All language subtitles for (hdbest.net) The Muthers (1976)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:59,810 --> 00:01:02,018 Tell me I'm seeing things. 2 00:01:08,235 --> 00:01:11,899 Nope, it's coming straight at us, alright. 3 00:01:12,239 --> 00:01:13,239 I don't believe it. 4 00:01:13,490 --> 00:01:14,901 It gets easier every time. 5 00:01:15,242 --> 00:01:17,734 Oh, you bragging up complaining. 6 00:01:18,078 --> 00:01:19,194 Complaining? 7 00:01:19,538 --> 00:01:21,495 It's getting to be boring. 8 00:01:24,042 --> 00:01:25,042 Oh yeah. 9 00:01:27,796 --> 00:01:29,879 Oh, how are you? 10 00:01:30,215 --> 00:01:32,457 Oh, it's a nice little trip. 11 00:01:32,801 --> 00:01:36,465 Oh, we're so glad you join us out here. 12 00:01:36,805 --> 00:01:38,171 Rocco, get the boys ready. 13 00:01:38,515 --> 00:01:39,515 Capitan, get ready. 14 00:01:39,600 --> 00:01:41,557 Lopez, get that gun ready. 15 00:01:46,690 --> 00:01:47,931 Anggie, you ready? 16 00:01:48,275 --> 00:01:48,810 Yeah. 17 00:01:49,151 --> 00:01:50,151 Rocco, you ready? 18 00:01:50,193 --> 00:01:51,193 Si. 19 00:01:52,904 --> 00:01:54,440 Fire across the boat! 20 00:01:59,745 --> 00:02:00,745 Let's go! 21 00:02:10,255 --> 00:02:14,090 Alright, just settle down and no one gets hurt. 22 00:02:17,387 --> 00:02:18,594 What's happening? 23 00:02:18,930 --> 00:02:20,011 It's hold up, dumbo. 24 00:02:20,349 --> 00:02:22,386 These aren't girls, they're pirates. 25 00:02:22,726 --> 00:02:23,726 Pirates? 26 00:02:23,894 --> 00:02:25,601 Like Errol Flynn? 27 00:02:25,937 --> 00:02:27,553 Where's they're sword? 28 00:02:27,898 --> 00:02:29,810 Will this do, love? 29 00:05:22,113 --> 00:05:23,695 Buenas noches. 30 00:05:24,032 --> 00:05:25,032 Good evening. 31 00:05:25,242 --> 00:05:27,108 We have a boat in the harbor. 32 00:05:27,452 --> 00:05:28,659 That is very nice. 33 00:05:28,995 --> 00:05:30,611 Boats are very nice. 34 00:05:30,956 --> 00:05:32,600 I understand your the man we talk to about 35 00:05:32,624 --> 00:05:33,990 unloading our cargo here. 36 00:05:34,334 --> 00:05:35,334 You have fish? 37 00:05:35,502 --> 00:05:37,334 A little more valuable than fish. 38 00:05:37,671 --> 00:05:41,540 I always makes arrangements for unloading fish. 39 00:05:43,301 --> 00:05:45,668 Is there anyone else we can talk to? 40 00:05:46,012 --> 00:05:47,469 Capitan Infante. 41 00:05:47,806 --> 00:05:48,296 Oh, no, no. 42 00:05:48,640 --> 00:05:50,597 Somebody other than the capitan. 43 00:05:50,934 --> 00:05:52,425 Somebody a little, um... 44 00:05:52,769 --> 00:05:53,930 A little grow? 45 00:05:54,271 --> 00:05:55,478 A little. 46 00:05:55,814 --> 00:05:56,930 Capitan Infante. 47 00:05:57,274 --> 00:05:58,274 Hey. 48 00:06:04,656 --> 00:06:08,024 A police captain makes very little money. 49 00:06:08,368 --> 00:06:10,325 I have a big family. 50 00:06:10,662 --> 00:06:13,279 One has to make ends meet somehow. 51 00:06:15,166 --> 00:06:16,623 What did you say you want to sell? 52 00:06:16,960 --> 00:06:18,292 Everything but the boat. 53 00:06:18,628 --> 00:06:21,666 Oh, that sounds very interesting. 54 00:06:22,007 --> 00:06:23,873 We like to unload as soon as possible. 55 00:06:24,217 --> 00:06:25,253 Tomorrow. 56 00:06:25,594 --> 00:06:26,960 No business tonight. 57 00:06:27,304 --> 00:06:29,637 Tonight is fiesta night. 58 00:06:29,973 --> 00:06:31,680 Tomorrow is bound to be a fiesta. 59 00:06:32,017 --> 00:06:33,679 We have a fiesta for everything. 60 00:06:34,019 --> 00:06:36,511 A fiesta when it rains, a fiesta when it stop raining. 61 00:06:36,855 --> 00:06:38,295 A fiesta when a woman gives birth, 62 00:06:38,356 --> 00:06:39,792 a fiesta when someone gets divorced, 63 00:06:39,816 --> 00:06:41,102 everyday is fiesta time. 64 00:06:41,443 --> 00:06:42,443 Why not? 65 00:06:42,611 --> 00:06:44,978 Our life is a big fiesta. 66 00:06:45,322 --> 00:06:47,359 Oh, come on we're in a big hurry. 67 00:06:47,699 --> 00:06:48,940 Tomorrow, tomorrow. 68 00:06:49,284 --> 00:06:50,284 But tonight. 69 00:06:54,831 --> 00:06:56,163 You are my guests. 70 00:06:56,499 --> 00:06:58,616 Just be happy, eat drink and dance 71 00:06:58,960 --> 00:07:02,499 and do anything that will make you happy. 72 00:07:02,839 --> 00:07:03,875 I have to see someone. 73 00:07:04,215 --> 00:07:06,055 I thought you weren't doing business tonight. 74 00:07:06,343 --> 00:07:08,756 El Turko is one of my best costumers. 75 00:07:09,054 --> 00:07:10,340 We got work to do. 76 00:07:13,892 --> 00:07:15,349 Well, well, El Turko 77 00:07:15,685 --> 00:07:18,473 is trying to move on our territory. 78 00:07:18,813 --> 00:07:21,180 Goddammit, Turko is beginning to bug me. 79 00:07:21,524 --> 00:07:22,765 Me too. 80 00:07:23,109 --> 00:07:24,771 You've been complaining of boredom. 81 00:07:25,111 --> 00:07:26,352 What do you say we hit him? 82 00:07:48,051 --> 00:07:49,337 Come on, come on! 83 00:07:49,678 --> 00:07:51,135 Get on boat! 84 00:07:51,471 --> 00:07:52,471 Let's go! 85 00:08:06,653 --> 00:08:09,066 Now, Turko, how would it be? 86 00:08:10,949 --> 00:08:13,032 Put down the arms, boys. 87 00:08:17,664 --> 00:08:21,829 Baby, remember is that the score does favor. 88 00:08:22,168 --> 00:08:24,205 Someday I'll get you for this. 89 00:08:24,546 --> 00:08:25,546 Rocco. 90 00:09:58,098 --> 00:10:01,591 Turko, now you got no score to settle! 91 00:10:18,785 --> 00:10:22,870 Rocco, help Pedro to gas up first thing in the morning. 92 00:10:23,206 --> 00:10:24,206 Yeah. 93 00:10:25,333 --> 00:10:26,949 Oh, Rocco, clean my gun. 94 00:10:27,293 --> 00:10:28,534 This afternoon, it jammed. 95 00:10:28,878 --> 00:10:29,878 Will do. 96 00:10:47,730 --> 00:10:49,141 Where's my kiss? 97 00:10:50,400 --> 00:10:53,438 Oh, wait till you see what I have. 98 00:10:53,778 --> 00:10:55,394 For me, really? 99 00:10:55,738 --> 00:10:56,899 Sure, who else? 100 00:10:59,325 --> 00:11:00,486 Thank you. 101 00:11:00,827 --> 00:11:03,035 I love you, I love you, Kelly. 102 00:11:06,416 --> 00:11:07,416 Mama, mama. 103 00:11:29,564 --> 00:11:31,851 Fortunata. 104 00:11:32,901 --> 00:11:34,608 You're useless, useless. 105 00:11:34,944 --> 00:11:36,224 And you say you are a brave man? 106 00:11:36,446 --> 00:11:37,566 And swore as fucking pirate? 107 00:11:37,739 --> 00:11:39,979 Then well, what are you doing hiding behind my skirt, he? 108 00:11:41,326 --> 00:11:42,326 Kelly, Kelly. 109 00:11:43,578 --> 00:11:45,285 If you say you are half the man you are, 110 00:11:45,622 --> 00:11:46,849 you go to talk to her yourself. 111 00:11:46,873 --> 00:11:47,909 Come on, ada! 112 00:11:48,249 --> 00:11:49,249 Welcome home, Kelly. 113 00:11:49,542 --> 00:11:50,658 Welcome home. 114 00:11:51,002 --> 00:11:53,039 Fortunata and I were just talking about you. 115 00:11:53,379 --> 00:11:55,996 I was just telling her about our raid. 116 00:11:56,341 --> 00:11:57,832 Remember Maracaibo? 