Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,463 --> 00:00:31,294
[heavy breathing]
2
00:00:39,232 --> 00:00:41,614
- Help me!
[banging]
3
00:00:41,649 --> 00:00:45,100
Help, somebody help
get me out of here!
4
00:00:45,135 --> 00:00:46,619
Help me!
5
00:00:46,654 --> 00:00:48,172
Get me out!
6
00:00:48,207 --> 00:00:49,001
Help me!
7
00:00:50,658 --> 00:00:52,245
Help!
8
00:00:52,280 --> 00:00:57,250
Let me out!
[ominous music]
9
00:01:01,600 --> 00:01:04,499
[slow paced music]
10
00:01:35,081 --> 00:01:37,083
- We take care of
women like you.
11
00:01:38,568 --> 00:01:41,260
[light humming]
12
00:02:15,501 --> 00:02:17,917
- Mary, this is as far
as I can take you.
13
00:02:27,996 --> 00:02:29,653
- [Narrator] Agatha.
14
00:02:55,507 --> 00:02:58,026
[bell ringing]
15
00:03:35,961 --> 00:03:38,860
[melancholy music]
16
00:03:46,627 --> 00:03:47,628
- Yes?
17
00:03:47,662 --> 00:03:49,146
- I was given this address.
18
00:04:07,337 --> 00:04:10,167
- Always nice to have
a new face around here.
19
00:04:10,202 --> 00:04:11,548
My name is Paula.
20
00:04:11,583 --> 00:04:12,411
- Mary.
21
00:04:13,585 --> 00:04:15,000
- All who come to this convent
22
00:04:15,034 --> 00:04:18,072
must leave behind their
former life and possessions.
23
00:04:18,106 --> 00:04:19,867
If this is a problem,
the door is there
24
00:04:19,901 --> 00:04:22,559
for you to return
that which you fled.
25
00:04:22,594 --> 00:04:23,456
- No.
26
00:04:24,596 --> 00:04:26,425
- If and when you
decide to leave us,
27
00:04:26,459 --> 00:04:28,531
your possessions will
be returned to you.
28
00:04:30,015 --> 00:04:32,051
We operate under a
strict vow of silence.
29
00:04:36,159 --> 00:04:37,885
This keeps us free
from distraction
30
00:04:37,919 --> 00:04:41,474
and closer to the Lord.
[light humming]
31
00:04:42,786 --> 00:04:45,858
We have prayer at five
am, breakfast at seven,
32
00:04:45,893 --> 00:04:47,619
chores until 10.
33
00:04:47,653 --> 00:04:49,034
You can expect to start out--
34
00:04:49,068 --> 00:04:51,208
- [Mary] Hi, what
are you reading?
35
00:04:51,243 --> 00:04:53,072
- [Paula] You don't
need to do that.
36
00:04:53,107 --> 00:04:54,764
You'll find it doesn't matter
37
00:04:54,798 --> 00:04:56,282
if anyone in here likes you.
38
00:04:56,317 --> 00:04:58,422
- [Narrator] Look at her
when she's talking to you.
39
00:04:58,457 --> 00:04:59,285
- Where is she?
40
00:05:08,225 --> 00:05:11,884
- Mother's approval is all you
should concern yourself with.
41
00:05:11,919 --> 00:05:14,093
- Thank you, Paula.
42
00:05:14,128 --> 00:05:15,578
I think Sarah has chores.
43
00:05:15,612 --> 00:05:17,890
Why don't you see to it
that she gets to them.
44
00:05:25,449 --> 00:05:29,212
Sarah, a sweet but
simple young woman
45
00:05:29,246 --> 00:05:32,629
who is repaying her
debt to us by staying on
46
00:05:32,664 --> 00:05:35,598
and helping wherever she can.
47
00:05:35,632 --> 00:05:38,221
I think she just likes to look
48
00:05:38,255 --> 00:05:39,912
at the pictures of the saints.
49
00:05:41,258 --> 00:05:43,329
I don't think she
actually reads the texts.
50
00:05:44,883 --> 00:05:46,125
- [Mary] My name is Mary.
51
00:05:49,853 --> 00:05:50,682
- Mary.
52
00:05:53,408 --> 00:05:54,478
Well of course it is.
53
00:05:55,859 --> 00:05:59,207
While we do spend most
of our days in prayer
54
00:05:59,242 --> 00:06:02,383
or divine labor,
we also make time
55
00:06:02,417 --> 00:06:03,902
for leisure activities.
56
00:06:03,936 --> 00:06:06,801
Such as reading the Holy
texts in this library.
57
00:06:09,390 --> 00:06:12,911
It may take a day or two for
you to adjust to our routine.
58
00:06:12,945 --> 00:06:14,947
But if you do decide to stay,
59
00:06:14,982 --> 00:06:18,364
our schedule will soon
become your schedule.
60
00:06:18,399 --> 00:06:19,918
If it seems like
I'm overly cautious
61
00:06:19,952 --> 00:06:22,196
with the bars on the windows
and the locks on the doors
62
00:06:22,230 --> 00:06:24,163
it's because I am.
63
00:06:24,198 --> 00:06:25,958
We had a break-in recently.
64
00:06:25,993 --> 00:06:28,340
I don't need to tell you
how evil the world is.
65
00:06:30,722 --> 00:06:35,727
[light humming]
[bell ringing]
66
00:06:36,831 --> 00:06:39,006
Doris is seven months along now.
67
00:06:39,040 --> 00:06:40,732
What do you pray for child?
68
00:06:42,906 --> 00:06:44,874
- [Doris] For an end
to this pain mother.
69
00:06:46,841 --> 00:06:48,049
- Oh Doris.
70
00:06:52,675 --> 00:06:55,229
When will you realize
that your pain only
71
00:06:55,263 --> 00:06:58,128
brings you closer to him?
72
00:06:58,163 --> 00:07:00,717
Do you think that
he selfishly prayed
73
00:07:00,752 --> 00:07:02,961
for an end to his own suffering?
74
00:07:02,995 --> 00:07:03,996
Of course not.
75
00:07:06,343 --> 00:07:08,829
He prayed to end the
suffering of others.
76
00:07:11,624 --> 00:07:12,453
Now,
77
00:07:14,420 --> 00:07:15,249
kneel.
78
00:07:16,319 --> 00:07:18,977
[ominous music]
79
00:07:34,544 --> 00:07:36,373
As you can see,
we're going through
80
00:07:36,408 --> 00:07:38,548
a bit of a transition.
81
00:07:38,582 --> 00:07:40,757
The church in Rome, while
they certainly agree
82
00:07:40,792 --> 00:07:43,380
with taking in people like you,
83
00:07:43,415 --> 00:07:45,658
do not agree with my methods.
84
00:07:45,693 --> 00:07:48,627
Which are strict, but very fair.
85
00:07:49,801 --> 00:07:51,941
So they pulled their
portrait of the pope
86
00:07:53,045 --> 00:07:54,667
and cut the Vatican
purse strings.
87
00:07:56,014 --> 00:07:58,326
Maintaining our lifestyle
on private donations
88
00:07:58,361 --> 00:08:00,294
has been challenging
to say the least.
89
00:08:01,467 --> 00:08:03,055
Which is why you
find our sanctuary
90
00:08:03,090 --> 00:08:04,539
in the state that it's in.
91
00:08:05,713 --> 00:08:07,266
Right now however,
I would like you
92
00:08:07,301 --> 00:08:10,166
to worry only about
getting some sleep.
93
00:08:10,200 --> 00:08:12,996
You look like you
could use a good rest.
94
00:08:16,931 --> 00:08:19,244
Focus and clarity
are most important
95
00:08:19,278 --> 00:08:20,452
for a mother-to-be.
96
00:08:21,798 --> 00:08:22,695
Sleep well.
97
00:08:30,462 --> 00:08:31,808
[loud clanking]
98
00:08:31,843 --> 00:08:33,292
- [Narrator] It's okay.
99
00:08:33,327 --> 00:08:34,121
- Oh Jesus.
100
00:08:35,743 --> 00:08:36,675
- They'll hear you.
101
00:08:37,814 --> 00:08:39,471
And you do not want
them to do that.
102
00:08:41,473 --> 00:08:42,992
- Are we the only ones in here?
103
00:08:43,026 --> 00:08:44,683
- Not us in here.
104
00:08:44,717 --> 00:08:45,546
Out there.
105
00:08:47,203 --> 00:08:48,549
They sometimes listen in.
106
00:08:49,550 --> 00:08:50,620
- Are you serious?
107
00:08:50,654 --> 00:08:52,173
- They are.
108
00:08:52,208 --> 00:08:54,348
And they do not allow
talking in the dorms.
109
00:09:05,393 --> 00:09:07,706
That's how they got Veronica.
110
00:09:07,740 --> 00:09:08,811
- [Mary] Who?
111
00:09:10,088 --> 00:09:13,160
- The girl who used
to have your bed.
112
00:09:14,955 --> 00:09:16,611
I'm Catherine.
113
00:09:16,646 --> 00:09:18,096
- [Mary] Mary.
114
00:09:18,130 --> 00:09:19,442
[loud thudding]
115
00:09:19,476 --> 00:09:21,996
- That, comes and goes.
116
00:09:22,031 --> 00:09:23,549
I think it's rats.
117
00:09:25,275 --> 00:09:27,519
You won't hear it after a while.
118
00:09:27,553 --> 00:09:29,141
It's not as bad as it seems.
119
00:09:30,315 --> 00:09:32,731
And you can talk to
me whenever you like.
120
00:09:34,319 --> 00:09:36,148
Just don't get caught.
121
00:09:39,186 --> 00:09:41,809
[low rumbling]
122
00:09:48,989 --> 00:09:52,199
♪ Where do I go the
junky of the night ♪
123
00:09:52,233 --> 00:09:54,891
♪ Everybody have to leave
124
00:09:54,926 --> 00:09:58,412
♪ All the thunder I
run through the back ♪
125
00:09:58,446 --> 00:10:00,828
- [Narrator] God damn it.
126
00:10:00,863 --> 00:10:01,656
[laughing]
127
00:10:01,691 --> 00:10:02,519
- Mary Lou.
128
00:10:05,798 --> 00:10:09,009
God damn, as I live and
breathe, Mary Louise Atchison.
129
00:10:09,043 --> 00:10:10,320
What are you doing?
130
00:10:10,355 --> 00:10:11,666
What are you doing in here?
131
00:10:13,668 --> 00:10:14,911
This your daddy?
132
00:10:14,946 --> 00:10:16,188
- Not yet.
133
00:10:16,223 --> 00:10:17,603
- Oh damn, I'm sorry,
y'all playing a game.
134
00:10:17,638 --> 00:10:18,984
I'm so rude.
135
00:10:19,019 --> 00:10:20,883
I tell you what, deal me
in and I'll get a round.
136
00:10:20,917 --> 00:10:22,091
Y'all drinking?
137
00:10:22,125 --> 00:10:23,713
Y'all drinking,
we're all drinking.
138
00:10:23,747 --> 00:10:24,990
- You can get rid of him.
139
00:10:25,025 --> 00:10:27,234
Always spending his
money on dice and booze.
140
00:10:27,268 --> 00:10:28,925
- Sounds like a perfect guest.
141
00:10:28,960 --> 00:10:29,788
- Oh shit.
142
00:10:31,652 --> 00:10:33,240
- What do you do kid?
143
00:10:33,274 --> 00:10:35,069
- I blow a horn.
144
00:10:35,104 --> 00:10:38,279
If I do say so myself,
I ain't to bad at it.
145
00:10:39,591 --> 00:10:40,937
Yeah.
146
00:10:40,972 --> 00:10:42,421
I ain't seen you in a long time.
147
00:10:42,456 --> 00:10:43,250
You look great.
148
00:10:48,841 --> 00:10:52,397
Well, you go big
or you don't go.
149
00:10:52,431 --> 00:10:53,881
Something my mama
always used to--
150
00:10:53,916 --> 00:10:54,847
[shattering]
151
00:10:54,882 --> 00:10:55,641
Oh damn it, I'm so sorry.
152
00:10:55,676 --> 00:10:56,815
That was all me.
153
00:11:02,476 --> 00:11:03,304
- Fuck.
154
00:11:06,929 --> 00:11:08,965
- You two think I'm
a god damn fool.
155
00:11:09,000 --> 00:11:10,173
- That was my fault.
156
00:11:10,208 --> 00:11:11,519
He didn't wanna do it.
157
00:11:11,554 --> 00:11:13,107
Look, here, have this,
158
00:11:13,142 --> 00:11:14,729
and you can have all of mine.
159
00:11:14,764 --> 00:11:15,592
All of it.
160
00:11:18,181 --> 00:11:20,356
- That's a start isn't it?
161
00:11:20,390 --> 00:11:21,944
Ain't you married Fred?
162
00:11:22,875 --> 00:11:24,049
I wonder how she'd feel.
163
00:11:26,120 --> 00:11:27,018
- [Fred] Don't you--
164
00:11:27,052 --> 00:11:28,226
- Give it to me god damn it!
165
00:11:29,779 --> 00:11:30,607
- Fine.
166
00:11:31,884 --> 00:11:32,713
Here.
167
00:11:40,790 --> 00:11:43,344
- And now you get the fuck out.
168
00:11:56,081 --> 00:11:57,186
- You were late.
169
00:11:57,220 --> 00:11:59,464
- Well you wasn't was you?
170
00:11:59,498 --> 00:12:00,396
- Whole god damn
thing was started
171
00:12:00,430 --> 00:12:02,053
by the time I even got here.
172
00:12:02,087 --> 00:12:03,813
- Okay, where are we now?
