All language subtitles for zalim istanbul 9_Final Season

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,292 --> 00:00:02,419 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2 00:00:02,500 --> 00:00:04,407 ...işaret dilini kapsayan eşerişimi Kanal D tarafından... 3 00:00:04,488 --> 00:00:06,229 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 4 00:00:06,375 --> 00:00:10,062 (Erkek dış ses) Bu diziyi engelsiz.kanald.com.tr adresinden... 5 00:00:10,143 --> 00:00:11,838 ...izleyebilirsiniz. 6 00:00:12,250 --> 00:00:15,250 www.sebeder.org 7 00:00:28,711 --> 00:00:31,711 (Müzik) 8 00:00:42,844 --> 00:00:46,446 Sen, bu dünyada görülebilecek en kötü şeysin. 9 00:00:47,852 --> 00:00:49,344 Oğlun bana her şeyi anlattı. 10 00:00:50,102 --> 00:00:53,758 (Cemre) Ona da Nedim'e de ne yaptığını gayet iyi biliyorum! 11 00:00:53,929 --> 00:00:56,070 Bu çocuk senin yüzünden bu hâlde. 12 00:00:57,062 --> 00:00:58,663 Onun hayatını mahvettin! 13 00:00:59,070 --> 00:01:01,493 (Cemre) Gencecik bir insanın hayatını mahvettin! 14 00:01:01,758 --> 00:01:04,422 Çocukluğunu, gençliğini mahvettin! 15 00:01:09,079 --> 00:01:10,969 Ve kendi oğlunu da mahvettin sen. 16 00:01:12,922 --> 00:01:17,102 Oğlun sırf iki ayağının üzerine basabiliyor diye... 17 00:01:17,368 --> 00:01:19,204 ...Nedim'den daha iyi durumda sanma. 18 00:01:19,930 --> 00:01:23,352 Nedim'in bedeni senin yüzünden ne kadar hastaysa... 19 00:01:23,813 --> 00:01:26,399 ...senin yüzünden bacakları ne kadar ölüyse... 20 00:01:26,719 --> 00:01:28,070 ...senin oğlun da o kadar hasta. 21 00:01:29,524 --> 00:01:31,375 Kalbi hasta senin oğlunun! Kalbi! 22 00:01:31,651 --> 00:01:32,680 Ruhu ölü! 23 00:01:36,164 --> 00:01:37,743 -Sen-- -(Cemre) Sen Şeniz Karaçay! 24 00:01:38,266 --> 00:01:39,719 Sen anne falan değilsin! 25 00:01:41,071 --> 00:01:44,930 Sen kendi oğlunu, yıllarca bir canavar masalıyla uyutmuş... 26 00:01:45,047 --> 00:01:48,273 ...bir çocuğun, başka bir çocuğun hayatını karatmasına sebep olmuş... 27 00:01:48,354 --> 00:01:49,534 ...bir canavarsın! 28 00:01:51,399 --> 00:01:52,641 (Gülüyor) 29 00:01:55,618 --> 00:01:57,664 Bu saçmalıkları anlatmayı denesene. 30 00:01:59,813 --> 00:02:02,024 Sen bu korku filmi fantezilerini nasıl kurdun? 31 00:02:02,297 --> 00:02:05,476 Kendini bu hastalıklı şeylere nasıl inandırdın, bilmiyorum ama... 32 00:02:05,557 --> 00:02:08,799 ...sen bu kapıdan içeri benden özür dileyerek girdin. 33 00:02:11,063 --> 00:02:13,109 Bu sefer seni hiçbir özür kurtarmayacak. 34 00:02:13,321 --> 00:02:15,141 Ben oraları geçtim Şeniz Hanım. 35 00:02:15,977 --> 00:02:17,516 Sana istediğini vermeyeceğim. 36 00:02:18,750 --> 00:02:20,094 Oğlun bana her şeyi anlattı. 37 00:02:20,594 --> 00:02:21,672 (Cemre) Günler önce. 38 00:02:23,352 --> 00:02:24,657 (Cemre) Ama ben akıllandım. 39 00:02:25,305 --> 00:02:27,313 Koşa koşa Agâh Bey'e gitmedim. 40 00:02:27,844 --> 00:02:28,891 Gitmeyeceğim. 41 00:02:29,133 --> 00:02:30,868 (Cemre) Sana bu zevki bir daha yaşatmayacağım. 42 00:02:31,805 --> 00:02:34,164 Bundan sonra delillerle çıkacağım karşına. 43 00:02:35,086 --> 00:02:38,281 Senin ipliğini, göstere göstere dökeceğim pazara. 44 00:02:41,524 --> 00:02:43,313 Bu bir restse tatlım... 45 00:02:44,297 --> 00:02:46,539 ...gördüm, gitti. 46 00:02:48,399 --> 00:02:50,430 Ben bu uyduruk palavralara pabuç bırakacak kadın değilim. 47 00:02:50,555 --> 00:02:51,578 Öyle mi? 48 00:02:54,836 --> 00:02:56,532 Niye kaçıyorsun Agâh Bey? 49 00:02:57,500 --> 00:02:59,141 Niye lafın sonunu getiremiyorsun? 50 00:02:59,446 --> 00:03:01,524 Madem büyük büyük laflar ediyorsun... 51 00:03:01,719 --> 00:03:04,094 Yok yüzüm kızarırmış, yok kaldıramazmışım. 52 00:03:04,383 --> 00:03:06,344 Sen hele bir dilinin altındakini çıkar. 53 00:03:06,563 --> 00:03:09,414 Yüzüm kızarır mı, kızarmaz mı sen orasını bana bırak. 54 00:03:09,899 --> 00:03:13,570 Sana diyorum Agâh Bey. Neymiş bu kadar söyleyemeyeceğin şey? 55 00:03:14,399 --> 00:03:15,594 Bana düşmez. 56 00:03:16,891 --> 00:03:19,282 Bir anneye bunu söylemek, bana düşmez Seher Hanım! 57 00:03:20,375 --> 00:03:21,961 O ne biçim laf öyle? 58 00:03:22,852 --> 00:03:25,719 (Şeniz) Ben bu uyduruk palavralara, pabuç bırakacak kadın değilim. 59 00:03:25,844 --> 00:03:28,696 (Cemre) Ben de bir canavardan korkacak, küçük bir kız çocuğu değilim. 60 00:03:29,008 --> 00:03:32,071 (Seher) Bana ne ima ettiğini açıklayacaksın Agâh Bey! 61 00:03:32,977 --> 00:03:35,977 (Gerilim müziği) 62 00:03:53,513 --> 00:03:54,528 Kızım! 63 00:04:00,334 --> 00:04:01,474 (Seher) Kızım! 64 00:04:01,599 --> 00:04:02,825 -(Seher) Kızım ölüyor! -(Cemre) Anne! Çekil... 65 00:04:02,959 --> 00:04:05,302 -(Seher) Ölüyor! Bir şey yapın! -(Cemre) Çekil, yarasına bakmam lazım! 66 00:04:05,383 --> 00:04:07,028 -(Cemre) Çekil! -(Agâh) Şeniz! Ambulans çağır! 67 00:04:07,130 --> 00:04:09,247 (Cenk) Çağırdım ben ambulans. Çağırdım, çağırdım... 68 00:04:09,810 --> 00:04:12,810 (Gerilim müziği) 69 00:04:27,834 --> 00:04:30,834 (Duygusal müzik) 70 00:04:46,921 --> 00:04:48,889 (Ambulans sireni çalıyor) 71 00:04:51,273 --> 00:04:54,273 (Gerilim müziği...) 72 00:05:09,174 --> 00:05:12,174 (...) 73 00:05:27,111 --> 00:05:30,111 (...) 74 00:05:54,569 --> 00:05:56,108 Odana Nurten Hanım! 75 00:05:56,725 --> 00:05:57,780 (Nurten) Yerleri silip-- 76 00:05:57,861 --> 00:05:58,936 Odana! 77 00:06:16,437 --> 00:06:19,226 (Şeniz) Neden bu zavallının yanına geldik? Biliyor musun? 78 00:06:20,405 --> 00:06:21,577 Anne, doğru mu? 79 00:06:22,866 --> 00:06:25,116 Kızın karnındaki bebek benden mi? 80 00:06:25,702 --> 00:06:26,803 Ha? 81 00:06:26,884 --> 00:06:28,384 -Anne-- -Beni sattın! 82 00:06:30,476 --> 00:06:31,741 Anneni! 83 00:06:32,023 --> 00:06:35,148 Anneni, o hemşirenin ayaklarının altına attın! 84 00:06:35,679 --> 00:06:37,288 Beni sırtımdan vurdun! 85 00:06:37,835 --> 00:06:39,952 Beni! Anneni, sırtından vurdun! 86 00:06:40,155 --> 00:06:41,663 Anneni vurdun! 87 00:06:43,984 --> 00:06:46,273 Anne doğru mu? O kız, doğru mu söylüyor? 88 00:06:46,530 --> 00:06:48,569 Ha? Karnındaki bebek benim mi? 89 00:06:48,921 --> 00:06:50,389 (Cenk) Kız doğru mu söylüyor anne? 90 00:06:52,718 --> 00:06:54,343 Anne... Sen... 91 00:06:55,398 --> 00:06:57,640 Nedim'i bu yüzden mi o kızla evlendirdin? 92 00:07:01,437 --> 00:07:02,718 (Şeniz) Evet, bu yüzden. 93 00:07:02,859 --> 00:07:05,663 Bu yüzden o kenar dilberini bu zavallıyla evlendirdim! 94 00:07:05,882 --> 00:07:08,804 Seni, oğlumu kurtarmak için! 95 00:07:09,187 --> 00:07:11,007 (Şeniz) Bak bakalım! Annen ne yapmış? 96 00:07:11,359 --> 00:07:14,577 Yine yaramaz oğlunu kurtarmak için kimi kurban etmiş? 97 00:07:14,874 --> 00:07:16,967 Tarih tekerrürden ibaret. Değil mi oğlum? 98 00:07:17,484 --> 00:07:20,374 Sen yine yaramazlık yaptın. Annen yine seni kurtardı. 99 00:07:20,530 --> 00:07:23,475 Sen yanma diye annen yine bu zavallıyı yaktı. 100 00:07:23,632 --> 00:07:25,226 Bu zavallı için ne fark eder? 101 00:07:25,734 --> 00:07:27,218 -Yapma. -Neden? 102 00:07:27,484 --> 00:07:29,100 -Yapma. -Neden? 103 00:07:29,319 --> 00:07:30,819 Hissediyor mu sanıyorsun ha? Fark ediyor mu zannediyorsun? 104 00:07:30,921 --> 00:07:32,694 -Anne! -Farkında mı sanıyorsun? 105 00:07:32,859 --> 00:07:34,799 Sen onu camdan fırlatıp attığından beri... 106 00:07:34,880 --> 00:07:37,063 ...gerçekten hayatta, yaşıyor mu zannediyorsun? 107 00:07:37,303 --> 00:07:38,381 Yeter! 108 00:07:38,780 --> 00:07:41,609 Yeter anne! Yapma artık! Yeter, yeter! 109 00:07:41,866 --> 00:07:43,710 Bana da ona da yapma! Yeter! 110 00:07:44,062 --> 00:07:45,218 Sen yaptın! 111 00:07:45,437 --> 00:07:48,819 Her şeyi sen yaptın ama annen canavar oldu, öyle mi? 112 00:07:49,390 --> 00:07:51,351 (Şeniz) Onun için ne fark eder aptal? 113 00:07:52,163 --> 00:07:54,788 Evlenmiş, baba olmuş ne fark eder? 114 00:07:54,999 --> 00:07:57,851 (Şeniz) Bir değil, beş çocuğu olsun. Ne fark eder? 115 00:07:58,028 --> 00:08:00,911 O kenar dilberi karısı olsun. Ne fark eder? 116 00:08:01,099 --> 00:08:03,044 Ama oğlum için fark eder, dedim. 117 00:08:03,192 --> 00:08:05,950 Benim oğlum, saksıdaki solmuş bir çiçek değil, dedim. 118 00:08:06,052 --> 00:08:09,028 Benim oğlum baba olmaya hazır değil, dedim. 119 00:08:09,263 --> 00:08:12,418 Benim köylü kurnazına kaptıracak oğlum yok, dedim. 120 00:08:12,598 --> 00:08:14,340 Oğluma kıyamam dedim! 121 00:08:15,777 --> 00:08:17,379 Peki oğlum ne yaptı? 122 00:08:17,770 --> 00:08:21,372 Annesi yine oğlunu kurtarırken benim oğlum ne yaptı? 123 00:08:23,512 --> 00:08:24,879 Annesini sattı! 124 00:08:27,044 --> 00:08:30,044 (Müzik) 125 00:08:31,567 --> 00:08:33,184 Demek ki sıra annede. 126 00:08:34,942 --> 00:08:38,075 Madem anneni yarı yolda bıraktın, hadi koş hastaneye. 127 00:08:40,332 --> 00:08:42,121 Annen de seni yarı yolda bıraksın. 128 00:08:43,809 --> 00:08:45,692 Bakalım bebeğine sahip çıkabilecek misin? 129 00:08:50,208 --> 00:08:53,208 (Müzik gerilim...) 130 00:09:08,283 --> 00:09:11,283 (...) 131 00:09:24,268 --> 00:09:27,268 (...) 132 00:09:32,830 --> 00:09:34,260 İyi olacak. 133 00:09:34,447 --> 00:09:36,182 Yarayı gördüm. İyi olacak. 134 00:09:36,596 --> 00:09:38,424 Niye hâlâ çıkmadı bu doktor? 135 00:09:38,697 --> 00:09:40,260 Hani hemen bilgi vereceklerdi? 136 00:09:40,346 --> 00:09:41,408 Nerede? 137 00:09:41,489 --> 00:09:42,626 Hayır, bu nasıl kaza? 138 00:09:43,150 --> 00:09:44,939 Kızın karnına bıçak giriyor ya! 139 00:09:45,346 --> 00:09:46,721 Kazara bıçak... 140 00:09:46,916 --> 00:09:50,096 İnsan kendini kazara nasıl bıçaklar? Benim aklım almıyor ya. 141 00:09:50,463 --> 00:09:52,861 Kız almış bıçağı, ekmek mi kesiyordu koridorda? 142 00:09:53,260 --> 00:09:55,385 Bir kere kızın elinde bıçağın ne işi var? 143 00:10:01,260 --> 00:10:03,580 Çıktı mı? Kızım iyi olacak mı? 144 00:10:03,736 --> 00:10:05,588 Bıçak karın boşluğuna denk geldiği için... 145 00:10:05,916 --> 00:10:07,197 ...şanslıyız. 146 00:10:07,278 --> 00:10:08,424 Biliyordum. 147 00:10:08,595 --> 00:10:10,048 Allah'ım çok şükür. 148 00:10:10,611 --> 00:10:12,096 Peki şey... 149 00:10:12,666 --> 00:10:15,377 Bebek için geceyi takip etmemiz lazım. 150 00:10:22,150 --> 00:10:23,259 Bebek? 151 00:10:25,885 --> 00:10:27,048 Bebek derken? 152 00:10:28,307 --> 00:10:30,447 Hastaları karıştırmış olabilir misiniz? 153 00:10:30,884 --> 00:10:33,173 Sizin hastanız Ceren Karaçay değil mi? 154 00:10:35,994 --> 00:10:37,557 Evet, benim kızım oluyor. 155 00:10:38,049 --> 00:10:39,900 (Seher) Ama bir yanlışlık olmalı. 156 00:10:40,119 --> 00:10:41,783 Biz bebek beklemiyoruz ki. 157 00:10:41,864 --> 00:10:44,432 Yani biz bebek beklemiyoruz. Yanlış olmuş. 158 00:10:45,826 --> 00:10:47,013 Kızınız gebe. 159 00:10:47,514 --> 00:10:50,514 (Gerilim müziği...) 160 00:11:04,944 --> 00:11:07,944 (...) 161 00:11:17,612 --> 00:11:19,299 Hadi bakalım cesur yürek. 162 00:11:19,495 --> 00:11:22,245 Düş peşime. Düş peşime de görelim babayiğitliğini! 163 00:11:23,549 --> 00:11:26,635 Ayaklarıma kapanıp, dur diyecek yüzün yok. Değil mi? 164 00:11:27,003 --> 00:11:28,236 Ayaklarına kapanmayacağım. 165 00:11:28,432 --> 00:11:30,697 İyi. Hadi görelim. 166 00:11:31,339 --> 00:11:32,486 Gel arkamdan. 167 00:11:35,174 --> 00:11:38,174 (Müzik) 168 00:11:44,839 --> 00:11:47,002 (Seher) Olmaz... Siz bir hata yaptınız. 169 00:11:47,362 --> 00:11:50,542 Testler falan... Karıştırdınız. Ne yaptıysanız... 170 00:11:50,823 --> 00:11:52,221 Yanlışlık yaptınız... 171 00:11:52,440 --> 00:11:54,049 Benim kızım yeni evlendi. 172 00:11:55,119 --> 00:11:56,619 -Hem kocası... -Yatalak. 173 00:11:59,370 --> 00:12:02,221 Doktor Bey, kocası yatalak. Kötürüm adam. 174 00:12:02,573 --> 00:12:03,987 Bildin mi? Kötürüm adam. 175 00:12:04,260 --> 00:12:05,846 Bir şey desene Agâh Bey. 176 00:12:06,174 --> 00:12:08,276 Sen biliyorsun yeğenin hâlini. 177 00:12:08,714 --> 00:12:10,729 Kendi kendine yemek bile yiyemiyor. 178 00:12:11,596 --> 00:12:12,760 Doktor Bey... 179 00:12:13,314 --> 00:12:14,807 Bizi bir nöroloğa götürür müsünüz? 180 00:12:15,612 --> 00:12:17,228 Tabii. Buyurun. 181 00:12:17,448 --> 00:12:18,807 Ne diyecek ki doktor bize? 182 00:12:19,040 --> 00:12:20,080 Ne anlatacak? 183 00:12:20,229 --> 00:12:21,541 Sen benimle gel Seher Hanım. 184 00:12:22,065 --> 00:12:23,940 Gel sen benimle. Buyurun. 185 00:12:25,370 --> 00:12:28,370 (Müzik) 186 00:12:29,971 --> 00:12:31,768 Dayı oluyoruz ha? 187 00:12:32,470 --> 00:12:34,244 Daha nikâhı yiyip yutamadan... 188 00:12:35,448 --> 00:12:36,666 Dayı oluyoruz... 189 00:12:37,026 --> 00:12:38,205 Dayı oluyoruz... 190 00:12:41,659 --> 00:12:43,174 Ben bir ellerimi yıkayayım. 191 00:12:45,503 --> 00:12:46,909 Ne oluyorsun kız? 192 00:12:47,729 --> 00:12:48,877 Şaşırmadın. 193 00:12:49,979 --> 00:12:51,158 Hiç şaşırmadın. 194 00:12:51,682 --> 00:12:53,706 Ahım gitmiş vahım kalmış benim. 195 00:12:53,940 --> 00:12:55,135 Ne uğraşıyorsun benimle? 196 00:12:57,042 --> 00:13:00,042 (Gerilim müziği) 197 00:13:00,861 --> 00:13:02,165 (Kapı açıldı) 198 00:13:04,587 --> 00:13:06,212 (Cemre) Ah! Ceren... 199 00:13:07,548 --> 00:13:09,001 Ceren! İyi misin? 200 00:13:09,728 --> 00:13:12,915 Bebeğim yaşıyor mu? Bebek... 201 00:13:14,423 --> 00:13:15,556 Bebeğim... 202 00:13:16,688 --> 00:13:17,829 Ceren iyi misin? 203 00:13:18,829 --> 00:13:21,361 Konuyu biraz daha sadeleştirecek olursak... 204 00:13:21,619 --> 00:13:25,040 ...Nedim Bey'in cinsel fonksiyonlarını işlevsiz hâle getirebilecek... 205 00:13:25,134 --> 00:13:26,611 ...herhangi bir sıkıntısı yok. 206 00:13:27,884 --> 00:13:30,798 İzninizle benim acil servise gitmem gerekiyor. 207 00:13:38,220 --> 00:13:39,509 Nasıl olur? 208 00:13:40,720 --> 00:13:41,783 Benim kızım... 209 00:13:43,400 --> 00:13:45,525 Evde, gözümün önünde... 210 00:13:46,923 --> 00:13:48,751 Olmuş bitmiş işte Seher Hanım. 211 00:13:51,462 --> 00:13:52,665 Kız... 212 00:13:53,665 --> 00:13:55,244 Şeniz Hanım'a açılmış. 213 00:13:56,040 --> 00:13:57,063 (Agâh) O da... 214 00:13:57,486 --> 00:13:58,728 ...test yaptırıp... 215 00:13:59,611 --> 00:14:01,564 ...doğru olduğunu öğrenince... 216 00:14:03,392 --> 00:14:04,673 İşte, şey... 217 00:14:05,572 --> 00:14:08,602 Ortalık karışmasın diye... 218 00:14:09,572 --> 00:14:12,235 ...alelacele, apar topar basmış nikâhı. 219 00:14:12,316 --> 00:14:14,298 Beni daha fazla konuşturma Seher Hanım. 220 00:14:18,033 --> 00:14:19,423 Konuşturma beni. 221 00:14:20,181 --> 00:14:21,220 Sana demiştim. 222 00:14:21,931 --> 00:14:24,509 Ben bir anneye bunu söyleyemem demiştim. 223 00:14:25,367 --> 00:14:27,493 -Benim kızım-- -Senin kızın... 224 00:14:28,087 --> 00:14:29,954 Kendinde bile olmayan yeğenimi kullandı. 225 00:14:30,267 --> 00:14:32,376 Bunun adı istismardır Seher Hanım. 226 00:14:37,181 --> 00:14:38,892 Sen soktun aklına. 227 00:14:39,619 --> 00:14:41,259 Parayı da pulu da... 228 00:14:41,572 --> 00:14:43,533 ...o uğursuz nikâhı da... 229 00:14:43,744 --> 00:14:45,736 ...sen soktun aklına! 230 00:14:47,173 --> 00:14:49,244 Ben senin kızının aklının... 231 00:14:50,829 --> 00:14:52,064 ...içinde... 232 00:14:52,533 --> 00:14:55,775 ...şurasında olmayan hiçbir şeyi, sokmadım Seher Hanım. 233 00:14:59,103 --> 00:15:00,829 Beni daha fazla konuşturma. 234 00:15:07,244 --> 00:15:09,040 Benim kızım... 235 00:15:11,181 --> 00:15:13,196 Benim kızım yapmaz diyorsan... 236 00:15:15,642 --> 00:15:19,259 Ana yüreğinle değil ama vicdanınla... 237 00:15:20,329 --> 00:15:23,853 ...yapmaz diyebiliyorsan eğer, önce beni suçla. 238 00:15:24,727 --> 00:15:25,750 Yetmedi... 239 00:15:26,251 --> 00:15:28,673 ...tekerlekli sandalyedeki damadını da suçlarsın. 240 00:15:35,806 --> 00:15:36,868 Agâh Bey. 241 00:15:39,431 --> 00:15:41,056 Doktor ne dedi? Merak ettim de. 242 00:15:41,152 --> 00:15:43,985 Senin bilmediğin hiçbir şey söylemedi Neriman Hanım. 243 00:15:50,665 --> 00:15:53,665 (Duygusal müzik...) 244 00:16:07,855 --> 00:16:10,855 (...) 245 00:16:18,515 --> 00:16:19,976 (Bağırıyor) 246 00:16:27,460 --> 00:16:29,609 (Agâh dış ses) Benim kızım yapmaz diyorsan... 247 00:16:30,038 --> 00:16:31,804 ...ana yüreğinle değil ama... 248 00:16:32,374 --> 00:16:37,381 ...vicdanınla yapmaz diyebiliyorsan eğer, önce beni suçla. 249 00:16:37,602 --> 00:16:38,805 (Agâh dış ses) Yetmedi... 250 00:16:39,156 --> 00:16:41,438 ...tekerlekli sandalyedeki damadını da suçlarsın. 251 00:16:43,438 --> 00:16:44,461 Diyemedin... 252 00:16:45,813 --> 00:16:49,516 Benim kızım yapmaz, diyemedin! 253 00:16:50,618 --> 00:16:53,094 Benim kızım yapmaz... 254 00:16:54,055 --> 00:16:55,696 ...diyemedin! 255 00:16:55,922 --> 00:16:57,156 Diyemedin! 256 00:16:59,110 --> 00:17:02,110 (Ağlıyor) 257 00:17:04,665 --> 00:17:06,141 Diyemedin... 258 00:17:12,634 --> 00:17:14,211 (Ağlıyor) 259 00:17:22,829 --> 00:17:24,141 Rahatsınız değil mi? 260 00:17:31,680 --> 00:17:34,360 Bu gece bebeğin kalp atışlarını kontrol altında tutacağız. 261 00:17:35,274 --> 00:17:36,798 Bu geceyi atlatması önemli. 262 00:17:37,656 --> 00:17:38,735 Geçmiş olsun. 263 00:17:42,563 --> 00:17:45,563 (Müzik) 264 00:17:52,766 --> 00:17:54,040 Ağrın var mı? 265 00:18:00,087 --> 00:18:01,594 Annem gelir birazdan. 266 00:18:04,414 --> 00:18:05,867 Seni öyle görünce... 267 00:18:07,009 --> 00:18:08,305 ...hepimiz çok korktuk. 