117 00:11:58,176 --> 00:11:59,712 The raid on Sea Fuego. 118 00:12:00,053 --> 00:12:01,669 The sorties Leeward Islands. 119 00:12:02,013 --> 00:12:03,220 Those were the says. 120 00:12:03,556 --> 00:12:05,843 There wasn't a sailor in the Seven Seas wouldn't tremble 121 00:12:06,184 --> 00:12:07,720 in the mention Crossbone Kelly. 122 00:12:08,061 --> 00:12:10,303 I would've loved to see the look on Turko's face. 123 00:12:10,647 --> 00:12:13,390 Nina, come on, nina, you can give me a hand, eh. 124 00:12:13,733 --> 00:12:15,099 Come on, come on, Anggie. 125 00:12:15,443 --> 00:12:16,683 Hiding at that dreaded turkey 126 00:12:16,778 --> 00:12:18,394 is nothing more than dreaded duck. 127 00:12:18,738 --> 00:12:20,604 Do you know what that makes us, Kelly? 128 00:12:20,949 --> 00:12:21,949 Top dog. 129 00:12:22,575 --> 00:12:23,782 Do you understand, Capitan? 130 00:12:24,118 --> 00:12:25,118 Top dog. 131 00:12:25,286 --> 00:12:26,402 Anggie, andale. 132 00:12:31,501 --> 00:12:33,288 Sandra's gone. 133 00:12:33,628 --> 00:12:34,118 What happened? 134 00:12:34,462 --> 00:12:35,689 You know your sister head like a rock 135 00:12:35,713 --> 00:12:37,295 when she makes up her mind. 136 00:12:37,632 --> 00:12:40,466 A week ago, I wake up, she's gone. 137 00:12:42,011 --> 00:12:43,011 Wat do you want me to do? 138 00:12:43,054 --> 00:12:44,054 Tie her up to a tree? 139 00:12:44,138 --> 00:12:46,425 If you keep your eyes open always instead of sleeping, 140 00:12:46,766 --> 00:12:48,678 you are always a sleeping. 141 00:12:49,018 --> 00:12:50,138 I'm sorry, Kelly. 142 00:12:50,311 --> 00:12:50,971 Where did she go? 143 00:12:51,312 --> 00:12:52,792 Do you have any idea where she went? 144 00:12:53,022 --> 00:12:54,502 When little Sandra gets out of camp, 145 00:12:54,774 --> 00:12:56,254 she doesn't leave or write in a diary. 146 00:12:56,526 --> 00:12:59,564 Don't get sassy with me, Sancho. 147 00:12:59,904 --> 00:13:02,521 Just wait until I lay my hands on her. 148 00:13:02,865 --> 00:13:04,760 At Santo Domingo, she has friends there. 149 00:13:04,784 --> 00:13:06,366 I tried everywhere else. 150 00:13:06,703 --> 00:13:07,703 No, sir. 151 00:13:07,745 --> 00:13:09,907 If she wants out, she can damn well stay out. 152 00:13:10,248 --> 00:13:11,864 Senorita Kelly. 153 00:13:12,208 --> 00:13:13,619 No, I mean it this time. 154 00:13:13,960 --> 00:13:16,953 I am tired of babysitting for that brat. 155 00:13:17,297 --> 00:13:20,335 From now on, every man is for himself. 156 00:13:20,675 --> 00:13:21,791 Cut the crap, Kelly. 157 00:13:22,135 --> 00:13:23,135 Let's go. 158 00:13:23,303 --> 00:13:26,637 We'll reach Santo Domingo by dawn tomorrow. 159 00:13:34,897 --> 00:13:35,897 She's not here. 160 00:13:36,024 --> 00:13:38,266 I can tell by the look on Sancho's face. 161 00:13:38,609 --> 00:13:40,646 Wait here, I'll be right back. 162 00:13:40,987 --> 00:13:42,427 She's nowhere to be found. 163 00:13:42,488 --> 00:13:44,480 Madre de Dios, I could kill her. 164 00:13:44,824 --> 00:13:46,624 Let's hope no one's beat you to it. 165 00:13:46,784 --> 00:13:49,151 Life ain't easy on these parts. 166 00:13:49,495 --> 00:13:50,556 Excuse me, have you seen a girl 167 00:13:50,580 --> 00:13:52,412 with a big natural, wearing beads? 168 00:13:52,749 --> 00:13:55,116 She's about 5'7", my complexion. 169 00:13:55,460 --> 00:13:56,917 Ah, yeah, yeah. 170 00:13:57,253 --> 00:13:58,253 South of Suarez. 171 00:13:58,504 --> 00:13:59,504 Thank you. 172 00:14:02,842 --> 00:14:04,754 Sancho, take us south of Suarez. 173 00:14:05,094 --> 00:14:05,584 What for? 174 00:14:05,928 --> 00:14:06,928 That's no man's land. 175 00:14:07,180 --> 00:14:08,490 They tell me they a black girl 176 00:14:08,514 --> 00:14:09,971 singing in there before. 177 00:14:10,308 --> 00:14:11,799 It might turn out to be Sandy, yet. 178 00:14:12,143 --> 00:14:13,554 Madre de Dios, Kelly. 179 00:14:13,895 --> 00:14:15,682 That's no man's land. 180 00:14:16,022 --> 00:14:17,638 Please, Kelly, please. 181 00:14:18,775 --> 00:14:20,311 Oh, lighten up, Sancho. 182 00:14:20,651 --> 00:14:21,812 It's not that bad. 183 00:14:26,616 --> 00:14:27,777 Someone wants to see you. 184 00:14:28,117 --> 00:14:29,403 Oh, yeah, where? 185 00:14:31,371 --> 00:14:32,371 Oh, yeah. 186 00:14:41,964 --> 00:14:43,671 You wanna see me? 187 00:14:44,008 --> 00:14:45,749 Yes, I'm looking for someone. 188 00:14:46,094 --> 00:14:47,094 Oh, yeah? 189 00:14:48,971 --> 00:14:50,758 Now maybe I can help you out. 190 00:14:51,099 --> 00:14:52,886 How about coming up to my office. 191 00:14:53,226 --> 00:14:54,888 We'll talk about that. 192 00:14:55,228 --> 00:14:56,228 Sure. 193 00:14:56,479 --> 00:14:57,640 What a bunny. 194 00:14:57,980 --> 00:14:58,980 What a bunny. 195 00:15:01,401 --> 00:15:02,401 Oh la la. 196 00:15:10,118 --> 00:15:11,575 Please, don't touch. 197 00:15:11,911 --> 00:15:12,571 No, I don't touch. 198 00:15:12,912 --> 00:15:15,199 I say. 199 00:15:15,540 --> 00:15:16,540 I like you. 200 00:15:16,666 --> 00:15:19,750 In your language, I say, I've got the blues. 201 00:15:20,086 --> 00:15:21,086 You come out on, okay? 202 00:15:21,212 --> 00:15:21,702 Coffee, please. 203 00:15:22,046 --> 00:15:23,787 Black, very hot. 204 00:15:39,856 --> 00:15:40,937 Go refill, will you? 205 00:15:41,274 --> 00:15:42,890 Why don't you leave, huh? 206 00:15:43,234 --> 00:15:44,378 That's gonna keep happening as long 207 00:15:44,402 --> 00:15:45,688 as you keep sitting here. 208 00:15:46,028 --> 00:15:47,314 Oh, it doesn't bother me. 209 00:15:47,655 --> 00:15:49,362 As long as you keep filling up that glass. 210 00:15:49,699 --> 00:15:50,884 You're the first American girl 211 00:15:50,908 --> 00:15:53,776 who ever stayed here long enough for a refill. 212 00:15:54,120 --> 00:15:55,120 I like you. 213 00:15:59,459 --> 00:16:01,576 You got a lot of spunk. 214 00:16:01,919 --> 00:16:04,582 I like you but you still didn't tell about my sister. 215 00:16:04,922 --> 00:16:06,709 Oh yeah, your sister. 216 00:16:07,049 --> 00:16:08,085 I remember her. 217 00:16:09,093 --> 00:16:11,927 Sandra, I think her name was. 218 00:16:12,263 --> 00:16:13,743 She worked for me for a couple of days 219 00:16:13,806 --> 00:16:16,093 and then she just disappeared. 220 00:16:17,768 --> 00:16:19,930 Hey, wait a minute. 221 00:16:20,271 --> 00:16:23,935 Why don't you, won't you stay here and work for me, huh? 222 00:16:24,275 --> 00:16:25,275 No, thanks. 223 00:16:25,485 --> 00:16:26,896 Yeah sure, but I want you. 224 00:16:27,236 --> 00:16:28,522 Oh, how fragile. 