Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,276 --> 00:00:08,817
EN ORIGINAL FILM FRA NETFLIX
2
00:01:59,567 --> 00:02:00,984
Hjælp!
3
00:02:02,567 --> 00:02:04,234
Hjælp mig!
4
00:02:06,609 --> 00:02:08,317
Hjælp!
5
00:02:10,151 --> 00:02:11,942
Hjælp mig!
6
00:02:12,526 --> 00:02:14,234
Hjælp!
7
00:02:58,234 --> 00:03:00,192
Er jeg et godt menneske?
8
00:03:01,776 --> 00:03:04,317
Er jeg indsatsen værd for dig?
9
00:03:07,484 --> 00:03:09,151
I al den tid
10
00:03:11,151 --> 00:03:15,359
tænkte jeg på de gange, jeg skulle
have sagt undskyld til dem, jeg elsker.
11
00:03:19,151 --> 00:03:20,359
Hvorfor?
12
00:03:21,651 --> 00:03:26,942
Skal man undskylde så meget,
er det muligvis ens egen skyld.
13
00:03:28,942 --> 00:03:30,234
Ikke?
14
00:03:45,192 --> 00:03:46,276
Hej.
15
00:04:15,901 --> 00:04:16,942
Er vi sammen?
16
00:04:31,359 --> 00:04:34,442
Det er varmt, og vi har ikke vand med.
17
00:04:44,609 --> 00:04:47,234
Har du taget mig med for at kigge på mig?
18
00:04:59,734 --> 00:05:00,942
Minder?
19
00:05:05,567 --> 00:05:09,401
Da jeg var her, havde jeg
et besværligt forhold til en måge.
20
00:05:21,859 --> 00:05:27,317
Jeg havde et besværligt forhold til alt.
Mågerne, tidevandet,
21
00:05:28,151 --> 00:05:29,401
affaldet.
22
00:05:32,026 --> 00:05:34,734
Der er meget, jeg ikke har fortalt nogen.
23
00:05:39,151 --> 00:05:40,526
Kan du se den sten?
24
00:05:42,609 --> 00:05:46,151
Der tilbragte jeg det meste af min tid.
Tørstig.
25
00:05:46,234 --> 00:05:48,817
-Jeg...
-Jeg vil ikke høre om smerten.
26
00:05:54,692 --> 00:05:57,026
Godt. Lad os skifte emne.
27
00:05:58,901 --> 00:06:00,026
Hvem var fyren?
28
00:06:06,859 --> 00:06:09,026
-En ven.
-En særlig ven.
29
00:06:10,276 --> 00:06:12,734
Jeg har fortalt dig om ham før.
30
00:06:13,734 --> 00:06:14,942
Han er sømand.
31
00:06:17,359 --> 00:06:19,484
Han tog ud på havet efter festen.
32
00:06:20,151 --> 00:06:21,276
Og?
33
00:06:23,484 --> 00:06:24,859
Og han er bøsse.
34
00:06:41,609 --> 00:06:43,526
Hvorfor tog du mig med herhen?
35
00:06:57,276 --> 00:06:59,026
Det ved jeg endnu ikke.
36
00:07:11,692 --> 00:07:16,317
Jeg er ved at blive gammel.
Det er ved at være slut for mig.
37
00:07:17,276 --> 00:07:18,317
Hvad er?
38
00:07:20,817 --> 00:07:21,901
Det her.
39
00:07:25,317 --> 00:07:27,942
Nyd det, mens du kan, knægt.
40
00:08:49,359 --> 00:08:51,484
Det kan bruges til alt.
41
00:08:53,901 --> 00:08:55,026
Jeg skrider.
42
00:08:57,151 --> 00:08:58,859
Jeg har mødt en.
43
00:08:58,942 --> 00:09:02,317
Mand. Endelig kommer han ud af skabet.
44
00:09:02,817 --> 00:09:05,234
Og... hvad hedder den heldige fyr?
45
00:09:05,317 --> 00:09:06,526
Hun er canadier.
46
00:09:06,609 --> 00:09:08,817
Der er ingen bølger i Canada.
47
00:09:08,942 --> 00:09:11,151
Du bør komme ud noget oftere.
48
00:09:11,526 --> 00:09:12,817
Hun hedder Denise.
