All language subtitles for our man in marrakesh

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada Download
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:28,000 --> 00:05:29,716 Hot. 2 00:05:29,905 --> 00:05:31,102 Very. 3 00:05:33,795 --> 00:05:35,545 On a business trip? 4 00:05:35,739 --> 00:05:38,290 I never travel for fun. I can't do it, 5 00:05:38,478 --> 00:05:41,425 but all those British don't you love at home. 6 00:05:41,613 --> 00:05:43,759 'Sunny travel for everyone'. 7 00:05:43,955 --> 00:05:46,823 George C. Lillywhite. It is very pleasant. 8 00:05:48,956 --> 00:05:52,218 Arthur Fairbrother, pleasant. 9 00:05:59,553 --> 00:06:01,935 Are you on vacation? 10 00:06:03,522 --> 00:06:06,028 And you? - I leave. 11 00:06:06,221 --> 00:06:09,246 Of 't army? <- - >- No, of Iranian Oil. 12 00:06:10,269 --> 00:06:12,776 I have Marrakech always wanted to see. 13 00:06:14,238 --> 00:06:18,449 I'm Andrew Jessel. <- - >- Kyra Stanovy. 14 00:06:34,956 --> 00:06:39,957 My fiance is here and is me maybe with the car come and pick you up. 15 00:06:46,982 --> 00:06:50,087 Seven passengers. Which courier we picked up something like this. 16 00:06:50,276 --> 00:06:53,177 Miss Stanovy we can eliminate. 17 00:06:53,372 --> 00:06:57,188 We'll also need to eliminate. Pass them. 18 00:07:10,280 --> 00:07:13,226 I heard you say that you are in Iranian Oil works? 19 00:07:13,415 --> 00:07:15,481 Last year we had Persia-travel. 20 00:07:15,677 --> 00:07:18,658 Ten days in Tehran, 'Sunny travel for everyone'. 21 00:07:18,852 --> 00:07:20,366 I work in Saudi Arabia. 22 00:07:20,559 --> 00:07:24,216 On the Persian Gulf? That is my domain. 23 00:07:24,409 --> 00:07:26,915 He is representative, I travel agent. 24 00:07:27,108 --> 00:07:28,666 It is very pleasant. 25 00:07:28,854 --> 00:07:32,274 It is hard to sell in Saudi Arabia. 26 00:07:32,466 --> 00:07:36,519 Sometimes it seems that we Brits are the only ones who try. 27 00:07:36,713 --> 00:07:39,456 All the others give away everything. 28 00:07:48,064 --> 00:07:50,254 Thank you. <- - >- Nothing to thank. 29 00:07:58,740 --> 00:08:02,195 I will take your proposal like to take into consideration. 30 00:08:03,225 --> 00:08:06,645 That can be expensive, but it is not impossible. 31 00:08:07,631 --> 00:08:11,525 You flatters me. Of the same. 32 00:08:12,155 --> 00:08:16,841 The rest is in Casablanca remained, only these seven are here. 33 00:08:17,037 --> 00:08:21,293 So this is Kyra Stanovy. They would model. 34 00:08:21,482 --> 00:08:23,469 The bus is about a half-hour. 35 00:08:24,499 --> 00:08:29,025 Jonquil, go to the hotel and be sure that everything is in readiness. 36 00:09:28,359 --> 00:09:31,181 Which room? <- - >- Room 70. 37 00:09:33,201 --> 00:09:36,656 And room 71 for you, sir... - Fairbrother. 38 00:09:36,852 --> 00:09:38,647 I speak that language. 39 00:09:38,837 --> 00:09:41,704 That would be me, for you seem to be important. 40 00:09:41,893 --> 00:09:44,681 Hard to talk to, and with francs wave is enough. 41 00:09:47,370 --> 00:09:50,429 Miss Stanovy, 426. 42 00:09:52,887 --> 00:09:54,998 Mr. Jessel, 425. 43 00:09:55,189 --> 00:09:58,722 Is there a message for me? <- - >- No, miss. 44 00:10:07,096 --> 00:10:12,458 Mr. Jessel, the car is ready. - I come to the keys as retrieve. 45 00:10:12,652 --> 00:10:17,778 You want to Marrakech are really going to see, eh? - M'my first holiday in a year. 46 00:11:26,713 --> 00:11:29,660 They have given us the wrong rooms. 47 00:11:29,848 --> 00:11:32,987 I don't think. <- - >- Yes, your luggage is on the right. 48 00:11:33,182 --> 00:11:34,536 I have no baggage. 49 00:11:35,841 --> 00:11:39,137 And that is my luggage. <- - >- No, I think not. 50 00:11:39,334 --> 00:11:41,964 They have our keys changed. 51 00:11:43,263 --> 00:11:46,131 That is so in order. 52 00:11:46,319 --> 00:11:49,695 I return the luggage briefly to. <- - >- But my stuff is here, 53 00:11:49,891 --> 00:11:53,233 and you are right, why bother? 54 00:12:02,393 --> 00:12:04,696 I wanted to correct someone and call them. 55 00:12:04,894 --> 00:12:06,768 That you should not do. 56 00:12:08,347 --> 00:12:10,458 Telephonist. <- - >- Please. 57 00:12:10,649 --> 00:12:12,839 Before you call, listen to me. 58 00:12:13,030 --> 00:12:16,089 According to me sitting here a while. 59 00:12:17,753 --> 00:12:21,693 He was already scared him that such a thing could happen. Poor Philippe. 60 00:12:21,881 --> 00:12:23,111 He warned me. 61 00:12:23,310 --> 00:12:27,080 Philippe who? <- - >- Philippe Vernier, my fiance. 62 00:12:28,430 --> 00:12:31,455 He said that I have not had to come. 63 00:12:31,644 --> 00:12:36,059 His family is mighty, and does not want that he is with me to be married. 64 00:12:36,248 --> 00:12:39,669 Why was he in my closet? <- - >- It is my closet. 65 00:12:39,860 --> 00:12:42,084 Your closet or mine, what makes 't? 66 00:12:42,281 --> 00:12:45,894 A lot. I had to find him. 67 00:12:46,091 --> 00:12:49,784 You don't understand what they want? <- - >- The engagement break? 68 00:12:50,576 --> 00:12:55,826 We had a quarrel in Paris, and I said then that I wanted to kill him. 69 00:12:56,014 --> 00:12:58,757 You have not done. <- - >- Does not matter. 70 00:12:58,951 --> 00:13:03,365 They want to give the impression that I followed him. They have 'm killed, 71 00:13:03,555 --> 00:13:07,054 and like that I blame get. <- - >- Fine in-laws. 72 00:13:07,246 --> 00:13:11,140 This can, of course, never in New York or Paris to happen, 73 00:13:11,334 --> 00:13:12,734 but this is Morocco. 74 00:13:12,921 --> 00:13:17,922 Who will the police believe, a rich family or a foreign? 75 00:13:18,121 --> 00:13:22,139 I know that you 't is not done. <- - >- You are also a foreigner. 76 00:13:22,328 --> 00:13:25,624 In two, torn in his body. 77 00:13:25,820 --> 00:13:30,664 Do you understand not? Soon we become embroiled in a scandal. 78 00:13:30,861 --> 00:13:33,085 You know how that goes here. 79 00:13:33,282 --> 00:13:36,104 Answer the cell, that can take days take. 80 00:13:36,298 --> 00:13:38,681 What should we do? 81 00:13:38,878 --> 00:13:42,615 We are going to call the police, right now. 82 00:13:42,808 --> 00:13:46,025 Please. <- - >- What else can we do? 83 00:13:46,221 --> 00:13:49,913 It is also better for him? Or not? 84 00:13:50,110 --> 00:13:54,479 We can't hide and do it or nothing happened? 85 00:13:54,675 --> 00:13:57,023 Fantastic. That is the solution. 