225 00:16:29,739 --> 00:16:31,901 Hey, hey, hey, hey. 226 00:16:32,241 --> 00:16:34,779 I can make you very happy here, baby. 227 00:16:35,119 --> 00:16:36,735 Oh, you wanna make me happy? 228 00:16:37,079 --> 00:16:37,569 Open this door. 229 00:16:37,914 --> 00:16:39,701 I will, I will. 230 00:16:40,041 --> 00:16:42,533 How about of you give me a little pleasure first, huh? 231 00:16:42,877 --> 00:16:43,877 Oh come on. 232 00:16:44,045 --> 00:16:45,206 Babe, come on. 233 00:16:45,546 --> 00:16:47,333 I like it when a girl struggles. 234 00:16:47,673 --> 00:16:51,542 I like it when a man doesn't get what he wants. 235 00:17:01,437 --> 00:17:02,518 Get over here! 236 00:17:02,855 --> 00:17:03,345 Stop this! 237 00:17:03,689 --> 00:17:04,770 You're hurting my arm! 238 00:17:05,107 --> 00:17:07,144 Take that fuck in you, you slob! 239 00:17:14,325 --> 00:17:17,818 Some people can't take yes for an answer. 240 00:17:20,540 --> 00:17:21,576 That's it, baby. 241 00:17:21,916 --> 00:17:23,532 Now you got the idea. 242 00:17:23,876 --> 00:17:25,458 That's just the way I like it. 243 00:17:25,795 --> 00:17:27,161 You're a sick man. 244 00:17:29,257 --> 00:17:29,792 What's happening over there! 245 00:17:30,132 --> 00:17:31,168 Open up! 246 00:17:31,509 --> 00:17:32,509 Open up! 247 00:17:33,803 --> 00:17:34,803 Grab her! 248 00:17:35,137 --> 00:17:37,595 That bitch was trying to rob me! 249 00:17:37,932 --> 00:17:38,932 Oh sure. 250 00:18:48,669 --> 00:18:50,786 Kelly. 251 00:18:51,130 --> 00:18:55,090 Kelly! 252 00:19:00,890 --> 00:19:01,971 Go. 253 00:19:06,228 --> 00:19:10,063 Kelly, eh. 254 00:19:10,399 --> 00:19:12,857 Kelly. 255 00:19:13,194 --> 00:19:14,935 Kelly! 256 00:19:28,209 --> 00:19:29,996 So, where do we go from here? 257 00:19:30,336 --> 00:19:31,336 I don't know. 258 00:19:31,629 --> 00:19:33,165 Maybe the next town, I guess. 259 00:19:33,506 --> 00:19:34,506 You know how Sandy is. 260 00:19:34,715 --> 00:19:37,332 She's probably making all her round with all the boards. 261 00:19:37,677 --> 00:19:41,637 Like she always said, "I'm trying to find myself." 262 00:19:43,391 --> 00:19:44,632 Good morning. 263 00:19:44,975 --> 00:19:46,216 May I join you? 264 00:19:46,560 --> 00:19:47,926 We we're just leaving. 265 00:19:48,270 --> 00:19:50,353 It will just take a minute. 266 00:19:50,690 --> 00:19:51,897 Clemente Navarro. 267 00:19:52,233 --> 00:19:54,600 I'm with the justice department. 268 00:19:54,944 --> 00:19:57,231 Which of you is Kelly Harrington. 269 00:19:57,571 --> 00:19:58,571 Neither of us, 270 00:19:58,614 --> 00:19:59,855 if you're here on business. 271 00:20:00,199 --> 00:20:01,815 It's so far from being business. 272 00:20:02,159 --> 00:20:04,367 Not even my own staff knows I'm here. 273 00:20:04,704 --> 00:20:06,570 I understand you're looking for your sister. 274 00:20:06,914 --> 00:20:09,372 We were just getting ready to move up the coast. 275 00:20:09,709 --> 00:20:11,120 I can save you some time. 276 00:20:11,460 --> 00:20:13,452 You're sister is not up the coast. 277 00:20:13,796 --> 00:20:15,458 Do you know where she is? 278 00:20:15,798 --> 00:20:16,379 Where? 279 00:20:16,716 --> 00:20:17,716 Is she alive? 280 00:20:17,967 --> 00:20:20,175 She's alive but in trouble. 281 00:20:21,429 --> 00:20:22,465 She's been kidnapped. 282 00:20:22,805 --> 00:20:23,805 Oh, no. 283 00:20:25,725 --> 00:20:27,466 You want to see your sister? 284 00:20:27,810 --> 00:20:29,142 I can help. 285 00:20:29,478 --> 00:20:31,891 But I want you to do something for me. 286 00:20:32,231 --> 00:20:35,190 You see, there's a gang of kidnappers. 287 00:20:36,610 --> 00:20:40,900 Victimizing unescorted women in the remote sections of town. 288 00:20:41,240 --> 00:20:43,323 They work for a sadist called Monteiro. 289 00:20:43,659 --> 00:20:46,151 That's where Sandra is? 290 00:20:46,495 --> 00:20:47,952 He is gotten up a reef. 291 00:20:48,289 --> 00:20:50,827 Bound by forests and swamps. 292 00:20:51,167 --> 00:20:54,035 Very strategic and quite impregnable. 293 00:20:55,004 --> 00:20:57,121 They call the area Salir Si Puedes, 294 00:20:57,465 --> 00:21:00,208 which is Spanish for get out if you can. 295 00:21:00,551 --> 00:21:01,551 That's cute. 296 00:21:02,762 --> 00:21:03,947 The few have been to the camp say 297 00:21:03,971 --> 00:21:08,341 that it's nothing more than a coffee plantation. 298 00:21:08,684 --> 00:21:10,346 But I know different. 299 00:21:10,686 --> 00:21:12,052 But I have no proof. 300 00:21:12,396 --> 00:21:14,308 I set one of my people in a few month ago 301 00:21:14,648 --> 00:21:17,015 and made her pose as a prostitute. 302 00:21:17,359 --> 00:21:18,475 They fell for it. 303 00:21:18,819 --> 00:21:20,259 She was supplying us with information 304 00:21:20,362 --> 00:21:22,604 about Monteiro's activities. 305 00:21:22,948 --> 00:21:26,441 But we haven't heard from Joyce for weeks. 306 00:21:26,786 --> 00:21:29,403 And I need someone to go in there. 307 00:21:30,581 --> 00:21:33,198 And be, well, or a lack of a better word... 308 00:21:33,542 --> 00:21:34,542 Spies? 309 00:21:34,794 --> 00:21:36,376 Are you sure Sandy is there? 310 00:21:36,712 --> 00:21:37,712 Yes. 311 00:21:37,797 --> 00:21:38,797 That we know. 312 00:21:39,799 --> 00:21:43,884 And we also know the kind of business you're engaged in. 313 00:21:45,554 --> 00:21:48,547 We're willing to let bygones to be bygones. 314 00:21:48,891 --> 00:21:51,178 That is, if you cooperate. 315 00:21:51,519 --> 00:21:55,183 Otherwise, we will go to the embarrassing ordeal 316 00:21:55,523 --> 00:21:57,185 of arresting you. 317 00:21:57,525 --> 00:22:00,609 Thereby, preventing you from saving your sister. 318 00:22:00,945 --> 00:22:03,187 How do we get in to this Monteiro plantation? 319 00:22:03,531 --> 00:22:06,239 Getting in easy, but getting out, 320 00:22:07,409 --> 00:22:08,820 that's another story. 321 00:22:09,161 --> 00:22:11,244 Just get us in, we worry about getting out. 322 00:22:11,580 --> 00:22:12,580 Right, Sancho? 323 00:22:35,354 --> 00:22:39,268 Imagine if you knew this was the keys. 324 00:24:20,376 --> 00:24:23,084 There's a lot of work to be done around here. 325 00:24:23,420 --> 00:24:25,537 Our rules are simple enough. 326 00:24:26,674 --> 00:24:31,135 Obey them without question and you will be treated well. 327 00:24:31,470 --> 00:24:35,840 If you don't, you'll get yourself into a lot of trouble. 328 00:24:36,183 --> 00:24:37,890 Welcome Salir Si Puede. 329 00:25:04,753 --> 00:25:08,337 Ah, this buzz is driving me crazy! 330 00:25:19,685 --> 00:25:20,685 Hi. 331 00:25:29,945 --> 00:25:32,688 We're gonna roommate for a long time. 332 00:25:33,032 --> 00:25:35,319 So I think we better get to know each other. 333 00:25:35,659 --> 00:25:36,659 I'm Marcie. 334 00:25:37,494 --> 00:25:38,494 Angela. 