All language subtitles for the.american.astronaut.2001.dvdrip.xvid.fragment.FR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,735 --> 00:00:05,247 Afin de classifier tous les corps du syst�me solaire, 2 00:00:05,289 --> 00:00:09,629 il nous faut adopter une s�rie de crit�res arbitraires; 3 00:00:09,650 --> 00:00:12,691 des crit�res qui doivent �galement �tre appliqu�s 4 00:00:12,712 --> 00:00:15,827 aux plus petites plan�tes ou ast�ro�des. 5 00:00:16,725 --> 00:00:21,199 Regardons maintenant la bande d'ast�ro�des s'�tirant de Mars � Jupiter. 6 00:00:21,241 --> 00:00:24,961 La classification de ce groupuscule d'�clats de plan�tes 7 00:00:24,982 --> 00:00:29,390 commen�a en 1801 avec la d�couverte de C�r�s. 8 00:00:29,411 --> 00:00:33,860 C�r�s, dont le diam�tre atteint 955 kilom�tres 9 00:00:33,933 --> 00:00:38,577 est l'�l�ment le plus gros parmi des centaines de blocs 10 00:00:39,375 --> 00:00:44,464 engag�s dans ce qui ressemble � un man�ge de d�bris primitifs 11 00:00:44,903 --> 00:00:48,812 datant des premi�res heures de la formation plan�taire. 12 00:00:48,981 --> 00:00:54,354 Des deux milles ast�ro�des r�guli�rement relev�s et observ�s 13 00:00:54,417 --> 00:01:00,299 on conclut que C�r�s, de par sa grande taille, sa localit� et son accessibilit� 14 00:01:00,341 --> 00:01:05,041 serait l'endroit id�al pour y �tablir une gargote ou... 15 00:01:05,062 --> 00:01:07,203 bar, si vous pr�f�rez. 16 00:01:07,224 --> 00:01:12,210 Celui-ci fut baptis� "Le Carrefour de C�r�s." 17 00:01:12,252 --> 00:01:17,139 Il est souvent fr�quent� par les voyous et les brutes. 18 00:01:18,226 --> 00:01:21,172 C'est ici que notre histoire commence. 19 00:01:21,247 --> 00:01:25,622 Une histoire qui raconte comment je suis devenu papa. 20 00:01:25,685 --> 00:01:30,673 Et, au fait... c'est mon anniversaire. 21 00:03:12,137 --> 00:03:13,161 Merde. 22 00:04:45,238 --> 00:04:48,061 "Carrefour de C�r�s", Eddy � l'appareil. 23 00:04:48,082 --> 00:04:51,036 Eddy, c'est Samuel Curtis. Je viens d'atterrir. 24 00:04:51,057 --> 00:04:54,524 Je sais. On a vu. C'�tait remarquable. 25 00:04:54,956 --> 00:04:57,341 Tu peux venir me d�terrer ? 26 00:04:57,362 --> 00:04:59,768 Bien s�r. T'as apport� le chat ? 27 00:04:59,787 --> 00:05:03,113 Oui, je l'ai. Il s'appelle T�te de Singe. 28 00:05:03,134 --> 00:05:05,087 Je pr�f�re Oscar. 29 00:05:05,108 --> 00:05:10,437 C'�tait portant pas si mal ? Eddy, t'as quelque chose pour moi, pas vrai ? 30 00:05:10,458 --> 00:05:12,438 Oh, ouais. 31 00:05:12,512 --> 00:05:14,909 OK, j'arrive. 32 00:05:14,930 --> 00:05:16,578 OK, salut. 33 00:05:35,325 --> 00:05:37,896 Allez le chat, on y va. 34 00:07:27,980 --> 00:07:30,629 CE SOIR CONCOURS DE DANSE 35 00:08:16,029 --> 00:08:18,688 Je garde �a avec moi. Eddy est l� ? 36 00:08:19,574 --> 00:08:24,060 Oui. Il est l�-bas au bout du comptoir. 37 00:08:27,473 --> 00:08:29,074 C'est le barman ? 38 00:08:43,824 --> 00:08:44,870 Merci. 39 00:08:50,637 --> 00:08:53,975 - Samuel Curtis. - Je sais. Je vous ai regard� atterrir. 40 00:08:53,983 --> 00:08:57,556 Tout le monde ici en est rest� baba. 41 00:08:57,765 --> 00:09:01,277 J'en suis encore tout secou�. Tout le monde d'ailleurs. 42 00:09:10,158 --> 00:09:12,500 Vous avez quelque chose pour moi, non ? 43 00:09:12,521 --> 00:09:15,752 Vous ne vous imaginerez jamais ce que je vous ai pour vous. 44 00:09:41,290 --> 00:09:45,367 Personne n'a acc�s ici. Oscar peut rester ici jusqu'� ce qu'on vienne le chercher. 45 00:09:47,475 --> 00:09:50,455 - Je croyais qu'il �tait pour vous. - Oh ! Non je d�teste les chats. 46 00:09:50,474 --> 00:09:53,520 Mais vous m'avez sauv� la peau en l'amenant ici. 47 00:09:53,593 --> 00:09:56,212 - Vous restez, non ? - Qu'est-ce que c'est que �a ? 48 00:09:56,233 --> 00:09:58,691 Vous venez au bal, non ? 49 00:09:59,276 --> 00:10:00,885 Oui, bien s�r. 50 00:10:09,554 --> 00:10:10,641 Je comprends pas. 51 00:10:10,683 --> 00:10:14,792 C'est une fille. En chair et en os. 52 00:10:15,781 --> 00:10:18,613 - Que suis- je suppos� faire avec ? - Je ne sais pas. 53 00:10:25,092 --> 00:10:27,444 - Qui joue au bal ce soir ? - Moi. 54 00:10:29,215 --> 00:10:31,678 Bon, on se voit l�-bas. Je peux utiliser vos W.C. ? 55 00:10:31,720 --> 00:10:35,132 Bien s�r. Mais fa�tes attention, ce sont de vrais W.C. 56 00:10:37,359 --> 00:10:38,488 Merci Eddy. 57 00:10:47,735 --> 00:10:49,348 C'est lui. 58 00:11:30,498 --> 00:11:32,526 Mon gars, mon gars 59 00:11:33,488 --> 00:11:35,683 J'ai un message pour toi 60 00:11:36,994 --> 00:11:41,845 Au sujet de l'amour et des �toiles dans le ciel. Une jolie colombe blanche 61 00:11:41,866 --> 00:11:45,217 Pure, puis dure, devient pigeon, b�ton 62 00:11:45,245 --> 00:11:48,670 Et c'est devenu violent, �a suffit maintenant ! 63 00:11:50,214 --> 00:11:52,800 Mon gars, mon gars 64 00:11:52,821 --> 00:11:55,741 Un de tes potes m'a parl� de toi 65 00:11:56,547 --> 00:11:59,809 De ta haine quand t'es au fond de ton lit 66 00:11:59,888 --> 00:12:03,178 Et que tu regardes passer ta vie avec la hargne qui t'habite 67 00:12:03,255 --> 00:12:06,548 � cause des choses que t'as dites. Tu voudrais bien mourir 68 00:12:06,569 --> 00:12:11,476 Parce que tu te sens trahi par l'amour et les �toiles. 69 00:12:11,497 --> 00:12:16,439 Et la petite colombe blanche, pure, puis dure, devient pigeon, b�ton 70 00:12:16,460 --> 00:12:19,833 Et c'est devenu violent, �a suffit maintenant ! 71 00:12:21,398 --> 00:12:23,008 Mon gars, mon gars, 72 00:12:24,095 --> 00:12:26,693 Un de tes potes m'a appris 73 00:12:28,010 --> 00:12:31,206 Que ton c�ur est meurtri, ta col�re un incendie. 74 00:12:31,248 --> 00:12:36,409 Et t'es l� � ressasser ce qu'il te reste du pass�. 75 00:12:36,414 --> 00:12:39,293 Tu pousses un long soupir. Tes yeux se mettent � luire. 76 00:12:39,312 --> 00:12:43,318 Et tu commences � pleurer en disant "Mon dieu, pourquoi" 77 00:12:43,395 --> 00:12:46,193 Tu voudrais bien mourir. Et tes yeux ne s�chent pas 78 00:12:46,265 --> 00:12:49,307 Et le temps ne passe pas, c'est une nuit d'enfer. 79 00:12:49,328 --> 00:12:52,588 T'as les yeux grands ouverts sur cette vir�e infernale. 80 00:12:52,609 --> 00:12:55,767 Tu te retournes toute la nuit 81 00:12:55,777 --> 00:12:59,137 parce que la haine t'envahit quand tu es dans ton lit. 82 00:12:59,237 --> 00:13:02,464 T'as la tronche qui rougit avec la hargne qui t'habite 83 00:13:02,481 --> 00:13:05,749 � cause des choses que t'as dites et t'aimerais bien mourir 84 00:13:05,757 --> 00:13:10,493 Parce que tu te sens trahi par l'amour et les �toiles. 