268 00:18:09,712 --> 00:18:10,774 Kaza... 269 00:18:14,047 --> 00:18:15,219 ...nasıl oldu? 270 00:18:15,469 --> 00:18:18,469 (Müzik) 271 00:18:20,493 --> 00:18:21,633 Kaza işte. 272 00:18:24,251 --> 00:18:26,571 İnsan kazara kendini bıçaklar mı? 273 00:18:28,649 --> 00:18:30,063 Hem mutfakta da değilmişsin. 274 00:18:31,024 --> 00:18:32,258 Elinde bıçağın ne işi vardı? 275 00:18:32,339 --> 00:18:33,453 Ağrım var. 276 00:18:37,548 --> 00:18:38,586 Bebek... 277 00:18:40,665 --> 00:18:42,024 Bebekten dolayı... 278 00:18:42,235 --> 00:18:44,157 ...güçlü ağrı kesici veremezler. 279 00:18:44,985 --> 00:18:47,985 (Müzik) 280 00:18:51,750 --> 00:18:55,328 Çok içten bir tebrik oldu. 281 00:18:58,634 --> 00:18:59,664 Söyle de... 282 00:19:01,281 --> 00:19:02,711 ...babasını da tebrik edeyim. 283 00:19:05,133 --> 00:19:06,219 (Cemre) Ceren. 284 00:19:08,024 --> 00:19:09,531 Bebeğin babası kim? 285 00:19:24,360 --> 00:19:27,360 (Müzik) 286 00:19:39,555 --> 00:19:40,633 (Ceren) Sen... 287 00:19:41,118 --> 00:19:43,024 ...ne demek istiyorsun bana? Hı? 288 00:19:43,719 --> 00:19:46,188 Evli barklı hamile bir kadına... 289 00:19:46,579 --> 00:19:48,969 ...bebeğinin babası kim, ne demek? 290 00:19:49,188 --> 00:19:51,071 Ceren. Yapma. 291 00:19:51,790 --> 00:19:53,860 Ben seni yormak da üzmek de istemiyorum. 292 00:19:53,977 --> 00:19:55,860 Ama hakaret etmek istiyorsun abla. 293 00:19:55,985 --> 00:19:57,243 Mümkün değil. 294 00:19:57,837 --> 00:19:59,274 Bebek Nedim'den değil. 295 00:19:59,915 --> 00:20:01,423 Olamaz. Biliyorsun. 296 00:20:01,759 --> 00:20:03,266 Ne biçim hemşiresin sen ya? 297 00:20:03,961 --> 00:20:05,688 Tıbbı da mı ben öğreteceğim sana? 298 00:20:05,813 --> 00:20:07,587 Tıbbi olarak söylemiyorum. 299 00:20:07,790 --> 00:20:09,290 Senin yüzünden söylüyorum. 300 00:20:09,923 --> 00:20:11,782 Seni onun yanında gördüğüm için... 301 00:20:11,969 --> 00:20:14,376 ...ona nasıl tiksinerek baktığını gördüğüm için. 302 00:20:14,477 --> 00:20:17,149 Ona nasıl davrandığı gördüğüm için böyle söylüyorum. 303 00:20:17,230 --> 00:20:19,501 O benim kocam. 304 00:20:20,790 --> 00:20:22,508 Demek bu yüzden kocan oldu. 305 00:20:25,555 --> 00:20:27,774 Bebeğine bir baba gerektiği için. 306 00:20:38,415 --> 00:20:39,415 Şey... 307 00:20:40,555 --> 00:20:41,961 Ben ne yapsam acaba? 308 00:20:42,914 --> 00:20:44,313 Girip baksam mı? 309 00:20:45,344 --> 00:20:46,789 Düşüp kaldı mı? 310 00:20:57,829 --> 00:20:58,844 Gel kızım. 311 00:20:59,265 --> 00:21:00,351 Gel yavrum. 312 00:21:02,243 --> 00:21:05,055 (Neriman) Olan oldu atık. Evli kızım o. 313 00:21:05,282 --> 00:21:06,594 (Neriman) Nikâhlı. 314 00:21:07,054 --> 00:21:10,210 Bu saatten sona laf söz olacak değil ya? 315 00:21:11,891 --> 00:21:13,031 Hadi, gel kızım. 316 00:21:24,321 --> 00:21:26,711 Neyi bekliyorsunuz lan? Kapınızı mı açalım? 317 00:21:27,407 --> 00:21:30,407 (Gerilim müziği) 318 00:21:36,063 --> 00:21:37,548 İlk adımı annen atsın tabii. 319 00:21:38,610 --> 00:21:40,422 Hadi bakalım annesinin kuzusu. 320 00:21:41,360 --> 00:21:42,946 Görelim cengâverliğini. 321 00:21:45,969 --> 00:21:48,969 (Müzik) 322 00:21:53,157 --> 00:21:54,164 Gelinim nasıl? 323 00:21:59,063 --> 00:22:00,141 Gelinin iyi. 324 00:22:03,008 --> 00:22:04,477 Bebekten haber bekliyoruz. 325 00:22:09,665 --> 00:22:12,469 İlk kurşun sıkılmış ama bomba sende. 326 00:22:12,641 --> 00:22:15,094 Hadi. Patlat bakalım bombayı. 327 00:22:16,485 --> 00:22:19,485 (Müzik) 328 00:22:26,781 --> 00:22:27,906 Aman kızım. 329 00:22:28,040 --> 00:22:29,680 Bak, hemşire odaya çıkarttık dedi. 330 00:22:29,813 --> 00:22:30,938 Aman... 331 00:22:31,235 --> 00:22:33,641 Canıyla kanıyla pençeleşiyor yavrucak. 332 00:22:34,227 --> 00:22:36,766 Bu geceyi hayırlısıyla atlatacağız. 333 00:22:37,157 --> 00:22:38,953 Anneanne oluyorsun Seher. 334 00:22:39,454 --> 00:22:41,751 Torun kısmetiyle gelecek inşallah. 335 00:22:43,930 --> 00:22:46,001 Üzme şimdi yavrum. Bir şey deme. 336 00:22:46,344 --> 00:22:47,555 Hem nikâhlı kadın. 337 00:22:48,157 --> 00:22:49,696 Yazık. Damat da garip. 338 00:22:50,173 --> 00:22:51,985 Onun yüzünü de kızartmaya... 339 00:22:55,009 --> 00:22:56,462 Gel kızım, sen gel. 340 00:22:58,657 --> 00:22:59,923 Hazır mısın kahraman? 341 00:23:00,688 --> 00:23:03,688 (Gerilim müziği) 342 00:23:05,688 --> 00:23:06,930 Cenk, konuşsana. 343 00:23:10,337 --> 00:23:11,712 Sen bulmadın mı kızı? 344 00:23:13,251 --> 00:23:15,024 Bu üstündeki kan, kimin kanı lan? 345 00:23:15,105 --> 00:23:16,203 Cevap ver bana! 346 00:23:16,876 --> 00:23:19,876 (Gerilim müziği) 347 00:23:20,727 --> 00:23:22,867 Bu yaptığın herkes için yanlış. 348 00:23:23,899 --> 00:23:25,219 En önce kendin için. 349 00:23:25,969 --> 00:23:27,446 Doğacak bebeğin için. 350 00:23:27,735 --> 00:23:29,157 Lütfen bana gerçeği söyle. 351 00:23:30,040 --> 00:23:32,134 Yardım istiyorsan söyle, edeyim. 352 00:23:32,751 --> 00:23:35,735 Ben senin için de bebeğin için de her şeyi yaparım. 353 00:23:36,149 --> 00:23:37,571 Yeter ki inkâr etme. 354 00:23:39,344 --> 00:23:40,406 Defol. 355 00:23:41,579 --> 00:23:42,610 Yalan söylüyorsun. 356 00:23:43,375 --> 00:23:46,485 Çok kötü, çok tehlikeli bir yalan söylüyorsun. 357 00:23:46,985 --> 00:23:48,266 Lütfen doğruyu söyle. 358 00:23:48,415 --> 00:23:49,860 Bebeğin babası kim? 359 00:23:51,055 --> 00:23:52,548 (Agâh) Bir şey görmedin mi? 360 00:23:53,844 --> 00:23:55,102 Oğlum, nasıl oldu bu kaza? 361 00:23:55,360 --> 00:23:56,860 Koca bıçak, kızın elinde ne arıyor? 362 00:23:56,941 --> 00:23:59,508 Mutfakta bile değil. İnsan durduk yerde kendini bıçaklar mı? 363 00:24:02,821 --> 00:24:03,852 Cenk. 364 00:24:04,923 --> 00:24:07,524 Bak, hastanedeyiz. Bağırttırma beni. 365 00:24:07,774 --> 00:24:09,016 Cevap ver. Bir şey de. 366 00:24:10,391 --> 00:24:11,923 Bu üstündeki kan kimin kanı lan? 367 00:24:12,048 --> 00:24:13,548 Oğlum, cevap versene babana. 368 00:24:15,828 --> 00:24:17,125 Ceren, lütfen. 369 00:24:18,524 --> 00:24:22,180 Defol! Defol! Defol! 370 00:24:22,430 --> 00:24:25,719 İstemiyorum seni! İstemiyorum! Defol git! 371 00:24:25,907 --> 00:24:28,040 (Ceren) Çıkarın! Çıkarın bu adiyi odamdan! 372 00:24:28,235 --> 00:24:29,649 (Ceren) Çıkartın ya! 373 00:24:29,782 --> 00:24:33,009 Yüzüme baka baka iftira atamazsın. Hakaret edemezsin sen bana! 374 00:24:33,360 --> 00:24:35,985 Kızım, bebeğini düşün sen bebeğini! 375 00:24:36,196 --> 00:24:37,657 Dikişlerin patlayacak. 376 00:24:37,797 --> 00:24:39,867 (Ceren) İnsan değil kardeşine... -(Neriman) Nereye bastınız? 377 00:24:39,962 --> 00:24:42,102 ...düşmanına yapmaz bunu, düşmanına! -Hah! Gel, gel kızım! 378 00:24:42,183 --> 00:24:44,063 Sakinleşin. Dikişleriniz patlayacak. 379 00:24:44,298 --> 00:24:46,016 (Hemşire) Bakın, diğer hastalar rahatsız oluyor. 380 00:24:46,134 --> 00:24:48,485 Kızım ne oldu? Ne yaptı ablan? 381 00:24:48,566 --> 00:24:50,578 Sana ne dedi de bu hâle geldin? 382 00:24:52,555 --> 00:24:53,750 Cemre, sen söyle. 383 00:24:54,219 --> 00:24:55,547 Ne yaptın kardeşine. 384 00:24:56,501 --> 00:24:58,180 Allah aşkına söyle. Cemre! 385 00:24:58,430 --> 00:24:59,461 Tamam. 386 00:24:59,602 --> 00:25:01,711 Tamam, iyi gelecekse gidiyorum. 387 00:25:01,946 --> 00:25:03,423 Dur, dur, dur... 388 00:25:03,594 --> 00:25:06,165 Öyle kimse yokken gelip, fısır fısır hakaret edip... 389 00:25:06,399 --> 00:25:09,492 ...herkes gelince de böyle sinsi sinsi kaçamazsın sen Cemre. 390 00:25:09,665 --> 00:25:11,962 Hanımefendi, bebeğe de kendinize de zarar veriyorsunuz. 391 00:25:12,043 --> 00:25:14,251 -Lütfen. -Dikişlerinizi kontrol etmem gerekiyor. 392 00:25:14,657 --> 00:25:16,454 Damar yolunuzu zedelediniz. 393 00:25:17,126 --> 00:25:20,938 Herkes duyacak bana söylediklerini. Herkes görecek Cemre'nin gerçek yüzünü. 394 00:25:21,524 --> 00:25:23,040 Hanımefendi, güvenliği çağırıyorum. 395 00:25:23,219 --> 00:25:25,962 Güvenlik falan çağırmayın. Ne gerek var? Aile içi bir mevzu işte. 396 00:25:26,071 --> 00:25:27,446 Siz bize bir iki dakika verin. 397 00:25:27,891 --> 00:25:28,938 (Şeniz) Lütfen. 398 00:25:29,094 --> 00:25:31,672 Agâh Bey. Siz gitmeyin, kalın. 399 00:25:32,047 --> 00:25:35,094 Lütfen kalın da kıymetli hemşirenizin gerçek yüzünü görün. 400 00:25:36,329 --> 00:25:39,329 (Müzik) 401 00:25:42,289 --> 00:25:43,547 (Ceren) Sinsi sinsi gelip... 402 00:25:43,696 --> 00:25:46,118 ...ağzına geleni söyleyip sonra da kaçacaksın, değil mi abla? 403 00:25:46,969 --> 00:25:49,626 -(Seher) Yavrum, ablan-- -(Ceren) Ablam falan değil o benim. 404 00:25:49,993 --> 00:25:51,805 Eğer o benim gerçekten ablam olsaydı... 405 00:25:51,886 --> 00:25:55,128 ...daha gözümü açar açmaz bebeğimin babasını sorgulamazdı. 406 00:25:56,149 --> 00:25:59,188 (Neriman) Hi! Yazıklar olsun sana! 407 00:25:59,423 --> 00:26:01,594 Nikâhlı kardeşine ha? 408 00:26:03,782 --> 00:26:04,852 Ha... 409 00:26:05,860 --> 00:26:07,438 (Müzik) 410 00:26:11,461 --> 00:26:14,344 (Cenk iç ses) Ben şerefsiz değilim. 411 00:26:16,884 --> 00:26:18,203 Kardeşi ölümden dönmüş. 412 00:26:18,284 --> 00:26:21,992 Bebeği ölecek mi kalacak mı diye düşünmeden geldi iftira attı bana. 413 00:26:25,212 --> 00:26:28,149 (Ceren) Utanmadan, sıkılmadan, "Babası kocan değil." dedi bana. 414 00:26:30,868 --> 00:26:32,298 -Ceren-- -(Ceren) Kendi ablam... 415 00:26:32,555 --> 00:26:35,774 ...kendi öz ablam, evli kardeşine (***) dedi. 416 00:26:36,360 --> 00:26:38,235 (Ceren) Ben bu hâlde bebeğimin canı için çırpınırken... 417 00:26:38,316 --> 00:26:41,079 ...ablam benim namusuma dil uzattı babaanne. 418 00:26:41,219 --> 00:26:45,048 Kimse, hiç kimse benim namusuma dil uzatamaz. 419 00:26:45,423 --> 00:26:48,555 (Ceren) Bana iftira atan adamın alnını karışlarım ben. 420 00:26:48,798 --> 00:26:50,516 Hamile de olsam... 421 00:26:50,673 --> 00:26:54,219 ...bu kişi ablam da olsa adamın alnını karışlarım. 422 00:26:55,110 --> 00:26:56,790 (Ceren) Kendi kardeşine namussuz diyor. 423 00:26:57,305 --> 00:27:00,212 (Ceren) Ben burada bebeğimin canının derdine düşmüşken... 424 00:27:00,376 --> 00:27:03,805 ...benim ablam gelmiş, bana namussuz diyor. 425 00:27:04,540 --> 00:27:07,540 (Gerilim müziği) 426 00:27:09,055 --> 00:27:10,219 (Derin nefes alıyor) 427 00:27:16,899 --> 00:27:17,946 Ne oldu? 428 00:27:19,235 --> 00:27:20,258 Kaçtın. 429 00:27:21,290 --> 00:27:24,313 Korktun mu? Bu kadar mıydı kahramanlığın? 430 00:27:25,384 --> 00:27:26,946 Yalnız hemşiren cin gibi. 431 00:27:27,477 --> 00:27:29,868 Sen daha ağzını açmadan doğru soruyu sormuş. 432 00:27:30,071 --> 00:27:32,126 Bebeğin babası kim, demiş. 433 00:27:33,462 --> 00:27:36,462 (Gerilim müziği) 434 00:27:39,782 --> 00:27:43,149 Bak, çocuğunun annesi nasıl harcıyor hemşireyi. 435 00:27:43,602 --> 00:27:44,985 Hadi, gidip kurtarsana. 436 00:27:45,555 --> 00:27:47,969 Uğruna anneni harcadığın kızı kurtarsana. 437 00:27:52,454 --> 00:27:55,946 Ben burada canımla, bebeğimin canıyla pençeleşmiyormuşum gibi... 438 00:27:57,227 --> 00:27:58,813 ...kendi öz ablam... 439 00:27:59,126 --> 00:28:02,281 ...gelip bana, bu bebeği kimden peydahladın dedi, anne. 440 00:28:02,399 --> 00:28:05,406 Yazıklar olsun! Yazıklar olsun sana! 441 00:28:06,266 --> 00:28:09,945 Kiminle düşüp kalktın da elin (***) Nedim'e yamadın dedi, anne bana. 442 00:28:10,158 --> 00:28:11,258 Ceren! 443 00:28:11,789 --> 00:28:12,899 Doğru mu? 444 00:28:13,235 --> 00:28:15,836 O iğrenç hakaretlerin hiçbiri çıkmadı ağzımdan. 445 00:28:15,924 --> 00:28:16,969 (Ceren) İnkâr et. 446 00:28:17,618 --> 00:28:19,625 Hadi inkâr et bir de, inkâr et. 447 00:28:19,805 --> 00:28:22,423 "Bebeğinin babası kim?" dediğini de inkâr et. 448 00:28:22,540 --> 00:28:23,649 Etmem. 449 00:28:24,641 --> 00:28:27,992 -Onu dedim. -Senin gibi abla evlerden ırak! 450 00:28:28,594 --> 00:28:29,656 Çık dışarı! 451 00:28:29,914 --> 00:28:31,024 Ceren. 452 00:28:31,133 --> 00:28:33,336 Ne dediysem senin iyiliğin için dedim. 453 00:28:33,602 --> 00:28:34,602 Sus! 454 00:28:35,695 --> 00:28:38,734 Hadi, dön odaya cengâver. 455 00:28:40,790 --> 00:28:42,501 Tut elinden sırdaşının... 456 00:28:43,110 --> 00:28:45,501 ...iftira atmıyor, doğruyu söylüyor, de. 457 00:28:45,751 --> 00:28:47,938 Bebeğin gerçek babası benim, de. Hadi. 458 00:28:49,641 --> 00:28:51,696 Yalan yanlış hakaretler dışında... 459 00:28:51,821 --> 00:28:53,703 ...söylediğim her şeyin arkasındayım. 460 00:28:53,827 --> 00:28:55,093 Sana sus dedim! 461 00:28:56,329 --> 00:28:57,477 Seher Hanım! 462 00:28:57,696 --> 00:28:59,446 -Çık dışarı! Çık! -Seher Hanım... 463 00:29:00,492 --> 00:29:01,563 Seher Hanım. 464 00:29:03,516 --> 00:29:05,360 Neyin arkasındaymışsın sen? 465 00:29:05,946 --> 00:29:08,461 Söyle! Söyle sen neyin arkasındasın? 466 00:29:08,634 --> 00:29:10,735 Utanmaz! Kardeşinin namussuzluğunun mu? 467 00:29:11,001 --> 00:29:12,376 (Şeniz) Ne yapacaksın? 468 00:29:12,727 --> 00:29:15,923 Annesinin elinden alsan ne yapacaksın? Durdurmaya gücün yeter mi? 469 00:29:16,532 --> 00:29:17,899 Seher Hanım, yeter. 470 00:29:18,063 --> 00:29:19,165 (Agâh) Yeter. 471 00:29:20,759 --> 00:29:21,805 (Seher) Söyle! 472 00:29:21,907 --> 00:29:24,797 Yanına gidip, "Doğru söylüyor, o bebeğin gerçek babası benim."... 473 00:29:24,884 --> 00:29:27,602 ...demediğin sürece o kızı kurtarmaya gücün yetecek mi? 474 00:29:31,759 --> 00:29:33,048 Tam tahmin ettiğim gibi. 475 00:29:33,282 --> 00:29:35,259 (Seher) Namussuz mu senin kardeşin? 476 00:29:35,462 --> 00:29:36,735 (Seher) Namussuz mu senin kardeşin? 477 00:29:36,907 --> 00:29:39,180 (Seher) Söyle! Yüzüme baka baka söyle. 478 00:29:39,884 --> 00:29:41,469 Annenin yüzüne söyle! 479 00:29:41,550 --> 00:29:43,117 -Utanmadan! -Seher Hanım. 480 00:29:43,469 --> 00:29:44,492 Yeter ama. 481 00:29:44,680 --> 00:29:46,954 (Kadın) Bu ne rezillik? Güvenliği çağırın. 482 00:29:48,508 --> 00:29:49,844 Ablalığını bil. 483 00:29:50,235 --> 00:29:53,837 Ablalığını bil, kanının canının namusunu diline dolama. 484 00:29:54,118 --> 00:29:57,571 Ablalığını bil, bana evlat olduğunu unutturma! 485 00:29:57,652 --> 00:30:00,117 Seher Hanım, tamam. Tamam, yeter. 486 00:30:00,829 --> 00:30:03,344 Gel kızım buraya. Gel, gel. 487 00:30:05,594 --> 00:30:06,985 Yok bir şey kardeşim. 488 00:30:08,649 --> 00:30:11,867 (Bağırıyor) (Ağlıyor) 489 00:30:15,376 --> 00:30:17,376 (Seher ağlıyor) 490 00:30:28,040 --> 00:30:31,040 (Duygusal müzik) 491 00:30:50,453 --> 00:30:52,906 Sen burada, mışıl mışıl uyurken... 492 00:30:53,178 --> 00:30:57,899 ...ben defalarca kaçtım. Cenk Karaçay'a (***)! Tamam mı? 493 00:30:58,288 --> 00:31:01,311 (Gerilim müziği) 494 00:31:09,280 --> 00:31:10,694 Ben... 495 00:31:11,380 --> 00:31:15,405 ...bu tokadın acısını cayır cayır çıkartacağım! 496 00:31:16,810 --> 00:31:18,983 (Ceren dış ses) Tokat nasıl atılırmış... 497 00:31:19,163 --> 00:31:21,123 ...hepiniz göreceksiniz. 498 00:31:21,451 --> 00:31:24,451 (Gerilim müziği) 499 00:31:32,717 --> 00:31:34,100 İyi misin kızım? 500 00:31:36,044 --> 00:31:38,030 Eve dönünce habersiz bırakma. 501 00:31:39,552 --> 00:31:41,811 Kızım iyi misin? Su ister misin? 502 00:31:48,796 --> 00:31:50,686 (Şeniz) Suçluluk duygusuna takılma... 503 00:31:51,147 --> 00:31:53,210 ...senin alışık olmadığın bir şey değil. 504 00:31:53,350 --> 00:31:55,428 Ha, ama bu sefer kaldıramayacağım. 505 00:31:55,509 --> 00:31:58,295 Sırdaşım, dert ortağım sevgili hemşireciğime... 506 00:31:58,376 --> 00:32:02,319 ...kıyamayacağım diyorsan, bak işte geliyorlar. 507 00:32:02,733 --> 00:32:04,576 İkisi orada, git yanlarına dökül. 508 00:32:08,796 --> 00:32:10,623 (Şeniz) Ne duruyorsun? Git yanlarına dökül. 509 00:32:10,780 --> 00:32:12,225 Hemşire koşa koşa odaya dönsün. 510 00:32:12,306 --> 00:32:13,748 Bebeğin gerçek babasını buldum desin. 511 00:32:13,829 --> 00:32:15,631 Ha tabii önce bir suratına tükürsün. 512 00:32:15,748 --> 00:32:18,092 Ondan sonra baban Nedim'le Ceren'i boşasın... 513 00:32:18,181 --> 00:32:20,358 ...seni nikâh masasına oturtsun. 514 00:32:24,091 --> 00:32:25,553 Gelinim nasıl? 515 00:32:25,928 --> 00:32:28,928 (Gerilim müziği) 516 00:32:34,006 --> 00:32:35,545 Sen misin? 517 00:32:37,060 --> 00:32:38,748 Bebeğin babası... 518 00:32:39,858 --> 00:32:41,514 ...sen misin? 519 00:32:43,014 --> 00:32:47,061 Örnek bir abla-kardeş ilişkisi. Gerçekten gözlerim yaşardı. 520 00:32:47,240 --> 00:32:49,076 Bunlar ne konuşuyorlar orada öyle? 521 00:32:49,279 --> 00:32:52,284 Sen sıranı savdın. Kardeşim kendini neden bıçakladı diye... 522 00:32:52,365 --> 00:32:54,122 ...sorguya çekme sırası onda. 523 00:32:55,912 --> 00:32:57,388 Eğer sensen... 524 00:32:58,083 --> 00:33:01,630 ...eğer annen yine seni kurtarmak için yaptıysa bunu... 525 00:33:01,825 --> 00:33:04,646 ...yine senin yüzünden Nedim'i kurban ettiyse... 526 00:33:04,727 --> 00:33:05,997 Değilim. 527 00:33:07,083 --> 00:33:08,661 Bebeğin babası ben değilim. 528 00:33:13,005 --> 00:33:14,536 Olamaz. 529 00:33:15,833 --> 00:33:17,654 Nedim olamaz. 530 00:33:20,974 --> 00:33:22,763 Ona söyledin mi? 531 00:33:23,419 --> 00:33:25,763 Kaza nasıl olmuş, kıza söyledin mi? 532 00:33:31,536 --> 00:33:33,271 -Cenk! -Agâhcığım, bırak. 533 00:33:33,352 --> 00:33:35,396 Görmüyor musun? Üstü başı kan içinde. 534 00:33:35,477 --> 00:33:38,786 Belli ki kazayı görmedi bile. Sen onu bırak, bırak. 535 00:33:48,535 --> 00:33:49,988 Ne oldu? 536 00:33:50,732 --> 00:33:52,575 Kızım ne oldu diyorum, alo? 537 00:34:00,130 --> 00:34:01,888 (Şeniz) Ve işte gösteri bitti. 