335 00:25:40,706 --> 00:25:42,288 I've been here eight months. 336 00:25:42,624 --> 00:25:44,160 I'm the trustee here. 337 00:25:47,212 --> 00:25:48,999 Well, I guess that's my problem. 338 00:25:49,339 --> 00:25:52,002 You see, I trusted this dude 339 00:25:52,342 --> 00:25:56,052 who said he was gonna set me up real nice and comfy life, 340 00:25:56,388 --> 00:25:57,879 he set me up, alright. 341 00:25:58,223 --> 00:26:00,010 He set me up right here. 342 00:26:02,853 --> 00:26:04,515 Well, enough of that. 343 00:26:06,065 --> 00:26:07,305 What are you two black beauties 344 00:26:07,524 --> 00:26:10,016 doing in a nice place like this? 345 00:26:10,360 --> 00:26:11,601 We're pirates. 346 00:26:11,945 --> 00:26:13,231 And I'm Snow White. 347 00:26:13,572 --> 00:26:14,572 Come on. 348 00:26:15,282 --> 00:26:18,400 Alright, it was a bunch of girls and myself. 349 00:26:18,744 --> 00:26:21,612 We saw this ad in this Burghley bar. 350 00:26:21,955 --> 00:26:23,241 This rich dude wanted some girls 351 00:26:23,582 --> 00:26:25,790 to have them sail his yacht around the world. 352 00:26:26,126 --> 00:26:28,493 No experience necessary, right? 353 00:26:29,713 --> 00:26:30,794 Sounds like here. 354 00:26:31,131 --> 00:26:32,372 Come as you are. 355 00:26:32,716 --> 00:26:34,753 Well, the yacht turned out to be a bathtub. 356 00:26:35,094 --> 00:26:39,464 The captain got broke, he split and there we were. 357 00:26:39,807 --> 00:26:41,924 We taked up NGU in Paraguay. 358 00:26:43,352 --> 00:26:47,266 I was slinging hash with tourists in a hotel coffee shop 359 00:26:47,606 --> 00:26:49,893 when I met Kelly and her sister. 360 00:26:50,192 --> 00:26:51,524 They asked me to join them. 361 00:26:51,860 --> 00:26:53,317 I said why not? 362 00:26:53,654 --> 00:26:56,772 Time for me to take my destiny in my hands. 363 00:26:57,116 --> 00:26:59,574 Then one big adventure instead, huh. 364 00:26:59,910 --> 00:27:03,620 This is just another glamorous stop on our global tour. 365 00:27:03,956 --> 00:27:05,948 I never did like coffee in the morning. 366 00:27:42,828 --> 00:27:44,740 There's a lucky one. 367 00:27:45,080 --> 00:27:46,946 And that's Barrows. 368 00:27:47,291 --> 00:27:51,376 He's what you call a peculiar in the flesh market. 369 00:27:51,712 --> 00:27:54,455 If he likes you, he pay Montiero 370 00:27:54,798 --> 00:27:58,758 and then it's hot bath, good food and soft bed from then on. 371 00:28:03,140 --> 00:28:04,381 Sandy! 372 00:28:19,072 --> 00:28:20,233 You know her? 373 00:28:29,541 --> 00:28:31,621 It ain't helping but at least they give you decency 374 00:28:31,710 --> 00:28:33,121 of a shower after work. 375 00:28:33,462 --> 00:28:35,169 It's not too bad once you get used to it. 376 00:28:35,505 --> 00:28:38,168 I could never get used to being caged in. 377 00:28:38,508 --> 00:28:39,868 Yeah, well, I know what you mean 378 00:28:40,010 --> 00:28:41,626 but I had to get used to it. 379 00:28:41,970 --> 00:28:45,429 You make the best of this situation, you'll survive. 380 00:28:45,766 --> 00:28:47,723 Honey, we're not staying. 381 00:28:48,060 --> 00:28:48,550 Didn't you know? 382 00:28:48,894 --> 00:28:50,010 There's no way out. 383 00:28:50,354 --> 00:28:51,970 Huh, there's my way. 384 00:28:53,065 --> 00:28:55,478 Well, I was just trying to make conversation. 385 00:28:55,817 --> 00:28:57,274 What's she so uptight about? 386 00:28:57,611 --> 00:28:58,611 Her sister. 387 00:28:58,820 --> 00:29:00,311 Well, I'm not her sister. 388 00:29:00,656 --> 00:29:02,943 Her sister's been missing for about a month now. 389 00:29:03,283 --> 00:29:03,943 Oh. 390 00:29:04,284 --> 00:29:05,741 Nobody knows where she is. 391 00:29:06,078 --> 00:29:07,444 That sounds bad. 392 00:29:07,788 --> 00:29:09,029 Maybe you can help. 393 00:29:09,373 --> 00:29:10,373 How? 394 00:29:10,666 --> 00:29:12,999 They say she might have been brought here. 395 00:29:13,335 --> 00:29:14,335 That's why we came. 396 00:29:14,544 --> 00:29:15,625 How old is she? 397 00:29:15,963 --> 00:29:16,963 16. 398 00:29:17,923 --> 00:29:20,506 Did she have curly black hair 399 00:29:20,842 --> 00:29:22,629 and sort of a kinda wild 400 00:29:23,804 --> 00:29:25,761 and had bangles and beads on? 401 00:29:26,098 --> 00:29:27,098 Yeah, yeah. 402 00:29:27,391 --> 00:29:28,391 That's Sandra. 403 00:29:28,642 --> 00:29:30,554 Sandra Harrington? 404 00:29:30,894 --> 00:29:31,894 Kelly! 405 00:29:32,813 --> 00:29:34,270 Yeah? 406 00:29:34,606 --> 00:29:35,606 She's here. 407 00:29:35,816 --> 00:29:36,816 Sandy's here. 408 00:29:37,067 --> 00:29:38,433 Well, not really. 409 00:29:40,237 --> 00:29:41,478 What's happened to her? 410 00:29:41,822 --> 00:29:45,907 You see, she escaped two days ago with a girl, Joyce. 411 00:29:46,243 --> 00:29:48,235 Marcie, what are her chances out there? 412 00:29:48,578 --> 00:29:49,819 Bad, very bad. 413 00:29:50,163 --> 00:29:51,203 She got out, didn't she? 414 00:29:51,498 --> 00:29:52,618 They'll get them. 415 00:29:52,833 --> 00:29:53,833 They always do. 416 00:29:54,167 --> 00:29:55,167 Shit. 417 00:30:12,936 --> 00:30:14,302 They found her, heaven help us. 418 00:30:14,646 --> 00:30:15,306 What are you talking about? 419 00:30:15,647 --> 00:30:16,137 She's been caught. 420 00:30:16,481 --> 00:30:18,347 She's badly beaten up. 421 00:30:18,692 --> 00:30:19,307 Out. 422 00:30:19,651 --> 00:30:20,186 Out, out! 423 00:30:41,214 --> 00:30:43,422 You, stay there. 424 00:30:43,759 --> 00:30:45,125 You, you, hear me out. 425 00:30:45,469 --> 00:30:47,335 Better back, beat it. 426 00:30:47,679 --> 00:30:48,679 Yeah you, you. 427 00:30:59,149 --> 00:31:00,149 That's Serena. 428 00:31:00,484 --> 00:31:02,316 She got sent on here something rather. 429 00:31:02,652 --> 00:31:04,572 But she managed to get herself a job in the house 430 00:31:04,654 --> 00:31:06,316 instead of the field. 431 00:31:06,656 --> 00:31:08,136 Looks to me like she does a lot more 432 00:31:08,367 --> 00:31:10,233 than just work around the house. 433 00:31:10,577 --> 00:31:11,637 You can say that again. 434 00:31:11,661 --> 00:31:13,389 There are different kinds of work, honey. 435 00:31:13,413 --> 00:31:13,869 But she's cool. 436 00:31:14,206 --> 00:31:15,606 She'll sneak stuff to me sometimes. 437 00:31:15,707 --> 00:31:17,289 Food, book, even nail polish. 438 00:31:17,626 --> 00:31:20,039 You know there ain't no luxuries in this plantation. 439 00:31:20,379 --> 00:31:22,666 But you can't hate a girl just because she got it easy. 440 00:31:23,006 --> 00:31:25,589 Let this serve as a lesson to all of you! 441 00:31:25,926 --> 00:31:28,509 That no one can escape Monteiro! 