49
00:09:13,817 --> 00:09:15,151
Mener du det?
50
00:09:16,192 --> 00:09:19,401
-Du var en fri ånd. Hvad skete der?
-Alderen.
51
00:09:20,067 --> 00:09:22,567
Min fortabte modenhed. Hvad ved jeg?
52
00:09:24,067 --> 00:09:27,901
Nogen skal passe på mig,
når jeg bliver senil.
53
00:09:27,984 --> 00:09:30,067
Hun ser vel godt ud?
54
00:09:30,192 --> 00:09:31,442
Det gør hun.
55
00:09:31,817 --> 00:09:34,526
Bedstefar Nelo slår sig ned.
56
00:09:35,026 --> 00:09:36,609
Det er utroligt.
57
00:09:38,109 --> 00:09:40,109
Det glæder mig på dine vegne! Skål!
58
00:09:40,609 --> 00:09:42,567
-Skål!
-Skål for dig!
59
00:09:47,984 --> 00:09:51,276
Hør, min ven.
Glæder du dig ikke på mine vegne?
60
00:09:59,109 --> 00:09:59,984
Jo da.
61
00:10:09,484 --> 00:10:12,442
Du ved, at jeg kommer til at savne dig.
62
00:10:48,401 --> 00:10:49,859
Du er meget stille.
63
00:10:50,151 --> 00:10:54,067
Er det på grund af Nelo?
Forlader din sjælefrænde dig?
64
00:10:54,442 --> 00:10:56,526
-Yaiza.
-Ja.
65
00:10:58,817 --> 00:11:00,859
-Glem det.
-Jo, sig det nu.
66
00:11:09,859 --> 00:11:15,442
Ona. Det er navnet på en,
der sænker skibe og skaber tsunamier.
67
00:11:16,192 --> 00:11:17,734
Glem hende.
68
00:11:18,609 --> 00:11:20,859
Men mig... Yaiza.
69
00:11:21,317 --> 00:11:25,734
Det er navnet på en,
der kun vil dyrke sex og more sig.
70
00:11:30,067 --> 00:11:34,484
Du er ikke sær. Man kan bare ikke
få frihed og kærlighed på en gang.
71
00:11:34,651 --> 00:11:38,234
Det er umuligt. Frihed passer mig fint nu.
72
00:11:38,942 --> 00:11:43,026
Jeg håber ikke, mine patter hænger,
når jeg skifter mening.
73
00:11:45,817 --> 00:11:48,026
Frihed eller kærlighed.
74
00:11:48,276 --> 00:11:52,067
-Du kan ikke få det hele.
-Jeg vil have det hele.
75
00:12:06,442 --> 00:12:09,442
-Pedro! Hvordan går det?
-Hvad så?
76
00:12:09,526 --> 00:12:10,401
Ja!
77
00:12:24,734 --> 00:12:26,067
Er vi stadig sammen?
78
00:12:27,692 --> 00:12:30,692
-Ona, er du glad for at se mig?
-Du er fuld.
79
00:12:30,776 --> 00:12:33,401
-Slap af, ikke?
-Hvem er du?
80
00:12:33,484 --> 00:12:36,109
-Slap af.
-Hold din kæft!
81
00:12:36,192 --> 00:12:37,442
Álvaro!
82
00:12:46,026 --> 00:12:49,734
Jeg vil bare tale med ham. Slip mig!
83
00:12:54,067 --> 00:12:57,359
I er et yndigt par.
Inviterer I mig til brylluppet?
84
00:13:00,692 --> 00:13:03,442
Du ydmygede mig foran alle vores venner.
85
00:13:05,609 --> 00:13:08,484
Du klokkede i det, Álvaro. I stor stil.
86
00:13:16,484 --> 00:13:21,234
Utrolige Álvaro eller tåbelige Álvaro,
Jeg ved aldrig, hvem du er.
87
00:14:23,484 --> 00:14:24,317
Hvad?
88
00:14:28,651 --> 00:14:29,692
Ikke noget.
89
00:14:31,526 --> 00:14:32,984
Det var fint, ikke?
90
00:14:33,734 --> 00:14:37,359
Det er rart at vide,
at der er nogen, der er dummere mig.