86 00:13:57,215 --> 00:13:59,925 You have a full tank and a map. 87 00:14:00,112 --> 00:14:02,698 A fine trip, sir. 88 00:14:59,924 --> 00:15:01,200 Close the door. 89 00:15:04,012 --> 00:15:09,374 Mr. Jessel, you are the kindest, most reliable man in the world. 90 00:15:09,569 --> 00:15:12,786 I am alone in a strange country and dependent on you. 91 00:15:12,982 --> 00:15:15,443 And you know, I feel perfectly safe. 92 00:15:15,641 --> 00:15:21,523 Well, I don't. First, how should we possibly claim that... 93 00:15:23,460 --> 00:15:24,814 Where is ie? 94 00:15:27,707 --> 00:15:29,739 No, really? 95 00:15:31,318 --> 00:15:35,089 That was in the hallway. <- - >- There we get 'm never in the way. 96 00:15:35,287 --> 00:15:40,378 That is a lot to much on. What will people in the lobby think? 97 00:15:40,566 --> 00:15:42,474 That we have a lot of laundry. 98 00:15:50,885 --> 00:15:53,392 Cassie, dear. 99 00:15:57,672 --> 00:16:00,336 How was Paris? Lonely, I hope? 100 00:16:00,530 --> 00:16:03,748 Boring without you. And how did you find my message? 101 00:16:03,943 --> 00:16:08,673 Very good. We will no longer suffer from Philippe or the girl. 102 00:16:17,239 --> 00:16:18,717 New York on the line. 103 00:16:23,629 --> 00:16:27,964 Señor, how's it going at the United Nations? 104 00:16:30,416 --> 00:16:32,324 It was very interesting. 105 00:16:32,519 --> 00:16:35,703 About the deal, the anchors within? 106 00:16:35,893 --> 00:16:37,485 Beautiful. 107 00:16:37,679 --> 00:16:41,134 And is the vote within 24 hours? Excellent. 108 00:16:42,164 --> 00:16:47,053 Yes, the courier is there and the money is handed over. Everything runs smoothly. 109 00:16:48,117 --> 00:16:50,578 Expensive, but not impossible. 110 00:16:52,166 --> 00:16:54,040 Day, señor. 111 00:16:55,301 --> 00:16:58,202 Treasure, the courier really contact already searched? 112 00:16:58,397 --> 00:17:01,502 Of course not, but we need to do as if. 113 00:17:01,691 --> 00:17:06,658 Jonquil, work to the shop. <- - >- Always that work, I'm tired. 114 00:17:06,851 --> 00:17:09,876 Let's go rest. - An interesting idea, 115 00:17:10,066 --> 00:17:12,526 but Miss Stanovy requires my attention. 116 00:17:12,725 --> 00:17:18,449 She may be the arrival of our two million dollars is not going to spoil. 117 00:17:19,829 --> 00:17:22,415 Call the police and report a murder here. 118 00:17:38,999 --> 00:17:41,709 There may still be someone? <- - >- Why not? 119 00:17:51,065 --> 00:17:53,097 What do you have there, a corpse? 120 00:17:54,002 --> 00:17:56,384 The hotel manager's, mouth close. 121 00:17:57,455 --> 00:18:02,140 I will not tell anyone. The hotel manager. 122 00:18:11,743 --> 00:18:15,005 But what's actually in? 123 00:18:15,196 --> 00:18:16,426 We are going on a picnic. 124 00:18:54,607 --> 00:18:57,475 Which side? <-S -> Row but, I'll find what. 125 00:18:58,933 --> 00:19:01,519 It seems you have done this before. 126 00:19:01,712 --> 00:19:05,324 I think you are a courageous, wonderful man. 127 00:19:05,522 --> 00:19:07,430 I am a complete idiot. 128 00:19:11,277 --> 00:19:12,394 How do you like me so much?" 129 00:19:13,579 --> 00:19:15,453 Do's from. 130 00:19:15,921 --> 00:19:17,038 That is better. 131 00:19:18,103 --> 00:19:20,971 When we get all that delicious money? 132 00:19:21,160 --> 00:19:24,580 As soon as one of them is to publish as the courier. 133 00:19:24,771 --> 00:19:27,120 That should be within 24 hours to happen. 134 00:19:27,311 --> 00:19:29,942 I've got news from the hotel. 135 00:19:30,129 --> 00:19:32,636 They have her arrested? <- - >- No, she is gone. 136 00:19:32,828 --> 00:19:34,815 And Philippe is also gone. 137 00:19:35,210 --> 00:19:40,210 She has the body hidden? - I don't Know, she is gone with Jessel. 138 00:19:40,409 --> 00:19:41,482 In the same direction. 139 00:19:42,116 --> 00:19:43,436 Wait. 140 00:19:43,624 --> 00:19:45,058 Not the souks in the city. 141 00:19:45,251 --> 00:19:49,146 Send the cars to quiet places where your body would dump. 142 00:19:53,070 --> 00:19:55,656 Go away. <- - >- Go off, you. 143 00:19:57,356 --> 00:19:58,474 Go off of it. 144 00:19:59,420 --> 00:20:01,091 Now what? <- - >- Give them money. 145 00:20:01,286 --> 00:20:02,764 Give you they money. 146 00:20:03,508 --> 00:20:05,258 Well, I give them something. 147 00:20:40,062 --> 00:20:41,214 To pass Gas. 148 00:20:42,285 --> 00:20:45,186 And also receive a voucher for speeding? 149 00:20:54,747 --> 00:20:57,378 You had gas. - Let me well. 150 00:21:02,923 --> 00:21:06,028 You are on vacation in Marrakech? <- - >- No, yes. 151 00:21:06,217 --> 00:21:10,666 A beautiful city, and so romantic. Don't you agree, Andrew? 152 00:21:10,861 --> 00:21:13,683 We are on our honeymoon. <- - >- Sir, 153 00:21:13,877 --> 00:21:17,490 would you just get off? - I? 154 00:21:20,704 --> 00:21:23,685 Sir, you are nothing? 155 00:21:27,927 --> 00:21:29,960 He is open. <- - >- Indeed, yes. 156 00:21:30,150 --> 00:21:35,073 We would not want to have such charming visitors 157 00:21:35,270 --> 00:21:38,171 an accident would get. <- - >- Thank you. 158 00:21:38,366 --> 00:21:42,464 He had could go up under the drive. 159 00:21:42,652 --> 00:21:43,973 What a luck, eh? 160 00:21:44,160 --> 00:21:46,825 We had our luggage lost. 161 00:21:47,018 --> 00:21:51,150 Then we had no luggage, sat down. - I wish you a pleasant stay. 162 00:21:51,344 --> 00:21:56,515 And that you have a long marriage and many sons should get. 163 00:21:56,702 --> 00:21:59,604 I must not think. Mrs. Jessel. 164 00:21:59,798 --> 00:22:03,535 They have real tellers, you can learn a lot from that. 165 00:22:07,577 --> 00:22:08,694 Goodbye. 166 00:22:54,688 --> 00:22:56,202 That poor Philippe. 167 00:22:56,395 --> 00:22:57,987 Rest in peace. 168 00:22:58,181 --> 00:23:00,563 Forward, Mrs. Jessel. 169 00:23:50,571 --> 00:23:52,637 What is that crazy right? 170 00:23:54,381 --> 00:23:57,757 He tries me of the way key. <- - >- Not stop. 171 00:24:02,914 --> 00:24:04,235 Watch out. 172 00:24:11,448 --> 00:24:13,243 I want to know what false is. 173 00:24:13,432 --> 00:24:18,479 Not now. Let somewhere go for a drink, there are you also. 174 00:24:44,152 --> 00:24:47,572 I come here not to like, it's such a vulgar lot. 175 00:24:47,763 --> 00:24:50,066 Money and wealth are not ordinary. 176 00:24:52,923 --> 00:24:56,423 Tonight, I want the four most beautiful words to hear that there are. 177 00:24:56,614 --> 00:24:58,251 I love you. 178 00:24:58,440 --> 00:25:00,901 Two million American dollars. 