85 00:13:10,530 --> 00:13:15,589 Et la petite colombe blanche, pure, puis dure, devient pigeon, b�ton 86 00:13:15,610 --> 00:13:19,226 Et c'est devenu violent, �a suffit maintenant ! 87 00:13:20,655 --> 00:13:22,265 Mon gars, mon gars, 88 00:13:28,408 --> 00:13:31,481 Un de tes potes m'a appris 89 00:13:42,861 --> 00:13:44,909 Fils de pute ! 90 00:14:15,458 --> 00:14:18,166 Vous n'auriez pas vu deux gars sortir des toilettes ? 91 00:14:23,234 --> 00:14:24,237 Tenez. 92 00:14:29,026 --> 00:14:31,810 C'est moi ou j'ai les couilles qui me grattent ? 93 00:14:37,398 --> 00:14:38,909 Je crois que c'est vous. 94 00:14:38,945 --> 00:14:42,368 Tant mieux. Je croyais que mes couilles me grattaient. 95 00:14:46,648 --> 00:14:47,646 Je plaisante. 96 00:14:49,544 --> 00:14:50,631 Tr�s dr�le. 97 00:14:53,571 --> 00:14:55,181 Va te faire foutre. 98 00:15:06,844 --> 00:15:08,599 C'est lui que tu cherches ? 99 00:15:15,278 --> 00:15:16,546 Larry Blueberry. 100 00:15:16,561 --> 00:15:20,788 Je m'appelle Lawrence. Pas Larry. Je n'aime pas ce pr�nom. 101 00:15:21,864 --> 00:15:24,467 On me dit, que tout baigne pour toi ces jours-ci. 102 00:15:24,474 --> 00:15:27,045 On m'a dit que le professeur Hess t'avait tu�. 103 00:15:27,443 --> 00:15:29,053 Oui, enfin... 104 00:15:30,057 --> 00:15:33,443 Apparemment tes photographes ont prouv� le contraire. 105 00:15:55,095 --> 00:15:56,725 Voici Blueberry le pirate. 106 00:15:58,127 --> 00:16:02,957 Voleur de fruits interplan�taire et ancien cavalier de danse de Samuel Curtis. 107 00:16:03,654 --> 00:16:07,936 Venu r�cup�rer Oscar en guise de paiement pour une cargaison de fruits vol�s. 108 00:16:10,334 --> 00:16:14,918 C'est l� qu'ils se retrouvent au bar, tout guillerets, comme si de rien n'�tait. 109 00:16:16,297 --> 00:16:18,924 Ce sont de vieux amis, c'est tout. 110 00:16:19,210 --> 00:16:22,677 C'est ici que le pirate donne � Curtis quelques photos 111 00:16:22,762 --> 00:16:27,926 et lui fournit gracieusement la parfaite strat�gie pour un astronaute de son rang. 112 00:16:29,366 --> 00:16:30,426 En �change... 113 00:16:31,492 --> 00:16:35,338 Samuel Curtis accepte d'�tre le cavalier du pirate lors du grand concours de danse 114 00:16:36,033 --> 00:16:38,270 parce que Curtis n'a pas de strat�gie 115 00:16:38,291 --> 00:16:40,842 et que le pirate n'a jamais rien gagn� de sa vie et qu'il n'a 116 00:16:40,863 --> 00:16:44,071 "jamais vu de troph�e aussi beau." Fin de citation. 117 00:16:45,629 --> 00:16:49,895 La nouvelle mission de Curtis est de retourner sur Terre avec le corps de... 118 00:16:50,230 --> 00:16:52,173 Johnny R. 119 00:16:52,341 --> 00:16:55,746 Johnny R. est issu d'une famille tr�s riche. 120 00:16:55,841 --> 00:17:00,684 Une famille pr�te � l�guer une partie de sa fortune en �change de sa d�pouille. 121 00:17:02,189 --> 00:17:07,556 Son corps est aujourd'hui pr�serv� sur V�nus, la plan�te des jolies femmes. 122 00:17:08,539 --> 00:17:11,996 La plan�te des femmes qui peuvent procr�er sans hommes. 123 00:17:12,567 --> 00:17:17,228 Seulement, si plus de trois g�n�rations passent sans aucun m�tissage, 124 00:17:17,249 --> 00:17:21,904 ces femmes deviennent si pimb�ches qu'elles ne se supportent plus. 125 00:17:22,482 --> 00:17:26,007 La pr�sence d'un homme est donc n�cessaire. 126 00:17:26,206 --> 00:17:30,763 Les femmes de V�nus adoptent donc un adolescent issu d'une famille ais�e, 127 00:17:30,805 --> 00:17:34,778 elles le chevauchent tel un �talon sauvage, le traitent comme un prince, 128 00:17:34,799 --> 00:17:38,808 et l'aiment jusqu'� sa mort, en g�n�ral � un �ge bien avanc�. 129 00:17:39,660 --> 00:17:42,964 Elles le remplacent ensuite par un autre adolescent. 130 00:17:43,005 --> 00:17:48,225 Johnny R. avait atteint cet �ge bien avanc� et il fallait le remplacer. 131 00:17:48,300 --> 00:17:50,300 Mais les femmes refusaient de laisser son corps 132 00:17:50,310 --> 00:17:52,934 tant qu'un rempla�ant n'e�t �t� fourni. 133 00:17:54,026 --> 00:17:56,650 Le rempla�ant id�al se trouvait sur Jupiter. 134 00:17:57,967 --> 00:18:01,844 Jupiter est une plan�te riche en ressources mini�res, o� les gar�ons sont vendus 135 00:18:01,865 --> 00:18:04,189 � un homme nomm� Lee Vilensky. 136 00:18:05,327 --> 00:18:09,581 Ils sont �lev�s pour devenir forts, mais n'ont aucune notion de la gente f�minine. 137 00:18:10,423 --> 00:18:14,592 Lee Vilensky poss�de la plan�te Jupiter et des ann�es auparavant, 138 00:18:14,676 --> 00:18:17,774 Samuel Curtis lui avait vendu un gar�on qu'on appelait... 139 00:18:17,778 --> 00:18:20,975 "Le Gar�on qui a vu les seins d'une femme." 140 00:18:20,996 --> 00:18:25,122 Cette courte exp�rience lui a valu d'�tre trait� comme un tr�sor. 141 00:18:25,582 --> 00:18:28,171 C'est l'idole de la plan�te. 142 00:18:28,237 --> 00:18:31,016 Il remonte le moral des ouvriers 143 00:18:31,037 --> 00:18:33,375 en proclamant de grands discours 144 00:18:33,541 --> 00:18:37,430 o� il d�crit avec arrogance la "chose" qu'il a vue. 145 00:18:38,914 --> 00:18:43,181 Au fil des ann�es, le gar�on est devenu un jeune homme beau et fort. 146 00:18:43,255 --> 00:18:48,700 Blueberry et Samuel Curtis savent que les femmes de V�nus seront folles de lui. 147 00:18:50,373 --> 00:18:54,889 Mais ils savent aussi que Lee Vilensky ne se s�parera du gar�on qu'en �change... 148 00:18:55,433 --> 00:18:57,546 d'une v�ritable femme. 149 00:18:58,905 --> 00:19:03,482 Il pourrait l'�lever, l'�pouser, coucher avec elle... 150 00:19:03,545 --> 00:19:07,606 Et ensuite, d�crire l'exp�rience en d�tail � ses ouvriers. 151 00:19:09,004 --> 00:19:11,441 �a leur remonterait dr�lement le moral. 152 00:19:12,396 --> 00:19:16,245 Et puis, ils seraient plus heureux, plus productifs dans leur travail. 153 00:19:17,330 --> 00:19:20,813 Alors... j'emm�ne la fille sur Jupiter. 154 00:19:21,837 --> 00:19:26,317 Je l'�change contre le gar�on, j'emm�ne le gar�on sur V�nus... 155 00:19:27,724 --> 00:19:29,932 Je l'�change contre Johnny R. 156 00:19:30,710 --> 00:19:33,494 Je ram�ne Johnny R. sur Terre et je deviens riche. 157 00:19:34,653 --> 00:19:35,614 C'est �a. 158 00:19:36,450 --> 00:19:38,061 D'o� vient la fille ? 159 00:19:41,071 --> 00:19:44,241 Eddy l'a clon�e � partir de ses propres cellules. 