91
00:14:42,234 --> 00:14:45,067
Pas på den pige. Du sårer hende.
92
00:14:45,567 --> 00:14:47,567
Du skal ikke prædike, Nelo.
93
00:14:47,651 --> 00:14:50,234
End ikke min far prædiker for mig.
94
00:14:50,734 --> 00:14:52,942
Slap af, mand.
95
00:14:53,234 --> 00:14:56,734
Du er på en af Jordens smukkeste øer.
96
00:14:56,817 --> 00:14:59,067
Hvad er dit problem med mig?
97
00:14:59,859 --> 00:15:01,192
Er det Denise?
98
00:15:01,901 --> 00:15:05,901
Er det, fordi jeg har fundet en ny pige,
og du...
99
00:15:09,942 --> 00:15:12,651
Álvaro og hans dramatiske stilhed.
100
00:15:12,901 --> 00:15:16,484
Du kunne udnytte din fuldskab til
at være ærlig.
101
00:15:20,109 --> 00:15:22,567
Fint. Vi havde lagt planer.
102
00:15:27,026 --> 00:15:29,026
Vi to havde lagt planer, ikke?
103
00:15:30,651 --> 00:15:31,484
Jo.
104
00:15:31,942 --> 00:15:34,151
Vi skulle surfe verden rundt.
105
00:15:35,442 --> 00:15:37,984
Og duske kvinder verden rundt.
106
00:15:38,067 --> 00:15:40,817
-Netop.
-Mente du det alvorligt?
107
00:15:50,484 --> 00:15:51,942
Jeg elsker hende.
108
00:15:53,359 --> 00:15:57,651
Jeg kan ikke styre det,
Jeg føler mig som en 15-årig.
109
00:16:00,776 --> 00:16:02,526
Der er også noget andet.
110
00:16:12,234 --> 00:16:13,734
Jeg skal være far.
111
00:16:14,651 --> 00:16:16,567
Hold da kæft.
112
00:16:17,109 --> 00:16:19,609
En lille Nelo med en Quebec-accent.
113
00:16:20,692 --> 00:16:23,276
Med et skæg, et surfbræt...
114
00:16:26,317 --> 00:16:28,026
Kan du forestille dig det?
115
00:16:32,442 --> 00:16:34,401
Det her er altså farvel.
116
00:16:36,026 --> 00:16:38,817
Der er fly.
117
00:16:38,984 --> 00:16:41,067
Kom og bo hos mig i Canada.
118
00:16:42,484 --> 00:16:46,192
Vi adopterer dig
som et genert og stille husdyr.
119
00:16:46,651 --> 00:16:49,567
Fuerteventura går ingen vegne.
120
00:16:50,234 --> 00:16:51,276
Det er sandt nok.
121
00:16:51,442 --> 00:16:52,609
Det er det.
122
00:16:56,692 --> 00:16:58,942
Surfe verden rundt.
123
00:17:01,817 --> 00:17:05,067
En af de drømme, der ikke bliver opfyldt.
124
00:17:10,901 --> 00:17:12,192
Hvor skal du hen?
125
00:17:26,984 --> 00:17:27,984
TAK
126
00:17:28,067 --> 00:17:30,442
Indonesien, tur, retur.
127
00:17:30,526 --> 00:17:32,692
Et hus i Lombok i otte uger.
128
00:17:34,026 --> 00:17:36,401
Nogle gange bliver planer til noget.
129
00:17:36,484 --> 00:17:38,151
Hold da kæft.
130
00:17:40,026 --> 00:17:41,692
-Kom her.
-Rør mig ikke.
131
00:17:42,609 --> 00:17:43,692
Kom her.
132
00:17:46,401 --> 00:17:48,942
Jeg har svigtet dig. Tilgiv mig.
133
00:17:51,442 --> 00:17:56,567
Du har ikke svigtet mig. Det er værre
end det. Du er blevet forelsket.
134
00:18:03,067 --> 00:18:05,734
-Du har dårlig ånde.
-I lige måde.
135
00:18:10,734 --> 00:18:15,359
-Hvad skal jeg stille op med dig?
-Med mig? Ikke noget.
136
00:18:16,401 --> 00:18:19,317
Nyd din otte uger lange bryllupsrejse.