179 00:25:02,687 --> 00:25:03,759 That is not... 180 00:25:03,957 --> 00:25:06,508 Mr Lillywhite and Mrs. Bouseney off the bus. 181 00:25:06,695 --> 00:25:10,387 All the tourists go to the casino. 182 00:25:10,585 --> 00:25:15,111 We give our courier the opportunity to contact us. 183 00:25:15,308 --> 00:25:16,786 Go to the roulette? 184 00:25:29,358 --> 00:25:33,298 Good evening. You look beautiful, Miss Voss. 185 00:25:33,486 --> 00:25:36,782 Mr Lillywhite, Mr Casimir. <- - >- Pleasant. 186 00:25:36,978 --> 00:25:39,642 How do you find our town? 187 00:25:39,836 --> 00:25:43,528 A little quiet, but here we go to bring about change. 188 00:25:44,361 --> 00:25:49,723 It can to of millions of. <- - >- Millions of dollars? 189 00:25:49,957 --> 00:25:51,785 Financially, of course. 190 00:25:51,981 --> 00:25:55,999 You interest me. <- - >- Money interests all of us. 191 00:25:57,061 --> 00:25:58,337 M'n card. 192 00:26:00,197 --> 00:26:04,927 'Sunny travel for everyone'. <- - >- Experts in cheap holidays, 193 00:26:05,118 --> 00:26:08,223 the only that are cheaper than staying at home. 194 00:26:08,412 --> 00:26:10,558 We see each other hopefully again. 195 00:26:10,754 --> 00:26:12,267 It was me pleasantly. 196 00:26:15,080 --> 00:26:16,593 As a travel agent. 197 00:26:17,700 --> 00:26:18,896 We see, at the. 198 00:26:23,613 --> 00:26:27,508 I saw all the nice bars, why such a posh tent? 199 00:26:27,701 --> 00:26:30,050 We have between the people. 200 00:26:42,902 --> 00:26:44,653 Please excuse me. 201 00:26:44,847 --> 00:26:49,295 We have a mutual friend. How is Philippe? 202 00:26:49,491 --> 00:26:54,176 The young man who I in Paris met have? A pity that he did not come. 203 00:26:56,992 --> 00:26:59,814 A blundertje of Jonquil. 204 00:27:00,009 --> 00:27:04,897 Why is she calculated here. <- - >- You said that everyone comes here. 205 00:27:06,002 --> 00:27:09,694 It may be the courier? <- - >- Excluded. 206 00:27:16,559 --> 00:27:19,855 Attracted by the wheel of fortune, Mr Lillywhite? 207 00:27:20,052 --> 00:27:21,643 Research, best guy. 208 00:27:21,838 --> 00:27:28,239 I look at what ordinary people bet, a lot of customers are ordinary people. 209 00:27:30,450 --> 00:27:35,858 I would well make a mistake? <- - >- You made a mistake you never, you said yourself. 210 00:27:57,320 --> 00:28:02,885 Hello, what do you see there nice. <- - >- This is my good friend Mr Casimir. 211 00:28:03,075 --> 00:28:05,863 Exactly the man I wanted to speak to. 212 00:28:07,282 --> 00:28:10,183 It is very pleasant. Comes up you sit. 213 00:28:10,378 --> 00:28:11,417 Thank you. May I? 214 00:28:11,608 --> 00:28:14,984 Champagne? - A glass of seems to me excellent. 215 00:28:31,929 --> 00:28:36,377 I want to be your fun, not spoil it, but who were those guys? 216 00:28:36,573 --> 00:28:39,632 Those Arabs that us trying to kill. 217 00:28:39,827 --> 00:28:40,900 No idea. 218 00:28:43,717 --> 00:28:48,086 On what you to Marrakech. <- - >- That is you, Mr Casimir. 219 00:28:48,281 --> 00:28:51,973 You interest me. <- - >- Fine, I'm representative. 220 00:28:52,171 --> 00:28:55,828 We are all representative. Where do you in? 221 00:28:57,330 --> 00:28:58,685 Porcelain. 222 00:28:59,553 --> 00:29:01,585 From Cairo to the Cape 223 00:29:01,776 --> 00:29:07,025 I am the man for all emerging countries with sanitation problems. 224 00:29:07,808 --> 00:29:10,157 Success, Mr Casimir. 225 00:29:24,399 --> 00:29:27,695 That man Fairbrother talks, it is still not your uncle? 226 00:29:27,891 --> 00:29:29,562 I didn't say anything. <- - >- Who is he? 227 00:29:29,757 --> 00:29:33,968 Why that question about Philippe? <- - >- He is Philippe his uncle. 228 00:29:34,162 --> 00:29:38,497 He is the head of the family, the most powerful man in Morocco. 229 00:29:38,687 --> 00:29:41,871 I do not believe everything you say, hear. 230 00:29:42,814 --> 00:29:44,293 I can still get a drink, 231 00:29:44,481 --> 00:29:48,579 then do you have the time to have a 1001 -nachtverhaal to come up with. 232 00:29:48,768 --> 00:29:54,367 Was the amount you thought something around the two million dollars? 233 00:29:55,078 --> 00:30:00,328 No, you have to have gold fixtures and a royal decoration, 234 00:30:00,516 --> 00:30:02,153 a medal, you know. 235 00:30:03,175 --> 00:30:05,478 Can we meet again? 236 00:30:05,675 --> 00:30:10,248 I am the next 48 hours whenever you want. 237 00:30:13,336 --> 00:30:15,401 We only provide the best. 238 00:30:15,598 --> 00:30:19,729 I always say They appreciate the British porcelain only 239 00:30:19,924 --> 00:30:22,588 if it is too late. 240 00:30:33,379 --> 00:30:35,885 Cassie, what do you think? 241 00:30:36,078 --> 00:30:41,248 I think that Fairbrother 't may be, or otherwise Lillywhite, 242 00:30:41,436 --> 00:30:45,613 or the girl, or one of the others. 243 00:30:50,009 --> 00:30:52,232 They are all here. 244 00:30:52,430 --> 00:30:53,987 What is your idea? 245 00:30:54,176 --> 00:30:58,037 That you are wonderful and that we just need to lie down. 246 00:30:58,740 --> 00:31:01,089 You interest me, why not? 247 00:31:01,280 --> 00:31:03,787 The courier should be the next step to do. 248 00:31:57,123 --> 00:32:00,499 You make a mistake you have, everything that happens here, is my case. 249 00:32:00,695 --> 00:32:03,439 And in New York, and the Orient? 250 00:32:04,664 --> 00:32:06,415 Say, are you who I think? 251 00:32:06,609 --> 00:32:08,878 Treasure, soon we'll be late. 252 00:32:11,332 --> 00:32:15,272 What do you think? <- - >- You are whacked, or 'n bedriegster. 253 00:32:15,460 --> 00:32:17,650 I had to 'm speaking. <- - >- Go back, 254 00:32:17,841 --> 00:32:21,454 then I step to the police. <- - >- Don't be so silly. 255 00:32:21,651 --> 00:32:24,677 I only have stupid things done. 256 00:32:24,866 --> 00:32:28,727 Let's go back to the hotel, then I'll tell you everything. 257 00:32:52,728 --> 00:32:54,004 Tell but. 258 00:32:55,268 --> 00:32:58,056 I don't know where to start. <- - >- At the beginning. 259 00:32:58,245 --> 00:33:01,350 Philippe was not your fiance, huh? <- - >- Tasty. 260 00:33:01,539 --> 00:33:04,000 True or not? <- - >- No. 261 00:33:04,198 --> 00:33:06,422 He worked for Casimir. 262 00:33:08,167 --> 00:33:10,120 Was that man so? 263 00:33:13,128 --> 00:33:17,892 Then Philippe also not his cousin. <- - >- No, I 'm in Paris met. 264 00:33:18,090 --> 00:33:19,727 Casimir or Philippe? 