18:55,496 you haven't told the listeners about tomorrow's story 799 01:18:55,792 --> 01:18:57,432 it depends on what ghosts I meet tomorrow 800 01:18:57,625 --> 01:18:59,161 don't make fun of me! 801 01:19:01,250 --> 01:19:04,413 We got lots of calls about tomorrow's ghost story 802 01:19:04,417 --> 01:19:05,748 there are many kinds 803 01:19:05,958 --> 01:19:07,243 they want Cheng ming-pao 804 01:19:07,250 --> 01:19:11,619 no problem, right, ming-pao? 805 01:19:16,542 --> 01:19:20,660 To gain both money and favors, is it okay? 806 01:19:24,375 --> 01:19:25,740 They're used to it 807 01:19:34,167 --> 01:19:35,167 Mr. Cheng 808 01:19:35,708 --> 01:19:37,198 I'm here. You're... 809 01:19:37,208 --> 01:19:39,574 I'm that ugly heroine of your story 810 01:19:42,292 --> 01:19:46,911 did that ghost possess you or is she still alive? 811 01:19:47,333 --> 01:19:49,540 Don't take it seriously. Only a story 812 01:19:49,542 --> 01:19:52,989 if she really needs that men. I'll leave 813 01:19:53,417 --> 01:19:54,417 no much the better 814 01:19:55,167 --> 01:19:57,579 but she's now on the way to kuang Chang lung 815 01:19:58,958 --> 01:20:00,918 I wish she won't come back to me like in the story 816 01:20:01,250 --> 01:20:03,210 I wish she won't come back to me like in the story 817 01:20:03,667 --> 01:20:07,489 - she won't thereafter - I hope so 818 01:20:09,292 --> 01:20:10,782 I must break her tie 819 01:20:11,125 --> 01:20:12,160 me, too 820 01:20:13,167 --> 01:20:14,167 who are you? 821 01:20:14,333 --> 01:20:16,415 Not my concern, I've come to finish him off too 822 01:20:16,417 --> 01:20:17,452 keep away! 823 01:20:34,083 --> 01:20:38,326 I'll kill you, ming-pao I'll strangle you dead 824 01:20:42,708 --> 01:20:43,868 what's the matter? 825 01:21:20,792 --> 01:21:21,792 Who's it? 826 01:21:38,750 --> 01:21:40,286 - You? - Are you afraid? 827 01:21:41,250 --> 01:21:42,706 Are you human or a ghost? 828 01:21:47,250 --> 01:21:48,250 I'm human 829 01:21:51,042 --> 01:21:52,042 you're still alive? 830 01:21:53,500 --> 01:21:54,785 I haven't given up yet 831 01:22:01,083 --> 01:22:02,198 Fang yin 832 01:22:03,458 --> 01:22:04,493 splendid. 833 01:22:05,125 --> 01:22:07,286 I thought I did something that can't be remedied 834 01:22:07,875 --> 01:22:11,618 don't worry, evil will find its root 835 01:22:14,542 --> 01:22:15,577 please forgive me 836 01:22:19,083 --> 01:22:23,156 I know you mean so much to me only after I've lost you 837 01:22:26,292 --> 01:22:28,829 it's too late to repent 838 01:22:30,250 --> 01:22:31,786 since you're alive 839 01:22:31,792 --> 01:22:34,124 let's sell and leave kuang Chang lung 840 01:22:34,125 --> 01:22:36,832 I swear I'll never fail you again 841 01:22:37,750 --> 01:22:41,663 a man swears to any girls like that 842 01:22:43,375 --> 01:22:44,660 you still don't trust me? 843 01:22:45,375 --> 01:22:47,115 Why should I fool you now? 844 01:23:09,167 --> 01:23:10,998 Why weren't you nicer to me before my death? 845 01:23:14,042 --> 01:23:16,328 Why love me now I've become a ghost? 