137
00:18:19,984 --> 00:18:21,859
Nej, Álvaro, nej.
138
00:18:25,901 --> 00:18:29,776
Jeg vil ikke have dem. Det var din plan.
139
00:18:31,067 --> 00:18:32,401
Det er kun penge.
140
00:18:36,442 --> 00:18:39,317
Vi ses, når det bliver lavvande.
141
00:19:53,901 --> 00:19:55,151
Smukt.
142
00:20:45,359 --> 00:20:47,692
Du har tre beskeder.
143
00:20:48,276 --> 00:20:51,234
Álvaro, hvad så? Det er Saul.
144
00:20:51,317 --> 00:20:54,901
Jeg ved, at det er tidligt,
men jeg har gode nyheder.
145
00:20:54,984 --> 00:20:59,817
Cheferne vil kigge på dine planer
for lejlighederne. De er vilde med ideen.
146
00:20:59,901 --> 00:21:04,109
Det er ikke et ja... men det er et ja.
Ring, så vi kan drøfte det.
147
00:21:04,192 --> 00:21:07,026
Eller skal vi spise sammen i Madrid?
148
00:21:07,109 --> 00:21:09,317
Du giver!
149
00:21:20,276 --> 00:21:22,984
Hvordan har du det her til morgen?
150
00:21:23,526 --> 00:21:26,109
Lad os surfe, inden jeg smutter.
151
00:21:26,192 --> 00:21:29,859
Ring til mig, når du kan.
Du ved... Når du er klar.
152
00:21:35,109 --> 00:21:37,442
Hej, lillebror. Hvad så?
153
00:21:37,526 --> 00:21:43,942
Det er lørdag, så du flygter vel
fra turisterne til et mystisk hjørne.
154
00:21:44,317 --> 00:21:51,151
Da det er lørdag, var det
fredag den 5. september 2014 i går.
155
00:21:51,234 --> 00:21:52,526
Lort!
156
00:21:52,651 --> 00:21:53,776
Bare rolig.
157
00:21:53,859 --> 00:21:57,651
Jeg skal nok fylde 34 en anden gang,
så du kan lykønske mig.
158
00:21:58,526 --> 00:22:00,734
Mor savner dig.
159
00:22:00,817 --> 00:22:06,526
Vi ved, du er ude for at finde dig selv,
men du kunne godt ringe engang imellem.
160
00:22:07,317 --> 00:22:09,442
Far har det værre. Svagere.
161
00:22:10,484 --> 00:22:14,442
Han har det svært med varmen.
Smerter, dårligt humør...
162
00:22:16,026 --> 00:22:18,026
Nå. Det var det.
163
00:22:18,109 --> 00:22:21,526
Jeg ved, du hader prædikener.
Jeg elsker dig, mand.
164
00:22:21,776 --> 00:22:23,192
Jeg savner dig.
165
00:26:32,609 --> 00:26:34,276
Tidevandet kommer.
166
00:26:51,192 --> 00:26:52,817
Hvis man dør...
167
00:26:54,401 --> 00:26:56,526
...æder de ens øjne først.
168
00:26:59,067 --> 00:27:00,359
Men ikke nok med det.
169
00:27:01,359 --> 00:27:03,484
Man behøver ikke engang være død.
170
00:27:04,234 --> 00:27:07,484
Hvis de tror, man er forsvarsløs,
angriber de en.
171
00:27:08,484 --> 00:27:10,192
De svin angriber en.
172
00:27:19,276 --> 00:27:23,026
Forsvind! Der er ikke noget at se her!
173
00:27:36,942 --> 00:27:38,817
Det var ikke så svært.
174
00:27:48,401 --> 00:27:49,776
Jeg er tørstig.
175
00:27:57,859 --> 00:28:00,401
-Du kigger på mig.
-Nej.
176
00:28:10,276 --> 00:28:11,526
Må jeg fortsætte?
177
00:28:39,067 --> 00:28:44,817
Et, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte...
178
00:28:49,401 --> 00:28:55,817
Et, to, tre, fire,
fem, seks, syv, otte, ni...
179
00:28:59,359 --> 00:29:05,317
Et, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte...
180
00:29:07,817 --> 00:29:13,692
Et, to, tre, fire, fem, seks, syv, otte...
