Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:28,000 --> 00:05:29,716
Hot.
2
00:05:29,905 --> 00:05:31,102
Very.
3
00:05:33,795 --> 00:05:35,545
On a business trip?
4
00:05:35,739 --> 00:05:38,290
I never travel for fun. I can't
do it,
5
00:05:38,478 --> 00:05:41,425
but all those British don't you love
at home.
6
00:05:41,613 --> 00:05:43,759
'Sunny travel for everyone'.
7
00:05:43,955 --> 00:05:46,823
George C. Lillywhite. It is very
pleasant.
8
00:05:48,956 --> 00:05:52,218
Arthur Fairbrother, pleasant.
9
00:05:59,553 --> 00:06:01,935
Are you on vacation?
10
00:06:03,522 --> 00:06:06,028
And you?
- I leave.
11
00:06:06,221 --> 00:06:09,246
Of 't army? <- - >- No, of Iranian
Oil.
12
00:06:10,269 --> 00:06:12,776
I have Marrakech always wanted to see.
13
00:06:14,238 --> 00:06:18,449
I'm Andrew Jessel. <- - >- Kyra
Stanovy.
14
00:06:34,956 --> 00:06:39,957
My fiance is here and is me maybe
with the car come and pick you up.
15
00:06:46,982 --> 00:06:50,087
Seven passengers. Which courier we
picked up something like this.
16
00:06:50,276 --> 00:06:53,177
Miss Stanovy we can eliminate.
17
00:06:53,372 --> 00:06:57,188
We'll also need to eliminate. Pass
them.
18
00:07:10,280 --> 00:07:13,226
I heard you say that you are in
Iranian Oil works?
19
00:07:13,415 --> 00:07:15,481
Last year we had Persia-travel.
20
00:07:15,677 --> 00:07:18,658
Ten days in Tehran, 'Sunny travel for
everyone'.
21
00:07:18,852 --> 00:07:20,366
I work in Saudi Arabia.
22
00:07:20,559 --> 00:07:24,216
On the Persian Gulf? That is my
domain.
23
00:07:24,409 --> 00:07:26,915
He is representative, I travel agent.
24
00:07:27,108 --> 00:07:28,666
It is very pleasant.
25
00:07:28,854 --> 00:07:32,274
It is hard to sell in Saudi Arabia.
26
00:07:32,466 --> 00:07:36,519
Sometimes it seems that we Brits are
the only ones who try.
27
00:07:36,713 --> 00:07:39,456
All the others give away everything.
28
00:07:48,064 --> 00:07:50,254
Thank you. <- - >- Nothing to thank.
29
00:07:58,740 --> 00:08:02,195
I will take your proposal like to
take into consideration.
30
00:08:03,225 --> 00:08:06,645
That can be expensive, but it is not
impossible.
31
00:08:07,631 --> 00:08:11,525
You flatters me. Of the same.
32
00:08:12,155 --> 00:08:16,841
The rest is in Casablanca remained,
only these seven are here.
33
00:08:17,037 --> 00:08:21,293
So this is Kyra Stanovy. They would
model.
34
00:08:21,482 --> 00:08:23,469
The bus is about a half-hour.
35
00:08:24,499 --> 00:08:29,025
Jonquil, go to the hotel and be sure
that everything is in readiness.
36
00:09:28,359 --> 00:09:31,181
Which room? <- - >- Room 70.
37
00:09:33,201 --> 00:09:36,656
And room 71 for you, sir...
- Fairbrother.
38
00:09:36,852 --> 00:09:38,647
I speak that language.
39
00:09:38,837 --> 00:09:41,704
That would be me, for you seem to be
important.
40
00:09:41,893 --> 00:09:44,681
Hard to talk to, and with francs wave
is enough.
41
00:09:47,370 --> 00:09:50,429
Miss Stanovy, 426.
42
00:09:52,887 --> 00:09:54,998
Mr. Jessel, 425.
43
00:09:55,189 --> 00:09:58,722
Is there a message for me? <- - >-
No, miss.
44
00:10:07,096 --> 00:10:12,458
Mr. Jessel, the car is ready.
- I come to the keys as retrieve.
45
00:10:12,652 --> 00:10:17,778
You want to Marrakech are really
going to see, eh?
- M'my first holiday in a year.
46
00:11:26,713 --> 00:11:29,660
They have given us the wrong rooms.
47
00:11:29,848 --> 00:11:32,987
I don't think. <- - >- Yes, your
luggage is on the right.
48
00:11:33,182 --> 00:11:34,536
I have no baggage.
49
00:11:35,841 --> 00:11:39,137
And that is my luggage. <- - >- No, I
think not.
50
00:11:39,334 --> 00:11:41,964
They have our keys changed.
51
00:11:43,263 --> 00:11:46,131
That is so in order.
52
00:11:46,319 --> 00:11:49,695
I return the luggage briefly to. <- -
>- But my stuff is here,
53
00:11:49,891 --> 00:11:53,233
and you are right, why bother?
54
00:12:02,393 --> 00:12:04,696
I wanted to correct someone and call
them.
55
00:12:04,894 --> 00:12:06,768
That you should not do.
56
00:12:08,347 --> 00:12:10,458
Telephonist. <- - >- Please.
57
00:12:10,649 --> 00:12:12,839
Before you call, listen to me.
58
00:12:13,030 --> 00:12:16,089
According to me sitting here a while.
59
00:12:17,753 --> 00:12:21,693
He was already scared him that such a
thing could happen. Poor Philippe.
60
00:12:21,881 --> 00:12:23,111
He warned me.
61
00:12:23,310 --> 00:12:27,080
Philippe who? <- - >- Philippe
Vernier, my fiance.
62
00:12:28,430 --> 00:12:31,455
He said that I have not had to come.
63
00:12:31,644 --> 00:12:36,059
His family is mighty, and does not
want that he is with me to be married.
64
00:12:36,248 --> 00:12:39,669
Why was he in my closet? <- - >- It
is my closet.
65
00:12:39,860 --> 00:12:42,084
Your closet or mine, what makes 't?
66
00:12:42,281 --> 00:12:45,894
A lot. I had to find him.
67
00:12:46,091 --> 00:12:49,784
You don't understand what they want?
<- - >- The engagement break?
68
00:12:50,576 --> 00:12:55,826
We had a quarrel in Paris, and I said
then that I wanted to kill him.
69
00:12:56,014 --> 00:12:58,757
You have not done. <- - >- Does not
matter.
70
00:12:58,951 --> 00:13:03,365
They want to give the impression that
I followed him. They have 'm killed,
71
00:13:03,555 --> 00:13:07,054
and like that I blame get. <- - >-
Fine in-laws.
72
00:13:07,246 --> 00:13:11,140
This can, of course, never in New
York or Paris to happen,
73
00:13:11,334 --> 00:13:12,734
but this is Morocco.
74
00:13:12,921 --> 00:13:17,922
Who will the police believe, a rich
family or a foreign?
75
00:13:18,121 --> 00:13:22,139
I know that you 't is not done. <- -
>- You are also a foreigner.
76
00:13:22,328 --> 00:13:25,624
In two, torn in his body.
77
00:13:25,820 --> 00:13:30,664
Do you understand not? Soon we become
embroiled in a scandal.
78
00:13:30,861 --> 00:13:33,085
You know how that goes here.