173
00:12:06,643 --> 00:12:07,713
- Nearly there.
174
00:12:07,748 --> 00:12:08,921
Okay, look at me.
175
00:12:11,510 --> 00:12:13,098
God damn.
176
00:12:13,133 --> 00:12:15,756
I don't know why you don't
just let me kill your pa.
177
00:12:15,790 --> 00:12:17,171
- [Mary] Don't talk like that.
178
00:12:17,206 --> 00:12:18,621
- Well Mary Lou I'm
sorry, but just anybody's
179
00:12:18,655 --> 00:12:20,864
gonna hit his own daughter
like that is just...
180
00:12:22,245 --> 00:12:24,730
- Well, I'd rather it
be me than William.
181
00:12:25,766 --> 00:12:27,733
I talked to him by the way.
182
00:12:27,768 --> 00:12:29,942
I got him prepped for
when the time comes.
183
00:12:29,977 --> 00:12:30,771
- Yeah?
184
00:12:30,805 --> 00:12:31,599
- Yeah.
185
00:12:31,634 --> 00:12:32,876
- Does he understand?
186
00:12:32,911 --> 00:12:33,808
- Enough to know that
him and his big sister
187
00:12:33,843 --> 00:12:36,018
are going on a secret vacation.
188
00:12:36,052 --> 00:12:37,226
- Secret vacation.
189
00:12:37,260 --> 00:12:38,917
Away from your big
ass old father.
190
00:12:41,471 --> 00:12:44,129
[faint sobbing]
191
00:12:49,445 --> 00:12:50,998
- [Mother] Oh
Veronica, I've told you
192
00:12:51,033 --> 00:12:53,932
on more than one occasion,
actions have consequences.
193
00:12:53,966 --> 00:12:56,762
[heavy breathing]
194
00:13:00,663 --> 00:13:02,665
Get her out of my sight.
195
00:13:04,391 --> 00:13:06,358
- [Narrator] Do not
make another sound!
196
00:13:21,856 --> 00:13:24,514
[ominous music]
197
00:13:42,463 --> 00:13:47,468
[suspenseful music]
[growling laughter]
198
00:13:55,200 --> 00:13:57,858
[loud creaking]
199
00:14:07,902 --> 00:14:10,698
- Do you know you are neither
unique or special here?
200
00:14:16,842 --> 00:14:18,603
You should enjoy
it while it lasts.
201
00:14:19,707 --> 00:14:20,743
- What?
202
00:14:20,777 --> 00:14:21,778
- Her interest.
203
00:14:23,055 --> 00:14:25,127
She wants to see
you in her chambers.
204
00:14:25,161 --> 00:14:26,438
Make yourself presentable.
205
00:14:33,859 --> 00:14:34,929
None of your concern.
206
00:14:40,038 --> 00:14:42,868
- I'm just saying that I don't
think it should be your...
207
00:14:45,457 --> 00:14:47,218
Mary, you remember
Father Andrew.
208
00:14:47,252 --> 00:14:49,392
- It's a true pleasure
to see you again Mary.
209
00:14:52,361 --> 00:14:54,259
- [Mary] The
hallway, there was--
210
00:14:54,294 --> 00:14:55,157
- Blood?
211
00:14:56,088 --> 00:14:57,331
Yes.
212
00:14:57,366 --> 00:14:59,816
A rather nasty accident.
213
00:14:59,851 --> 00:15:02,129
Clumsy people make
clumsy mistakes.
214
00:15:03,165 --> 00:15:04,235
We'll clean it up.
215
00:15:04,269 --> 00:15:05,753
- [Mary] But the girl--
216
00:15:05,788 --> 00:15:08,480
- My policies are strict, but
they are there for a reason.
217
00:15:09,930 --> 00:15:12,312
And I know what it's like
to be in your situation.
218
00:15:14,452 --> 00:15:15,453
- You were pregnant?
219
00:15:17,558 --> 00:15:18,939
And your child, where--
220
00:15:18,973 --> 00:15:19,905
- He's a senator.
221
00:15:22,080 --> 00:15:23,978
Doesn't even know I exist.
222
00:15:24,013 --> 00:15:25,773
Obviously given to
a family that could
223
00:15:25,808 --> 00:15:28,707
provide him with so much
more than I ever could.
224
00:15:38,648 --> 00:15:39,442
So.
225
00:15:41,893 --> 00:15:44,413
How are you emotionally?
226
00:15:44,447 --> 00:15:45,655
- I get by.
227
00:15:45,690 --> 00:15:48,279
- It's important to
keep your mind afloat
228
00:15:48,313 --> 00:15:50,039
during this period.
229
00:15:50,073 --> 00:15:51,627
It's your greatest tool.
230
00:15:51,661 --> 00:15:53,042
Healthy mind, healthy body.
231
00:15:53,076 --> 00:15:55,078
That's what your
baby needs right now.
232
00:15:55,113 --> 00:15:56,563
You're going to be
on my strict regiment
233
00:15:56,597 --> 00:15:59,186
of vitamins and supplements as
long as you're here with us.
234
00:15:59,221 --> 00:16:00,118
Thank you Paula.
235
00:16:02,327 --> 00:16:03,328
Poor Paula.
236
00:16:04,502 --> 00:16:06,089
She's a little rough
around the edges,
237
00:16:06,124 --> 00:16:07,574
but you must never
take anything she
238
00:16:07,608 --> 00:16:09,092
says or does personally.
239
00:16:12,682 --> 00:16:13,511
Come.
240
00:16:32,392 --> 00:16:35,809
Mary, it's my job to ensure
the safety of your child.
241
00:16:35,843 --> 00:16:36,913
I only want the best for it
242
00:16:36,948 --> 00:16:38,190
and I know you do to.
243
00:16:38,225 --> 00:16:40,227
After all, that's why
you're here isn't it?
244
00:16:49,029 --> 00:16:51,445
I ask you a very
simple question.
245
00:16:51,480 --> 00:16:53,585
Are you here of
your own volition?
246
00:16:55,553 --> 00:16:58,383
In other words, and
you know that I'm
247
00:16:58,418 --> 00:16:59,971
certainly not one to judge,
248
00:17:00,937 --> 00:17:02,284
I want to know that you're here
249
00:17:02,318 --> 00:17:04,424
because you understand
that you are not
250
00:17:04,458 --> 00:17:06,598
responsible enough
to care for the child
251
00:17:06,633 --> 00:17:08,117
growing inside of
you on your own.
252
00:17:08,151 --> 00:17:09,774
- I come here because
I am responsible
253
00:17:09,808 --> 00:17:13,467
and I'm asking for help to
bring my child into this world.
254
00:17:15,331 --> 00:17:17,229
But I'm not giving up my baby.
255
00:17:17,264 --> 00:17:19,301
- Well that's certainly
your decision.
256
00:17:19,335 --> 00:17:22,373
But while you are here
you will be our postulant.
257
00:17:22,407 --> 00:17:24,409
You will live as we do.
258
00:17:24,444 --> 00:17:26,549
Giving yourself over
entirely to the Lord
259
00:17:26,584 --> 00:17:27,895
in service and submission.
260
00:17:29,034 --> 00:17:30,898
Do you know where
that money comes from?
261
00:17:32,141 --> 00:17:34,108
The money that puts
food in our mouths
262
00:17:34,143 --> 00:17:35,317
and keeps the lights on.
263
00:17:36,387 --> 00:17:37,422
- No, no I don't.
264
00:17:37,457 --> 00:17:39,562
- It comes from our sponsors.
265
00:17:39,597 --> 00:17:41,909
People who believe as I
do that women like you
266
00:17:41,944 --> 00:17:43,463
simply don't know
right from wrong.
267
00:17:43,497 --> 00:17:45,706
That you don't have any
degree of responsibility.
268
00:17:45,741 --> 00:17:49,503
Certainly not enough to
care for a child on your own
269
00:17:49,538 --> 00:17:50,849
and that you need help.
270
00:17:50,884 --> 00:17:54,266
Please, don't mistake
my gratitude for greed.
271
00:17:54,301 --> 00:17:56,890
After all, you've seen the
state of things around here.
272
00:17:57,994 --> 00:18:00,928
And the other girls
are so sloppy.
273
00:18:02,585 --> 00:18:04,829
I believe that you
could be the blessing
274
00:18:04,863 --> 00:18:06,624
that we've been waiting for.
275
00:18:06,658 --> 00:18:09,489
After all, people want to
give to someone like you.
276
00:18:09,523 --> 00:18:11,456
Someone who gives them hope.
277
00:18:11,491 --> 00:18:12,733
- I don't feel well--
278
00:18:12,768 --> 00:18:14,528
- And Father Andrew
is going to be your
279
00:18:14,563 --> 00:18:17,324
divine witness to
your commitment to us.
280
00:18:18,877 --> 00:18:22,605
[heavy breathing]
[loud rumbling]
281
00:18:22,640 --> 00:18:24,227
- [Mary] Something,
282
00:18:26,471 --> 00:18:27,990
something's wrong.
283
00:18:30,648 --> 00:18:33,409
[faint whispering]
284
00:18:33,444 --> 00:18:37,171
- [Narrator] Mary, do you know
what happened to my sailboat?
285
00:18:37,206 --> 00:18:38,414
- No I don't.
286
00:18:38,449 --> 00:18:40,174
But we'll find it
in the morning okay?
287
00:18:42,936 --> 00:18:45,387
Remember that secret vacation
I've been telling you about?
288
00:18:45,421 --> 00:18:46,974
- Yeah.
289
00:18:47,009 --> 00:18:49,114
- We might be going a lot
sooner than I thought.
290
00:18:49,149 --> 00:18:52,497
You, me, Jimmy,
finally away from dad.
291
00:18:52,532 --> 00:18:53,498
Right, I love you.
292
00:18:55,155 --> 00:18:55,983
Go to sleep.
293
00:18:59,539 --> 00:19:01,644
[humming]
294
00:19:05,165 --> 00:19:07,823
[water running]
295
00:19:10,929 --> 00:19:13,760
[trumpet playing]
296
00:19:30,328 --> 00:19:32,088
I said go home.
297
00:19:32,123 --> 00:19:34,090
- And I tried.
298
00:19:34,125 --> 00:19:35,367
I already missed you.
299
00:19:41,166 --> 00:19:43,721
[ominous music]
300
00:19:43,755 --> 00:19:46,655
[melancholy music]
301
00:19:48,519 --> 00:19:49,347
- Mary.
302
00:19:58,529 --> 00:20:01,393
[heavy breathing]
303
00:20:26,695 --> 00:20:29,387
[ominous music]
304
00:20:37,015 --> 00:20:38,672
- Well good morning.
305
00:20:38,707 --> 00:20:41,088
I'm so glad to see you up.
306
00:20:41,123 --> 00:20:43,953
I thought you were going
to sleep all winter.
307
00:20:43,988 --> 00:20:45,610
- What time is it?
308
00:20:45,645 --> 00:20:49,303
- It's time for a fresh
new start for everyone.
309
00:20:50,546 --> 00:20:52,341
And Sarah's going to
help you with yours.
310
00:20:59,659 --> 00:21:01,453
- Sarah, what day is it?
311
00:21:01,488 --> 00:21:02,316
- Shh.
312
00:21:06,735 --> 00:21:07,529
Tuesday.
313
00:21:08,599 --> 00:21:10,704
No, Wednesday.
314
00:21:12,637 --> 00:21:13,914
I don't know actually.
315
00:21:15,847 --> 00:21:17,055
They blend together.
316
00:21:18,609 --> 00:21:20,990
Would you mind sitting
so I can reach your hair?
317
00:21:27,894 --> 00:21:29,309
Do you want a boy or a girl?
318
00:21:30,413 --> 00:21:31,242
- I'm not sure.
319
00:21:33,693 --> 00:21:35,695
I'm not sure of much
right now actually.
320
00:21:37,835 --> 00:21:40,458
- They say boys are easier
to raise than girls.
321
00:21:42,840 --> 00:21:44,669
I had a boy when
I first got here.
322
00:21:49,225 --> 00:21:50,468
He died in childbirth.
323
00:21:52,884 --> 00:21:54,472
They showed me a picture though.
324
00:21:55,438 --> 00:21:56,578
He was beautiful.
325
00:22:05,656 --> 00:22:08,037
- I miss you Jimmy, every day.
326
00:22:09,211 --> 00:22:10,695
I suppose it would
be redundant to ask
327
00:22:10,730 --> 00:22:13,146
if you're staying
out of trouble.
328
00:22:13,180 --> 00:22:15,804
I'm starting to wonder
if I made a mistake.
329
00:22:15,838 --> 00:22:17,529
But I'm hopeful
it's just going to
330
00:22:17,564 --> 00:22:19,635
take some time to adjust.
331
00:22:19,670 --> 00:22:21,292
Write me back.
332
00:22:21,326 --> 00:22:22,638
Tell me you love
me and we are doing
333
00:22:22,673 --> 00:22:24,122
what's best for our family.
334
00:22:25,676 --> 00:22:26,573
- She'll read it.
335
00:22:33,304 --> 00:22:34,305
Who's it to?
336
00:22:35,306 --> 00:22:36,169
- The father.
337
00:22:38,550 --> 00:22:39,724
- Just remember,
338
00:22:41,001 --> 00:22:42,796
there's no guarantee
she'll send it.
339
00:22:45,040 --> 00:22:50,045
[humming]
[bell ringing]
340
00:22:50,804 --> 00:22:52,979
[slow paced music]
341
00:23:03,610 --> 00:23:07,441
[singing in foreign language]
342
00:23:27,496 --> 00:23:28,670
- Sit down.