181
00:31:00,276 --> 00:31:05,109
Jeg kan ikke lide blod.
Eller historier om måger, der spiser øjne.
182
00:31:07,609 --> 00:31:10,234
Du skal bare være ærlig over for mig.
183
00:31:16,776 --> 00:31:20,234
-Jeg fortæller dig historien.
-Jeg kender den.
184
00:31:20,317 --> 00:31:24,484
Hvorfor er jeg her? Jeg vil vide,
hvorfor du tog mig med herhen.
185
00:31:34,567 --> 00:31:38,734
For to år siden inviterede du mig ud
at spise ved klitterne.
186
00:31:38,817 --> 00:31:42,109
Du sagde,
at vi skulle se noget med stjernerne.
187
00:31:42,192 --> 00:31:43,692
Nymånen.
188
00:31:44,484 --> 00:31:48,651
Ja. Du siger altid den slags
for at komme i bukserne på mig.
189
00:31:51,026 --> 00:31:52,442
Jeg var udmattet.
190
00:31:52,859 --> 00:31:55,692
Jeg havde et møde næste morgen.
191
00:31:56,651 --> 00:31:58,442
Jeg var ved at falde i søvn,
192
00:31:59,151 --> 00:32:00,401
men jeg tog med.
193
00:32:00,484 --> 00:32:02,901
Vi tog ud til den anden ende af øen.
194
00:32:04,526 --> 00:32:05,651
Du så mig ikke,
195
00:32:05,734 --> 00:32:10,109
men jeg tilbragte halvdelen af turen med
at snorke op ad vinduet.
196
00:32:10,734 --> 00:32:11,817
Jeg hørte dig.
197
00:32:20,442 --> 00:32:25,776
Da du sagde, vi skulle hen over klitterne,
kunne jeg have slået dig ihjel.
198
00:32:28,692 --> 00:32:32,026
-Du narrede mig.
-Undskyld. Min plan var perfekt.
199
00:32:33,526 --> 00:32:36,067
En middag for to bag den sidste klit.
200
00:32:36,151 --> 00:32:39,609
En middag for to bag den sidste klit
under nymånen.
201
00:32:49,067 --> 00:32:55,567
Stearinlysets flamme fik mig til at tænke
på, hvordan du havde planlagt det hele.
202
00:32:57,067 --> 00:32:59,067
Så lang en tur for at tænde det.
203
00:33:02,359 --> 00:33:07,317
Havde du bedt mig om at hoppe ud
over klinten med dig, havde jeg gjort det.
204
00:33:13,484 --> 00:33:19,526
Jeg elsker dig ikke længere. Jeg har længe
forsøgt at holde op med at elske dig.
205
00:33:20,067 --> 00:33:21,817
Jeg tror, det er lykkedes.
206
00:33:34,192 --> 00:33:38,192
Frihed eller kærlighed.
Du kan ikke få det hele.
207
00:34:51,984 --> 00:34:53,734
NUETS KRAFT
208
00:34:58,484 --> 00:34:59,484
Hjælp!
209
00:35:01,067 --> 00:35:02,734
Hjælp!
210
00:35:05,734 --> 00:35:07,484
Hjælp!
211
00:35:10,359 --> 00:35:12,192
Hjælp mig!
212
00:35:12,609 --> 00:35:14,276
Hjælp!
213
00:40:55,026 --> 00:40:56,859
Og mavepinen?
214
00:40:58,734 --> 00:41:00,401
Muskelkramper.
215
00:41:01,817 --> 00:41:03,067
Indre blødninger.
216
00:41:05,317 --> 00:41:09,526
Mine brækkede bækkenknogler
gnavede sig ind i mig.
217
00:41:13,151 --> 00:41:18,026
Min krop bad mig om ikke at bevæge mig,
hvis jeg ville undlade at knuse den.
218
00:41:19,067 --> 00:41:20,192
Og hvad så?
219
00:41:29,109 --> 00:41:34,484
Kramperne blev ved med at vende tilbage.
Jeg var ved at blive træt.
220
00:41:37,151 --> 00:41:40,109
De skrig var skræmmende.
221
00:41:44,817 --> 00:41:46,484
Tidevandet kommer.
222
00:41:46,651 --> 00:41:47,984
Du bør skynde dig.