160 00:19:50,866 --> 00:19:53,646 Pas la peine de divulguer ce d�tail. 161 00:20:04,714 --> 00:20:05,723 Messieurs. 162 00:20:06,998 --> 00:20:09,695 C'est moi ou j'ai les couilles qui me grattent ? 163 00:20:12,245 --> 00:20:15,818 C'est l'histoire d'un type qui rentre dans un bar et il dit au barman 164 00:20:15,839 --> 00:20:18,864 "Je peux utiliser votre t�l�phone ?" Le barman dit "oui". 165 00:20:18,878 --> 00:20:21,867 Alors il se torche le cul avec et le barm... 166 00:20:23,267 --> 00:20:24,271 Quoi ? 167 00:20:25,253 --> 00:20:28,316 Merde, je viens de vous raconter la fin. 168 00:20:28,875 --> 00:20:32,418 Si longtemps que je raconte cette blague, je savais que j'allais me planter. 169 00:20:34,499 --> 00:20:36,401 Vous vouiez que je vous raconte un truc bizarre ? 170 00:20:42,428 --> 00:20:46,776 C'est un gars qui a v�cu toute sa vie sur Terre. Il s'appelle M. Stevenson. 171 00:20:47,842 --> 00:20:52,074 Quand M. Stevenson avait 8 ans, il a demand� � un autre gar�on 172 00:20:52,095 --> 00:20:56,717 s'il voulait une tranche de cake qui tue. Alors l'autre gar�on dit "oui." 173 00:20:58,218 --> 00:21:02,601 Alors il lui cogne le bras et il lui dit : "�a tue, hein, tronche de cake ?" 174 00:21:04,545 --> 00:21:08,445 5 ans plus tard, M. Stevenson demande � un autre gar�on de son �ge 175 00:21:08,478 --> 00:21:10,866 s'il veut une tranche de cake qui tue. 176 00:21:10,908 --> 00:21:15,376 Le gar�on r�pond "oui" et Stevenson se met � lui foutre des coups de crayon 177 00:21:15,418 --> 00:21:18,213 dans l'�il, sur la joue 178 00:21:19,537 --> 00:21:22,029 en disant, "�a tue hein, tronche de cake ?" 179 00:21:24,516 --> 00:21:27,770 Au fil des ann�es, M. Stevenson est devenu un tr�s bon �l�ve. 180 00:21:28,284 --> 00:21:32,508 Le jour de la remise des dipl�mes, il s'est assis � c�t� d'un jeune homme qui, 181 00:21:32,529 --> 00:21:35,018 comme M. Stevenson avait de tr�s bonnes notes. 182 00:21:35,778 --> 00:21:38,634 Quand il demanda au jeune homme s'il voulait une tranche de cake qui tue, 183 00:21:38,655 --> 00:21:39,868 il a r�pondu 184 00:21:39,951 --> 00:21:43,122 "Je veux bien si tu ne me donnes pas de coup de crayon dans l'�il." 185 00:21:46,665 --> 00:21:49,469 "Je n'oserais pas te toucher," r�pond M. Stevenson. 186 00:21:50,346 --> 00:21:55,057 Le jeune homme accepte, et Stevenson lui montre une photo de sa fianc�e 187 00:21:55,078 --> 00:21:59,902 � une f�te, debout sur une table en train de se branler avec une bouteille de bi�re. 188 00:22:04,352 --> 00:22:09,017 Voyant que le jeune homme pleurait doucement, M. Stevenson dit 189 00:22:09,729 --> 00:22:11,927 "�a tue, hein, tronche de cake." 190 00:22:17,168 --> 00:22:22,583 Plus tard, Stevenson a �t� embauch� dans un magasin d'�lectronique. 191 00:22:23,691 --> 00:22:28,613 Sa premi�re ann�e, il s'est fait choper en train de voler et incarc�rer illico. 192 00:22:29,351 --> 00:22:31,009 Quand il a demand� � son pote de cellule 193 00:22:31,051 --> 00:22:33,768 s'il voulait une tranche de cake qui tue, il a dit "oui." 194 00:22:33,775 --> 00:22:36,861 C'est ce qu'il lui a donn�. 195 00:22:41,510 --> 00:22:46,402 Trop vieux pour s'occuper de lui, on a envoy� Stevenson � h�pital. 196 00:22:47,679 --> 00:22:52,592 Un jour, il a demand� � l'infirmi�re si elle voulait une tranche de cake qui tue. 197 00:22:54,452 --> 00:22:58,803 En attendant sa r�ponse, M. Stevenson s'est mis � chantonner 198 00:23:00,291 --> 00:23:02,925 en claquant sa langue dans sa bouche. 199 00:23:05,667 --> 00:23:10,350 Quand l'infirmi�re a souri et dit : "Je vous connais M. Stevenson" 200 00:23:10,712 --> 00:23:15,402 M. Stevenson a laiss� �chapper des propos compl�tement incoh�rents 201 00:23:15,444 --> 00:23:17,837 et s'est mis � rire. 202 00:23:27,989 --> 00:23:30,218 J'ai jamais compris cette blague. 203 00:23:32,714 --> 00:23:35,270 Remarque, j'ai jamais �t� sur Terre. 204 00:23:39,491 --> 00:23:44,693 Bon, tr�s bien. Messieurs, que le concours de danse commence. 205 00:24:10,630 --> 00:24:13,716 L'amour est une devini, devinette. 206 00:24:13,785 --> 00:24:16,549 L'amour est un sourire qui rigole comme les anges. 207 00:24:16,621 --> 00:24:21,456 Qui rigolent quand ils te voient Sourire 208 00:24:22,761 --> 00:24:25,457 L'amour, il pourrit dans la nature. 209 00:24:25,530 --> 00:24:29,557 L'amour, il te sourit quand t'es heureux 210 00:24:29,634 --> 00:24:34,196 et que t'as envie de sourire. 211 00:24:34,840 --> 00:24:37,331 Alors comment continuer � sourire 212 00:24:37,409 --> 00:24:40,867 quand tu te vois dans la glace en train de sourire ? 213 00:24:40,946 --> 00:24:47,215 Il te suffit de prononcer le nom de cette fille pour sourire. 214 00:24:54,626 --> 00:24:59,154 L'amour, c'est quand tu penses � la mort. Quand elle entend ton nom, 215 00:24:59,231 --> 00:25:01,631 elle se met � pleurer. 216 00:25:02,601 --> 00:25:05,161 Elle se souviendra de ton sourire 217 00:25:06,538 --> 00:25:10,440 L'amour c'est vivre dans un monde enchant�. C'est penser 218 00:25:10,509 --> 00:25:13,774 au jour o� elle prendra ta main. 219 00:25:13,845 --> 00:25:17,110 Alors vous pourrez sourire enfin. 220 00:25:18,216 --> 00:25:20,844 Mais comment continuer � sourire quand tu te vois 221 00:25:20,919 --> 00:25:25,652 dans la glace en train de sourire ? Prononcer 222 00:25:25,724 --> 00:25:30,821 le nom de cette fille te fait pleurer 223 00:26:37,625 --> 00:26:38,670 Allons-y. 224 00:26:40,449 --> 00:26:42,733 Et tes potes l�-bas ? 225 00:26:43,047 --> 00:26:44,949 Ils pr�f�rent rester assis. 226 00:27:03,421 --> 00:27:06,356 Un, deux, trois, quatre. 227 00:28:27,174 --> 00:28:28,934 Qu'est-ce qu'il t'a dit sur moi ? 228 00:28:31,209 --> 00:28:33,677 Qu'est-ce qu'il t'a dit sur moi ? 229 00:28:36,568 --> 00:28:38,178 Qui �tes-vous ? 230 00:28:40,970 --> 00:28:44,317 T'es vraiment coinc�. 231 00:28:48,217 --> 00:28:49,785 Faut croire que oui. 232 00:28:49,826 --> 00:28:52,059 Alors, qu'est-ce qu'il t'a dit sur moi ? 233 00:28:52,200 --> 00:28:53,935 Je ne vois pas ce que vous voulez dire. 234 00:28:53,956 --> 00:28:57,626 Tu es l� avec ton troph�e et tu me dis que tu ne vois pas ce que je veux dire ? 235 00:28:57,668 --> 00:28:58,677 Excusez-moi. 236 00:28:58,698 --> 00:29:02,740 Tu es au bar, tu parles, tu ris, et tu ne vois pas ce que je veux dire ? 237 00:29:02,761 --> 00:29:05,058 Ne me touchez pas. 238 00:29:06,062 --> 00:29:09,244 Ne pas te toucher ? Je peux te toucher. 