538 00:34:02,271 --> 00:34:05,271 (Gerilim müziği) 539 00:34:10,254 --> 00:34:11,919 Bana sürpriz yok. 540 00:34:15,028 --> 00:34:16,888 Çünkü benim oğlum bu. 541 00:34:18,246 --> 00:34:20,122 Sekiz yaşında da buydu… 542 00:34:20,888 --> 00:34:22,396 ...bugün de bu. 543 00:34:23,559 --> 00:34:26,442 Yaptıklarının sorumluluğunu almaktan aciz… 544 00:34:27,380 --> 00:34:30,513 ...kirlilerini annesinin toplamasına alışmış... 545 00:34:30,927 --> 00:34:33,208 ...küçük, yaramaz... 546 00:34:33,535 --> 00:34:36,294 ...hiç büyümeyecek olan bir oğlan çocuğu. 547 00:34:36,778 --> 00:34:39,372 Elimi üstünden çektiğim an ne olur... 548 00:34:39,607 --> 00:34:41,050 ...biliyor musun? 549 00:34:41,823 --> 00:34:45,776 Onun kıyameti biter, senin kıyametin başlar. 550 00:34:49,292 --> 00:34:53,526 -Ne istiyorsun benden? -Anne-oğul olduğumuzu unutmamanı! 551 00:34:53,908 --> 00:34:57,534 Annenle aynı tarafta olduğunu unutmamanı istiyorum. 552 00:34:57,893 --> 00:35:00,893 (Gerilim müziği) 553 00:35:06,461 --> 00:35:08,104 Gitti mi o? 554 00:35:10,220 --> 00:35:14,159 Gitti mi o, beni de bebeğimi de düşünmeyen nankör ablam? 555 00:35:16,050 --> 00:35:18,370 Yazık, çok yazık. 556 00:35:24,011 --> 00:35:25,909 Niye bana söylemedin? 557 00:35:27,237 --> 00:35:29,073 (Seher) Nasıl söylemedin? 558 00:35:30,901 --> 00:35:33,979 Niye sakladın da, bana gelmedin? 559 00:35:34,401 --> 00:35:36,245 (Sessizlik) 560 00:35:41,096 --> 00:35:43,518 Niye sana gelmedim, öyle mi? 561 00:35:44,956 --> 00:35:47,112 Ne yapacaktın sana gelseydim? 562 00:35:48,479 --> 00:35:50,808 Yüzüme tükürmekten başka... 563 00:35:51,884 --> 00:35:56,526 ...acından saçını başını yolmaktan başka ne yapacaktın anne? 564 00:35:57,534 --> 00:35:59,714 Ben senin annenim kızım. 565 00:36:00,175 --> 00:36:02,144 (Ceren) Niye sana gelmemişim? 566 00:36:02,691 --> 00:36:06,182 Gelip derdimi anlatsaydım, dinler miydin anne beni? 567 00:36:07,870 --> 00:36:10,721 Hatanla, günahınla evladımsın der... 568 00:36:10,802 --> 00:36:13,112 ...koynuna basar mıydın anne sen beni ha? 569 00:36:13,193 --> 00:36:16,292 Ben hiç senin kendine kıymana müsaade eder miydim kızım? 570 00:36:16,373 --> 00:36:18,386 Beklemedim ama ben müsaade. 571 00:36:19,862 --> 00:36:22,542 İzin istemeden kıydım ben kendime. 572 00:36:22,925 --> 00:36:25,925 (Gerilim müziği) 573 00:36:34,386 --> 00:36:35,971 Bak anne... 574 00:36:37,384 --> 00:36:39,409 ...karnımdakinin hediyesi bu. 575 00:36:40,456 --> 00:36:42,425 (Ceren) Torununun hediyesi bu. 576 00:36:45,042 --> 00:36:46,682 Ağla işte sen. 577 00:36:48,356 --> 00:36:51,731 Senin annelik anlayışın bu. Ancak ağla. 578 00:36:52,636 --> 00:36:54,543 Bak el âlemin annesine... 579 00:36:56,043 --> 00:36:58,668 ...arkalarında aşılmaz dağ gibi. 580 00:36:59,346 --> 00:37:01,020 Ama benim annem... 581 00:37:01,691 --> 00:37:06,731 ...benim karşımda sadece ağlasın, bağırsın, çağırsın. 582 00:37:11,090 --> 00:37:13,434 Sen bana ne dersen de... 583 00:37:14,082 --> 00:37:15,715 ...sen de anne olacaksın. 584 00:37:16,833 --> 00:37:19,012 (Seher) O zaman beni anlayacaksın. 585 00:37:19,754 --> 00:37:21,567 Ben de o zamana kadar... 586 00:37:22,176 --> 00:37:25,129 ...gerekirse bağrıma kızgın taş basıp... 587 00:37:25,526 --> 00:37:27,442 ...bana mısın demeyeceğim. 588 00:37:28,691 --> 00:37:30,856 Sen bana ne yaparsan yap... 589 00:37:31,902 --> 00:37:33,981 ...bana mısın demeyeceğim. 590 00:37:39,785 --> 00:37:41,253 (Kapı kapandı) 591 00:37:44,363 --> 00:37:47,371 Sizleri dışarıya alalım. Dikişleri kontrol edeceğim. 592 00:37:48,332 --> 00:37:49,895 Ben annesiyim ama. 593 00:37:50,043 --> 00:37:52,629 Sadece babaannem kalsın lütfen. 594 00:37:53,449 --> 00:37:55,098 (Ceren) Lütfen. 595 00:37:55,425 --> 00:37:58,425 (Gerilim müziği) 596 00:38:08,362 --> 00:38:09,963 (Kapı açıldı) 597 00:38:10,377 --> 00:38:12,158 (Sessizlik) 598 00:38:19,885 --> 00:38:21,643 Olan olmuş artık. 599 00:38:23,526 --> 00:38:25,010 Bebek var. 600 00:38:25,947 --> 00:38:27,471 (Seher) Dua edeceğiz. 601 00:38:29,542 --> 00:38:31,080 Nikâh var. 602 00:38:32,236 --> 00:38:34,783 -Şükredeceğiz. -(Civan) Bebek var. 603 00:38:36,971 --> 00:38:38,346 Nikâh var. 604 00:38:42,221 --> 00:38:43,955 Edep yok! 605 00:38:44,784 --> 00:38:46,783 Hişt! Hişt! 606 00:38:51,799 --> 00:38:54,283 Bir kan dökülmediği kaldıydı evde. 607 00:38:54,830 --> 00:38:56,643 Allah'ım sen büyüksün ya Rabb'im! 608 00:38:56,724 --> 00:38:59,721 Bizi kazadan, beladan, kandan koru! (Kapı açıldı) 609 00:39:00,822 --> 00:39:02,274 (Kapı kapandı) 610 00:39:02,682 --> 00:39:06,049 Tövbeler olsun! Kız öldü mü yoksa? 611 00:39:06,682 --> 00:39:09,494 İyi, iyi olacaklar. 612 00:39:09,822 --> 00:39:12,190 Bu suratın ne o zaman böyle? 613 00:39:12,596 --> 00:39:15,799 Hem iyi olacaklar ne demek? Kaç kişi bunlar? 614 00:39:20,540 --> 00:39:23,791 -Hadi ama bitmedi mi daha? -Çok zorlamışsınız. 615 00:39:24,244 --> 00:39:26,111 Doktorla konuşup geleceğim. 616 00:39:27,409 --> 00:39:29,822 Siz kımıldamayın ve kendinizi kasmayın. 617 00:39:32,752 --> 00:39:34,268 Ah kızım ah. 618 00:39:34,861 --> 00:39:36,635 Ciğerimiz söküp attın. 619 00:39:36,971 --> 00:39:38,541 Canımızı yaktın be kızım. 620 00:39:39,268 --> 00:39:41,073 Bırak şimdi canımızı falan... 621 00:39:41,346 --> 00:39:44,526 ...o ablam da annem de görecek layığını, ben de göreceğim. 622 00:39:44,924 --> 00:39:48,174 Eğer karnımdaki bebeğe bir şey olursa, o kadın... 623 00:39:48,377 --> 00:39:50,768 ...o cadı kadın beni yaşatmaz. 624 00:39:51,127 --> 00:39:52,713 Eğer bu bebek ölürse... 625 00:39:52,963 --> 00:39:56,244 ...gözümün yaşına bakmadan, o kadın beni harcar. 626 00:39:56,338 --> 00:39:59,151 Hem de bozuk para gibi harcar. 627 00:39:59,924 --> 00:40:03,401 Ah kızım ah. Vakitsiz patlattın bombayı. 628 00:40:03,807 --> 00:40:05,697 Vallahi vakitsiz patlattın. 629 00:40:06,463 --> 00:40:08,338 Bir şey yapmam lazım. 630 00:40:09,455 --> 00:40:11,822 Kendimi güvenceye almam lazım. 631 00:40:11,977 --> 00:40:13,861 Sen yaptın yapacağını. Ha? 632 00:40:13,942 --> 00:40:17,088 -Ne yapacaksın bu saatten sonra? -Kıyafetlerim nerede benim? 633 00:40:17,963 --> 00:40:20,682 Benim telefonum da, senin telefonun da kıyafetlerimin cebindeydi. 634 00:40:20,763 --> 00:40:22,854 -Nerede? -Ne yapacaksın şimdi telefonu? 635 00:40:23,525 --> 00:40:25,799 Telefonumu alıp, fotoğraflarımı çekeceksin. 636 00:40:26,024 --> 00:40:29,854 Kız hayırdır inşallah? Sen iyice uçtun ha. 637 00:40:30,611 --> 00:40:32,119 Ben değil... 638 00:40:32,667 --> 00:40:34,808 ...kayınvalideciğin aklı uçacak. 639 00:40:36,362 --> 00:40:39,082 Şöyle küvette köpüklere boğayım kendimi dedim. 640 00:40:39,512 --> 00:40:40,996 Kulağımda kulaklıklar. 641 00:40:41,238 --> 00:40:43,910 Öyle 300-500 falan değil ha, meditasyon müziği. 642 00:40:44,198 --> 00:40:47,940 Bırakıyorum kendimi, çıkıyorum Nirvanalara. Sonra... 643 00:40:48,690 --> 00:40:50,746 ...odadan çıkınca ne oluyor, bil bakalım? 644 00:40:51,535 --> 00:40:53,230 Pedikürüme kan bulaşıyor. 645 00:40:53,637 --> 00:40:54,941 Sebep? 646 00:40:56,871 --> 00:41:00,152 Dostum ağlama ama karın kendini kesmiş. 647 00:41:01,871 --> 00:41:03,478 (Damla) Yani ben öyle duydum en azından. 648 00:41:03,559 --> 00:41:05,472 Senin aklın başında olsaydı... 649 00:41:05,627 --> 00:41:08,869 ...bir ne olduğunu anlasaydın, başına geleni anlasaydın... 650 00:41:09,058 --> 00:41:12,636 ...işte o zaman o bıçağı çıkartır, sen de kendini bıçaklardın. 651 00:41:14,370 --> 00:41:17,793 Of be Nedim, başına gelenin farkında mısın? 652 00:41:18,323 --> 00:41:21,551 Paçozun dibinin dibine düştün. Farkında mısın bunun? 653 00:41:23,191 --> 00:41:25,683 Hıh, baldızın da gelmiş. 654 00:41:26,324 --> 00:41:28,660 Bana ayrılan sürenin sonuna geliyoruz Nedimciğim. 655 00:41:28,741 --> 00:41:32,332 Bir sonraki aile trajedisinde başını bekleyecek olan... 656 00:41:32,413 --> 00:41:35,800 ...'safolog' yine ben olacağım için görüşürüz tatlım. 657 00:41:36,543 --> 00:41:38,308 Yaşıyor herhâlde? 658 00:41:40,339 --> 00:41:43,324 Tabii ki yaşıyor. Servetini daha yeni avladı. 659 00:41:43,520 --> 00:41:45,183 Yaşamaz olur mu hiç? 660 00:41:45,597 --> 00:41:47,465 (Sessizlik) 661 00:41:59,823 --> 00:42:01,519 Herkes ayıplasın... 662 00:42:02,299 --> 00:42:05,862 ...annem bir değil, bin tokat atsa. Yine de inanmıyorum. 663 00:42:06,635 --> 00:42:10,120 (Cemre) Ne bu evliliğe ne senin baba olacağına. 664 00:42:10,653 --> 00:42:12,160 Bütün bunlar... 665 00:42:13,893 --> 00:42:15,488 ...bu yaşadıkların... 666 00:42:17,300 --> 00:42:21,534 ...pis, çürük, kirli bir oyun gibi. 667 00:42:22,542 --> 00:42:24,167 (Cemre) Ben buradaydım. 668 00:42:24,527 --> 00:42:26,113 Sana nasıl baktığını... 669 00:42:26,558 --> 00:42:28,457 ...nasıl davrandığını gördüm. 670 00:42:29,605 --> 00:42:31,285 Bu gerçek olamaz. 671 00:42:31,917 --> 00:42:34,917 (Duygusal müzik) 672 00:42:43,040 --> 00:42:44,965 Keşke yüzüme baksan. 673 00:42:45,925 --> 00:42:49,418 (Cemre) Keşke, keşke bana bir şey söylesen. 674 00:42:50,042 --> 00:42:53,823 Ne olduğunu, ne hissettiğini, ne düşündüğünü. 675 00:42:54,963 --> 00:42:58,261 Şu kapı kapandığında ne yaşadığını keşke söylesen. 676 00:42:59,692 --> 00:43:02,011 (Cemre) Keşke bana bir şey söylesen. 677 00:43:02,621 --> 00:43:06,035 Keşke bana, seni kurtarabileceğim bir şey söylesen. 678 00:43:06,902 --> 00:43:09,886 (Cemre) Yalan desen, gerçek değil desen. 679 00:43:10,315 --> 00:43:13,379 (Cemre) Demesen de biliyorum. Gerçek değil ve ben-- 680 00:43:13,483 --> 00:43:15,003 Hemşire Hanım. 681 00:43:15,355 --> 00:43:18,355 (Duygusal müzik) 682 00:43:31,199 --> 00:43:32,582 Bu ne Agâh Bey? 683 00:43:33,073 --> 00:43:35,050 Eğer gerçek olmasaydı... 684 00:43:37,221 --> 00:43:39,245 ...bu evliliğe razı olmam için... 685 00:43:39,971 --> 00:43:41,986 ...cesedimi çiğnemeleri gerekirdi. 686 00:43:42,746 --> 00:43:45,746 (Duygusal müzik...) 687 00:44:00,215 --> 00:44:03,215 (...) 688 00:44:19,645 --> 00:44:22,645 (...) 689 00:44:39,317 --> 00:44:42,317 (Duygusal müzik...) 690 00:44:58,801 --> 00:45:01,801 (...) 691 00:45:15,191 --> 00:45:18,191 (...) 692 00:45:33,856 --> 00:45:36,856 (Duygusal müzik...) 693 00:45:53,481 --> 00:45:56,481 (...) 694 00:46:07,167 --> 00:46:09,769 (Damla iç ses) "Karaçay ailesinin gizemli gelini hamile." 695 00:46:17,059 --> 00:46:19,527 (Kapı açıldı) Rezalet! 696 00:46:19,933 --> 00:46:21,269 Günaydın olmasın o? 697 00:46:21,350 --> 00:46:24,426 Yok, günaydın; sabahları normal insanların başına gelen bir şey. 698 00:46:24,515 --> 00:46:27,655 Biz sabahları rezil olan insanlarız. Annem nerede? 699 00:46:27,879 --> 00:46:29,551 Hastanede. Ne oluyor sana kızım? 700 00:46:29,632 --> 00:46:32,066 Gitsin tabii ya. Gitmişken bir de basın açıklaması yapsın. 701 00:46:32,154 --> 00:46:34,269 Rüyanda mı gördün? Sabah sabah ne basını kızım? 702 00:46:34,350 --> 00:46:37,090 Evet, ben rüyamda basın açıklaması görüyorum çünkü baba. 703 00:46:37,464 --> 00:46:40,039 Gözümü haberlerle açtım. Bak şuna! 704 00:46:40,797 --> 00:46:43,797 (Gerilim müziği) 705 00:46:56,610 --> 00:46:57,875 Kız... 706 00:46:58,023 --> 00:47:00,289 ...her yere koymuşlar vallahi. 707 00:47:01,429 --> 00:47:05,555 Demin, hasta bakıcılar bile bizi işaret edip, fısıldaşıyorlardı. 708 00:47:05,688 --> 00:47:07,953 Gizlisi saklısı kalmadı babaanne. 709 00:47:09,648 --> 00:47:11,781 Artık herkes öğrenecek. 710 00:47:14,429 --> 00:47:17,055 O cadı kadının gazabı ne olacak acaba? 711 00:47:18,390 --> 00:47:22,297 -Hoş geldiniz Şeniz Hanım. -Gelinini oyala, yaşlı cadı! 712 00:47:28,724 --> 00:47:30,265 -Bebek iyi. -Hı? 713 00:47:30,362 --> 00:47:31,859 Evet. (Kapı kapandı) 714 00:47:32,014 --> 00:47:36,836 Doktor son bir kez kontrol edecekmiş, sonra da taburcu edecekmiş. 715 00:47:37,117 --> 00:47:38,711 Sen hangi cesaretle... 716 00:47:38,792 --> 00:47:41,976 ...hangi cesaretle karnında benim olanı yok etmeye kalkarsın? 717 00:47:42,109 --> 00:47:43,656 Dayanamadım çünkü! 718 00:47:44,093 --> 00:47:45,281 Tamam mı? 719 00:47:45,362 --> 00:47:47,133 Senin o pislik oğlunun... 720 00:47:47,214 --> 00:47:49,734 ...söylediklerine, yaptıklarına ben dayana-- 721 00:47:49,815 --> 00:47:51,375 (Şeniz) Dayanacaksın! 722 00:47:51,773 --> 00:47:55,539 Torunumu sağ salim doğurana kadar dayanacaksın! 723 00:47:56,093 --> 00:47:58,898 Başına ne gelirse gelsin dayanacaksın! 724 00:47:59,008 --> 00:48:03,703 Yoksa sana yapacaklarım bu karnındaki kıytırık bıçak yarasına benzemez! 725 00:48:04,096 --> 00:48:06,742 Seni ellerimle yok ederim! 726 00:48:07,656 --> 00:48:12,094 Şimdi, gelelim şu küçük magazin oyununa. 727 00:48:14,976 --> 00:48:18,397 Son sonuçları alalım, ona göre taburcu edeceğiz sizi. 728 00:48:18,750 --> 00:48:21,445 -Allah razı olsun Doktor Bey. -Rica ederim. 729 00:48:25,710 --> 00:48:28,203 Karaçayların gelinin annesi bu diyorlar. 730 00:48:28,292 --> 00:48:30,328 Hiç de öyle bir havası yok ama. 731 00:48:34,016 --> 00:48:36,187 Ne oldu? Ne dedi doktor? 732 00:48:36,406 --> 00:48:39,797 -Yüzün turşu satıyor. -Herkes konuşup duruyor! 733 00:48:40,601 --> 00:48:44,258 Doktora da dedim. Kim çeker hastane odasında fotoğraf? 734 00:48:45,086 --> 00:48:47,453 Ama ne! İyi demişsin. 735 00:48:48,023 --> 00:48:51,062 Ayıptır. Hasta insana yapılır mı hiç? 736 00:48:51,702 --> 00:48:55,379 -Hastane çalışanlarından biri, belli. -Gel sen benimle hadi. 737 00:48:55,460 --> 00:48:57,976 Kantin midir nedir, oraya gidip de bir konuşalım. 738 00:48:58,057 --> 00:49:01,180 Ne kantini? Kızı, hayırlısıyla taburcu edeceğiz. 739 00:49:01,261 --> 00:49:05,390 Gel sen gel. Hemşire muayene ediyor, beni de kovaladılar. 740 00:49:05,758 --> 00:49:10,117 Bak şimdi, her yerde kızın çarşaf çarşaf fotoğrafı çıktı. 741 00:49:10,672 --> 00:49:14,922 Bir oturup konuşalım. Ne yapacağız? Ne edeceğiz? 742 00:49:17,195 --> 00:49:20,750 O fotoğrafı çeken, karşıma çıkmasın! Allah'ından bulsun! 743 00:49:22,656 --> 00:49:24,390 Ben canımın derdindeydim. 744 00:49:24,906 --> 00:49:27,734 Odaya kaç kişi girdi çıktı, bilmiyorum bile. 745 00:49:28,125 --> 00:49:30,601 Sizi görmüşler, muhabbetleri duymuşlar. 746 00:49:30,921 --> 00:49:32,984 (Ceren) Onlar yetiştirdi herhâlde, bilmiyorum. 747 00:49:33,065 --> 00:49:36,781 Canım, senin karşında ağzı açık, gözü fersiz annen yok! 748 00:49:36,930 --> 00:49:38,914 Sen bak bakalım gözümün içine. 749 00:49:40,765 --> 00:49:43,726 Evet, şimdi baştan başla bakalım. 750 00:49:44,211 --> 00:49:46,711 -Kendimi güvenceye almak istedim. -Hı? 751 00:49:46,792 --> 00:49:49,898 Düğünsüz, derneksiz, dört duvar arasında... 752 00:49:50,296 --> 00:49:52,476 ...Karaçayların geliniyim güya... 753 00:49:53,046 --> 00:49:55,335 ...ama kimsenin benden haberi yok. 754 00:49:55,590 --> 00:49:58,950 -Ve tabii bebeğe bir şey olsa-- -Herkes biliyor artık. 755 00:49:59,309 --> 00:50:02,497 Yalanlayacak hâliniz yok. Saklayamazsınız beni. 756 00:50:02,746 --> 00:50:04,809 Aptal! Aptal! 757 00:50:05,466 --> 00:50:08,669 Tek derdin bu, değil mi? Düğün, dernek, gösteriş. 758 00:50:09,036 --> 00:50:11,583 O fındıktan küçük, mercimekten hallice aklınla... 759 00:50:11,664 --> 00:50:13,684 ...düğün dernek hesaplarına kafa yorana kadar... 760 00:50:13,824 --> 00:50:16,544 ...Agâh’a ve annene bu saçma küçük kazayı... 761 00:50:16,625 --> 00:50:20,091 ...nasıl açıklayacaksın? Hiç düşünmüyorsun mesela, değil mi? 762 00:50:21,458 --> 00:50:24,552 Korkma canım, ben düşündüm. 763 00:50:28,098 --> 00:50:29,809 (Cemre) Taburcu oluyorlar. 764 00:50:31,606 --> 00:50:33,278 Çok şükür. 765 00:50:34,177 --> 00:50:35,841 Bugünden sonra... 766 00:50:36,419 --> 00:50:38,895 ...bambaşka bir hayat olacak artık burada. 767 00:50:39,622 --> 00:50:44,153 Ben teyze, sen baba olacaksın. 768 00:50:46,192 --> 00:50:47,965 (Martı sesleri) 769 00:50:53,568 --> 00:50:55,403 (Martı sesleri) 770 00:51:03,980 --> 00:51:05,794 (Cemre) Deliriyorum galiba. 771 00:51:07,778 --> 00:51:09,325 (Cemre) İyi değilim. 772 00:51:09,974 --> 00:51:11,552 Baksana hâlime. 773 00:51:12,044 --> 00:51:16,106 Babalık testi ortada. Amcan bile kabullenmiş... 774 00:51:17,443 --> 00:51:18,919 ...ben niye böyleyim? 775 00:51:19,848 --> 00:51:21,815 Keşke bana bir şey söylesen. 776 00:51:22,298 --> 00:51:24,049 Takıntılı mı davranıyorum? 777 00:51:24,431 --> 00:51:26,135 Haksızlık mı yapıyorum? 778 00:51:26,276 --> 00:51:29,268 (Cemre) Ben dün gece kardeşime haksızlık mı yaptım? 779 00:51:30,299 --> 00:51:31,854 O benim kardeşim. 780 00:51:32,730 --> 00:51:34,463 Ne kadar kızsam da... 781 00:51:35,290 --> 00:51:37,807 ...kavga da etsek, o benim kardeşim. 782 00:51:38,729 --> 00:51:40,620 (Cemre) Neden inanmıyorum ona Nedim? 783 00:51:42,276 --> 00:51:45,627 Babalık testine rağmen, neden bu evliliğe... 784 00:51:45,876 --> 00:51:47,986 ...senin baba olmana inanamıyorum? 785 00:51:48,243 --> 00:51:50,689 (Cemre) Bu köşk beni paranoyak mı yaptı artık? 786 00:51:51,064 --> 00:51:53,658 Sana yapılanları öğrendiğimden beri... 787 00:51:54,493 --> 00:51:58,697 ...kimseye, öz kardeşime bile güvenemiyor muyum? 788 00:51:58,963 --> 00:52:00,869 Aklımdan geçenleri... 789 00:52:01,408 --> 00:52:03,150 ...düşünebildiklerimi... 790 00:52:04,196 --> 00:52:07,243 ...bir bilsen. Söylediklerim değil... 791 00:52:08,095 --> 00:52:11,674 ...düşündüklerim bile yüzümün kızarmasına yetiyor. 792 00:52:14,845 --> 00:52:16,642 Ne geçiyormuş aklından? 793 00:52:23,526 --> 00:52:25,291 (Erkek) Geldi, geldi, geldi! 794 00:52:25,643 --> 00:52:28,947 (Erkek) Agâh Bey, Agâh Bey bir açıklama yapar mısınız? 