223
00:41:48,734 --> 00:41:50,317
Det tager tid at dø.
224
00:41:58,776 --> 00:42:02,859
Jeg nåede et par meter frem.
Så fik jeg en krampe.
225
00:42:04,026 --> 00:42:06,026
Jeg røg ned under vandet.
226
00:42:07,942 --> 00:42:10,067
Jeg skreg og slugte vand.
227
00:42:11,692 --> 00:42:14,192
Så nåede jeg op for at trække vejret.
228
00:42:17,151 --> 00:42:18,526
Det gentog sig...
229
00:42:19,276 --> 00:42:22,984
...igen og igen og igen.
230
00:42:24,526 --> 00:42:27,026
Indtil jeg besluttede at give op.
231
00:42:43,859 --> 00:42:45,609
Jeg tog afsked med alle.
232
00:42:48,109 --> 00:42:49,234
Også med dig.
233
00:42:51,734 --> 00:42:53,151
Jeg sagde undskyld.
234
00:42:56,317 --> 00:42:57,192
For hvad?
235
00:42:58,151 --> 00:42:59,234
For alting.
236
00:43:00,276 --> 00:43:01,526
Det gælder ikke.
237
00:43:01,901 --> 00:43:04,317
Du var ved at dø. Vær specifik.
238
00:43:05,192 --> 00:43:06,442
Alting er alting.
239
00:43:07,359 --> 00:43:09,776
Jeg ved, hvad det her handler om.
240
00:43:10,484 --> 00:43:13,609
Du vil have mig til at sige det,
du ikke kan sige.
241
00:43:18,234 --> 00:43:20,234
Det er derfor, jeg er her.
242
00:43:35,151 --> 00:43:36,401
Undskyld for hvad?
243
00:43:37,109 --> 00:43:40,484
For at være en idiot helt generelt?
For at være utro?
244
00:43:41,317 --> 00:43:44,317
Du glemte at sige,
at du ikke var forelsket i mig.
245
00:43:44,401 --> 00:43:46,067
En ubetydelig detalje.
246
00:43:47,901 --> 00:43:49,942
For at spilde to år af mit liv?
247
00:43:55,609 --> 00:43:57,026
Du er tilgivet.
248
00:44:11,984 --> 00:44:16,859
Men... Du ville vende tilbage til mig,
hvis jeg bad dig om det.
249
00:44:18,734 --> 00:44:20,151
Jamen det gør du ikke.
250
00:44:58,401 --> 00:45:00,942
Jeg ved ikke, hvad der skete dernede.
251
00:45:02,984 --> 00:45:04,401
Jeg blev ked af det.
252
00:45:06,609 --> 00:45:07,859
Jeg blev bange...
253
00:45:08,692 --> 00:45:10,067
...for at være alene.
254
00:45:15,692 --> 00:45:17,651
Jeg er bange for at være alene.
255
00:45:21,359 --> 00:45:23,359
Det har jeg altid været.
256
00:45:42,151 --> 00:45:44,192
Det er ikke mig, du leder efter.
257
00:45:45,692 --> 00:45:47,776
Vi skal begge begynde forfra
258
00:45:49,776 --> 00:45:51,359
langt fra denne bugt.
259
00:45:57,734 --> 00:46:00,984
Du har så meget at sige
til så mange mennesker.
260
00:46:37,734 --> 00:46:39,901
Men det kræver, at du lever.
261
00:47:00,234 --> 00:47:03,776
Begynd forfra. Husk det, når du ser mig.
262
00:47:08,026 --> 00:47:10,109
Få mig ud af dit hoved.
263
00:47:32,776 --> 00:47:36,317
Du bør ikke rejse dig op.
Det kommer til at gøre ondt.
264
00:47:37,776 --> 00:47:39,692
Pas på mågerne.
265
00:47:45,859 --> 00:47:46,776
Ona...
266
00:47:49,484 --> 00:47:50,442
Ona.
267
00:48:18,984 --> 00:48:20,609
Ona!
268
00:49:04,276 --> 00:49:10,984
24 TIMER EFTER ULYKKEN
269
00:52:16,317 --> 00:52:18,651
Hjælp mig! Hjælp mig!
270
00:52:43,526 --> 00:52:44,859
Dit svin!