265 00:33:19,915 --> 00:33:22,579 Philippe. I saw Casimir for the first time. 266 00:33:22,773 --> 00:33:26,634 Who is he, is not the uncle of Philippe? 267 00:33:28,250 --> 00:33:30,395 The most dangerous man of Morocco. 268 00:33:30,592 --> 00:33:34,204 And apart from that? <- - >- What would ie even more? 269 00:33:34,402 --> 00:33:36,118 What's he doing? <- - >- What nuts? 270 00:33:36,307 --> 00:33:39,886 Why killed ie Philippe and had you blamed? 271 00:33:40,078 --> 00:33:42,460 Back to the beginning. 272 00:33:43,888 --> 00:33:45,525 Who are you? 273 00:33:46,110 --> 00:33:47,544 I'm a journalist. 274 00:33:47,738 --> 00:33:52,863 I heard in Paris that Casimir with something political was in progress, something big. 275 00:33:53,056 --> 00:33:56,194 Philippe would help me here him to unmask. 276 00:33:56,390 --> 00:34:01,481 Casimir let 'm to kill and hoped also to you. 277 00:34:01,669 --> 00:34:04,220 Yes. Really not nuts? <- - >- That lust, I do not. 278 00:34:04,407 --> 00:34:08,934 If Casimir is so dangerous, why did you have that conversation? 279 00:34:09,130 --> 00:34:13,025 Because I, for my work is all about 'm to find out. 280 00:34:13,218 --> 00:34:16,718 What's ie plan? What political concerns? 281 00:34:17,822 --> 00:34:21,006 Listen, I can't tell you. Believe me. 282 00:34:21,196 --> 00:34:26,400 Casimir keeps themselves busy with corruption and there is a lot of money. 283 00:34:27,387 --> 00:34:29,340 You believe not me, huh? 284 00:34:29,530 --> 00:34:34,216 I am a simple engineer and this was a perplexing day. 285 00:34:35,801 --> 00:34:39,742 Thanks for your help. Happy holidays, and good night. 286 00:34:43,858 --> 00:34:46,680 Day, best guy. <- - >- Do you swim? 287 00:34:46,875 --> 00:34:51,447 I've gambled in the casino and when just cooling is sought. 288 00:34:51,637 --> 00:34:56,481 I have a drink ordered, you also? <- - >- No, thank you, I have just one on. 289 00:34:56,678 --> 00:34:59,184 How is it, Sandy Woods? 290 00:34:59,377 --> 00:35:02,515 Who says you are? <- - >- Is that your boss is not in Arabia? 291 00:35:02,711 --> 00:35:07,317 I am but a small cog and get the large not to see. 292 00:35:07,513 --> 00:35:09,500 Goodnight, Mr Fairbrother. 293 00:35:16,245 --> 00:35:19,824 With Export Business In Marrakech. 294 00:35:20,015 --> 00:35:22,917 The cargo has a value of two million dollars. 295 00:35:23,111 --> 00:35:28,237 Thanks for the notice. I will invoice preparing. 296 00:35:28,430 --> 00:35:31,173 Is your invoerzending arrived safely? 297 00:35:31,367 --> 00:35:34,866 Slightly damaged, but we can set off. 298 00:35:35,058 --> 00:35:37,440 The mission is extremely important. 299 00:35:37,637 --> 00:35:41,815 You can always contact me for information about shipments. 300 00:35:42,003 --> 00:35:43,358 Good evening. 301 00:36:29,869 --> 00:36:33,922 There once was a woman named Scheherazade, you know? 302 00:36:35,187 --> 00:36:39,477 She married a sultan every night one of his wives wanted to kill. 303 00:36:39,672 --> 00:36:43,962 She told every night to a story. She wanted her head is not lost. 304 00:36:44,157 --> 00:36:49,000 That she has a thousand and one nights sustained. 305 00:36:53,841 --> 00:36:58,413 I will not kill. Tell me the truth anyway. 306 00:36:58,604 --> 00:37:02,059 I will do that, really. Tomorrow. 307 00:37:02,255 --> 00:37:05,473 Then you can spend the entire night of something original think of. 308 00:37:05,669 --> 00:37:07,780 I may you. 309 00:37:10,352 --> 00:37:13,457 You are also beautiful. <- - >- Good Night. 310 00:37:49,367 --> 00:37:52,629 Good morning. 311 00:37:54,645 --> 00:37:56,045 Please. 312 00:37:56,431 --> 00:37:59,175 What is it, sir? - I heard nothing. 313 00:37:59,924 --> 00:38:01,990 See you soon. 314 00:38:18,181 --> 00:38:20,732 What happened? 315 00:38:24,174 --> 00:38:26,003 Casimir again? <- - >- Who else? 316 00:38:26,198 --> 00:38:27,835 Wind you do not. 317 00:38:30,167 --> 00:38:33,859 I want to know everything. Last night I let myself be carried away, 318 00:38:34,057 --> 00:38:38,471 but now during the day. This can be so no longer, I am a righteous man. 319 00:38:38,661 --> 00:38:44,306 I find that a murder must be reported to the police or the consul. 320 00:38:47,988 --> 00:38:49,184 Who's there? 321 00:38:49,377 --> 00:38:52,595 George Lillywhite. Can I speak to you? 322 00:38:52,790 --> 00:38:54,303 For just a moment. 323 00:38:54,497 --> 00:38:56,687 Go well but. - Let him go. 324 00:38:56,878 --> 00:39:01,055 I want to know what he wants. Do you want to you sometimes in the closet to hide? 325 00:39:05,134 --> 00:39:09,740 Excuse me to bother you, but may I come in for a moment? 326 00:39:10,849 --> 00:39:12,045 Thank you very much. 327 00:39:14,738 --> 00:39:20,100 Would we even be able to talk? <- - >- What? 328 00:39:20,295 --> 00:39:22,846 About our friend Mr Casimir. 329 00:39:23,033 --> 00:39:24,986 I know him, unfortunately not. 330 00:39:25,177 --> 00:39:29,512 The man with whom you last night at the casino was talking. 331 00:39:29,701 --> 00:39:33,833 He offered me work as a model, but you can't fool me. 332 00:39:34,027 --> 00:39:36,093 I also do not hear. 333 00:39:37,917 --> 00:39:41,055 Within. He is not on lock. <- - >- Good Morning. 334 00:39:41,251 --> 00:39:46,455 Dear Kyra, are you still not ready? Mr Lillywhite, what fun. 335 00:39:46,649 --> 00:39:51,458 Maybe we should later, but talk. <- - >- That is a very good idea. 336 00:39:51,650 --> 00:39:55,104 See you soon. I'll show myself out. 337 00:40:00,778 --> 00:40:03,488 What is wanted ie? <- - >- Talking about his travel agency. 338 00:40:03,675 --> 00:40:06,340 He is a Don Juan. <- - >- You are a leugenares. 339 00:40:06,533 --> 00:40:09,717 I wish you could me not be so distrusted. 340 00:40:09,907 --> 00:40:11,420 What do we do with Philippe? 341 00:40:11,613 --> 00:40:14,594 I go to the man who here has registered. 342 00:40:36,340 --> 00:40:38,801 I want Mr Casimir speak. <- - >- It can't be. 343 00:40:38,999 --> 00:40:42,939 He has 't press and he might not. No idea why not. 344 00:40:43,127 --> 00:40:45,949 He wants me to speak, say but that I'm there. 345 00:40:46,143 --> 00:40:48,446 For business? 346 00:40:51,501 --> 00:40:54,448 Indeed. So go to him but just to say. 347 00:40:56,423 --> 00:40:57,823 Wait here. 348 00:40:58,963 --> 00:41:00,554 All the papers are there. 349 00:41:00,749 --> 00:41:04,689 And the photocopies? <- - >- Who are all in. 350 00:41:04,876 --> 00:41:09,008 Put it in the safe until our gentle courier contact. 