79
00:13:33,282 --> 00:13:36,104
Answer the cell, that can take days
take.
80
00:13:36,298 --> 00:13:38,681
What should we do?
81
00:13:38,878 --> 00:13:42,615
We are going to call the police,
right now.
82
00:13:42,808 --> 00:13:46,025
Please. <- - >- What else can we do?
83
00:13:46,221 --> 00:13:49,913
It is also better for him? Or not?
84
00:13:50,110 --> 00:13:54,479
We can't hide and do it or nothing
happened?
85
00:13:54,675 --> 00:13:57,023
Fantastic. That is the solution.
86
00:13:57,215 --> 00:13:59,925
You have a full tank and a map.
87
00:14:00,112 --> 00:14:02,698
A fine trip, sir.
88
00:14:59,924 --> 00:15:01,200
Close the door.
89
00:15:04,012 --> 00:15:09,374
Mr. Jessel, you are the kindest, most
reliable man in the world.
90
00:15:09,569 --> 00:15:12,786
I am alone in a strange country and
dependent on you.
91
00:15:12,982 --> 00:15:15,443
And you know, I feel perfectly safe.
92
00:15:15,641 --> 00:15:21,523
Well, I don't. First, how should we
possibly claim that...
93
00:15:23,460 --> 00:15:24,814
Where is ie?
94
00:15:27,707 --> 00:15:29,739
No, really?
95
00:15:31,318 --> 00:15:35,089
That was in the hallway. <- - >-
There we get 'm never in the way.
96
00:15:35,287 --> 00:15:40,378
That is a lot to much on. What will
people in the lobby think?
97
00:15:40,566 --> 00:15:42,474
That we have a lot of laundry.
98
00:15:50,885 --> 00:15:53,392
Cassie, dear.
99
00:15:57,672 --> 00:16:00,336
How was Paris? Lonely, I hope?
100
00:16:00,530 --> 00:16:03,748
Boring without you. And how did you
find my message?
101
00:16:03,943 --> 00:16:08,673
Very good. We will no longer suffer
from Philippe or the girl.
102
00:16:17,239 --> 00:16:18,717
New York on the line.
103
00:16:23,629 --> 00:16:27,964
Señor, how's it going at the United
Nations?
104
00:16:30,416 --> 00:16:32,324
It was very interesting.
105
00:16:32,519 --> 00:16:35,703
About the deal, the anchors within?
106
00:16:35,893 --> 00:16:37,485
Beautiful.
107
00:16:37,679 --> 00:16:41,134
And is the vote within 24 hours?
Excellent.
108
00:16:42,164 --> 00:16:47,053
Yes, the courier is there and the
money is handed over. Everything runs
smoothly.
109
00:16:48,117 --> 00:16:50,578
Expensive, but not impossible.
110
00:16:52,166 --> 00:16:54,040
Day, señor.
111
00:16:55,301 --> 00:16:58,202
Treasure, the courier really contact
already searched?
112
00:16:58,397 --> 00:17:01,502
Of course not, but we need to do as
if.
113
00:17:01,691 --> 00:17:06,658
Jonquil, work to the shop. <- - >-
Always that work, I'm tired.
114
00:17:06,851 --> 00:17:09,876
Let's go rest.
- An interesting idea,
115
00:17:10,066 --> 00:17:12,526
but Miss Stanovy requires my
attention.
116
00:17:12,725 --> 00:17:18,449
She may be the arrival of our two
million dollars is not going to spoil.
117
00:17:19,829 --> 00:17:22,415
Call the police and report a murder
here.
118
00:17:38,999 --> 00:17:41,709
There may still be someone? <- - >-
Why not?
119
00:17:51,065 --> 00:17:53,097
What do you have there, a corpse?
120
00:17:54,002 --> 00:17:56,384
The hotel manager's, mouth close.
121
00:17:57,455 --> 00:18:02,140
I will not tell anyone. The hotel
manager.
122
00:18:11,743 --> 00:18:15,005
But what's actually in?
123
00:18:15,196 --> 00:18:16,426
We are going on a picnic.
124
00:18:54,607 --> 00:18:57,475
Which side? <-S -> Row but, I'll find
what.
125
00:18:58,933 --> 00:19:01,519
It seems you have done this before.
126
00:19:01,712 --> 00:19:05,324
I think you are a courageous,
wonderful man.
127
00:19:05,522 --> 00:19:07,430
I am a complete idiot.
128
00:19:11,277 --> 00:19:12,394
How do you like me so much?"
129
00:19:13,579 --> 00:19:15,453
Do's from.
130
00:19:15,921 --> 00:19:17,038
That is better.
131
00:19:18,103 --> 00:19:20,971
When we get all that delicious money?
132
00:19:21,160 --> 00:19:24,580
As soon as one of them is to publish
as the courier.
133
00:19:24,771 --> 00:19:27,120
That should be within 24 hours to
happen.
134
00:19:27,311 --> 00:19:29,942
I've got news from the hotel.
135
00:19:30,129 --> 00:19:32,636
They have her arrested? <- - >- No,
she is gone.
136
00:19:32,828 --> 00:19:34,815
And Philippe is also gone.
137
00:19:35,210 --> 00:19:40,210
She has the body hidden?
- I don't Know, she is gone with
Jessel.
138
00:19:40,409 --> 00:19:41,482
In the same direction.
139
00:19:42,116 --> 00:19:43,436
Wait.
140
00:19:43,624 --> 00:19:45,058
Not the souks in the city.
141
00:19:45,251 --> 00:19:49,146
Send the cars to quiet places where
your body would dump.
142
00:19:53,070 --> 00:19:55,656
Go away. <- - >- Go off, you.
143
00:19:57,356 --> 00:19:58,474
Go off of it.
144
00:19:59,420 --> 00:20:01,091
Now what? <- - >- Give them money.
145
00:20:01,286 --> 00:20:02,764
Give you they money.
146
00:20:03,508 --> 00:20:05,258
Well, I give them something.
147
00:20:40,062 --> 00:20:41,214
To pass Gas.
148
00:20:42,285 --> 00:20:45,186
And also receive a voucher for
speeding?
149
00:20:54,747 --> 00:20:57,378
You had gas.
- Let me well.
150
00:21:02,923 --> 00:21:06,028
You are on vacation in Marrakech? <-
- >- No, yes.
151
00:21:06,217 --> 00:21:10,666
A beautiful city, and so romantic.
Don't you agree, Andrew?
152
00:21:10,861 --> 00:21:13,683
We are on our honeymoon. <- - >- Sir,
153
00:21:13,877 --> 00:21:17,490
would you just get off?
- I?
154
00:21:20,704 --> 00:21:23,685
Sir, you are nothing?
155
00:21:27,927 --> 00:21:29,960
He is open. <- - >- Indeed, yes.
156
00:21:30,150 --> 00:21:35,073
We would not want to have such
charming visitors
157
00:21:35,270 --> 00:21:38,171
an accident would get. <- - >- Thank
you.
158
00:21:38,366 --> 00:21:42,464
He had could go up under the drive.
159
00:21:42,652 --> 00:21:43,973
What a luck, eh?
160
00:21:44,160 --> 00:21:46,825
We had our luggage lost.
161
00:21:47,018 --> 00:21:51,150
Then we had no luggage, sat down.
- I wish you a pleasant stay.