271
00:52:44,942 --> 00:52:46,067
Dit svin!
272
00:55:16,817 --> 00:55:18,192
Smukt.
273
00:58:55,526 --> 00:58:58,359
Du godeste!
274
01:01:30,401 --> 01:01:31,484
Hallo!
275
01:01:32,317 --> 01:01:33,609
Hallo!
276
01:02:19,734 --> 01:02:21,109
Jeg vil ikke dø.
277
01:02:22,192 --> 01:02:23,526
Jeg vil ikke dø.
278
01:02:24,484 --> 01:02:25,901
Jeg vil ikke dø.
279
01:02:26,817 --> 01:02:28,192
Jeg vil ikke dø.
280
01:02:31,109 --> 01:02:32,526
Jeg vil ikke dø.
281
01:02:35,234 --> 01:02:36,817
Jeg vil ikke dø.
282
01:03:31,317 --> 01:03:32,692
Dumme svin!
283
01:03:33,776 --> 01:03:36,692
Kom tilbage. Kom tilbage, hvis du tør!
284
01:03:38,192 --> 01:03:41,942
Æd dine forpulede fisk,
eller hvad du nu engang æder.
285
01:03:42,234 --> 01:03:43,692
Jeg er stadig i live!
286
01:03:44,359 --> 01:03:46,234
Jeg er i live.
287
01:04:32,692 --> 01:04:34,567
-Mor, far!
-Hej, skat.
288
01:04:34,651 --> 01:04:38,734
Der er sket en ulykke.
Jeg har brug for hjælp. Jeg faldt.
289
01:04:38,817 --> 01:04:41,359
Jeg brækkede hoften og kan ikke gå.
290
01:04:41,442 --> 01:04:45,651
Ja. Du vil have så meget,
men hvis vi fortsætter...
291
01:04:45,734 --> 01:04:47,859
Gider I lige høre efter?
292
01:04:48,901 --> 01:04:51,609
Mor. Hører du efter for en gangs skyld?
293
01:04:51,692 --> 01:04:52,901
Når...
294
01:04:52,984 --> 01:04:54,901
Når du kommer til Madrid,
295
01:04:55,484 --> 01:04:58,026
skal du ringe først.
296
01:04:58,109 --> 01:05:02,359
Vi har en overraskelse til dig...
297
01:05:11,526 --> 01:05:12,609
Jeg elsker jer.
298
01:05:15,567 --> 01:05:16,984
Jeg elsker dig, far.
299
01:05:22,859 --> 01:05:27,526
Det har jeg vist aldrig fortalt dig.
Årene går...
300
01:05:31,567 --> 01:05:33,026
...og vi siger det aldrig.
301
01:05:35,859 --> 01:05:37,359
Hej, søs.
302
01:05:40,651 --> 01:05:45,026
Har du set, at jeg taler med mor og far,
som du ønskede?
303
01:05:45,317 --> 01:05:47,317
Du fik din vilje.
304
01:05:52,609 --> 01:05:54,567
Bliver jeg her, så dør jeg.
305
01:06:00,942 --> 01:06:02,859
Jeg ser syner,
306
01:06:03,692 --> 01:06:05,609
fordi jeg er ved at dø af tørst.
307
01:06:08,276 --> 01:06:10,984
Jeg har prøvet at drikke min urin, men...
308
01:06:13,317 --> 01:06:15,817
Den var fuld af blod.
309
01:07:37,984 --> 01:07:41,609
Kom nu. Kom nu!
310
01:08:02,901 --> 01:08:05,401
Kom nu. Hvad venter du på?
311
01:08:07,484 --> 01:08:08,484
Kom nu!
312
01:10:45,817 --> 01:10:47,151
Du vil ikke dø.
313
01:10:48,567 --> 01:10:50,234
Du vil ikke dø.
314
01:10:52,359 --> 01:10:54,026
Du vil ikke dø.
315
01:11:00,026 --> 01:11:01,817
Mand!
316
01:11:03,567 --> 01:11:05,609
Jeg har savnet dig.
317
01:11:07,026 --> 01:11:08,151
Hvordan går det?
318
01:11:09,026 --> 01:11:11,276
Jeg har bare solet mig på stranden.
