All language subtitles for st-agatha-2018-1080p-720p-bluray-x264-justwatch

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,463 --> 00:00:31,294 [heavy breathing] 2 00:00:39,232 --> 00:00:41,614 - Help me! [banging] 3 00:00:41,649 --> 00:00:45,100 Help, somebody help get me out of here! 4 00:00:45,135 --> 00:00:46,619 Help me! 5 00:00:46,654 --> 00:00:48,172 Get me out! 6 00:00:48,207 --> 00:00:49,001 Help me! 7 00:00:50,658 --> 00:00:52,245 Help! 8 00:00:52,280 --> 00:00:57,250 Let me out! [ominous music] 9 00:01:01,600 --> 00:01:04,499 [slow paced music] 10 00:01:35,081 --> 00:01:37,083 - We take care of women like you. 11 00:01:38,568 --> 00:01:41,260 [light humming] 12 00:02:15,501 --> 00:02:17,917 - Mary, this is as far as I can take you. 13 00:02:27,996 --> 00:02:29,653 - [Narrator] Agatha. 14 00:02:55,507 --> 00:02:58,026 [bell ringing] 15 00:03:35,961 --> 00:03:38,860 [melancholy music] 16 00:03:46,627 --> 00:03:47,628 - Yes? 17 00:03:47,662 --> 00:03:49,146 - I was given this address. 18 00:04:07,337 --> 00:04:10,167 - Always nice to have a new face around here. 19 00:04:10,202 --> 00:04:11,548 My name is Paula. 20 00:04:11,583 --> 00:04:12,411 - Mary. 21 00:04:13,585 --> 00:04:15,000 - All who come to this convent 22 00:04:15,034 --> 00:04:18,072 must leave behind their former life and possessions. 23 00:04:18,106 --> 00:04:19,867 If this is a problem, the door is there 24 00:04:19,901 --> 00:04:22,559 for you to return that which you fled. 25 00:04:22,594 --> 00:04:23,456 - No. 26 00:04:24,596 --> 00:04:26,425 - If and when you decide to leave us, 27 00:04:26,459 --> 00:04:28,531 your possessions will be returned to you. 28 00:04:30,015 --> 00:04:32,051 We operate under a strict vow of silence. 29 00:04:36,159 --> 00:04:37,885 This keeps us free from distraction 30 00:04:37,919 --> 00:04:41,474 and closer to the Lord. [light humming] 31 00:04:42,786 --> 00:04:45,858 We have prayer at five am, breakfast at seven, 32 00:04:45,893 --> 00:04:47,619 chores until 10. 33 00:04:47,653 --> 00:04:49,034 You can expect to start out-- 34 00:04:49,068 --> 00:04:51,208 - [Mary] Hi, what are you reading? 35 00:04:51,243 --> 00:04:53,072 - [Paula] You don't need to do that. 36 00:04:53,107 --> 00:04:54,764 You'll find it doesn't matter 37 00:04:54,798 --> 00:04:56,282 if anyone in here likes you. 38 00:04:56,317 --> 00:04:58,422 - [Narrator] Look at her when she's talking to you. 39 00:04:58,457 --> 00:04:59,285 - Where is she? 40 00:05:08,225 --> 00:05:11,884 - Mother's approval is all you should concern yourself with. 41 00:05:11,919 --> 00:05:14,093 - Thank you, Paula. 42 00:05:14,128 --> 00:05:15,578 I think Sarah has chores. 43 00:05:15,612 --> 00:05:17,890 Why don't you see to it that she gets to them. 44 00:05:25,449 --> 00:05:29,212 Sarah, a sweet but simple young woman 45 00:05:29,246 --> 00:05:32,629 who is repaying her debt to us by staying on 46 00:05:32,664 --> 00:05:35,598 and helping wherever she can. 47 00:05:35,632 --> 00:05:38,221 I think she just likes to look 48 00:05:38,255 --> 00:05:39,912 at the pictures of the saints. 49 00:05:41,258 --> 00:05:43,329 I don't think she actually reads the texts. 50 00:05:44,883 --> 00:05:46,125 - [Mary] My name is Mary. 51 00:05:49,853 --> 00:05:50,682 - Mary. 52 00:05:53,408 --> 00:05:54,478 Well of course it is. 53 00:05:55,859 --> 00:05:59,207 While we do spend most of our days in prayer 54 00:05:59,242 --> 00:06:02,383 or divine labor, we also make time 55 00:06:02,417 --> 00:06:03,902 for leisure activities. 56 00:06:03,936 --> 00:06:06,801 Such as reading the Holy texts in this library. 57 00:06:09,390 --> 00:06:12,911 It may take a day or two for you to adjust to our routine. 58 00:06:12,945 --> 00:06:14,947 But if you do decide to stay, 59 00:06:14,982 --> 00:06:18,364 our schedule will soon become your schedule. 60 00:06:18,399 --> 00:06:19,918 If it seems like I'm overly cautious 61 00:06:19,952 --> 00:06:22,196 with the bars on the windows and the locks on the doors 62 00:06:22,230 --> 00:06:24,163 it's because I am. 63 00:06:24,198 --> 00:06:25,958 We had a break-in recently. 64 00:06:25,993 --> 00:06:28,340 I don't need to tell you how evil the world is. 65 00:06:30,722 --> 00:06:35,727 [light humming] [bell ringing] 66 00:06:36,831 --> 00:06:39,006 Doris is seven months along now. 67 00:06:39,040 --> 00:06:40,732 What do you pray for child? 68 00:06:42,906 --> 00:06:44,874 - [Doris] For an end to this pain mother. 69 00:06:46,841 --> 00:06:48,049 - Oh Doris. 70 00:06:52,675 --> 00:06:55,229 When will you realize that your pain only 71 00:06:55,263 --> 00:06:58,128 brings you closer to him? 72 00:06:58,163 --> 00:07:00,717 Do you think that he selfishly prayed 73 00:07:00,752 --> 00:07:02,961 for an end to his own suffering? 74 00:07:02,995 --> 00:07:03,996 Of course not. 75 00:07:06,343 --> 00:07:08,829 He prayed to end the suffering of others. 76 00:07:11,624 --> 00:07:12,453 Now, 77 00:07:14,420 --> 00:07:15,249 kneel. 78 00:07:16,319 --> 00:07:18,977 [ominous music] 79 00:07:34,544 --> 00:07:36,373 As you can see, we're going through 80 00:07:36,408 --> 00:07:38,548 a bit of a transition. 81 00:07:38,582 --> 00:07:40,757 The church in Rome, while they certainly agree 82 00:07:40,792 --> 00:07:43,380 with taking in people like you, 83 00:07:43,415 --> 00:07:45,658 do not agree with my methods. 84 00:07:45,693 --> 00:07:48,627 Which are strict, but very fair. 85 00:07:49,801 --> 00:07:51,941 So they pulled their portrait of the pope 86 00:07:53,045 --> 00:07:54,667 and cut the Vatican purse strings. 87 00:07:56,014 --> 00:07:58,326 Maintaining our lifestyle on private donations 88 00:07:58,361 --> 00:08:00,294 has been challenging to say the least. 89 00:08:01,467 --> 00:08:03,055 Which is why you find our sanctuary 90 00:08:03,090 --> 00:08:04,539 in the state that it's in. 91 00:08:05,713 --> 00:08:07,266 Right now however, I would like you 92 00:08:07,301 --> 00:08:10,166 to worry only about getting some sleep. 93 00:08:10,200 --> 00:08:12,996 You look like you could use a good rest. 94 00:08:16,931 --> 00:08:19,244 Focus and clarity are most important 95 00:08:19,278 --> 00:08:20,452 for a mother-to-be. 96 00:08:21,798 --> 00:08:22,695 Sleep well. 97 00:08:30,462 --> 00:08:31,808 [loud clanking] 98 00:08:31,843 --> 00:08:33,292 - [Narrator] It's okay. 99 00:08:33,327 --> 00:08:34,121 - Oh Jesus. 100 00:08:35,743 --> 00:08:36,675 - They'll hear you. 101 00:08:37,814 --> 00:08:39,471 And you do not want them to do that. 102 00:08:41,473 --> 00:08:42,992 - Are we the only ones in here? 103 00:08:43,026 --> 00:08:44,683 - Not us in here. 104 00:08:44,717 --> 00:08:45,546 Out there. 105 00:08:47,203 --> 00:08:48,549 They sometimes listen in. 106 00:08:49,550 --> 00:08:50,620 - Are you serious? 107 00:08:50,654 --> 00:08:52,173 - They are. 108 00:08:52,208 --> 00:08:54,348 And they do not allow talking in the dorms. 109 00:09:05,393 --> 00:09:07,706 That's how they got Veronica. 110 00:09:07,740 --> 00:09:08,811 - [Mary] Who? 111 00:09:10,088 --> 00:09:13,160 - The girl who used to have your bed. 112 00:09:14,955 --> 00:09:16,611 I'm Catherine. 113 00:09:16,646 --> 00:09:18,096 - [Mary] Mary. 114 00:09:18,130 --> 00:09:19,442 [loud thudding] 115 00:09:19,476 --> 00:09:21,996 - That, comes and goes. 116 00:09:22,031 --> 00:09:23,549 I think it's rats. 117 00:09:25,275 --> 00:09:27,519 You won't hear it after a while. 118 00:09:27,553 --> 00:09:29,141 It's not as bad as it seems. 119 00:09:30,315 --> 00:09:32,731 And you can talk to me whenever you like. 120 00:09:34,319 --> 00:09:36,148 Just don't get caught. 121 00:09:39,186 --> 00:09:41,809 [low rumbling] 122 00:09:48,989 --> 00:09:52,199 ♪ Where do I go the junky of the night ♪ 123 00:09:52,233 --> 00:09:54,891 ♪ Everybody have to leave 124 00:09:54,926 --> 00:09:58,412 ♪ All the thunder I run through the back ♪ 125 00:09:58,446 --> 00:10:00,828 - [Narrator] God damn it. 126 00:10:00,863 --> 00:10:01,656 [laughing] 127 00:10:01,691 --> 00:10:02,519 - Mary Lou. 128 00:10:05,798 --> 00:10:09,009 God damn, as I live and breathe, Mary Louise Atchison. 129 00:10:09,043 --> 00:10:10,320 What are you doing? 130 00:10:10,355 --> 00:10:11,666 What are you doing in here? 131 00:10:13,668 --> 00:10:14,911 This your daddy? 132 00:10:14,946 --> 00:10:16,188 - Not yet. 133 00:10:16,223 --> 00:10:17,603 - Oh damn, I'm sorry, y'all playing a game. 134 00:10:17,638 --> 00:10:18,984 I'm so rude. 135 00:10:19,019 --> 00:10:20,883 I tell you what, deal me in and I'll get a round. 136 00:10:20,917 --> 00:10:22,091 Y'all drinking? 137 00:10:22,125 --> 00:10:23,713 Y'all drinking, we're all drinking. 138 00:10:23,747 --> 00:10:24,990 - You can get rid of him. 139 00:10:25,025 --> 00:10:27,234 Always spending his money on dice and booze. 140 00:10:27,268 --> 00:10:28,925 - Sounds like a perfect guest. 141 00:10:28,960 --> 00:10:29,788 - Oh shit. 142 00:10:31,652 --> 00:10:33,240 - What do you do kid? 143 00:10:33,274 --> 00:10:35,069 - I blow a horn. 144 00:10:35,104 --> 00:10:38,279 If I do say so myself, I ain't to bad at it. 145 00:10:39,591 --> 00:10:40,937 Yeah. 146 00:10:40,972 --> 00:10:42,421 I ain't seen you in a long time. 147 00:10:42,456 --> 00:10:43,250 You look great. 148 00:10:48,841 --> 00:10:52,397 Well, you go big or you don't go. 149 00:10:52,431 --> 00:10:53,881 Something my mama always used to-- 150 00:10:53,916 --> 00:10:54,847 [shattering] 151 00:10:54,882 --> 00:10:55,641 Oh damn it, I'm so sorry. 152 00:10:55,676 --> 00:10:56,815 That was all me. 153 00:11:02,476 --> 00:11:03,304 - Fuck. 154 00:11:06,929 --> 00:11:08,965 - You two think I'm a god damn fool. 155 00:11:09,000 --> 00:11:10,173 - That was my fault. 156 00:11:10,208 --> 00:11:11,519 He didn't wanna do it. 157 00:11:11,554 --> 00:11:13,107 Look, here, have this, 158 00:11:13,142 --> 00:11:14,729 and you can have all of mine. 159 00:11:14,764 --> 00:11:15,592 All of it. 160 00:11:18,181 --> 00:11:20,356 - That's a start isn't it? 161 00:11:20,390 --> 00:11:21,944 Ain't you married Fred? 162 00:11:22,875 --> 00:11:24,049 I wonder how she'd feel. 163 00:11:26,120 --> 00:11:27,018 - [Fred] Don't you-- 164 00:11:27,052 --> 00:11:28,226 - Give it to me god damn it! 165 00:11:29,779 --> 00:11:30,607 - Fine. 166 00:11:31,884 --> 00:11:32,713 Here. 167 00:11:40,790 --> 00:11:43,344 - And now you get the fuck out. 168 00:11:56,081 --> 00:11:57,186 - You were late. 169 00:11:57,220 --> 00:11:59,464 - Well you wasn't was you? 170 00:11:59,498 --> 00:12:00,396 - Whole god damn thing was started 171 00:12:00,430 --> 00:12:02,053 by the time I even got here. 172 00:12:02,087 --> 00:12:03,813 - Okay, where are we now? 173 00:12:06,643 --> 00:12:07,713 - Nearly there. 