442 00:31:28,845 --> 00:31:29,845 No one! 443 00:31:31,765 --> 00:31:34,678 Even before the jungle can kill you. 444 00:31:36,144 --> 00:31:39,137 We shall find you and bring you back. 445 00:31:40,482 --> 00:31:43,816 Then you will wish that you had never left out. 446 00:31:44,152 --> 00:31:47,645 All dancing crocodiles had been to his swamp. 447 00:31:51,243 --> 00:31:54,907 This stupid girl thought she could escape. 448 00:31:55,247 --> 00:31:56,247 But as you can see, 449 00:31:56,540 --> 00:31:58,076 she's sadly mistaken. 450 00:31:59,334 --> 00:32:03,419 But we will make sure she does not repeat the same mistake. 451 00:32:04,965 --> 00:32:07,503 A more severe penalty await the other girl 452 00:32:07,843 --> 00:32:08,843 when she's caught. 453 00:32:09,177 --> 00:32:10,918 And she will be caught. 454 00:32:11,263 --> 00:32:13,380 It is only a matter of time. 455 00:32:47,048 --> 00:32:50,667 That man should better be glad it wasn't Sandy. 456 00:32:51,011 --> 00:32:52,968 Oh, Kelly, you realize Joyce 457 00:32:53,305 --> 00:32:56,093 is the girl Navarro was counting on. 458 00:32:58,894 --> 00:33:01,932 This Monteiro really knows how to make our life difficult. 459 00:33:02,272 --> 00:33:04,559 You haven't seen half of it yet. 460 00:33:04,900 --> 00:33:06,580 Wait till you see what happens to the guard 461 00:33:06,651 --> 00:33:08,688 who gave that girl the gun. 462 00:33:25,670 --> 00:33:27,332 You all know Ramon. 463 00:33:29,132 --> 00:33:33,172 He is the one responsible for the girl's escape. 464 00:33:33,512 --> 00:33:36,300 Senior Monteiro is not happy. 465 00:33:36,640 --> 00:33:38,802 So because of this man, 466 00:33:39,142 --> 00:33:41,634 lights out at nine o'clock. 467 00:33:41,978 --> 00:33:45,096 Only one meal a day for two months. 468 00:33:45,440 --> 00:33:49,400 Everyone in the fields at four o'clock every morning. 469 00:33:50,445 --> 00:33:51,606 No lunch break. 470 00:33:53,406 --> 00:33:55,363 If you show Senior Monteiro 471 00:33:55,700 --> 00:33:57,612 how displeased you are with this man, 472 00:33:57,953 --> 00:34:01,412 he will reconsider and give back your privileges. 473 00:34:01,748 --> 00:34:02,784 It's up to you. 474 00:34:15,762 --> 00:34:17,219 They're gonna kill him. 475 00:34:17,556 --> 00:34:18,672 This kind men. 476 00:34:28,692 --> 00:34:31,105 Somebody woulda help him. 477 00:34:31,444 --> 00:34:32,810 They'll kill you. 478 00:34:34,155 --> 00:34:36,192 Have you ever been right? 479 00:34:36,533 --> 00:34:38,900 Enough to know that fighting back is the surest way 480 00:34:39,244 --> 00:34:41,281 to get your head kicked in. 481 00:35:04,060 --> 00:35:05,700 Thinking all the work we do around here, 482 00:35:05,979 --> 00:35:07,766 they give us a little coffee. 483 00:35:08,106 --> 00:35:10,769 We're what you call minimum maintenance. 484 00:35:11,109 --> 00:35:13,101 I'm what you call sick of this slob. 485 00:35:13,445 --> 00:35:16,279 You wanna make a petition to make get a new cook? 486 00:35:16,615 --> 00:35:20,484 You mean to tell me somebody cooked this mess? 487 00:35:20,827 --> 00:35:22,693 And here comes dessert. 488 00:35:27,167 --> 00:35:29,830 Thought you might need some cigarettes. 489 00:35:30,170 --> 00:35:32,708 Oh, Serena, you're a fine rider. 490 00:35:33,048 --> 00:35:34,584 Yeah, I'm also a reckless fool. 491 00:35:34,924 --> 00:35:37,541 You know I could get my head bashed in for this? 492 00:35:37,886 --> 00:35:39,297 Oh, these are the new girls. 493 00:35:39,638 --> 00:35:41,345 Anggie and Kelly. 494 00:35:41,681 --> 00:35:44,549 Hello, welcome to the penitentiary. 495 00:35:45,769 --> 00:35:48,637 Hey Kelly, take a look at this. 496 00:35:48,980 --> 00:35:50,642 A house nigger. 497 00:35:53,443 --> 00:35:55,400 Be cool, girls. 498 00:35:57,113 --> 00:35:58,445 I have to go through a lot more 499 00:35:58,782 --> 00:36:00,273 than picking coffee beans, honey. 500 00:36:00,617 --> 00:36:01,733 A hell of a lot more. 501 00:36:02,077 --> 00:36:05,070 Yeah, but I don't think I have the stomach 502 00:36:05,413 --> 00:36:06,949 to do what you do. 503 00:36:07,290 --> 00:36:09,498 No, I don't think you do. 504 00:36:09,834 --> 00:36:11,041 Enjoy your lunch. 505 00:36:14,964 --> 00:36:18,378 You know, I kissed a lot of ass in my time, 506 00:36:18,718 --> 00:36:21,461 but I'm not gonna take non of her shit. 507 00:36:21,805 --> 00:36:25,173 This place is really getting in my nerves too. 508 00:36:25,517 --> 00:36:26,883 Well, let's bust out then. 509 00:36:27,227 --> 00:36:28,263 I wouldn't try it. 510 00:36:28,603 --> 00:36:32,472 Sandy's out there somewhere and she needs help. 511 00:36:33,775 --> 00:36:34,811 We'll leave tonight. 512 00:36:35,151 --> 00:36:35,766 How? 513 00:36:36,111 --> 00:36:38,228 You know what happens when somebody tries. 514 00:36:38,571 --> 00:36:41,780 I see what happens when somebody don't. 515 00:36:44,327 --> 00:36:46,207 What the hell do you think we're running here? 516 00:36:46,413 --> 00:36:47,413 A nursery school? 517 00:36:47,747 --> 00:36:48,237 But Senior Monteiro... 518 00:36:48,581 --> 00:36:50,072 Excuses, I don't need excuses. 519 00:36:50,417 --> 00:36:51,417 What I want is action. 520 00:36:51,543 --> 00:36:53,034 Results, positive results. 521 00:36:53,378 --> 00:36:53,993 But we've doubled the guards, Senior. 522 00:36:54,337 --> 00:36:56,249 Double the guards is nothing. 523 00:36:56,589 --> 00:36:58,626 Loyalty, discipline, fear. 524 00:36:58,967 --> 00:37:00,407 That's what you need among the ranks. 525 00:37:00,552 --> 00:37:01,633 Si, senior. 526 00:37:01,970 --> 00:37:05,213 It took you one whole week to catch one girl. 527 00:37:05,557 --> 00:37:06,557 Unforgivable. 528 00:37:07,726 --> 00:37:08,762 Si, senior. 529 00:37:09,102 --> 00:37:11,640 You have until this afternoon to bring me the other one. 530 00:37:11,980 --> 00:37:14,188 She will be caught, senior. 531 00:37:15,442 --> 00:37:17,604 If you bother, your next. 532 00:37:29,497 --> 00:37:30,157 Where have you been? 533 00:37:30,498 --> 00:37:31,498 Just riding. 534 00:37:59,152 --> 00:38:01,986 Sancho, what the hell are you doing here? 535 00:38:02,322 --> 00:38:03,322 Turko hit the camp. 536 00:38:03,490 --> 00:38:04,606 Killed some of our men. 537 00:38:04,949 --> 00:38:05,949 He's looking for you. 538 00:38:06,284 --> 00:38:07,284 Where's Sandra? 539 00:38:07,452 --> 00:38:08,818 She's not here. 540 00:38:09,162 --> 00:38:10,369 Get us outta here, Sancho. 541 00:38:10,705 --> 00:38:11,195 The men are ready. 542 00:38:11,539 --> 00:38:13,747 They're waiting at Pico de Loro, along the coast. 543 00:38:14,083 --> 00:38:15,083 Let's go. 544 00:38:21,341 --> 00:38:22,341 Now! 545 00:38:47,367 --> 00:38:48,778 Sancho! 546 00:39:42,255 --> 00:39:43,255 Oh no! 547 00:39:43,965 --> 00:39:47,003 You bastard, you fucking bastard! 