239 00:29:10,318 --> 00:29:12,947 Je te touche quand je le veux. 240 00:29:13,101 --> 00:29:14,711 Tu sais quoi ? 241 00:29:16,637 --> 00:29:18,247 C'est mon anniversaire. 242 00:29:22,437 --> 00:29:24,792 Il t'a dit que c'�tait mon anniversaire ? 243 00:29:30,422 --> 00:29:32,995 Tu vas me chanter la chanson ou quoi ? 244 00:29:39,725 --> 00:29:42,054 Je veux que tu me la chantes. 245 00:29:49,225 --> 00:29:53,448 J'ai dit je veux... 246 00:30:58,956 --> 00:31:00,566 J'ai du boulot. 247 00:33:41,575 --> 00:33:43,347 Celle-l� on la garde. 248 00:33:49,360 --> 00:33:50,657 Pr�t le chat ? 249 00:33:50,962 --> 00:33:55,692 Que t'a appris ton p�re ? Que t'a appris ton p�re ? 250 00:34:32,274 --> 00:34:34,924 Mon p�re m'a appris � tuer le Tournesol. 251 00:34:34,945 --> 00:34:38,778 F�licitations M. Curtis. Vous �tes � pr�sent r�veill�. 252 00:34:39,384 --> 00:34:41,382 Jupiter : deux heures. 253 00:35:50,045 --> 00:35:54,435 Messieurs, vous avez tous tr�s bien travaill�. 254 00:35:55,815 --> 00:35:58,933 Et vous �tes les �lus parmi les fortun�s. 255 00:35:59,811 --> 00:36:04,985 Vous avez �t� frapp�s par le rayon de la chance. 256 00:36:05,850 --> 00:36:08,162 Si, si. 257 00:36:08,601 --> 00:36:12,657 Aujourd'hui, vous fa�tes partie de la Cour du Tr�s Grand. 258 00:36:13,804 --> 00:36:17,499 Messieurs, je vous pr�sente... 259 00:36:17,792 --> 00:36:23,350 "Le Gar�on qui a vu les seins d'une femme." 260 00:36:34,546 --> 00:36:36,354 A, A, E, I. 261 00:36:36,469 --> 00:36:40,258 A, E, I Oui je sais. TA, TE, TI, TO, TU. 262 00:36:40,331 --> 00:36:45,667 TO, TU oui tu. JA, JE, JA, JE, JE. 263 00:36:45,736 --> 00:36:51,299 JA, JE, JI, JO, JU. JI, JE ne te dois rien. Mais tu me dois quelque chose 264 00:36:51,375 --> 00:36:54,833 Tu me le dois, tu me le dois A, I, E, A, I, E, A, A, A. 265 00:36:54,912 --> 00:36:59,508 Je te parle quand je te demande, pourquoi l'�me de mes vieux chiens 266 00:36:59,584 --> 00:37:05,216 Hurle quand elle entend les sir�nes. Appelez la police, appelez les pompiers ! 267 00:37:05,356 --> 00:37:07,722 Appelez les flics ! 268 00:37:08,459 --> 00:37:11,951 Y'a une b�te qui rampe sur ma peau. 269 00:37:12,029 --> 00:37:15,362 J'ai de la crasse noire sous les ongles. 270 00:37:15,466 --> 00:37:18,993 Et je crois que j'aime bien la renifler. 271 00:37:19,303 --> 00:37:23,296 J'ai de la bouffe coinc�e entre les dents. 272 00:37:23,407 --> 00:37:26,604 On verra � quoi �a ressemble dans deux ans 273 00:37:27,345 --> 00:37:30,576 Je vais me faire beau et me raser 274 00:37:31,382 --> 00:37:34,010 Avec la sueur de mon soulier. 275 00:37:34,986 --> 00:37:38,046 Je vais moucher mes crottes de nez 276 00:37:38,689 --> 00:37:44,753 Et m'essuyer sur ton chemisier. 277 00:37:44,829 --> 00:37:49,857 A. E. I. O. A. E. I. O. I. O. A. E. I. O. A. E. ooh ! 278 00:38:01,245 --> 00:38:03,611 Elle �tait douce et ronde. 279 00:38:05,322 --> 00:38:07,141 Et maintenant au boulot ! 280 00:38:28,219 --> 00:38:29,236 Bon travail. 281 00:38:52,623 --> 00:38:53,627 J'y vais. 282 00:39:01,195 --> 00:39:02,465 Sam ! 283 00:39:02,564 --> 00:39:06,101 H�, le voil�. Comment �a va ? 284 00:39:06,610 --> 00:39:07,577 �a va. 285 00:39:10,081 --> 00:39:11,702 C'est quoi son probl�me ? 286 00:39:11,827 --> 00:39:17,416 Tu connais les gosses. Tu les vends � une plan�te de merde et c'est toi le m�chant dans l'histoire. 287 00:39:17,488 --> 00:39:20,026 Ouais, ben je suis l� pour lui prouver le contraire. 288 00:39:20,047 --> 00:39:21,133 Comment �a ? 289 00:39:21,154 --> 00:39:23,894 - Je suis l� pour l'emmener avec moi. - Non. 290 00:39:23,937 --> 00:39:26,421 Ce gar�on d�tient le seul souvenir qu'il nous reste. 291 00:39:26,497 --> 00:39:31,662 M. Vilensky, rendez-moi le gar�on et je vous donnerai de quoi cr�er vos propres souvenirs. 292 00:39:36,494 --> 00:39:38,472 Qu'est-ce que c'est que �a ? 293 00:39:38,814 --> 00:39:41,238 C'est une vraie fille. 294 00:39:41,342 --> 00:39:44,264 Vous prenez �a. Vous la fa�tes pousser. 295 00:39:44,306 --> 00:39:47,053 Vous l'�levez. Vous l'�duquez. 296 00:39:47,200 --> 00:39:50,644 Vous l'�pousez. Tout �a, en �change d'un gosse dont la rencontre �ph�m�re 297 00:39:50,721 --> 00:39:54,418 n'est rien par rapport aux exp�riences qui vous attendent. 298 00:39:54,827 --> 00:39:57,649 Supposons que je la montre � quelqu'un maintenant 299 00:39:57,691 --> 00:40:01,793 cette fille, femme peu importe. 300 00:40:02,666 --> 00:40:04,224 Elle n'a pas bonne mine. 301 00:40:04,301 --> 00:40:06,492 Pourquoi voulez-vous la montrer � quelqu'un ? 302 00:40:06,555 --> 00:40:08,170 Supposons que je le veuille. 303 00:40:13,999 --> 00:40:17,435 Toi le gosse... fiche-moi le camp. 304 00:40:20,519 --> 00:40:25,187 Quand on l'a vu la premi�re fois, on a su qu'il n'y avait qu'une chose � faire. 305 00:40:27,658 --> 00:40:28,772 C'�tait scientifique. 306 00:40:28,793 --> 00:40:29,901 Et sociologique. 307 00:40:29,922 --> 00:40:31,824 C'est �a. Et tr�s amusant. 308 00:40:38,513 --> 00:40:42,269 On savait qu'il pouvait n'en y avoir qu'un seul au monde. 309 00:40:43,167 --> 00:40:47,936 Le b�b� dans le bocal aux lunettes et au flingue. 310 00:40:54,752 --> 00:40:55,999 Aux lunettes. 311 00:41:18,467 --> 00:41:19,503 Messieurs 312 00:41:21,549 --> 00:41:26,379 "Le gar�on qui a vu les seins d'une femme "a quitt� notre plan�te. 313 00:41:29,243 --> 00:41:30,819 Laissez-moi vous expliquez. 314 00:41:32,263 --> 00:41:35,348 Je d�tiens dans cette valise noire 315 00:41:35,984 --> 00:41:39,395 l'aube d'un nouveau jour. 316 00:41:39,740 --> 00:41:41,564 L'aube d'une �re nouvelle. 317 00:41:42,333 --> 00:41:44,854 L'�re des conversations... 318 00:41:45,495 --> 00:41:48,674 sexuellement explicites. 319 00:41:50,598 --> 00:41:54,303 Car je tiens dans ma main, la valise 320 00:41:55,612 --> 00:42:00,952 qui contient... une... vraie... fille. 321 00:42:07,281 --> 00:42:09,087 Elle sera �lev�e dans l'intimit�. 322 00:42:10,361 --> 00:42:14,253 On lui enseignera tout ce qu'elle doit savoir sur notre �thique du travail. 323 00:42:14,295 --> 00:42:17,267 Et tous les jours 324 00:42:17,556 --> 00:42:19,706 on lui annoncera les triomphes 325 00:42:19,727 --> 00:42:21,970 accomplis par chacun de vous 326 00:42:22,388 --> 00:42:25,070 gr�ce � vos nobles efforts. 327 00:42:26,707 --> 00:42:31,479 Quand elle aura quinze et demi, elle deviendra ma femme... 328 00:42:31,649 --> 00:42:33,913 et votre reine. 