343
00:23:30,050 --> 00:23:32,294
- [Catherine] I don't
feel well, I need to...
344
00:23:35,746 --> 00:23:37,782
- You're not excused, sit down.
345
00:23:41,993 --> 00:23:42,787
[vomiting]
346
00:23:42,822 --> 00:23:43,650
- Catherine.
347
00:23:43,685 --> 00:23:44,513
- [Nun] Sit down.
348
00:23:57,422 --> 00:23:58,838
- You poor thing.
349
00:23:58,872 --> 00:24:00,425
Would you like to be excused?
350
00:24:01,633 --> 00:24:03,049
- Yes.
351
00:24:03,083 --> 00:24:06,328
- Of course, you just need
to finish your supper.
352
00:24:09,814 --> 00:24:10,953
- I already did mother.
353
00:24:12,403 --> 00:24:14,750
- Then why am I staring
at it all over the table?
354
00:24:19,306 --> 00:24:20,963
We don't waste food here.
355
00:24:24,484 --> 00:24:27,142
[ominous music]
356
00:24:32,872 --> 00:24:35,737
[heavy breathing]
357
00:25:00,313 --> 00:25:02,418
[banging]
358
00:25:09,046 --> 00:25:11,462
[scratching]
359
00:25:14,499 --> 00:25:16,743
[creaking]
360
00:25:54,746 --> 00:25:56,956
[clanking]
361
00:25:59,027 --> 00:26:00,200
- Shh.
362
00:26:00,235 --> 00:26:02,271
- [Mary] There's
something up there.
363
00:26:02,306 --> 00:26:03,134
- Mary don't.
364
00:26:04,584 --> 00:26:05,412
They'll see.
365
00:26:45,867 --> 00:26:49,801
[screaming]
[singing in foreign language]
366
00:26:49,836 --> 00:26:51,665
- [Mother] What is going on?
367
00:26:52,563 --> 00:26:54,323
- Mary saw something.
368
00:26:54,358 --> 00:26:55,324
- A face.
369
00:26:55,359 --> 00:26:57,671
- A face?
[laughing]
370
00:26:57,706 --> 00:27:00,260
[loud banging]
371
00:27:11,893 --> 00:27:13,929
- [Narrator] It's
just a broken pipe!
372
00:27:13,964 --> 00:27:15,551
- Mary I'm still
lenient with you because
373
00:27:15,586 --> 00:27:16,656
you're fairly new here.
374
00:27:16,690 --> 00:27:18,382
- I swear, I'm not crazy.
375
00:27:18,416 --> 00:27:21,212
- And if I recall, don't you
also see your dead brother?
376
00:27:23,007 --> 00:27:24,250
- What did you say?
377
00:27:24,284 --> 00:27:25,699
- I said aren't you
prone to seeing your
378
00:27:25,734 --> 00:27:26,873
little dead brother?
379
00:27:26,908 --> 00:27:28,426
The one you murdered
in a bathtub?
380
00:27:29,600 --> 00:27:30,394
- What?
381
00:27:30,428 --> 00:27:31,222
No.
382
00:27:31,257 --> 00:27:32,085
I wanna leave.
383
00:27:33,535 --> 00:27:36,434
I made a mistake and
I would like to leave.
384
00:27:37,297 --> 00:27:38,643
- Absolutely your choice.
385
00:27:39,817 --> 00:27:41,301
But don't you think
you'll fair better
386
00:27:41,336 --> 00:27:43,062
out there with a
good nights sleep?
387
00:27:44,477 --> 00:27:46,997
We're going to bring you
something to calm you down.
388
00:27:47,031 --> 00:27:49,240
And everyone's gonna
get a good night sleep.
389
00:27:53,348 --> 00:27:54,763
- I don't want it.
390
00:27:54,797 --> 00:27:56,006
- While you are in this house,
391
00:27:56,040 --> 00:27:57,628
you will abide by her rules.
392
00:27:57,662 --> 00:28:00,079
Tomorrow you can return
to your life of sin.
393
00:28:00,113 --> 00:28:03,979
But tonight, right now,
you will take these pills
394
00:28:04,014 --> 00:28:07,293
and show some respect to
the people helping you.
395
00:28:12,954 --> 00:28:15,611
[ominous music]
396
00:28:46,125 --> 00:28:48,817
[faint singing]
397
00:28:57,964 --> 00:28:59,103
- He's here.
398
00:28:59,138 --> 00:29:00,208
- [Jimmy] Shit, your
pa's home early.
399
00:29:03,142 --> 00:29:04,281
- God damn.
400
00:29:04,315 --> 00:29:05,558
Son of a bitch.
401
00:29:06,766 --> 00:29:09,320
- William, dad's home early.
402
00:29:09,355 --> 00:29:10,183
William!
403
00:29:13,428 --> 00:29:16,672
[singing gibberish]
404
00:29:16,707 --> 00:29:18,950
[clanking]
405
00:29:23,024 --> 00:29:24,439
- Son of a bitch!
406
00:29:25,371 --> 00:29:28,029
[ominous music]
407
00:29:31,135 --> 00:29:33,137
- [Mary] William?
408
00:29:33,172 --> 00:29:34,035
William!
409
00:29:35,277 --> 00:29:36,106
William!
410
00:29:37,107 --> 00:29:37,969
William!
411
00:29:39,212 --> 00:29:40,041
William!
412
00:29:47,082 --> 00:29:48,704
- William, hey, William!
413
00:29:48,739 --> 00:29:49,602
Wake up!
414
00:29:49,636 --> 00:29:51,052
What have you done!
415
00:29:51,086 --> 00:29:53,640
[loud sobbing]
416
00:29:53,675 --> 00:29:54,676
- I'm sorry!
417
00:30:34,578 --> 00:30:35,406
Catherine.
418
00:30:39,134 --> 00:30:39,928
Doris.
419
00:30:43,138 --> 00:30:43,932
Doris!
420
00:30:46,555 --> 00:30:48,868
[screaming]
421
00:31:02,053 --> 00:31:02,882
No.
422
00:31:04,159 --> 00:31:04,953
No.
423
00:31:31,324 --> 00:31:32,256
- Rejoice.
424
00:31:33,499 --> 00:31:34,707
All of you.
425
00:31:34,741 --> 00:31:37,675
Tonight your slate
will be wiped clean.
426
00:31:37,710 --> 00:31:41,541
Mary will die tonight so
that you may be reborn.
427
00:31:41,576 --> 00:31:43,716
But the sins of your past
428
00:31:43,750 --> 00:31:47,237
will continue to
haunt and destroy you
429
00:31:47,271 --> 00:31:49,308
until you submit
to our way of life.
430
00:31:50,240 --> 00:31:51,068
And to me.
431
00:31:52,242 --> 00:31:55,348
You do not deserve
the name Mary.
432
00:31:55,383 --> 00:31:56,522
She was pure.
433
00:31:57,454 --> 00:31:59,628
She was innocent.
434
00:31:59,663 --> 00:32:02,942
And you are immoral,
435
00:32:02,976 --> 00:32:05,427
corrupt, and vile.
436
00:32:05,462 --> 00:32:07,118
But I have good news.
437
00:32:07,153 --> 00:32:08,913
I have found another.
438
00:32:08,948 --> 00:32:12,089
I rename you Agatha.
439
00:32:13,159 --> 00:32:13,987
- [Narrator] Agatha.
440
00:32:32,178 --> 00:32:34,698
- Help me!
[suspenseful music]
441
00:32:34,732 --> 00:32:35,664
Get me out!
442
00:32:36,665 --> 00:32:40,807
Help me!
443
00:32:40,842 --> 00:32:43,845
[faint whisperings]
444
00:32:56,375 --> 00:32:58,515
Oh please, please, please.
445
00:33:00,275 --> 00:33:01,034
- [Narrator] Who are you?
446
00:33:01,069 --> 00:33:01,966
- [Paula] Say your name.
447
00:33:02,001 --> 00:33:02,795
- Who are you?
448
00:33:02,829 --> 00:33:04,175
- [Paula] Say your name.
449
00:33:04,210 --> 00:33:05,038
- Eat.
450
00:33:07,558 --> 00:33:09,111
- You're fucking insane!
451
00:33:09,146 --> 00:33:09,974
Help me!
452
00:33:12,322 --> 00:33:13,254
Please.
453
00:33:13,288 --> 00:33:14,082
- [Narrator] Who are you?
454
00:33:14,116 --> 00:33:15,394
- Say your name.
455
00:33:15,428 --> 00:33:16,222
- [Narrator] Who are you?
456
00:33:16,257 --> 00:33:17,050
- Say your name?
457
00:33:17,085 --> 00:33:18,638
- [Mary] Get me out!
458
00:33:21,710 --> 00:33:22,987
Please, please.
459
00:33:28,234 --> 00:33:29,304
Make it stop.
460
00:33:30,374 --> 00:33:31,202
- Who are you?
461
00:33:31,237 --> 00:33:32,169
- Say your name?
462
00:33:32,203 --> 00:33:32,997
- Who are you?
463
00:33:33,032 --> 00:33:34,205
- [Paula] Say your name.
464
00:33:34,240 --> 00:33:35,068
- Eat.
465
00:33:37,726 --> 00:33:38,555
Eat.
466
00:33:40,488 --> 00:33:41,799
- [Narrator] She's choking.
467
00:33:41,834 --> 00:33:42,662
- Let her.
468
00:33:45,078 --> 00:33:47,288
- I said enough,
she loses that baby
469
00:33:47,322 --> 00:33:48,565
this was all for nothing.
470
00:33:49,773 --> 00:33:52,396
You need to stay calm
and remember your baby.
471
00:33:53,363 --> 00:33:54,605
- Why are you doing this?
472
00:33:54,640 --> 00:33:56,435
- One must atone for their sins.
473
00:34:00,370 --> 00:34:01,267
Oh you will eat.
474
00:34:02,510 --> 00:34:04,546
Just like a little baby bird.
475
00:34:07,169 --> 00:34:08,757
- [Mary] No please.
476
00:34:30,365 --> 00:34:33,472
- Hey, are you okay?
477
00:34:35,888 --> 00:34:36,716
Okay.
478
00:34:40,030 --> 00:34:42,964
[slow paced music]
479
00:34:58,738 --> 00:34:59,912
- [Mary] I'm leaving.
480
00:34:59,946 --> 00:35:02,846
I'm not letting
you near this baby.
481
00:35:02,880 --> 00:35:04,330
- The hell did you say to me?
482
00:35:05,469 --> 00:35:06,332
- Do it.
483
00:35:08,127 --> 00:35:10,267
I've nothing here without him.
484
00:35:11,993 --> 00:35:13,477
I'm leaving just like mom did.
485
00:35:37,467 --> 00:35:42,437
[faint whisperings]
[growling]
486
00:35:56,934 --> 00:35:59,799
[whistling]
487
00:35:59,834 --> 00:36:01,836
- You still ain't
slept have you?
488
00:36:01,870 --> 00:36:02,699
- [Mary] I'm not tired.
489
00:36:02,733 --> 00:36:03,631
- Yeah I figured.
490
00:36:03,665 --> 00:36:04,770
You need to eat something.
491
00:36:06,357 --> 00:36:07,531
- [Mary] I'm not hungry.
492
00:36:15,746 --> 00:36:16,885
- Remember me?
493
00:36:16,920 --> 00:36:17,748
- Jimmy.
494
00:36:19,025 --> 00:36:19,992
- I remember you.
495
00:36:21,442 --> 00:36:23,616
You two little shits took me
for everything that I had.
496
00:36:25,204 --> 00:36:26,205
- [Mary] What are we...
497
00:36:26,239 --> 00:36:28,449
- Ooh, you've been busy.
498
00:36:29,760 --> 00:36:31,141
[groaning]
499
00:36:31,175 --> 00:36:32,729
- [Mary] Stop!
500
00:36:32,763 --> 00:36:33,592
Stop!
501
00:36:37,803 --> 00:36:38,804
- Now--
502
00:36:38,838 --> 00:36:39,632
- [Mary] What do you want!
503
00:36:39,667 --> 00:36:40,495
- Where's my money?
504
00:36:40,530 --> 00:36:42,083
- Fuck you, I spent it!
505
00:36:42,117 --> 00:36:43,567
- Bullshit.
506
00:36:43,602 --> 00:36:45,086
- [Mary] Stop, it's here!
507
00:36:45,120 --> 00:36:45,949
It's here!
508
00:36:46,777 --> 00:36:48,123
- [Jimmy] Fuck!
509
00:36:48,158 --> 00:36:49,366
- [Mary] Here.
510
00:36:49,400 --> 00:36:50,988
- [Jimmy] No, no,
no, Mary don't!
511
00:36:51,851 --> 00:36:55,924
- Okay just take it.
512
00:36:55,959 --> 00:36:57,408
Take it all!
513
00:36:57,443 --> 00:36:58,409
- Hell, that's 20, 30
times what I took off you!
514
00:36:58,444 --> 00:36:59,514
- Shut up!
515
00:36:59,549 --> 00:37:00,757
- [Mary] Just go, please!
516
00:37:00,791 --> 00:37:02,931
- You consider that
just an asshole pass.
517
00:37:02,966 --> 00:37:03,794
You hear me!
518
00:37:05,244 --> 00:37:06,210
- You have what you want, go!
519
00:37:07,764 --> 00:37:09,075
- Just about the right price
520
00:37:09,110 --> 00:37:11,492
to stop me from killing
all three of ya.
521
00:37:14,598 --> 00:37:17,221
[bell ringing]
522
00:37:24,574 --> 00:37:25,402
- Come.