795 00:52:29,028 --> 00:52:31,554 (Erkek) Gelininiz hamile mi? Lütfen bir açıklama yapar mısınız? 796 00:52:31,635 --> 00:52:34,812 -Geçmiş olsun Agâh Bey. Agâh Bey! -(Kadın) Açar mısınız lütfen. 797 00:52:38,905 --> 00:52:40,453 Biraz daha hızlı. 798 00:52:41,180 --> 00:52:43,210 Of! Basını da atlattık şükür. 799 00:52:45,351 --> 00:52:47,499 (Neriman) Sen de ağzını açıp, bir laf edemedin ki. 800 00:52:47,580 --> 00:52:49,421 (Neriman) Rezil olduk el âleme diyorum. 801 00:52:49,687 --> 00:52:52,148 Kız tarafı olarak, bir ağırlığımızı koymamız lazım. 802 00:52:52,229 --> 00:52:53,554 Ağırlık mı? 803 00:52:53,664 --> 00:52:57,828 O köşke ilk adım attığımız günden beri, ağırlığımız mı kalmış bizim? 804 00:53:02,093 --> 00:53:03,820 Ne zaman geldi bu kadın? 805 00:53:04,373 --> 00:53:07,718 -Ne işi varmış benim kızımın yanında? -Ne biçim laf ayol o? 806 00:53:07,827 --> 00:53:09,499 Kayınvalidesi sayılır. 807 00:53:10,437 --> 00:53:11,851 (Kapı açıldı) 808 00:53:14,609 --> 00:53:16,093 (Kapı kapandı) 809 00:53:18,031 --> 00:53:19,898 Biz hazırız Agâhcığım. 810 00:53:22,234 --> 00:53:24,515 Biz kızımla gideriz, kendimiz. 811 00:53:24,992 --> 00:53:26,765 Baş başa, rahat rahat. 812 00:53:27,085 --> 00:53:28,726 Konuşacaklarımız var. 813 00:53:34,624 --> 00:53:36,960 (Şeniz) Minibüste mi konuşacaksınız Seher Hanım? 814 00:53:37,125 --> 00:53:38,999 Çıkış gazeteci kaynıyor Seher Hanım. 815 00:53:39,382 --> 00:53:41,593 Hep birlikte gidelim. Araba personel kapısında. 816 00:53:41,674 --> 00:53:43,413 Kız da dikişli zaten. 817 00:53:44,280 --> 00:53:47,429 Yolda uzun uzun, şu kaza meselesini de konuşuruz artık. 818 00:53:48,037 --> 00:53:50,632 Ben kazayı, eve gidince anlatacağım. 819 00:53:52,351 --> 00:53:54,718 -(Cenk) Hadi söyle? -Amacın ne şimdi? 820 00:53:55,656 --> 00:53:57,265 Durduk yere niye kaşıyorsun? 821 00:53:58,585 --> 00:54:01,828 -Yüzümü kızartmak için mi? -Senin niye yüzün kızarıyor ki? 822 00:54:02,374 --> 00:54:03,788 Kardeşime... 823 00:54:04,554 --> 00:54:06,163 ...böyle iğrenç... 824 00:54:06,686 --> 00:54:10,561 ...böyle ahlâksızca bir şeyi, bir başkasının çocuğunu... 825 00:54:10,758 --> 00:54:13,226 ...kendinde bile olmayan bir başkasına... 826 00:54:13,429 --> 00:54:15,359 ...kendi öz kuzenine... 827 00:54:16,234 --> 00:54:18,156 ...yıkabileceğini düşündüğüm için. 828 00:54:19,515 --> 00:54:21,390 Yeterince açıklayıcı oldu mu? 829 00:54:25,578 --> 00:54:27,124 Oldu. 830 00:54:28,586 --> 00:54:29,976 Özür dilerim. 831 00:54:30,875 --> 00:54:32,578 Sen niye özür diliyorsun ki? 832 00:54:33,059 --> 00:54:34,762 Sana da istemeden... 833 00:54:35,883 --> 00:54:37,867 ...şerefsiz muamelesi yapmış oldum. 834 00:54:39,100 --> 00:54:40,781 Aklımdan geçenler... 835 00:54:41,789 --> 00:54:43,437 ...sadece Ceren'e değil... 836 00:54:45,492 --> 00:54:46,851 ...sana da hakaretti. 837 00:54:48,125 --> 00:54:49,476 (Cemre) Tamam, kabul. 838 00:54:50,452 --> 00:54:52,742 Dünyanın en güvenilir adamları listesinde... 839 00:54:52,823 --> 00:54:54,843 ...ilk ona giremezsin belki ama... 840 00:54:55,913 --> 00:54:59,546 ...sen bile bana en karanlık sırrını açmışken... 841 00:55:01,428 --> 00:55:03,664 ...kardeşimin bebeğinin babası olup... 842 00:55:05,031 --> 00:55:07,804 ...annemle babanı şüphelendirmemek için... 843 00:55:09,217 --> 00:55:11,593 ...aşk oyunu oynayacak bir adam değilsin. 844 00:55:11,934 --> 00:55:14,934 (Gerilim müziği) 845 00:55:22,207 --> 00:55:24,684 (Neriman) İyi kaçtık gazetecilerden vallahi. 846 00:55:26,230 --> 00:55:27,832 Kaçtık da ne oldu ki? 847 00:55:28,285 --> 00:55:32,176 Yakalayan yakalamış zaten hastanede. El alem tabii. 848 00:55:32,480 --> 00:55:36,222 Karaçayların gelini deyince. Ne bilsinler Nedim Bey'i? 849 00:55:36,558 --> 00:55:38,434 Herkes Cenk Bey'e yormuş. 850 00:55:38,693 --> 00:55:40,676 Tövbe ya Rabb'im! 851 00:55:45,354 --> 00:55:48,683 Ne oldu kızım, ağrın mı var? İyi misin? 852 00:55:49,011 --> 00:55:51,558 Ağrım var anne, çok ağrım var benim. 853 00:55:52,956 --> 00:55:55,526 El âlemin ağzı torba değil ki Agâh Bey. 854 00:55:55,792 --> 00:55:59,573 (Neriman) Kızımız gelin, kocasını başkası zannediyorlar. 855 00:56:00,346 --> 00:56:02,761 Şöyle anlı, şanlı bir düğün olsaydı-- 856 00:56:02,842 --> 00:56:05,167 Bunları eve gidince konuşuruz Neriman Hanım. 857 00:56:09,043 --> 00:56:12,043 (Gerilim müziği) 858 00:56:18,534 --> 00:56:19,948 Unut gitsin. 859 00:56:20,503 --> 00:56:23,081 Dün gece sorduğum sorunun cevabını... 860 00:56:23,378 --> 00:56:25,019 ...sadece senden değil... 861 00:56:26,261 --> 00:56:27,902 ...babandan da aldım. 862 00:56:30,105 --> 00:56:32,042 Babalık testine kadar gördüm. 863 00:56:33,472 --> 00:56:34,941 Ben de seni gördüm. 864 00:56:35,652 --> 00:56:37,120 Dün gece... 865 00:56:38,097 --> 00:56:41,316 ...çok ağladın Nedim'in odasında. 866 00:56:43,433 --> 00:56:45,097 Niye o kadar ağladın? 867 00:56:46,230 --> 00:56:47,620 Teyze oluyorum. 868 00:56:48,698 --> 00:56:51,066 Mutluluk gözyaşları desem, inanacak mısın? 869 00:56:51,621 --> 00:56:52,933 Neden? 870 00:56:54,198 --> 00:56:55,573 Neden o kadar ağladın? 871 00:56:57,480 --> 00:56:59,230 Sadece Nedim’e değil... 872 00:57:00,347 --> 00:57:01,909 ...kardeşime de ağladım. 873 00:57:02,604 --> 00:57:04,394 Sadece hedefi vurmak için... 874 00:57:04,808 --> 00:57:08,659 ...neden o kadar kıymetli olduğunu anlamadığım soyadınız için... 875 00:57:09,635 --> 00:57:13,641 ...bu lanet köşk için, kendini de Nedim'i de... 876 00:57:13,789 --> 00:57:17,688 ...mutsuz olacakları bir evliliğe mahkûm ettiği için ağladım. 877 00:57:18,673 --> 00:57:20,415 (Cemre) Nedim, kurban... 878 00:57:21,196 --> 00:57:22,766 ...Ceren de kurban. 879 00:57:23,500 --> 00:57:25,047 Ceren hırslarının... 880 00:57:25,641 --> 00:57:28,834 ...hesaplarının kurbanı olduğunun farkında bile değil. 881 00:57:29,880 --> 00:57:33,560 Şimdi de masum bir bebek kurban olacak. 882 00:57:36,635 --> 00:57:39,373 Oturup, burada benimle ağlamayacağına göre... 883 00:57:40,451 --> 00:57:42,013 ...artık içeri girelim. 884 00:57:43,404 --> 00:57:44,623 Ha... 885 00:57:45,295 --> 00:57:46,802 ...bir şey daha var. 886 00:57:48,091 --> 00:57:51,396 Gerçi annen çoktan hesabını sormuştur ama... 887 00:57:52,271 --> 00:57:53,998 ...ben dün gece annenle yüzleştim. 888 00:57:54,193 --> 00:57:55,755 Sen boş ver annemi. 889 00:57:56,942 --> 00:57:58,685 Annemi boş ver. 890 00:57:59,903 --> 00:58:02,903 (Gerilim müziği) 891 00:58:19,107 --> 00:58:20,987 -(Seher) Ah yavaş, yavaş! -Geldiler. 892 00:58:21,068 --> 00:58:23,451 -Yavaş kızım yavaş. -Ah! 893 00:58:26,115 --> 00:58:28,123 (Seher) Gel kızım geç, gel. 894 00:58:29,246 --> 00:58:32,287 Herkes bu olayın nasıl olduğunu merak ediyor, değil mi? 895 00:58:33,762 --> 00:58:35,459 (Seher) Gel kızım, yürü. İçeride. 896 00:58:35,795 --> 00:58:38,795 (Gerilim müziği) 897 00:58:43,622 --> 00:58:47,216 Herkes kazara kendimi nasıl bıçakladığımı merak ediyor. Değil mi? 898 00:58:48,849 --> 00:58:50,724 Kaza falan yok! 899 00:58:51,138 --> 00:58:53,802 Bile isteye bıçakladım ben kendimi! 900 00:58:56,451 --> 00:59:00,091 Bu kıskanç ablam yüzünden bıçakladım ben kendimi! 901 00:59:00,709 --> 00:59:02,021 Ne diyorsun? 902 00:59:02,607 --> 00:59:05,404 -Ne yaptım ben sana? -(Ceren) Ne yaptım mı? 903 00:59:05,872 --> 00:59:09,872 Dün hastane odasında ettiği hakaretleri, ben ilk defa duymadım! 904 00:59:10,490 --> 00:59:12,755 Ceren yapma! 905 00:59:13,310 --> 00:59:17,014 Bin kez ezdi beni! Yok ben Agâh Bey'den para almışım! 906 00:59:17,442 --> 00:59:19,662 Yok ben Agâh Bey'e kendimi satmışım! 907 00:59:19,750 --> 00:59:22,357 Yok ben indirim yapmış mıyım? 908 00:59:23,646 --> 00:59:25,865 Dayanamadım artık duyduklarıma! 909 00:59:26,155 --> 00:59:28,553 Kaldıramadım ben söylediklerini! 910 00:59:30,044 --> 00:59:31,497 Benim yüzümden... 911 00:59:32,310 --> 00:59:34,740 ...benim yüzümden! -(Ceren) Evet! 912 00:59:35,372 --> 00:59:38,451 Evet, senin yüzünden abla! Senin yüzünden! 913 00:59:38,864 --> 00:59:41,451 (Ceren) Senin yüzünden bıçakladım ben kendimi! 914 00:59:41,599 --> 00:59:45,802 Benim başıma ne geldiyse, hepsi senin yüzünden! 915 00:59:47,121 --> 00:59:50,121 (Gerilim müziği) 916 01:00:05,197 --> 01:00:06,815 (Araba çalıştı) 917 01:00:09,409 --> 01:00:11,598 Ne kadar küfretse, ne kadar hakaret etse... 918 01:00:11,679 --> 01:00:15,176 ...alamadı bu kız hırsını benden! Canımdan oluyordum ben! 919 01:00:15,331 --> 01:00:17,129 Bebeğimden oluyordum az kalsın! 920 01:00:17,488 --> 01:00:20,886 Öyle ağırıma gitti, öyle zoruma gitti ki kaldıramadım artık! 921 01:00:21,240 --> 01:00:23,340 Kendime de, bebeğime de kıyıyordum. 922 01:00:23,645 --> 01:00:28,098 Kendi öz ablamın ettiği hakaretleri kaldıramadım ben! 923 01:00:29,730 --> 01:00:32,457 -Ama ben de bu evin geliniysem-- -Hemşire Hanım... 924 01:00:34,362 --> 01:00:37,715 ...Nedim Bey'in fizik tedavi saati. Havuza indirin. 925 01:00:43,956 --> 01:00:45,659 Nedim benim kocam benim! 926 01:00:45,740 --> 01:00:47,465 (Ceren) Doğacak çocuğumun da babası. 927 01:00:47,546 --> 01:00:49,949 Bundan sonra onunla ben ilgileneceğim. 928 01:00:50,129 --> 01:00:51,613 Sen ameliyatlısın. 929 01:00:52,079 --> 01:00:53,426 Üstelik hamilesin. 930 01:00:54,028 --> 01:00:55,559 Ablan da onun hemşiresi. 931 01:00:55,828 --> 01:00:58,279 Ben bu kızı, artık evimde istemiyorum. 932 01:00:59,540 --> 01:01:01,304 Ne ablam olarak... 933 01:01:01,828 --> 01:01:05,355 ...ne de hemşire olarak ben bu kızı istemiyorum. 934 01:01:05,945 --> 01:01:08,766 Hemşire, Nedim'i al, havuza götür. 935 01:01:09,444 --> 01:01:10,810 Agâh baba... 936 01:01:12,583 --> 01:01:14,848 Hemşire, sana git dedim. 937 01:01:16,614 --> 01:01:19,614 (Gerilim müziği) 938 01:01:25,797 --> 01:01:28,710 Ben onun kardeşi değilim, düşmanıyım sanki. 939 01:01:29,257 --> 01:01:32,523 Bana da, karnımdaki bebeğime de düşman. 940 01:01:32,741 --> 01:01:34,838 İstemiyorum ben onu Agâh baba. 941 01:01:34,919 --> 01:01:38,031 -Yapma kızım. -Ben de sizin gelininizsem... 942 01:01:38,459 --> 01:01:43,421 ...eğer artık burası benim de evimse ben, bu kızı evimde istemiyorum. 943 01:01:44,217 --> 01:01:45,716 Orada dur bakalım gelin. 944 01:01:46,952 --> 01:01:50,406 Senin ablan kocanın, benim de yeğenimin şifası. 945 01:01:50,587 --> 01:01:53,463 Kardeş kavgasıdır bu. Ne karışırım, ne ilişirim. 946 01:01:53,636 --> 01:01:55,836 Senin küslüğün başka, o iş başka. 947 01:01:56,729 --> 01:01:58,886 Hemşire Hanım, Nedim Bey'in başında duracak. 948 01:01:58,967 --> 01:02:00,590 Bunu da herkes böyle bilsin. 949 01:02:06,198 --> 01:02:08,198 O kız benim evimden gidecek. 950 01:02:08,575 --> 01:02:11,182 O kız benim evimden gidecek! 951 01:02:11,361 --> 01:02:13,508 Yapma kızım. Öyle deme. 952 01:02:13,589 --> 01:02:16,449 Adam doğru söylüyor. Kardeş kavgası bu. 953 01:02:16,698 --> 01:02:19,596 Pişman oldu sana söylediklerine. Özür dileyecek senden. 954 01:02:19,679 --> 01:02:21,781 Yapma annem. 955 01:02:22,320 --> 01:02:23,627 Beni saymayan... 956 01:02:24,034 --> 01:02:25,567 ...bana hakaret eden... 957 01:02:25,925 --> 01:02:30,759 ...beni ezmeye çalışan her kimse, benim hiç kimsem değil. 958 01:02:30,932 --> 01:02:34,339 Hadi kızım, gel. Bebeğini düşün. Hadi. 959 01:02:37,276 --> 01:02:39,207 Seni istemiyorum. 960 01:02:40,149 --> 01:02:44,513 Git, has kızını avut sen. Benim, sana ihtiyacım yok. 961 01:02:48,070 --> 01:02:51,406 Kardeş kavgası ha Seher Hanım? 962 01:02:52,679 --> 01:02:53,848 Zor. 963 01:02:54,547 --> 01:02:55,913 Çok zor. 964 01:02:58,367 --> 01:03:00,367 Hangi tarafı tutacaksınız? 965 01:03:01,094 --> 01:03:02,459 Şu hâlinize bakın. 966 01:03:03,122 --> 01:03:07,000 Önce hangi kızınızın peşinden koşacağını bile şaşırdınız. 967 01:03:07,453 --> 01:03:10,180 Ateşini söndürmek için Ceren'e mi... 968 01:03:10,705 --> 01:03:12,782 ...avutmak için Cemre'ye mi? 969 01:03:14,297 --> 01:03:15,539 Allah... 970 01:03:16,002 --> 01:03:20,953 ...hiçbir anneyi, sizin düştüğünüz duruma düşürmesin. 971 01:03:32,694 --> 01:03:35,288 Hâle bak! Bir kardeş kavgası eksikti. 972 01:03:35,723 --> 01:03:38,195 (Şeniz gülüyor) (Şeniz) Eyvah! 973 01:03:38,381 --> 01:03:43,406 Asabiyet yaptım, kara kara düşünüyorum voltası başlamış. 974 01:03:43,781 --> 01:03:47,184 Vallahi ben düşünmeyeceğim Şeniz. Sen düşüneceksin. 975 01:03:47,438 --> 01:03:50,625 Beni karıştırma bu işe. Artık kim kimin nesiyse... 976 01:03:50,706 --> 01:03:52,706 ...baldız, kaynana, gelin... 977 01:03:53,087 --> 01:03:57,063 ...neyse dal işte şunların arasına, hallet şu mevzuyu. 978 01:03:57,167 --> 01:03:59,492 Kadın işi bu. Karışmam da, anlamam da. 979 01:03:59,571 --> 01:04:03,664 Tabii tabii! Aile faciası olunca erkek anlamaz da, karışmaz da zaten. 980 01:04:03,745 --> 01:04:07,082 İnsan ablasına kızım karnını deşer mi be? Hem de hamile hamile. 981 01:04:07,230 --> 01:04:12,430 Bugün kendi karnını deşen bu manyak, yarın öbür gün kocasına ne yapar! 982 01:04:12,832 --> 01:04:16,945 Ya kayınpederine kızsa ne olacak? Ya uykunda gelip keserse seni? 983 01:04:19,093 --> 01:04:21,803 Bırak şimdi sen de dalga geçmeyi Şeniz. 984 01:04:23,954 --> 01:04:26,336 Şu gelinin arızası neyse git, tamir et şunu. 985 01:04:26,417 --> 01:04:29,360 Bütün yol konuştular, duydun. Düğün düğün diye! 986 01:04:29,441 --> 01:04:33,516 Bir düğün organize et de, iki göbek atıp rahatlasın, otursun oturduğu yerde. 987 01:04:33,571 --> 01:04:35,313 Eline bıçak, diline zehir almasın. 988 01:04:35,394 --> 01:04:37,808 Agâhcığım, dalga geçen ben miyim, sen misin? 989 01:04:37,907 --> 01:04:41,055 Kız, ablamın hakaretlerine dayanamadım, kendimi bıçakladım diyor... 990 01:04:41,136 --> 01:04:43,434 ...sen, iki göbek atsın, geçer diyorsun. 991 01:04:43,980 --> 01:04:45,891 Bebek ölüyordu neredeyse. 992 01:04:45,977 --> 01:04:48,977 İlacımız düğünde atacağı iki göbek mi sence? 993 01:04:49,141 --> 01:04:50,391 Ya sabır. 994 01:04:50,961 --> 01:04:52,852 Ben şimdi ne halt yiyeceğim Şeniz? 995 01:04:52,938 --> 01:04:55,742 Canım, gelinimiz hamile. 996 01:04:56,305 --> 01:05:00,932 Psikolojisi hassas. Üzgünüm, sen şu an taraf tutuyorsun. 997 01:05:01,213 --> 01:05:05,903 Kız, torunumuzu taşıyor sayılır. Canına kıyacak duruma gelmiş. 998 01:05:06,409 --> 01:05:08,846 Yani onu biraz sakinleştirmek... 999 01:05:10,221 --> 01:05:12,742 ...anlamaya çalışmak gerekmiyor mu sence? 1000 01:05:12,955 --> 01:05:16,588 Hamilelik hormonları malum. Sen, benden hatırlamıyor musun o günleri? 1001 01:05:16,682 --> 01:05:18,221 Nasıl unutabilirim ki! 1002 01:05:19,845 --> 01:05:24,243 Bir kadının en hassas, en kırılgan, en savunmasız olduğu dönem. 1003 01:05:24,540 --> 01:05:28,666 Yazık, zavallının nazını geçireceği bir kocası bile yok. 1004 01:05:29,225 --> 01:05:32,267 Ablasının tarafını tutmak o kıza büyük haksızlık. 1005 01:05:38,034 --> 01:05:40,034 Allah içimi biliyor ya... 1006 01:05:40,964 --> 01:05:43,097 ...içim şu kadarcık rahat değil. 1007 01:05:44,425 --> 01:05:47,400 Ama ne yapacaksın, yeğenimin bebeğini doğuracak. 1008 01:05:48,214 --> 01:05:49,595 El mahkûm... 1009 01:05:50,644 --> 01:05:52,440 ...yeğenimin hatırı için... 1010 01:05:53,307 --> 01:05:54,963 ...başımla beraber. 1011 01:05:55,679 --> 01:05:57,679 Lanet olsun ki kabulümdür. 1012 01:05:58,310 --> 01:06:00,310 Doğru karar Agâhcığım. 1013 01:06:00,956 --> 01:06:03,698 Biz mecburen gelinimizin tarafında olmak zorundayız. 1014 01:06:03,779 --> 01:06:05,133 Bir dereceye kadar. 1015 01:06:07,099 --> 01:06:09,099 Benim, hemşireye olan itimadım tam. 1016 01:06:09,639 --> 01:06:13,104 Kim ne derse desin, Nedim'in başından eksik etmem onu. 1017 01:06:14,042 --> 01:06:16,042 Sen de taraf tutma Şeniz. 1018 01:06:16,963 --> 01:06:18,963 Gelini de boşuna umutlandırma. 1019 01:06:26,815 --> 01:06:28,815 Çok geçmiş olsun tekrar. 1020 01:06:29,234 --> 01:06:33,026 -Ben yatağı yeni düzelttim ama-- -Kime sordunuz bu yatağı değiştirirken? 1021 01:06:34,456 --> 01:06:37,315 Ki-kim getirdi bu çift kişilik yatağı? 1022 01:06:37,819 --> 01:06:39,901 Sordunuz mu bana bunu buraya getirirken? 1023 01:06:39,982 --> 01:06:41,409 Üstüme iyilik sağlık! 1024 01:06:41,800 --> 01:06:45,400 Ayol siz evlisiniz. Olur mu öyle tek kişilik yatakla! 1025 01:06:45,563 --> 01:06:48,612 O kadar hastane telaşı arasında Agâh Bey değiştirtti. 1026 01:06:48,693 --> 01:06:50,557 -Sen daha ne istiyorsun? -Nurten... 1027 01:06:51,323 --> 01:06:53,034 ...senli benli yok. 1028 01:06:53,448 --> 01:06:57,901 Demiştim ya sana. Biz sana, sen diyeceğiz... 1029 01:06:58,261 --> 01:07:01,541 ...sen de bize, siz diyeceksin. 1030 01:07:04,565 --> 01:07:08,822 Baş üstüne Neriman Hanım. O zaman ben tekrar edeyim madem. 1031 01:07:09,363 --> 01:07:11,644 Daha ne istiyorsunuz Ceren Hanım? 1032 01:07:11,761 --> 01:07:14,511 Benimle öyle laf sokarak konuşma. 1033 01:07:14,777 --> 01:07:18,214 Yaşına başına bakmam, suyunu ısıtıveririm görürsün ha! 1034 01:07:18,295 --> 01:07:19,315 Nurten dışarı. 1035 01:07:26,967 --> 01:07:27,967 Bak! 1036 01:07:28,983 --> 01:07:32,186 Görüyorsun değil mi? Kocanın marifetini görüyorsun. 1037 01:07:32,406 --> 01:07:35,845 Yememiş, içmemiş buraya çift kişilik yatak getirmiş. 1038 01:07:36,101 --> 01:07:40,315 Ama yemezler canım. Ben, o Nedim'le aynı yatakta yatmam. 1039 01:07:40,405 --> 01:07:41,733 Yerde yatacak o. 1040 01:07:41,814 --> 01:07:45,220 Ben de karar kara Nedim nerede yatacak diye düşünüyordum! 