846 01:23:33,250 --> 01:23:34,786 Why she not to dead 847 01:23:48,458 --> 01:23:49,618 I'll put it aside 848 01:23:55,667 --> 01:23:57,328 Would you kill tat woman for me? 849 01:23:57,375 --> 01:23:59,161 Last time it was an accident only 850 01:23:59,833 --> 01:24:02,905 if I wanted to kill you, it could be an accident too 851 01:24:04,458 --> 01:24:06,494 after you die, I'll kill myself 852 01:24:07,292 --> 01:24:09,704 that won't be necessary. We're both alive 853 01:24:16,625 --> 01:24:20,573 I'll tired. I don't want to run around anymore 854 01:24:21,625 --> 01:24:22,990 since we love each other... 855 01:24:23,583 --> 01:24:25,539 Why? I don't want to die 856 01:24:27,958 --> 01:24:28,958 kill you 857 01:24:33,292 --> 01:24:34,202 are you out of you mind? 858 01:24:34,208 --> 01:24:36,119 I'm not. I'm doing it because of you 859 01:24:36,125 --> 01:24:37,535 keep away! I must kill her 860 01:24:37,542 --> 01:24:40,739 - who are you looking for at this hour? - Keep away! 861 01:24:42,250 --> 01:24:43,990 - Who are you looking for? - Him 862 01:24:44,000 --> 01:24:45,911 - him? - Shit! 863 01:24:46,792 --> 01:24:49,955 Don't take that gun. At worst we'll die together 864 01:24:59,625 --> 01:25:00,956 Have you had enough scramble? 865 01:25:02,292 --> 01:25:05,364 I'm rotten. You collect rotten men? 866 01:25:06,500 --> 01:25:09,697 Shoot, shoot, if you wish 867 01:25:11,125 --> 01:25:15,243 fire, shoot me, fire! 868 01:25:28,583 --> 01:25:30,949 Give me back that gun 869 01:25:30,958 --> 01:25:31,958 no 870 01:25:32,250 --> 01:25:33,250 Give it to me 871 01:25:34,333 --> 01:25:35,333 no 872 01:25:37,417 --> 01:25:38,417 Hold it 873 01:25:58,292 --> 01:25:59,657 Gun misfired! 874 01:26:02,208 --> 01:26:03,448 Get it back to me 875 01:26:03,458 --> 01:26:04,994 I killed Cheng with it 876 01:26:05,500 --> 01:26:07,036 I use it to kill ghosts 877 01:26:07,292 --> 01:26:09,954 ghost? Let me use a pole 878 01:26:09,958 --> 01:26:11,789 do you sympathize with that ghost above? 879 01:26:12,917 --> 01:26:15,203 I sympathize with that one below 880 01:26:19,500 --> 01:26:20,660 go away! 881 01:26:23,083 --> 01:26:24,619 - Fang yin - What are you doing here? 882 01:26:25,125 --> 01:26:26,365 Don't hurt him 883 01:26:29,792 --> 01:26:32,032 chen ming-pao, don't call me chen chi if I don't kill you 884 01:26:32,375 --> 01:26:33,455 fugitive chen chi? 885 01:26:36,500 --> 01:26:37,910 Why are you coming back? 886 01:26:38,250 --> 01:26:39,615 And you? 887 01:26:41,083 --> 01:26:42,083 Nothing special 888 01:26:51,583 --> 01:26:53,369 Who? Who's it? 889 01:26:53,792 --> 01:26:55,453 Looks like a female 890 01:26:57,958 --> 01:27:00,665 no one must go in - lei-sha 891 01:27:02,083 --> 01:27:03,664 fang yin - go now 892 01:27:03,667 --> 01:27:05,328 I'll go if you don't 893 01:27:11,875 --> 01:27:14,617 You're nice. If you alive 894 01:27:14,625 --> 01:27:17,992 our love-hate relationship is over. See you 895 01:27:30,167 --> 01:27:31,577 We have affinity 896 01:27:32,167 --> 01:27:33,577 what has become of your looks? 897 01:27:34,208 --> 01:27:35,573 It's terrible! 898 01:27:36,375 --> 01:27:38,286 You creep, you jilt! 899 01:27:39,708 --> 01:27:43,200 Stop, stop! 900 01:27:44,083 --> 01:27:45,243 You're in love with thin kid? 901 01:27:46,583 --> 01:27:47,948 You know jealousy? 