523
00:37:27,335 --> 00:37:28,439
[faint whisperings]
524
00:37:28,474 --> 00:37:30,372
- [Narrator] Your name.
525
00:37:55,777 --> 00:37:57,468
Your name is Agatha.
526
00:38:02,370 --> 00:38:04,648
- [Narrator] Tell
them your name,
527
00:38:04,683 --> 00:38:06,305
end this suffering.
528
00:38:11,482 --> 00:38:16,487
- [Mary] Help me!
[ominous music]
529
00:38:34,954 --> 00:38:35,817
- Who are you?
530
00:38:37,474 --> 00:38:38,268
- [Mary] Agatha.
531
00:38:38,302 --> 00:38:39,131
- Louder!
532
00:38:41,996 --> 00:38:42,790
- Agatha.
533
00:38:42,824 --> 00:38:44,032
- Again!
534
00:38:44,067 --> 00:38:45,862
- [Mary] Agatha!
535
00:38:45,896 --> 00:38:47,415
- Sister Helen, the footstool.
536
00:38:50,521 --> 00:38:55,112
My child, you came here to
give your baby a better life.
537
00:38:55,147 --> 00:38:58,599
Now we can let that happen.
538
00:38:58,633 --> 00:38:59,461
Come.
539
00:39:08,229 --> 00:39:09,299
There we are.
540
00:39:11,266 --> 00:39:14,028
All that's left is to
rid you of the vestiges
541
00:39:14,062 --> 00:39:15,616
of who you once were.
542
00:39:45,335 --> 00:39:47,613
[creaking]
543
00:40:20,232 --> 00:40:22,683
- What happened to your back?
544
00:40:24,270 --> 00:40:25,168
Was it her?
545
00:40:26,790 --> 00:40:27,653
- She won't miss the child.
546
00:40:30,207 --> 00:40:32,485
It was my husband.
547
00:40:32,520 --> 00:40:33,694
- He did this?
548
00:40:35,005 --> 00:40:36,006
- Car crash.
549
00:40:39,596 --> 00:40:40,390
He died.
550
00:40:42,806 --> 00:40:43,634
I didn't.
551
00:40:47,190 --> 00:40:50,676
This baby is all I
have left of him.
552
00:40:50,711 --> 00:40:51,504
I'm sorry.
553
00:40:52,816 --> 00:40:54,645
For what she did to
you, really I am.
554
00:40:54,680 --> 00:40:56,164
But you need to
keep your head down.
555
00:40:56,199 --> 00:40:57,441
- She put me in a coffin.
556
00:40:57,476 --> 00:40:59,374
- You to try and
do what she says.
557
00:41:01,066 --> 00:41:02,826
If you fight her,
that coffin will be
558
00:41:02,861 --> 00:41:04,725
the least of your worries.
559
00:41:05,967 --> 00:41:08,245
[creaking]
560
00:41:25,400 --> 00:41:28,058
[ominous music]
561
00:41:31,752 --> 00:41:33,201
- [Mary] I killed my brother.
562
00:41:35,894 --> 00:41:38,103
I was supposed to
be watching him.
563
00:41:38,137 --> 00:41:39,760
He drowned because of me.
564
00:41:41,623 --> 00:41:43,384
He haunts me.
565
00:41:43,418 --> 00:41:44,626
I can't sleep.
566
00:41:46,007 --> 00:41:47,768
- You are unwell Agatha.
567
00:41:47,802 --> 00:41:49,873
In fact, you're very very sick.
568
00:41:51,599 --> 00:41:54,395
You're certainly not fit
to be anyone's mother.
569
00:41:55,292 --> 00:41:57,639
- [Mary] Sometimes I see things.
570
00:41:57,674 --> 00:41:58,813
- [Mother] And how does
that make you feel?
571
00:41:58,848 --> 00:42:00,850
- [Mary] Out of
control and helpless.
572
00:42:01,989 --> 00:42:02,990
- [Mother] And how
does your family feel
573
00:42:03,024 --> 00:42:04,094
about your situation?
574
00:42:05,647 --> 00:42:07,442
- [Mary] They have
all abandoned me.
575
00:42:10,929 --> 00:42:12,758
I could be dead.
576
00:42:12,793 --> 00:42:14,622
They don't seem to care.
577
00:42:14,656 --> 00:42:16,313
I need to lay down.
578
00:42:16,348 --> 00:42:18,868
I don't know what's
real anymore.
579
00:42:18,902 --> 00:42:20,145
I see things.
580
00:42:21,422 --> 00:42:22,872
- [Mother] What kind of things?
581
00:42:22,906 --> 00:42:26,289
- [Mary] If I told you,
you might think I'm crazy.
582
00:42:27,980 --> 00:42:29,119
Maybe I am.
583
00:42:29,154 --> 00:42:30,603
- [Mother] Maybe you are what?
584
00:42:30,638 --> 00:42:31,846
- [Mary] Crazy.
585
00:42:41,235 --> 00:42:42,995
[creaking]
586
00:42:43,030 --> 00:42:46,033
[suspenseful music]
587
00:42:52,039 --> 00:42:53,005
- Bad dream?
588
00:42:54,144 --> 00:42:55,214
It could be the pills.
589
00:42:56,491 --> 00:42:57,838
They give me migraines.
590
00:43:02,635 --> 00:43:03,913
- Agatha what is it?
591
00:43:07,848 --> 00:43:09,263
- Was I here all night?
592
00:43:11,506 --> 00:43:12,335
- Yes.
593
00:43:12,369 --> 00:43:13,681
- I keep seeing things.
594
00:43:17,443 --> 00:43:19,169
Why are you dressed like that?
595
00:43:19,204 --> 00:43:20,446
- The donor breakfast.
596
00:43:22,379 --> 00:43:25,072
We eat breakfast with the
donors while they judge us.
597
00:43:30,353 --> 00:43:31,526
- [Mary] This is wrong.
598
00:43:32,907 --> 00:43:35,323
- [Catherine] There is no
wrong or right in this place.
599
00:43:36,566 --> 00:43:38,430
- You're just choosing
not to see it.
600
00:43:41,502 --> 00:43:42,572
- I see everything.
601
00:43:44,781 --> 00:43:45,609
All of it.
602
00:43:48,405 --> 00:43:50,200
And it breaks me
603
00:43:50,235 --> 00:43:51,581
every single time.
604
00:43:52,858 --> 00:43:53,928
- Stop talking.
605
00:43:58,795 --> 00:44:00,210
- If you let her
see how you feel
606
00:44:00,245 --> 00:44:01,694
about anything she does to you
607
00:44:01,729 --> 00:44:03,282
or anyone you care about--
608
00:44:03,317 --> 00:44:04,145
- Catherine.
609
00:44:06,320 --> 00:44:09,012
- She will use it like a
knife to cut you even deeper.
610
00:44:12,913 --> 00:44:15,260
That's why I keep my
fucking mouth shut Agatha.
611
00:44:17,296 --> 00:44:18,125
So should you.
612
00:44:21,335 --> 00:44:22,923
- Stop talking.
613
00:44:40,009 --> 00:44:42,011
[gasping]
614
00:44:42,045 --> 00:44:43,944
- Oh she's fabulous.
615
00:44:43,978 --> 00:44:45,946
Look at how cute she is.
616
00:44:48,465 --> 00:44:49,708
- Agatha!
617
00:44:49,742 --> 00:44:50,985
Stop!
618
00:44:51,020 --> 00:44:53,022
- [Mary] Somebody help!
619
00:44:53,056 --> 00:44:54,402
- [Paula] Agatha!
620
00:44:54,437 --> 00:44:55,921
- Help!
621
00:44:55,956 --> 00:44:57,958
Somebody, somebody help!
622
00:44:59,821 --> 00:45:00,961
- [Paula] Agatha stop!
623
00:45:00,995 --> 00:45:01,823
- Help!
624
00:45:05,448 --> 00:45:06,621
Somebody help!
625
00:45:09,659 --> 00:45:11,799
Somebody help me!
626
00:45:11,833 --> 00:45:12,662
Help!
627
00:45:14,008 --> 00:45:14,836
Somebody!
628
00:45:18,806 --> 00:45:21,119
[screaming]
629
00:45:24,225 --> 00:45:28,057
[singing in foreign language]
630
00:45:50,079 --> 00:45:51,218
- No, no, no, no, hell no.
631
00:45:51,252 --> 00:45:52,736
A soup kitchen.
632
00:45:52,771 --> 00:45:53,737
- [Mary] What?
633
00:45:53,772 --> 00:45:54,566
- Uh uh.
634
00:45:54,600 --> 00:45:55,808
- We have nothing.
635
00:45:55,843 --> 00:45:57,120
Everything we had was
just stolen from us.
636
00:45:57,155 --> 00:45:59,364
- I got this Kansas
City gig coming up.
637
00:45:59,398 --> 00:46:01,883
- Okay, and what am
I supposed to do?
638
00:46:01,918 --> 00:46:03,782
- Well how about
you come with me?
639
00:46:03,816 --> 00:46:05,301
- And stay where?
640
00:46:05,335 --> 00:46:06,647
- You stay with me.
641
00:46:06,681 --> 00:46:08,338
You stay with me and
the boys, it'd be fun.
642
00:46:08,373 --> 00:46:10,858
- Half a dozen roughnecks
in a run down motel room.
643
00:46:10,892 --> 00:46:11,721
- There's four.
644
00:46:13,274 --> 00:46:14,103
Five.
645
00:46:16,415 --> 00:46:17,968
- Is that all you really want?
646
00:46:18,003 --> 00:46:19,901
- Well no, it's not
what I really want Mary.
647
00:46:19,936 --> 00:46:21,800
But what I really
want don't matter.
648
00:46:21,834 --> 00:46:23,284
I can't have the mother
of my unborn child
649
00:46:23,319 --> 00:46:24,423
staying by herself.
650
00:46:24,458 --> 00:46:25,597
I'm out of options.
651
00:46:25,631 --> 00:46:27,254
What do you want me to do?
652
00:46:27,288 --> 00:46:29,532
- So you want to leave town
and have me follow you around,
653
00:46:29,566 --> 00:46:31,292
and then maybe the
next town after that?
654
00:46:31,327 --> 00:46:33,467
Or do you just wanna go alone?
655
00:46:33,501 --> 00:46:35,193
- Do I wanna go alone?
656
00:46:35,227 --> 00:46:39,162
Yeah, yeah I wanna
go alone, yeah.
657
00:46:39,197 --> 00:46:40,853
Yeah you enjoy your supper.
658
00:46:55,316 --> 00:46:57,284
- [Nun] We take care
of women like you.
659
00:46:58,216 --> 00:47:00,597
You're going to be just fine.
660
00:47:04,808 --> 00:47:06,741
- They're gonna
fix you right up.
661
00:47:06,776 --> 00:47:07,604
Good as new.
662
00:47:12,885 --> 00:47:14,542
- [Mary] Where am I?
663
00:47:17,166 --> 00:47:19,029
- The doctor has been called
664
00:47:19,064 --> 00:47:21,101
and he is on his way.
665
00:47:21,135 --> 00:47:22,309
Thank you again.
666
00:47:22,343 --> 00:47:24,069
Paula will you see
the Wrights out?
667
00:47:24,104 --> 00:47:25,243
- No don't go.
668
00:47:26,658 --> 00:47:28,073
Don't go.
669
00:47:28,108 --> 00:47:29,385
Come back!
670
00:47:29,419 --> 00:47:30,248
Don't go!
671
00:47:31,180 --> 00:47:32,146
- Oh Agatha.
672
00:47:38,566 --> 00:47:39,567
Get out!
673
00:47:39,602 --> 00:47:40,775
Out of my bed!
674
00:47:42,052 --> 00:47:42,881
Leave!
675
00:47:43,985 --> 00:47:46,126
[sobbing]
676
00:48:13,808 --> 00:48:16,570
Oh, we must clean that
before it becomes infected.
677
00:48:18,054 --> 00:48:20,367
[screaming]
678
00:48:25,993 --> 00:48:29,099
When you disobey me,
it stings like salt
679
00:48:29,134 --> 00:48:30,204
on an open wound.
680
00:48:33,794 --> 00:48:37,418
[light singing in
foreign language]
681
00:48:37,453 --> 00:48:40,145
[faint ringing]
682
00:48:41,733 --> 00:48:43,355
- Just answer the
god damn phone.
683
00:48:47,014 --> 00:48:48,084
God damn it.
684
00:48:59,751 --> 00:49:01,166
Operator, I've got a
little bit of an emergency.
685
00:49:01,201 --> 00:49:02,340
Could you give me
the address for the
686
00:49:02,374 --> 00:49:04,031
phone number I've
been trying to reach?
687
00:49:05,860 --> 00:49:06,792
Alright, thank you.
688
00:49:25,501 --> 00:49:27,123
- I'm leaving here.
689
00:49:28,158 --> 00:49:29,401
I swear to God.
690
00:49:30,989 --> 00:49:33,647
- Next time I'm coming with you.
691
00:49:40,170 --> 00:49:40,999
- Not you two.
692
00:49:48,006 --> 00:49:51,320
Paula tells me that you two
are becoming fast friends.
693
00:49:52,769 --> 00:49:54,115
I think that's splendid.
694
00:49:55,600 --> 00:49:58,085
Did you enjoy breakfast
the other morning Agatha?
695
00:50:00,087 --> 00:50:01,433
I thought it was wonderful.
696
00:50:03,366 --> 00:50:07,750
It's so rare that we allow
ourselves such an indulgence.
697
00:50:07,784 --> 00:50:10,408
But I think our donors are happy
698
00:50:10,442 --> 00:50:12,962
when they see us
well fed and healthy.