329 00:42:33,984 --> 00:42:36,316 Vous partagerez les fruits frais 330 00:42:37,521 --> 00:42:40,615 de Blueberry le pirate. 331 00:42:41,859 --> 00:42:44,487 Et je partagerai fruits 332 00:42:45,198 --> 00:42:48,554 et relations sexuelles. 333 00:42:48,667 --> 00:42:52,259 Un acte auquel nous sommes tous �trangers, 334 00:42:52,698 --> 00:42:56,428 mais que je, d�s mon retour, 335 00:42:57,453 --> 00:43:00,761 je vous d�crirai, 336 00:43:02,264 --> 00:43:05,024 dans les moindres d�tails. 337 00:43:24,889 --> 00:43:26,526 H�, d�gage ! 338 00:43:56,533 --> 00:43:58,660 Tu l'as eu o� ton troph�e ? 339 00:43:59,536 --> 00:44:01,655 Je l'ai gagn� � un concours de danse. 340 00:44:01,676 --> 00:44:03,051 Sur C�r�s ? 341 00:44:03,072 --> 00:44:04,075 Oui. 342 00:44:05,431 --> 00:44:07,436 J'aurais bien voulu y aller. 343 00:44:08,837 --> 00:44:10,971 Pourquoi Vilensky ne t'a-t-il pas emmen� ? 344 00:44:11,679 --> 00:44:13,289 C'est �a oui. 345 00:44:20,290 --> 00:44:23,321 �a fait combien de temps qu'ils t'habillent comme �a ? 346 00:44:25,981 --> 00:44:29,241 Ils ne m'habillent pas. 347 00:44:29,867 --> 00:44:31,687 Je m'habille comme je veux. 348 00:44:33,237 --> 00:44:34,846 Je vois. 349 00:45:21,114 --> 00:45:26,361 Faisons la f�te ! Faisons la f�te tout de suite ! 350 00:45:26,529 --> 00:45:29,393 Faisons la f�te ! 351 00:45:29,455 --> 00:45:32,779 C'est sympa quand �a commence. 352 00:45:33,344 --> 00:45:37,692 Envoie tes mains en l'air et crie : "C'est la f�te !" 353 00:45:39,521 --> 00:45:44,580 Balance ta t�te et dit : "c'est la f�te ! La f�te ! La f�te !" 354 00:45:45,690 --> 00:45:50,561 Allez venez tous avec nous ! 355 00:45:51,251 --> 00:45:53,594 Faisons la f�te ! 356 00:45:54,201 --> 00:45:57,323 Faisons la f�te tout de suite ! 357 00:45:57,971 --> 00:46:00,229 Faisons la f�te ! 358 00:46:00,292 --> 00:46:03,556 C'est sympa quand �a commence. 359 00:46:03,597 --> 00:46:08,263 Envoie tes mains en l'air et crie : "C'est la f�te !" 360 00:46:09,635 --> 00:46:15,384 Balance ta t�te et dit : "c'est la f�te ! La f�te ! La f�te !" 361 00:46:16,516 --> 00:46:22,035 Allez venez tous avec nous ! Oh ! Venez tous avec nous. 362 00:46:22,098 --> 00:46:26,322 Allez venez tous avec nous ! Oh ! Venez tous avec nous. 363 00:46:26,385 --> 00:46:30,211 Allez venez tous avec nous ! Oh ! Venez tous avec nous. 364 00:49:13,762 --> 00:49:16,208 Bon boulot, une fois de plus. 365 00:49:30,899 --> 00:49:34,851 Ce sont les m�mes partitions que tu avais il y a cinq ans. 366 00:49:35,534 --> 00:49:36,537 Oui. 367 00:49:38,879 --> 00:49:40,859 Tu connais des nouvelles chansons ? 368 00:49:42,879 --> 00:49:46,504 Oui, j'en connais, mais elles sont pas terribles. 369 00:49:46,630 --> 00:49:47,633 Et toi ? 370 00:49:49,618 --> 00:49:52,168 Oui, je connais des chansons sympas. 371 00:49:52,252 --> 00:49:54,979 Vas-y chante-les. Le voyage va �tre long. 372 00:49:59,485 --> 00:50:01,095 Apprends-moi une chanson. 373 00:50:04,909 --> 00:50:07,637 - Il y a... - T�l�phone. T�l�phone. 374 00:50:09,171 --> 00:50:10,780 Sympa ta chanson. 375 00:50:12,703 --> 00:50:15,917 Samuel Curtis, American Private Sec. N�vada. 376 00:50:16,129 --> 00:50:18,099 Devine qui c'est ? 377 00:50:21,572 --> 00:50:22,680 Professeur Hess. 378 00:50:23,571 --> 00:50:27,843 Lui-m�me. T'as trouv� du premier coup. Tu m�rites un bisou. 379 00:50:28,383 --> 00:50:29,386 Non merci. 380 00:50:29,971 --> 00:50:30,988 Quoi ? 381 00:50:32,138 --> 00:50:34,157 Tu crois vraiment que je t'embrasserais ? 382 00:50:34,168 --> 00:50:38,095 Pourtant t'aimerais �a mais je ne t'embrasserais jamais ! 383 00:50:38,973 --> 00:50:40,988 Vous avez dit que vous m'embrasseriez. 384 00:50:41,025 --> 00:50:45,096 J'ai jamais dit �a. Jamais. C'est toi qui veux que je t'embrasse ! 385 00:50:49,696 --> 00:50:51,297 Pas vraiment. 386 00:50:51,430 --> 00:50:53,941 Je ne te plais pas ? C'est �a que tu veux dire ? 387 00:50:53,944 --> 00:50:56,264 Qu'est-ce vous voulez, Professeur ? 388 00:50:56,308 --> 00:50:58,002 Devine quel jour on est. 389 00:50:58,085 --> 00:51:00,100 Je sais pas. Quel jour ? 390 00:51:00,309 --> 00:51:01,312 Devine. 391 00:51:04,864 --> 00:51:07,728 Vendredi, peut-�tre samedi. Je sais pas. 392 00:51:09,651 --> 00:51:11,259 C'est mon anniversaire. 393 00:51:16,332 --> 00:51:17,942 Bon anniversaire. 394 00:51:20,951 --> 00:51:24,160 - Tu vas me chanter la chanson ou quoi ? - Non. 395 00:51:25,771 --> 00:51:28,800 Pourquoi pas ? Pourquoi ne vas-tu pas me chanter la chanson ? 396 00:51:29,685 --> 00:51:31,671 Je n'aime pas cette chanson. 397 00:51:33,281 --> 00:51:34,848 T'es vraiment coinc�. 398 00:51:37,425 --> 00:51:40,477 Vous m'avez appel� pour m'insulter, Professeur ? 399 00:51:42,461 --> 00:51:44,813 Tu sais bien que tu m'es tr�s cher. 400 00:51:46,067 --> 00:51:48,177 J'aimerais que tu �coutes ceci. 401 00:51:54,054 --> 00:51:55,664 Tu as entendu ? 402 00:51:58,117 --> 00:51:59,142 Non. 403 00:52:01,604 --> 00:52:03,977 C'�tait un chat qui ronronne. 404 00:52:04,554 --> 00:52:08,903 Je l'ai pris parce qu'il ne restait personne sur C�r�s pour s'en occuper. 405 00:52:09,570 --> 00:52:15,036 Et maintenant il ronronne, parce qu'il est avec moi et qu'il est heureux. 406 00:52:17,901 --> 00:52:19,511 C'est l'heure de son go�ter. 407 00:52:29,141 --> 00:52:30,750 Oh, il aime �a. 408 00:52:34,281 --> 00:52:36,194 Je dois y aller, Professeur. 409 00:52:36,831 --> 00:52:38,437 Devine quel �ge j'ai ! 410 00:52:40,720 --> 00:52:42,330 Je ne sais pas. 411 00:52:42,469 --> 00:52:44,476 J'ai 96 ans. 412 00:52:49,796 --> 00:52:52,982 - Pas possible. - Si. 96 ans. 413 00:52:54,236 --> 00:52:55,990 Pourquoi ne me crois-tu pas ? 414 00:52:58,478 --> 00:53:00,109 Vous avez l'air si jeune. 415 00:53:00,334 --> 00:53:04,677 Bon, et si je te disais qu'en fait j'ai moins de 96 ans car... 416 00:53:05,892 --> 00:53:07,753 car j'ai simplement moins. 417 00:53:07,747 --> 00:53:09,587 J'ai dit au revoir, Professeur. 418 00:53:10,340 --> 00:53:11,949 J'ai une photo de toi. 419 00:53:13,058 --> 00:53:15,044 Devine ce que tu es en train de faire... 420 00:53:15,336 --> 00:53:16,674 Je suis en train de chier. 421 00:53:18,563 --> 00:53:22,235 Elle est � c�t� du troph�e et quand je passe devant, je dis : 422 00:53:22,647 --> 00:53:24,266 "Voil� la boule puante !" 423 00:53:26,879 --> 00:53:28,698 Je dois y aller. Au revoir, Professeur. 424 00:53:28,700 --> 00:53:34,081 Tr�s bien ! Mais si t'aper�ois de grandes photos de moi, dis � personne que tu me connais. 