174 00:12:07,748 --> 00:12:08,921 Okay, look at me. 175 00:12:11,510 --> 00:12:13,098 God damn. 176 00:12:13,133 --> 00:12:15,756 I don't know why you don't just let me kill your pa. 177 00:12:15,790 --> 00:12:17,171 - [Mary] Don't talk like that. 178 00:12:17,206 --> 00:12:18,621 - Well Mary Lou I'm sorry, but just anybody's 179 00:12:18,655 --> 00:12:20,864 gonna hit his own daughter like that is just... 180 00:12:22,245 --> 00:12:24,730 - Well, I'd rather it be me than William. 181 00:12:25,766 --> 00:12:27,733 I talked to him by the way. 182 00:12:27,768 --> 00:12:29,942 I got him prepped for when the time comes. 183 00:12:29,977 --> 00:12:30,771 - Yeah? 184 00:12:30,805 --> 00:12:31,599 - Yeah. 185 00:12:31,634 --> 00:12:32,876 - Does he understand? 186 00:12:32,911 --> 00:12:33,808 - Enough to know that him and his big sister 187 00:12:33,843 --> 00:12:36,018 are going on a secret vacation. 188 00:12:36,052 --> 00:12:37,226 - Secret vacation. 189 00:12:37,260 --> 00:12:38,917 Away from your big ass old father. 190 00:12:41,471 --> 00:12:44,129 [faint sobbing] 191 00:12:49,445 --> 00:12:50,998 - [Mother] Oh Veronica, I've told you 192 00:12:51,033 --> 00:12:53,932 on more than one occasion, actions have consequences. 193 00:12:53,966 --> 00:12:56,762 [heavy breathing] 194 00:13:00,663 --> 00:13:02,665 Get her out of my sight. 195 00:13:04,391 --> 00:13:06,358 - [Narrator] Do not make another sound! 196 00:13:21,856 --> 00:13:24,514 [ominous music] 197 00:13:42,463 --> 00:13:47,468 [suspenseful music] [growling laughter] 198 00:13:55,200 --> 00:13:57,858 [loud creaking] 199 00:14:07,902 --> 00:14:10,698 - Do you know you are neither unique or special here? 200 00:14:16,842 --> 00:14:18,603 You should enjoy it while it lasts. 201 00:14:19,707 --> 00:14:20,743 - What? 202 00:14:20,777 --> 00:14:21,778 - Her interest. 203 00:14:23,055 --> 00:14:25,127 She wants to see you in her chambers. 204 00:14:25,161 --> 00:14:26,438 Make yourself presentable. 205 00:14:33,859 --> 00:14:34,929 None of your concern. 206 00:14:40,038 --> 00:14:42,868 - I'm just saying that I don't think it should be your... 207 00:14:45,457 --> 00:14:47,218 Mary, you remember Father Andrew. 208 00:14:47,252 --> 00:14:49,392 - It's a true pleasure to see you again Mary. 209 00:14:52,361 --> 00:14:54,259 - [Mary] The hallway, there was-- 210 00:14:54,294 --> 00:14:55,157 - Blood? 211 00:14:56,088 --> 00:14:57,331 Yes. 212 00:14:57,366 --> 00:14:59,816 A rather nasty accident. 213 00:14:59,851 --> 00:15:02,129 Clumsy people make clumsy mistakes. 214 00:15:03,165 --> 00:15:04,235 We'll clean it up. 215 00:15:04,269 --> 00:15:05,753 - [Mary] But the girl-- 216 00:15:05,788 --> 00:15:08,480 - My policies are strict, but they are there for a reason. 217 00:15:09,930 --> 00:15:12,312 And I know what it's like to be in your situation. 218 00:15:14,452 --> 00:15:15,453 - You were pregnant? 219 00:15:17,558 --> 00:15:18,939 And your child, where-- 220 00:15:18,973 --> 00:15:19,905 - He's a senator. 221 00:15:22,080 --> 00:15:23,978 Doesn't even know I exist. 222 00:15:24,013 --> 00:15:25,773 Obviously given to a family that could 223 00:15:25,808 --> 00:15:28,707 provide him with so much more than I ever could. 224 00:15:38,648 --> 00:15:39,442 So. 225 00:15:41,893 --> 00:15:44,413 How are you emotionally? 226 00:15:44,447 --> 00:15:45,655 - I get by. 227 00:15:45,690 --> 00:15:48,279 - It's important to keep your mind afloat 228 00:15:48,313 --> 00:15:50,039 during this period. 229 00:15:50,073 --> 00:15:51,627 It's your greatest tool. 230 00:15:51,661 --> 00:15:53,042 Healthy mind, healthy body. 231 00:15:53,076 --> 00:15:55,078 That's what your baby needs right now. 232 00:15:55,113 --> 00:15:56,563 You're going to be on my strict regiment 233 00:15:56,597 --> 00:15:59,186 of vitamins and supplements as long as you're here with us. 234 00:15:59,221 --> 00:16:00,118 Thank you Paula. 235 00:16:02,327 --> 00:16:03,328 Poor Paula. 236 00:16:04,502 --> 00:16:06,089 She's a little rough around the edges, 237 00:16:06,124 --> 00:16:07,574 but you must never take anything she 238 00:16:07,608 --> 00:16:09,092 says or does personally. 239 00:16:12,682 --> 00:16:13,511 Come. 240 00:16:32,392 --> 00:16:35,809 Mary, it's my job to ensure the safety of your child. 241 00:16:35,843 --> 00:16:36,913 I only want the best for it 242 00:16:36,948 --> 00:16:38,190 and I know you do to. 243 00:16:38,225 --> 00:16:40,227 After all, that's why you're here isn't it? 244 00:16:49,029 --> 00:16:51,445 I ask you a very simple question. 245 00:16:51,480 --> 00:16:53,585 Are you here of your own volition? 246 00:16:55,553 --> 00:16:58,383 In other words, and you know that I'm 247 00:16:58,418 --> 00:16:59,971 certainly not one to judge, 248 00:17:00,937 --> 00:17:02,284 I want to know that you're here 249 00:17:02,318 --> 00:17:04,424 because you understand that you are not 250 00:17:04,458 --> 00:17:06,598 responsible enough to care for the child 251 00:17:06,633 --> 00:17:08,117 growing inside of you on your own. 252 00:17:08,151 --> 00:17:09,774 - I come here because I am responsible 253 00:17:09,808 --> 00:17:13,467 and I'm asking for help to bring my child into this world. 254 00:17:15,331 --> 00:17:17,229 But I'm not giving up my baby. 255 00:17:17,264 --> 00:17:19,301 - Well that's certainly your decision. 256 00:17:19,335 --> 00:17:22,373 But while you are here you will be our postulant. 257 00:17:22,407 --> 00:17:24,409 You will live as we do. 258 00:17:24,444 --> 00:17:26,549 Giving yourself over entirely to the Lord 259 00:17:26,584 --> 00:17:27,895 in service and submission. 260 00:17:29,034 --> 00:17:30,898 Do you know where that money comes from? 261 00:17:32,141 --> 00:17:34,108 The money that puts food in our mouths 262 00:17:34,143 --> 00:17:35,317 and keeps the lights on. 263 00:17:36,387 --> 00:17:37,422 - No, no I don't. 264 00:17:37,457 --> 00:17:39,562 - It comes from our sponsors. 265 00:17:39,597 --> 00:17:41,909 People who believe as I do that women like you 266 00:17:41,944 --> 00:17:43,463 simply don't know right from wrong. 267 00:17:43,497 --> 00:17:45,706 That you don't have any degree of responsibility. 268 00:17:45,741 --> 00:17:49,503 Certainly not enough to care for a child on your own 269 00:17:49,538 --> 00:17:50,849 and that you need help. 270 00:17:50,884 --> 00:17:54,266 Please, don't mistake my gratitude for greed. 271 00:17:54,301 --> 00:17:56,890 After all, you've seen the state of things around here. 272 00:17:57,994 --> 00:18:00,928 And the other girls are so sloppy. 273 00:18:02,585 --> 00:18:04,829 I believe that you could be the blessing 274 00:18:04,863 --> 00:18:06,624 that we've been waiting for. 275 00:18:06,658 --> 00:18:09,489 After all, people want to give to someone like you. 276 00:18:09,523 --> 00:18:11,456 Someone who gives them hope. 277 00:18:11,491 --> 00:18:12,733 - I don't feel well-- 278 00:18:12,768 --> 00:18:14,528 - And Father Andrew is going to be your 279 00:18:14,563 --> 00:18:17,324 divine witness to your commitment to us. 280 00:18:18,877 --> 00:18:22,605 [heavy breathing] [loud rumbling] 281 00:18:22,640 --> 00:18:24,227 - [Mary] Something, 282 00:18:26,471 --> 00:18:27,990 something's wrong. 283 00:18:30,648 --> 00:18:33,409 [faint whispering] 284 00:18:33,444 --> 00:18:37,171 - [Narrator] Mary, do you know what happened to my sailboat? 285 00:18:37,206 --> 00:18:38,414 - No I don't. 286 00:18:38,449 --> 00:18:40,174 But we'll find it in the morning okay? 287 00:18:42,936 --> 00:18:45,387 Remember that secret vacation I've been telling you about? 288 00:18:45,421 --> 00:18:46,974 - Yeah. 289 00:18:47,009 --> 00:18:49,114 - We might be going a lot sooner than I thought. 290 00:18:49,149 --> 00:18:52,497 You, me, Jimmy, finally away from dad. 291 00:18:52,532 --> 00:18:53,498 Right, I love you. 292 00:18:55,155 --> 00:18:55,983 Go to sleep. 293 00:18:59,539 --> 00:19:01,644 [humming] 294 00:19:05,165 --> 00:19:07,823 [water running] 295 00:19:10,929 --> 00:19:13,760 [trumpet playing] 296 00:19:30,328 --> 00:19:32,088 I said go home. 297 00:19:32,123 --> 00:19:34,090 - And I tried. 298 00:19:34,125 --> 00:19:35,367 I already missed you. 299 00:19:41,166 --> 00:19:43,721 [ominous music] 300 00:19:43,755 --> 00:19:46,655 [melancholy music] 301 00:19:48,519 --> 00:19:49,347 - Mary. 302 00:19:58,529 --> 00:20:01,393 [heavy breathing] 303 00:20:26,695 --> 00:20:29,387 [ominous music] 304 00:20:37,015 --> 00:20:38,672 - Well good morning. 305 00:20:38,707 --> 00:20:41,088 I'm so glad to see you up. 306 00:20:41,123 --> 00:20:43,953 I thought you were going to sleep all winter. 307 00:20:43,988 --> 00:20:45,610 - What time is it? 308 00:20:45,645 --> 00:20:49,303 - It's time for a fresh new start for everyone. 309 00:20:50,546 --> 00:20:52,341 And Sarah's going to help you with yours. 310 00:20:59,659 --> 00:21:01,453 - Sarah, what day is it? 311 00:21:01,488 --> 00:21:02,316 - Shh. 312 00:21:06,735 --> 00:21:07,529 Tuesday. 313 00:21:08,599 --> 00:21:10,704 No, Wednesday. 314 00:21:12,637 --> 00:21:13,914 I don't know actually. 315 00:21:15,847 --> 00:21:17,055 They blend together. 316 00:21:18,609 --> 00:21:20,990 Would you mind sitting so I can reach your hair? 317 00:21:27,894 --> 00:21:29,309 Do you want a boy or a girl? 318 00:21:30,413 --> 00:21:31,242 - I'm not sure. 319 00:21:33,693 --> 00:21:35,695 I'm not sure of much right now actually. 320 00:21:37,835 --> 00:21:40,458 - They say boys are easier to raise than girls. 321 00:21:42,840 --> 00:21:44,669 I had a boy when I first got here. 322 00:21:49,225 --> 00:21:50,468 He died in childbirth. 323 00:21:52,884 --> 00:21:54,472 They showed me a picture though. 324 00:21:55,438 --> 00:21:56,578 He was beautiful. 325 00:22:05,656 --> 00:22:08,037 - I miss you Jimmy, every day. 326 00:22:09,211 --> 00:22:10,695 I suppose it would be redundant to ask 327 00:22:10,730 --> 00:22:13,146 if you're staying out of trouble. 328 00:22:13,180 --> 00:22:15,804 I'm starting to wonder if I made a mistake. 329 00:22:15,838 --> 00:22:17,529 But I'm hopeful it's just going to 330 00:22:17,564 --> 00:22:19,635 take some time to adjust. 