699
00:50:14,066 --> 00:50:15,999
Didn't you enjoy it Catherine?
700
00:50:16,034 --> 00:50:16,862
- Yes.
701
00:50:17,760 --> 00:50:18,795
- Yes.
702
00:50:18,830 --> 00:50:21,004
[chuckling]
703
00:50:21,039 --> 00:50:21,936
Sometimes,
704
00:50:24,145 --> 00:50:25,630
all I will need is to eat
705
00:50:25,664 --> 00:50:27,942
a single perfect strawberry
706
00:50:29,634 --> 00:50:31,774
as proof of God's love.
707
00:50:33,189 --> 00:50:34,673
- I wasn't at the breakfast.
708
00:50:35,709 --> 00:50:36,882
- You weren't?
709
00:50:38,988 --> 00:50:40,230
Oh that's right.
710
00:50:40,265 --> 00:50:42,681
You were running around
like an insane person.
711
00:50:42,716 --> 00:50:43,510
Sit down!
712
00:50:45,201 --> 00:50:47,859
Embarrassing me in
front of our donors.
713
00:50:49,343 --> 00:50:52,450
This entire place runs on
their donations Agatha.
714
00:50:52,484 --> 00:50:54,486
They want to see a
healthy, beautiful,
715
00:50:54,521 --> 00:50:56,592
intelligent,
well-adjusted young woman.
716
00:50:56,626 --> 00:51:00,216
They don't want to see
someone plagued be demons.
717
00:51:00,250 --> 00:51:02,322
They care not for your darkness.
718
00:51:02,356 --> 00:51:03,288
Do you understand?
719
00:51:04,703 --> 00:51:05,497
Do you understand!
720
00:51:05,532 --> 00:51:06,360
- Yes!
721
00:51:10,053 --> 00:51:13,056
- You're just a wise-ass
little bitch aren't you?
722
00:51:13,091 --> 00:51:15,714
You will not raise your voice
in the house of the Lord.
723
00:51:15,749 --> 00:51:18,234
And you will never raise
your voice to me again.
724
00:51:18,268 --> 00:51:19,200
Is that understood?
725
00:51:20,167 --> 00:51:20,995
- Yes.
726
00:51:22,238 --> 00:51:23,032
- I can't hear you.
727
00:51:23,066 --> 00:51:24,240
- [Mary] Yes.
728
00:51:24,274 --> 00:51:25,068
- I can't hear you.
729
00:51:25,103 --> 00:51:26,415
- [Mary] Yes.
730
00:51:26,449 --> 00:51:27,485
- Say it again.
731
00:51:27,519 --> 00:51:28,348
- Yes.
732
00:51:28,382 --> 00:51:29,279
- [Mother] Say it again.
733
00:51:29,314 --> 00:51:30,453
- Yes.
734
00:51:30,488 --> 00:51:31,730
- Yes, yes, yes,
yes, yes, yes, yes.
735
00:51:31,765 --> 00:51:33,318
You will drive those
demons from your head
736
00:51:33,353 --> 00:51:35,734
and think only of your baby.
737
00:51:35,769 --> 00:51:36,770
Now get out.
738
00:51:47,125 --> 00:51:50,611
As I said before, the money
simply isn't available.
739
00:51:50,646 --> 00:51:52,233
But you of all
people should know
740
00:51:52,268 --> 00:51:53,683
that I have done more for you
741
00:51:53,718 --> 00:51:56,065
than anyone would have dreamed.
742
00:51:56,099 --> 00:51:56,893
Now,
743
00:51:58,101 --> 00:51:59,896
please remember that
the harsh reality
744
00:51:59,931 --> 00:52:02,416
is none of us have any
other real options.
745
00:52:21,193 --> 00:52:22,678
We have a problem.
746
00:52:26,164 --> 00:52:27,407
You have a visitor.
747
00:52:27,441 --> 00:52:29,029
And at some point you
will explain to me
748
00:52:29,063 --> 00:52:30,996
how this boy came to
be on this property.
749
00:52:31,031 --> 00:52:32,895
But now he endangers us all.
750
00:52:32,929 --> 00:52:34,552
So you're going to make
sure that he's alone
751
00:52:34,586 --> 00:52:36,346
and that he leaves.
752
00:52:36,381 --> 00:52:38,452
Sister Susan is
an excellent shot
753
00:52:38,487 --> 00:52:40,247
and I can assure
you, she won't be
754
00:52:40,281 --> 00:52:42,111
pointing that at you.
755
00:52:42,145 --> 00:52:44,872
Because I would never do
anything to endanger my child.
756
00:52:45,735 --> 00:52:47,323
[loud banging]
757
00:52:47,357 --> 00:52:49,739
Now, let's go say hello.
758
00:52:53,363 --> 00:52:55,262
[creaking]
759
00:52:55,296 --> 00:52:56,919
- Mary Lou as I live and--
760
00:52:56,953 --> 00:52:58,403
Look how big you've gotten!
761
00:52:58,438 --> 00:52:59,473
Oh my god.
762
00:52:59,508 --> 00:53:00,716
- Please, it's okay, stop.
763
00:53:01,820 --> 00:53:03,581
I don't wanna see you anymore.
764
00:53:03,615 --> 00:53:05,306
- You don't know what
you're talking about.
765
00:53:05,341 --> 00:53:06,998
I traveled 300
damn miles to come
766
00:53:07,032 --> 00:53:08,137
down here and see you.
767
00:53:09,414 --> 00:53:10,242
- Are you alone?
768
00:53:12,244 --> 00:53:13,073
- Yeah.
769
00:53:14,626 --> 00:53:15,834
- [Mary] And nobody
knows I'm here?
770
00:53:15,869 --> 00:53:17,422
[clanking]
771
00:53:17,457 --> 00:53:19,113
- No, of course not.
772
00:53:20,598 --> 00:53:21,978
- Good.
773
00:53:22,013 --> 00:53:23,359
I don't want you or
anyone from my past
774
00:53:23,393 --> 00:53:24,912
to be part of my baby's future.
775
00:53:25,982 --> 00:53:27,639
- Our baby's
future, my baby too.
776
00:53:27,674 --> 00:53:29,330
And what, what,
777
00:53:29,365 --> 00:53:30,400
I'm confused right now.
778
00:53:30,435 --> 00:53:31,229
What's happening?
779
00:53:31,263 --> 00:53:32,092
- Listen.
780
00:53:33,300 --> 00:53:34,508
Things are different now.
781
00:53:34,543 --> 00:53:36,027
- Okay, so things are different.
782
00:53:36,061 --> 00:53:37,753
Just listen to me.
783
00:53:37,787 --> 00:53:39,168
- I'm done listening.
784
00:53:39,202 --> 00:53:40,031
You have to go.
785
00:53:41,066 --> 00:53:43,310
If you love me you will go.
786
00:53:45,864 --> 00:53:47,590
- I don't understand.
787
00:53:48,902 --> 00:53:50,351
- You're just like my father.
788
00:53:51,491 --> 00:53:52,975
You just wanted to control me.
789
00:53:55,080 --> 00:53:56,047
- That's horseshit.
790
00:53:57,324 --> 00:53:58,118
No I didn't.
791
00:53:59,395 --> 00:54:00,430
- It's over James.
792
00:54:02,778 --> 00:54:04,607
This is my life now.
793
00:54:06,126 --> 00:54:07,541
- These people got in your head.
794
00:54:07,576 --> 00:54:08,404
- No.
795
00:54:08,438 --> 00:54:09,578
- [Jimmy] Yeah.
796
00:54:09,612 --> 00:54:12,373
- No, they've shown
me what matters.
797
00:54:12,408 --> 00:54:14,548
And you're not a
part of that anymore.
798
00:54:17,447 --> 00:54:18,483
- Yeah.
799
00:54:18,518 --> 00:54:19,346
- [Mary] Go.
800
00:54:21,451 --> 00:54:22,798
- Mary, come on now.
801
00:54:22,832 --> 00:54:24,040
- No, my name is Agatha.
802
00:54:29,425 --> 00:54:31,013
Go, you have to go.
803
00:54:32,324 --> 00:54:33,671
Please?
804
00:54:33,705 --> 00:54:36,087
- I'll go, if you come with me.
805
00:54:36,121 --> 00:54:37,295
- [Mary] No.
806
00:54:37,329 --> 00:54:38,814
- That's the only
way I'm leaving here.
807
00:54:38,848 --> 00:54:40,229
I'm not going
anywhere without you.
808
00:54:40,263 --> 00:54:41,575
I'm not leaving without you.
- No, no, no, stop.
809
00:54:41,610 --> 00:54:43,094
- I came all this way!
- No.
810
00:54:43,128 --> 00:54:44,751
- [Jimmy] Please don't
make me go over there--
811
00:54:44,785 --> 00:54:45,579
- It's not yours.
812
00:54:45,614 --> 00:54:47,443
It's not your child.
813
00:54:47,477 --> 00:54:48,513
It's not your child.
814
00:54:50,619 --> 00:54:51,516
- You're lying, come on.
815
00:54:51,551 --> 00:54:52,621
- [Mary] No, it's not yours.
816
00:54:52,655 --> 00:54:53,483
- No, you're lying.
817
00:54:53,518 --> 00:54:54,346
- Go, go!
818
00:54:55,175 --> 00:54:56,003
Go!
819
00:54:57,177 --> 00:54:59,973
Leave, it's not
your child, leave!
820
00:55:09,430 --> 00:55:11,640
[creaking]
821
00:55:17,404 --> 00:55:22,409
[singing in foreign language]
[sobbing]
822
00:55:54,337 --> 00:55:55,822
- [Catherine] It's
not your fault.
823
00:55:55,856 --> 00:55:57,340
- I sent him away.
824
00:55:57,375 --> 00:55:59,446
- They threatened to kill him.
825
00:55:59,480 --> 00:56:00,654
You didn't have a choice.
826
00:56:02,345 --> 00:56:03,899
At least he knows
where you are now.
827
00:56:03,933 --> 00:56:06,177
[clapping]
828
00:56:12,079 --> 00:56:12,908
It's poison.
829
00:56:14,323 --> 00:56:16,843
Paula's been waging war
since she saw the first one.
830
00:56:35,206 --> 00:56:36,034
- Chins up.
831
00:56:37,484 --> 00:56:38,312
Smile.
832
00:56:40,729 --> 00:56:44,215
- Once again, I want
to thank all of you.
833
00:56:45,699 --> 00:56:49,323
Not only for your time, but
for your generous donations
834
00:56:49,358 --> 00:56:51,912
which help to support our girls
835
00:56:51,947 --> 00:56:53,603
in their hour of need.
836
00:56:55,053 --> 00:56:58,988
Please take this moment to
get to know each of them.
837
00:56:59,023 --> 00:57:00,472
Who shall we start with?
838
00:57:02,647 --> 00:57:05,477
- [Narrator] Are you
feeling better sweetheart?
839
00:57:05,512 --> 00:57:07,065
- Much.
840
00:57:07,100 --> 00:57:09,585
Thank you again for
the help the other day.
841
00:57:09,619 --> 00:57:10,413
I wasn't myself.
842
00:57:10,448 --> 00:57:11,967
- Yes, yes of course.
843
00:57:12,001 --> 00:57:13,934
- We all have our off days.
844
00:57:16,316 --> 00:57:17,800
- I have just one more question.
845
00:57:22,460 --> 00:57:23,495
- [Mary] We all have
to work together
846
00:57:23,530 --> 00:57:24,876
on getting out of here now.
847
00:57:24,911 --> 00:57:27,637
Not tomorrow, not
in the morning, now.
848
00:57:27,672 --> 00:57:29,156
- You can't, they'll hear you.
849
00:57:30,986 --> 00:57:33,298
- You really feel
safe in this place?
850
00:57:33,333 --> 00:57:36,025
Knowing that you have to
deliver your child into this?
851
00:57:37,751 --> 00:57:38,579
What?
852
00:57:41,928 --> 00:57:42,756
Sarah?
853
00:57:43,964 --> 00:57:46,173
Sarah if you know
something, please.
854
00:57:50,005 --> 00:57:52,835
- I think they lied
to me about my baby.
855
00:57:52,870 --> 00:57:55,562
[ominous music]
856
00:58:02,120 --> 00:58:03,743
His name was David.
857
00:58:04,916 --> 00:58:06,849
I gave birth and I
heard him crying.
858
00:58:09,887 --> 00:58:11,751
I was excited to hold him
859
00:58:11,785 --> 00:58:13,476
and they took him
out of the room.
860
00:58:15,824 --> 00:58:18,896
The next morning when I woke up,
861
00:58:18,930 --> 00:58:20,449
they told me he was dead.
862
00:58:23,901 --> 00:58:24,902
I was drugged.
863
00:58:26,524 --> 00:58:29,078
But I know that I
heard him crying again.
864
00:58:31,287 --> 00:58:35,188
There were no other babies here.
865
00:58:36,396 --> 00:58:39,123
And a mother knows the sound
866
00:58:39,157 --> 00:58:41,263
of her own baby's crying.
867
00:58:42,747 --> 00:58:45,060
[sobbing]
868
00:58:45,094 --> 00:58:47,338
[creaking]
869
00:58:48,891 --> 00:58:51,376
- Talk, talk, talk,
talk, talk, talk, talk,
870
00:58:51,411 --> 00:58:53,793
talk, talk, talk, talk.
871
00:58:56,312 --> 00:58:59,902
So much talking from young
girls vowed to silence.
872
00:59:02,215 --> 00:59:05,080
You must have so many more
things you'd like to say.
873
00:59:05,114 --> 00:59:07,634
So many secrets you'd
like to share with God.