1041 01:07:45,485 --> 01:07:48,402 Keşke sen bu havaları kocana da yapsan Şeniz Hanım. 1042 01:07:48,621 --> 01:07:52,123 Gördün değil mi? Gelini, kendimi bıçakladım diyor... 1043 01:07:52,204 --> 01:07:55,553 ...ama senin kocan hâlâ hemşiresinin arkasında. 1044 01:07:55,634 --> 01:07:58,540 Hâlâ hemşireyi gözden düşüremedin, ne yapalım. 1045 01:07:58,621 --> 01:08:01,459 Yahu ben kendimi bıçakladım, kendimi! 1046 01:08:01,756 --> 01:08:03,811 Ne yapayım daha? Sen benden ne istiyorsun? 1047 01:08:03,892 --> 01:08:07,611 Ucu Nedim'e değmeden olmaz, anlamıyor musun? 1048 01:08:08,253 --> 01:08:11,233 Ablan gücünü Nedim'den alıyor. 1049 01:08:12,576 --> 01:08:14,576 (Telefon titriyor) 1050 01:08:17,840 --> 01:08:21,942 Bu ne be? Bu ne? Titretip duruyor üstümde babaanne, al şunu. 1051 01:08:22,378 --> 01:08:26,785 Kız sen aldın ya tahlil falan, ablan ne karıştırıyor diye. 1052 01:08:26,945 --> 01:08:28,114 Ne tahlili? 1053 01:08:32,562 --> 01:08:35,384 -Numara kayıtlı değil. -Ne tahlili diyorum sana! 1054 01:08:36,225 --> 01:08:39,379 -Alo? -Merhaba, Cemre'yle görüşecektim ben. 1055 01:08:39,579 --> 01:08:42,302 -Kim arıyordu? -Yonca ben, arkadaşıyım. 1056 01:08:44,645 --> 01:08:46,035 Hee! 1057 01:08:47,520 --> 01:08:51,223 Ablamın kimyager arkadaşı Yonca. 1058 01:08:53,770 --> 01:08:57,965 Yonca ablacığım nasılsın? Ben, seni İstanbul'a yerleştin diye duymuştum. 1059 01:08:58,046 --> 01:09:02,184 Burada iş bulmuşsun. Ablam yatak döşek hasta, yatıyor. 1060 01:09:02,303 --> 01:09:04,037 Sen söyle, ben ona iletirim. 1061 01:09:04,130 --> 01:09:07,231 Şey... Yok. Konu ikimizin arasında. 1062 01:09:08,828 --> 01:09:13,848 Tahlil sonuçları mı çıktı yoksa? Ablam merakla bekliyordu biliyor musun? 1063 01:09:13,929 --> 01:09:16,884 Haa, senin haberin var mı? Bana kimseye söyleme deyince. 1064 01:09:16,965 --> 01:09:18,227 (Ceren) Kimse miyim ben? 1065 01:09:18,608 --> 01:09:21,263 Abla, kardeş arasında gizli saklı olmaz. 1066 01:09:21,644 --> 01:09:25,926 Sen söyle bana, ben ona iletirim. Kalkar kalkmaz seni arar. 1067 01:09:26,089 --> 01:09:29,473 Önce iğne demişti kolundan. İğnenin sonucu çıktı. 1068 01:09:29,806 --> 01:09:31,224 (Yonca ses) Söyle ona, haklıymış. 1069 01:09:31,473 --> 01:09:33,540 İçindeki madde ilaç bile değil. 1070 01:09:34,339 --> 01:09:36,129 (Yonca ses) Yasaklı doping maddesi. 1071 01:09:37,701 --> 01:09:41,801 (Yonca ses) Söyle ablana, kimin peşindeydi bilmiyorum ama onu yakaladı. 1072 01:09:42,648 --> 01:09:45,648 (Gerilim müziği) 1073 01:09:49,844 --> 01:09:51,844 (Şeniz dış ses) Hangi tarafı tutacaksınız? 1074 01:09:52,492 --> 01:09:53,998 (Şeniz dış ses) Şu hâlinize bakın. 1075 01:09:54,544 --> 01:09:58,242 (Şeniz dış ses) Önce hangi kızınızın peşinden koşacağınızı bile şaşırdınız. 1076 01:09:58,963 --> 01:10:04,407 (Şeniz dış ses) Ateşini söndürmek için Ceren'e mi, avutmak için Cemre'ye mi? 1077 01:10:04,903 --> 01:10:06,010 (Şeniz dış ses) Allah... 1078 01:10:06,572 --> 01:10:11,386 ...hiçbir anneyi sizin düştüğünüz duruma düşürmesin. 1079 01:10:12,066 --> 01:10:14,066 Ayırmayacaksın Seher. 1080 01:10:15,777 --> 01:10:18,339 Eğer sen bu kızların anasıysan... 1081 01:10:19,160 --> 01:10:21,878 ...eti tırnaktan ayırmayacaksın. 1082 01:10:27,620 --> 01:10:30,620 (Yaklaşan ayak sesi) 1083 01:10:42,603 --> 01:10:45,605 Şimdi anne olarak af dilesem senden... 1084 01:10:46,393 --> 01:10:48,393 ...sen de affettim desen... 1085 01:10:49,441 --> 01:10:51,214 ...yine çare değil bana. 1086 01:10:52,476 --> 01:10:54,915 Ne şu ellerimi affedebilirim... 1087 01:10:56,136 --> 01:10:58,855 ...ne de kırık dökük yüreğimi. 1088 01:10:59,652 --> 01:11:01,636 Zaten kendim için gelmedim. 1089 01:11:03,621 --> 01:11:05,023 Analığıma değil... 1090 01:11:06,565 --> 01:11:08,565 ...kardeşliğinize geldim ben. 1091 01:11:10,058 --> 01:11:11,370 Kardeşlik! 1092 01:11:12,605 --> 01:11:14,048 Kardeşlik! 1093 01:11:15,432 --> 01:11:17,432 Küçükken de böyleydiniz siz. 1094 01:11:18,699 --> 01:11:20,581 Bir anda hırlaşıverirdiniz. 1095 01:11:21,266 --> 01:11:23,489 Sonra biriniz ilk adımı atardı... 1096 01:11:24,004 --> 01:11:25,511 ...kavga biterdi. 1097 01:11:26,179 --> 01:11:29,761 Yine canciğer, abla kardeş olurdunuz. 1098 01:11:31,988 --> 01:11:33,551 Yine öyle olacak. 1099 01:11:35,569 --> 01:11:36,706 Sen... 1100 01:11:37,269 --> 01:11:38,669 ...özür dileyeceksin. 1101 01:11:39,504 --> 01:11:41,321 (Seher) İlk adımı sen atacaksın. 1102 01:11:41,978 --> 01:11:43,868 Büyüklük sende kalacak. 1103 01:11:44,383 --> 01:11:45,819 Özür dileyeceksin. 1104 01:11:46,704 --> 01:11:48,077 Suyuna gideceksin. 1105 01:11:48,853 --> 01:11:53,283 Ne olduysa oldu. Eski defterleri açacak zaman değil. 1106 01:11:53,853 --> 01:11:56,218 Kardeşinin, karnın bebeği var. 1107 01:11:57,164 --> 01:11:58,964 (Seher) Nasıl olduysa oldu. 1108 01:12:01,374 --> 01:12:03,132 Bundan daha mühimi var mı? 1109 01:12:03,546 --> 01:12:04,546 Kardeşim... 1110 01:12:05,554 --> 01:12:06,996 ...benim yüzümden... 1111 01:12:07,643 --> 01:12:08,643 ...kendini... 1112 01:12:10,397 --> 01:12:12,397 ...bebeğini öldürecekmiş neredeyse. 1113 01:12:13,492 --> 01:12:14,668 (Cemre) Ne diyeyim? 1114 01:12:15,601 --> 01:12:17,300 Bir abla ne der ki? 1115 01:12:18,445 --> 01:12:20,168 Özür diliyorum, der. 1116 01:12:21,272 --> 01:12:24,879 Tövbe ediyorum, der. Bir daha kardeşimi üzmeyeceğim, der. 1117 01:12:25,151 --> 01:12:30,146 Ben ona; senin duymadığın, bilmediğin, gerçek olmayan hiçbir şey söylemedim. 1118 01:12:30,756 --> 01:12:34,655 Yalan söylüyor demiyorum. Ablasıyım, nasıl derim? 1119 01:12:34,852 --> 01:12:37,429 Ben, ona gerçekten yardım etmek istiyorum. 1120 01:12:38,038 --> 01:12:41,311 Eğer gerçekten benim yüzümden kendini bıçakladıysa-- 1121 01:12:41,471 --> 01:12:45,647 Hâlâ özür dileyeceğim, tövbe edeceğim demiyorsun. 1122 01:12:47,859 --> 01:12:49,859 Kız, canıma kıyacaktım diyor. 1123 01:12:50,460 --> 01:12:54,429 Ablamın söyledikleri çok ağır geldi, kaldıramadım diyor. 1124 01:12:54,681 --> 01:12:57,030 (Seher) Sen hâlâ dik başlılık mı edeceksin? 1125 01:12:57,290 --> 01:12:59,757 Hâlâ acı acı konuşacak mısın? 1126 01:13:00,284 --> 01:13:02,054 Yavrum, sen ablasın. 1127 01:13:02,773 --> 01:13:05,507 O küçük, sen büyüksün. 1128 01:13:05,907 --> 01:13:09,210 (Seher) O, gebe. Canında can taşıyor artık. 1129 01:13:10,132 --> 01:13:13,616 Ben bu köşke, evlatlarım birbirine düşsün... 1130 01:13:13,796 --> 01:13:15,436 ...kardeşler kavga etsin... 1131 01:13:15,664 --> 01:13:18,765 ...etle tırnak birbirinden ayrılsın diye gelmedim. 1132 01:13:20,811 --> 01:13:22,383 Sen bu köşke... 1133 01:13:22,944 --> 01:13:26,155 ...kızım parayla evlensin diye de gelmedin. 1134 01:13:28,077 --> 01:13:33,046 Senin o dilin hep asiydi, hâlâ da asi. 1135 01:13:34,654 --> 01:13:37,249 Eğer o diline sahip olmazsan... 1136 01:13:37,517 --> 01:13:41,598 ...hem çok can yakarsın, hem de senin çok canın yanar. 1137 01:13:42,788 --> 01:13:44,461 Bu dediğimi unutma. 1138 01:13:46,538 --> 01:13:49,538 (Duygusal müzik) 1139 01:13:59,518 --> 01:14:02,275 (Cemre dış ses) Bundan sonra delillerle çıkacağım karşına. 1140 01:14:02,853 --> 01:14:06,260 (Cemre dış ses) Senin ipliğini pazara göstere göstere dökeceğim! 1141 01:14:14,744 --> 01:14:16,478 Ee, Şeniz Hanım? 1142 01:14:17,041 --> 01:14:20,565 Biz telefonu kapattık, sen de şalterleri kapattın herhâlde. 1143 01:14:20,657 --> 01:14:25,233 Bak sen şu ablama. Tezgâhı kurmuş, ipleri eline almış... 1144 01:14:25,529 --> 01:14:28,049 ...bir de senin boynuna dolamış. 1145 01:14:28,558 --> 01:14:32,486 Ben de diyordum ki Şeniz Hanım benim arkamda, sırtım yere gelmez. 1146 01:14:32,660 --> 01:14:36,908 Senin makasın da bir beni kesiyor, ablama işlemiyor herhâlde. 1147 01:14:37,174 --> 01:14:39,603 Vallahi ablamın işleri tıkırında. 1148 01:14:40,345 --> 01:14:43,533 Ben olmasam, senin dünyadan bile haberin yok. 1149 01:14:45,705 --> 01:14:47,705 Artık haberim var. 1150 01:14:49,611 --> 01:14:51,408 Ne yapacaksın peki? 1151 01:14:57,877 --> 01:14:59,877 Sen düğün hazırlıklarına başla. 1152 01:15:01,330 --> 01:15:02,705 Ablanı da... 1153 01:15:03,166 --> 01:15:04,166 ...bana bırak. 1154 01:15:10,252 --> 01:15:12,830 Kız, bu karıyla başa çıkılmaz. 1155 01:15:13,190 --> 01:15:16,252 Şeytanın pabucuyla oynar diyordum ama... 1156 01:15:16,518 --> 01:15:18,563 ...pabuç az kalır buna. 1157 01:15:19,611 --> 01:15:23,504 Sümme haşa! Şeytanın ta kendisi bu. 1158 01:15:24,314 --> 01:15:27,647 İğne falan... Ettiğine bak. 1159 01:15:28,045 --> 01:15:29,388 (Neriman) Ah... Ah... 1160 01:15:30,623 --> 01:15:34,458 Meğer garibi bu hasta ediyormuş. 1161 01:15:39,097 --> 01:15:41,617 (Müzik) 1162 01:15:45,395 --> 01:15:48,786 Bu sefer... Bu sefer işin bitti hemşire. 1163 01:15:48,867 --> 01:15:50,118 İşin bitti. 1164 01:15:50,981 --> 01:15:52,786 Biz toparlandık, çıkıyoruz. 1165 01:15:54,851 --> 01:15:56,200 (Cemre ağlıyor) 1166 01:16:05,555 --> 01:16:07,950 (Cemre ağlıyor) 1167 01:16:11,745 --> 01:16:14,745 (Duygusal müzik) 1168 01:16:32,351 --> 01:16:33,422 Kim? 1169 01:16:35,259 --> 01:16:36,571 Kim bastı? 1170 01:16:41,946 --> 01:16:42,946 Sen... 1171 01:16:43,649 --> 01:16:45,149 Sen mi bastın? 1172 01:16:46,937 --> 01:16:49,937 (Duygusal müzik) 1173 01:17:04,865 --> 01:17:06,102 Buldunuz yani? 1174 01:17:06,717 --> 01:17:07,784 Tamam geliyorum. 1175 01:17:09,905 --> 01:17:12,905 (Müzik) 1176 01:17:22,448 --> 01:17:23,515 (Cemre) Nedim... 1177 01:17:24,292 --> 01:17:26,225 ...beni anladığını biliyorum. 1178 01:17:26,588 --> 01:17:28,682 (Cemre) Her şeyin farkındasın. 1179 01:17:29,221 --> 01:17:31,237 (Cemre) Gerçekten farkındasın. 1180 01:17:34,026 --> 01:17:37,055 Beni anlıyorsan gözlerini kapat. 1181 01:17:40,667 --> 01:17:41,667 Allah'ım... 1182 01:17:42,424 --> 01:17:44,244 Allah'ım şükürler olsun. 1183 01:17:47,354 --> 01:17:49,080 Neler olduğunu biliyor musun Nedim? 1184 01:17:49,495 --> 01:17:51,158 Seni evlendirdiler. 1185 01:17:51,611 --> 01:17:53,380 Ceren'le evlendiniz. 1186 01:17:54,283 --> 01:17:56,955 Biliyorsun, anlıyorsun değil mi? 1187 01:17:59,378 --> 01:18:00,713 İyileşiyorsun sen. 1188 01:18:01,580 --> 01:18:05,275 Kimsenin haberi olmadan kendi kendine iyileşiyorsun. 1189 01:18:06,779 --> 01:18:07,779 Allah'ım... 1190 01:18:08,599 --> 01:18:09,778 ...nasıl olur? 1191 01:18:11,482 --> 01:18:12,913 Tabii ya! 1192 01:18:13,566 --> 01:18:15,266 Tek bir açıklaması var. 1193 01:18:17,622 --> 01:18:21,872 Ben, sana yaptığı iğneyi de, verdiği ilaçları da tahlile gönderdim. 1194 01:18:22,530 --> 01:18:25,100 Sonuçlar çıkana kadar da ilaçlarını kestim. 1195 01:18:25,824 --> 01:18:27,824 Sonra sen, Ceren'le evlendin. 1196 01:18:28,788 --> 01:18:30,858 Ben, yanına birkaç gün gelemedim. 1197 01:18:32,210 --> 01:18:33,319 Ceren... 1198 01:18:33,765 --> 01:18:36,139 Ceren sana ilaçları vermedi değil mi? 1199 01:18:38,874 --> 01:18:41,383 Allah'ım şükürler olsun. 1200 01:18:41,902 --> 01:18:44,297 İlaçlarını almadıkça iyileşiyorsun. 1201 01:18:47,761 --> 01:18:49,507 Belli etmeyeceğiz tamam mı bunu? 1202 01:18:49,709 --> 01:18:52,593 İyiye gittiğini kimseye belli etmeyeceğiz. 1203 01:18:53,155 --> 01:18:54,633 Kurtulacaksın. 1204 01:18:55,366 --> 01:18:57,991 Sonuçları aldıktan sonra kurtulacaksın. 1205 01:19:03,279 --> 01:19:06,279 (Müzik) 1206 01:19:20,521 --> 01:19:22,007 Yok kızım, yok. 1207 01:19:22,912 --> 01:19:27,520 Ben hepten korktum bu kadından. Bunun elinden bir şey de yenmez. 1208 01:19:27,793 --> 01:19:29,275 Hay Allah korusun! 1209 01:19:31,263 --> 01:19:33,597 Bu kadın ne istiyor ki bu garipten? 1210 01:19:33,732 --> 01:19:37,544 Ne istiyorsa istiyor. Benim de işime geliyor babaanne, tamam. 1211 01:19:37,638 --> 01:19:38,874 Ahh. 1212 01:19:41,267 --> 01:19:43,267 Kız, Allah günah yazmaz mı? 1213 01:19:43,365 --> 01:19:48,599 Elden ayaktan düşmüş garibe susup da kabahate ortak oluyormuşuz gibi. 1214 01:19:50,123 --> 01:19:51,123 Günah? 1215 01:19:51,791 --> 01:19:52,791 Günah mı? 1216 01:19:53,572 --> 01:19:55,572 Bana günah değil mi? 1217 01:19:55,798 --> 01:19:59,048 Nikâh masasında bir silah dayamadığı kaldı kafama. 1218 01:19:59,456 --> 01:20:01,720 Zorla evlendim ben. 1219 01:20:01,939 --> 01:20:04,986 Beyaz atlı prensle evleneceğim diye geldim ben buraya... 1220 01:20:05,400 --> 01:20:07,400 ...o Nedim'in karısı oldum ben. 1221 01:20:07,859 --> 01:20:10,674 Bir düşün. Bir düşün bakalım... 1222 01:20:11,378 --> 01:20:14,071 ...yarın, öbür gün bu Nedim'in eli ayağı tutar da... 1223 01:20:14,152 --> 01:20:16,725 ...bana dokunmaya çalışırsa ne olur bir düşün. 1224 01:20:17,036 --> 01:20:21,938 Eli, kolu bana uzansa; benim gençliğime, benim şu güzelliğime... 1225 01:20:22,019 --> 01:20:25,534 ...yazık değil mi babaanne? Kadın işini biliyor. 1226 01:20:28,377 --> 01:20:29,824 Benim de işime geliyor. 1227 01:20:30,634 --> 01:20:32,375 O cadı iğnesini yapsın... 1228 01:20:33,102 --> 01:20:36,251 ...ben zaten çaktırmadan ilaçlarını bile vermiyorum. 1229 01:20:54,900 --> 01:20:57,900 (Gerilim müziği) 1230 01:21:06,415 --> 01:21:08,157 Ceren kötü biri değil. 1231 01:21:08,610 --> 01:21:11,141 Gerçekten göründüğü gibi biri değil. 1232 01:21:11,726 --> 01:21:13,189 Yine de lütfen... 1233 01:21:14,704 --> 01:21:16,704 ...kapı kapandığında... 1234 01:21:17,954 --> 01:21:22,360 ...ben, senin yanında olamadığımda gözlerini yum tamam mı? 1235 01:21:25,469 --> 01:21:26,885 Kapat gözlerini. 1236 01:21:27,251 --> 01:21:31,423 Gözlerini kapattığında ben oradayım, yanındayım. 1237 01:21:38,556 --> 01:21:41,618 Nedim için vicdan yapacak değilim babaanne. 1238 01:21:42,781 --> 01:21:46,090 -Evlenmeseydim belki onu sevebilirdim. -Kızım... 1239 01:21:46,907 --> 01:21:49,370 ...hadi o garibanı at bir tarafa. 1240 01:21:50,352 --> 01:21:53,501 Ya o kadın, ablana bir fenalık yaparsa? 1241 01:21:54,048 --> 01:21:55,048 Ah! 1242 01:21:58,461 --> 01:22:01,477 O da benim torunum diyorsun yani öyle mi babaanne? 1243 01:22:01,557 --> 01:22:06,376 -Kızım, ben senin tarafındayım ama-- -Aması falan yok babaanne. 1244 01:22:06,747 --> 01:22:09,806 Aması olan çıkar şu kapıdan, gider babaanne. 1245 01:22:20,843 --> 01:22:24,204 (Cemre) İşimiz bitti. Dinlenmesi gerek. 1246 01:22:31,673 --> 01:22:35,165 Biz gidelim o zaman, onlar da karı-koca dinlensinler hadi. 1247 01:22:36,579 --> 01:22:37,696 Ceren... 1248 01:22:39,337 --> 01:22:40,337 ...lütfen... 1249 01:22:41,493 --> 01:22:45,501 ...konuşmak istemiyorsan ben konuşayım, sen dinle. 1250 01:22:47,461 --> 01:22:49,461 Hadi sen benimle gel bakayım. 1251 01:22:50,837 --> 01:22:52,204 Bir saniye babaanne. 1252 01:22:53,258 --> 01:22:54,931 Kardeşimle konuşmak istiyorum. 1253 01:22:55,033 --> 01:22:59,611 Sen konuşmak istiyorsun da bakalım kardeşin seninle konuşmak istiyor mu? 1254 01:22:59,728 --> 01:23:01,845 Bak kapı, duvar. 1255 01:23:02,290 --> 01:23:05,454 Yeter elleme. Harap ettin zaten kızı. 1256 01:23:05,642 --> 01:23:07,709 (Neriman) Sinirlerini bozdun. Hadi. 1257 01:23:14,603 --> 01:23:17,899 Ben biraz toparlanıp geleceğim, tamam mı? 1258 01:23:20,009 --> 01:23:23,009 (Müzik) 1259 01:23:40,144 --> 01:23:43,144 (Sessizlik) 1260 01:23:54,822 --> 01:23:55,966 Kocacığım... 1261 01:23:56,818 --> 01:23:59,885 ...gördün mü çift kişilik yatağımızı kocacığım? 1262 01:24:02,341 --> 01:24:05,459 Ben asla seninle aynı yatakta yatmayacağım. 1263 01:24:06,357 --> 01:24:08,951 Sen her zamanki gibi yerde yatacaksın... 1264 01:24:09,068 --> 01:24:11,716 ...ben de her zamanki gibi yatakta yatacağım. 1265 01:24:12,396 --> 01:24:16,865 Çünkü sen asla iyileşemeyeceksin! Asla! 1266 01:24:16,983 --> 01:24:18,755 Hiçbir zaman... 1267 01:24:19,092 --> 01:24:22,013 ...benim kocam olmayacaksın! -(Cemre dış ses) Kapat gözlerini. 1268 01:24:22,123 --> 01:24:25,943 (Cemre dış ses) Gözlerini kapattığında ben oradayım. Yanındayım. 1269 01:24:35,653 --> 01:24:37,358 Bir anlık sinirle söyledim. 1270 01:24:37,439 --> 01:24:40,437 Kabahatli de olsa ablamı kapının önüne koydurmam dedi. 1271 01:24:40,529 --> 01:24:43,193 Kardeşin geri basmasa, Agâh Bey de bir yere kadar. 1272 01:24:43,274 --> 01:24:45,349 Gelini yerine senin tarafını tutacak değil ya! 1273 01:24:45,430 --> 01:24:47,623 Kimsenin taraf tutmasına gerek yok. 1274 01:24:48,014 --> 01:24:49,818 Benim, kardeşimle savaşım yok. 1275 01:24:50,060 --> 01:24:52,857 Ben, ona kötülük olsun diye hiçbir şey yapmadım. 1276 01:24:54,170 --> 01:24:57,115 -Ben tek-- -Kız, senin ar damarın mı çatladı? 1277 01:24:57,361 --> 01:25:00,654 Sen hâlâ utanmadan konuşuyor musun? Konuşma. 1278 01:25:00,878 --> 01:25:03,311 Cevap verme artık. Burnunu sokma. 1279 01:25:04,388 --> 01:25:06,693 Yoksa sen zararlı çıkacaksın. 1280 01:25:07,607 --> 01:25:09,297 Telefonunu verir misin? 1281 01:25:10,060 --> 01:25:11,106 Hayırdır? 1282 01:25:11,627 --> 01:25:13,326 Hayır olacak inşallah. 1283 01:25:17,747 --> 01:25:23,091 El âlemin garibine hayır olacak da, bakalım sana ne olacak kafasız. 1284 01:25:29,929 --> 01:25:32,271 Yonca, benim. 1285 01:25:32,959 --> 01:25:36,466 Arayamadım, bir sürü şey oldu. Sonuçlar çıktı mı? 1286 01:25:36,537 --> 01:25:39,896 (Yonca ses) Çıktı, sen haklısın. İğnede başka madde var. 1287 01:25:39,998 --> 01:25:41,091 Biliyordum. 1288 01:25:41,529 --> 01:25:43,904 -Ya ilaç? -Önce iğne demiştik. 1289 01:25:44,271 --> 01:25:47,498 Gizli saklı yapıyorum biliyorsun. İlaçları daha giremedim. 