331 00:22:19,670 --> 00:22:21,292 Write me back. 332 00:22:21,326 --> 00:22:22,638 Tell me you love me and we are doing 333 00:22:22,673 --> 00:22:24,122 what's best for our family. 334 00:22:25,676 --> 00:22:26,573 - She'll read it. 335 00:22:33,304 --> 00:22:34,305 Who's it to? 336 00:22:35,306 --> 00:22:36,169 - The father. 337 00:22:38,550 --> 00:22:39,724 - Just remember, 338 00:22:41,001 --> 00:22:42,796 there's no guarantee she'll send it. 339 00:22:45,040 --> 00:22:50,045 [humming] [bell ringing] 340 00:22:50,804 --> 00:22:52,979 [slow paced music] 341 00:23:03,610 --> 00:23:07,441 [singing in foreign language] 342 00:23:27,496 --> 00:23:28,670 - Sit down. 343 00:23:30,050 --> 00:23:32,294 - [Catherine] I don't feel well, I need to... 344 00:23:35,746 --> 00:23:37,782 - You're not excused, sit down. 345 00:23:41,993 --> 00:23:42,787 [vomiting] 346 00:23:42,822 --> 00:23:43,650 - Catherine. 347 00:23:43,685 --> 00:23:44,513 - [Nun] Sit down. 348 00:23:57,422 --> 00:23:58,838 - You poor thing. 349 00:23:58,872 --> 00:24:00,425 Would you like to be excused? 350 00:24:01,633 --> 00:24:03,049 - Yes. 351 00:24:03,083 --> 00:24:06,328 - Of course, you just need to finish your supper. 352 00:24:09,814 --> 00:24:10,953 - I already did mother. 353 00:24:12,403 --> 00:24:14,750 - Then why am I staring at it all over the table? 354 00:24:19,306 --> 00:24:20,963 We don't waste food here. 355 00:24:24,484 --> 00:24:27,142 [ominous music] 356 00:24:32,872 --> 00:24:35,737 [heavy breathing] 357 00:25:00,313 --> 00:25:02,418 [banging] 358 00:25:09,046 --> 00:25:11,462 [scratching] 359 00:25:14,499 --> 00:25:16,743 [creaking] 360 00:25:54,746 --> 00:25:56,956 [clanking] 361 00:25:59,027 --> 00:26:00,200 - Shh. 362 00:26:00,235 --> 00:26:02,271 - [Mary] There's something up there. 363 00:26:02,306 --> 00:26:03,134 - Mary don't. 364 00:26:04,584 --> 00:26:05,412 They'll see. 365 00:26:45,867 --> 00:26:49,801 [screaming] [singing in foreign language] 366 00:26:49,836 --> 00:26:51,665 - [Mother] What is going on? 367 00:26:52,563 --> 00:26:54,323 - Mary saw something. 368 00:26:54,358 --> 00:26:55,324 - A face. 369 00:26:55,359 --> 00:26:57,671 - A face? [laughing] 370 00:26:57,706 --> 00:27:00,260 [loud banging] 371 00:27:11,893 --> 00:27:13,929 - [Narrator] It's just a broken pipe! 372 00:27:13,964 --> 00:27:15,551 - Mary I'm still lenient with you because 373 00:27:15,586 --> 00:27:16,656 you're fairly new here. 374 00:27:16,690 --> 00:27:18,382 - I swear, I'm not crazy. 375 00:27:18,416 --> 00:27:21,212 - And if I recall, don't you also see your dead brother? 376 00:27:23,007 --> 00:27:24,250 - What did you say? 377 00:27:24,284 --> 00:27:25,699 - I said aren't you prone to seeing your 378 00:27:25,734 --> 00:27:26,873 little dead brother? 379 00:27:26,908 --> 00:27:28,426 The one you murdered in a bathtub? 380 00:27:29,600 --> 00:27:30,394 - What? 381 00:27:30,428 --> 00:27:31,222 No. 382 00:27:31,257 --> 00:27:32,085 I wanna leave. 383 00:27:33,535 --> 00:27:36,434 I made a mistake and I would like to leave. 384 00:27:37,297 --> 00:27:38,643 - Absolutely your choice. 385 00:27:39,817 --> 00:27:41,301 But don't you think you'll fair better 386 00:27:41,336 --> 00:27:43,062 out there with a good nights sleep? 387 00:27:44,477 --> 00:27:46,997 We're going to bring you something to calm you down. 388 00:27:47,031 --> 00:27:49,240 And everyone's gonna get a good night sleep. 389 00:27:53,348 --> 00:27:54,763 - I don't want it. 390 00:27:54,797 --> 00:27:56,006 - While you are in this house, 391 00:27:56,040 --> 00:27:57,628 you will abide by her rules. 392 00:27:57,662 --> 00:28:00,079 Tomorrow you can return to your life of sin. 393 00:28:00,113 --> 00:28:03,979 But tonight, right now, you will take these pills 394 00:28:04,014 --> 00:28:07,293 and show some respect to the people helping you. 395 00:28:12,954 --> 00:28:15,611 [ominous music] 396 00:28:46,125 --> 00:28:48,817 [faint singing] 397 00:28:57,964 --> 00:28:59,103 - He's here. 398 00:28:59,138 --> 00:29:00,208 - [Jimmy] Shit, your pa's home early. 399 00:29:03,142 --> 00:29:04,281 - God damn. 400 00:29:04,315 --> 00:29:05,558 Son of a bitch. 401 00:29:06,766 --> 00:29:09,320 - William, dad's home early. 402 00:29:09,355 --> 00:29:10,183 William! 403 00:29:13,428 --> 00:29:16,672 [singing gibberish] 404 00:29:16,707 --> 00:29:18,950 [clanking] 405 00:29:23,024 --> 00:29:24,439 - Son of a bitch! 406 00:29:25,371 --> 00:29:28,029 [ominous music] 407 00:29:31,135 --> 00:29:33,137 - [Mary] William? 408 00:29:33,172 --> 00:29:34,035 William! 409 00:29:35,277 --> 00:29:36,106 William! 410 00:29:37,107 --> 00:29:37,969 William! 411 00:29:39,212 --> 00:29:40,041 William! 412 00:29:47,082 --> 00:29:48,704 - William, hey, William! 413 00:29:48,739 --> 00:29:49,602 Wake up! 414 00:29:49,636 --> 00:29:51,052 What have you done! 415 00:29:51,086 --> 00:29:53,640 [loud sobbing] 416 00:29:53,675 --> 00:29:54,676 - I'm sorry! 417 00:30:34,578 --> 00:30:35,406 Catherine. 418 00:30:39,134 --> 00:30:39,928 Doris. 419 00:30:43,138 --> 00:30:43,932 Doris! 420 00:30:46,555 --> 00:30:48,868 [screaming] 421 00:31:02,053 --> 00:31:02,882 No. 422 00:31:04,159 --> 00:31:04,953 No. 423 00:31:31,324 --> 00:31:32,256 - Rejoice. 424 00:31:33,499 --> 00:31:34,707 All of you. 425 00:31:34,741 --> 00:31:37,675 Tonight your slate will be wiped clean. 426 00:31:37,710 --> 00:31:41,541 Mary will die tonight so that you may be reborn. 427 00:31:41,576 --> 00:31:43,716 But the sins of your past 428 00:31:43,750 --> 00:31:47,237 will continue to haunt and destroy you 429 00:31:47,271 --> 00:31:49,308 until you submit to our way of life. 430 00:31:50,240 --> 00:31:51,068 And to me. 431 00:31:52,242 --> 00:31:55,348 You do not deserve the name Mary. 432 00:31:55,383 --> 00:31:56,522 She was pure. 433 00:31:57,454 --> 00:31:59,628 She was innocent. 434 00:31:59,663 --> 00:32:02,942 And you are immoral, 435 00:32:02,976 --> 00:32:05,427 corrupt, and vile. 436 00:32:05,462 --> 00:32:07,118 But I have good news. 437 00:32:07,153 --> 00:32:08,913 I have found another. 438 00:32:08,948 --> 00:32:12,089 I rename you Agatha. 439 00:32:13,159 --> 00:32:13,987 - [Narrator] Agatha. 440 00:32:32,178 --> 00:32:34,698 - Help me! [suspenseful music] 441 00:32:34,732 --> 00:32:35,664 Get me out! 442 00:32:36,665 --> 00:32:40,807 Help me! 443 00:32:40,842 --> 00:32:43,845 [faint whisperings] 444 00:32:56,375 --> 00:32:58,515 Oh please, please, please. 445 00:33:00,275 --> 00:33:01,034 - [Narrator] Who are you? 446 00:33:01,069 --> 00:33:01,966 - [Paula] Say your name. 447 00:33:02,001 --> 00:33:02,795 - Who are you? 448 00:33:02,829 --> 00:33:04,175 - [Paula] Say your name. 449 00:33:04,210 --> 00:33:05,038 - Eat. 450 00:33:07,558 --> 00:33:09,111 - You're fucking insane! 451 00:33:09,146 --> 00:33:09,974 Help me! 452 00:33:12,322 --> 00:33:13,254 Please. 453 00:33:13,288 --> 00:33:14,082 - [Narrator] Who are you? 454 00:33:14,116 --> 00:33:15,394 - Say your name. 455 00:33:15,428 --> 00:33:16,222 - [Narrator] Who are you? 456 00:33:16,257 --> 00:33:17,050 - Say your name? 457 00:33:17,085 --> 00:33:18,638 - [Mary] Get me out! 458 00:33:21,710 --> 00:33:22,987 Please, please. 459 00:33:28,234 --> 00:33:29,304 Make it stop. 460 00:33:30,374 --> 00:33:31,202 - Who are you? 461 00:33:31,237 --> 00:33:32,169 - Say your name? 462 00:33:32,203 --> 00:33:32,997 - Who are you? 463 00:33:33,032 --> 00:33:34,205 - [Paula] Say your name. 464 00:33:34,240 --> 00:33:35,068 - Eat. 465 00:33:37,726 --> 00:33:38,555 Eat. 466 00:33:40,488 --> 00:33:41,799 - [Narrator] She's choking. 467 00:33:41,834 --> 00:33:42,662 - Let her. 468 00:33:45,078 --> 00:33:47,288 - I said enough, she loses that baby 469 00:33:47,322 --> 00:33:48,565 this was all for nothing. 470 00:33:49,773 --> 00:33:52,396 You need to stay calm and remember your baby. 471 00:33:53,363 --> 00:33:54,605 - Why are you doing this? 472 00:33:54,640 --> 00:33:56,435 - One must atone for their sins. 473 00:34:00,370 --> 00:34:01,267 Oh you will eat. 474 00:34:02,510 --> 00:34:04,546 Just like a little baby bird. 475 00:34:07,169 --> 00:34:08,757 - [Mary] No please. 476 00:34:30,365 --> 00:34:33,472 - Hey, are you okay? 477 00:34:35,888 --> 00:34:36,716 Okay. 478 00:34:40,030 --> 00:34:42,964 [slow paced music] 479 00:34:58,738 --> 00:34:59,912 - [Mary] I'm leaving. 480 00:34:59,946 --> 00:35:02,846 I'm not letting you near this baby. 481 00:35:02,880 --> 00:35:04,330 - The hell did you say to me? 482 00:35:05,469 --> 00:35:06,332 - Do it. 483 00:35:08,127 --> 00:35:10,267 I've nothing here without him. 484 00:35:11,993 --> 00:35:13,477 I'm leaving just like mom did. 485 00:35:37,467 --> 00:35:42,437 [faint whisperings] [growling] 486 00:35:56,934 --> 00:35:59,799 [whistling] 487 00:35:59,834 --> 00:36:01,836 - You still ain't slept have you? 488 00:36:01,870 --> 00:36:02,699 - [Mary] I'm not tired. 489 00:36:02,733 --> 00:36:03,631 - Yeah I figured. 490 00:36:03,665 --> 00:36:04,770 You need to eat something. 491 00:36:06,357 --> 00:36:07,531 - [Mary] I'm not hungry. 492 00:36:15,746 --> 00:36:16,885 - Remember me? 493 00:36:16,920 --> 00:36:17,748 - Jimmy. 494 00:36:19,025 --> 00:36:19,992 - I remember you. 495 00:36:21,442 --> 00:36:23,616 You two little shits took me for everything that I had. 496 00:36:25,204 --> 00:36:26,205 - [Mary] What are we... 497 00:36:26,239 --> 00:36:28,449 - Ooh, you've been busy. 498 00:36:29,760 --> 00:36:31,141 [groaning] 499 00:36:31,175 --> 00:36:32,729 - [Mary] Stop! 500 00:36:32,763 --> 00:36:33,592 Stop! 501 00:36:37,803 --> 00:36:38,804 - Now-- 502 00:36:38,838 --> 00:36:39,632 - [Mary] What do you want! 503 00:36:39,667 --> 00:36:40,495 - Where's my money? 504 00:36:40,530 --> 00:36:42,083 - Fuck you, I spent it! 505 00:36:42,117 --> 00:36:43,567 - Bullshit. 506 00:36:43,602 --> 00:36:45,086 - [Mary] Stop, it's here! 507 00:36:45,120 --> 00:36:45,949 It's here! 508 00:36:46,777 --> 00:36:48,123 - [Jimmy] Fuck! 509 00:36:48,158 --> 00:36:49,366 - [Mary] Here. 510 00:36:49,400 --> 00:36:50,988 - [Jimmy] No, no, no, Mary don't! 511 00:36:51,851 --> 00:36:55,924 - Okay just take it. 512 00:36:55,959 --> 00:36:57,408 Take it all! 513 00:36:57,443 --> 00:36:58,409 - Hell, that's 20, 30 times what I took off you! 514 00:36:58,444 --> 00:36:59,514 - Shut up! 515 00:36:59,549 --> 00:37:00,757 - [Mary] Just go, please! 