162
00:21:51,344 --> 00:21:56,515
And that you have a long marriage and
many sons should get.
163
00:21:56,702 --> 00:21:59,604
I must not think. Mrs. Jessel.
164
00:21:59,798 --> 00:22:03,535
They have real tellers, you can learn
a lot from that.
165
00:22:07,577 --> 00:22:08,694
Goodbye.
166
00:22:54,688 --> 00:22:56,202
That poor Philippe.
167
00:22:56,395 --> 00:22:57,987
Rest in peace.
168
00:22:58,181 --> 00:23:00,563
Forward, Mrs. Jessel.
169
00:23:50,571 --> 00:23:52,637
What is that crazy right?
170
00:23:54,381 --> 00:23:57,757
He tries me of the way key. <- - >-
Not stop.
171
00:24:02,914 --> 00:24:04,235
Watch out.
172
00:24:11,448 --> 00:24:13,243
I want to know what false is.
173
00:24:13,432 --> 00:24:18,479
Not now. Let somewhere go for a
drink, there are you also.
174
00:24:44,152 --> 00:24:47,572
I come here not to like, it's such a
vulgar lot.
175
00:24:47,763 --> 00:24:50,066
Money and wealth are not ordinary.
176
00:24:52,923 --> 00:24:56,423
Tonight, I want the four most
beautiful words to hear that there
are.
177
00:24:56,614 --> 00:24:58,251
I love you.
178
00:24:58,440 --> 00:25:00,901
Two million American dollars.
179
00:25:02,687 --> 00:25:03,759
That is not...
180
00:25:03,957 --> 00:25:06,508
Mr Lillywhite and Mrs. Bouseney off
the bus.
181
00:25:06,695 --> 00:25:10,387
All the tourists go to the casino.
182
00:25:10,585 --> 00:25:15,111
We give our courier the opportunity
to contact us.
183
00:25:15,308 --> 00:25:16,786
Go to the roulette?
184
00:25:29,358 --> 00:25:33,298
Good evening. You look beautiful,
Miss Voss.
185
00:25:33,486 --> 00:25:36,782
Mr Lillywhite, Mr Casimir. <- - >-
Pleasant.
186
00:25:36,978 --> 00:25:39,642
How do you find our town?
187
00:25:39,836 --> 00:25:43,528
A little quiet, but here we go to
bring about change.
188
00:25:44,361 --> 00:25:49,723
It can to of millions of. <- - >-
Millions of dollars?
189
00:25:49,957 --> 00:25:51,785
Financially, of course.
190
00:25:51,981 --> 00:25:55,999
You interest me. <- - >- Money
interests all of us.
191
00:25:57,061 --> 00:25:58,337
M'n card.
192
00:26:00,197 --> 00:26:04,927
'Sunny travel for everyone'. <- - >-
Experts in cheap holidays,
193
00:26:05,118 --> 00:26:08,223
the only that are cheaper than
staying at home.
194
00:26:08,412 --> 00:26:10,558
We see each other hopefully again.
195
00:26:10,754 --> 00:26:12,267
It was me pleasantly.
196
00:26:15,080 --> 00:26:16,593
As a travel agent.
197
00:26:17,700 --> 00:26:18,896
We see, at the.
198
00:26:23,613 --> 00:26:27,508
I saw all the nice bars, why such a
posh tent?
199
00:26:27,701 --> 00:26:30,050
We have between the people.
200
00:26:42,902 --> 00:26:44,653
Please excuse me.
201
00:26:44,847 --> 00:26:49,295
We have a mutual friend. How is
Philippe?
202
00:26:49,491 --> 00:26:54,176
The young man who I in Paris met
have? A pity that he did not come.
203
00:26:56,992 --> 00:26:59,814
A blundertje of Jonquil.
204
00:27:00,009 --> 00:27:04,897
Why is she calculated here. <- - >-
You said that everyone comes here.
205
00:27:06,002 --> 00:27:09,694
It may be the courier? <- - >-
Excluded.
206
00:27:16,559 --> 00:27:19,855
Attracted by the wheel of fortune, Mr
Lillywhite?
207
00:27:20,052 --> 00:27:21,643
Research, best guy.
208
00:27:21,838 --> 00:27:28,239
I look at what ordinary people bet, a
lot of customers are ordinary people.
209
00:27:30,450 --> 00:27:35,858
I would well make a mistake? <- - >-
You made a mistake you never, you
said yourself.
210
00:27:57,320 --> 00:28:02,885
Hello, what do you see there nice. <-
- >- This is my good friend Mr
Casimir.
211
00:28:03,075 --> 00:28:05,863
Exactly the man I wanted to speak to.
212
00:28:07,282 --> 00:28:10,183
It is very pleasant. Comes up you sit.
213
00:28:10,378 --> 00:28:11,417
Thank you. May I?
214
00:28:11,608 --> 00:28:14,984
Champagne?
- A glass of seems to me excellent.
215
00:28:31,929 --> 00:28:36,377
I want to be your fun, not spoil it,
but who were those guys?
216
00:28:36,573 --> 00:28:39,632
Those Arabs that us trying to kill.
217
00:28:39,827 --> 00:28:40,900
No idea.
218
00:28:43,717 --> 00:28:48,086
On what you to Marrakech. <- - >-
That is you, Mr Casimir.
219
00:28:48,281 --> 00:28:51,973
You interest me. <- - >- Fine, I'm
representative.
220
00:28:52,171 --> 00:28:55,828
We are all representative. Where do
you in?
221
00:28:57,330 --> 00:28:58,685
Porcelain.
222
00:28:59,553 --> 00:29:01,585
From Cairo to the Cape
223
00:29:01,776 --> 00:29:07,025
I am the man for all emerging
countries with sanitation problems.
224
00:29:07,808 --> 00:29:10,157
Success, Mr Casimir.
225
00:29:24,399 --> 00:29:27,695
That man Fairbrother talks, it is
still not your uncle?
226
00:29:27,891 --> 00:29:29,562
I didn't say anything. <- - >- Who is
he?
227
00:29:29,757 --> 00:29:33,968
Why that question about Philippe? <-
- >- He is Philippe his uncle.
228
00:29:34,162 --> 00:29:38,497
He is the head of the family, the
most powerful man in Morocco.
229
00:29:38,687 --> 00:29:41,871
I do not believe everything you say,
hear.
230
00:29:42,814 --> 00:29:44,293
I can still get a drink,
231
00:29:44,481 --> 00:29:48,579
then do you have the time to have a
1001 -nachtverhaal to come up with.
232
00:29:48,768 --> 00:29:54,367
Was the amount you thought something
around the two million dollars?
233
00:29:55,078 --> 00:30:00,328
No, you have to have gold fixtures
and a royal decoration,
234
00:30:00,516 --> 00:30:02,153
a medal, you know.
235
00:30:03,175 --> 00:30:05,478
Can we meet again?
236
00:30:05,675 --> 00:30:10,248
I am the next 48 hours whenever you
want.
237
00:30:13,336 --> 00:30:15,401
We only provide the best.
238
00:30:15,598 --> 00:30:19,729
I always say They appreciate the
British porcelain only
239
00:30:19,924 --> 00:30:22,588
if it is too late.
240
00:30:33,379 --> 00:30:35,885
Cassie, what do you think?