874
00:59:26,653 --> 00:59:27,827
- What's this?
875
00:59:30,070 --> 00:59:32,417
- You know perfectly
well what this is.
876
00:59:32,452 --> 00:59:33,660
- My things?
877
00:59:33,694 --> 00:59:35,041
- Well yes, you're
going to be needing them
878
00:59:35,075 --> 00:59:36,421
now that you're leaving us.
879
00:59:37,422 --> 00:59:38,216
- Leave?
880
00:59:38,251 --> 00:59:39,079
No.
881
00:59:40,115 --> 00:59:41,392
I don't have anywhere to go.
882
00:59:41,426 --> 00:59:42,255
- I know.
883
00:59:43,463 --> 00:59:45,741
And it breaks my heart
because I love you so.
884
00:59:46,707 --> 00:59:47,950
But I'm afraid I only have room
885
00:59:47,985 --> 00:59:49,400
for people who are loyal to me.
886
00:59:49,434 --> 00:59:50,988
- I'm loyal, I am.
887
00:59:52,023 --> 00:59:53,507
I am.
888
00:59:53,542 --> 00:59:54,336
- Are you?
889
00:59:54,370 --> 00:59:55,199
- I am.
890
00:59:57,787 --> 00:59:58,996
- I don't think you are.
891
01:00:00,480 --> 01:00:03,414
Loyal people don't
wag their tongues
892
01:00:03,448 --> 01:00:05,726
propagating hate
and lies against
893
01:00:05,761 --> 01:00:08,177
the only person who's
ever cared about them.
894
01:00:09,351 --> 01:00:11,387
- I don't know how
to do anything else.
895
01:00:11,422 --> 01:00:12,319
- I know.
896
01:00:13,838 --> 01:00:16,668
You'll probably rot out there.
897
01:00:16,703 --> 01:00:18,463
I'll have no doubt.
898
01:00:18,498 --> 01:00:22,398
Paula, will you please bring
Agatha to the dining room?
899
01:00:33,858 --> 01:00:37,931
You see Sarah, what I
am trying to do here
900
01:00:37,966 --> 01:00:41,728
is much much bigger than
anything you can comprehend
901
01:00:41,762 --> 01:00:45,387
with that sad little
brain of yours.
902
01:00:50,150 --> 01:00:51,255
However,
903
01:00:53,636 --> 01:00:56,743
there may be a way
for you to stay
904
01:00:57,917 --> 01:01:01,679
and keep your tongue
from wagging against me.
905
01:01:19,559 --> 01:01:21,250
I'll give you a few moments.
906
01:01:21,285 --> 01:01:23,735
Please make your decision
by the time I get back.
907
01:01:27,222 --> 01:01:29,396
[sobbing]
908
01:01:33,262 --> 01:01:36,817
Agatha, there is a reason
909
01:01:36,852 --> 01:01:39,855
that I command everyone
to take a vow of silence.
910
01:01:40,994 --> 01:01:42,582
There's a reason
for everything I do.
911
01:01:54,697 --> 01:01:58,011
Your continued
meddling with the minds
912
01:01:58,046 --> 01:01:59,599
of these young girls
913
01:01:59,633 --> 01:02:02,015
will bring them
nothing but pain.
914
01:02:02,050 --> 01:02:04,224
[sobbing]
915
01:02:06,744 --> 01:02:09,402
[ominous music]
916
01:02:22,070 --> 01:02:24,727
[ominous music]
917
01:02:26,902 --> 01:02:28,214
- Sarah?
918
01:02:28,248 --> 01:02:29,594
Sarah what did you do?
919
01:02:29,629 --> 01:02:30,526
- [Mother] Paula go
down to the basement
920
01:02:30,561 --> 01:02:31,700
and fetch the doctor.
921
01:02:31,734 --> 01:02:32,528
- [Paula] Yes mother.
922
01:02:32,563 --> 01:02:33,702
- Get out of my way.
923
01:02:33,736 --> 01:02:34,599
Do you want to help Agatha?
924
01:02:34,634 --> 01:02:35,428
- [Mary] Yes!
925
01:02:35,462 --> 01:02:36,670
- Then hold her.
926
01:02:36,705 --> 01:02:39,156
Let me see child,
what have you done?
927
01:02:39,190 --> 01:02:41,020
Oh, you didn't finish.
928
01:02:42,090 --> 01:02:43,160
- You monster!
929
01:02:43,194 --> 01:02:44,609
You're a monster!
930
01:02:47,854 --> 01:02:50,305
She cut her own tongue out!
931
01:02:50,339 --> 01:02:51,720
They're monsters!
932
01:02:51,754 --> 01:02:53,032
- Shh!
933
01:02:53,066 --> 01:02:54,412
Be quiet before they
make you lose yours.
934
01:03:09,117 --> 01:03:11,774
- Sarah will no longer
be sleeping here.
935
01:03:13,328 --> 01:03:14,605
She is being moved
936
01:03:16,089 --> 01:03:17,573
to a room of her own.
937
01:03:22,785 --> 01:03:24,097
You did this.
938
01:03:30,241 --> 01:03:34,590
[light singing in
foreign language]
939
01:04:14,561 --> 01:04:17,219
[loud rumbling]
940
01:04:19,290 --> 01:04:23,639
[light singing in
foreign language]
941
01:04:30,922 --> 01:04:32,614
- Catherine, I can't
do this anymore.
942
01:04:32,648 --> 01:04:35,341
I can't do this.
943
01:04:35,375 --> 01:04:37,274
- We could run.
944
01:04:37,308 --> 01:04:38,792
Right now.
945
01:04:38,827 --> 01:04:40,829
- [Mary] What if Jimmy
never comes back?
946
01:04:42,417 --> 01:04:43,521
- [Catherine] He will.
947
01:04:47,870 --> 01:04:50,218
- Just keep looking
for the weak spots
948
01:04:50,252 --> 01:04:51,322
like we talked about.
949
01:04:52,220 --> 01:04:53,082
- That's it.
950
01:05:02,264 --> 01:05:04,508
[groaning]
951
01:05:15,622 --> 01:05:17,624
- Doris went into labor.
952
01:05:18,798 --> 01:05:21,628
They came and got
her a while ago.
953
01:05:35,055 --> 01:05:37,299
We need to get out of here.
954
01:05:43,409 --> 01:05:44,306
[loud banging]
955
01:05:44,341 --> 01:05:45,894
Please, you have to hurry!
956
01:05:45,928 --> 01:05:47,206
There's something
wrong with Agatha!
957
01:05:47,240 --> 01:05:48,137
Hello!
958
01:05:48,172 --> 01:05:49,415
- Stop screaming.
959
01:05:49,449 --> 01:05:50,761
- Something's not right.
960
01:05:50,795 --> 01:05:51,589
- What?
961
01:05:51,624 --> 01:05:53,281
- It hurts.
962
01:05:53,315 --> 01:05:54,558
- What's wrong?
- I don't know what it is.
963
01:05:54,592 --> 01:05:55,973
- Calm down.
- I don't know.
964
01:05:56,007 --> 01:05:57,043
- [Paula] Calm down.
965
01:05:57,077 --> 01:05:58,113
Take a deep breath.
966
01:05:58,147 --> 01:05:59,528
- No!
967
01:05:59,563 --> 01:06:00,702
- Where does it hurt?
- No, something's not right!
968
01:06:00,736 --> 01:06:01,599
- [Paula] If you
don't calm down you're
969
01:06:01,634 --> 01:06:03,532
going to hurt your baby.
970
01:06:03,567 --> 01:06:04,361
Calm down.
971
01:06:04,395 --> 01:06:05,465
[loud thudding]
972
01:06:05,500 --> 01:06:06,708
- [Catherine] Come on, go.
973
01:06:08,296 --> 01:06:11,264
[suspenseful music]
974
01:06:19,065 --> 01:06:21,895
[heavy breathing]
975
01:06:40,845 --> 01:06:43,503
[loud thudding]
976
01:06:46,092 --> 01:06:49,923
[singing in foreign language]
977
01:06:55,308 --> 01:06:56,723
- [William] Mary.
978
01:07:08,321 --> 01:07:09,702
- [Mary] William.
979
01:07:20,506 --> 01:07:24,924
- [William] Do you know what
happened to my sailboat?
980
01:07:36,591 --> 01:07:38,040
- [Mary] William!
981
01:07:46,601 --> 01:07:47,809
- [Mother] I said aren't
you prone to seeing
982
01:07:47,843 --> 01:07:49,776
your little dead brother.
983
01:07:49,811 --> 01:07:52,883
The one you murdered
in the bathtub?
984
01:07:52,917 --> 01:07:53,918
- [Mary] No.
985
01:07:59,234 --> 01:08:01,823
[ominous music]
986
01:08:02,996 --> 01:08:05,274
[growling]
987
01:08:20,324 --> 01:08:21,636
- You killed me.
988
01:08:23,810 --> 01:08:25,053
[creaking]
989
01:08:25,087 --> 01:08:26,606
Why did you kill me?
990
01:08:26,641 --> 01:08:28,401
Why did you kill me?
991
01:08:28,436 --> 01:08:31,231
[loud vibrating]
992
01:08:40,448 --> 01:08:41,518
- Help me!
[loud banging]
993
01:08:41,552 --> 01:08:42,967
Somebody help me!
994
01:09:00,019 --> 01:09:01,123
No.
995
01:09:01,158 --> 01:09:01,986
No!
996
01:09:03,194 --> 01:09:04,023
Jimmy!
997
01:09:04,955 --> 01:09:06,094
No!
998
01:09:06,128 --> 01:09:08,683
[loud banging]
999
01:09:13,446 --> 01:09:15,862
[shattering]
1000
01:09:23,836 --> 01:09:25,285
You.
1001
01:09:25,320 --> 01:09:27,080
You fucking monster.
1002
01:09:27,115 --> 01:09:30,118
- Oh Agatha, you look
positively dreadful.
1003
01:09:30,152 --> 01:09:31,775
- You killed him.
1004
01:09:31,809 --> 01:09:34,191
- More insane ramblings.
1005
01:09:34,225 --> 01:09:35,675
Killed who?
1006
01:09:35,710 --> 01:09:36,504
- Jimmy.
1007
01:09:36,538 --> 01:09:37,953
- Jimmy, he left.
1008
01:09:37,988 --> 01:09:39,299
Don't you remember?
1009
01:09:39,334 --> 01:09:40,162
- No, I'm leaving.
1010
01:09:40,197 --> 01:09:41,923
I'm leaving now.
1011
01:09:41,957 --> 01:09:44,477
- [Mother] Is this
not your signature?
1012
01:09:44,512 --> 01:09:45,789
- Fuck you.
1013
01:09:45,823 --> 01:09:48,757
- You see, more
anti-social behavior.
1014
01:09:48,792 --> 01:09:50,587
You're not well Agatha.
1015
01:09:50,621 --> 01:09:53,210
- Mary, Mary, Mary,
my name is Mary!
1016
01:09:53,244 --> 01:09:55,212
- We have several
witnesses that will attest
1017
01:09:55,246 --> 01:09:56,593
that this is your signature.
1018
01:09:56,627 --> 01:09:58,491
One of them being our
own Father Andrew.
1019
01:09:58,526 --> 01:09:59,768
- [Mary] Sit down!
1020
01:09:59,803 --> 01:10:02,253
- Agatha, don't you
think you've wasted
1021
01:10:02,288 --> 01:10:04,566
enough of everyone's time?
1022
01:10:04,601 --> 01:10:06,879
Delusions, hallucinations,
1023
01:10:06,913 --> 01:10:10,814
false memories, homicidal
ideations, insomnia.
1024
01:10:10,848 --> 01:10:13,920
These are very serious
conditions Agatha.
1025
01:10:13,955 --> 01:10:17,821
Which is why I also
had you sign this.
1026
01:10:17,855 --> 01:10:19,339
Power of Attorney.
1027
01:10:19,374 --> 01:10:21,652
Because you are
not of sound mind
1028
01:10:21,687 --> 01:10:25,794
to make your own
legal decisions.
1029
01:10:25,829 --> 01:10:27,969
I own you and your baby.
1030
01:10:28,003 --> 01:10:30,730
And there's absolutely
nothing you can do about it.
1031
01:10:30,765 --> 01:10:32,939
But for heavens sakes,
don't take my word for it.
1032
01:10:32,974 --> 01:10:35,252
Perhaps you'd like
to call somebody hmm?
1033
01:10:35,286 --> 01:10:38,427
I don't think Jimmy wants
to hear from you again.
1034
01:10:38,462 --> 01:10:40,395
But perhaps the authorities.
1035
01:10:40,429 --> 01:10:45,055
Yes, Paula, will you go
fetch a phone for Agatha?
1036
01:10:48,990 --> 01:10:49,956
We'll just wait.
1037
01:11:06,697 --> 01:11:07,940
Thank you Paula.
1038
01:11:07,974 --> 01:11:09,044
There you go.
1039
01:11:13,532 --> 01:11:14,463
Anyone you'd like.
1040
01:11:21,470 --> 01:11:24,197
- Yes, I'd like to
report a murder.
1041
01:11:24,232 --> 01:11:26,510
[laughing]
1042
01:11:28,961 --> 01:11:30,031
- Yes, of course.
1043
01:11:30,065 --> 01:11:31,757
Oh this should be very good.
1044
01:11:31,791 --> 01:11:33,206
Yes, by all means.
1045
01:11:33,241 --> 01:11:34,587
Tell them you've been
spending time at the convent
1046
01:11:34,622 --> 01:11:36,520
and sleeping in a coffin
1047
01:11:36,555 --> 01:11:39,350
and attending midnight
mass with faceless nuns.