351 00:41:09,203 --> 00:41:13,334 Cassie, he is there. The courier is Mr Jessel. 352 00:41:13,529 --> 00:41:14,849 Who? 353 00:41:15,315 --> 00:41:18,894 You sure about that? <- - >- Good Morning. My name is Jessel. 354 00:41:21,784 --> 00:41:27,620 Mr Jessel, which is a huge discreet of you to this morning to wait. 355 00:41:27,817 --> 00:41:32,310 I had to contact you to see if we can do business. 356 00:41:32,500 --> 00:41:35,447 You press separately. Please be seated. 357 00:41:36,509 --> 00:41:38,100 You can go, honey. 358 00:41:40,160 --> 00:41:43,581 You played your role almost too well last night. 359 00:41:45,280 --> 00:41:50,169 I would like to answer a few direct questions. 360 00:41:50,360 --> 00:41:54,492 I have them. The council meets tomorrow together, and the voices are defined. 361 00:41:56,314 --> 00:42:01,913 You Philippe two times in Kyra Stanovy's hotel room hidden? 362 00:42:02,783 --> 00:42:05,764 The obstacle Miss Stanovy is removed. 363 00:42:05,958 --> 00:42:11,242 Let's discuss more pleasant matters, such as money. The money. 364 00:42:12,825 --> 00:42:15,252 May I? <- - >- No, you should not. 365 00:42:15,444 --> 00:42:18,549 We need to trust each other. 366 00:42:18,738 --> 00:42:22,679 How is it with our mutual friends in the Orient? 367 00:42:22,866 --> 00:42:27,992 With our mutual friends in the Orient? Well, excellent. 368 00:42:30,129 --> 00:42:32,241 May I have your credentials? 369 00:42:32,431 --> 00:42:34,892 May I have my briefcase? 370 00:42:40,726 --> 00:42:43,628 There is apparently a corpse is found in your room. 371 00:42:43,822 --> 00:42:47,514 That is a gross lie. <- - >- Again, in your room. 372 00:42:47,712 --> 00:42:51,245 The police want you and Miss Stanovy arrest. 373 00:42:51,442 --> 00:42:56,094 As a law-abiding citizen, do I need the police to help and you hold here. 374 00:43:11,406 --> 00:43:12,603 Grab him. 375 00:43:14,899 --> 00:43:16,129 This side on. 376 00:43:17,241 --> 00:43:18,561 Daarzo. 377 00:43:22,122 --> 00:43:23,522 At the stairs. 378 00:43:23,948 --> 00:43:25,619 Forward, help. 379 00:43:32,878 --> 00:43:33,995 Quickly. 380 00:43:50,103 --> 00:43:51,582 He has to be here. 381 00:44:09,948 --> 00:44:11,065 Spread. 382 00:44:48,566 --> 00:44:50,237 I'm sorry. 383 00:44:51,820 --> 00:44:53,695 I'm terribly sorry. 384 00:45:14,007 --> 00:45:15,237 Do not go to the car. 385 00:45:18,928 --> 00:45:22,067 We must 't try. <- - >- No. This side on. 386 00:46:10,921 --> 00:46:14,782 They are nowhere to be found. - A of you: to the roof. 387 00:46:27,234 --> 00:46:30,135 You go that way. <- - >- The rose, quickly. 388 00:47:48,160 --> 00:47:50,035 Why have you never told? 389 00:47:50,224 --> 00:47:54,322 What council will tomorrow meet? What voices are defined? 390 00:47:55,265 --> 00:47:58,053 The Security council of the UN meets. 391 00:48:00,940 --> 00:48:05,546 'S figured out that some countries in the UN vote differently than it should? 392 00:48:05,743 --> 00:48:07,571 I don't believe it. 393 00:48:07,767 --> 00:48:12,656 Delegates from a few countries can decisions affect. 394 00:48:12,847 --> 00:48:15,715 Just think of how much money is that worth. 395 00:48:15,903 --> 00:48:17,698 I don't believe it. 396 00:48:18,920 --> 00:48:22,532 The police has Philippe found we searched. 397 00:48:22,730 --> 00:48:24,401 That, I think. 398 00:48:24,595 --> 00:48:27,542 And the corpse was in my room found. 399 00:48:27,731 --> 00:48:31,501 I had to go somewhere? <- - >- Fine, thanks. 400 00:48:31,700 --> 00:48:33,923 I come here as a honest businessman... 401 00:48:34,121 --> 00:48:37,417 It is all good. No problem. 402 00:48:37,613 --> 00:48:38,810 Don't be so busy. 403 00:48:39,002 --> 00:48:42,028 I am only accused of a murder, 404 00:48:42,217 --> 00:48:44,249 and the culprit wants me to kill. 405 00:48:44,440 --> 00:48:47,545 Let's going to the police. <- - >- We are almost there. 406 00:48:47,734 --> 00:48:50,478 Are you crazy? We can't go to the police. 407 00:48:50,671 --> 00:48:53,889 We go to a man that everything will resolve. 408 00:48:54,084 --> 00:48:55,642 Stop, here it is. 409 00:49:07,142 --> 00:49:09,254 Export Business In Marrakech. 410 00:49:12,580 --> 00:49:15,165 Is that the man who has everything would be solved? 411 00:49:16,152 --> 00:49:19,888 I have you in the service because you were so eerily efficient. 412 00:49:20,081 --> 00:49:23,186 You are being sloppy. - They are in the souks of escape. 413 00:49:23,653 --> 00:49:25,166 Do not interrupt me. 414 00:49:25,360 --> 00:49:27,742 I don't want any more trouble they have. 415 00:49:27,939 --> 00:49:33,065 Why are there always naked girls in the magazines, why not men? 416 00:49:33,258 --> 00:49:34,330 Far well. 417 00:49:34,528 --> 00:49:38,107 And since when interesseer you naked on paper? 418 00:49:38,298 --> 00:49:42,430 How did you get that? <- - >- In your bag, and much more. 419 00:49:44,768 --> 00:49:46,913 This is my briefcase. 420 00:49:47,109 --> 00:49:50,846 He has the wrong taken. <- - >- Also the commitments. 421 00:49:51,039 --> 00:49:54,143 Gives nothing, the police picks them up. 422 00:49:54,333 --> 00:49:57,595 If the police that bag... - We're going to address. 423 00:49:57,786 --> 00:50:00,845 Make sure that the police they did not get in. 424 00:50:49,184 --> 00:50:53,993 Tell me about it, who was that important dead? 425 00:50:54,184 --> 00:50:55,415 My contact. 426 00:50:55,613 --> 00:50:58,672 A journalist? - I do not work for a newspaper. 427 00:50:58,868 --> 00:51:00,820 Here we go again. 428 00:51:01,011 --> 00:51:03,721 The truth that you believe you don't. 429 00:51:03,908 --> 00:51:08,199 My problem is that I everything believe. 430 00:51:08,393 --> 00:51:12,491 I'm tired, we go to the American consul in Casablanca. 431 00:51:12,680 --> 00:51:15,784 We pick Casablanca never. - I Bet on? 432 00:51:19,109 --> 00:51:21,616 And don't touch those, that is me. 433 00:51:34,588 --> 00:51:36,891 Have you already seen? <- - >- Not Yet. 434 00:51:47,448 --> 00:51:50,236 Well, we don't. - They saw us not. 435 00:51:50,424 --> 00:51:53,055 Where does this road go? <- - >- To Ouarzazate. 436 00:51:53,242 --> 00:51:56,110 I've always been going back wanted. 437 00:52:23,366 --> 00:52:25,399 Police headquarters. 438 00:52:50,276 --> 00:52:52,026 What is it? <-S -> Mice. 439 00:53:02,857 --> 00:53:04,652 Day. <- - >- We have car trouble. 