425 00:53:34,091 --> 00:53:35,366 March� conclu. 426 00:53:36,160 --> 00:53:38,961 Non, en fait, pas besoin de voir de grandes photos de moi 427 00:53:38,982 --> 00:53:41,947 parce que je vais finir par te rattraper. 428 00:53:41,968 --> 00:53:46,316 Et ensuite... on fera la f�te pour mon anniversaire 429 00:53:46,337 --> 00:53:47,947 � plus tard, alors. 430 00:54:03,997 --> 00:54:05,001 Un ami ? 431 00:54:10,693 --> 00:54:14,393 Oui ou non ne suffirait pas � r�pondre � ta question. 432 00:54:18,673 --> 00:54:20,283 Il appelle beaucoup ? 433 00:54:22,604 --> 00:54:23,607 Non. 434 00:54:27,244 --> 00:54:30,464 Il dispara�t pendant de longues p�riodes. 435 00:54:34,075 --> 00:54:36,332 Puis il me retrouve... 436 00:54:37,294 --> 00:54:41,293 tue chaque personne qui a �t� en contact avec moi... 437 00:54:41,383 --> 00:54:43,557 et essaye de me pardonner. 438 00:54:44,286 --> 00:54:46,617 Quand il fait �a, c'est qu'il va me tuer. 439 00:54:53,462 --> 00:54:55,048 Tu l'aimes bien ? 440 00:54:59,936 --> 00:55:00,918 Ouais. 441 00:55:03,720 --> 00:55:05,340 C'est un peu ma famille. 442 00:55:09,688 --> 00:55:12,958 Et quand il te pardonne, c'est qu'il va te tuer ? 443 00:55:14,316 --> 00:55:15,926 Oui, il est comme �a. 444 00:55:18,534 --> 00:55:20,144 Il est comment ? 445 00:55:24,494 --> 00:55:26,104 C'est un enfant g�t�. 446 00:55:26,940 --> 00:55:28,560 Il tue sans raison. 447 00:55:30,450 --> 00:55:34,819 S'il n'a aucune raison de te tuer, il peut te tuer. 448 00:55:37,087 --> 00:55:40,711 Mais s'il a une raison de te tuer, �a lui pose un probl�me. 449 00:55:40,754 --> 00:55:43,806 Et s'il te tue sans r�soudre ce probl�me, alors... 450 00:55:44,033 --> 00:55:47,618 tu seras mort et le probl�me ne sera jamais r�solu. 451 00:55:53,110 --> 00:55:54,720 Tout �a n'a aucun sens. 452 00:55:59,832 --> 00:56:01,421 Si, crois-moi. 453 00:56:06,576 --> 00:56:10,245 Qu'est-ce que tu as fais qui soit si difficile � pardonner ? 454 00:56:11,286 --> 00:56:12,331 Et bien... 455 00:56:14,673 --> 00:56:16,280 Je vais te le dire. 456 00:58:13,967 --> 00:58:16,444 Je crois que j'aper�ois une grange. 457 00:58:27,114 --> 00:58:29,665 On a qu'� cacher notre vaisseau dedans. 458 00:58:32,487 --> 00:58:34,368 Et si elle est d�j� occup�e ? 459 00:59:26,278 --> 00:59:27,867 Coucou ! 460 00:59:31,138 --> 00:59:32,246 Jolie... 461 00:59:34,525 --> 00:59:37,194 Vous avez l� une jolie bicoque. 462 00:59:39,330 --> 00:59:42,706 Retirez vos bottes et laissez-vous flotter. 463 00:59:43,814 --> 00:59:44,966 D'o� venez-vous ? 464 00:59:44,987 --> 00:59:47,025 On est des Terriens. 465 00:59:48,646 --> 00:59:49,774 Quelle r�gion ? 466 00:59:49,795 --> 00:59:53,324 On est du N�vada et vous ? 467 00:59:53,805 --> 00:59:56,277 Moi aussi je suis du N�vada mais j'ai beaucoup boug�. 468 00:59:56,318 --> 00:59:57,918 Et le gosse ? 469 00:59:58,849 --> 01:00:00,459 C'est votre fils ? 470 01:00:02,207 --> 01:00:04,799 Non, je le d�pose sur V�nus. 471 01:00:06,316 --> 01:00:10,058 Qu'est-ce qui s'est pass� ? Le Roi est mort ou quoi ? 472 01:00:10,107 --> 01:00:11,131 Oui. 473 01:00:11,800 --> 01:00:13,170 Fils de pute. 474 01:00:14,471 --> 01:00:16,331 Quel �ge as-tu, fiston ? 475 01:00:16,457 --> 01:00:18,570 - Quinze ans. - Fils de pute. 476 01:00:19,429 --> 01:00:21,875 On a un petit connard de ton �ge. 477 01:00:22,521 --> 01:00:25,270 Tu veux aller lui casser la gueule ? 478 01:00:25,416 --> 01:00:28,461 - Non, merci. - Pourquoi, t'as peur ? 479 01:00:28,772 --> 01:00:31,373 Il a du chocolat et des cigarettes. 480 01:00:31,979 --> 01:00:34,410 Va lui casser la gueule. 481 01:00:36,788 --> 01:00:39,611 Oh, Et puis je m'en fous. 482 01:00:39,642 --> 01:00:42,504 Le petit con va tous nous tuer. 483 01:00:42,536 --> 01:00:43,884 Qui est-il ? 484 01:00:43,905 --> 01:00:47,598 Il n'a pas vraiment de nom. On l'appelle Scaphandre. 485 01:00:47,877 --> 01:00:52,834 On l'a �lev� pour qu'il puisse retourner sur Terre et �tudier la fameuse Carte. 486 01:00:52,859 --> 01:00:54,877 Mais il est nul � chier ! 487 01:00:56,364 --> 01:01:00,817 Vous voyez, en 1902, on n'�tait que de simples mineurs d'argent. 488 01:01:00,874 --> 01:01:03,968 Creusant la terre chaque jour... 489 01:01:03,986 --> 01:01:07,143 On n'avait aucune �ducation et on baisait... 490 01:01:07,149 --> 01:01:09,376 � chaque fois qu'on en avait l'occasion. 491 01:01:09,397 --> 01:01:13,758 �a nous arrivait m�me � nous, vieux cro�tons, de baiser. 492 01:01:13,771 --> 01:01:16,278 On faisait pas �a par pure fantaisie. 493 01:01:16,340 --> 01:01:20,039 On savait pas trop ce qu'on faisait. Pas vrai, John ? 494 01:01:20,082 --> 01:01:21,984 Ouais, ouais. 495 01:01:22,018 --> 01:01:27,121 Alors un jour, j'ai trouv� cette pierre, d'une couleur tout � fait unique. 496 01:01:27,167 --> 01:01:30,004 Elle ne ressemblait en rien 497 01:01:30,039 --> 01:01:32,569 aux couleurs qu'on avait d�j� vues. 498 01:01:32,611 --> 01:01:37,393 Elle ressemblait �, � un souvenir, enfin c'est g�nant mais.... 499 01:01:37,406 --> 01:01:39,139 si on la regardait 500 01:01:39,150 --> 01:01:43,522 toutes les cellules de notre cerveau, jamais utilis�es 501 01:01:43,544 --> 01:01:48,227 se mettaient enfin � fonctionner. 502 01:01:48,509 --> 01:01:52,732 Rien que la regarder nous a rendus intelligents. 503 01:01:52,765 --> 01:01:58,158 Le lendemain, on est all� en ville se renseigner sur la fameuse Carte. 504 01:01:58,325 --> 01:02:02,294 Puis nous sommes all�s dans le d�sert pour y construire cette grange 505 01:02:02,315 --> 01:02:04,459 qui nous enverrait tous dans l'espace. 506 01:02:04,751 --> 01:02:06,423 Depuis, on est ici. 507 01:02:06,444 --> 01:02:10,220 Mais ce qu'on n'avait pas pris en compte c'�tait les "d�biles spatiaux." 508 01:02:10,874 --> 01:02:12,792 C'est quoi un "d�bile spatial ?" 509 01:02:12,802 --> 01:02:15,206 Jake, c'est quoi un "d�bile spatial ?" 510 01:02:15,237 --> 01:02:18,064 Dans le monde de l'apesanteur 511 01:02:18,069 --> 01:02:22,216 les muscles du corps s'assoupissent et se fl�trissent. 512 01:02:22,221 --> 01:02:26,503 La colonne vert�brale se redresse et le calcium de vos bras et jambes 513 01:02:26,545 --> 01:02:28,828 est redistribu� droit au cerveau. 514 01:02:28,829 --> 01:02:31,971 Merci Jake. Le vieux Jake sait tout. 515 01:02:31,982 --> 01:02:35,905 Jake, que se passe-t-il si tu retournes sur Terre avec des "D�biles Spatiaux ?" 