241
00:30:36,078 --> 00:30:41,248
I think that Fairbrother 't may be,
or otherwise Lillywhite,
242
00:30:41,436 --> 00:30:45,613
or the girl, or one of the others.
243
00:30:50,009 --> 00:30:52,232
They are all here.
244
00:30:52,430 --> 00:30:53,987
What is your idea?
245
00:30:54,176 --> 00:30:58,037
That you are wonderful and that we
just need to lie down.
246
00:30:58,740 --> 00:31:01,089
You interest me, why not?
247
00:31:01,280 --> 00:31:03,787
The courier should be the next step
to do.
248
00:31:57,123 --> 00:32:00,499
You make a mistake you have,
everything that happens here, is my
case.
249
00:32:00,695 --> 00:32:03,439
And in New York, and the Orient?
250
00:32:04,664 --> 00:32:06,415
Say, are you who I think?
251
00:32:06,609 --> 00:32:08,878
Treasure, soon we'll be late.
252
00:32:11,332 --> 00:32:15,272
What do you think? <- - >- You are
whacked, or 'n bedriegster.
253
00:32:15,460 --> 00:32:17,650
I had to 'm speaking. <- - >- Go back,
254
00:32:17,841 --> 00:32:21,454
then I step to the police. <- - >-
Don't be so silly.
255
00:32:21,651 --> 00:32:24,677
I only have stupid things done.
256
00:32:24,866 --> 00:32:28,727
Let's go back to the hotel, then I'll
tell you everything.
257
00:32:52,728 --> 00:32:54,004
Tell but.
258
00:32:55,268 --> 00:32:58,056
I don't know where to start. <- - >-
At the beginning.
259
00:32:58,245 --> 00:33:01,350
Philippe was not your fiance, huh? <-
- >- Tasty.
260
00:33:01,539 --> 00:33:04,000
True or not? <- - >- No.
261
00:33:04,198 --> 00:33:06,422
He worked for Casimir.
262
00:33:08,167 --> 00:33:10,120
Was that man so?
263
00:33:13,128 --> 00:33:17,892
Then Philippe also not his cousin. <-
- >- No, I 'm in Paris met.
264
00:33:18,090 --> 00:33:19,727
Casimir or Philippe?
265
00:33:19,915 --> 00:33:22,579
Philippe. I saw Casimir for the first
time.
266
00:33:22,773 --> 00:33:26,634
Who is he, is not the uncle of
Philippe?
267
00:33:28,250 --> 00:33:30,395
The most dangerous man of Morocco.
268
00:33:30,592 --> 00:33:34,204
And apart from that? <- - >- What
would ie even more?
269
00:33:34,402 --> 00:33:36,118
What's he doing? <- - >- What nuts?
270
00:33:36,307 --> 00:33:39,886
Why killed ie Philippe and had you
blamed?
271
00:33:40,078 --> 00:33:42,460
Back to the beginning.
272
00:33:43,888 --> 00:33:45,525
Who are you?
273
00:33:46,110 --> 00:33:47,544
I'm a journalist.
274
00:33:47,738 --> 00:33:52,863
I heard in Paris that Casimir with
something political was in progress,
something big.
275
00:33:53,056 --> 00:33:56,194
Philippe would help me here him to
unmask.
276
00:33:56,390 --> 00:34:01,481
Casimir let 'm to kill and hoped also
to you.
277
00:34:01,669 --> 00:34:04,220
Yes. Really not nuts? <- - >- That
lust, I do not.
278
00:34:04,407 --> 00:34:08,934
If Casimir is so dangerous, why did
you have that conversation?
279
00:34:09,130 --> 00:34:13,025
Because I, for my work is all about
'm to find out.
280
00:34:13,218 --> 00:34:16,718
What's ie plan? What political
concerns?
281
00:34:17,822 --> 00:34:21,006
Listen, I can't tell you. Believe me.
282
00:34:21,196 --> 00:34:26,400
Casimir keeps themselves busy with
corruption and there is a lot of
money.
283
00:34:27,387 --> 00:34:29,340
You believe not me, huh?
284
00:34:29,530 --> 00:34:34,216
I am a simple engineer and this was a
perplexing day.
285
00:34:35,801 --> 00:34:39,742
Thanks for your help. Happy holidays,
and good night.
286
00:34:43,858 --> 00:34:46,680
Day, best guy. <- - >- Do you swim?
287
00:34:46,875 --> 00:34:51,447
I've gambled in the casino and when
just cooling is sought.
288
00:34:51,637 --> 00:34:56,481
I have a drink ordered, you also? <-
- >- No, thank you, I have just one
on.
289
00:34:56,678 --> 00:34:59,184
How is it, Sandy Woods?
290
00:34:59,377 --> 00:35:02,515
Who says you are? <- - >- Is that
your boss is not in Arabia?
291
00:35:02,711 --> 00:35:07,317
I am but a small cog and get the
large not to see.
292
00:35:07,513 --> 00:35:09,500
Goodnight, Mr Fairbrother.
293
00:35:16,245 --> 00:35:19,824
With Export Business In Marrakech.
294
00:35:20,015 --> 00:35:22,917
The cargo has a value of two million
dollars.
295
00:35:23,111 --> 00:35:28,237
Thanks for the notice. I will invoice
preparing.
296
00:35:28,430 --> 00:35:31,173
Is your invoerzending arrived safely?
297
00:35:31,367 --> 00:35:34,866
Slightly damaged, but we can set off.
298
00:35:35,058 --> 00:35:37,440
The mission is extremely important.
299
00:35:37,637 --> 00:35:41,815
You can always contact me for
information about shipments.
300
00:35:42,003 --> 00:35:43,358
Good evening.
301
00:36:29,869 --> 00:36:33,922
There once was a woman named
Scheherazade, you know?
302
00:36:35,187 --> 00:36:39,477
She married a sultan every night one
of his wives wanted to kill.
303
00:36:39,672 --> 00:36:43,962
She told every night to a story. She
wanted her head is not lost.
304
00:36:44,157 --> 00:36:49,000
That she has a thousand and one
nights sustained.
305
00:36:53,841 --> 00:36:58,413
I will not kill. Tell me the truth
anyway.
306
00:36:58,604 --> 00:37:02,059
I will do that, really. Tomorrow.
307
00:37:02,255 --> 00:37:05,473
Then you can spend the entire night
of something original think of.
308
00:37:05,669 --> 00:37:07,780
I may you.
309
00:37:10,352 --> 00:37:13,457
You are also beautiful. <- - >- Good
Night.
310
00:37:49,367 --> 00:37:52,629
Good morning.
311
00:37:54,645 --> 00:37:56,045
Please.
312
00:37:56,431 --> 00:37:59,175
What is it, sir?
- I heard nothing.
313
00:37:59,924 --> 00:38:01,990
See you soon.
314
00:38:18,181 --> 00:38:20,732
What happened?
315
00:38:24,174 --> 00:38:26,003
Casimir again? <- - >- Who else?
316
00:38:26,198 --> 00:38:27,835
Wind you do not.
317
00:38:30,167 --> 00:38:33,859
I want to know everything. Last night
I let myself be carried away,
318
00:38:34,057 --> 00:38:38,471
but now during the day. This can be
so no longer, I am a righteous man.
319
00:38:38,661 --> 00:38:44,306
I find that a murder must be reported
to the police or the consul.