516 00:37:00,791 --> 00:37:02,931 - You consider that just an asshole pass. 517 00:37:02,966 --> 00:37:03,794 You hear me! 518 00:37:05,244 --> 00:37:06,210 - You have what you want, go! 519 00:37:07,764 --> 00:37:09,075 - Just about the right price 520 00:37:09,110 --> 00:37:11,492 to stop me from killing all three of ya. 521 00:37:14,598 --> 00:37:17,221 [bell ringing] 522 00:37:24,574 --> 00:37:25,402 - Come. 523 00:37:27,335 --> 00:37:28,439 [faint whisperings] 524 00:37:28,474 --> 00:37:30,372 - [Narrator] Your name. 525 00:37:55,777 --> 00:37:57,468 Your name is Agatha. 526 00:38:02,370 --> 00:38:04,648 - [Narrator] Tell them your name, 527 00:38:04,683 --> 00:38:06,305 end this suffering. 528 00:38:11,482 --> 00:38:16,487 - [Mary] Help me! [ominous music] 529 00:38:34,954 --> 00:38:35,817 - Who are you? 530 00:38:37,474 --> 00:38:38,268 - [Mary] Agatha. 531 00:38:38,302 --> 00:38:39,131 - Louder! 532 00:38:41,996 --> 00:38:42,790 - Agatha. 533 00:38:42,824 --> 00:38:44,032 - Again! 534 00:38:44,067 --> 00:38:45,862 - [Mary] Agatha! 535 00:38:45,896 --> 00:38:47,415 - Sister Helen, the footstool. 536 00:38:50,521 --> 00:38:55,112 My child, you came here to give your baby a better life. 537 00:38:55,147 --> 00:38:58,599 Now we can let that happen. 538 00:38:58,633 --> 00:38:59,461 Come. 539 00:39:08,229 --> 00:39:09,299 There we are. 540 00:39:11,266 --> 00:39:14,028 All that's left is to rid you of the vestiges 541 00:39:14,062 --> 00:39:15,616 of who you once were. 542 00:39:45,335 --> 00:39:47,613 [creaking] 543 00:40:20,232 --> 00:40:22,683 - What happened to your back? 544 00:40:24,270 --> 00:40:25,168 Was it her? 545 00:40:26,790 --> 00:40:27,653 - She won't miss the child. 546 00:40:30,207 --> 00:40:32,485 It was my husband. 547 00:40:32,520 --> 00:40:33,694 - He did this? 548 00:40:35,005 --> 00:40:36,006 - Car crash. 549 00:40:39,596 --> 00:40:40,390 He died. 550 00:40:42,806 --> 00:40:43,634 I didn't. 551 00:40:47,190 --> 00:40:50,676 This baby is all I have left of him. 552 00:40:50,711 --> 00:40:51,504 I'm sorry. 553 00:40:52,816 --> 00:40:54,645 For what she did to you, really I am. 554 00:40:54,680 --> 00:40:56,164 But you need to keep your head down. 555 00:40:56,199 --> 00:40:57,441 - She put me in a coffin. 556 00:40:57,476 --> 00:40:59,374 - You to try and do what she says. 557 00:41:01,066 --> 00:41:02,826 If you fight her, that coffin will be 558 00:41:02,861 --> 00:41:04,725 the least of your worries. 559 00:41:05,967 --> 00:41:08,245 [creaking] 560 00:41:25,400 --> 00:41:28,058 [ominous music] 561 00:41:31,752 --> 00:41:33,201 - [Mary] I killed my brother. 562 00:41:35,894 --> 00:41:38,103 I was supposed to be watching him. 563 00:41:38,137 --> 00:41:39,760 He drowned because of me. 564 00:41:41,623 --> 00:41:43,384 He haunts me. 565 00:41:43,418 --> 00:41:44,626 I can't sleep. 566 00:41:46,007 --> 00:41:47,768 - You are unwell Agatha. 567 00:41:47,802 --> 00:41:49,873 In fact, you're very very sick. 568 00:41:51,599 --> 00:41:54,395 You're certainly not fit to be anyone's mother. 569 00:41:55,292 --> 00:41:57,639 - [Mary] Sometimes I see things. 570 00:41:57,674 --> 00:41:58,813 - [Mother] And how does that make you feel? 571 00:41:58,848 --> 00:42:00,850 - [Mary] Out of control and helpless. 572 00:42:01,989 --> 00:42:02,990 - [Mother] And how does your family feel 573 00:42:03,024 --> 00:42:04,094 about your situation? 574 00:42:05,647 --> 00:42:07,442 - [Mary] They have all abandoned me. 575 00:42:10,929 --> 00:42:12,758 I could be dead. 576 00:42:12,793 --> 00:42:14,622 They don't seem to care. 577 00:42:14,656 --> 00:42:16,313 I need to lay down. 578 00:42:16,348 --> 00:42:18,868 I don't know what's real anymore. 579 00:42:18,902 --> 00:42:20,145 I see things. 580 00:42:21,422 --> 00:42:22,872 - [Mother] What kind of things? 581 00:42:22,906 --> 00:42:26,289 - [Mary] If I told you, you might think I'm crazy. 582 00:42:27,980 --> 00:42:29,119 Maybe I am. 583 00:42:29,154 --> 00:42:30,603 - [Mother] Maybe you are what? 584 00:42:30,638 --> 00:42:31,846 - [Mary] Crazy. 585 00:42:41,235 --> 00:42:42,995 [creaking] 586 00:42:43,030 --> 00:42:46,033 [suspenseful music] 587 00:42:52,039 --> 00:42:53,005 - Bad dream? 588 00:42:54,144 --> 00:42:55,214 It could be the pills. 589 00:42:56,491 --> 00:42:57,838 They give me migraines. 590 00:43:02,635 --> 00:43:03,913 - Agatha what is it? 591 00:43:07,848 --> 00:43:09,263 - Was I here all night? 592 00:43:11,506 --> 00:43:12,335 - Yes. 593 00:43:12,369 --> 00:43:13,681 - I keep seeing things. 594 00:43:17,443 --> 00:43:19,169 Why are you dressed like that? 595 00:43:19,204 --> 00:43:20,446 - The donor breakfast. 596 00:43:22,379 --> 00:43:25,072 We eat breakfast with the donors while they judge us. 597 00:43:30,353 --> 00:43:31,526 - [Mary] This is wrong. 598 00:43:32,907 --> 00:43:35,323 - [Catherine] There is no wrong or right in this place. 599 00:43:36,566 --> 00:43:38,430 - You're just choosing not to see it. 600 00:43:41,502 --> 00:43:42,572 - I see everything. 601 00:43:44,781 --> 00:43:45,609 All of it. 602 00:43:48,405 --> 00:43:50,200 And it breaks me 603 00:43:50,235 --> 00:43:51,581 every single time. 604 00:43:52,858 --> 00:43:53,928 - Stop talking. 605 00:43:58,795 --> 00:44:00,210 - If you let her see how you feel 606 00:44:00,245 --> 00:44:01,694 about anything she does to you 607 00:44:01,729 --> 00:44:03,282 or anyone you care about-- 608 00:44:03,317 --> 00:44:04,145 - Catherine. 609 00:44:06,320 --> 00:44:09,012 - She will use it like a knife to cut you even deeper. 610 00:44:12,913 --> 00:44:15,260 That's why I keep my fucking mouth shut Agatha. 611 00:44:17,296 --> 00:44:18,125 So should you. 612 00:44:21,335 --> 00:44:22,923 - Stop talking. 613 00:44:40,009 --> 00:44:42,011 [gasping] 614 00:44:42,045 --> 00:44:43,944 - Oh she's fabulous. 615 00:44:43,978 --> 00:44:45,946 Look at how cute she is. 616 00:44:48,465 --> 00:44:49,708 - Agatha! 617 00:44:49,742 --> 00:44:50,985 Stop! 618 00:44:51,020 --> 00:44:53,022 - [Mary] Somebody help! 619 00:44:53,056 --> 00:44:54,402 - [Paula] Agatha! 620 00:44:54,437 --> 00:44:55,921 - Help! 621 00:44:55,956 --> 00:44:57,958 Somebody, somebody help! 622 00:44:59,821 --> 00:45:00,961 - [Paula] Agatha stop! 623 00:45:00,995 --> 00:45:01,823 - Help! 624 00:45:05,448 --> 00:45:06,621 Somebody help! 625 00:45:09,659 --> 00:45:11,799 Somebody help me! 626 00:45:11,833 --> 00:45:12,662 Help! 627 00:45:14,008 --> 00:45:14,836 Somebody! 628 00:45:18,806 --> 00:45:21,119 [screaming] 629 00:45:24,225 --> 00:45:28,057 [singing in foreign language] 630 00:45:50,079 --> 00:45:51,218 - No, no, no, no, hell no. 631 00:45:51,252 --> 00:45:52,736 A soup kitchen. 632 00:45:52,771 --> 00:45:53,737 - [Mary] What? 633 00:45:53,772 --> 00:45:54,566 - Uh uh. 634 00:45:54,600 --> 00:45:55,808 - We have nothing. 635 00:45:55,843 --> 00:45:57,120 Everything we had was just stolen from us. 636 00:45:57,155 --> 00:45:59,364 - I got this Kansas City gig coming up. 637 00:45:59,398 --> 00:46:01,883 - Okay, and what am I supposed to do? 638 00:46:01,918 --> 00:46:03,782 - Well how about you come with me? 639 00:46:03,816 --> 00:46:05,301 - And stay where? 640 00:46:05,335 --> 00:46:06,647 - You stay with me. 641 00:46:06,681 --> 00:46:08,338 You stay with me and the boys, it'd be fun. 642 00:46:08,373 --> 00:46:10,858 - Half a dozen roughnecks in a run down motel room. 643 00:46:10,892 --> 00:46:11,721 - There's four. 644 00:46:13,274 --> 00:46:14,103 Five. 645 00:46:16,415 --> 00:46:17,968 - Is that all you really want? 646 00:46:18,003 --> 00:46:19,901 - Well no, it's not what I really want Mary. 647 00:46:19,936 --> 00:46:21,800 But what I really want don't matter. 648 00:46:21,834 --> 00:46:23,284 I can't have the mother of my unborn child 649 00:46:23,319 --> 00:46:24,423 staying by herself. 650 00:46:24,458 --> 00:46:25,597 I'm out of options. 651 00:46:25,631 --> 00:46:27,254 What do you want me to do? 652 00:46:27,288 --> 00:46:29,532 - So you want to leave town and have me follow you around, 653 00:46:29,566 --> 00:46:31,292 and then maybe the next town after that? 654 00:46:31,327 --> 00:46:33,467 Or do you just wanna go alone? 655 00:46:33,501 --> 00:46:35,193 - Do I wanna go alone? 656 00:46:35,227 --> 00:46:39,162 Yeah, yeah I wanna go alone, yeah. 657 00:46:39,197 --> 00:46:40,853 Yeah you enjoy your supper. 658 00:46:55,316 --> 00:46:57,284 - [Nun] We take care of women like you. 659 00:46:58,216 --> 00:47:00,597 You're going to be just fine. 660 00:47:04,808 --> 00:47:06,741 - They're gonna fix you right up. 661 00:47:06,776 --> 00:47:07,604 Good as new. 662 00:47:12,885 --> 00:47:14,542 - [Mary] Where am I? 663 00:47:17,166 --> 00:47:19,029 - The doctor has been called 664 00:47:19,064 --> 00:47:21,101 and he is on his way. 665 00:47:21,135 --> 00:47:22,309 Thank you again. 666 00:47:22,343 --> 00:47:24,069 Paula will you see the Wrights out? 667 00:47:24,104 --> 00:47:25,243 - No don't go. 668 00:47:26,658 --> 00:47:28,073 Don't go. 669 00:47:28,108 --> 00:47:29,385 Come back! 670 00:47:29,419 --> 00:47:30,248 Don't go! 671 00:47:31,180 --> 00:47:32,146 - Oh Agatha. 672 00:47:38,566 --> 00:47:39,567 Get out! 673 00:47:39,602 --> 00:47:40,775 Out of my bed! 674 00:47:42,052 --> 00:47:42,881 Leave! 675 00:47:43,985 --> 00:47:46,126 [sobbing] 676 00:48:13,808 --> 00:48:16,570 Oh, we must clean that before it becomes infected. 677 00:48:18,054 --> 00:48:20,367 [screaming] 678 00:48:25,993 --> 00:48:29,099 When you disobey me, it stings like salt 679 00:48:29,134 --> 00:48:30,204 on an open wound. 680 00:48:33,794 --> 00:48:37,418 [light singing in foreign language] 681 00:48:37,453 --> 00:48:40,145 [faint ringing] 682 00:48:41,733 --> 00:48:43,355 - Just answer the god damn phone. 683 00:48:47,014 --> 00:48:48,084 God damn it. 684 00:48:59,751 --> 00:49:01,166 Operator, I've got a little bit of an emergency. 685 00:49:01,201 --> 00:49:02,340 Could you give me the address for the 686 00:49:02,374 --> 00:49:04,031 phone number I've been trying to reach? 687 00:49:05,860 --> 00:49:06,792 Alright, thank you. 688 00:49:25,501 --> 00:49:27,123 - I'm leaving here. 689 00:49:28,158 --> 00:49:29,401 I swear to God. 690 00:49:30,989 --> 00:49:33,647 - Next time I'm coming with you. 691 00:49:40,170 --> 00:49:40,999 - Not you two. 692 00:49:48,006 --> 00:49:51,320 Paula tells me that you two are becoming fast friends. 693 00:49:52,769 --> 00:49:54,115 I think that's splendid. 694 00:49:55,600 --> 00:49:58,085 Did you enjoy breakfast the other morning Agatha? 