440 00:53:04,842 --> 00:53:08,499 Do you want a lift to a garage? Step but in. 441 00:53:14,764 --> 00:53:16,119 Off, you. 442 00:53:17,542 --> 00:53:21,155 Nothing in the hand, beautiful women] he does not. 443 00:53:21,353 --> 00:53:25,406 And what about me? - I don't know, you still here? 444 00:53:25,599 --> 00:53:28,738 Do you want to continue? <- - >- No, but also no hondenbeet. 445 00:53:28,933 --> 00:53:30,288 Wait a minute. 446 00:53:32,624 --> 00:53:34,375 A moment yet. 447 00:53:59,018 --> 00:54:04,268 Why do you come from? <-S -> London. A cruise with roundtrip. 448 00:54:04,455 --> 00:54:08,192 And like Morocco you? <- - >- We find it quite warm. 449 00:54:26,880 --> 00:54:28,358 Wait a minute. 450 00:54:30,968 --> 00:54:35,145 I line a good price for ie see that you are tourists. 451 00:54:37,437 --> 00:54:42,879 There, there and there, roadblocks on all major roads. 452 00:54:43,073 --> 00:54:44,552 We pack them well. 453 00:54:44,740 --> 00:54:49,944 My briefcase contains papers which I got very attached to ben. 454 00:54:50,138 --> 00:54:54,428 He may not be opened for content I've checked. 455 00:54:54,623 --> 00:54:57,919 I make it personally. <- - >- Thank you and goodbye. 456 00:54:58,115 --> 00:55:01,976 I'll give next week a cocktail party, you are all welcome. 457 00:55:02,164 --> 00:55:03,801 I'll show myself out. 458 00:55:13,832 --> 00:55:15,864 Can he repair it? 459 00:55:25,620 --> 00:55:28,171 What is this? Where will you have us go? 460 00:55:28,359 --> 00:55:31,102 I heard on the radio that the police you are looking for. 461 00:55:31,296 --> 00:55:35,156 The roads are closed off, so we go through the mountains. 462 00:55:35,344 --> 00:55:39,318 Where to? - I bring you to the Algerian border. 463 00:55:39,511 --> 00:55:42,774 How much, if you don't bot? <- - >- No, you know. 464 00:55:42,964 --> 00:55:45,515 $ 50. <- - >- We Do. 465 00:55:51,140 --> 00:55:53,962 Do you know what they find? <- - >- Create not from. 466 00:55:54,157 --> 00:55:57,532 You may I, the police can not, so we are 't agree with each other. 467 00:55:57,729 --> 00:56:02,019 My husband has our accused. Andrew and I are together here. 468 00:56:02,214 --> 00:56:05,634 Beautiful stories she tells, hey Mr Jessel? 469 00:56:05,825 --> 00:56:10,161 I can have her. <- - >- We are to agree with each other: I also. 470 00:56:29,441 --> 00:56:30,998 Find that briefcase. 471 00:56:43,372 --> 00:56:44,524 Way there. 472 00:57:32,467 --> 00:57:34,613 Please, to keep warm. 473 00:57:34,809 --> 00:57:37,519 And you? - I'm sleeping in the car with the dog. 474 00:57:37,706 --> 00:57:42,629 Goodnight, Achmed. <- - >- Terusten. And we leave early. 475 00:57:44,454 --> 00:57:46,169 Do you want my dress to unzip? 476 00:57:50,288 --> 00:57:51,688 Please. 477 00:57:51,875 --> 00:57:53,546 Nice bedroom, isn't it? 478 00:57:57,988 --> 00:57:59,264 Please. 479 00:58:02,353 --> 00:58:05,650 For him and for her. 480 00:58:20,690 --> 00:58:22,643 May I join? 481 00:58:22,833 --> 00:58:24,109 Goodnight. 482 00:58:39,900 --> 00:58:41,017 Scheherazade. 483 00:58:46,210 --> 00:58:51,776 If tomorrow we in Algeria are, you tell the consul the truth? 484 00:58:51,965 --> 00:58:53,241 Of course. 485 00:58:53,434 --> 00:58:56,256 Practice is already against me. 486 00:58:57,323 --> 00:58:59,784 Well, all right, sultan. 487 00:59:05,023 --> 00:59:09,200 There were six people who went to Marrakech. 488 00:59:09,389 --> 00:59:15,147 One of them brought a wealth of the grand vizier to the merchant, 489 00:59:15,342 --> 00:59:17,058 called Casimir. 490 00:59:17,247 --> 00:59:21,345 A treasure? <- - >- That courier was very careful 491 00:59:21,534 --> 00:59:25,790 and kept his identity secret, because the treasure was a piece of paper 492 00:59:25,979 --> 00:59:30,269 which was: Two million American dollars. 493 00:59:31,615 --> 00:59:33,330 What a situation. 494 00:59:34,512 --> 00:59:35,833 How goes that? 495 00:59:37,171 --> 00:59:40,829 Scheherazade tells never all in one night. 496 00:59:41,894 --> 00:59:46,106 Continued in Algeria? - If we'll ever come. 497 00:59:50,388 --> 00:59:51,540 Goodnight. 498 01:00:01,739 --> 01:00:05,352 They should be here in the mountains. They have no car, 499 01:00:05,549 --> 01:00:08,925 and there are roadblocks there, there and there. 500 01:00:09,121 --> 01:00:12,734 Go there with all the cars and search all the villages. 501 01:00:12,932 --> 01:00:14,884 We go at dawn. <- - >- No, now. 502 01:00:15,075 --> 01:00:18,293 At dawn, should the search started. 503 01:00:18,687 --> 01:00:20,007 For you. 504 01:00:20,989 --> 01:00:23,619 Out Of London? 505 01:00:25,394 --> 01:00:30,283 The good work of our man. There does not Jessel in Iranian Oil. 506 01:00:30,474 --> 01:00:32,664 Then, he is the courier. 507 01:00:34,046 --> 01:00:36,756 Also, there is no Mr Fairbrother 508 01:00:36,944 --> 01:00:40,636 who is a British sanitairbedrijf in Africa represents. 509 01:00:41,984 --> 01:00:45,168 And 'Sunny travel for each' does not exist. 510 01:00:45,358 --> 01:00:48,022 Mr Lillywhite is therefore not. 511 01:01:07,703 --> 01:01:09,893 Do not disturb 512 01:03:02,008 --> 01:03:03,995 You love wild games. 513 01:03:04,588 --> 01:03:07,139 Enter my briefcase here. - I'm sorry. 514 01:03:09,271 --> 01:03:11,304 A pity that you are. <- - >- Are you crazy? 515 01:03:11,494 --> 01:03:15,073 We're going back. I have enough about you and Casimir. 516 01:03:15,265 --> 01:03:18,527 That thing is not me. <- - >- Iranian Oil. 517 01:03:18,718 --> 01:03:21,822 I wanted you to believe, but it was all a lie. 518 01:03:22,012 --> 01:03:25,354 Well, I'm sitting in the hotelbusiness. Shoot me dead. 519 01:03:25,544 --> 01:03:31,460 Do you think I can just do rondbazuinen that we are a luxury hotel going to drop? 520 01:03:31,656 --> 01:03:36,499 The price of the land would be up flying. <- - >- Very clever, but I believe in facts. 521 01:03:37,253 --> 01:03:40,233 Let me in that briefcase look. - and Stay there. 522 01:03:41,420 --> 01:03:45,157 Are my initials on it? <- - >- No, that aroused my suspicion. 523 01:03:45,349 --> 01:03:48,645 What's inside is not of me. - of Course not. 524 01:03:48,842 --> 01:03:53,731 Yours, with two million dollars, you have at Casimir exchanged for this. 525 01:03:54,716 --> 01:03:58,893 You need to know when you have lost. For whom do you work? 526 01:03:59,082 --> 01:04:00,673 America. <- - >- The CIA? 527 01:04:00,868 --> 01:04:02,222 A section of it. 528 01:04:04,122 --> 01:04:06,910 Now is the time for the healthy mind. 529 01:04:07,099 --> 01:04:09,085 No movement, treasure. 