320
00:38:47,988 --> 00:38:49,184
Who's there?
321
00:38:49,377 --> 00:38:52,595
George Lillywhite. Can I speak to you?
322
00:38:52,790 --> 00:38:54,303
For just a moment.
323
00:38:54,497 --> 00:38:56,687
Go well but.
- Let him go.
324
00:38:56,878 --> 00:39:01,055
I want to know what he wants. Do you
want to you sometimes in the closet
to hide?
325
00:39:05,134 --> 00:39:09,740
Excuse me to bother you, but may I
come in for a moment?
326
00:39:10,849 --> 00:39:12,045
Thank you very much.
327
00:39:14,738 --> 00:39:20,100
Would we even be able to talk? <- -
>- What?
328
00:39:20,295 --> 00:39:22,846
About our friend Mr Casimir.
329
00:39:23,033 --> 00:39:24,986
I know him, unfortunately not.
330
00:39:25,177 --> 00:39:29,512
The man with whom you last night at
the casino was talking.
331
00:39:29,701 --> 00:39:33,833
He offered me work as a model, but
you can't fool me.
332
00:39:34,027 --> 00:39:36,093
I also do not hear.
333
00:39:37,917 --> 00:39:41,055
Within. He is not on lock. <- - >-
Good Morning.
334
00:39:41,251 --> 00:39:46,455
Dear Kyra, are you still not ready?
Mr Lillywhite, what fun.
335
00:39:46,649 --> 00:39:51,458
Maybe we should later, but talk. <- -
>- That is a very good idea.
336
00:39:51,650 --> 00:39:55,104
See you soon. I'll show myself out.
337
00:40:00,778 --> 00:40:03,488
What is wanted ie? <- - >- Talking
about his travel agency.
338
00:40:03,675 --> 00:40:06,340
He is a Don Juan. <- - >- You are a
leugenares.
339
00:40:06,533 --> 00:40:09,717
I wish you could me not be so
distrusted.
340
00:40:09,907 --> 00:40:11,420
What do we do with Philippe?
341
00:40:11,613 --> 00:40:14,594
I go to the man who here has
registered.
342
00:40:36,340 --> 00:40:38,801
I want Mr Casimir speak. <- - >- It
can't be.
343
00:40:38,999 --> 00:40:42,939
He has 't press and he might not. No
idea why not.
344
00:40:43,127 --> 00:40:45,949
He wants me to speak, say but that
I'm there.
345
00:40:46,143 --> 00:40:48,446
For business?
346
00:40:51,501 --> 00:40:54,448
Indeed. So go to him but just to say.
347
00:40:56,423 --> 00:40:57,823
Wait here.
348
00:40:58,963 --> 00:41:00,554
All the papers are there.
349
00:41:00,749 --> 00:41:04,689
And the photocopies? <- - >- Who are
all in.
350
00:41:04,876 --> 00:41:09,008
Put it in the safe until our gentle
courier contact.
351
00:41:09,203 --> 00:41:13,334
Cassie, he is there. The courier is
Mr Jessel.
352
00:41:13,529 --> 00:41:14,849
Who?
353
00:41:15,315 --> 00:41:18,894
You sure about that? <- - >- Good
Morning. My name is Jessel.
354
00:41:21,784 --> 00:41:27,620
Mr Jessel, which is a huge discreet
of you to this morning to wait.
355
00:41:27,817 --> 00:41:32,310
I had to contact you to see if we can
do business.
356
00:41:32,500 --> 00:41:35,447
You press separately. Please be
seated.
357
00:41:36,509 --> 00:41:38,100
You can go, honey.
358
00:41:40,160 --> 00:41:43,581
You played your role almost too well
last night.
359
00:41:45,280 --> 00:41:50,169
I would like to answer a few direct
questions.
360
00:41:50,360 --> 00:41:54,492
I have them. The council meets
tomorrow together, and the voices are
defined.
361
00:41:56,314 --> 00:42:01,913
You Philippe two times in Kyra
Stanovy's hotel room hidden?
362
00:42:02,783 --> 00:42:05,764
The obstacle Miss Stanovy is removed.
363
00:42:05,958 --> 00:42:11,242
Let's discuss more pleasant matters,
such as money. The money.
364
00:42:12,825 --> 00:42:15,252
May I? <- - >- No, you should not.
365
00:42:15,444 --> 00:42:18,549
We need to trust each other.
366
00:42:18,738 --> 00:42:22,679
How is it with our mutual friends in
the Orient?
367
00:42:22,866 --> 00:42:27,992
With our mutual friends in the
Orient? Well, excellent.
368
00:42:30,129 --> 00:42:32,241
May I have your credentials?
369
00:42:32,431 --> 00:42:34,892
May I have my briefcase?
370
00:42:40,726 --> 00:42:43,628
There is apparently a corpse is found
in your room.
371
00:42:43,822 --> 00:42:47,514
That is a gross lie. <- - >- Again,
in your room.
372
00:42:47,712 --> 00:42:51,245
The police want you and Miss Stanovy
arrest.
373
00:42:51,442 --> 00:42:56,094
As a law-abiding citizen, do I need
the police to help and you hold here.
374
00:43:11,406 --> 00:43:12,603
Grab him.
375
00:43:14,899 --> 00:43:16,129
This side on.
376
00:43:17,241 --> 00:43:18,561
Daarzo.
377
00:43:22,122 --> 00:43:23,522
At the stairs.
378
00:43:23,948 --> 00:43:25,619
Forward, help.
379
00:43:32,878 --> 00:43:33,995
Quickly.
380
00:43:50,103 --> 00:43:51,582
He has to be here.
381
00:44:09,948 --> 00:44:11,065
Spread.
382
00:44:48,566 --> 00:44:50,237
I'm sorry.
383
00:44:51,820 --> 00:44:53,695
I'm terribly sorry.
384
00:45:14,007 --> 00:45:15,237
Do not go to the car.
385
00:45:18,928 --> 00:45:22,067
We must 't try. <- - >- No. This side
on.
386
00:46:10,921 --> 00:46:14,782
They are nowhere to be found.
- A of you: to the roof.
387
00:46:27,234 --> 00:46:30,135
You go that way. <- - >- The rose,
quickly.
388
00:47:48,160 --> 00:47:50,035
Why have you never told?
389
00:47:50,224 --> 00:47:54,322
What council will tomorrow meet? What
voices are defined?
390
00:47:55,265 --> 00:47:58,053
The Security council of the UN meets.
391
00:48:00,940 --> 00:48:05,546
'S figured out that some countries in
the UN vote differently than it
should?
392
00:48:05,743 --> 00:48:07,571
I don't believe it.
393
00:48:07,767 --> 00:48:12,656
Delegates from a few countries can
decisions affect.
394
00:48:12,847 --> 00:48:15,715
Just think of how much money is that
worth.
395
00:48:15,903 --> 00:48:17,698
I don't believe it.
396
00:48:18,920 --> 00:48:22,532
The police has Philippe found we
searched.
397
00:48:22,730 --> 00:48:24,401
That, I think.
398
00:48:24,595 --> 00:48:27,542
And the corpse was in my room found.
399
00:48:27,731 --> 00:48:31,501
I had to go somewhere? <- - >- Fine,
thanks.
400
00:48:31,700 --> 00:48:33,923
I come here as a honest businessman...