1048
01:11:39,385 --> 01:11:41,594
And by all means,
tell them we forced
1049
01:11:41,629 --> 01:11:44,355
you to go by the name of Agatha.
1050
01:11:44,390 --> 01:11:46,979
All sounds a little bit
crazy to me don't you think?
1051
01:11:48,014 --> 01:11:49,602
- Yes.
1052
01:11:49,637 --> 01:11:50,741
Yes.
1053
01:11:50,776 --> 01:11:51,742
The convent.
1054
01:11:55,988 --> 01:11:56,782
Yes.
1055
01:12:02,235 --> 01:12:04,997
[sirens blaring]
1056
01:12:09,311 --> 01:12:10,140
Its over.
1057
01:12:11,037 --> 01:12:12,314
Get up.
1058
01:12:12,349 --> 01:12:13,177
Get up!
1059
01:12:16,767 --> 01:12:18,873
[loud coughing]
1060
01:12:18,907 --> 01:12:19,977
Open the door!
1061
01:12:31,471 --> 01:12:32,265
- Ma'am.
1062
01:12:32,300 --> 01:12:33,266
- Sir, please help me.
1063
01:12:33,301 --> 01:12:34,992
- Ma'am, that's far enough.
1064
01:12:35,027 --> 01:12:36,097
- Please help me.
1065
01:12:36,131 --> 01:12:37,546
This woman murdered my boyfriend
1066
01:12:37,581 --> 01:12:38,893
and she's keeping
me hostage and--
1067
01:12:38,927 --> 01:12:40,826
- I'm so sorry officer,
she's not well.
1068
01:12:40,860 --> 01:12:41,689
- He's upstairs.
1069
01:12:42,551 --> 01:12:44,933
- Ma'am, may I?
1070
01:12:44,968 --> 01:12:46,797
- I'd be disappointed
if you don't.
1071
01:12:47,764 --> 01:12:49,144
- He's upstairs.
1072
01:12:49,179 --> 01:12:50,111
Sir please.
1073
01:12:50,145 --> 01:12:50,974
He's upstairs.
1074
01:12:53,839 --> 01:12:55,185
His body was right there.
1075
01:12:56,738 --> 01:12:57,566
What?
1076
01:12:59,258 --> 01:13:02,537
They moved his body.
1077
01:13:02,571 --> 01:13:05,022
[loud coughing]
1078
01:13:05,057 --> 01:13:07,162
I don't know what's
real anymore.
1079
01:13:07,197 --> 01:13:08,439
I see things.
1080
01:13:10,649 --> 01:13:12,271
That's not me,
that's not my voice.
1081
01:13:12,305 --> 01:13:13,479
I mean, I don't know how she--
1082
01:13:13,513 --> 01:13:15,205
I killed my brother.
1083
01:13:15,239 --> 01:13:16,033
What?
1084
01:13:16,068 --> 01:13:17,000
No, I didn't say that.
1085
01:13:17,034 --> 01:13:18,518
I would never say that!
1086
01:13:18,553 --> 01:13:20,797
I didn't kill him,
he drowned but,
1087
01:13:20,831 --> 01:13:22,626
why are you looking
at me like that?
1088
01:13:22,661 --> 01:13:23,800
I'm not crazy.
1089
01:13:24,870 --> 01:13:26,112
- What happened to her head?
1090
01:13:26,147 --> 01:13:28,011
- She has a pension
for hurting herself.
1091
01:13:28,045 --> 01:13:30,116
This happened shortly
before you arrived.
1092
01:13:30,151 --> 01:13:31,462
- No!
1093
01:13:31,497 --> 01:13:32,256
- We simply haven't gotten
- No, shut up!
1094
01:13:32,291 --> 01:13:33,050
- Her cleaned up yet.
1095
01:13:33,085 --> 01:13:33,982
- She did this to me!
1096
01:13:34,017 --> 01:13:35,259
She's lying.
1097
01:13:35,294 --> 01:13:37,054
- You can see she's delusional.
1098
01:13:37,089 --> 01:13:38,400
She was sent here.
1099
01:13:38,435 --> 01:13:40,713
In there you'll find
a Power of Attorney.
1100
01:13:40,748 --> 01:13:42,508
She signed it over to us.
1101
01:13:43,854 --> 01:13:44,683
- [Mary] I don't remember--
1102
01:13:44,717 --> 01:13:45,614
- Over there.
1103
01:13:45,649 --> 01:13:47,306
- It's a sad case actually.
1104
01:13:47,340 --> 01:13:49,342
The father of the
child wants absolutely
1105
01:13:49,377 --> 01:13:50,792
nothing to do with her.
1106
01:13:52,518 --> 01:13:54,554
Paula, may I have
Jimmy's letters please?
1107
01:13:57,765 --> 01:13:58,731
Thank you.
1108
01:13:58,766 --> 01:13:59,974
There you go.
1109
01:14:00,008 --> 01:14:01,458
- That's not even
his handwriting!
1110
01:14:01,492 --> 01:14:02,562
Look, these are all fake.
1111
01:14:02,597 --> 01:14:03,702
They're all fake!
1112
01:14:03,736 --> 01:14:04,910
She wrote these.
1113
01:14:04,944 --> 01:14:06,705
- You see what we
have to put up with?
1114
01:14:09,846 --> 01:14:11,571
- [Narrator] Earl, what are
you doing out of the house?
1115
01:14:12,849 --> 01:14:14,057
- No.
1116
01:14:14,091 --> 01:14:15,265
- [Father] Are you okay miss?
1117
01:14:15,299 --> 01:14:16,507
Whoa, your head.
1118
01:14:16,542 --> 01:14:17,370
- No.
1119
01:14:18,302 --> 01:14:19,510
No, he's a part of this!
1120
01:14:21,374 --> 01:14:26,379
She controls him!
[light humming]
1121
01:14:27,104 --> 01:14:28,623
He's in on all of this!
1122
01:14:28,657 --> 01:14:31,177
He's a fraud, he's a priest!
1123
01:14:31,212 --> 01:14:32,731
- Sister, we gotta
get her to a hospital
1124
01:14:32,765 --> 01:14:33,904
as soon as we can.
1125
01:14:33,939 --> 01:14:35,250
- Sheriff, the doctor
was called shortly
1126
01:14:35,285 --> 01:14:36,217
before we called you.
1127
01:14:36,251 --> 01:14:37,459
He's on his way.
1128
01:14:38,667 --> 01:14:39,807
- [Father] Earl, let's
get you home alright.
1129
01:14:39,841 --> 01:14:41,809
- Officer, I run a
convent where the health
1130
01:14:41,843 --> 01:14:43,880
of my girls is paramount.
1131
01:14:43,914 --> 01:14:45,122
I'm afraid I'm gonna have to ask
1132
01:14:45,157 --> 01:14:47,711
you to leave and go
home and get well.
1133
01:14:49,817 --> 01:14:50,645
- Of course.
1134
01:14:52,095 --> 01:14:54,753
[ominous music]
1135
01:14:56,893 --> 01:14:57,963
- She's in labor.
1136
01:14:59,102 --> 01:15:00,620
- [Mother] Take her
to the basement.
1137
01:15:02,070 --> 01:15:03,140
- No, no, no!
1138
01:15:04,832 --> 01:15:08,905
[whispering in foreign language]
1139
01:15:13,047 --> 01:15:16,878
[singing in foreign language]
1140
01:15:26,957 --> 01:15:29,304
[screaming]
1141
01:15:40,937 --> 01:15:43,008
- [Narrator] Your name is
1142
01:15:44,837 --> 01:15:45,665
Agatha.
1143
01:15:46,666 --> 01:15:51,257
[screaming]
[crushing]
1144
01:16:02,096 --> 01:16:05,202
[melancholy humming]
1145
01:16:09,379 --> 01:16:11,519
- Where are you taking him?
[baby crying]
1146
01:16:11,553 --> 01:16:13,141
Where are you taking him?
1147
01:16:13,176 --> 01:16:13,970
Please don't take my--
1148
01:16:14,004 --> 01:16:16,351
[screaming]
1149
01:16:18,767 --> 01:16:21,011
[light humming]
1150
01:16:21,046 --> 01:16:22,150
- Mr. And Mrs. Wright,
1151
01:16:23,324 --> 01:16:24,635
I have something for you.
1152
01:16:25,602 --> 01:16:26,430
Paula.
1153
01:16:29,917 --> 01:16:31,850
- [Mrs. Wright] Our
daughter will love him.
1154
01:17:04,468 --> 01:17:08,300
[singing in foreign language]
1155
01:17:12,891 --> 01:17:14,409
- [Susan] She wants to see you.
1156
01:17:21,969 --> 01:17:23,073
She's here.
1157
01:17:25,455 --> 01:17:26,697
- Thank you sister Susan.
1158
01:17:27,871 --> 01:17:31,702
Sister, would you
ask Sarah to please
1159
01:17:31,737 --> 01:17:33,325
bring me a glass of ice water.
1160
01:17:34,671 --> 01:17:37,605
And bring one for Agatha,
she looks thirsty.
1161
01:17:48,098 --> 01:17:51,239
This whole garden is teaming
with rats and snakes.
1162
01:17:53,207 --> 01:17:55,726
- You're just going to
kill me after I give birth.
1163
01:17:56,589 --> 01:17:57,556
- I don't have to.
1164
01:17:59,834 --> 01:18:02,526
You have no idea how long
I have waited for this.
1165
01:18:04,287 --> 01:18:05,840
You can't run anymore.
1166
01:18:07,014 --> 01:18:09,533
You have no connection
to anyone or anything.
1167
01:18:10,396 --> 01:18:12,122
You're broken and damaged.
1168
01:18:13,572 --> 01:18:15,160
You've already killed one child.
1169
01:18:16,437 --> 01:18:17,714
Now the only thing
that's holding you back
1170
01:18:17,748 --> 01:18:19,440
is your own selfish
stubbornness.
1171
01:18:22,822 --> 01:18:24,859
Can't you see this
is not for you.
1172
01:18:26,447 --> 01:18:27,551
Wasn't for me either.
1173
01:18:30,761 --> 01:18:32,418
You've seen what I'm capable of.
1174
01:18:33,592 --> 01:18:35,697
What kind of a mother
do you think I'd be?
1175
01:18:35,732 --> 01:18:37,561
This is not who we are.
1176
01:18:38,735 --> 01:18:39,701
- You're right.
1177
01:18:39,736 --> 01:18:41,186
- Of course I'm right.
1178
01:18:41,220 --> 01:18:42,463
And there's a wonderful family
1179
01:18:42,497 --> 01:18:45,017
just waiting to take
care of your child.
1180
01:18:45,052 --> 01:18:46,122
- And pay you for it.
1181
01:18:50,057 --> 01:18:50,885
The donors.
1182
01:18:52,438 --> 01:18:53,922
You sell our babies.
1183
01:18:55,441 --> 01:18:57,823
Do they know that this
is not a real convent?
1184
01:18:57,857 --> 01:19:00,481
- Well now, that's a
matter of perspective.
1185
01:19:02,552 --> 01:19:05,865
They don't know that my
church turned it's back on me.
1186
01:19:05,900 --> 01:19:09,490
They do know that I'm
continuing to do God's work.
1187
01:19:09,524 --> 01:19:12,182
It didn't take much for me
to be able to stay here.
1188
01:19:12,217 --> 01:19:14,081
Church didn't want
a crumbling relic.
1189
01:19:15,151 --> 01:19:17,705
So I continued to do their work.
1190
01:19:19,189 --> 01:19:20,915
Only I'm turning a profit.
1191
01:19:23,711 --> 01:19:27,956
Susan, Helen, and Olga,
have become far too greedy.
1192
01:19:30,338 --> 01:19:32,616
Sarah's too simple to
be good for anything
1193
01:19:32,651 --> 01:19:34,066
other than manual labor.
1194
01:19:34,101 --> 01:19:35,964
And that of course leaves Paula.
1195
01:19:35,999 --> 01:19:38,001
And I can barely stand her.
1196
01:19:40,521 --> 01:19:43,696
But there are going to be
so many women coming to me.
1197
01:19:43,731 --> 01:19:44,939
I'm going to need help.
1198
01:19:47,114 --> 01:19:48,011
- Would I be paid?
1199
01:19:49,737 --> 01:19:51,739
- Well of course.
1200
01:19:51,773 --> 01:19:52,740
And handsomely.
1201
01:19:53,982 --> 01:19:56,192
I always take care of
everyone in my employ.
1202
01:19:57,124 --> 01:19:58,435
I'm not running a charity.
1203
01:20:02,163 --> 01:20:03,337
- [Mary] Do you have
proof that these
1204
01:20:03,371 --> 01:20:04,614
children have gone
to good homes?
1205
01:20:05,856 --> 01:20:06,754
- Of course.
1206
01:20:11,793 --> 01:20:15,797
This ledge contains
records of every child
1207
01:20:15,832 --> 01:20:17,109
that I've ever given away.
1208
01:20:18,731 --> 01:20:21,389
As you can see,
they're much better off
1209
01:20:21,424 --> 01:20:24,116
than they would have been
with their pathetic mothers.
1210
01:20:27,982 --> 01:20:30,640
[ominous music]
1211
01:20:35,162 --> 01:20:36,784
You have 24 hours to decide.
1212
01:20:37,992 --> 01:20:42,203
Paula, please fetch
Agatha some supper
1213
01:20:42,238 --> 01:20:43,722
and then take her to her room.
1214
01:21:00,842 --> 01:21:03,224
[shattering]
1215
01:21:05,364 --> 01:21:06,538
- I think I'm,
1216
01:21:07,677 --> 01:21:12,440
I think I'm...