695 00:50:00,087 --> 00:50:01,433 I thought it was wonderful. 696 00:50:03,366 --> 00:50:07,750 It's so rare that we allow ourselves such an indulgence. 697 00:50:07,784 --> 00:50:10,408 But I think our donors are happy 698 00:50:10,442 --> 00:50:12,962 when they see us well fed and healthy. 699 00:50:14,066 --> 00:50:15,999 Didn't you enjoy it Catherine? 700 00:50:16,034 --> 00:50:16,862 - Yes. 701 00:50:17,760 --> 00:50:18,795 - Yes. 702 00:50:18,830 --> 00:50:21,004 [chuckling] 703 00:50:21,039 --> 00:50:21,936 Sometimes, 704 00:50:24,145 --> 00:50:25,630 all I will need is to eat 705 00:50:25,664 --> 00:50:27,942 a single perfect strawberry 706 00:50:29,634 --> 00:50:31,774 as proof of God's love. 707 00:50:33,189 --> 00:50:34,673 - I wasn't at the breakfast. 708 00:50:35,709 --> 00:50:36,882 - You weren't? 709 00:50:38,988 --> 00:50:40,230 Oh that's right. 710 00:50:40,265 --> 00:50:42,681 You were running around like an insane person. 711 00:50:42,716 --> 00:50:43,510 Sit down! 712 00:50:45,201 --> 00:50:47,859 Embarrassing me in front of our donors. 713 00:50:49,343 --> 00:50:52,450 This entire place runs on their donations Agatha. 714 00:50:52,484 --> 00:50:54,486 They want to see a healthy, beautiful, 715 00:50:54,521 --> 00:50:56,592 intelligent, well-adjusted young woman. 716 00:50:56,626 --> 00:51:00,216 They don't want to see someone plagued be demons. 717 00:51:00,250 --> 00:51:02,322 They care not for your darkness. 718 00:51:02,356 --> 00:51:03,288 Do you understand? 719 00:51:04,703 --> 00:51:05,497 Do you understand! 720 00:51:05,532 --> 00:51:06,360 - Yes! 721 00:51:10,053 --> 00:51:13,056 - You're just a wise-ass little bitch aren't you? 722 00:51:13,091 --> 00:51:15,714 You will not raise your voice in the house of the Lord. 723 00:51:15,749 --> 00:51:18,234 And you will never raise your voice to me again. 724 00:51:18,268 --> 00:51:19,200 Is that understood? 725 00:51:20,167 --> 00:51:20,995 - Yes. 726 00:51:22,238 --> 00:51:23,032 - I can't hear you. 727 00:51:23,066 --> 00:51:24,240 - [Mary] Yes. 728 00:51:24,274 --> 00:51:25,068 - I can't hear you. 729 00:51:25,103 --> 00:51:26,415 - [Mary] Yes. 730 00:51:26,449 --> 00:51:27,485 - Say it again. 731 00:51:27,519 --> 00:51:28,348 - Yes. 732 00:51:28,382 --> 00:51:29,279 - [Mother] Say it again. 733 00:51:29,314 --> 00:51:30,453 - Yes. 734 00:51:30,488 --> 00:51:31,730 - Yes, yes, yes, yes, yes, yes, yes. 735 00:51:31,765 --> 00:51:33,318 You will drive those demons from your head 736 00:51:33,353 --> 00:51:35,734 and think only of your baby. 737 00:51:35,769 --> 00:51:36,770 Now get out. 738 00:51:47,125 --> 00:51:50,611 As I said before, the money simply isn't available. 739 00:51:50,646 --> 00:51:52,233 But you of all people should know 740 00:51:52,268 --> 00:51:53,683 that I have done more for you 741 00:51:53,718 --> 00:51:56,065 than anyone would have dreamed. 742 00:51:56,099 --> 00:51:56,893 Now, 743 00:51:58,101 --> 00:51:59,896 please remember that the harsh reality 744 00:51:59,931 --> 00:52:02,416 is none of us have any other real options. 745 00:52:21,193 --> 00:52:22,678 We have a problem. 746 00:52:26,164 --> 00:52:27,407 You have a visitor. 747 00:52:27,441 --> 00:52:29,029 And at some point you will explain to me 748 00:52:29,063 --> 00:52:30,996 how this boy came to be on this property. 749 00:52:31,031 --> 00:52:32,895 But now he endangers us all. 750 00:52:32,929 --> 00:52:34,552 So you're going to make sure that he's alone 751 00:52:34,586 --> 00:52:36,346 and that he leaves. 752 00:52:36,381 --> 00:52:38,452 Sister Susan is an excellent shot 753 00:52:38,487 --> 00:52:40,247 and I can assure you, she won't be 754 00:52:40,281 --> 00:52:42,111 pointing that at you. 755 00:52:42,145 --> 00:52:44,872 Because I would never do anything to endanger my child. 756 00:52:45,735 --> 00:52:47,323 [loud banging] 757 00:52:47,357 --> 00:52:49,739 Now, let's go say hello. 758 00:52:53,363 --> 00:52:55,262 [creaking] 759 00:52:55,296 --> 00:52:56,919 - Mary Lou as I live and-- 760 00:52:56,953 --> 00:52:58,403 Look how big you've gotten! 761 00:52:58,438 --> 00:52:59,473 Oh my god. 762 00:52:59,508 --> 00:53:00,716 - Please, it's okay, stop. 763 00:53:01,820 --> 00:53:03,581 I don't wanna see you anymore. 764 00:53:03,615 --> 00:53:05,306 - You don't know what you're talking about. 765 00:53:05,341 --> 00:53:06,998 I traveled 300 damn miles to come 766 00:53:07,032 --> 00:53:08,137 down here and see you. 767 00:53:09,414 --> 00:53:10,242 - Are you alone? 768 00:53:12,244 --> 00:53:13,073 - Yeah. 769 00:53:14,626 --> 00:53:15,834 - [Mary] And nobody knows I'm here? 770 00:53:15,869 --> 00:53:17,422 [clanking] 771 00:53:17,457 --> 00:53:19,113 - No, of course not. 772 00:53:20,598 --> 00:53:21,978 - Good. 773 00:53:22,013 --> 00:53:23,359 I don't want you or anyone from my past 774 00:53:23,393 --> 00:53:24,912 to be part of my baby's future. 775 00:53:25,982 --> 00:53:27,639 - Our baby's future, my baby too. 776 00:53:27,674 --> 00:53:29,330 And what, what, 777 00:53:29,365 --> 00:53:30,400 I'm confused right now. 778 00:53:30,435 --> 00:53:31,229 What's happening? 779 00:53:31,263 --> 00:53:32,092 - Listen. 780 00:53:33,300 --> 00:53:34,508 Things are different now. 781 00:53:34,543 --> 00:53:36,027 - Okay, so things are different. 782 00:53:36,061 --> 00:53:37,753 Just listen to me. 783 00:53:37,787 --> 00:53:39,168 - I'm done listening. 784 00:53:39,202 --> 00:53:40,031 You have to go. 785 00:53:41,066 --> 00:53:43,310 If you love me you will go. 786 00:53:45,864 --> 00:53:47,590 - I don't understand. 787 00:53:48,902 --> 00:53:50,351 - You're just like my father. 788 00:53:51,491 --> 00:53:52,975 You just wanted to control me. 789 00:53:55,080 --> 00:53:56,047 - That's horseshit. 790 00:53:57,324 --> 00:53:58,118 No I didn't. 791 00:53:59,395 --> 00:54:00,430 - It's over James. 792 00:54:02,778 --> 00:54:04,607 This is my life now. 793 00:54:06,126 --> 00:54:07,541 - These people got in your head. 794 00:54:07,576 --> 00:54:08,404 - No. 795 00:54:08,438 --> 00:54:09,578 - [Jimmy] Yeah. 796 00:54:09,612 --> 00:54:12,373 - No, they've shown me what matters. 797 00:54:12,408 --> 00:54:14,548 And you're not a part of that anymore. 798 00:54:17,447 --> 00:54:18,483 - Yeah. 799 00:54:18,518 --> 00:54:19,346 - [Mary] Go. 800 00:54:21,451 --> 00:54:22,798 - Mary, come on now. 801 00:54:22,832 --> 00:54:24,040 - No, my name is Agatha. 802 00:54:29,425 --> 00:54:31,013 Go, you have to go. 803 00:54:32,324 --> 00:54:33,671 Please? 804 00:54:33,705 --> 00:54:36,087 - I'll go, if you come with me. 805 00:54:36,121 --> 00:54:37,295 - [Mary] No. 806 00:54:37,329 --> 00:54:38,814 - That's the only way I'm leaving here. 807 00:54:38,848 --> 00:54:40,229 I'm not going anywhere without you. 808 00:54:40,263 --> 00:54:41,575 I'm not leaving without you. - No, no, no, stop. 809 00:54:41,610 --> 00:54:43,094 - I came all this way! - No. 810 00:54:43,128 --> 00:54:44,751 - [Jimmy] Please don't make me go over there-- 811 00:54:44,785 --> 00:54:45,579 - It's not yours. 812 00:54:45,614 --> 00:54:47,443 It's not your child. 813 00:54:47,477 --> 00:54:48,513 It's not your child. 814 00:54:50,619 --> 00:54:51,516 - You're lying, come on. 815 00:54:51,551 --> 00:54:52,621 - [Mary] No, it's not yours. 816 00:54:52,655 --> 00:54:53,483 - No, you're lying. 817 00:54:53,518 --> 00:54:54,346 - Go, go! 818 00:54:55,175 --> 00:54:56,003 Go! 819 00:54:57,177 --> 00:54:59,973 Leave, it's not your child, leave! 820 00:55:09,430 --> 00:55:11,640 [creaking] 821 00:55:17,404 --> 00:55:22,409 [singing in foreign language] [sobbing] 822 00:55:54,337 --> 00:55:55,822 - [Catherine] It's not your fault. 823 00:55:55,856 --> 00:55:57,340 - I sent him away. 824 00:55:57,375 --> 00:55:59,446 - They threatened to kill him. 825 00:55:59,480 --> 00:56:00,654 You didn't have a choice. 826 00:56:02,345 --> 00:56:03,899 At least he knows where you are now. 827 00:56:03,933 --> 00:56:06,177 [clapping] 828 00:56:12,079 --> 00:56:12,908 It's poison. 829 00:56:14,323 --> 00:56:16,843 Paula's been waging war since she saw the first one. 830 00:56:35,206 --> 00:56:36,034 - Chins up. 831 00:56:37,484 --> 00:56:38,312 Smile. 832 00:56:40,729 --> 00:56:44,215 - Once again, I want to thank all of you. 833 00:56:45,699 --> 00:56:49,323 Not only for your time, but for your generous donations 834 00:56:49,358 --> 00:56:51,912 which help to support our girls 835 00:56:51,947 --> 00:56:53,603 in their hour of need. 836 00:56:55,053 --> 00:56:58,988 Please take this moment to get to know each of them. 837 00:56:59,023 --> 00:57:00,472 Who shall we start with? 838 00:57:02,647 --> 00:57:05,477 - [Narrator] Are you feeling better sweetheart? 839 00:57:05,512 --> 00:57:07,065 - Much. 840 00:57:07,100 --> 00:57:09,585 Thank you again for the help the other day. 841 00:57:09,619 --> 00:57:10,413 I wasn't myself. 842 00:57:10,448 --> 00:57:11,967 - Yes, yes of course. 843 00:57:12,001 --> 00:57:13,934 - We all have our off days. 844 00:57:16,316 --> 00:57:17,800 - I have just one more question. 845 00:57:22,460 --> 00:57:23,495 - [Mary] We all have to work together 846 00:57:23,530 --> 00:57:24,876 on getting out of here now. 847 00:57:24,911 --> 00:57:27,637 Not tomorrow, not in the morning, now. 848 00:57:27,672 --> 00:57:29,156 - You can't, they'll hear you. 849 00:57:30,986 --> 00:57:33,298 - You really feel safe in this place? 850 00:57:33,333 --> 00:57:36,025 Knowing that you have to deliver your child into this? 851 00:57:37,751 --> 00:57:38,579 What? 852 00:57:41,928 --> 00:57:42,756 Sarah? 853 00:57:43,964 --> 00:57:46,173 Sarah if you know something, please. 854 00:57:50,005 --> 00:57:52,835 - I think they lied to me about my baby. 855 00:57:52,870 --> 00:57:55,562 [ominous music] 856 00:58:02,120 --> 00:58:03,743 His name was David. 857 00:58:04,916 --> 00:58:06,849 I gave birth and I heard him crying. 858 00:58:09,887 --> 00:58:11,751 I was excited to hold him 859 00:58:11,785 --> 00:58:13,476 and they took him out of the room. 860 00:58:15,824 --> 00:58:18,896 The next morning when I woke up, 861 00:58:18,930 --> 00:58:20,449 they told me he was dead. 862 00:58:23,901 --> 00:58:24,902 I was drugged. 863 00:58:26,524 --> 00:58:29,078 But I know that I heard him crying again. 864 00:58:31,287 --> 00:58:35,188 There were no other babies here. 865 00:58:36,396 --> 00:58:39,123 And a mother knows the sound 866 00:58:39,157 --> 00:58:41,263 of her own baby's crying. 