401
00:48:34,121 --> 00:48:37,417
It is all good. No problem.
402
00:48:37,613 --> 00:48:38,810
Don't be so busy.
403
00:48:39,002 --> 00:48:42,028
I am only accused of a murder,
404
00:48:42,217 --> 00:48:44,249
and the culprit wants me to kill.
405
00:48:44,440 --> 00:48:47,545
Let's going to the police. <- - >- We
are almost there.
406
00:48:47,734 --> 00:48:50,478
Are you crazy? We can't go to the
police.
407
00:48:50,671 --> 00:48:53,889
We go to a man that everything will
resolve.
408
00:48:54,084 --> 00:48:55,642
Stop, here it is.
409
00:49:07,142 --> 00:49:09,254
Export Business In Marrakech.
410
00:49:12,580 --> 00:49:15,165
Is that the man who has everything
would be solved?
411
00:49:16,152 --> 00:49:19,888
I have you in the service because you
were so eerily efficient.
412
00:49:20,081 --> 00:49:23,186
You are being sloppy.
- They are in the souks of escape.
413
00:49:23,653 --> 00:49:25,166
Do not interrupt me.
414
00:49:25,360 --> 00:49:27,742
I don't want any more trouble they
have.
415
00:49:27,939 --> 00:49:33,065
Why are there always naked girls in
the magazines, why not men?
416
00:49:33,258 --> 00:49:34,330
Far well.
417
00:49:34,528 --> 00:49:38,107
And since when interesseer you naked
on paper?
418
00:49:38,298 --> 00:49:42,430
How did you get that? <- - >- In your
bag, and much more.
419
00:49:44,768 --> 00:49:46,913
This is my briefcase.
420
00:49:47,109 --> 00:49:50,846
He has the wrong taken. <- - >- Also
the commitments.
421
00:49:51,039 --> 00:49:54,143
Gives nothing, the police picks them
up.
422
00:49:54,333 --> 00:49:57,595
If the police that bag...
- We're going to address.
423
00:49:57,786 --> 00:50:00,845
Make sure that the police they did
not get in.
424
00:50:49,184 --> 00:50:53,993
Tell me about it, who was that
important dead?
425
00:50:54,184 --> 00:50:55,415
My contact.
426
00:50:55,613 --> 00:50:58,672
A journalist?
- I do not work for a newspaper.
427
00:50:58,868 --> 00:51:00,820
Here we go again.
428
00:51:01,011 --> 00:51:03,721
The truth that you believe you don't.
429
00:51:03,908 --> 00:51:08,199
My problem is that I everything
believe.
430
00:51:08,393 --> 00:51:12,491
I'm tired, we go to the American
consul in Casablanca.
431
00:51:12,680 --> 00:51:15,784
We pick Casablanca never.
- I Bet on?
432
00:51:19,109 --> 00:51:21,616
And don't touch those, that is me.
433
00:51:34,588 --> 00:51:36,891
Have you already seen? <- - >- Not
Yet.
434
00:51:47,448 --> 00:51:50,236
Well, we don't.
- They saw us not.
435
00:51:50,424 --> 00:51:53,055
Where does this road go? <- - >- To
Ouarzazate.
436
00:51:53,242 --> 00:51:56,110
I've always been going back wanted.
437
00:52:23,366 --> 00:52:25,399
Police headquarters.
438
00:52:50,276 --> 00:52:52,026
What is it? <-S -> Mice.
439
00:53:02,857 --> 00:53:04,652
Day. <- - >- We have car trouble.
440
00:53:04,842 --> 00:53:08,499
Do you want a lift to a garage? Step
but in.
441
00:53:14,764 --> 00:53:16,119
Off, you.
442
00:53:17,542 --> 00:53:21,155
Nothing in the hand, beautiful women]
he does not.
443
00:53:21,353 --> 00:53:25,406
And what about me?
- I don't know, you still here?
444
00:53:25,599 --> 00:53:28,738
Do you want to continue? <- - >- No,
but also no hondenbeet.
445
00:53:28,933 --> 00:53:30,288
Wait a minute.
446
00:53:32,624 --> 00:53:34,375
A moment yet.
447
00:53:59,018 --> 00:54:04,268
Why do you come from? <-S -> London.
A cruise with roundtrip.
448
00:54:04,455 --> 00:54:08,192
And like Morocco you? <- - >- We find
it quite warm.
449
00:54:26,880 --> 00:54:28,358
Wait a minute.
450
00:54:30,968 --> 00:54:35,145
I line a good price for ie see that
you are tourists.
451
00:54:37,437 --> 00:54:42,879
There, there and there, roadblocks on
all major roads.
452
00:54:43,073 --> 00:54:44,552
We pack them well.
453
00:54:44,740 --> 00:54:49,944
My briefcase contains papers which I
got very attached to ben.
454
00:54:50,138 --> 00:54:54,428
He may not be opened for content I've
checked.
455
00:54:54,623 --> 00:54:57,919
I make it personally. <- - >- Thank
you and goodbye.
456
00:54:58,115 --> 00:55:01,976
I'll give next week a cocktail party,
you are all welcome.
457
00:55:02,164 --> 00:55:03,801
I'll show myself out.
458
00:55:13,832 --> 00:55:15,864
Can he repair it?
459
00:55:25,620 --> 00:55:28,171
What is this? Where will you have us
go?
460
00:55:28,359 --> 00:55:31,102
I heard on the radio that the police
you are looking for.
461
00:55:31,296 --> 00:55:35,156
The roads are closed off, so we go
through the mountains.
462
00:55:35,344 --> 00:55:39,318
Where to?
- I bring you to the Algerian border.
463
00:55:39,511 --> 00:55:42,774
How much, if you don't bot? <- - >-
No, you know.
464
00:55:42,964 --> 00:55:45,515
$ 50. <- - >- We Do.
465
00:55:51,140 --> 00:55:53,962
Do you know what they find? <- - >-
Create not from.
466
00:55:54,157 --> 00:55:57,532
You may I, the police can not, so we
are 't agree with each other.
467
00:55:57,729 --> 00:56:02,019
My husband has our accused. Andrew
and I are together here.
468
00:56:02,214 --> 00:56:05,634
Beautiful stories she tells, hey Mr
Jessel?
469
00:56:05,825 --> 00:56:10,161
I can have her. <- - >- We are to
agree with each other: I also.
470
00:56:29,441 --> 00:56:30,998
Find that briefcase.
471
00:56:43,372 --> 00:56:44,524
Way there.
472
00:57:32,467 --> 00:57:34,613
Please, to keep warm.
473
00:57:34,809 --> 00:57:37,519
And you?
- I'm sleeping in the car with the
dog.
474
00:57:37,706 --> 00:57:42,629
Goodnight, Achmed. <- - >- Terusten.
And we leave early.
475
00:57:44,454 --> 00:57:46,169
Do you want my dress to unzip?
476
00:57:50,288 --> 00:57:51,688
Please.
477
00:57:51,875 --> 00:57:53,546
Nice bedroom, isn't it?
478
00:57:57,988 --> 00:57:59,264
Please.
479
00:58:02,353 --> 00:58:05,650
For him and for her.
480
00:58:20,690 --> 00:58:22,643
May I join?
481
00:58:22,833 --> 00:58:24,109
Goodnight.
482
00:58:39,900 --> 00:58:41,017
Scheherazade.