[heavy breathing]
1217
01:21:14,753 --> 01:21:16,720
- I understand that
you are frustrated.
1218
01:21:16,755 --> 01:21:17,963
I hear it in your voice,
1219
01:21:17,997 --> 01:21:19,206
but you promised me
that I would have
1220
01:21:19,240 --> 01:21:20,448
at least until Spring to pay.
1221
01:21:20,483 --> 01:21:22,070
- Mother.
1222
01:21:22,105 --> 01:21:23,451
It's Agatha, it's time.
1223
01:21:30,424 --> 01:21:33,944
- I think it was
just pain, I'm fine.
1224
01:21:33,979 --> 01:21:35,843
It was just pain.
1225
01:21:35,877 --> 01:21:38,915
I think, I'm sorry
about the food.
1226
01:21:38,949 --> 01:21:40,675
- [Mother] You alright Agatha?
1227
01:21:40,710 --> 01:21:41,504
- [Mary] Yeah.
1228
01:21:41,538 --> 01:21:42,367
- Alright.
1229
01:21:43,506 --> 01:21:46,819
Paula, will you take
Agatha back to the room
1230
01:21:46,854 --> 01:21:48,511
and get her another
plate of food?
1231
01:21:52,446 --> 01:21:53,240
- Sorry.
1232
01:22:20,232 --> 01:22:22,993
[loud whooshing]
1233
01:22:26,963 --> 01:22:29,207
[clanking]
1234
01:23:12,250 --> 01:23:14,631
- [Mother] Paula, would
you come here please?
1235
01:23:23,191 --> 01:23:24,331
Is Agatha asleep?
1236
01:23:24,365 --> 01:23:26,194
- [Paula] Yes
mother, she's asleep.
1237
01:23:26,229 --> 01:23:27,610
- [Mother] Are you sure?
1238
01:23:27,644 --> 01:23:29,059
- [Paula] Yes.
1239
01:23:29,094 --> 01:23:31,199
- [Mother] I want you to
make sure she stays that way.
1240
01:23:31,234 --> 01:23:32,511
- [Paula] Yes I understand.
1241
01:23:32,546 --> 01:23:34,996
- [Mother] She's been
quite disappointing.
1242
01:23:36,998 --> 01:23:39,138
Hit her over the
head if you have to.
1243
01:23:39,173 --> 01:23:41,313
- [Paula] Yes
mother, I understand.
1244
01:23:41,348 --> 01:23:43,177
I'll take care of her.
1245
01:24:03,301 --> 01:24:04,440
[clanking]
1246
01:24:04,474 --> 01:24:05,303
Hello?
1247
01:24:07,028 --> 01:24:08,029
Sister Susan?
1248
01:25:38,396 --> 01:25:39,535
[creaking]
1249
01:25:39,569 --> 01:25:40,294
Shall I bring Sarah
her supper now?
1250
01:25:40,328 --> 01:25:41,157
- [Mother] No.
1251
01:25:42,572 --> 01:25:45,126
Just keep her where she
is for the next few days.
1252
01:25:45,989 --> 01:25:47,474
She needs to learn her lesson.
1253
01:25:48,992 --> 01:25:50,994
- [Paula] Yes of
course, I understand.
1254
01:25:53,445 --> 01:25:55,033
- [Mother] Keep her door locked.
1255
01:25:56,414 --> 01:25:59,071
Stupid girl won't know
anything's different anyway.
1256
01:26:00,279 --> 01:26:01,349
- [Paula] Yes I agree.
1257
01:26:02,420 --> 01:26:04,076
- [Mother] I'm
leaving it up to you.
1258
01:26:05,802 --> 01:26:10,324
[loud cracking]
[bells ringing]
1259
01:26:10,358 --> 01:26:12,844
[faint sobbing]
1260
01:26:12,878 --> 01:26:16,330
- [Mother] I want you
to start going out.
1261
01:26:20,783 --> 01:26:22,509
- [Paula] Goodnight mother.
1262
01:26:22,543 --> 01:26:23,820
- [Mother] Paula.
1263
01:26:23,855 --> 01:26:25,270
- [Paula] Yes.
1264
01:26:25,304 --> 01:26:27,755
- [Mother] When Agatha leaves,
we're going to be empty.
1265
01:26:27,790 --> 01:26:30,965
I need you to start
scouring the countryside.
1266
01:26:31,000 --> 01:26:33,312
No cripples, no handicaps.
1267
01:26:58,683 --> 01:27:00,892
[creaking]
1268
01:27:08,796 --> 01:27:11,627
[heavy breathing]
1269
01:27:45,419 --> 01:27:48,077
[light humming]
1270
01:27:51,356 --> 01:27:54,014
[bells ringing]
1271
01:28:10,133 --> 01:28:11,825
- I found this.
1272
01:28:11,859 --> 01:28:13,274
Your son is alive.
1273
01:28:16,381 --> 01:28:17,796
They've been gas-lighting us.
1274
01:28:19,902 --> 01:28:21,248
I need your help now.
1275
01:28:25,632 --> 01:28:28,289
[light humming]
1276
01:28:32,639 --> 01:28:34,261
- It's a little
light this month.
1277
01:28:36,504 --> 01:28:38,230
I regret to say this
may be your last
1278
01:28:38,265 --> 01:28:40,474
payment for a while.
1279
01:28:58,699 --> 01:29:00,598
- Get me out of here
1280
01:29:00,632 --> 01:29:02,979
and I will make it
worth your while.
1281
01:29:11,022 --> 01:29:16,027
[bells ringing]
[light humming]
1282
01:29:46,540 --> 01:29:49,198
[ominous music]
1283
01:30:06,871 --> 01:30:07,699
- Paula!
1284
01:30:12,704 --> 01:30:14,223
Where's Paula?
1285
01:30:14,257 --> 01:30:17,260
[suspenseful music]
1286
01:30:23,163 --> 01:30:24,267
Did you take my money?
1287
01:30:26,166 --> 01:30:28,582
You ungrateful son...
1288
01:30:28,616 --> 01:30:31,033
Get your hands off
me you bitches!
1289
01:30:31,067 --> 01:30:33,000
- [Susan] Stop talking!
1290
01:30:35,520 --> 01:30:36,728
- God damn you!
1291
01:30:36,763 --> 01:30:39,489
[ominous music]
1292
01:31:04,583 --> 01:31:05,481
- Oh child.
1293
01:31:07,586 --> 01:31:09,727
You have no idea who I am.
1294
01:31:10,762 --> 01:31:12,764
- [Nun] Move it.
1295
01:31:12,799 --> 01:31:15,042
[singing in foreign language]
1296
01:31:15,077 --> 01:31:16,285
- [Mother] No, don't.
1297
01:31:16,319 --> 01:31:17,389
No, stop it!
1298
01:31:17,424 --> 01:31:18,770
No, come on, no!
1299
01:31:18,805 --> 01:31:19,633
No!
1300
01:31:19,667 --> 01:31:20,496
Helen!
1301
01:31:20,530 --> 01:31:21,808
Olga no!
1302
01:31:21,842 --> 01:31:22,843
No, stop it!
1303
01:31:40,481 --> 01:31:43,312
[heavy breathing]
1304
01:31:45,590 --> 01:31:48,213
[ominous music]
1305
01:31:51,665 --> 01:31:52,459
- Stop!
1306
01:31:58,983 --> 01:31:59,777
Agatha!
1307
01:32:01,157 --> 01:32:02,987
- Susan, Susan I took
you off the street!
1308
01:32:03,021 --> 01:32:04,195
I took you off the street!
1309
01:32:04,229 --> 01:32:05,058
Olga, I took you in
when none of your family
1310
01:32:05,092 --> 01:32:06,438
didn't even want you!
1311
01:32:06,473 --> 01:32:07,474
God damn it!
1312
01:32:09,648 --> 01:32:11,374
- Agatha!
1313
01:32:11,409 --> 01:32:13,583
[humming]
1314
01:32:15,965 --> 01:32:16,794
Agatha!
1315
01:32:21,488 --> 01:32:24,318
[heavy breathing]
1316
01:32:35,260 --> 01:32:37,124
- No please don't.
1317
01:32:37,159 --> 01:32:38,643
No Paula stop.
1318
01:32:38,677 --> 01:32:39,747
- It's over.
1319
01:32:40,887 --> 01:32:41,784
It's over!
1320
01:32:43,096 --> 01:32:43,924
- God no!
1321
01:32:45,374 --> 01:32:47,203
- Paula please, I'm in labor.
1322
01:32:47,238 --> 01:32:48,066
- Stop lying.
1323
01:32:48,101 --> 01:32:49,205
- You can be the hero.
1324
01:32:49,240 --> 01:32:50,448
You can deliver this baby
1325
01:32:50,482 --> 01:32:52,243
and do whatever you want
with me, just please,
1326
01:32:52,277 --> 01:32:54,279
please let my baby live.
1327
01:32:55,349 --> 01:32:57,662
[screaming]
1328
01:33:13,298 --> 01:33:14,472
- [Mother] No!
1329
01:33:17,130 --> 01:33:18,372
Stop it please!
1330
01:33:19,926 --> 01:33:22,273
[screaming]
1331
01:33:37,875 --> 01:33:42,086
- [Narrator] Agatha, Agatha,
Agatha, Agatha, Agatha,
1332
01:33:42,120 --> 01:33:45,399
Agatha, Agatha,
Agatha, Agatha, Agatha.
1333
01:33:47,850 --> 01:33:50,163
[screaming]
1334
01:33:51,854 --> 01:33:53,062
- God damn it!
1335
01:33:53,097 --> 01:33:54,201
Let me out!
1336
01:33:54,236 --> 01:33:55,651
Susan!
1337
01:33:55,685 --> 01:33:56,514
Helen!
1338
01:33:57,756 --> 01:33:59,724
Let me out of here!
1339
01:33:59,758 --> 01:34:01,968
[screaming]
1340
01:34:14,981 --> 01:34:17,500
[baby crying]
1341
01:34:33,654 --> 01:34:36,761
- Give me the baby.
1342
01:34:36,795 --> 01:34:38,004
Give me the baby Agatha.
1343
01:34:38,038 --> 01:34:38,866
- No, no, no.
1344
01:34:38,901 --> 01:34:39,833
- Give me the baby.
1345
01:34:39,867 --> 01:34:41,007
- [Agatha] Paula no.
1346
01:34:41,041 --> 01:34:42,560
- I have to cut
the umbilical cord.
1347
01:34:43,871 --> 01:34:46,874
[faint whisperings]
1348
01:35:08,724 --> 01:35:09,794
[glass shattering]
1349
01:35:09,828 --> 01:35:10,968
- No!
1350
01:35:11,002 --> 01:35:12,555
- [Paula] Let's go.
[baby crying]
1351
01:35:12,590 --> 01:35:14,350
- No Paula please!
1352
01:35:14,385 --> 01:35:15,213
No, stop.
1353
01:35:16,663 --> 01:35:17,767
Paula!
1354
01:35:17,802 --> 01:35:20,805
No, please, don't take her!
1355
01:35:20,839 --> 01:35:21,668
Paula.
1356
01:35:24,533 --> 01:35:26,811
[groaning]
1357
01:35:30,159 --> 01:35:32,679
[baby crying]
1358
01:35:44,967 --> 01:35:46,555
- [Narrator] Bitch!
1359
01:35:48,833 --> 01:35:51,663
[heavy breathing]
1360
01:35:57,738 --> 01:36:01,501
[singing in foreign language]
1361
01:36:19,691 --> 01:36:22,556
[light humming]
1362
01:36:22,591 --> 01:36:25,076
[baby crying]
1363
01:36:50,791 --> 01:36:51,861
- Let me out!
1364
01:36:55,417 --> 01:36:56,245
Help me!
1365
01:37:03,321 --> 01:37:04,909
Let me out of here!
1366
01:37:05,772 --> 01:37:08,430
[ominous music]
1367
01:37:09,810 --> 01:37:11,295
Paula, let me out!
1368
01:37:15,575 --> 01:37:17,922
God damn you sons of bitches!
1369
01:37:17,956 --> 01:37:19,372
Susan!
1370
01:37:19,406 --> 01:37:20,235
Susan!
1371
01:37:22,306 --> 01:37:24,756
Helen, Helen please!
1372
01:37:24,791 --> 01:37:27,069
- [Narrator] Your name is--
1373
01:37:28,415 --> 01:37:29,244
- Agatha!
1374
01:37:30,245 --> 01:37:32,868
[faint sirens]
1375
01:37:42,671 --> 01:37:45,329
[light humming]
1376
01:37:50,541 --> 01:37:53,371
- [Narrator]
Sheriff's department!
1377
01:38:42,282 --> 01:38:45,078
[dramatic music]
1378
01:38:51,049 --> 01:38:53,707
[ominous music]
1379
01:38:58,367 --> 01:39:00,197
- [Narrator] Your name
1380
01:39:01,646 --> 01:39:02,475
is Agatha.
1381
01:39:06,893 --> 01:39:09,620
- [Narrator] Your
name is Agatha.
1382
01:39:13,210 --> 01:39:16,109
[slow paced music]
1383
01:40:16,238 --> 01:40:20,069
[singing in foreign language]
1384
01:40:43,300 --> 01:40:46,199
[slow paced music]
1385
01:41:00,247 --> 01:41:03,078
[slow paced music]
1386
01:41:50,332 --> 01:41:52,955
[light humming]
1387
01:42:21,570 --> 01:42:23,261
- [Narrator] Agatha.
1388
01:42:42,557 --> 01:42:44,075
- [Mother] Agatha!
84911
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.