319
01:11:12,567 --> 01:11:14,817
Du har taget forstærkninger med.
320
01:11:15,359 --> 01:11:17,276
Dit dumme svin.
321
01:11:18,984 --> 01:11:21,526
Forsvind! Der er intet at se her!
322
01:13:04,192 --> 01:13:05,526
Hjælp!
323
01:18:32,609 --> 01:18:34,942
Det er ikke let at acceptere,
at man skal dø...
324
01:18:38,401 --> 01:18:39,776
...helt alene.
325
01:18:51,026 --> 01:18:55,651
Jeg var så bange for at dø på den måde
med al den skyldfølelse.
326
01:18:58,401 --> 01:19:01,401
Jeg ville ikke være nogens giftige minde.
327
01:19:04,234 --> 01:19:08,317
Du sagde, du var blevet forelsket,
og at du skulle være far.
328
01:19:09,651 --> 01:19:15,067
I stedet for at glæde mig på dine vegne...
blev jeg misundelig.
329
01:19:21,151 --> 01:19:25,276
Jeg var misundelig på en pige,
som jeg aldrig havde mødt,
330
01:19:26,651 --> 01:19:28,484
men som sikkert er dejlig.
331
01:19:30,776 --> 01:19:33,026
Og på et barn, der endnu ikke er født.
332
01:19:35,067 --> 01:19:37,484
Hvis han ligner dig bare en lille smule,
333
01:19:38,901 --> 01:19:40,442
bliver han fantastisk.
334
01:19:44,442 --> 01:19:45,776
En lille Nelo
335
01:19:46,817 --> 01:19:48,776
med skæg og surfbræt.
336
01:19:55,567 --> 01:19:57,651
Sådan kan man ikke være.
337
01:20:01,151 --> 01:20:03,442
En egoistisk, stolt idiot.
338
01:20:14,859 --> 01:20:18,026
Jeg har ikke givet min far
et kram i flere år.
339
01:20:24,942 --> 01:20:26,276
Jeg elsker ham.
340
01:20:27,734 --> 01:20:29,192
Jeg elsker ham så højt.
341
01:20:33,317 --> 01:20:35,609
Men på grund af min stolthed
342
01:20:36,276 --> 01:20:37,817
går årene...
343
01:20:42,026 --> 01:20:44,942
...og jeg gør det ikke,
selvom jeg har lyst.
344
01:21:01,442 --> 01:21:05,026
Jeg har aldrig været forelsket.
Du kender mig, Nelo.
345
01:21:08,192 --> 01:21:10,692
Jeg kan lide Ona, fordi hun er perfekt.
346
01:21:13,109 --> 01:21:17,859
Det burde være forbudt ikke
at være forelsket i en pige som hende.
347
01:21:17,942 --> 01:21:22,067
Hvis det ikke lykkes for hende,
lykkes det ikke for nogen.
348
01:21:22,401 --> 01:21:23,734
Derfor tror jeg...
349
01:21:24,859 --> 01:21:26,651
...at hun kom for at redde mig.
350
01:21:28,609 --> 01:21:29,901
Ikke fra den bugt,
351
01:21:31,067 --> 01:21:32,484
men fra mig selv.
352
01:21:35,609 --> 01:21:38,026
Jeg er nødt til at lade hende gå...
353
01:21:40,692 --> 01:21:42,026
...selvom det gør ondt.
354
01:21:48,734 --> 01:21:50,401
Nu forstår jeg det, Nelo.
355
01:21:52,692 --> 01:21:55,234
Jeg har lært, at jeg kan være alene...
356
01:21:57,567 --> 01:21:58,984
...og overleve.
357
01:22:42,776 --> 01:22:46,192
BRONZEALDEREN
358
01:22:50,651 --> 01:22:51,567
Ja?
359
01:23:55,109 --> 01:23:57,817
EFTER 48 TIMER
360
01:23:57,901 --> 01:24:02,317
BLEV HAN REDDET
TO KILOMETER UDE PÅ HAVET
361
01:24:21,401 --> 01:24:24,151
Sig noget til dig selv i fremtiden.
362
01:24:24,234 --> 01:24:25,651
Jeg er i live.
363
01:30:32,109 --> 01:30:35,109
Tekster af Martin Speich
25310
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.