483
00:58:46,210 --> 00:58:51,776
If tomorrow we in Algeria are, you
tell the consul the truth?
484
00:58:51,965 --> 00:58:53,241
Of course.
485
00:58:53,434 --> 00:58:56,256
Practice is already against me.
486
00:58:57,323 --> 00:58:59,784
Well, all right, sultan.
487
00:59:05,023 --> 00:59:09,200
There were six people who went to
Marrakech.
488
00:59:09,389 --> 00:59:15,147
One of them brought a wealth of the
grand vizier to the merchant,
489
00:59:15,342 --> 00:59:17,058
called Casimir.
490
00:59:17,247 --> 00:59:21,345
A treasure? <- - >- That courier was
very careful
491
00:59:21,534 --> 00:59:25,790
and kept his identity secret, because
the treasure was a piece of paper
492
00:59:25,979 --> 00:59:30,269
which was: Two million American
dollars.
493
00:59:31,615 --> 00:59:33,330
What a situation.
494
00:59:34,512 --> 00:59:35,833
How goes that?
495
00:59:37,171 --> 00:59:40,829
Scheherazade tells never all in one
night.
496
00:59:41,894 --> 00:59:46,106
Continued in Algeria?
- If we'll ever come.
497
00:59:50,388 --> 00:59:51,540
Goodnight.
498
01:00:01,739 --> 01:00:05,352
They should be here in the mountains.
They have no car,
499
01:00:05,549 --> 01:00:08,925
and there are roadblocks there, there
and there.
500
01:00:09,121 --> 01:00:12,734
Go there with all the cars and search
all the villages.
501
01:00:12,932 --> 01:00:14,884
We go at dawn. <- - >- No, now.
502
01:00:15,075 --> 01:00:18,293
At dawn, should the search started.
503
01:00:18,687 --> 01:00:20,007
For you.
504
01:00:20,989 --> 01:00:23,619
Out Of London?
505
01:00:25,394 --> 01:00:30,283
The good work of our man. There does
not Jessel in Iranian Oil.
506
01:00:30,474 --> 01:00:32,664
Then, he is the courier.
507
01:00:34,046 --> 01:00:36,756
Also, there is no Mr Fairbrother
508
01:00:36,944 --> 01:00:40,636
who is a British sanitairbedrijf in
Africa represents.
509
01:00:41,984 --> 01:00:45,168
And 'Sunny travel for each' does not
exist.
510
01:00:45,358 --> 01:00:48,022
Mr Lillywhite is therefore not.
511
01:01:07,703 --> 01:01:09,893
Do not disturb
512
01:03:02,008 --> 01:03:03,995
You love wild games.
513
01:03:04,588 --> 01:03:07,139
Enter my briefcase here.
- I'm sorry.
514
01:03:09,271 --> 01:03:11,304
A pity that you are. <- - >- Are you
crazy?
515
01:03:11,494 --> 01:03:15,073
We're going back. I have enough about
you and Casimir.
516
01:03:15,265 --> 01:03:18,527
That thing is not me. <- - >- Iranian
Oil.
517
01:03:18,718 --> 01:03:21,822
I wanted you to believe, but it was
all a lie.
518
01:03:22,012 --> 01:03:25,354
Well, I'm sitting in the
hotelbusiness. Shoot me dead.
519
01:03:25,544 --> 01:03:31,460
Do you think I can just do
rondbazuinen that we are a luxury
hotel going to drop?
520
01:03:31,656 --> 01:03:36,499
The price of the land would be up
flying. <- - >- Very clever, but I
believe in facts.
521
01:03:37,253 --> 01:03:40,233
Let me in that briefcase look.
- and Stay there.
522
01:03:41,420 --> 01:03:45,157
Are my initials on it? <- - >- No,
that aroused my suspicion.
523
01:03:45,349 --> 01:03:48,645
What's inside is not of me.
- of Course not.
524
01:03:48,842 --> 01:03:53,731
Yours, with two million dollars, you
have at Casimir exchanged for this.
525
01:03:54,716 --> 01:03:58,893
You need to know when you have lost.
For whom do you work?
526
01:03:59,082 --> 01:04:00,673
America. <- - >- The CIA?
527
01:04:00,868 --> 01:04:02,222
A section of it.
528
01:04:04,122 --> 01:04:06,910
Now is the time for the healthy mind.
529
01:04:07,099 --> 01:04:09,085
No movement, treasure.
530
01:04:19,403 --> 01:04:23,614
I have this never seen. <- - >- You
do not need to lying.
531
01:04:32,699 --> 01:04:35,646
I am no courier, dommerd.
532
01:04:35,834 --> 01:04:41,399
I want my briefcase back. We go
tomorrow to the police in Marrakech.
533
01:04:43,454 --> 01:04:45,283
You have it not cold there?
534
01:04:55,480 --> 01:04:56,677
Sweetheart.
535
01:05:19,254 --> 01:05:21,523
Next stop: Algeria.
536
01:05:21,715 --> 01:05:23,668
No, Marrakech.
537
01:05:25,049 --> 01:05:28,187
Take us to the nearest policeman.
538
01:05:41,401 --> 01:05:45,454
What these mountain people do.
539
01:05:45,648 --> 01:05:49,746
I have brides to wives, see, lovers
spouses.
540
01:05:49,934 --> 01:05:54,303
And now, we want fun criminals give
up and go to jail.
541
01:06:04,024 --> 01:06:05,017
Casimirs men.
542
01:06:05,215 --> 01:06:07,675
That they were. Times.
543
01:06:08,072 --> 01:06:09,427
Friends?
544
01:06:10,414 --> 01:06:12,243
Well, hold on.
545
01:06:14,740 --> 01:06:16,298
Shoot.
546
01:06:42,721 --> 01:06:44,437
Forward, harder.
547
01:07:03,359 --> 01:07:06,069
Let me, they haunt. Jump out.
548
01:07:06,257 --> 01:07:08,447
Beyond the next bend.
549
01:07:12,885 --> 01:07:14,522
The best, juniors.
550
01:07:15,028 --> 01:07:16,101
Now.
551
01:07:19,473 --> 01:07:20,467
Thank you.
552
01:08:32,224 --> 01:08:33,658
I killed them.
553
01:09:51,246 --> 01:09:52,363
Do not be afraid.
554
01:09:53,190 --> 01:09:55,697
Leave her alone.
555
01:11:14,633 --> 01:11:19,205
How nice of you to drop by, just in
time for tea.
556
01:11:24,714 --> 01:11:26,272
I am El Caid.
557
01:11:26,460 --> 01:11:29,565
At Eton they called me slick kinkel.
558
01:11:34,795 --> 01:11:38,893
State you still on. It is so good to
visit to get.
559
01:11:39,082 --> 01:11:42,378
No hot sandwiches, but sandwiches
with cucumber.
560
01:11:42,574 --> 01:11:46,074
We grow them yourself. Please be
seated.
561
01:11:48,726 --> 01:11:52,937
You said 'Eton'? <- - >- Yes, years
ago.
562
01:11:53,132 --> 01:11:55,006
London has changed a lot.
563
01:11:55,196 --> 01:11:58,932
The Windmill Theatre is now a cinema.
Terrible.
564
01:11:59,125 --> 01:12:01,428
From India? <- - >- No, America.