548 00:39:53,808 --> 00:39:55,925 I'm gonna kill every last one of you. 549 00:40:39,729 --> 00:40:41,721 That man has gotta die. 550 00:40:42,065 --> 00:40:44,148 That's what all the girls talk about. 551 00:40:44,484 --> 00:40:47,147 Talk about killing Montiero and talk about escaping. 552 00:40:47,487 --> 00:40:50,696 You know, I must've heard 10,000 ways how to kill a man 553 00:40:51,032 --> 00:40:54,070 and another five how to get outta here. 554 00:40:54,994 --> 00:40:58,783 We can talk in our way, keeps us going. 555 00:40:59,123 --> 00:41:02,707 But pretty soon, all you wanna do is just stay alive. 556 00:41:03,044 --> 00:41:06,003 And you get on your knees and you crawl 557 00:41:06,339 --> 00:41:08,672 and you do anything they want you to do. 558 00:41:09,008 --> 00:41:12,251 I won't crawl on my knees for nobody. 559 00:41:12,595 --> 00:41:15,133 I'm not one of Monteiro's slaves. 560 00:41:17,308 --> 00:41:19,470 I was fighting for my life when I was five years old 561 00:41:19,811 --> 00:41:22,645 and I'm not rolling over and playing dead now. 562 00:41:22,981 --> 00:41:25,314 Anggie, there is no way out of here. 563 00:41:25,650 --> 00:41:26,650 Just no way. 564 00:41:27,443 --> 00:41:29,275 I'm gonna find it. 565 00:41:29,612 --> 00:41:31,569 You, time is up. 566 00:42:01,102 --> 00:42:02,102 Just tell your friends 567 00:42:02,186 --> 00:42:04,894 they better be extra careful. 568 00:42:05,231 --> 00:42:07,894 Monteiro has his eyes on them. 569 00:42:08,234 --> 00:42:09,441 You know how it works. 570 00:42:09,777 --> 00:42:11,088 Half the girls in this plantations 571 00:42:11,112 --> 00:42:14,276 would sell them their mother for a cigarette. 572 00:42:14,615 --> 00:42:16,322 I don't think they'd be stopping. 573 00:42:16,659 --> 00:42:18,776 Would you got with them? 574 00:42:19,120 --> 00:42:20,120 I might. 575 00:42:20,329 --> 00:42:22,286 You'd be killed. 576 00:42:22,623 --> 00:42:24,455 Is that an official statement? 577 00:42:24,792 --> 00:42:27,830 Marcie, you know me better than that. 578 00:42:28,921 --> 00:42:30,958 If I thought there was a chance I go with you, 579 00:42:31,299 --> 00:42:31,959 but there isn't. 580 00:42:32,300 --> 00:42:34,542 I know Monteiro better than anybody alive. 581 00:42:34,886 --> 00:42:37,128 No one has ever escaped from here. 582 00:42:37,472 --> 00:42:39,589 That's more important to him than anybody's life. 583 00:42:39,932 --> 00:42:41,719 You call this a life? 584 00:42:42,060 --> 00:42:44,643 I'm trying to make it as easy for you as I can. 585 00:42:44,979 --> 00:42:47,346 Serena, it ain't easy enough. 586 00:42:49,942 --> 00:42:51,183 I'll do this much. 587 00:42:51,527 --> 00:42:53,607 I'll see to it that they're released from their cells 588 00:42:53,696 --> 00:42:55,062 and they can work the fields gain. 589 00:42:55,406 --> 00:42:56,406 Gee, thanks. 590 00:42:57,909 --> 00:43:00,652 Marcie, at least they get a chance to eat a full meal. 591 00:43:00,995 --> 00:43:03,453 And the chance to think it over. 592 00:43:03,790 --> 00:43:05,247 But no more games. 593 00:43:05,583 --> 00:43:08,917 At least not until we get a definite plan mapped out. 594 00:43:09,253 --> 00:43:10,289 Is that a deal? 595 00:43:10,630 --> 00:43:11,815 The only deal I'm gonna make 596 00:43:11,839 --> 00:43:13,922 is to put a bullet through Monteiro's head. 597 00:43:14,258 --> 00:43:16,295 Now, Serena's only trying to help. 598 00:43:16,636 --> 00:43:17,126 There's not much difference 599 00:43:17,470 --> 00:43:19,382 between the frying pan and the fire. 600 00:43:19,722 --> 00:43:22,590 Take my word, stay away from her. 601 00:43:22,934 --> 00:43:25,642 Anggie, I've had enough of your bitching. 602 00:43:25,978 --> 00:43:27,748 And another thing, there ain't no house niggers 603 00:43:27,772 --> 00:43:29,263 around here either. 604 00:43:29,607 --> 00:43:30,814 So let's forget all that bull 605 00:43:31,150 --> 00:43:34,143 and see at how Serena can help us get us out of here. 606 00:43:34,487 --> 00:43:35,147 Fuck Serena. 607 00:43:35,488 --> 00:43:37,008 If only we can get a message to our men 608 00:43:37,073 --> 00:43:40,692 so they can come and blow this place sky high. 609 00:43:46,874 --> 00:43:48,102 My clients were very pleased 610 00:43:48,126 --> 00:43:49,662 with the last batch. 611 00:43:50,002 --> 00:43:52,164 All the credits goes to Serena. 612 00:43:52,505 --> 00:43:55,088 It would be a shame if you ever had to lose all these. 613 00:43:55,424 --> 00:43:56,881 I don't intend to. 614 00:43:57,844 --> 00:44:01,212 I blew the government has different ideas. 615 00:44:01,556 --> 00:44:03,889 You know, in the capital, I keep her all those lose talk 616 00:44:04,225 --> 00:44:04,715 about the justice department 617 00:44:05,059 --> 00:44:07,472 being anxious to see this closed down. 618 00:44:07,812 --> 00:44:11,772 Barrows, it will take much more than lose talk to do that. 619 00:44:13,234 --> 00:44:15,317 Much much more, my friend. 620 00:44:27,582 --> 00:44:29,323 It won't work. 621 00:44:29,667 --> 00:44:31,061 I don't care how many men they've got. 622 00:44:31,085 --> 00:44:32,645 Monteiro has this place so well-guarded, 623 00:44:32,879 --> 00:44:35,337 it would be suicide to try anything. 624 00:44:35,673 --> 00:44:36,984 Serena, they're gonna die here. 625 00:44:37,008 --> 00:44:38,008 I know that. 626 00:44:41,220 --> 00:44:42,220 Trust me. 627 00:45:34,607 --> 00:45:37,850 That's the best of the breed. 628 00:45:38,194 --> 00:45:39,194 Her. 629 00:45:39,320 --> 00:45:41,107 You know your women. 630 00:45:41,447 --> 00:45:42,447 Serena. 631 00:45:45,034 --> 00:45:46,275 Open your mouth. 632 00:45:48,412 --> 00:45:49,027 I'll get us outta here. 633 00:45:49,372 --> 00:45:51,329 Anggie, don't be stupid. 634 00:45:54,043 --> 00:45:56,035 Let me please, no! 635 00:45:56,379 --> 00:45:57,915 Leave me alone! 636 00:45:58,256 --> 00:45:59,667 Save me, please! 637 00:46:00,007 --> 00:46:01,007 No, please! 638 00:46:03,844 --> 00:46:05,585 Please take me with you! 639 00:46:05,930 --> 00:46:06,930 Please! 640 00:46:08,015 --> 00:46:10,723 Goddammit, leave me alone! 641 00:46:11,060 --> 00:46:12,060 No, no! 642 00:46:19,068 --> 00:46:21,276 I'm sorry for this. 643 00:46:21,612 --> 00:46:23,979 They'll have better manners next time. 644 00:46:58,357 --> 00:47:00,815 You see what happened, Anggie? 645 00:47:02,987 --> 00:47:05,650 I'm sorry, I didn't get to him. 646 00:47:09,118 --> 00:47:11,360 You'll be alright, Anggie. 647 00:47:22,173 --> 00:47:23,173 Serena! 648 00:47:27,678 --> 00:47:29,385 What do you want? 649 00:47:29,722 --> 00:47:30,722 Nothing. 650 00:47:30,848 --> 00:47:31,338 That can wait. 651 00:47:31,682 --> 00:47:33,298 What's the matter with you? 652 00:47:33,642 --> 00:47:35,474 Is it those black girls again? 