867 00:58:42,747 --> 00:58:45,060 [sobbing] 868 00:58:45,094 --> 00:58:47,338 [creaking] 869 00:58:48,891 --> 00:58:51,376 - Talk, talk, talk, talk, talk, talk, talk, 870 00:58:51,411 --> 00:58:53,793 talk, talk, talk, talk. 871 00:58:56,312 --> 00:58:59,902 So much talking from young girls vowed to silence. 872 00:59:02,215 --> 00:59:05,080 You must have so many more things you'd like to say. 873 00:59:05,114 --> 00:59:07,634 So many secrets you'd like to share with God. 874 00:59:26,653 --> 00:59:27,827 - What's this? 875 00:59:30,070 --> 00:59:32,417 - You know perfectly well what this is. 876 00:59:32,452 --> 00:59:33,660 - My things? 877 00:59:33,694 --> 00:59:35,041 - Well yes, you're going to be needing them 878 00:59:35,075 --> 00:59:36,421 now that you're leaving us. 879 00:59:37,422 --> 00:59:38,216 - Leave? 880 00:59:38,251 --> 00:59:39,079 No. 881 00:59:40,115 --> 00:59:41,392 I don't have anywhere to go. 882 00:59:41,426 --> 00:59:42,255 - I know. 883 00:59:43,463 --> 00:59:45,741 And it breaks my heart because I love you so. 884 00:59:46,707 --> 00:59:47,950 But I'm afraid I only have room 885 00:59:47,985 --> 00:59:49,400 for people who are loyal to me. 886 00:59:49,434 --> 00:59:50,988 - I'm loyal, I am. 887 00:59:52,023 --> 00:59:53,507 I am. 888 00:59:53,542 --> 00:59:54,336 - Are you? 889 00:59:54,370 --> 00:59:55,199 - I am. 890 00:59:57,787 --> 00:59:58,996 - I don't think you are. 891 01:00:00,480 --> 01:00:03,414 Loyal people don't wag their tongues 892 01:00:03,448 --> 01:00:05,726 propagating hate and lies against 893 01:00:05,761 --> 01:00:08,177 the only person who's ever cared about them. 894 01:00:09,351 --> 01:00:11,387 - I don't know how to do anything else. 895 01:00:11,422 --> 01:00:12,319 - I know. 896 01:00:13,838 --> 01:00:16,668 You'll probably rot out there. 897 01:00:16,703 --> 01:00:18,463 I'll have no doubt. 898 01:00:18,498 --> 01:00:22,398 Paula, will you please bring Agatha to the dining room? 899 01:00:33,858 --> 01:00:37,931 You see Sarah, what I am trying to do here 900 01:00:37,966 --> 01:00:41,728 is much much bigger than anything you can comprehend 901 01:00:41,762 --> 01:00:45,387 with that sad little brain of yours. 902 01:00:50,150 --> 01:00:51,255 However, 903 01:00:53,636 --> 01:00:56,743 there may be a way for you to stay 904 01:00:57,917 --> 01:01:01,679 and keep your tongue from wagging against me. 905 01:01:19,559 --> 01:01:21,250 I'll give you a few moments. 906 01:01:21,285 --> 01:01:23,735 Please make your decision by the time I get back. 907 01:01:27,222 --> 01:01:29,396 [sobbing] 908 01:01:33,262 --> 01:01:36,817 Agatha, there is a reason 909 01:01:36,852 --> 01:01:39,855 that I command everyone to take a vow of silence. 910 01:01:40,994 --> 01:01:42,582 There's a reason for everything I do. 911 01:01:54,697 --> 01:01:58,011 Your continued meddling with the minds 912 01:01:58,046 --> 01:01:59,599 of these young girls 913 01:01:59,633 --> 01:02:02,015 will bring them nothing but pain. 914 01:02:02,050 --> 01:02:04,224 [sobbing] 915 01:02:06,744 --> 01:02:09,402 [ominous music] 916 01:02:22,070 --> 01:02:24,727 [ominous music] 917 01:02:26,902 --> 01:02:28,214 - Sarah? 918 01:02:28,248 --> 01:02:29,594 Sarah what did you do? 919 01:02:29,629 --> 01:02:30,526 - [Mother] Paula go down to the basement 920 01:02:30,561 --> 01:02:31,700 and fetch the doctor. 921 01:02:31,734 --> 01:02:32,528 - [Paula] Yes mother. 922 01:02:32,563 --> 01:02:33,702 - Get out of my way. 923 01:02:33,736 --> 01:02:34,599 Do you want to help Agatha? 924 01:02:34,634 --> 01:02:35,428 - [Mary] Yes! 925 01:02:35,462 --> 01:02:36,670 - Then hold her. 926 01:02:36,705 --> 01:02:39,156 Let me see child, what have you done? 927 01:02:39,190 --> 01:02:41,020 Oh, you didn't finish. 928 01:02:42,090 --> 01:02:43,160 - You monster! 929 01:02:43,194 --> 01:02:44,609 You're a monster! 930 01:02:47,854 --> 01:02:50,305 She cut her own tongue out! 931 01:02:50,339 --> 01:02:51,720 They're monsters! 932 01:02:51,754 --> 01:02:53,032 - Shh! 933 01:02:53,066 --> 01:02:54,412 Be quiet before they make you lose yours. 934 01:03:09,117 --> 01:03:11,774 - Sarah will no longer be sleeping here. 935 01:03:13,328 --> 01:03:14,605 She is being moved 936 01:03:16,089 --> 01:03:17,573 to a room of her own. 937 01:03:22,785 --> 01:03:24,097 You did this. 938 01:03:30,241 --> 01:03:34,590 [light singing in foreign language] 939 01:04:14,561 --> 01:04:17,219 [loud rumbling] 940 01:04:19,290 --> 01:04:23,639 [light singing in foreign language] 941 01:04:30,922 --> 01:04:32,614 - Catherine, I can't do this anymore. 942 01:04:32,648 --> 01:04:35,341 I can't do this. 943 01:04:35,375 --> 01:04:37,274 - We could run. 944 01:04:37,308 --> 01:04:38,792 Right now. 945 01:04:38,827 --> 01:04:40,829 - [Mary] What if Jimmy never comes back? 946 01:04:42,417 --> 01:04:43,521 - [Catherine] He will. 947 01:04:47,870 --> 01:04:50,218 - Just keep looking for the weak spots 948 01:04:50,252 --> 01:04:51,322 like we talked about. 949 01:04:52,220 --> 01:04:53,082 - That's it. 950 01:05:02,264 --> 01:05:04,508 [groaning] 951 01:05:15,622 --> 01:05:17,624 - Doris went into labor. 952 01:05:18,798 --> 01:05:21,628 They came and got her a while ago. 953 01:05:35,055 --> 01:05:37,299 We need to get out of here. 954 01:05:43,409 --> 01:05:44,306 [loud banging] 955 01:05:44,341 --> 01:05:45,894 Please, you have to hurry! 956 01:05:45,928 --> 01:05:47,206 There's something wrong with Agatha! 957 01:05:47,240 --> 01:05:48,137 Hello! 958 01:05:48,172 --> 01:05:49,415 - Stop screaming. 959 01:05:49,449 --> 01:05:50,761 - Something's not right. 960 01:05:50,795 --> 01:05:51,589 - What? 961 01:05:51,624 --> 01:05:53,281 - It hurts. 962 01:05:53,315 --> 01:05:54,558 - What's wrong? - I don't know what it is. 963 01:05:54,592 --> 01:05:55,973 - Calm down. - I don't know. 964 01:05:56,007 --> 01:05:57,043 - [Paula] Calm down. 965 01:05:57,077 --> 01:05:58,113 Take a deep breath. 966 01:05:58,147 --> 01:05:59,528 - No! 967 01:05:59,563 --> 01:06:00,702 - Where does it hurt? - No, something's not right! 968 01:06:00,736 --> 01:06:01,599 - [Paula] If you don't calm down you're 969 01:06:01,634 --> 01:06:03,532 going to hurt your baby. 970 01:06:03,567 --> 01:06:04,361 Calm down. 971 01:06:04,395 --> 01:06:05,465 [loud thudding] 972 01:06:05,500 --> 01:06:06,708 - [Catherine] Come on, go. 973 01:06:08,296 --> 01:06:11,264 [suspenseful music] 974 01:06:19,065 --> 01:06:21,895 [heavy breathing] 975 01:06:40,845 --> 01:06:43,503 [loud thudding] 976 01:06:46,092 --> 01:06:49,923 [singing in foreign language] 977 01:06:55,308 --> 01:06:56,723 - [William] Mary. 978 01:07:08,321 --> 01:07:09,702 - [Mary] William. 979 01:07:20,506 --> 01:07:24,924 - [William] Do you know what happened to my sailboat? 980 01:07:36,591 --> 01:07:38,040 - [Mary] William! 981 01:07:46,601 --> 01:07:47,809 - [Mother] I said aren't you prone to seeing 982 01:07:47,843 --> 01:07:49,776 your little dead brother. 983 01:07:49,811 --> 01:07:52,883 The one you murdered in the bathtub? 984 01:07:52,917 --> 01:07:53,918 - [Mary] No. 985 01:07:59,234 --> 01:08:01,823 [ominous music] 986 01:08:02,996 --> 01:08:05,274 [growling] 987 01:08:20,324 --> 01:08:21,636 - You killed me. 988 01:08:23,810 --> 01:08:25,053 [creaking] 989 01:08:25,087 --> 01:08:26,606 Why did you kill me? 990 01:08:26,641 --> 01:08:28,401 Why did you kill me? 991 01:08:28,436 --> 01:08:31,231 [loud vibrating] 992 01:08:40,448 --> 01:08:41,518 - Help me! [loud banging] 993 01:08:41,552 --> 01:08:42,967 Somebody help me! 994 01:09:00,019 --> 01:09:01,123 No. 995 01:09:01,158 --> 01:09:01,986 No! 996 01:09:03,194 --> 01:09:04,023 Jimmy! 997 01:09:04,955 --> 01:09:06,094 No! 998 01:09:06,128 --> 01:09:08,683 [loud banging] 999 01:09:13,446 --> 01:09:15,862 [shattering] 1000 01:09:23,836 --> 01:09:25,285 You. 1001 01:09:25,320 --> 01:09:27,080 You fucking monster. 1002 01:09:27,115 --> 01:09:30,118 - Oh Agatha, you look positively dreadful. 1003 01:09:30,152 --> 01:09:31,775 - You killed him. 1004 01:09:31,809 --> 01:09:34,191 - More insane ramblings. 1005 01:09:34,225 --> 01:09:35,675 Killed who? 1006 01:09:35,710 --> 01:09:36,504 - Jimmy. 1007 01:09:36,538 --> 01:09:37,953 - Jimmy, he left. 1008 01:09:37,988 --> 01:09:39,299 Don't you remember? 1009 01:09:39,334 --> 01:09:40,162 - No, I'm leaving. 1010 01:09:40,197 --> 01:09:41,923 I'm leaving now. 1011 01:09:41,957 --> 01:09:44,477 - [Mother] Is this not your signature? 1012 01:09:44,512 --> 01:09:45,789 - Fuck you. 1013 01:09:45,823 --> 01:09:48,757 - You see, more anti-social behavior. 1014 01:09:48,792 --> 01:09:50,587 You're not well Agatha. 1015 01:09:50,621 --> 01:09:53,210 - Mary, Mary, Mary, my name is Mary! 1016 01:09:53,244 --> 01:09:55,212 - We have several witnesses that will attest 1017 01:09:55,246 --> 01:09:56,593 that this is your signature. 1018 01:09:56,627 --> 01:09:58,491 One of them being our own Father Andrew. 1019 01:09:58,526 --> 01:09:59,768 - [Mary] Sit down! 1020 01:09:59,803 --> 01:10:02,253 - Agatha, don't you think you've wasted 1021 01:10:02,288 --> 01:10:04,566 enough of everyone's time? 1022 01:10:04,601 --> 01:10:06,879 Delusions, hallucinations, 1023 01:10:06,913 --> 01:10:10,814 false memories, homicidal ideations, insomnia. 1024 01:10:10,848 --> 01:10:13,920 These are very serious conditions Agatha. 1025 01:10:13,955 --> 01:10:17,821 Which is why I also had you sign this. 1026 01:10:17,855 --> 01:10:19,339 Power of Attorney. 1027 01:10:19,374 --> 01:10:21,652 Because you are not of sound mind 1028 01:10:21,687 --> 01:10:25,794 to make your own legal decisions. 1029 01:10:25,829 --> 01:10:27,969 I own you and your baby. 1030 01:10:28,003 --> 01:10:30,730 And there's absolutely nothing you can do about it. 1031 01:10:30,765 --> 01:10:32,939 But for heavens sakes, don't take my word for it. 1032 01:10:32,974 --> 01:10:35,252 Perhaps you'd like to call somebody hmm? 1033 01:10:35,286 --> 01:10:38,427 I don't think Jimmy wants to hear from you again. 1034 01:10:38,462 --> 01:10:40,395 But perhaps the authorities. 1035 01:10:40,429 --> 01:10:45,055 Yes, Paula, will you go fetch a phone for Agatha? 1036 01:10:48,990 --> 01:10:49,956 We'll just wait. 1037 01:11:06,697 --> 01:11:07,940 Thank you Paula. 1038 01:11:07,974 --> 01:11:09,044 There you go. 1039 01:11:13,532 --> 01:11:14,463 Anyone you'd like. 1040 01:11:21,470 --> 01:11:24,197 - Yes, I'd like to report a murder. 