1290 01:25:47,608 --> 01:25:49,685 Olsun... Olsun, bu da yeter. 1291 01:25:49,873 --> 01:25:52,263 Fakat benim o sonuçları hemen almam lazım. 1292 01:25:52,326 --> 01:25:54,537 (Yonca ses) Sisteme girmeden sana internetten göndermenin... 1293 01:25:54,618 --> 01:25:58,170 ...bir yolunu bulacağım. Sen sık sık e-postanı kontrol et. 1294 01:25:59,022 --> 01:26:01,555 Yalnız, benim burada bilgisayarım yok. 1295 01:26:02,170 --> 01:26:05,514 Ama ben bir yolunu bulacağım. Çok teşekkür ederim. 1296 01:26:05,830 --> 01:26:08,060 (Cemre ses) Hakkını nasıl ödeyeceğim bilmiyorum. 1297 01:26:09,935 --> 01:26:11,469 Sen, benden haber bekle. 1298 01:26:12,834 --> 01:26:15,834 (Gerilim müziği) 1299 01:26:32,903 --> 01:26:34,036 Yonca... 1300 01:26:35,513 --> 01:26:37,839 ...senin hakkını nasıl öderim bilmiyorum. 1301 01:26:38,927 --> 01:26:41,161 Kırtasiyeden sonuçları aldım bile. 1302 01:26:42,099 --> 01:26:43,618 Çok teşekkür ederim. 1303 01:26:44,818 --> 01:26:46,818 Bir insanın hayatını kurtardın. 1304 01:26:50,372 --> 01:26:51,742 Bitti Nedim. 1305 01:26:54,341 --> 01:26:55,873 Eziyet bitti. 1306 01:27:00,334 --> 01:27:01,849 (Alarm çalıyor) 1307 01:27:02,467 --> 01:27:04,091 Aman da aman! 1308 01:27:04,552 --> 01:27:06,810 Birinin ilaç saati mi gelmiş? 1309 01:27:14,958 --> 01:27:16,656 Yok sana ilaç falan. 1310 01:27:17,157 --> 01:27:19,701 İçmeyeceksin, yasak. 1311 01:27:20,053 --> 01:27:22,310 Sana iyileşmek yasak Nedim. 1312 01:27:22,639 --> 01:27:23,833 (Kapı açıldı) 1313 01:27:27,255 --> 01:27:31,880 Kendi odana girmiyorsun. Evli bir çiftin odasına giriyorsun. 1314 01:27:32,091 --> 01:27:34,081 (Ceren) Kapı çalınmadan girilmez. 1315 01:27:34,389 --> 01:27:35,607 Affedersin. 1316 01:27:36,693 --> 01:27:38,087 Aşağıdasın sandım. 1317 01:27:43,224 --> 01:27:45,224 O ne? 1318 01:27:45,709 --> 01:27:47,880 -Elindeki ne? -(Cemre) Hiç. 1319 01:27:48,553 --> 01:27:49,790 Önemli bir şey değil. 1320 01:27:50,234 --> 01:27:52,234 Nedim için fizik tedavi notları. 1321 01:27:52,318 --> 01:27:55,435 Aferin sana. Benden sana yıldızlı pekiyi. 1322 01:27:55,693 --> 01:27:57,427 Dersini iyi çalıyorsun. 1323 01:27:58,537 --> 01:28:00,193 (Kapı vuruldu) (Ceren) Gel. 1324 01:28:02,769 --> 01:28:04,123 Ceren Hanım... 1325 01:28:04,867 --> 01:28:07,130 ...Agâh Bey, sizi salona çağırıyor. 1326 01:28:07,287 --> 01:28:11,516 Ayy! Koşa koşa geliyorum. Koşa koşa. 1327 01:28:17,059 --> 01:28:19,059 Sana ilacını vermedi değil mi? 1328 01:28:21,748 --> 01:28:22,854 Hazır mısın? 1329 01:28:23,443 --> 01:28:26,505 Şeniz Karaçay'ın zulmünden kurtulmaya hazır mısın? 1330 01:28:28,068 --> 01:28:31,068 (Gerilim müziği) 1331 01:28:47,627 --> 01:28:49,627 -Ben sofrayı kurmak için-- -(Agâh) Sofra falan yok! 1332 01:28:49,868 --> 01:28:52,606 Neriman Hanım'ı da alın, müştemilata gidin. 1333 01:28:55,265 --> 01:28:58,411 Seher Hanım, duydunuz Agâh Bey'i. Müştemilata. 1334 01:29:00,021 --> 01:29:03,021 (Gerilim müziği) 1335 01:29:10,685 --> 01:29:12,025 Korkma. 1336 01:29:13,732 --> 01:29:15,012 Artık bitiyor. 1337 01:29:17,380 --> 01:29:18,380 Bitiyor. 1338 01:29:22,716 --> 01:29:24,247 Şimdi yukarı çıkıp-- 1339 01:29:26,776 --> 01:29:28,044 İyi akşamlar. 1340 01:29:33,979 --> 01:29:35,161 Agâh Bey... 1341 01:29:35,856 --> 01:29:39,294 ...ben lafı hiç uzatmadan, büyük sözler söylemeden... 1342 01:29:39,375 --> 01:29:40,733 ...size bunu vereyim. 1343 01:29:44,156 --> 01:29:48,325 Bu, Nedim'e ne olduğunu, sadece ufacık bir kısmını anlatan... 1344 01:29:48,406 --> 01:29:49,665 ...tahlil sonucu. 1345 01:29:50,935 --> 01:29:54,122 Geri kalan tüm sorularınızın cevabı bende. 1346 01:30:01,958 --> 01:30:03,958 Ne yapıyorsunuz? O... 1347 01:30:11,513 --> 01:30:14,130 Ben alacağım cevapları aldım hemşire. 1348 01:30:14,880 --> 01:30:15,880 Yonca? 1349 01:30:16,482 --> 01:30:19,528 Özür dilerim Cemre. Yakalandık. 1350 01:30:22,664 --> 01:30:25,664 (Gerilim müziği) 1351 01:30:39,329 --> 01:30:43,095 Köşkte baş köşeye oturacağımıza müştemilata tıkılıyoruz. 1352 01:30:43,176 --> 01:30:46,829 Sendeki bu kafayla, torun doğduğunda da hizmetçi oluruz biz. 1353 01:30:47,016 --> 01:30:50,017 -Bir yerden tanıyordum sanki. -Sen, beni değil... 1354 01:30:50,462 --> 01:30:52,943 ...kızını rezil ediyorsun elin adamlarına. 1355 01:30:53,900 --> 01:30:56,703 Ne oldu kız? Aklın başına mı geldi yoksa? 1356 01:30:56,784 --> 01:30:57,839 (Geçiş sesi) 1357 01:31:02,538 --> 01:31:03,546 (Geçiş ses) 1358 01:31:03,627 --> 01:31:05,104 Yonca'ya benziyordu. 1359 01:31:05,189 --> 01:31:06,814 Aa, ne Gonca'sı? 1360 01:31:07,517 --> 01:31:11,126 Yonca. Cemre'nin arkadaşı. Salondaydı. 1361 01:31:11,493 --> 01:31:15,965 Bak sen zilliye. Köşke bir de misafir mi çağırmış? 1362 01:31:16,062 --> 01:31:18,951 -Burada bir şey oluyor. -Seher! 1363 01:31:21,240 --> 01:31:22,240 Sen karışma. 1364 01:31:22,360 --> 01:31:24,960 Ne demek karışma. Orada bir şey oluyor. 1365 01:31:29,760 --> 01:31:31,210 Karış, karış da… 1366 01:31:31,827 --> 01:31:34,787 …yüreğini ortadan cart diye ikiye ayır. 1367 01:31:35,920 --> 01:31:39,253 Seni yarı yolda bırakmak istemezdim. Özür dilerim. 1368 01:31:39,560 --> 01:31:40,760 Başka çarem yoktu. 1369 01:31:41,405 --> 01:31:42,805 Ama sana söylemiştim… 1370 01:31:42,880 --> 01:31:46,480 …yapmayalım, test sonuçlarıyla oynamayalım demiştim. 1371 01:31:46,960 --> 01:31:48,026 Ne diyorsun sen? 1372 01:31:48,600 --> 01:31:49,600 Delirdin mi? 1373 01:31:52,740 --> 01:31:55,740 (Gerilim müziği) 1374 01:31:58,560 --> 01:32:00,360 Arkadaşın öttü canım. 1375 01:32:01,360 --> 01:32:05,507 Beni nasıl tuzağa düşürmeye çalıştığını tüm detaylarıyla anlattı. 1376 01:32:05,840 --> 01:32:06,840 Seni… 1377 01:32:07,171 --> 01:32:10,851 Sen kardeşini suçlamak için benden sonuçları değiştirmemi istedin. 1378 01:32:13,040 --> 01:32:14,599 Bu nasıl bir oyun Şeniz Hanım? 1379 01:32:14,680 --> 01:32:15,680 Kendine gel! 1380 01:32:16,440 --> 01:32:17,440 Edepsiz. 1381 01:32:17,915 --> 01:32:20,315 Benim karımı bu işe karıştıramazsın. 1382 01:32:24,612 --> 01:32:26,661 Yonca. Kızım. 1383 01:32:33,120 --> 01:32:34,120 Neler oluyor? 1384 01:32:36,240 --> 01:32:39,320 Anlat. Anlat hadi. Annene de anlat. 1385 01:32:39,640 --> 01:32:41,840 Bana nasıl tuzak kurduğunu anlat. 1386 01:32:42,520 --> 01:32:45,544 Sırf yuvamı yıkmak için, evliliğimi bozmak için… 1387 01:32:46,200 --> 01:32:48,794 …bana da, şu karnımdaki masum bebeğe de acımadan… 1388 01:32:48,875 --> 01:32:51,475 …nasıl tuzak kurduğunu annene de anlat. 1389 01:32:57,960 --> 01:33:02,388 Vicdansız. Hamile kardeşine pusu kuracak kadar vicdansız bu kızın senin. 1390 01:33:02,640 --> 01:33:05,680 Yalan söylüyor. Yalan söylüyor! 1391 01:33:05,760 --> 01:33:08,755 Kızım siz neden bahsediyorsunuz ben hiçbir şey anlamıyorum. 1392 01:33:09,600 --> 01:33:12,160 Senin ablan hiç öyle şey yapar mı? 1393 01:33:12,240 --> 01:33:13,716 Bak hâlâ ablan diyorsun. 1394 01:33:13,800 --> 01:33:14,920 Ne oluyor burada? 1395 01:33:16,560 --> 01:33:18,607 Cenk. Cenk sen söyle. 1396 01:33:20,320 --> 01:33:24,458 Bak. Bak o iğnenin raporu bu. 1397 01:33:24,887 --> 01:33:28,020 Biliyorsun sen. Hangi iğne olduğunu biliyorsun. 1398 01:33:28,320 --> 01:33:31,154 Nedim annene saldırdığında odasında bulduğum iğne. 1399 01:33:34,960 --> 01:33:40,185 Söyle. Söyle kim yaptı o iğneyi? 1400 01:33:41,520 --> 01:33:45,760 Sana niye soruyor? Senin ne alakan var bu işle? Konuş! 1401 01:33:45,880 --> 01:33:48,936 Söyle. Söylesene. Ne duruyorsun? 1402 01:33:50,040 --> 01:33:52,507 (Cemre) Söylesene hadi. Ne duruyorsun? Söyle. 1403 01:33:52,760 --> 01:33:56,783 Söylesene. Babana anlat hadi. O iğneyi benden alıp-- 1404 01:33:56,864 --> 01:33:58,810 Neden bahsettiğini bilmiyorum. 1405 01:34:02,154 --> 01:34:05,154 (Gerilim müziği) 1406 01:34:13,600 --> 01:34:14,600 Özür dilerim. 1407 01:34:19,685 --> 01:34:22,685 (Gerilim müziği) 1408 01:34:26,520 --> 01:34:27,520 Sen de mi? 1409 01:34:29,880 --> 01:34:31,600 Sen de mi sattın beni? 1410 01:34:48,693 --> 01:34:50,133 (Martı sesleri) 1411 01:34:52,365 --> 01:34:55,365 (Gerilim müziği) 1412 01:34:58,760 --> 01:35:01,122 Hakaret etti, küfretti… 1413 01:35:01,520 --> 01:35:05,480 …yetmedi tuzak kurdu. Ne bekliyoruz biz daha? 1414 01:35:07,520 --> 01:35:11,480 Benim yapamadığımı yapmasını ve canıma kıymasını mı bekliyoruz? 1415 01:35:15,560 --> 01:35:19,080 Agâh babacığım ben bu kızı evimizde daha fazla istemiyorum. 1416 01:35:19,760 --> 01:35:22,840 Ne evimde ne de kocamın yanında istemiyorum. 1417 01:35:30,040 --> 01:35:31,747 Şeniz, Nedim’i al yukarıya çık. 1418 01:35:32,188 --> 01:35:35,548 Vermem. Vermem. Onu kimseye vermem. 1419 01:35:35,639 --> 01:35:37,372 (Şeniz) Delirmiş herhâlde. 1420 01:35:37,440 --> 01:35:40,302 Cemre. Cemre kızım yapma. Cemre gel benimle kızım. 1421 01:35:40,563 --> 01:35:43,919 Yanlış yapıyorsunuz Agâh Bey. Yeğeninize kötülük yapıyorsunuz. 1422 01:35:44,000 --> 01:35:45,280 Haddini bil densiz! 1423 01:35:45,360 --> 01:35:46,439 Agâh Bey yapma. 1424 01:35:46,520 --> 01:35:49,755 Sen kimsin? Senin kötülük yapıyorsun dediğin benim yeğenim. 1425 01:35:49,960 --> 01:35:52,075 Benim canım. Benim kanım. 1426 01:35:52,156 --> 01:35:53,489 Görmüyorsunuz çünkü. 1427 01:35:53,960 --> 01:35:54,960 Körsünüz! 1428 01:35:55,041 --> 01:35:56,508 Ben göreceğimi gördüm. 1429 01:35:57,600 --> 01:36:00,160 Bundan böyle köşke adımını atmayacaksın. 1430 01:36:00,681 --> 01:36:02,919 Artık Nedim’in hemşiresi falan da değilsin. 1431 01:36:03,160 --> 01:36:04,160 Agâh Bey… 1432 01:36:04,355 --> 01:36:05,355 Defol! 1433 01:36:05,440 --> 01:36:10,896 Bırakmıyorum. Ne bu gece ne yarın. Onu bunların eline bırakmıyorum. 1434 01:36:11,080 --> 01:36:13,350 Seher Hanım. Al şu kızı karşımdan. 1435 01:36:13,634 --> 01:36:15,794 Yoksa kendi ellerimle atacağım şimdi onu dışarıya. 1436 01:36:16,000 --> 01:36:18,880 Cemre bırak kızım. Gel. Gel benimle. 1437 01:36:18,960 --> 01:36:23,360 Bırakmayacağım. Atsanız da, kovsanız da bırakmayacağım. 1438 01:36:23,840 --> 01:36:28,040 Cemre, yalvarırım bırak. Yalvarırım kızım. Lütfen. 1439 01:36:28,387 --> 01:36:33,572 Bitti. Bundan sonra benim yeğenimle işin bitti. 1440 01:36:34,560 --> 01:36:35,560 Çık dışarıya. 1441 01:36:36,320 --> 01:36:37,320 Çık dedim sana. 1442 01:36:37,720 --> 01:36:39,053 Çık dedim sana, çık! 1443 01:36:39,200 --> 01:36:41,840 Nedim! Nedim! 1444 01:36:42,224 --> 01:36:44,365 Nedim! Nedim! 1445 01:36:45,840 --> 01:36:48,840 (Dram müziği) 1446 01:36:50,840 --> 01:36:53,544 Çık dışarıya dedim sana, çık! 1447 01:37:01,160 --> 01:37:02,760 Dur bakalım Seher Hanım. 1448 01:37:02,973 --> 01:37:06,704 Agâh Bey kararını verdi. Şimdi sıra sende. 1449 01:37:10,680 --> 01:37:12,480 (Cemre) Pişman olacaksınız. 1450 01:37:13,080 --> 01:37:15,840 (Cemre) Beni değil, yeğeninizi cezalandırıyorsunuz. 1451 01:37:16,360 --> 01:37:17,894 Çok pişman olacaksınız. 1452 01:37:18,120 --> 01:37:21,680 Şimdi seni bu evden kovmuyorsam eğer… 1453 01:37:22,200 --> 01:37:24,229 …bunca zaman yeğenime baktığın içindir. 1454 01:37:24,600 --> 01:37:29,002 Seninle ilgili nihai kararı ben değil, sen vereceksin. 1455 01:37:29,240 --> 01:37:32,107 (Agâh) Senin şu hâlin, yaptıkların verecek. 1456 01:37:32,200 --> 01:37:36,284 Ben sana hakkını söyleyene kadar da yeğenimin yanına yaklaşmayacaksın. 1457 01:37:36,880 --> 01:37:37,880 O kadar! 1458 01:37:44,881 --> 01:37:47,881 (Gerilim müziği) 1459 01:37:56,280 --> 01:37:58,216 Öyle acıyarak bakma bana. 1460 01:38:01,748 --> 01:38:02,815 Kendine acı sen. 1461 01:38:04,385 --> 01:38:06,255 Çünkü ben sana acıyorum. 1462 01:38:07,520 --> 01:38:11,809 Sana tüm kalbimle acıyorum zavallı Cenk Karaca. 1463 01:38:20,520 --> 01:38:22,720 Siz nasıl bu hâle geldiniz kızım? 1464 01:38:24,383 --> 01:38:28,543 Gözümün önünde etle tırnak nasıl koptunuz birbirinizden? 1465 01:38:29,078 --> 01:38:31,650 Kim kopardı sizi birbirinizden? 1466 01:38:32,040 --> 01:38:33,374 Kim yaptı bunu size? 1467 01:38:37,120 --> 01:38:40,040 Sen gözümün içine baka baka sustun ya… 1468 01:38:40,550 --> 01:38:42,683 (Cemre) Gözünü bile kırpmadan yalan söyledin. 1469 01:38:43,301 --> 01:38:46,853 Babanın gözlerini açabileceğime zerre inancım olsaydı eğer… 1470 01:38:47,984 --> 01:38:50,135 …ben de seni satardım biliyor musun? 1471 01:38:50,400 --> 01:38:54,320 Eğer babanı inandırabileceğime zerre inandım olsaydı… 1472 01:38:55,040 --> 01:38:56,404 …ben de susmazdım. 1473 01:38:57,200 --> 01:38:59,960 Bütün hikâyenizi vururdum yüzünüze. 1474 01:39:01,080 --> 01:39:05,760 Ama ne değişir değil mi? Çünkü sen adam değilsin. 1475 01:39:07,080 --> 01:39:10,480 Sen hâlâ sekiz yaşında, annesinden korkan… 1476 01:39:10,920 --> 01:39:13,760 …zavallı, korkak, aciz bir çocuksun. 1477 01:39:17,400 --> 01:39:18,400 Korkaksın sen. 1478 01:39:18,880 --> 01:39:22,240 Sen hayatımda tanıdığım en büyük korkaksın. 1479 01:39:22,920 --> 01:39:23,920 Korkak! 1480 01:39:36,000 --> 01:39:37,939 Nedimcik, Nedimcik. 1481 01:39:38,760 --> 01:39:42,939 Beni yakalayacak mıydın? Çok mu yaklaşmıştın? 1482 01:39:43,720 --> 01:39:45,846 O küçük, kurnaz hemşirenle el ele… 1483 01:39:46,040 --> 01:39:49,480 …kötü cadı Şeniz’i avlayacak mıydın? 1484 01:39:51,480 --> 01:39:53,080 Ne oldu, korkuyor musun? 1485 01:39:53,400 --> 01:39:56,150 -Şeniz yapma. Çocuk evde. -Bahçede. 1486 01:39:56,840 --> 01:40:00,173 Çocuk, çocuk diye germe beni. Böyle konuşmamıştık. 1487 01:40:00,320 --> 01:40:03,189 Karın öldükten sonra her şey başka türlü olacaktı. 1488 01:40:03,840 --> 01:40:06,520 Agâh’ı iş gezilerine göndermekle bitmiyor. 1489 01:40:06,680 --> 01:40:09,360 Aynı çatı altında yaşamakla da bitmiyor. 1490 01:40:10,240 --> 01:40:12,240 Ben bundan fazlasını hak ediyorum. 1491 01:40:12,600 --> 01:40:13,933 Kardeşimle evlendin. 1492 01:40:17,497 --> 01:40:20,122 Eğer evlenmeseydim, adımı bile hatırlamıyordun ama değil mi? 1493 01:40:20,232 --> 01:40:22,032 Yapma lütfen. Nedim evde diyorum. 1494 01:40:22,120 --> 01:40:23,240 Nedim'i boş ver. 1495 01:40:23,840 --> 01:40:25,005 Peki ya Cenk? 1496 01:40:27,440 --> 01:40:28,907 Yine oyalıyorsun beni. 1497 01:40:29,520 --> 01:40:32,387 Yine kandırıyorsun yıllardır yaptığın gibi. 1498 01:40:32,760 --> 01:40:35,588 Kardeşinle neden evlendiğimi bilmiyormuşsun gibi. 1499 01:40:37,793 --> 01:40:39,660 Yine beni cezalandırıyorsun. 1500 01:40:42,998 --> 01:40:46,013 (Gerilim müziği) 1501 01:40:55,640 --> 01:40:58,556 Kötü cadı Şeniz bizi görmesin. 1502 01:40:59,720 --> 01:41:02,771 Bizi yine kenara çekip cimcik atar. 1503 01:41:07,576 --> 01:41:09,334 (Çocuk Nedim dış ses) Sana da cimcik atıyor mu? 1504 01:41:11,800 --> 01:41:13,133 Çok acıyor değil mi? 1505 01:41:20,400 --> 01:41:22,240 (Çocuk Nedim dış ses) Seni de sevmiyor değil mi? 1506 01:41:26,520 --> 01:41:28,253 Sence neden bizi sevmiyor? 1507 01:41:33,467 --> 01:41:36,467 (Gerilim müziği...) 1508 01:41:54,326 --> 01:41:57,326 (...) 1509 01:42:00,240 --> 01:42:01,240 Baba. 1510 01:42:19,720 --> 01:42:21,040 O gün de… 1511 01:42:22,120 --> 01:42:25,549 …bizi yakaladığın o gün de yüzüme aynı böyle bakmıştın biliyor musun? 1512 01:42:27,840 --> 01:42:28,907 Bakma bana öyle. 1513 01:42:30,160 --> 01:42:32,293 Yüzüme bakma öyle. Beni suçlama. 1514 01:42:33,520 --> 01:42:35,320 Çek şu gözlerini üzerimden. 1515 01:42:36,280 --> 01:42:37,280 Babanı suçla. 1516 01:42:38,320 --> 01:42:41,574 Çünkü hepsi onun yüzünden. Hepsi onun yüzünden. 1517 01:42:42,720 --> 01:42:44,053 Hepsi onun yüzünden. 1518 01:42:45,458 --> 01:42:46,661 Onun yüzünden. 1519 01:42:48,920 --> 01:42:52,200 O kız ne derse desin, senin ablan öyle oyun… 1520 01:42:52,360 --> 01:42:54,308 …tuzak falan bilmez. 1521 01:42:55,160 --> 01:42:56,893 Konuşturmadınız bile kızı. 1522 01:42:58,160 --> 01:43:00,971 -Ben Agâh Bey’le konuşacağım. -Hele bir konuş. 1523 01:43:02,360 --> 01:43:05,525 Sen, hele bir git de konuş. 1524 01:43:07,026 --> 01:43:10,892 Hastanede söylediklerini kendi kulaklarınla duymamış gibi… 1525 01:43:11,040 --> 01:43:15,439 …hamile kızından akan kanları kendi gözünle görmemiş gibi… 1526 01:43:16,600 --> 01:43:18,000 …hele bir konuş. 1527 01:43:19,680 --> 01:43:22,440 Tabii konuşursun ama sen. 1528 01:43:23,680 --> 01:43:28,869 Yine benim yanımda değil, onun arkasında durursun sen. 1529 01:43:29,160 --> 01:43:35,505 Yavrum ben ikinizin de, hepinizin, bütün evlatlarımın arkasındayım. 1530 01:43:35,586 --> 01:43:36,586 Yalan. 1531 01:43:37,840 --> 01:43:43,642 Sen evlat ayırdın. En başından beri. 1532 01:43:45,200 --> 01:43:47,096 Çocukluğumuzdan beri… 1533 01:43:48,800 --> 01:43:50,360 …hep onu ayırdın. 1534 01:43:54,440 --> 01:43:58,041 O çalışkandı, ben tembeldim. 1535 01:43:59,480 --> 01:44:02,618 O usluydu, ben yaramazdım. 1536 01:44:04,400 --> 01:44:06,010 O okumayı söktü… 1537 01:44:07,751 --> 01:44:09,635 …ben hecelerde kaldım. 1538 01:44:12,760 --> 01:44:15,361 Sen hep onu alkışladın. 1539 01:44:17,040 --> 01:44:21,471 Onu sevdin, onun sırtını sıvazladın. 1540 01:44:24,160 --> 01:44:27,377 Akıllı kızın o senin, has kızın. 1541 01:44:29,240 --> 01:44:33,360 Okudu hemşire oldu, ben ev kızı oldum. 1542 01:44:34,960 --> 01:44:36,111 Değil mi anne? 1543 01:44:37,080 --> 01:44:41,080 Arkasında kaldım onun, gölgesinde kaldım diye değil mi anne? 1544 01:44:44,165 --> 01:44:45,498 Kızım sen neler söy… 1545 01:44:48,320 --> 01:44:50,187 Ceren neler söylüyorsun sen? 1546 01:44:50,520 --> 01:44:52,680 Dediklerini kulağın duyuyor mu senin? 