653 00:47:35,811 --> 00:47:38,474 I'm fed up about you concerned over them. 654 00:47:38,814 --> 00:47:42,774 You've interceded for them once too often. 655 00:47:43,110 --> 00:47:45,147 You forget why you're here? 656 00:47:46,989 --> 00:47:48,355 No. 657 00:47:48,699 --> 00:47:52,443 Don't forget you're here because I need you. 658 00:47:52,787 --> 00:47:54,153 For my convenience. 659 00:47:55,873 --> 00:47:59,037 And I can do any damn thing that I want 660 00:47:59,377 --> 00:48:01,915 so stop meddling with my affairs. 661 00:48:02,922 --> 00:48:05,380 Remember that I own you 662 00:48:05,716 --> 00:48:09,926 and never forget where you came from or else. 663 00:48:10,262 --> 00:48:12,800 Then why don't you just let me go? 664 00:48:13,140 --> 00:48:14,140 You? 665 00:48:14,725 --> 00:48:15,725 Go? 666 00:48:17,186 --> 00:48:21,430 Up to this time, you're still hoping that I would change? 667 00:48:21,774 --> 00:48:25,393 That somehow, we could still make it together? 668 00:48:30,783 --> 00:48:31,944 Kelly, Kelly. 669 00:48:35,621 --> 00:48:36,907 I've decided. 670 00:48:37,248 --> 00:48:38,284 What? 671 00:48:39,291 --> 00:48:40,372 Beer. 672 00:48:40,709 --> 00:48:41,709 Oh, Anggie. 673 00:48:43,754 --> 00:48:46,462 When I get out of here, I'm gonna get a barrel of beer 674 00:48:46,799 --> 00:48:50,759 and I'm gonna get them, I'm gonna wallow 'em. 675 00:48:52,513 --> 00:48:53,173 That's the spirit, girl. 676 00:48:53,514 --> 00:48:54,880 Not spirit, beer. 677 00:48:56,892 --> 00:48:58,224 I'm gonna get outta here. 678 00:48:58,561 --> 00:49:01,269 I know what I need when I get outta here, girl. 679 00:49:01,605 --> 00:49:02,641 Wooh! 680 00:49:02,982 --> 00:49:04,564 Dancing? 681 00:49:04,900 --> 00:49:06,186 No, a good man. 682 00:49:07,945 --> 00:49:09,481 Can I have a piece? 683 00:49:15,453 --> 00:49:17,911 I'm just get out with them, Serena. 684 00:49:18,247 --> 00:49:21,285 I guess I haven't been fair getting you involved like this. 685 00:49:21,625 --> 00:49:23,161 But you got yourself put of the field 686 00:49:23,502 --> 00:49:25,334 and outta the barracks. 687 00:49:25,671 --> 00:49:27,913 You think that's the heel of a deal, huh? 688 00:49:28,257 --> 00:49:29,919 You know damn well what I go through. 689 00:49:30,259 --> 00:49:31,528 You think I wouldn't get out of this shit 690 00:49:31,552 --> 00:49:33,088 if I thought there was a way? 691 00:49:33,429 --> 00:49:34,465 Then help us. 692 00:49:36,974 --> 00:49:40,308 If there is a way, you are the only one who can find it. 693 00:49:40,644 --> 00:49:43,352 Marcie, it's not that I don't wanna help you. 694 00:49:43,689 --> 00:49:46,523 It's just that you'd stand a better chance if you went alone 695 00:49:46,859 --> 00:49:49,021 than if you went with me. 696 00:49:49,361 --> 00:49:50,021 Anybody else seem to follow them 697 00:49:50,362 --> 00:49:51,840 till they figured the jungle killed them. 698 00:49:51,864 --> 00:49:54,698 But me, Marcie, he's never gonna give up on me. 699 00:49:55,034 --> 00:49:56,400 Well, think about it, will you? 700 00:49:56,744 --> 00:50:01,159 Marcie, I've been thinking about it for years. 701 00:50:19,517 --> 00:50:20,678 You, you! 702 00:50:21,018 --> 00:50:22,884 Follow me, come on! 703 00:50:54,760 --> 00:50:58,003 I find you very troublesome, indeed. 704 00:50:58,347 --> 00:51:00,680 You never seem to be content with your life. 705 00:51:01,016 --> 00:51:04,805 If you was in our shoes, you'd understand why. 706 00:51:06,772 --> 00:51:08,354 You must be Kelly. 707 00:51:09,692 --> 00:51:10,933 Crossbone Kelly. 708 00:51:13,362 --> 00:51:16,275 You see, nothing ever escapes me. 709 00:51:16,574 --> 00:51:17,574 Nothing at all. 710 00:51:17,908 --> 00:51:18,568 Except me. 711 00:51:18,909 --> 00:51:20,901 I'm busting out of this, Monteiro. 712 00:51:21,245 --> 00:51:25,205 But before I do, I'm gonna put a bullet between your eyes. 713 00:51:28,168 --> 00:51:31,957 You resent me because of your sister's death, of course. 714 00:51:32,298 --> 00:51:36,258 But you must realize, she gave me no choice. 715 00:51:36,594 --> 00:51:37,880 She made me do it. 716 00:51:38,887 --> 00:51:39,887 Fuck you! 717 00:51:42,725 --> 00:51:44,967 I understand you were sent by the justice department 718 00:51:45,311 --> 00:51:48,395 to find out what happened with a contact here. 719 00:51:48,731 --> 00:51:52,691 But as you know, they have lost their contact here. 720 00:51:53,027 --> 00:51:54,814 She's been disconnected. 721 00:51:56,488 --> 00:51:58,571 At least, her neck was. 722 00:51:58,907 --> 00:52:00,773 I'm gonna kill all you! 723 00:52:02,453 --> 00:52:04,945 I'm sure you will if I let you. 724 00:52:05,289 --> 00:52:06,289 But I won't. 725 00:52:07,041 --> 00:52:08,452 Your gonna buffer my arms off, 726 00:52:08,792 --> 00:52:11,751 but I'll still find a way to kill you. 727 00:52:12,838 --> 00:52:15,205 Now, listen here and listen good. 728 00:52:15,549 --> 00:52:17,506 I'm sick and tired of all this business. 729 00:52:17,843 --> 00:52:20,051 I have no quarrel with you. 730 00:52:20,387 --> 00:52:22,629 So forget about your friend in the justice department 731 00:52:22,973 --> 00:52:24,259 because he's dead. 732 00:52:34,818 --> 00:52:37,435 Forget about your sister because she's dead too. 733 00:52:37,780 --> 00:52:42,320 And if you don't forget about escaping, you will be dead. 734 00:52:42,660 --> 00:52:43,660 Take them away! 735 00:52:43,994 --> 00:52:45,114 No food, no water, two days. 736 00:53:13,899 --> 00:53:15,561 Oh, Kelly. 737 00:53:40,759 --> 00:53:42,359 Get some water, get some water. 738 00:53:42,386 --> 00:53:43,386 Come on! 739 00:53:43,721 --> 00:53:45,257 Don't let the girls escape! 740 00:53:45,597 --> 00:53:46,597 The water. 741 00:53:46,890 --> 00:53:48,176 Marcie. 742 00:53:49,226 --> 00:53:50,933 Hold this up. 743 00:53:51,270 --> 00:53:52,270 Let's go. 744 00:53:58,318 --> 00:53:58,933 Away! 745 00:58:02,896 --> 00:58:03,896 And to think, 746 00:58:03,939 --> 00:58:05,859 the only thing I ever liked about the girl scouts 747 00:58:05,983 --> 00:58:07,190 is the boy scouts. 748 00:58:07,526 --> 00:58:09,984 You never know when you gonna learn something useful. 749 00:58:10,320 --> 00:58:11,731 I'm learning something useful. 750 00:58:12,072 --> 00:58:14,155 Like staying of jungle. 751 00:58:14,491 --> 00:58:16,448 I just hope we're the only ones in the jungle. 752 00:58:16,785 --> 00:58:18,117 Serena, throw that fire. 753 00:58:18,453 --> 00:58:21,946 You wanna know everybody where we are? 754 00:58:22,290 --> 00:58:25,124 Every time I move, I can't help 755 00:58:25,419 --> 00:58:28,127 think there's someone's following my thoughts. 756 00:58:28,463 --> 00:58:29,463 It's the jungle. 