516 01:02:35,926 --> 01:02:38,434 - �a te tue rapidos. - C'est vrai ! 517 01:02:38,454 --> 01:02:41,459 Maintenant on doit retourner l�-bas parce que chaque jour 518 01:02:41,463 --> 01:02:45,017 ils font une nouvelle d�couverte au sujet de la fameuse Carte. 519 01:02:45,029 --> 01:02:47,612 Afin d'approfondir notre savoir 520 01:02:47,617 --> 01:02:50,539 Jake et Edna ont commenc� � baiser. 521 01:02:50,553 --> 01:02:54,498 Et un enfant est n� parmi nous. 522 01:02:54,550 --> 01:02:58,240 Si on avait su que ce serait une telle horreur, 523 01:02:58,255 --> 01:03:00,554 on l'aurait tu� tout de suite. 524 01:03:00,611 --> 01:03:04,621 Mais on l'a �lev� au caf�, au tabac et aux bonbons. 525 01:03:04,718 --> 01:03:07,238 Le genre de trucs que nous, on n'arrivait pas � avaler. 526 01:03:07,241 --> 01:03:09,840 On lui a fabriqu� un scaphandre hydraulique pour que 527 01:03:09,857 --> 01:03:11,952 ses muscles se d�veloppent. 528 01:03:12,033 --> 01:03:15,085 On lui a appris � d�fier la pesanteur de la Terre 529 01:03:15,106 --> 01:03:18,724 et encourag� � s'instruire au nom des siens. 530 01:03:19,436 --> 01:03:22,251 Mais il n'est pas au courant de ce voyage 531 01:03:22,259 --> 01:03:25,834 parce qu'il est con comme un manche. 532 01:03:28,778 --> 01:03:30,983 Comment comptez-vous le renvoyer sur Terre ? 533 01:03:31,010 --> 01:03:33,861 On comptait sur vous. 534 01:03:35,804 --> 01:03:38,856 Demande si on peut avoir son chocolat et ses clopes. 535 01:03:39,558 --> 01:03:43,368 Si on l'emm�ne sur Terre, on peut avoir son chocolat et ses clopes ? 536 01:03:43,410 --> 01:03:45,751 On en a pas besoin. 537 01:03:47,923 --> 01:03:48,968 OK. 538 01:03:50,016 --> 01:03:53,257 J'esp�re que �a ne vous d�range pas qu'on prenne notre temps pour charger. 539 01:03:53,277 --> 01:03:55,048 On essaye d'�viter quelqu'un. 540 01:03:55,069 --> 01:03:58,208 �a vous donnera l'occasion de faire connaissance. 541 01:03:58,232 --> 01:04:00,720 Il est dans la pi�ce du fond. 542 01:04:02,053 --> 01:04:03,056 Merci. 543 01:04:04,289 --> 01:04:06,631 Si jamais on se revoyait... 544 01:04:07,655 --> 01:04:11,773 vous pourriez nous dire � quoi ressemble la Carte ces temps-ci ? 545 01:04:14,250 --> 01:04:15,798 Capitaine ? 546 01:04:20,703 --> 01:04:21,999 Capitaine ? 547 01:06:29,312 --> 01:06:30,339 Il pue. 548 01:06:36,757 --> 01:06:37,768 Quoi ? 549 01:06:38,166 --> 01:06:39,221 Il pue. 550 01:07:50,134 --> 01:07:51,167 Excuse-moi. 551 01:08:13,194 --> 01:08:14,227 Bon... 552 01:08:15,981 --> 01:08:17,596 Retirons-lui son scaphandre. 553 01:08:41,902 --> 01:08:43,374 Sens ta main. 554 01:08:58,541 --> 01:09:01,915 Si on lui laissait le scaphandre et on ie lavait comme �a ? 555 01:09:10,918 --> 01:09:13,928 On devrait juste l'essuyer avec du dissolvant. 556 01:09:23,714 --> 01:09:24,769 Tiens-le. 557 01:11:28,347 --> 01:11:33,157 C'est le Rio Yeti. D'accord ? Et quand je lirai cette phrase... 558 01:11:33,223 --> 01:11:38,314 Je parlerai et quand je lirai la phrase suivante, je bougerai ma bouche. OK ? 559 01:11:40,274 --> 01:11:42,669 Je veux aller en Am�rique du sud. 560 01:11:43,629 --> 01:11:46,025 Tu as peur du Yeti, � Rio ? 561 01:11:46,706 --> 01:11:47,718 Non. 562 01:11:48,763 --> 01:11:49,796 Non ? 563 01:11:52,916 --> 01:11:56,652 Rio Yeti. Rio Yeti. Rio Yeti. Rio Yet... 564 01:12:03,711 --> 01:12:06,777 Quand on sera sur V�nus. Je pourrai prendre un chien ? 565 01:12:13,553 --> 01:12:15,773 Y'a pas de chien sur V�nus. 566 01:12:15,839 --> 01:12:18,447 S'ils se roulent sur le dos... 567 01:12:18,469 --> 01:12:22,326 la pression tord leurs entrailles et ils meurent. 568 01:12:24,524 --> 01:12:26,973 Tu te souviens de mon vieux chien ? 569 01:12:27,417 --> 01:12:28,428 Oui. 570 01:12:34,397 --> 01:12:37,628 Si j'aime pas V�nus, tu viendras me chercher ? 571 01:12:38,765 --> 01:12:40,370 Crois-moi... 572 01:12:41,912 --> 01:12:43,516 �a va te plaire. 573 01:12:44,181 --> 01:12:45,798 Qu'est-ce que tu vas faire ? 574 01:12:46,873 --> 01:12:49,489 Je vais aller en Am�rique du sud. 575 01:12:49,877 --> 01:12:52,246 T'as pas peur des yetis � Rio ? 576 01:12:52,993 --> 01:12:54,230 Non. 577 01:12:55,176 --> 01:12:56,275 Non ? 578 01:13:09,915 --> 01:13:11,762 J'ai fait une gaffe ? 579 01:13:12,333 --> 01:13:13,344 Non. 580 01:13:13,522 --> 01:13:14,533 Non ? 581 01:13:32,670 --> 01:13:36,691 Que t'a appris ton p�re ? Que t'a appris ton p�re ? 582 01:13:42,839 --> 01:13:45,411 Mon p�re m'a appris � tuer le Tournesol. 583 01:13:45,486 --> 01:13:49,706 F�licitations M. Curtis. Vous �tes � pr�sent r�veill�. 584 01:13:49,721 --> 01:13:52,161 V�nus : dix minutes. 585 01:13:52,191 --> 01:13:54,981 - Putain de merde ! - Combien de minutes ? 586 01:15:47,935 --> 01:15:49,540 Pr�t pour le grand jour ? 587 01:16:09,132 --> 01:16:10,792 Occupe-toi de lui. 588 01:16:10,814 --> 01:16:12,416 Je reviens dans une minute. 589 01:18:07,528 --> 01:18:10,597 Quelle classe ! Quel myst�re ! 590 01:18:11,411 --> 01:18:14,686 La femme au vagin de verre. 591 01:18:14,850 --> 01:18:20,204 Si parfaite et pure, et gyn�cologiquement d�licate. 592 01:18:22,105 --> 01:18:25,434 Et la fa�on dont son cul bouffe son short. 593 01:18:25,461 --> 01:18:28,819 J'aime �a ! Oh ! Oui j'aime �a ! 594 01:18:29,367 --> 01:18:32,818 Et la fa�on dont ses seins gigotent ! 595 01:18:32,848 --> 01:18:36,519 Oh ! oui, j'aime �a aussi. 596 01:18:36,613 --> 01:18:41,074 O� qu'elle aille, le paradis la suit. 597 01:18:41,222 --> 01:18:44,650 Les monstres de la jalousie la troublent. 598 01:18:44,781 --> 01:18:48,303 Les vieux mythes, les vieilles l�gendes deviennent r�alit�. 599 01:18:48,378 --> 01:18:51,629 Les anciennes proph�ties se font la paire. 600 01:18:52,039 --> 01:18:54,698 Tout �a � cause de toi, 601 01:18:55,020 --> 01:18:58,273 la femme au vagin de verre. 602 01:19:15,644 --> 01:19:18,083 Samuel Curtis, vous me flattez. 603 01:19:18,119 --> 01:19:23,250 Ma ch�re Cloris, n'importe quelle parole faisant votre �loge ne serait... 604 01:19:26,428 --> 01:19:29,108 Si tu avais vingt ans de moins 605 01:19:29,196 --> 01:19:31,218 on ferait ce qu'on veut de toi. 606 01:19:31,262 --> 01:19:33,437 Changeons de sujet. 607 01:19:33,899 --> 01:19:38,695 Pas que �a me fatigue de faire votre �loge... 608 01:19:38,765 --> 01:19:42,086 mais j'ai une proposition � vous faire. 609 01:19:42,108 --> 01:19:43,919 Je vous �coute. 