1547 01:44:52,840 --> 01:44:56,642 Burada bile daha iyi hayat istemem… 1548 01:44:57,960 --> 01:45:03,447 …para istemem dert oldu sana. Evlenmek istemem kabahat oldu sana. 1549 01:45:04,800 --> 01:45:09,400 Ama Cemre Hanım ‘playboy’lar için sahnelere çıksın şarkılar söylesin… 1550 01:45:10,400 --> 01:45:13,280 …öpüşsün koklaşsın, magazinlere düşsün… 1551 01:45:15,440 --> 01:45:19,572 …yetmesin; çiçekler, güller, böcekler alınsın… 1552 01:45:22,200 --> 01:45:26,010 …senin kötü kızın ben olayım değil mi anne? 1553 01:45:30,040 --> 01:45:31,040 Kızım… 1554 01:45:32,560 --> 01:45:34,517 Sen evlat ayırdın. 1555 01:45:36,542 --> 01:45:37,942 Şimdi de ayıracaksın. 1556 01:45:41,720 --> 01:45:43,068 Ya o… 1557 01:45:44,400 --> 01:45:45,880 …ya da ben, anne. 1558 01:45:51,120 --> 01:45:53,174 -Kızım. -Demeyeceksin! 1559 01:45:53,800 --> 01:45:57,838 Ona kızın diyorsan bana demeyeceksin. 1560 01:45:58,720 --> 01:46:00,029 (Ağlıyor) 1561 01:46:01,320 --> 01:46:02,320 Ceren. 1562 01:46:03,320 --> 01:46:04,320 Ceren. 1563 01:46:07,842 --> 01:46:09,443 (Ağlıyor) 1564 01:46:11,928 --> 01:46:14,928 (Hüzünlü müzik) 1565 01:46:27,760 --> 01:46:29,411 (Ağlıyor) 1566 01:46:41,640 --> 01:46:46,096 Özür dilerim başaramadım. 1567 01:46:48,840 --> 01:46:49,840 Çuvalladım. 1568 01:46:53,038 --> 01:46:54,705 Elime yüzüme bulaştırdım. 1569 01:46:57,200 --> 01:46:58,200 Özür dilerim. 1570 01:47:07,920 --> 01:47:08,920 Ooo! 1571 01:47:10,600 --> 01:47:12,067 Cam güzeline de bakın. 1572 01:47:17,800 --> 01:47:19,133 Kime bakıyorsun sen? 1573 01:47:22,068 --> 01:47:25,564 Tabii. Kime bakacağız başka. 1574 01:47:29,447 --> 01:47:35,845 Tamam, el sallayalım o zaman ona. El sallayalım. 1575 01:47:52,160 --> 01:47:53,160 Vah, vah! 1576 01:47:54,520 --> 01:47:56,658 Hemşiresiz mi kaldın Nedim? 1577 01:47:58,760 --> 01:48:00,426 Kimsesiz mi kaldın Nedim? 1578 01:48:09,040 --> 01:48:13,228 Cezalısın. Bu gece sandalyende zıbaracaksın. 1579 01:48:19,763 --> 01:48:22,763 (Gerilim müziği) 1580 01:48:26,360 --> 01:48:27,693 Yer yatağı yok sana. 1581 01:48:46,440 --> 01:48:47,529 (Ağlıyor) 1582 01:48:49,200 --> 01:48:50,200 (Martı sesleri) 1583 01:49:05,640 --> 01:49:06,640 Cemre! 1584 01:49:09,386 --> 01:49:12,306 Anne, inanmıyorsun değil mi? 1585 01:49:13,440 --> 01:49:14,440 İnanmıyorsun. 1586 01:49:15,680 --> 01:49:18,280 Kardeşime tuzak kurduğuma inanmıyorsun. 1587 01:49:18,680 --> 01:49:22,814 O inansa bile sen annemsin, inanmıyorsun. 1588 01:49:24,447 --> 01:49:27,407 O kadın yaptı. O kadın tuzak kurdu bize. 1589 01:49:27,680 --> 01:49:29,120 Ceren’e de, bana da. 1590 01:49:29,720 --> 01:49:30,926 Ceren'i kandırıyor. 1591 01:49:31,120 --> 01:49:33,680 Ne yaptı, ne etti bilmiyorum. 1592 01:49:34,920 --> 01:49:36,654 Ama Ceren ona alet oluyor. 1593 01:49:36,960 --> 01:49:38,826 Ben seni o hastanede gördüm. 1594 01:49:39,040 --> 01:49:43,150 Ameliyattan yeni çıkmış, canında can taşıyan kardeşini… 1595 01:49:43,440 --> 01:49:45,471 …o kadın, o kadın dediğin kadınla… 1596 01:49:45,680 --> 01:49:48,205 …o seni kapı dışarı eden adamın gözünün önünde… 1597 01:49:48,286 --> 01:49:50,419 …nasıl küçük düşürdüğünü gördüm. 1598 01:49:51,760 --> 01:49:54,814 Bir abla dedim, benim kızım dedim… 1599 01:49:55,520 --> 01:49:59,377 …kardeşine el arasında nasıl namussuz der dedim. 1600 01:50:00,560 --> 01:50:04,280 O yüzden gözüm karardı, sana herkesin içinde tokat attım. 1601 01:50:04,680 --> 01:50:07,767 Bu yüzden, kardeşinle böyle olma diye. 1602 01:50:08,320 --> 01:50:09,521 Bu etti iki. 1603 01:50:10,040 --> 01:50:13,025 Eğer bir kez daha kardeşine bir zararın dokunursa… 1604 01:50:13,400 --> 01:50:15,066 …bir kez daha onu üzecek… 1605 01:50:15,280 --> 01:50:18,674 …karnındaki bebeği incitecek bir kelime duyarsam ağzından… 1606 01:50:19,040 --> 01:50:21,431 …kapıyı kendi ellerimle yüzüne kaparım. 1607 01:50:24,498 --> 01:50:27,498 (Hüzünlü müzik) 1608 01:50:31,000 --> 01:50:32,404 İnanmıyorsun anne. 1609 01:50:34,560 --> 01:50:35,893 Sen de inanmıyorsun. 1610 01:50:55,000 --> 01:50:56,000 Neden? 1611 01:50:57,120 --> 01:50:58,120 Neden? 1612 01:50:59,489 --> 01:51:00,756 Kredi borcum vardı. 1613 01:51:01,160 --> 01:51:02,693 Maaşım bile hacizdeydi. 1614 01:51:03,240 --> 01:51:06,800 Bana istediğini söyle. Ama sen yanlış insanlara bulaşmışsın kızım. 1615 01:51:07,000 --> 01:51:08,867 Senin o kadına gücün yetmez. 1616 01:51:09,165 --> 01:51:12,611 Kadın kliniğin sahibini bile ayarladı. İşsiz kalacaktım. 1617 01:51:12,920 --> 01:51:16,560 Zengin onlar kızım. Senin etin ne, budun ne? 1618 01:51:16,866 --> 01:51:18,666 Onlara kafa tutabilir misin sen? 1619 01:51:18,920 --> 01:51:22,480 Sen neyine güvenip zavallı, hasta bir çocuğun kahramanı olacaksın? 1620 01:51:22,760 --> 01:51:26,316 O zavallı değil. Zavallı olan sensin. 1621 01:51:27,200 --> 01:51:29,666 Şimdi hayrını gör kapadığın borcunun. 1622 01:51:30,120 --> 01:51:35,080 O zavallı çocuğun iyileşme umudunu satıp kapadın o borcu. 1623 01:51:38,163 --> 01:51:39,163 Cemre. 1624 01:51:40,360 --> 01:51:42,613 Seni benden önce kardeşin sattı. 1625 01:51:43,883 --> 01:51:46,943 Seni aradım ben. Telefonu Ceren açtı. 1626 01:51:47,600 --> 01:51:49,667 O kadını karşıma Ceren çıkardı. 1627 01:52:03,440 --> 01:52:06,802 Yatağa da o kadar kızdık Nedim ama nasıl rahat… 1628 01:52:06,920 --> 01:52:09,920 …nasıl rahat anlatamam. Kuş tüyü gibi. 1629 01:52:11,360 --> 01:52:13,919 Kıyamam. Boynun falan tutuldu mu acaba senin? 1630 01:52:14,440 --> 01:52:16,600 Zaten tutulsa da hissetmezsin sen. 1631 01:52:19,613 --> 01:52:20,613 (Kapı tıklanıyor) 1632 01:52:22,425 --> 01:52:23,759 İyi misin kocacığım? 1633 01:52:23,840 --> 01:52:25,240 (Kapı tıklanıyor) Gir. 1634 01:52:25,600 --> 01:52:26,800 (Ceren) İyi misin? 1635 01:52:29,680 --> 01:52:33,402 Ah, ben dün giydirdiklerimi giydirmişim. 1636 01:52:37,240 --> 01:52:41,600 Dikişlerim ağrıyor da biraz. Kıyafetlerini versem sen giydirir misin? 1637 01:52:41,840 --> 01:52:42,973 Giydiririm tabii. 1638 01:52:43,920 --> 01:52:45,920 Ama önce seninle bir konuşsak. 1639 01:52:48,040 --> 01:52:50,107 Ben söyleyeceğim her şeyi söyledim sana. 1640 01:52:50,440 --> 01:52:52,040 Ya sen oyuna geliyorsan? 1641 01:52:53,160 --> 01:52:57,206 Ya sen o kadının oyununa geliyorsan da ablana düşman oluyorsan? 1642 01:53:02,896 --> 01:53:05,896 (Gerilim müziği) 1643 01:53:14,360 --> 01:53:18,120 -Kardeşimle konuşmak istiyorum. -Olmaz Cemre Hanım. Giremezsiniz. 1644 01:53:20,560 --> 01:53:22,378 Hayırdır, ne oluyoruz? 1645 01:53:22,735 --> 01:53:24,535 Ablan yasaklı. Eve giremez. 1646 01:53:26,160 --> 01:53:28,448 Ulan bir gece Damla Hanım’ı kankisinin doğum gününe götürdüm… 1647 01:53:28,529 --> 01:53:30,472 …yine ne yasağı ben anlamıyorum. 1648 01:53:30,553 --> 01:53:32,286 Agâh Bey’in talimatı öyle. 1649 01:53:39,760 --> 01:53:41,227 Ne yaptın kız yine ha? 1650 01:53:41,627 --> 01:53:42,627 Taktı. 1651 01:53:43,480 --> 01:53:45,013 Taktı Şeniz Hanım bana. 1652 01:53:45,680 --> 01:53:49,003 İçeriye girip Ceren’le konuşmam lazım. Yardım et bana. 1653 01:53:49,880 --> 01:53:52,651 O kokoşu benden uzak tut. Ben bile tırsıyorum ondan artık. Yok. 1654 01:53:52,760 --> 01:53:55,250 Civan, ben senin ablanım. 1655 01:53:55,600 --> 01:53:57,000 İçeriye girmem lazım. 1656 01:53:57,081 --> 01:53:59,075 Konuşmam lazım diyorum, almıyorlar. 1657 01:53:59,480 --> 01:54:01,482 Ablanı mı dinleyeceksin, onları mı? 1658 01:54:07,840 --> 01:54:09,294 O yemez şimdi. Gel. 1659 01:54:11,440 --> 01:54:13,174 Şurada bekle şöyle köşede. 1660 01:54:18,000 --> 01:54:19,000 Belo! 1661 01:54:19,320 --> 01:54:20,320 Efendim? 1662 01:54:22,160 --> 01:54:23,693 On numara kupon yaptım. 1663 01:54:24,280 --> 01:54:27,753 Sana bir şey diyeyim, parayı bu sefer kesin indiriyoruz. İçeride. 1664 01:54:28,240 --> 01:54:30,732 -Kesin sağlam diyorsun yani? -Tabii canım. Manyak mısın? 1665 01:54:31,360 --> 01:54:33,160 -Ne yapıyorsun? -Eyvallah. Sen nasılsın? 1666 01:54:36,080 --> 01:54:39,511 Hiç değilse bir şans ver ablana. Oturun doğru düzgün bir konuşun. 1667 01:54:39,720 --> 01:54:41,253 Dinle bakalım ne diyor. 1668 01:54:44,784 --> 01:54:45,784 Giydir. 1669 01:54:57,584 --> 01:55:00,584 (Gerilim müziği) 1670 01:55:04,600 --> 01:55:05,839 Aman ya aman. 1671 01:55:06,520 --> 01:55:08,198 Agâhcığım yani… 1672 01:55:10,120 --> 01:55:12,700 Yatakta öyle dönüp durdun ki beni bile uyutmadın. 1673 01:55:13,680 --> 01:55:16,280 Şeniz, Allah biliyor ya… 1674 01:55:16,840 --> 01:55:19,604 …o gelinin gözündeki kirpiğe itimadım yok benim. 1675 01:55:20,320 --> 01:55:22,587 Ağzı çuval maşallah. Laf bitmiyor. 1676 01:55:22,760 --> 01:55:24,682 Büyük büyük konuşuyor öyle işte. 1677 01:55:24,880 --> 01:55:29,253 Ağzımı açıp tek kelime etmiyorsam karnındaki masuma dua etsin. 1678 01:55:31,752 --> 01:55:34,072 Hemşireyi de hiç anlamış değilim, hiç. 1679 01:55:34,840 --> 01:55:35,840 Aklım almıyor. 1680 01:55:36,847 --> 01:55:38,979 Neden, niye yaptı ki şimdi bu kız bunu? 1681 01:55:42,532 --> 01:55:45,057 Arkadaşı ağzıyla gelip itiraf etmese… 1682 01:55:46,685 --> 01:55:48,646 (Ceren) Senin burada ne işin var? 1683 01:55:48,800 --> 01:55:50,880 (Ceren) Senin bu eve girmem yasak. 1684 01:55:51,240 --> 01:55:53,204 Yasağınızı çiğnedim gitti. 1685 01:55:54,240 --> 01:55:57,380 Dua et seni ayağımın altında çiğnemiyorum. 1686 01:55:57,520 --> 01:55:59,182 Bak görüyorsun değil mi anne? 1687 01:55:59,400 --> 01:56:01,755 Görüyorsun, benimle hâlâ nasıl konuşuyor. 1688 01:56:02,040 --> 01:56:03,840 Bir de bana affet diyorsun. 1689 01:56:03,920 --> 01:56:06,712 -Bir de bana affet diyorsun! -Seni Allah affetsin be. 1690 01:56:06,793 --> 01:56:09,415 -Cemre gel kızım. -Hiçbir yere gitmiyorum. 1691 01:56:10,440 --> 01:56:13,400 Kimse inanmasa da biliyorsun sen ne yaptığını. 1692 01:56:14,600 --> 01:56:16,266 Yüzleşeceksin yaptığınla. 1693 01:56:17,600 --> 01:56:18,712 Bu delirmiş. 1694 01:56:19,000 --> 01:56:20,440 Bu kafayı yemiş. 1695 01:56:20,880 --> 01:56:24,407 Düşünmüş taşınmış, Şeniz Hanım’la biz ona oyun kurmuşuz… 1696 01:56:24,480 --> 01:56:26,240 …böyle karar vermiş çünkü. 1697 01:56:26,440 --> 01:56:28,970 Karnında bebek var senin, bebek. 1698 01:56:30,280 --> 01:56:33,079 Yeni mi aklına geldi benim bir bebeğim olduğu? 1699 01:56:33,320 --> 01:56:39,216 Benim değil, senin aklına gelsin. Yaptığın her kötülükte aklına gelsin. 1700 01:56:40,080 --> 01:56:42,480 Bile isteye yaptığın her kötülükte… 1701 01:56:42,680 --> 01:56:46,076 …çektirdiğin her eziyette aklına o masum bebek gelsin. 1702 01:56:46,440 --> 01:56:47,654 Utan be, utan. 1703 01:56:47,720 --> 01:56:50,716 Benden değil, karnındaki bebekten kork. 1704 01:56:51,040 --> 01:56:52,507 Götürün şunu. Götürün. 1705 01:56:52,600 --> 01:56:54,638 Allah o bebeği senin kötülüklerinden korusun. 1706 01:56:54,719 --> 01:56:55,719 Bırak. 1707 01:56:55,880 --> 01:56:58,760 Tövbe et. Her gece tövbe et. 1708 01:56:59,160 --> 01:57:02,880 Yaptığın kötülüklerin cezasını Allah senin bebeğinden çıkarmasın. 1709 01:57:02,960 --> 01:57:03,960 Sus! 1710 01:57:04,040 --> 01:57:06,021 Sus diyorum, sus. 1711 01:57:07,200 --> 01:57:08,200 Bırak. 1712 01:57:09,400 --> 01:57:10,400 Seher Hanım! 1713 01:57:12,440 --> 01:57:13,720 Kızlarını zapt et. 1714 01:57:14,080 --> 01:57:15,880 Ya da ben topunuzu zapt etmeyi bilirim. 1715 01:57:16,480 --> 01:57:19,037 Torun yüzü göremezsin. Yeter be! 1716 01:57:31,280 --> 01:57:32,280 Sus. 1717 01:57:32,720 --> 01:57:33,720 Susun. 1718 01:57:34,200 --> 01:57:35,200 Susun. 1719 01:57:38,560 --> 01:57:39,560 Allah’ım… 1720 01:57:39,680 --> 01:57:42,000 Allah’ım sen o masumdan çıkarma bunları. 1721 01:57:46,480 --> 01:57:47,480 Anne. 1722 01:57:55,440 --> 01:57:56,574 (Kapı kilitlendi) 1723 01:57:57,120 --> 01:57:58,120 Anne! 1724 01:57:58,880 --> 01:57:59,880 Anne! 1725 01:58:00,576 --> 01:58:01,576 Anne! 1726 01:58:01,657 --> 01:58:02,739 Anne kilitleme kapıyı. 1727 01:58:02,844 --> 01:58:05,115 Anne aç şu kapıyı. 1728 01:58:05,840 --> 01:58:07,334 Anne! 1729 01:58:08,120 --> 01:58:13,380 Yavrum, üzme tatlı canını. Bak daha iyi bile oldu. 1730 01:58:14,680 --> 01:58:18,373 Agâh Bey hepten verdi notunu. Hepten çekti ipini. 1731 01:58:18,880 --> 01:58:22,912 Kız yoksa sen dilini bebeğe uzattı diye mi kızdın? 1732 01:58:22,993 --> 01:58:24,388 Sus babaanne, sus. 1733 01:58:24,469 --> 01:58:25,966 Allah aşkına sus. 1734 01:58:26,040 --> 01:58:27,091 Yavrum bak-- 1735 01:58:27,160 --> 01:58:29,591 Çık. Çık babaanne, çık! 1736 01:58:30,038 --> 01:58:32,732 Çık. Git. Git. 1737 01:58:36,640 --> 01:58:38,840 Sen ne bakıyorsun bana oradan ha? 1738 01:58:38,921 --> 01:58:39,921 Ne bakıyorsun? 1739 01:58:40,440 --> 01:58:42,247 Aklın eriyor tabii değil mi? 1740 01:58:42,400 --> 01:58:45,357 Aklın eriyor, bana edilen bedduaları duyuyorsun… 1741 01:58:45,440 --> 01:58:48,545 …hoşuna gidiyor, içinden içinden gülüyorsun değil mi Nedim? 1742 01:58:51,928 --> 01:58:54,928 (Gerilim müziği) 1743 01:58:57,560 --> 01:58:58,763 Sen… 1744 01:59:00,760 --> 01:59:02,360 …oraya nasıl geldin? 1745 01:59:04,560 --> 01:59:06,160 Nasıl geldin tek başına? 1746 01:59:11,600 --> 01:59:16,677 Bence artık tamamız. Hemşirenin işi bitti. 1747 01:59:19,760 --> 01:59:22,760 (Gerilim müziği) 1748 01:59:25,160 --> 01:59:26,160 O… 1749 01:59:27,243 --> 01:59:28,404 O… 1750 01:59:29,320 --> 01:59:32,084 …oraya kendi başına gelmiş. 1751 01:59:33,600 --> 01:59:35,480 Arabasının düğmesine basmış. 1752 01:59:39,360 --> 01:59:40,360 İmkânsız. 1753 01:59:47,904 --> 01:59:50,904 (Gerilim müziği) 1754 02:00:02,800 --> 02:00:04,536 Saçma. Çok saçma bir şey bu. 1755 02:00:04,665 --> 02:00:06,332 Ben hiçbir şey anlamadım. 1756 02:00:06,560 --> 02:00:08,226 Gerçekten anlamadım yani. 1757 02:00:08,766 --> 02:00:11,990 Ben o iyileşmesin diye ilaçlarını bile vermiyorum. 1758 02:00:12,920 --> 02:00:14,052 Sen… 1759 02:00:17,748 --> 02:00:18,748 …ne dedin? 1760 02:00:19,162 --> 02:00:21,042 İlaçlarını mı vermiyorsun? 1761 02:00:21,848 --> 02:00:25,045 Aptal! Sen ilaçlarını vermiyorsun diye iyileşiyor. 1762 02:00:28,520 --> 02:00:32,531 Nasıl yani, o ilaçlar senin iğnen gibi mi? 1763 02:00:33,360 --> 02:00:34,427 -Tut onu. -Hayır. 1764 02:00:35,280 --> 02:00:36,640 Hayır yok. Tut onu! 1765 02:00:37,840 --> 02:00:39,122 Tut şunu. 1766 02:00:41,000 --> 02:00:42,000 Aç ağzını. 1767 02:00:43,639 --> 02:00:44,639 Aç ağzını. 1768 02:00:46,810 --> 02:00:49,810 (Gerilim müziği) 1769 02:00:51,680 --> 02:00:54,162 Bu ilaçları her gün, her gece vereceksin. 1770 02:01:02,357 --> 02:01:03,435 (Kapı çarptı) 1771 02:01:08,480 --> 02:01:10,693 (Ağlıyor) 1772 02:01:20,607 --> 02:01:23,607 (Gerilim müziği) 1773 02:01:29,037 --> 02:01:30,599 (Derin nefes alıyor) 1774 02:01:38,197 --> 02:01:40,434 (Cemre dış ses) Bile isteye yaptığın her kötülükte... 1775 02:01:40,572 --> 02:01:43,566 ...çektirdiğin her eziyette aklına o masum bebek gelsin. 1776 02:01:45,746 --> 02:01:48,811 (Müzik) 1777 02:01:52,350 --> 02:01:54,348 Senin demenle olmaz. 1778 02:01:54,783 --> 02:01:56,066 Olmaz. 1779 02:01:58,952 --> 02:02:00,791 (Suyu açtı) 1780 02:02:13,149 --> 02:02:16,032 (Müzik) 1781 02:02:32,525 --> 02:02:35,453 Hareket ettiğini biliyorum Nedim, numara yapma. 1782 02:02:38,816 --> 02:02:40,405 Bakma bana öyle. 1783 02:02:44,036 --> 02:02:46,210 Bu yüzden seni bağlamak zorundayım, üzgünüm. 1784 02:02:49,705 --> 02:02:52,322 (Gerilim müziği) 1785 02:02:54,790 --> 02:02:56,626 İşimi şansa bırakamam. 1786 02:03:05,382 --> 02:03:08,830 Bundan sonra her gece böyle. 1787 02:03:12,051 --> 02:03:14,920 (Gerilim müziği) 1788 02:03:22,590 --> 02:03:23,590 (Kapı açıldı) 1789 02:03:31,015 --> 02:03:33,185 (Cemre) Daha ne kadar kilitleyeceksin beni? 1790 02:03:37,835 --> 02:03:39,704 Düğüne kadar bu böyle. 1791 02:03:40,032 --> 02:03:42,308 Çünkü sen artık laftan anlamıyorsun. 1792 02:03:42,389 --> 02:03:45,297 Olmadı. Yalvardım, yakardım... 1793 02:03:45,524 --> 02:03:48,554 ...dövdüm, sövdüm. Tutamadım ben seni. 1794 02:03:51,810 --> 02:03:55,210 Düğünden sonra ilk otobüsle memlekete döneceksin. 1795 02:03:56,395 --> 02:03:58,226 Aysel ablanlarla konuştum. 1796 02:03:58,952 --> 02:04:03,219 Onun yatalak kayınvalidesine bakacaksın. Karın tokluğuna çalışacaksın. 1797 02:04:03,819 --> 02:04:06,356 -Orada yatıp kalkacaksın. -Hayır! 1798 02:04:07,031 --> 02:04:12,187 Ben sana dedim. Üçüncüde o kapıyı kendi ellerimle kapatırım dedim. 1799 02:04:12,279 --> 02:04:13,279 Yapma anne. 1800 02:04:13,878 --> 02:04:17,015 -Nedim'e bunu yapma. -Hâlâ Nedim! 1801 02:04:17,825 --> 02:04:19,652 Nedim, senin babanın oğlu mu? 1802 02:04:20,450 --> 02:04:23,309 -Kardeşinin kocası. -Hayır anne. 1803 02:04:23,848 --> 02:04:27,326 -Onun benden başka kimsesi yok. -La havle... 1804 02:04:28,055 --> 02:04:30,759 Onu benden başka koruyacak kimse yok. 1805 02:04:32,290 --> 02:04:33,290 Yok. 1806 02:04:34,895 --> 02:04:36,095 (Kapıyı kilitledi) 1807 02:04:38,927 --> 02:04:41,907 (Müzik) 1808 02:04:56,955 --> 02:04:58,735 (Cemre dış ses) Kapı kapandığında... 1809 02:04:59,324 --> 02:05:03,732 ...ben senin yanında olamadığımda gözlerini yum tamam mı? 1810 02:05:05,118 --> 02:05:06,572 (Cemre dış ses) Kapat gözlerini. 1811 02:05:08,334 --> 02:05:10,900 (Cemre dış ses) Gözlerini kapattığında ben oradayım. 1812 02:05:12,499 --> 02:05:14,299 (Cemre dış ses) Yanındayım. 1813 02:05:15,876 --> 02:05:18,468 (Müzik) 1814 02:05:36,430 --> 02:05:39,335 (Sessizlik) 1815 02:05:45,121 --> 02:05:46,631 (Hızlı nefes alıp veriyor) 1816 02:05:53,788 --> 02:05:56,814 (Müzik...) 