757 00:58:29,715 --> 00:58:30,715 It's got eyes. 758 00:58:34,761 --> 00:58:37,469 Everywhere you turn, there's eyes looking at you. 759 00:58:37,806 --> 00:58:38,842 Birds, animals. 760 00:58:42,811 --> 00:58:44,393 You ever have a cat? 761 00:58:45,981 --> 00:58:48,473 You can be sitting at home, doing something. 762 00:58:48,817 --> 00:58:52,936 Reading a book, then that cat comes in the room 763 00:58:53,280 --> 00:58:57,240 and he just sits there in the doorway staring at you. 764 00:59:00,078 --> 00:59:01,078 You know it. 765 00:59:07,711 --> 00:59:08,711 You feel it. 766 00:59:08,962 --> 00:59:10,842 I never feel like no cat's going drive me back 767 00:59:10,881 --> 00:59:12,213 to that plantation. 768 00:59:42,412 --> 00:59:45,621 Serena, are you sure we're headed to the coast? 769 00:59:45,957 --> 00:59:47,994 I'm sure. 770 00:59:48,335 --> 00:59:51,248 We're gonna have to take a rest. 771 00:59:51,588 --> 00:59:53,921 I'm too used to hopping in my car 772 00:59:54,257 --> 00:59:56,465 when I need to go some place. 773 00:59:58,178 --> 00:59:59,669 I don't suppose grandmother here 774 01:00:00,013 --> 01:00:02,630 would let us set the cap fire now. 775 01:00:03,642 --> 01:00:05,133 We don't need a fire. 776 01:00:05,477 --> 01:00:07,639 We just need to sleep. 777 01:00:07,979 --> 01:00:08,979 Or eat. 778 01:00:10,273 --> 01:00:13,232 You don't suppose you could kill an animal or something. 779 01:00:13,568 --> 01:00:16,777 The gorillas are close enough as it is. 780 01:00:18,406 --> 01:00:19,406 Oh, shit. 781 01:00:20,700 --> 01:00:22,532 I didn't bring a can't opener. 782 01:00:22,869 --> 01:00:24,610 Oh, that's terrific, Serena. 783 01:00:24,955 --> 01:00:26,571 You planned a hell of a picnic. 784 01:00:26,915 --> 01:00:29,328 We've got mosquitoes, we've got ants, 785 01:00:29,668 --> 01:00:31,500 we got no can opener. 786 01:00:31,837 --> 01:00:34,204 Listen, do you wanna go back? 787 01:00:35,507 --> 01:00:37,624 Serena, let me see one of the cans. 788 01:00:37,968 --> 01:00:38,968 Serena? 789 01:00:58,029 --> 01:01:01,113 Is this another one of Monteiro's tortures? 790 01:01:01,449 --> 01:01:04,066 Did he set you out here to starve us to death? 791 01:01:04,411 --> 01:01:06,619 Do you see her in anything? 792 01:01:16,798 --> 01:01:18,289 Dinner is served. 793 01:01:53,210 --> 01:01:54,291 Hey, Serena. 794 01:01:56,338 --> 01:01:57,338 Serena. 795 01:01:58,757 --> 01:01:59,757 Serena! 796 01:02:02,219 --> 01:02:03,219 Huh? 797 01:02:04,721 --> 01:02:05,721 Don't move. 798 01:02:23,114 --> 01:02:24,776 Just like every other 799 01:02:25,116 --> 01:02:26,323 snake I ever met. 800 01:02:27,869 --> 01:02:29,952 Can't leave my tits alone. 801 01:02:39,422 --> 01:02:41,209 This is gonna hurt. 802 01:02:41,549 --> 01:02:43,290 No more, I'm gonna die already. 803 01:02:43,635 --> 01:02:44,635 Just do it. 804 01:02:52,477 --> 01:02:53,763 Look at it this way, Marcie. 805 01:02:54,104 --> 01:02:55,220 It could've been worse. 806 01:02:55,563 --> 01:02:57,475 Snake would've crawl up your pants. 807 01:02:57,816 --> 01:02:58,816 Oh, please. 808 01:02:59,109 --> 01:03:00,566 Don't make me laugh. 809 01:03:06,741 --> 01:03:09,358 Just get some rest and you'll be as good as new. 810 01:03:28,179 --> 01:03:30,045 Kelly, that way. 811 01:04:34,287 --> 01:04:37,530 I swear someone's watching us. 812 01:04:39,376 --> 01:04:42,960 I feel it too, and it ain't owls. 813 01:05:41,980 --> 01:05:43,687 Hey! 814 01:05:44,023 --> 01:05:44,479 Kelly! 815 01:05:48,194 --> 01:05:49,714 Hey, listen, we got girls over there. 816 01:05:49,863 --> 01:05:51,650 We gotta get outta here. 817 01:05:54,826 --> 01:05:55,826 We did it! 818 01:05:56,035 --> 01:05:57,035 Come on! 819 01:05:57,203 --> 01:05:58,910 The captain's up ahead. 820 01:06:05,462 --> 01:06:06,077 Hey! 821 01:06:06,421 --> 01:06:07,081 Tell me what's going on? 822 01:06:10,467 --> 01:06:11,707 I want you to meet my fiends. 823 01:06:11,926 --> 01:06:14,213 That's Marcie and that's Serena back. 824 01:06:14,554 --> 01:06:15,781 They're gonna be friends, boys. 825 01:06:15,805 --> 01:06:16,805 Yeah. 826 01:06:17,932 --> 01:06:20,970 I'm so glad to see you again. 827 01:06:59,432 --> 01:07:00,432 Rocco. 828 01:07:05,313 --> 01:07:06,313 Come. 829 01:07:06,439 --> 01:07:07,439 Si. 830 01:07:37,512 --> 01:07:40,175 Now that amenities are over, 831 01:07:40,515 --> 01:07:43,303 may I ask you to put down your guns? 832 01:07:58,908 --> 01:08:02,993 Serena, of course, Turko deserves our gratitude as well. 833 01:08:08,835 --> 01:08:10,497 You low down bitch. 834 01:08:14,841 --> 01:08:15,877 You set us up! 835 01:08:24,517 --> 01:08:25,849 Drop the gun, Monteiro. 836 01:08:26,185 --> 01:08:27,185 Drop it! 837 01:08:32,900 --> 01:08:34,141 Go ahead, shoot! 838 01:08:35,278 --> 01:08:36,485 I dare you to shoot! 839 01:08:51,586 --> 01:08:53,248 Marcie, get Serena. 840 01:09:21,699 --> 01:09:22,780 Let's go! 841 01:09:30,792 --> 01:09:31,792 Vamos! 842 01:09:57,777 --> 01:09:59,939 Go ahead, Serena. 843 01:10:00,279 --> 01:10:01,315 Shoot me! 844 01:13:43,210 --> 01:13:43,825 Come on, Marcie. 845 01:13:44,170 --> 01:13:45,170 Hurry! 846 01:13:48,716 --> 01:13:49,716 Serena! 847 01:14:04,982 --> 01:14:07,019 Serena, for the last time! 848 01:14:08,402 --> 01:14:09,563 Come back here! 849 01:14:11,697 --> 01:14:13,063 Get outta here, Marcie. 850 01:14:13,407 --> 01:14:16,115 I'm not leaving you here, Serena. 851 01:14:17,286 --> 01:14:18,743 Come on! 852 01:15:02,206 --> 01:15:03,206 Magazine! 853 01:15:10,756 --> 01:15:12,839 Get back in the boat! 854 01:15:17,722 --> 01:15:18,883 Kelly, Turko! 855 01:15:22,268 --> 01:15:23,429 To the beach! 856 01:15:34,405 --> 01:15:36,488 Quick, cover the bridge! 857 01:16:53,275 --> 01:16:55,107 That's them, follow me! 858 01:17:32,064 --> 01:17:33,430 Get back, you guys. 859 01:17:53,460 --> 01:17:54,460 It's Turko! 860 01:18:00,009 --> 01:18:02,843 How the hell do we get out of this? 861 01:18:05,431 --> 01:18:07,047 I'll get Monteiro. 862 01:18:07,391 --> 01:18:08,391 Anggie! 863 01:18:11,103 --> 01:18:12,594 Rocco, get the boys ready. 864 01:18:12,938 --> 01:18:14,554 Marcie, get that gun ready! 865 01:18:14,899 --> 01:18:15,899 Come on, faster. 866 01:18:16,233 --> 01:18:18,395 Come on, Capitan, load that gun. 867 01:18:18,736 --> 01:18:20,443 Come on, come on, hurry. 868 01:18:33,584 --> 01:18:35,075 Steady as she goes. 869 01:19:08,118 --> 01:19:09,118 Hard right! 870 01:19:30,891 --> 01:19:31,972 Hold on tight! 871 01:19:55,040 --> 01:19:57,032 Rocco, tell the captain back to the beach. 872 01:19:57,376 --> 01:20:00,244 Capitan, back to the beach! 873 01:21:26,090 --> 01:21:30,004 At last we're free, never to go home. 874 01:21:30,344 --> 01:21:33,007 But we are home. 58549

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.