530 01:04:19,403 --> 01:04:23,614 I have this never seen. <- - >- You do not need to lying. 531 01:04:32,699 --> 01:04:35,646 I am no courier, dommerd. 532 01:04:35,834 --> 01:04:41,399 I want my briefcase back. We go tomorrow to the police in Marrakech. 533 01:04:43,454 --> 01:04:45,283 You have it not cold there? 534 01:04:55,480 --> 01:04:56,677 Sweetheart. 535 01:05:19,254 --> 01:05:21,523 Next stop: Algeria. 536 01:05:21,715 --> 01:05:23,668 No, Marrakech. 537 01:05:25,049 --> 01:05:28,187 Take us to the nearest policeman. 538 01:05:41,401 --> 01:05:45,454 What these mountain people do. 539 01:05:45,648 --> 01:05:49,746 I have brides to wives, see, lovers spouses. 540 01:05:49,934 --> 01:05:54,303 And now, we want fun criminals give up and go to jail. 541 01:06:04,024 --> 01:06:05,017 Casimirs men. 542 01:06:05,215 --> 01:06:07,675 That they were. Times. 543 01:06:08,072 --> 01:06:09,427 Friends? 544 01:06:10,414 --> 01:06:12,243 Well, hold on. 545 01:06:14,740 --> 01:06:16,298 Shoot. 546 01:06:42,721 --> 01:06:44,437 Forward, harder. 547 01:07:03,359 --> 01:07:06,069 Let me, they haunt. Jump out. 548 01:07:06,257 --> 01:07:08,447 Beyond the next bend. 549 01:07:12,885 --> 01:07:14,522 The best, juniors. 550 01:07:15,028 --> 01:07:16,101 Now. 551 01:07:19,473 --> 01:07:20,467 Thank you. 552 01:08:32,224 --> 01:08:33,658 I killed them. 553 01:09:51,246 --> 01:09:52,363 Do not be afraid. 554 01:09:53,190 --> 01:09:55,697 Leave her alone. 555 01:11:14,633 --> 01:11:19,205 How nice of you to drop by, just in time for tea. 556 01:11:24,714 --> 01:11:26,272 I am El Caid. 557 01:11:26,460 --> 01:11:29,565 At Eton they called me slick kinkel. 558 01:11:34,795 --> 01:11:38,893 State you still on. It is so good to visit to get. 559 01:11:39,082 --> 01:11:42,378 No hot sandwiches, but sandwiches with cucumber. 560 01:11:42,574 --> 01:11:46,074 We grow them yourself. Please be seated. 561 01:11:48,726 --> 01:11:52,937 You said 'Eton'? <- - >- Yes, years ago. 562 01:11:53,132 --> 01:11:55,006 London has changed a lot. 563 01:11:55,196 --> 01:11:58,932 The Windmill Theatre is now a cinema. Terrible. 564 01:11:59,125 --> 01:12:01,428 From India? <- - >- No, America. 565 01:12:01,625 --> 01:12:06,909 I referred to the tea. And take the cake, you are stuck starved. 566 01:12:07,102 --> 01:12:11,043 What did you do there exactly? 567 01:12:11,230 --> 01:12:14,414 We are geologists and we... 568 01:12:14,604 --> 01:12:18,261 We were lost. We are tourists. 569 01:12:18,454 --> 01:12:22,472 The opinions differ somewhat. <- - >- Tourists from Marrakech. 570 01:12:22,661 --> 01:12:25,641 We should be back soon. <- - >- Enjoy the tea. 571 01:12:25,836 --> 01:12:30,679 It is so good for me to hear, what for English. 572 01:12:33,893 --> 01:12:36,478 Damn, why do they do that? 573 01:12:37,346 --> 01:12:39,491 The goldfish get so upset. 574 01:12:40,680 --> 01:12:43,389 What do they do? - They work out 575 01:12:43,577 --> 01:12:47,517 for if I again choose the bandietendom, just like my father. 576 01:12:47,705 --> 01:12:52,356 Such a goeierd. The only bad thing he has ever done was die, 577 01:12:52,547 --> 01:12:56,678 that he my career as a playboy in England bekortte. 578 01:12:56,873 --> 01:13:00,486 Why do you keep here? And I here would go away, 579 01:13:00,683 --> 01:13:06,328 they would me to the bedelstaf, so I keep enjoy doing nothing. 580 01:13:06,517 --> 01:13:11,247 And I am surrounded by relatives with the best jobs. 581 01:13:11,439 --> 01:13:15,729 M'n lievelingsneef is commissioner of police in Marrakech. 582 01:13:15,924 --> 01:13:20,846 We be the police search. - I have a radio and always listen. 583 01:13:21,044 --> 01:13:24,261 So you knew that. - Oh, we could guess it. 584 01:13:24,457 --> 01:13:29,029 One knows the whole story. <- - >- Popelt to hear it. 585 01:13:29,220 --> 01:13:31,850 It is quite a long story. 586 01:13:32,038 --> 01:13:35,571 The time does not. Drink a cup of tea. 587 01:13:35,768 --> 01:13:38,670 It began 48 hours ago in Casablanca, 588 01:13:38,864 --> 01:13:42,127 when about ten people in the bus got off. 589 01:13:54,938 --> 01:13:57,321 Bouseney and Martinez are all gone. 590 01:13:57,518 --> 01:14:01,379 Maybe they found not what they had in Marrakech were looking for. 591 01:14:01,567 --> 01:14:04,863 Or they came to the city view and 'm seen. 592 01:14:05,059 --> 01:14:07,408 That would be best. 593 01:14:10,338 --> 01:14:14,470 What a hoot. Well, my day is all good. 594 01:14:14,664 --> 01:14:20,072 America had Casimir been a very long time, but couldn't prove it. 595 01:14:20,260 --> 01:14:23,286 Sounds like it's a villain. Thank You, Mr. Jessel. 596 01:14:23,475 --> 01:14:26,185 I am an architect and wants to build a hotel. 597 01:14:26,372 --> 01:14:28,879 He's really been amazing. 598 01:14:29,071 --> 01:14:33,090 We have nothing can do. <- - >- But that can now, 599 01:14:33,278 --> 01:14:34,836 with the help of El Caid. 600 01:14:36,136 --> 01:14:38,518 You will still be able to help? 601 01:14:38,716 --> 01:14:42,486 Let's go see if the phone works. 602 01:14:47,844 --> 01:14:50,430 Fortunately, you're back. <- - >- Are they found? 603 01:14:50,623 --> 01:14:55,545 No, but Lillywhite and Fairbrother have called. Who would it be? 604 01:14:55,743 --> 01:14:59,197 Does not matter. We have nothing to sell. 605 01:15:02,887 --> 01:15:06,781 Mr Casimir? You speak with El Caid. 606 01:15:09,396 --> 01:15:12,816 We met at a bacchanal in Rabat. 607 01:15:13,007 --> 01:15:15,593 And why call you me? 608 01:15:16,619 --> 01:15:19,170 What do you say? - I have had both of them caught. 609 01:15:19,358 --> 01:15:21,310 I have them in my dungeon thrown. 610 01:15:21,501 --> 01:15:24,763 We go they go but it's good torture. 611 01:15:24,954 --> 01:15:28,250 We have a briefcase here that you seem to be. 612 01:15:28,447 --> 01:15:32,973 I'm a bit tight on cash, so I thought a meeting 613 01:15:33,170 --> 01:15:35,439 and a nice sum in exchange. 614 01:15:35,908 --> 01:15:37,421 How much? 615 01:15:37,615 --> 01:15:40,482 The 100,000 seems a good idea. 616 01:15:41,743 --> 01:15:44,012 That is quite an amount. 617 01:15:44,203 --> 01:15:48,257 I get those two back? <- - >- Do we, dear fellow. 618 01:15:48,450 --> 01:15:52,943 They may be a bit damaged? <- - >- Fine, agreed. 619 01:15:53,133 --> 01:15:55,279 You can order six hours? 