1817 02:06:11,025 --> 02:06:14,025 (...) 1818 02:06:28,930 --> 02:06:31,930 (...) 1819 02:06:46,061 --> 02:06:48,993 (Müzik) 1820 02:06:56,832 --> 02:06:59,831 (Sessizlik) 1821 02:07:03,358 --> 02:07:04,958 Çok güzel oldun. 1822 02:07:10,933 --> 02:07:12,128 Teşekkür ederim. 1823 02:07:15,635 --> 02:07:18,695 Anne, babaannemin saçı, makyajı bitti mi? 1824 02:07:18,822 --> 02:07:20,612 Ondan sonra sıra sende. 1825 02:07:21,336 --> 02:07:22,336 Yavrum... 1826 02:07:23,662 --> 02:07:27,467 ...ablan en azından düğününü-- -Duymadım. 1827 02:07:28,907 --> 02:07:30,581 Ben bu söylediğini duymadım. 1828 02:07:31,846 --> 02:07:32,846 Kızım... 1829 02:07:33,811 --> 02:07:38,194 ...bak bir haftadır odada kilitli. Ben artık uyku neymiş, unuttum. 1830 02:07:38,816 --> 02:07:41,769 -Siz beni öldürecek misiniz? -Duymadım diyorum! 1831 02:07:42,086 --> 02:07:44,385 Ben bu söylediğini duymadım! 1832 02:07:46,089 --> 02:07:48,992 (Müzik...) 1833 02:08:04,956 --> 02:08:07,926 (...) 1834 02:08:20,207 --> 02:08:21,698 Yakaladım seni. 1835 02:08:23,132 --> 02:08:24,340 Kayıp. 1836 02:08:27,199 --> 02:08:28,403 Ne bu hâlin? 1837 02:08:30,320 --> 02:08:31,786 İnzivaya mı çekildin? 1838 02:08:33,250 --> 02:08:38,078 Karaçay ve Yılmaz aileleri düğününde seni görmekten mutluluk duyarlar. 1839 02:08:40,356 --> 02:08:41,860 Baban seni çağırıyor. 1840 02:08:42,333 --> 02:08:45,101 Kuzeninin düğünü. Kendini toparla ve düğüne gel. 1841 02:08:48,294 --> 02:08:49,801 Gelmek zorundasın. 1842 02:08:50,541 --> 02:08:51,811 (Şeniz) Ve geleceksin. 1843 02:08:53,175 --> 02:08:56,264 (Gerilim müziği...) 1844 02:09:10,969 --> 02:09:14,016 (...) 1845 02:09:24,915 --> 02:09:26,422 Geleceğim geleceğim. 1846 02:09:28,526 --> 02:09:30,478 Geleceğim ve seni pişman edeceğim. 1847 02:09:37,199 --> 02:09:38,568 Ayy vallahi yoruldum. 1848 02:09:39,367 --> 02:09:43,912 Bak şu iki canlı hâlimle bile damatlığını ben giydiriyorum sana. 1849 02:09:44,257 --> 02:09:46,171 Daha ne istiyorsun acaba benden? 1850 02:09:48,405 --> 02:09:49,405 Gel. 1851 02:09:52,615 --> 02:09:53,615 Nedim... 1852 02:09:54,363 --> 02:09:56,696 Nedim bunların düğmeleri mi yok? 1853 02:09:56,756 --> 02:09:58,705 Ne yaptın sen, attın mı düğmeleri? 1854 02:09:58,901 --> 02:10:02,955 Ben... Ben ne yapacağım, nasıl kapatacağım Nedim şimdi buraları? 1855 02:10:03,339 --> 02:10:04,581 (Kapı vuruluyor) 1856 02:10:07,381 --> 02:10:08,518 Buyurun. 1857 02:10:11,970 --> 02:10:13,334 Agâh babacığım... 1858 02:10:14,554 --> 02:10:16,167 Hani damat tıraşı? 1859 02:10:17,243 --> 02:10:19,217 Ee şey... 1860 02:10:20,075 --> 02:10:25,426 Şey babacığım hani böyle çok titriyor, kafasını tutamıyor ya. 1861 02:10:25,758 --> 02:10:29,848 Onlar da korktular, bir yerini keseriz bir şey olur diye. 1862 02:10:31,090 --> 02:10:33,709 Azıcık ucundan aldılar, değil mi? 1863 02:10:35,085 --> 02:10:36,085 Olur. 1864 02:10:36,694 --> 02:10:40,028 Böyle de olur. Böyle de yakışıklı benim aslanım. 1865 02:10:45,178 --> 02:10:46,511 (Heyecanlı iç çekti) 1866 02:10:47,669 --> 02:10:48,877 Babacığım... 1867 02:10:49,041 --> 02:10:52,186 ...hiç gerek yoktu, ben çok teşekkür ederim. 1868 02:10:55,804 --> 02:10:57,020 Amcam... 1869 02:10:59,764 --> 02:11:01,194 ...bunlar babanın. 1870 02:11:01,735 --> 02:11:03,180 Babanın kol düğmeleri. 1871 02:11:04,756 --> 02:11:06,351 Hadi takalım bakalım. 1872 02:11:06,461 --> 02:11:08,295 (Ceren) Babacığım... 1873 02:11:12,002 --> 02:11:14,618 Her şey o kadar apar topar oldu ki. 1874 02:11:15,712 --> 02:11:17,973 Ben eşime hiçbir şey alamadım. 1875 02:11:18,800 --> 02:11:22,258 Eğer siz izin verirseniz... 1876 02:11:23,466 --> 02:11:27,025 ...Nedim'in babasından kalan kol düğmelerini ben takmak isterim. 1877 02:11:28,013 --> 02:11:31,519 Ayrıca çok ince düşünmüşsünüz, teşekkür ederim. 1878 02:11:32,596 --> 02:11:36,583 Lütfen. Bizim de ilk özel anımız olur, değil mi aşkım? 1879 02:11:37,913 --> 02:11:38,913 Olur. 1880 02:11:39,909 --> 02:11:42,062 Yakışır, tak bakalım. 1881 02:11:44,746 --> 02:11:46,134 Teşekkür ederim. 1882 02:11:47,793 --> 02:11:49,056 Hayatım... 1883 02:11:49,974 --> 02:11:53,625 Nedim'im bak, dur bakalım aşkım. 1884 02:11:57,298 --> 02:12:01,994 Çok güzel oldu Nedim. Çok güzel oldu. 1885 02:12:04,390 --> 02:12:06,932 (Ceren) Hayatım, bunu da takalım mı? 1886 02:12:14,323 --> 02:12:17,684 (Sessizlik) 1887 02:12:19,160 --> 02:12:20,591 (Kapı açıldı) 1888 02:12:30,997 --> 02:12:35,376 (Sessizlik) 1889 02:12:42,361 --> 02:12:44,545 Şu ciğerim sökük sökük. 1890 02:12:45,602 --> 02:12:47,523 Kızımın mürüvvetini görüyorum... 1891 02:12:50,391 --> 02:12:52,163 ...ablası kilit altında. 1892 02:12:55,753 --> 02:12:58,079 Böyle mi olacaktık biz? 1893 02:13:01,139 --> 02:13:02,618 Kapıyı kilitliyorum. 1894 02:13:03,667 --> 02:13:05,419 (Cemre) Mutluluklar dilerim anne. 1895 02:13:05,997 --> 02:13:09,073 Kızının düğününde gönül rahatlığıyla eğlen. 1896 02:13:11,075 --> 02:13:13,636 (Duygusal müzik) 1897 02:13:27,222 --> 02:13:31,348 Neredesin Seher? Misafirler geliyor, gelin anası yok ortada. 1898 02:13:31,480 --> 02:13:34,316 Hadi çabuk! Valla Şeniz Hanım'ın kaşı havada. 1899 02:13:34,729 --> 02:13:35,876 Geliyorum. 1900 02:13:35,957 --> 02:13:40,443 Neriman gelinin başında duruyor, ben de Nedim Bey'in başında bekliyorum. 1901 02:13:43,357 --> 02:13:45,650 Ceren ne yapıyor? Niye yanında değil? 1902 02:13:45,813 --> 02:13:50,742 Ceren Hanım, Neriman'la salondaki kuaförlere makyajını tazeletip duruyor. 1903 02:13:51,085 --> 02:13:54,748 (Nurten) Nedim Bey'i de kalabalıktan bunalmasın diye en sonra indireceğiz. 1904 02:13:56,589 --> 02:13:59,826 Cemre gelmiyor değil mi? Aman Seher. 1905 02:14:00,253 --> 02:14:02,557 Bak akıllı, uslu dursun. 1906 02:14:02,638 --> 02:14:07,098 (Nurten) Kapıdakiler de düğün işleriyle ilgileniyor, onu kollayacak hâlleri yok. 1907 02:14:07,278 --> 02:14:08,278 (Nurten) Hadi! 1908 02:14:16,323 --> 02:14:20,520 Sizde vicdan yoksa, bende akıl da us da yok. 1909 02:14:30,276 --> 02:14:33,368 (Aksiyon müziği...) 1910 02:14:48,173 --> 02:14:51,173 (...) 1911 02:15:09,447 --> 02:15:12,078 -Hoş geldiniz. -Hoş geldiniz. 1912 02:15:17,150 --> 02:15:19,040 (Agâh) Hoş geldiniz. 1913 02:15:19,458 --> 02:15:22,707 -Hoş geldiniz. -Hoş geldiniz. 1914 02:15:23,051 --> 02:15:24,958 (Agâh) Teşekkürler, hoş geldiniz. 1915 02:15:25,126 --> 02:15:27,895 Haberi ilk okuduğumda Cenk başını yaktı sandım. 1916 02:15:28,083 --> 02:15:29,644 Nedim çıktı damat. 1917 02:15:30,077 --> 02:15:33,704 (Kadın) Ben o çocuğu ilk kez göreceğim, inanabiliyor musun? 1918 02:15:35,251 --> 02:15:38,885 Abim yırttı yine. Biz burada heykel gibi dikilecek miyiz? 1919 02:15:39,124 --> 02:15:40,124 Hoş geldiniz. 1920 02:15:40,990 --> 02:15:43,212 Çeneni kapat ve sırıt. 1921 02:15:43,336 --> 02:15:46,042 32 diş, mutluluktan gözyaşını dökeyim mi? 1922 02:15:46,315 --> 02:15:47,876 İnanamıyorum! 1923 02:15:48,181 --> 02:15:52,030 Resmen kızın düğününü yapıyoruz şu an. İnanamıyorum! 1924 02:15:59,189 --> 02:16:02,289 Babaanneyi giydirdin şu kadına da bir el atsaydın bari. 1925 02:16:02,436 --> 02:16:03,982 Neriman Hanım'ı ben giymedim. 1926 02:16:04,063 --> 02:16:07,471 Seher Hanım da aldığım elbiseyi ağır bulmuş. Vizyonsuz. 1927 02:16:08,077 --> 02:16:11,405 Allığını da babaanne yemiş herhâlde, makyaj da yapmamış. 1928 02:16:15,334 --> 02:16:18,338 (Klasik müzik) 1929 02:16:30,430 --> 02:16:35,512 Kızın annesi pek suratsız. Düğün evde yapılıyor diye bozuk herhâlde. 1930 02:16:35,687 --> 02:16:39,801 Bulmuşlar da bunuyorlar. Ah hayatım, hava bunlar. 1931 02:16:39,963 --> 02:16:43,003 (Kadın 2) Hayatları kurtuldu, kız hamile bir de. 1932 02:16:43,119 --> 02:16:47,430 (Kadın 2) O işi de hiç anlamadım. Ne kadar (***). 1933 02:16:49,426 --> 02:16:52,426 (Aksiyon müziği) 1934 02:17:04,366 --> 02:17:06,357 (Ceren) Bu nedir babaanne böyle? 1935 02:17:06,438 --> 02:17:08,763 (Ceren) Bütün İstanbul sosyetesi dışarıda eğlensin... 1936 02:17:08,844 --> 02:17:11,949 ...ben burada o yukarıdakini bekleyeyim. Oldu canım, oldu. 1937 02:17:12,071 --> 02:17:15,804 Yok efendim neymiş, Nedim Bey bunalmasın diyeymiş. 1938 02:17:15,911 --> 02:17:18,626 Ben daha ne kadar bekleyeceğim onu, patladım burada? 1939 02:17:18,733 --> 02:17:20,664 Aman sus, biri duyacak şimdi. 1940 02:17:20,984 --> 02:17:23,584 Ararım şimdi Nurten'i getirir damadı. 1941 02:17:23,924 --> 02:17:24,924 Babaanne... 1942 02:17:25,979 --> 02:17:29,592 ...bak şu yukarıdakine damat deyip durma tüylerim diken diken oluyor. 1943 02:17:29,673 --> 02:17:32,815 Bırak şimdi garibi, sen düğünü düşün. 1944 02:17:34,158 --> 02:17:36,334 Takılacak altınları düşün. 1945 02:17:37,051 --> 02:17:40,863 Ah benim yakışıklı damadım, ah! 1946 02:17:41,824 --> 02:17:44,929 Keşke annen baban da hayatta olsaydı. 1947 02:17:45,049 --> 02:17:48,267 Başında olsaydı da bugün-- (Telefon çalıyor) 1948 02:17:52,692 --> 02:17:55,337 Çaldır kapat Neriman. Hay senin! 1949 02:17:55,707 --> 02:17:59,107 Ayağına indirmeden de rahat etmiyor. Bu kaçıncı... 1950 02:18:02,420 --> 02:18:03,420 Paşam... 1951 02:18:05,174 --> 02:18:07,978 ...sen konuşacak mısın bakayım? 1952 02:18:09,689 --> 02:18:12,198 Bir şey mi söyleyeceksin Nedim Bey'im? 1953 02:18:13,014 --> 02:18:14,014 Hadi. 1954 02:18:15,283 --> 02:18:16,553 (Nurten) Söyle. 1955 02:18:18,330 --> 02:18:21,330 (Müzik) 1956 02:18:28,377 --> 02:18:31,504 Cem-re! 1957 02:18:33,152 --> 02:18:34,152 Yok. 1958 02:18:35,809 --> 02:18:38,353 Aman ha, Cemre yok. 1959 02:18:39,095 --> 02:18:40,411 Sakın. 1960 02:18:41,201 --> 02:18:42,201 Cemre yasak. 1961 02:18:43,389 --> 02:18:45,323 (Nurten) Sakın bir daha adını anma. 1962 02:18:46,422 --> 02:18:47,625 (Nurten) Cemre yok. 1963 02:18:49,120 --> 02:18:50,498 (Nurten) Düğün var. 1964 02:18:54,926 --> 02:18:56,380 (Şeniz) Nurten! 1965 02:19:02,307 --> 02:19:05,297 (Gerilim müziği) 1966 02:19:20,753 --> 02:19:23,753 (Müzik...) 1967 02:19:36,678 --> 02:19:39,678 (...) 1968 02:19:55,929 --> 02:19:58,390 Makyajım aktı benim burada beklemekten. 1969 02:19:58,602 --> 02:20:01,673 Resmen gelinsiz düğün yapıyorlar, sıkıldım. 1970 02:20:02,704 --> 02:20:06,906 -Şeniz Hanım arayacaktı zamanı gelince. -Başlatma şimdi Şeniz Hanım'dan. 1971 02:20:08,013 --> 02:20:12,618 Bunaldım diyorum sana! Git getir şu yukarıdakini! 1972 02:20:16,736 --> 02:20:18,600 Çok merak ettim. 1973 02:20:22,076 --> 02:20:23,076 İyi misin? 1974 02:20:25,004 --> 02:20:26,580 Bir şey yaptılar mı sana? 1975 02:20:30,795 --> 02:20:31,795 Güzel. 1976 02:20:32,924 --> 02:20:33,924 Nedim... 1977 02:20:36,431 --> 02:20:37,933 ...beni gönderiyorlar. 1978 02:20:40,583 --> 02:20:43,097 Yarın sabah memlekete dönüyorum. 1979 02:20:44,754 --> 02:20:48,150 Buradan gitmek zorundayım ama bir yolunu bulup... 1980 02:20:57,776 --> 02:20:59,135 Bu iz ne? 1981 02:21:03,418 --> 02:21:06,485 Kim yaptı? Bunu kim yaptı? 1982 02:21:08,112 --> 02:21:09,112 Şeniz? 1983 02:21:10,415 --> 02:21:13,620 Şeniz mi yaptı? O canavar mı yaptı? 1984 02:21:18,147 --> 02:21:19,188 Ceren. 1985 02:21:21,445 --> 02:21:22,445 Ceren! 1986 02:21:24,943 --> 02:21:26,137 Yeter! 1987 02:21:27,259 --> 02:21:29,156 Bu kadarı yeter! 1988 02:21:29,237 --> 02:21:30,407 Hadi Nedim... 1989 02:21:33,669 --> 02:21:37,207 Kız, sen benim başımı belaya mı sokacaksın? 1990 02:21:37,436 --> 02:21:40,554 -Allah aşkına ne istiyorsun kızım? -Ne mi istiyorum? 1991 02:21:41,395 --> 02:21:42,395 Bak. 1992 02:21:43,002 --> 02:21:46,250 Bak ne istiyorum. Gör bunları, gör! 1993 02:21:46,440 --> 02:21:50,154 Bunların ne olduğunu biliyor musun? Siz ayakta uyurken... 1994 02:21:50,349 --> 02:21:53,078 ...bu çocuğa çektirilen işkencenin izleri bunlar. 1995 02:21:53,258 --> 02:21:56,319 Tövbe tövbe. Ne işkencesi. 1996 02:21:57,236 --> 02:22:00,355 -Fizik tedavide olmuştur. -Karısı yaptı. 1997 02:22:02,099 --> 02:22:05,242 Duyuyor musun beni? Karısı yaptı. 1998 02:22:06,240 --> 02:22:10,441 Anneni arıyorum ben. Gelsin, derdini ona anlat. 1999 02:22:10,764 --> 02:22:12,868 Benim başımı belaya sokma. 2000 02:22:14,465 --> 02:22:15,465 Dur! 2001 02:22:18,971 --> 02:22:20,663 Sana bir şey göstereceğim. 2002 02:22:21,341 --> 02:22:23,728 -Bak kızım-- -Sana göstereyim... 2003 02:22:24,186 --> 02:22:26,465 ...ondan sonra kimi arıyorsan ara. 2004 02:22:26,899 --> 02:22:28,799 Aşağıda damadı bekliyorlar. 2005 02:22:28,880 --> 02:22:31,820 Kız kardeşin kuduruyor. Şimdi biri çıkacak yukarı. 2006 02:22:31,934 --> 02:22:35,535 Ben sana göstereyim. Sonra kimi istiyorsan onu ara. 2007 02:22:39,815 --> 02:22:42,600 Gel. Gel bak gör. 2008 02:22:43,252 --> 02:22:45,077 Ne göstereceksin, ne? 2009 02:22:45,468 --> 02:22:50,454 (Nurten) Aa, Cemre! Cemre delirdin mi? Aç kapıyı! 2010 02:22:50,704 --> 02:22:52,401 (Nurten) Aç kapıyı! (Kapıya vuruyor) 2011 02:22:52,725 --> 02:22:55,699 İstedikleri kadar damadı beklesinler. 2012 02:22:55,781 --> 02:22:58,375 (Nurten) Aç kapıyı, aç! (Kapıya vuruyor) 2013 02:22:58,456 --> 02:23:01,944 (Nurten) Delirdin mi kızım? Aç şu kapıyı Cemre! 2014 02:23:02,258 --> 02:23:05,490 Nedim, ben bunu planlamadım. 2015 02:23:06,856 --> 02:23:08,552 (Kapıya vuruyor) 2016 02:23:08,633 --> 02:23:11,215 Cebimde ne kadar para olduğunu bilmiyorum. 2017 02:23:11,693 --> 02:23:15,975 Ne yapacağız, nereye gideceğiz hiçbir şey bilmiyorum. 2018 02:23:17,161 --> 02:23:21,893 Ama tek istediğim seninle bu lanet köşkten birlikte kurtulmak. 2019 02:23:21,974 --> 02:23:24,441 (Nurten) Delirdin mi kızım? (Kapıya vuruyor) 2020 02:23:24,657 --> 02:23:27,056 -(Nurten) Aç şu kapıyı Cemre! -Kaçalım mı? 2021 02:23:29,070 --> 02:23:32,209 (Nurten) Aç kapıyı! (Kapıya vuruyor) 2022 02:23:33,753 --> 02:23:36,753 (Gerilim müziği) 2023 02:23:47,230 --> 02:23:48,517 (Şeniz) Nurten! 2024 02:23:50,443 --> 02:23:52,168 (Şeniz) Nurten hadi! 2025 02:23:54,959 --> 02:23:56,477 (Şeniz) Nurten! 2026 02:23:58,937 --> 02:24:00,648 (Şeniz) Nurten hadi ama! 2027 02:24:07,889 --> 02:24:10,897 (Şeniz) Nurten! Hadi ama! 2028 02:24:13,371 --> 02:24:15,661 Telefonunu da açmıyorsun! 2029 02:24:17,426 --> 02:24:19,368 -Nurten hâlâ-- -Aç şu kapıyı Cemre! 2030 02:24:19,474 --> 02:24:20,774 Aç kapıyı! 2031 02:24:21,067 --> 02:24:23,314 -Cemre! -Nurten? 2032 02:24:23,994 --> 02:24:27,581 Cemre... Cemre beni buraya kilitledi, Şeniz Hanım. 2033 02:24:29,912 --> 02:24:31,858 Cemre beni buraya kilitledi. 2034 02:24:36,143 --> 02:24:39,143 (Gerilim müziği) 2035 02:24:51,539 --> 02:24:55,017 Ne olursa olsun hiçbir şeyden korkma, tamam mı? 2036 02:24:57,651 --> 02:25:00,651 (Müzik) 2037 02:25:09,012 --> 02:25:10,480 Buradan çıkamayız. 2038 02:25:12,642 --> 02:25:13,861 Arka kapıya. 2039 02:25:20,930 --> 02:25:23,940 Anlaşıldı Şeniz Hanım. Herkes dağılsın. 2040 02:25:24,496 --> 02:25:26,430 Hemen hemşireyi bulun, hemen! 2041 02:25:28,970 --> 02:25:32,409 (Aksiyon müziği) 2042 02:25:34,988 --> 02:25:37,872 (Klasik müzik) 2043 02:25:42,688 --> 02:25:46,907 Sen şimdi hemşire kızımı yarın mı? 2044 02:25:48,262 --> 02:25:49,262 Yarın! 2045 02:25:51,401 --> 02:25:54,295 (Aksiyon müziği...) 2046 02:26:09,668 --> 02:26:12,668 (...) 2047 02:26:20,156 --> 02:26:23,333 -Yakalamış adamlar değil mi? -Kendi kendini bitirdi hemşire. 2048 02:26:23,450 --> 02:26:26,807 -Bu sefer, gerçekten bitirdi. -Yakaladık dedi ama değil mi? 2049 02:26:26,888 --> 02:26:28,235 (Ceren) Bulmuşlar değil mi? 2050 02:26:34,602 --> 02:26:37,810 (Klasik müzik) 2051 02:26:41,309 --> 02:26:43,797 Ben senin kızına güvenmiştim Seher Hanım. 2052 02:26:45,474 --> 02:26:48,077 Kendi gözüme güvendiğim gibi güvenmiştim. 2053 02:26:54,742 --> 02:26:56,992 Müsaadenizle, bir saniye. 2054 02:27:01,321 --> 02:27:05,684 Hepiniz hoş geldiniz. Merhaba. Hoş geldiniz düğünümüze. 2055 02:27:08,953 --> 02:27:11,748 Bendeniz Cenk Karaçay. 2056 02:27:12,625 --> 02:27:15,630 Gelin ve damadı tebrik etmeden önce... 2057 02:27:16,375 --> 02:27:17,903 ...size anlatacaklarım var. 2058 02:27:19,906 --> 02:27:22,801 (Müzik...) 2059 02:27:36,952 --> 02:27:39,952 (...) 2060 02:27:55,158 --> 02:27:58,158 (Müzik...) 2061 02:28:12,176 --> 02:28:15,176 (...) 2062 02:28:30,147 --> 02:28:33,147 (...) 2063 02:28:49,095 --> 02:28:52,095 (Müzik...) 2064 02:29:07,273 --> 02:29:10,273 (...) 2065 02:29:25,346 --> 02:29:28,346 (...) 2066 02:29:43,466 --> 02:29:46,466 (Müzik...) 2067 02:30:00,262 --> 02:30:03,262 (...) 2068 02:30:12,933 --> 02:30:16,040 Bu dizinin sesli betimleme, ayrıntılı altyazı ve... 2069 02:30:16,121 --> 02:30:19,439 ...işaret dilini kapsayan eş erişimi Kanal D tarafından... 2070 02:30:19,520 --> 02:30:22,626 ...Sesli Betimleme Derneğine yaptırılmıştır. 2071 02:30:22,707 --> 02:30:26,957 www.sebeder.org 2072 02:30:27,038 --> 02:30:31,061 Sesli Betimleme Metin Yazarı: Reyhan Üzülmez 2073 02:30:31,142 --> 02:30:34,978 Seslendiren: Çiğdem Banu Yeşilırmak 2074 02:30:35,059 --> 02:30:38,754 Ayrıntılı Altyazı Çevirmenleri: Gökberk Yılmaz - Gülay Yılmaz... 2075 02:30:38,835 --> 02:30:41,900 ...Ece Naz Batmaz - Fatih Kolivar - Feride Tezcan 2076 02:30:41,981 --> 02:30:44,806 İşaret Dili Çevirmeni: Hayrettin Baydın 2077 02:30:44,887 --> 02:30:48,072 Son Kontroller: Dolunay Ünal - Fulya Akbaba - Samet Demirtaş 2078 02:30:48,153 --> 02:30:51,439 Teknik Yapım: Dağ Prodüksiyon ve Yeni Gökdelen Tercüme 2079 02:30:51,520 --> 02:30:54,520 (Jenerik müziği...) 2080 02:31:16,371 --> 02:31:19,371 (...) 155455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.