902 01:27:52,292 --> 01:27:53,292 Out of the way! 903 01:27:53,542 --> 01:27:54,827 Don't you? 904 01:28:00,333 --> 01:28:02,790 She's dead and you still bully her? 905 01:28:02,833 --> 01:28:03,833 Is she dead? 906 01:28:04,458 --> 01:28:06,338 Yes, I've come as a walking corpse with a spirit 907 01:28:06,625 --> 01:28:08,581 yes, I've come as a walking corpse with a spirit 908 01:28:12,000 --> 01:28:15,538 impossible. There's no spirit in this world 909 01:28:16,125 --> 01:28:18,332 I did love you but am not constant 910 01:28:18,708 --> 01:28:21,575 like other men, I couldn't resist other girls' temptation 911 01:28:22,458 --> 01:28:25,530 can't you both be my wife and concubine? 912 01:28:25,833 --> 01:28:27,513 Concubinage is permitted by the government 913 01:28:27,708 --> 01:28:30,199 why? Why? 914 01:28:31,333 --> 01:28:33,073 Four eyes, isn't that right? 915 01:28:34,292 --> 01:28:35,998 You want vengeance 916 01:28:36,708 --> 01:28:38,539 come on, shoot, shoot! 917 01:28:39,333 --> 01:28:42,325 Four eyes, come on, shoot! 918 01:28:44,083 --> 01:28:45,948 Yin, I knew you wouldn't kill me 919 01:28:46,458 --> 01:28:48,449 you're still in love with me, aren't you? 920 01:28:55,333 --> 01:28:58,245 Here are 2 bullets, one for that man 921 01:28:58,250 --> 01:29:00,582 the other for that ghost. Reasonable? 922 01:29:00,875 --> 01:29:01,534 Yes 923 01:29:01,542 --> 01:29:06,582 if 1 die, please bury us together 924 01:29:08,083 --> 01:29:09,573 otherwise, I might as a ghost... 925 01:29:09,625 --> 01:29:11,616 Don't worry 926 01:29:11,625 --> 01:29:13,616 I'll arrange a decent funeral for you 927 01:29:20,833 --> 01:29:21,833 Kuang-shen 928 01:29:30,458 --> 01:29:31,618 Kuang-shen 929 01:29:48,792 --> 01:29:53,491 I've never loved you. Go now 930 01:30:28,042 --> 01:30:29,828 But I love you 931 01:31:14,208 --> 01:31:16,620 Don't say I won't help you 932 01:31:16,667 --> 01:31:17,667 what are you doing? 933 01:31:17,958 --> 01:31:21,121 I must keep my promise with her 934 01:31:21,583 --> 01:31:24,495 - are they legally married? - Yes 935 01:31:31,833 --> 01:31:34,199 Don't make me crushed by a ghost, or I'll be mad 936 01:31:34,625 --> 01:31:36,035 aren't we getting mad? 937 01:31:36,042 --> 01:31:39,205 Benefactors, what were you doing? 938 01:31:39,833 --> 01:31:41,744 Got a multiplex three-in-one? 939 01:31:41,833 --> 01:31:44,199 Two is affinity, three is jinx 940 01:31:44,208 --> 01:31:46,119 that's professional 941 01:31:46,125 --> 01:31:49,947 you brought either of them yourselves. 942 01:31:49,958 --> 01:31:51,494 Buddha be blessed 943 01:31:51,500 --> 01:31:57,120 finished? Thank you, master 944 01:31:57,250 --> 01:31:58,410 thank you 945 01:32:00,125 --> 01:32:01,205 what are you doing? 946 01:32:07,875 --> 01:32:09,206 What are you doing? 947 01:32:16,458 --> 01:32:20,622 Affinity or jinx, let them settle between them 948 01:32:20,958 --> 01:32:22,289 if... 949 01:32:22,292 --> 01:32:24,248 In case of trouble, tell him to come to me 950 01:32:25,000 --> 01:32:26,865 ming-pao, you really are brave 951 01:32:54,625 --> 01:32:56,991 In fact, love doesn't mean possession only 952 01:32:57,000 --> 01:32:59,912 for instance, police love me and the prison loves me 953 01:33:00,625 --> 01:33:02,786 but they don't have to possess me, right? 954 01:33:05,375 --> 01:33:07,240 I'll stop if you're not interested 955 01:33:07,250 --> 01:33:08,740 are you going to give yourself up? 956 01:33:09,167 --> 01:33:14,161 Life is short. Enjoy a few days more. Go now 61796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.