620 01:15:56,348 --> 01:15:59,848 On a neutral ground, the ruins of the old prison? 621 01:16:00,039 --> 01:16:03,652 Excellent, six hours there. Until then. 622 01:16:03,850 --> 01:16:06,480 What a lot of fun. Moment. 623 01:16:06,667 --> 01:16:09,128 You want both fixed as redecorating. 624 01:16:09,327 --> 01:16:11,833 Row the boodschappenwagen for a moment. 625 01:16:12,026 --> 01:16:13,459 This side, like. 626 01:16:13,891 --> 01:16:17,109 Let the courier to the old jail. 627 01:16:17,304 --> 01:16:19,765 Anyone? <-S -> Mr Lillywhite or Mr Fairbrother. 628 01:16:19,963 --> 01:16:23,226 Call them both and say "Friend of the Orient'. 629 01:16:23,416 --> 01:16:26,758 The courier understands 't then. He should be there at half past six. 630 01:16:26,949 --> 01:16:28,935 It was still six hours? 631 01:16:30,124 --> 01:16:32,347 We are going to do things differently. 632 01:16:59,772 --> 01:17:01,443 Get out, get out. 633 01:17:04,535 --> 01:17:07,752 Where is Jessel? <- - >- That they have been tortured. 634 01:17:07,948 --> 01:17:08,941 Shoot. 635 01:17:23,744 --> 01:17:27,763 Where are the other documents? <- - >- In that briefcase, of course. 636 01:17:27,951 --> 01:17:29,272 He makes 'm open. 637 01:17:29,460 --> 01:17:31,887 Why is my cousin did not come? 638 01:17:32,079 --> 01:17:35,816 He is known, had Casimir danger smelled. 639 01:17:47,280 --> 01:17:50,622 This is the ruin. You can only get there here. 640 01:17:50,812 --> 01:17:55,418 What is all this? <- - >- The theater and the camel market. 641 01:17:55,615 --> 01:17:58,437 We have a lot of people. 642 01:17:58,631 --> 01:18:01,973 We need to six hour wait. <- - >- Not a minute earlier. 643 01:18:02,164 --> 01:18:07,289 Casimir should be nothing getting. <- - >- Is in order, leave it to us. 644 01:18:07,482 --> 01:18:11,343 I thought that I also... <-S -> No, this is a matter for the police. 645 01:18:15,023 --> 01:18:17,653 Let the inspector as above. 646 01:18:46,576 --> 01:18:49,635 How is this possible? <- - >- Allah has saved me. 647 01:18:49,831 --> 01:18:51,976 And our beauty, where is that? 648 01:18:57,094 --> 01:18:58,133 Don't look. 649 01:19:02,650 --> 01:19:04,999 They have deceived us. 650 01:19:11,660 --> 01:19:13,568 You have something for me to do. 651 01:19:13,763 --> 01:19:16,631 Go to the police. <- - >- Not Even for you. 652 01:19:16,819 --> 01:19:21,820 It should be. Go to the police and tell them that they now come, and not to six hours. 653 01:19:22,019 --> 01:19:25,518 Not to six hours, but now. - I'm counting on you. 654 01:20:16,393 --> 01:20:19,023 Thank You, El Caid. <- - >- This is shameful. 655 01:20:19,211 --> 01:20:21,638 Was you at Harrow? - I am sent away. 656 01:20:41,000 --> 01:20:44,139 What do we do with Jessel? <- - >- Count With him, and we later. 657 01:20:44,334 --> 01:20:49,900 Miss Stanovy, we will know who the courier is. 658 01:21:16,165 --> 01:21:19,744 No, but, Mr. Lillywhite. Right on time. 659 01:21:19,936 --> 01:21:22,126 You wanted to but no contact. 660 01:21:22,317 --> 01:21:27,567 We can face-to-face talk? <- - >- Don't have to. Everything is in the briefcase. 661 01:21:27,755 --> 01:21:31,210 All of the attacks of the past five years, I take it. 662 01:21:31,406 --> 01:21:33,201 Your cheque, please. 663 01:21:34,343 --> 01:21:36,929 How is it with our friends in the Orient? 664 01:21:37,121 --> 01:21:40,734 The Orient? You tie the camel behind the car. 665 01:21:40,931 --> 01:21:48,157 According to my information you must pay: 7322 pounds, 8 shilling and 2 penny. 666 01:21:48,353 --> 01:21:52,011 You represents the people's Republic of? 667 01:21:52,203 --> 01:21:56,222 I represent the British government, and the tax authorities. 668 01:21:56,410 --> 01:21:58,871 The tax, to be exact. 669 01:22:50,229 --> 01:22:53,649 How is it with our mutual friends in the Orient? 670 01:22:53,841 --> 01:22:56,822 I suppose my briefcase is. 671 01:22:58,961 --> 01:23:03,883 I assume you have my certified cheque. 672 01:23:04,081 --> 01:23:05,955 And of a Swiss bank. 673 01:23:26,188 --> 01:23:29,924 We will now of our curious friends get rid. 674 01:23:30,117 --> 01:23:33,459 He is cheating on you, not all documents are in it. 675 01:23:33,649 --> 01:23:38,650 What did you have in mind for that annoying Miss Stanovy? 676 01:23:38,849 --> 01:23:41,987 Buoy them, and cast stones at their feet. 677 01:24:27,111 --> 01:24:28,748 Stay where you are, all of you. 678 01:24:28,937 --> 01:24:33,509 Let your arms fall, forward. - Let them not fall. 679 01:24:37,589 --> 01:24:41,009 No, but, Mr Jessel. All alone. 680 01:24:47,551 --> 01:24:50,012 This is pointless, Jessel. 681 01:24:50,210 --> 01:24:52,874 20 to 1 that you and the girl in mind. 682 01:24:53,068 --> 01:24:54,659 And you, too, Casimir. 683 01:24:55,727 --> 01:24:57,917 A stalemate so. <- - >- Well, no. 684 01:24:58,108 --> 01:25:00,332 The police is coming. 685 01:25:20,771 --> 01:25:23,198 As they come closer, I shoot. 686 01:25:32,043 --> 01:25:34,753 Lay down, Jessel, or I killed her. 687 01:26:44,357 --> 01:26:47,382 Are you all right? - I just want to be a hotel building. 688 01:26:51,937 --> 01:26:53,924 Is it? - I believe so. 689 01:27:01,820 --> 01:27:04,608 Find a safe place. <- - >- Where is the briefcase? 690 01:27:04,797 --> 01:27:08,330 Fairbrother has 'm. Be careful, treasure. 691 01:27:30,317 --> 01:27:35,160 Not one step further, Casimir. Are you not, comrade Fairbrother. 692 01:27:35,358 --> 01:27:37,818 Let me just. - And me. 693 01:27:43,494 --> 01:27:46,632 I beware these villains to the police. 694 01:27:50,321 --> 01:27:53,741 A half a million if you let us go. <- - >- Sit down. 695 01:27:56,353 --> 01:27:58,069 A million. 696 01:27:58,258 --> 01:28:00,448 Well then, two million dollars. 697 01:28:03,616 --> 01:28:06,484 I want the Swiss ambassador to speak. 698 01:28:06,673 --> 01:28:09,969 That could be expensive and totally impossible. 699 01:28:12,983 --> 01:28:14,970 Very well done. 700 01:28:15,563 --> 01:28:16,680 Perfect. 701 01:28:16,952 --> 01:28:19,459 Andrew, is the police going to do? 702 01:28:19,651 --> 01:28:21,875 Let's go. - I must Achmed help. 703 01:28:22,072 --> 01:28:26,091 The papers are safe and so are you, that is what counts. 704 01:28:26,279 --> 01:28:28,628 Are you serious? <- - >- Yes, Sir. 705 01:28:28,819 --> 01:28:30,456 Leugenares. 706 01:28:31,280 --> 01:28:33,866 It is a nasty habit from me. 55528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.