1041 01:11:24,232 --> 01:11:26,510 [laughing] 1042 01:11:28,961 --> 01:11:30,031 - Yes, of course. 1043 01:11:30,065 --> 01:11:31,757 Oh this should be very good. 1044 01:11:31,791 --> 01:11:33,206 Yes, by all means. 1045 01:11:33,241 --> 01:11:34,587 Tell them you've been spending time at the convent 1046 01:11:34,622 --> 01:11:36,520 and sleeping in a coffin 1047 01:11:36,555 --> 01:11:39,350 and attending midnight mass with faceless nuns. 1048 01:11:39,385 --> 01:11:41,594 And by all means, tell them we forced 1049 01:11:41,629 --> 01:11:44,355 you to go by the name of Agatha. 1050 01:11:44,390 --> 01:11:46,979 All sounds a little bit crazy to me don't you think? 1051 01:11:48,014 --> 01:11:49,602 - Yes. 1052 01:11:49,637 --> 01:11:50,741 Yes. 1053 01:11:50,776 --> 01:11:51,742 The convent. 1054 01:11:55,988 --> 01:11:56,782 Yes. 1055 01:12:02,235 --> 01:12:04,997 [sirens blaring] 1056 01:12:09,311 --> 01:12:10,140 Its over. 1057 01:12:11,037 --> 01:12:12,314 Get up. 1058 01:12:12,349 --> 01:12:13,177 Get up! 1059 01:12:16,767 --> 01:12:18,873 [loud coughing] 1060 01:12:18,907 --> 01:12:19,977 Open the door! 1061 01:12:31,471 --> 01:12:32,265 - Ma'am. 1062 01:12:32,300 --> 01:12:33,266 - Sir, please help me. 1063 01:12:33,301 --> 01:12:34,992 - Ma'am, that's far enough. 1064 01:12:35,027 --> 01:12:36,097 - Please help me. 1065 01:12:36,131 --> 01:12:37,546 This woman murdered my boyfriend 1066 01:12:37,581 --> 01:12:38,893 and she's keeping me hostage and-- 1067 01:12:38,927 --> 01:12:40,826 - I'm so sorry officer, she's not well. 1068 01:12:40,860 --> 01:12:41,689 - He's upstairs. 1069 01:12:42,551 --> 01:12:44,933 - Ma'am, may I? 1070 01:12:44,968 --> 01:12:46,797 - I'd be disappointed if you don't. 1071 01:12:47,764 --> 01:12:49,144 - He's upstairs. 1072 01:12:49,179 --> 01:12:50,111 Sir please. 1073 01:12:50,145 --> 01:12:50,974 He's upstairs. 1074 01:12:53,839 --> 01:12:55,185 His body was right there. 1075 01:12:56,738 --> 01:12:57,566 What? 1076 01:12:59,258 --> 01:13:02,537 They moved his body. 1077 01:13:02,571 --> 01:13:05,022 [loud coughing] 1078 01:13:05,057 --> 01:13:07,162 I don't know what's real anymore. 1079 01:13:07,197 --> 01:13:08,439 I see things. 1080 01:13:10,649 --> 01:13:12,271 That's not me, that's not my voice. 1081 01:13:12,305 --> 01:13:13,479 I mean, I don't know how she-- 1082 01:13:13,513 --> 01:13:15,205 I killed my brother. 1083 01:13:15,239 --> 01:13:16,033 What? 1084 01:13:16,068 --> 01:13:17,000 No, I didn't say that. 1085 01:13:17,034 --> 01:13:18,518 I would never say that! 1086 01:13:18,553 --> 01:13:20,797 I didn't kill him, he drowned but, 1087 01:13:20,831 --> 01:13:22,626 why are you looking at me like that? 1088 01:13:22,661 --> 01:13:23,800 I'm not crazy. 1089 01:13:24,870 --> 01:13:26,112 - What happened to her head? 1090 01:13:26,147 --> 01:13:28,011 - She has a pension for hurting herself. 1091 01:13:28,045 --> 01:13:30,116 This happened shortly before you arrived. 1092 01:13:30,151 --> 01:13:31,462 - No! 1093 01:13:31,497 --> 01:13:32,256 - We simply haven't gotten - No, shut up! 1094 01:13:32,291 --> 01:13:33,050 - Her cleaned up yet. 1095 01:13:33,085 --> 01:13:33,982 - She did this to me! 1096 01:13:34,017 --> 01:13:35,259 She's lying. 1097 01:13:35,294 --> 01:13:37,054 - You can see she's delusional. 1098 01:13:37,089 --> 01:13:38,400 She was sent here. 1099 01:13:38,435 --> 01:13:40,713 In there you'll find a Power of Attorney. 1100 01:13:40,748 --> 01:13:42,508 She signed it over to us. 1101 01:13:43,854 --> 01:13:44,683 - [Mary] I don't remember-- 1102 01:13:44,717 --> 01:13:45,614 - Over there. 1103 01:13:45,649 --> 01:13:47,306 - It's a sad case actually. 1104 01:13:47,340 --> 01:13:49,342 The father of the child wants absolutely 1105 01:13:49,377 --> 01:13:50,792 nothing to do with her. 1106 01:13:52,518 --> 01:13:54,554 Paula, may I have Jimmy's letters please? 1107 01:13:57,765 --> 01:13:58,731 Thank you. 1108 01:13:58,766 --> 01:13:59,974 There you go. 1109 01:14:00,008 --> 01:14:01,458 - That's not even his handwriting! 1110 01:14:01,492 --> 01:14:02,562 Look, these are all fake. 1111 01:14:02,597 --> 01:14:03,702 They're all fake! 1112 01:14:03,736 --> 01:14:04,910 She wrote these. 1113 01:14:04,944 --> 01:14:06,705 - You see what we have to put up with? 1114 01:14:09,846 --> 01:14:11,571 - [Narrator] Earl, what are you doing out of the house? 1115 01:14:12,849 --> 01:14:14,057 - No. 1116 01:14:14,091 --> 01:14:15,265 - [Father] Are you okay miss? 1117 01:14:15,299 --> 01:14:16,507 Whoa, your head. 1118 01:14:16,542 --> 01:14:17,370 - No. 1119 01:14:18,302 --> 01:14:19,510 No, he's a part of this! 1120 01:14:21,374 --> 01:14:26,379 She controls him! [light humming] 1121 01:14:27,104 --> 01:14:28,623 He's in on all of this! 1122 01:14:28,657 --> 01:14:31,177 He's a fraud, he's a priest! 1123 01:14:31,212 --> 01:14:32,731 - Sister, we gotta get her to a hospital 1124 01:14:32,765 --> 01:14:33,904 as soon as we can. 1125 01:14:33,939 --> 01:14:35,250 - Sheriff, the doctor was called shortly 1126 01:14:35,285 --> 01:14:36,217 before we called you. 1127 01:14:36,251 --> 01:14:37,459 He's on his way. 1128 01:14:38,667 --> 01:14:39,807 - [Father] Earl, let's get you home alright. 1129 01:14:39,841 --> 01:14:41,809 - Officer, I run a convent where the health 1130 01:14:41,843 --> 01:14:43,880 of my girls is paramount. 1131 01:14:43,914 --> 01:14:45,122 I'm afraid I'm gonna have to ask 1132 01:14:45,157 --> 01:14:47,711 you to leave and go home and get well. 1133 01:14:49,817 --> 01:14:50,645 - Of course. 1134 01:14:52,095 --> 01:14:54,753 [ominous music] 1135 01:14:56,893 --> 01:14:57,963 - She's in labor. 1136 01:14:59,102 --> 01:15:00,620 - [Mother] Take her to the basement. 1137 01:15:02,070 --> 01:15:03,140 - No, no, no! 1138 01:15:04,832 --> 01:15:08,905 [whispering in foreign language] 1139 01:15:13,047 --> 01:15:16,878 [singing in foreign language] 1140 01:15:26,957 --> 01:15:29,304 [screaming] 1141 01:15:40,937 --> 01:15:43,008 - [Narrator] Your name is 1142 01:15:44,837 --> 01:15:45,665 Agatha. 1143 01:15:46,666 --> 01:15:51,257 [screaming] [crushing] 1144 01:16:02,096 --> 01:16:05,202 [melancholy humming] 1145 01:16:09,379 --> 01:16:11,519 - Where are you taking him? [baby crying] 1146 01:16:11,553 --> 01:16:13,141 Where are you taking him? 1147 01:16:13,176 --> 01:16:13,970 Please don't take my-- 1148 01:16:14,004 --> 01:16:16,351 [screaming] 1149 01:16:18,767 --> 01:16:21,011 [light humming] 1150 01:16:21,046 --> 01:16:22,150 - Mr. And Mrs. Wright, 1151 01:16:23,324 --> 01:16:24,635 I have something for you. 1152 01:16:25,602 --> 01:16:26,430 Paula. 1153 01:16:29,917 --> 01:16:31,850 - [Mrs. Wright] Our daughter will love him. 1154 01:17:04,468 --> 01:17:08,300 [singing in foreign language] 1155 01:17:12,891 --> 01:17:14,409 - [Susan] She wants to see you. 1156 01:17:21,969 --> 01:17:23,073 She's here. 1157 01:17:25,455 --> 01:17:26,697 - Thank you sister Susan. 1158 01:17:27,871 --> 01:17:31,702 Sister, would you ask Sarah to please 1159 01:17:31,737 --> 01:17:33,325 bring me a glass of ice water. 1160 01:17:34,671 --> 01:17:37,605 And bring one for Agatha, she looks thirsty. 1161 01:17:48,098 --> 01:17:51,239 This whole garden is teaming with rats and snakes. 1162 01:17:53,207 --> 01:17:55,726 - You're just going to kill me after I give birth. 1163 01:17:56,589 --> 01:17:57,556 - I don't have to. 1164 01:17:59,834 --> 01:18:02,526 You have no idea how long I have waited for this. 1165 01:18:04,287 --> 01:18:05,840 You can't run anymore. 1166 01:18:07,014 --> 01:18:09,533 You have no connection to anyone or anything. 1167 01:18:10,396 --> 01:18:12,122 You're broken and damaged. 1168 01:18:13,572 --> 01:18:15,160 You've already killed one child. 1169 01:18:16,437 --> 01:18:17,714 Now the only thing that's holding you back 1170 01:18:17,748 --> 01:18:19,440 is your own selfish stubbornness. 1171 01:18:22,822 --> 01:18:24,859 Can't you see this is not for you. 1172 01:18:26,447 --> 01:18:27,551 Wasn't for me either. 1173 01:18:30,761 --> 01:18:32,418 You've seen what I'm capable of. 1174 01:18:33,592 --> 01:18:35,697 What kind of a mother do you think I'd be? 1175 01:18:35,732 --> 01:18:37,561 This is not who we are. 1176 01:18:38,735 --> 01:18:39,701 - You're right. 1177 01:18:39,736 --> 01:18:41,186 - Of course I'm right. 1178 01:18:41,220 --> 01:18:42,463 And there's a wonderful family 1179 01:18:42,497 --> 01:18:45,017 just waiting to take care of your child. 1180 01:18:45,052 --> 01:18:46,122 - And pay you for it. 1181 01:18:50,057 --> 01:18:50,885 The donors. 1182 01:18:52,438 --> 01:18:53,922 You sell our babies. 1183 01:18:55,441 --> 01:18:57,823 Do they know that this is not a real convent? 1184 01:18:57,857 --> 01:19:00,481 - Well now, that's a matter of perspective. 1185 01:19:02,552 --> 01:19:05,865 They don't know that my church turned it's back on me. 1186 01:19:05,900 --> 01:19:09,490 They do know that I'm continuing to do God's work. 1187 01:19:09,524 --> 01:19:12,182 It didn't take much for me to be able to stay here. 1188 01:19:12,217 --> 01:19:14,081 Church didn't want a crumbling relic. 1189 01:19:15,151 --> 01:19:17,705 So I continued to do their work. 1190 01:19:19,189 --> 01:19:20,915 Only I'm turning a profit. 1191 01:19:23,711 --> 01:19:27,956 Susan, Helen, and Olga, have become far too greedy. 1192 01:19:30,338 --> 01:19:32,616 Sarah's too simple to be good for anything 1193 01:19:32,651 --> 01:19:34,066 other than manual labor. 1194 01:19:34,101 --> 01:19:35,964 And that of course leaves Paula. 1195 01:19:35,999 --> 01:19:38,001 And I can barely stand her. 1196 01:19:40,521 --> 01:19:43,696 But there are going to be so many women coming to me. 1197 01:19:43,731 --> 01:19:44,939 I'm going to need help. 1198 01:19:47,114 --> 01:19:48,011 - Would I be paid? 1199 01:19:49,737 --> 01:19:51,739 - Well of course. 1200 01:19:51,773 --> 01:19:52,740 And handsomely. 1201 01:19:53,982 --> 01:19:56,192 I always take care of everyone in my employ. 1202 01:19:57,124 --> 01:19:58,435 I'm not running a charity. 1203 01:20:02,163 --> 01:20:03,337 - [Mary] Do you have proof that these 1204 01:20:03,371 --> 01:20:04,614 children have gone to good homes? 1205 01:20:05,856 --> 01:20:06,754 - Of course. 