610 01:19:44,469 --> 01:19:48,387 Ne pensez pas que je ne fasse attention ni � vous ni aux autres femmes, 611 01:19:48,393 --> 01:19:50,016 mais du coin de l'�il... 612 01:19:50,215 --> 01:19:54,315 je n'ai pas pu m'emp�cher de voir la belle d�pouille d'un homme. 613 01:19:54,934 --> 01:19:56,538 Johnny R. 614 01:20:02,850 --> 01:20:06,080 On l'aime toujours. Je vous assure. 615 01:20:06,934 --> 01:20:11,242 Mais c'est plus pareil depuis sa mort "v�nusienne". 616 01:20:14,289 --> 01:20:15,992 Bien s�r, j'imagine. 617 01:20:17,034 --> 01:20:19,935 Sa famille veut que vous lui rendiez le corps. 618 01:20:23,216 --> 01:20:26,623 Nous le savons tr�s bien, Samuel Curtis. 619 01:20:32,631 --> 01:20:36,321 Nous sommes �galement conscientes des honoraires qu'ils proposent... 620 01:20:36,748 --> 01:20:41,077 et des r�actions gloutonnes et violentes 621 01:20:41,512 --> 01:20:44,370 que cette offre g�n�reuse peut engendrer. 622 01:20:47,010 --> 01:20:50,312 Mais on s'attendait � ce que vous, Samuel Curtis 623 01:20:50,362 --> 01:20:53,153 preniez un peu plus en compte nos sentiments 624 01:20:53,207 --> 01:20:57,133 plut�t que d'�tre le premier � vouloir nous arracher notre Johnny. 625 01:20:57,617 --> 01:20:59,421 Je suis venu l'�changer. 626 01:21:01,698 --> 01:21:05,149 Je ne vois pas ce que vous pourriez avoir d'�quivalent � la valeur 627 01:21:05,150 --> 01:21:07,801 de la d�pouille de notre bien-aim� Johnny. 628 01:21:09,467 --> 01:21:12,412 J'ai un gosse de seize ans dans mon vaisseau. 629 01:21:16,989 --> 01:21:18,022 Oh, Samuel. 630 01:21:22,714 --> 01:21:25,264 Je vous jure, on ne pouvait pas savoir. 631 01:21:25,307 --> 01:21:28,236 - Comment auriez-vous pu le savoir ? - Votre messager n'a pas parl� d'�change. 632 01:21:28,795 --> 01:21:29,806 Mon messager ? 633 01:21:29,905 --> 01:21:32,304 - Salut, Sam. - Bordel de merde ! 634 01:21:33,271 --> 01:21:34,875 C'est le professeur Hess. 635 01:21:35,666 --> 01:21:37,271 Un professeur !? 636 01:21:37,453 --> 01:21:39,728 - Je t'ai manqu� ? - Non. 637 01:21:40,217 --> 01:21:44,217 Mais si je t'ai manqu�. Tu dis �a seulement pour me faire enrager ! 638 01:21:49,107 --> 01:21:51,481 Le professeur nous a apport� un chat. 639 01:21:57,310 --> 01:21:58,628 Cloris... 640 01:21:59,391 --> 01:22:01,655 Il faut vraiment que j'y aille. 641 01:22:02,057 --> 01:22:06,507 Demandez � vos femmes de d�sembourber mon vaisseau et de charger le corps de Johnny. 642 01:22:07,103 --> 01:22:12,444 Que serait une visite de M. Curtis si on n'avait pas � d�sembourber son vaisseau ? 643 01:22:15,069 --> 01:22:16,673 Oh, Samuel. 644 01:22:17,318 --> 01:22:21,362 Le professeur pense que ce serait bien qu'on rencontre le gosse. 645 01:22:24,951 --> 01:22:26,578 Je vais le chercher. 646 01:22:27,745 --> 01:22:29,350 Mais d�p�chons-nous ! 647 01:22:30,360 --> 01:22:32,546 Bien s�r. Samuel ? 648 01:22:33,289 --> 01:22:37,190 C'est l'h�ritier d'une grande fortune, non ? 649 01:22:39,069 --> 01:22:40,080 Oui. 650 01:22:43,891 --> 01:22:46,572 D�tes-moi que c'est un bon danseur. 651 01:22:47,209 --> 01:22:49,813 Les femmes aiment tellement danser. 652 01:22:50,406 --> 01:22:52,406 Il se d�brouille tr�s bien. 653 01:22:53,431 --> 01:22:56,102 Je vais lui dire d'apporter son troph�e. 654 01:23:04,589 --> 01:23:05,600 Pousse-toi ! 655 01:23:17,299 --> 01:23:18,315 J'essaye de me pr�parer 656 01:23:18,337 --> 01:23:21,067 mais � chaque fois, il se jette devant moi pour faire des grimaces. 657 01:23:21,071 --> 01:23:22,983 Tu ne vas nulle part. 658 01:23:23,049 --> 01:23:24,443 - Quoi ?! - Ta gueule. 659 01:23:25,241 --> 01:23:29,280 Le professeur Hess est l�-bas. S'il te voit, il va te tuer. 660 01:23:29,757 --> 01:23:31,779 Pourquoi veut-il me tuer ? 661 01:23:33,359 --> 01:23:34,964 Pour rien. 662 01:23:36,085 --> 01:23:37,701 Foutons le camp. 663 01:23:40,331 --> 01:23:44,722 Tant qu'on ne leur remet pas un gar�on, elles ne nous laisseront pas partir. 664 01:23:44,905 --> 01:23:45,913 Lui. 665 01:23:49,537 --> 01:23:50,548 Oui. 666 01:23:54,638 --> 01:23:56,242 Ouais, c'est ce que je pensais. 667 01:24:04,873 --> 01:24:07,576 File-lui tes v�tements et prends les miens. 668 01:24:07,620 --> 01:24:10,432 Pourquoi doit-il porter mes v�tements ? 669 01:24:10,499 --> 01:24:12,554 C'est pas qu'il le doit... 670 01:24:13,605 --> 01:24:15,209 C'est comme �a. 671 01:24:29,812 --> 01:24:31,416 Mesdames... 672 01:24:32,166 --> 01:24:34,474 je vous pr�sente votre nouvel amant. 673 01:24:39,429 --> 01:24:41,429 Pas mal du tout. 674 01:24:42,261 --> 01:24:43,876 C'est qui ce mec ? 675 01:24:45,064 --> 01:24:47,063 C'est le nouveau Roi de V�nus. 676 01:24:48,295 --> 01:24:50,558 Ce n'est pas le fils de Lee Vilensky ! 677 01:24:50,580 --> 01:24:53,300 Samuel, veuillez nous expliquer. 678 01:24:53,322 --> 01:24:57,062 Qui est cette magnifique cr�ature qui a si rapidement gagn� nos c�urs ? 679 01:24:57,084 --> 01:24:58,535 Quoi ?! 680 01:24:59,150 --> 01:25:02,490 C'est le gar�on le plus riche du Syst�me solaire. 681 01:25:02,692 --> 01:25:04,297 C'est faux. 682 01:25:04,924 --> 01:25:06,528 Si c'est vrai. 683 01:25:06,579 --> 01:25:08,579 Non, c'est faux. 684 01:25:17,600 --> 01:25:19,600 Si c'est vrai. 685 01:25:43,421 --> 01:25:45,777 Il a besoin de prendre un bain. 686 01:25:47,101 --> 01:25:48,708 Je n'avais pas remarqu�. 687 01:25:58,520 --> 01:26:00,127 Sentez votre main. 688 01:26:01,214 --> 01:26:03,218 Je vais le tuer ! 689 01:26:05,718 --> 01:26:08,382 Vous avez toutes les raisons de le tuer. 690 01:26:11,514 --> 01:26:13,121 Bonne chance Professeur. 691 01:26:13,649 --> 01:26:15,267 Samuel Curtis ! 692 01:26:18,357 --> 01:26:20,405 C'est mon anniversaire. 693 01:26:28,891 --> 01:26:30,898 Une autre fois, Professeur. 694 01:26:58,980 --> 01:27:01,503 C'est ici que cette histoire se termine... 695 01:27:02,362 --> 01:27:04,377 et que d'autres commencent. 696 01:27:07,035 --> 01:27:10,925 Sam est retourn� sur Terre avec le gar�on qui a vu les seins... 697 01:27:10,973 --> 01:27:13,505 et l'a �lev� comme son propre fils. 698 01:27:16,778 --> 01:27:19,317 Je suis rest� sur V�nus afin d'�lever Scaphandre 699 01:27:19,325 --> 01:27:22,668 dans l'espoir qu'il devienne un jeune homme distingu�... 700 01:27:22,712 --> 01:27:25,090 que je pourrais tuer par la suite. 701 01:27:25,138 --> 01:27:30,026 Mais un gar�on r�pond rarement aux espoirs de son p�re. 56815

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.