1206 01:20:11,793 --> 01:20:15,797 This ledge contains records of every child 1207 01:20:15,832 --> 01:20:17,109 that I've ever given away. 1208 01:20:18,731 --> 01:20:21,389 As you can see, they're much better off 1209 01:20:21,424 --> 01:20:24,116 than they would have been with their pathetic mothers. 1210 01:20:27,982 --> 01:20:30,640 [ominous music] 1211 01:20:35,162 --> 01:20:36,784 You have 24 hours to decide. 1212 01:20:37,992 --> 01:20:42,203 Paula, please fetch Agatha some supper 1213 01:20:42,238 --> 01:20:43,722 and then take her to her room. 1214 01:21:00,842 --> 01:21:03,224 [shattering] 1215 01:21:05,364 --> 01:21:06,538 - I think I'm, 1216 01:21:07,677 --> 01:21:12,440 I think I'm... [heavy breathing] 1217 01:21:14,753 --> 01:21:16,720 - I understand that you are frustrated. 1218 01:21:16,755 --> 01:21:17,963 I hear it in your voice, 1219 01:21:17,997 --> 01:21:19,206 but you promised me that I would have 1220 01:21:19,240 --> 01:21:20,448 at least until Spring to pay. 1221 01:21:20,483 --> 01:21:22,070 - Mother. 1222 01:21:22,105 --> 01:21:23,451 It's Agatha, it's time. 1223 01:21:30,424 --> 01:21:33,944 - I think it was just pain, I'm fine. 1224 01:21:33,979 --> 01:21:35,843 It was just pain. 1225 01:21:35,877 --> 01:21:38,915 I think, I'm sorry about the food. 1226 01:21:38,949 --> 01:21:40,675 - [Mother] You alright Agatha? 1227 01:21:40,710 --> 01:21:41,504 - [Mary] Yeah. 1228 01:21:41,538 --> 01:21:42,367 - Alright. 1229 01:21:43,506 --> 01:21:46,819 Paula, will you take Agatha back to the room 1230 01:21:46,854 --> 01:21:48,511 and get her another plate of food? 1231 01:21:52,446 --> 01:21:53,240 - Sorry. 1232 01:22:20,232 --> 01:22:22,993 [loud whooshing] 1233 01:22:26,963 --> 01:22:29,207 [clanking] 1234 01:23:12,250 --> 01:23:14,631 - [Mother] Paula, would you come here please? 1235 01:23:23,191 --> 01:23:24,331 Is Agatha asleep? 1236 01:23:24,365 --> 01:23:26,194 - [Paula] Yes mother, she's asleep. 1237 01:23:26,229 --> 01:23:27,610 - [Mother] Are you sure? 1238 01:23:27,644 --> 01:23:29,059 - [Paula] Yes. 1239 01:23:29,094 --> 01:23:31,199 - [Mother] I want you to make sure she stays that way. 1240 01:23:31,234 --> 01:23:32,511 - [Paula] Yes I understand. 1241 01:23:32,546 --> 01:23:34,996 - [Mother] She's been quite disappointing. 1242 01:23:36,998 --> 01:23:39,138 Hit her over the head if you have to. 1243 01:23:39,173 --> 01:23:41,313 - [Paula] Yes mother, I understand. 1244 01:23:41,348 --> 01:23:43,177 I'll take care of her. 1245 01:24:03,301 --> 01:24:04,440 [clanking] 1246 01:24:04,474 --> 01:24:05,303 Hello? 1247 01:24:07,028 --> 01:24:08,029 Sister Susan? 1248 01:25:38,396 --> 01:25:39,535 [creaking] 1249 01:25:39,569 --> 01:25:40,294 Shall I bring Sarah her supper now? 1250 01:25:40,328 --> 01:25:41,157 - [Mother] No. 1251 01:25:42,572 --> 01:25:45,126 Just keep her where she is for the next few days. 1252 01:25:45,989 --> 01:25:47,474 She needs to learn her lesson. 1253 01:25:48,992 --> 01:25:50,994 - [Paula] Yes of course, I understand. 1254 01:25:53,445 --> 01:25:55,033 - [Mother] Keep her door locked. 1255 01:25:56,414 --> 01:25:59,071 Stupid girl won't know anything's different anyway. 1256 01:26:00,279 --> 01:26:01,349 - [Paula] Yes I agree. 1257 01:26:02,420 --> 01:26:04,076 - [Mother] I'm leaving it up to you. 1258 01:26:05,802 --> 01:26:10,324 [loud cracking] [bells ringing] 1259 01:26:10,358 --> 01:26:12,844 [faint sobbing] 1260 01:26:12,878 --> 01:26:16,330 - [Mother] I want you to start going out. 1261 01:26:20,783 --> 01:26:22,509 - [Paula] Goodnight mother. 1262 01:26:22,543 --> 01:26:23,820 - [Mother] Paula. 1263 01:26:23,855 --> 01:26:25,270 - [Paula] Yes. 1264 01:26:25,304 --> 01:26:27,755 - [Mother] When Agatha leaves, we're going to be empty. 1265 01:26:27,790 --> 01:26:30,965 I need you to start scouring the countryside. 1266 01:26:31,000 --> 01:26:33,312 No cripples, no handicaps. 1267 01:26:58,683 --> 01:27:00,892 [creaking] 1268 01:27:08,796 --> 01:27:11,627 [heavy breathing] 1269 01:27:45,419 --> 01:27:48,077 [light humming] 1270 01:27:51,356 --> 01:27:54,014 [bells ringing] 1271 01:28:10,133 --> 01:28:11,825 - I found this. 1272 01:28:11,859 --> 01:28:13,274 Your son is alive. 1273 01:28:16,381 --> 01:28:17,796 They've been gas-lighting us. 1274 01:28:19,902 --> 01:28:21,248 I need your help now. 1275 01:28:25,632 --> 01:28:28,289 [light humming] 1276 01:28:32,639 --> 01:28:34,261 - It's a little light this month. 1277 01:28:36,504 --> 01:28:38,230 I regret to say this may be your last 1278 01:28:38,265 --> 01:28:40,474 payment for a while. 1279 01:28:58,699 --> 01:29:00,598 - Get me out of here 1280 01:29:00,632 --> 01:29:02,979 and I will make it worth your while. 1281 01:29:11,022 --> 01:29:16,027 [bells ringing] [light humming] 1282 01:29:46,540 --> 01:29:49,198 [ominous music] 1283 01:30:06,871 --> 01:30:07,699 - Paula! 1284 01:30:12,704 --> 01:30:14,223 Where's Paula? 1285 01:30:14,257 --> 01:30:17,260 [suspenseful music] 1286 01:30:23,163 --> 01:30:24,267 Did you take my money? 1287 01:30:26,166 --> 01:30:28,582 You ungrateful son... 1288 01:30:28,616 --> 01:30:31,033 Get your hands off me you bitches! 1289 01:30:31,067 --> 01:30:33,000 - [Susan] Stop talking! 1290 01:30:35,520 --> 01:30:36,728 - God damn you! 1291 01:30:36,763 --> 01:30:39,489 [ominous music] 1292 01:31:04,583 --> 01:31:05,481 - Oh child. 1293 01:31:07,586 --> 01:31:09,727 You have no idea who I am. 1294 01:31:10,762 --> 01:31:12,764 - [Nun] Move it. 1295 01:31:12,799 --> 01:31:15,042 [singing in foreign language] 1296 01:31:15,077 --> 01:31:16,285 - [Mother] No, don't. 1297 01:31:16,319 --> 01:31:17,389 No, stop it! 1298 01:31:17,424 --> 01:31:18,770 No, come on, no! 1299 01:31:18,805 --> 01:31:19,633 No! 1300 01:31:19,667 --> 01:31:20,496 Helen! 1301 01:31:20,530 --> 01:31:21,808 Olga no! 1302 01:31:21,842 --> 01:31:22,843 No, stop it! 1303 01:31:40,481 --> 01:31:43,312 [heavy breathing] 1304 01:31:45,590 --> 01:31:48,213 [ominous music] 1305 01:31:51,665 --> 01:31:52,459 - Stop! 1306 01:31:58,983 --> 01:31:59,777 Agatha! 1307 01:32:01,157 --> 01:32:02,987 - Susan, Susan I took you off the street! 1308 01:32:03,021 --> 01:32:04,195 I took you off the street! 1309 01:32:04,229 --> 01:32:05,058 Olga, I took you in when none of your family 1310 01:32:05,092 --> 01:32:06,438 didn't even want you! 1311 01:32:06,473 --> 01:32:07,474 God damn it! 1312 01:32:09,648 --> 01:32:11,374 - Agatha! 1313 01:32:11,409 --> 01:32:13,583 [humming] 1314 01:32:15,965 --> 01:32:16,794 Agatha! 1315 01:32:21,488 --> 01:32:24,318 [heavy breathing] 1316 01:32:35,260 --> 01:32:37,124 - No please don't. 1317 01:32:37,159 --> 01:32:38,643 No Paula stop. 1318 01:32:38,677 --> 01:32:39,747 - It's over. 1319 01:32:40,887 --> 01:32:41,784 It's over! 1320 01:32:43,096 --> 01:32:43,924 - God no! 1321 01:32:45,374 --> 01:32:47,203 - Paula please, I'm in labor. 1322 01:32:47,238 --> 01:32:48,066 - Stop lying. 1323 01:32:48,101 --> 01:32:49,205 - You can be the hero. 1324 01:32:49,240 --> 01:32:50,448 You can deliver this baby 1325 01:32:50,482 --> 01:32:52,243 and do whatever you want with me, just please, 1326 01:32:52,277 --> 01:32:54,279 please let my baby live. 1327 01:32:55,349 --> 01:32:57,662 [screaming] 1328 01:33:13,298 --> 01:33:14,472 - [Mother] No! 1329 01:33:17,130 --> 01:33:18,372 Stop it please! 1330 01:33:19,926 --> 01:33:22,273 [screaming] 1331 01:33:37,875 --> 01:33:42,086 - [Narrator] Agatha, Agatha, Agatha, Agatha, Agatha, 1332 01:33:42,120 --> 01:33:45,399 Agatha, Agatha, Agatha, Agatha, Agatha. 1333 01:33:47,850 --> 01:33:50,163 [screaming] 1334 01:33:51,854 --> 01:33:53,062 - God damn it! 1335 01:33:53,097 --> 01:33:54,201 Let me out! 1336 01:33:54,236 --> 01:33:55,651 Susan! 1337 01:33:55,685 --> 01:33:56,514 Helen! 1338 01:33:57,756 --> 01:33:59,724 Let me out of here! 1339 01:33:59,758 --> 01:34:01,968 [screaming] 1340 01:34:14,981 --> 01:34:17,500 [baby crying] 1341 01:34:33,654 --> 01:34:36,761 - Give me the baby. 1342 01:34:36,795 --> 01:34:38,004 Give me the baby Agatha. 1343 01:34:38,038 --> 01:34:38,866 - No, no, no. 1344 01:34:38,901 --> 01:34:39,833 - Give me the baby. 1345 01:34:39,867 --> 01:34:41,007 - [Agatha] Paula no. 1346 01:34:41,041 --> 01:34:42,560 - I have to cut the umbilical cord. 1347 01:34:43,871 --> 01:34:46,874 [faint whisperings] 1348 01:35:08,724 --> 01:35:09,794 [glass shattering] 1349 01:35:09,828 --> 01:35:10,968 - No! 1350 01:35:11,002 --> 01:35:12,555 - [Paula] Let's go. [baby crying] 1351 01:35:12,590 --> 01:35:14,350 - No Paula please! 1352 01:35:14,385 --> 01:35:15,213 No, stop. 1353 01:35:16,663 --> 01:35:17,767 Paula! 1354 01:35:17,802 --> 01:35:20,805 No, please, don't take her! 1355 01:35:20,839 --> 01:35:21,668 Paula. 1356 01:35:24,533 --> 01:35:26,811 [groaning] 1357 01:35:30,159 --> 01:35:32,679 [baby crying] 1358 01:35:44,967 --> 01:35:46,555 - [Narrator] Bitch! 1359 01:35:48,833 --> 01:35:51,663 [heavy breathing] 1360 01:35:57,738 --> 01:36:01,501 [singing in foreign language] 1361 01:36:19,691 --> 01:36:22,556 [light humming] 1362 01:36:22,591 --> 01:36:25,076 [baby crying] 1363 01:36:50,791 --> 01:36:51,861 - Let me out! 1364 01:36:55,417 --> 01:36:56,245 Help me! 1365 01:37:03,321 --> 01:37:04,909 Let me out of here! 1366 01:37:05,772 --> 01:37:08,430 [ominous music] 1367 01:37:09,810 --> 01:37:11,295 Paula, let me out! 1368 01:37:15,575 --> 01:37:17,922 God damn you sons of bitches! 1369 01:37:17,956 --> 01:37:19,372 Susan! 1370 01:37:19,406 --> 01:37:20,235 Susan! 1371 01:37:22,306 --> 01:37:24,756 Helen, Helen please! 1372 01:37:24,791 --> 01:37:27,069 - [Narrator] Your name is-- 1373 01:37:28,415 --> 01:37:29,244 - Agatha! 1374 01:37:30,245 --> 01:37:32,868 [faint sirens] 1375 01:37:42,671 --> 01:37:45,329 [light humming] 1376 01:37:50,541 --> 01:37:53,371 - [Narrator] Sheriff's department! 1377 01:38:42,282 --> 01:38:45,078 [dramatic music] 1378 01:38:51,049 --> 01:38:53,707 [ominous music] 1379 01:38:58,367 --> 01:39:00,197 - [Narrator] Your name 1380 01:39:01,646 --> 01:39:02,475 is Agatha. 1381 01:39:06,893 --> 01:39:09,620 - [Narrator] Your name is Agatha. 1382 01:39:13,210 --> 01:39:16,109 [slow paced music] 1383 01:40:16,238 --> 01:40:20,069 [singing in foreign language] 1384 01:40:43,300 --> 01:40:46,199 [slow paced music] 1385 01:41:00,247 --> 01:41:03,078 [slow paced music] 1386 01:41:50,332 --> 01:41:52,955 [light humming] 1387 01:42:21,570 --> 01:42:23,261 - [Narrator] Agatha. 1388 01:42:42,557 --> 01:42:44,075 - [Mother] Agatha! 84911

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.