565
01:12:01,625 --> 01:12:06,909
I referred to the tea. And take the
cake, you are stuck starved.
566
01:12:07,102 --> 01:12:11,043
What did you do there exactly?
567
01:12:11,230 --> 01:12:14,414
We are geologists and we...
568
01:12:14,604 --> 01:12:18,261
We were lost. We are tourists.
569
01:12:18,454 --> 01:12:22,472
The opinions differ somewhat. <- - >-
Tourists from Marrakech.
570
01:12:22,661 --> 01:12:25,641
We should be back soon. <- - >- Enjoy
the tea.
571
01:12:25,836 --> 01:12:30,679
It is so good for me to hear, what
for English.
572
01:12:33,893 --> 01:12:36,478
Damn, why do they do that?
573
01:12:37,346 --> 01:12:39,491
The goldfish get so upset.
574
01:12:40,680 --> 01:12:43,389
What do they do?
- They work out
575
01:12:43,577 --> 01:12:47,517
for if I again choose the
bandietendom, just like my father.
576
01:12:47,705 --> 01:12:52,356
Such a goeierd. The only bad thing he
has ever done was die,
577
01:12:52,547 --> 01:12:56,678
that he my career as a playboy in
England bekortte.
578
01:12:56,873 --> 01:13:00,486
Why do you keep here? And I here
would go away,
579
01:13:00,683 --> 01:13:06,328
they would me to the bedelstaf, so I
keep enjoy doing nothing.
580
01:13:06,517 --> 01:13:11,247
And I am surrounded by relatives with
the best jobs.
581
01:13:11,439 --> 01:13:15,729
M'n lievelingsneef is commissioner of
police in Marrakech.
582
01:13:15,924 --> 01:13:20,846
We be the police search.
- I have a radio and always listen.
583
01:13:21,044 --> 01:13:24,261
So you knew that.
- Oh, we could guess it.
584
01:13:24,457 --> 01:13:29,029
One knows the whole story. <- - >-
Popelt to hear it.
585
01:13:29,220 --> 01:13:31,850
It is quite a long story.
586
01:13:32,038 --> 01:13:35,571
The time does not. Drink a cup of tea.
587
01:13:35,768 --> 01:13:38,670
It began 48 hours ago in Casablanca,
588
01:13:38,864 --> 01:13:42,127
when about ten people in the bus got
off.
589
01:13:54,938 --> 01:13:57,321
Bouseney and Martinez are all gone.
590
01:13:57,518 --> 01:14:01,379
Maybe they found not what they had in
Marrakech were looking for.
591
01:14:01,567 --> 01:14:04,863
Or they came to the city view and 'm
seen.
592
01:14:05,059 --> 01:14:07,408
That would be best.
593
01:14:10,338 --> 01:14:14,470
What a hoot. Well, my day is all good.
594
01:14:14,664 --> 01:14:20,072
America had Casimir been a very long
time, but couldn't prove it.
595
01:14:20,260 --> 01:14:23,286
Sounds like it's a villain. Thank
You, Mr. Jessel.
596
01:14:23,475 --> 01:14:26,185
I am an architect and wants to build
a hotel.
597
01:14:26,372 --> 01:14:28,879
He's really been amazing.
598
01:14:29,071 --> 01:14:33,090
We have nothing can do. <- - >- But
that can now,
599
01:14:33,278 --> 01:14:34,836
with the help of El Caid.
600
01:14:36,136 --> 01:14:38,518
You will still be able to help?
601
01:14:38,716 --> 01:14:42,486
Let's go see if the phone works.
602
01:14:47,844 --> 01:14:50,430
Fortunately, you're back. <- - >- Are
they found?
603
01:14:50,623 --> 01:14:55,545
No, but Lillywhite and Fairbrother
have called. Who would it be?
604
01:14:55,743 --> 01:14:59,197
Does not matter. We have nothing to
sell.
605
01:15:02,887 --> 01:15:06,781
Mr Casimir? You speak with El Caid.
606
01:15:09,396 --> 01:15:12,816
We met at a bacchanal in Rabat.
607
01:15:13,007 --> 01:15:15,593
And why call you me?
608
01:15:16,619 --> 01:15:19,170
What do you say?
- I have had both of them caught.
609
01:15:19,358 --> 01:15:21,310
I have them in my dungeon thrown.
610
01:15:21,501 --> 01:15:24,763
We go they go but it's good torture.
611
01:15:24,954 --> 01:15:28,250
We have a briefcase here that you
seem to be.
612
01:15:28,447 --> 01:15:32,973
I'm a bit tight on cash, so I thought
a meeting
613
01:15:33,170 --> 01:15:35,439
and a nice sum in exchange.
614
01:15:35,908 --> 01:15:37,421
How much?
615
01:15:37,615 --> 01:15:40,482
The 100,000 seems a good idea.
616
01:15:41,743 --> 01:15:44,012
That is quite an amount.
617
01:15:44,203 --> 01:15:48,257
I get those two back? <- - >- Do we,
dear fellow.
618
01:15:48,450 --> 01:15:52,943
They may be a bit damaged? <- - >-
Fine, agreed.
619
01:15:53,133 --> 01:15:55,279
You can order six hours?
620
01:15:56,348 --> 01:15:59,848
On a neutral ground, the ruins of the
old prison?
621
01:16:00,039 --> 01:16:03,652
Excellent, six hours there. Until
then.
622
01:16:03,850 --> 01:16:06,480
What a lot of fun. Moment.
623
01:16:06,667 --> 01:16:09,128
You want both fixed as redecorating.
624
01:16:09,327 --> 01:16:11,833
Row the boodschappenwagen for a
moment.
625
01:16:12,026 --> 01:16:13,459
This side, like.
626
01:16:13,891 --> 01:16:17,109
Let the courier to the old jail.
627
01:16:17,304 --> 01:16:19,765
Anyone? <-S -> Mr Lillywhite or Mr
Fairbrother.
628
01:16:19,963 --> 01:16:23,226
Call them both and say "Friend of the
Orient'.
629
01:16:23,416 --> 01:16:26,758
The courier understands 't then. He
should be there at half past six.
630
01:16:26,949 --> 01:16:28,935
It was still six hours?
631
01:16:30,124 --> 01:16:32,347
We are going to do things differently.
632
01:16:59,772 --> 01:17:01,443
Get out, get out.
633
01:17:04,535 --> 01:17:07,752
Where is Jessel? <- - >- That they
have been tortured.
634
01:17:07,948 --> 01:17:08,941
Shoot.
635
01:17:23,744 --> 01:17:27,763
Where are the other documents? <- -
>- In that briefcase, of course.
636
01:17:27,951 --> 01:17:29,272
He makes 'm open.
637
01:17:29,460 --> 01:17:31,887
Why is my cousin did not come?
638
01:17:32,079 --> 01:17:35,816
He is known, had Casimir danger
smelled.
639
01:17:47,280 --> 01:17:50,622
This is the ruin. You can only get
there here.
640
01:17:50,812 --> 01:17:55,418
What is all this? <- - >- The theater
and the camel market.
641
01:17:55,615 --> 01:17:58,437
We have a lot of people.
642
01:17:58,631 --> 01:18:01,973
We need to six hour wait. <- - >- Not
a minute earlier.
643
01:18:02,164 --> 01:18:07,289
Casimir should be nothing getting. <-
- >- Is in order, leave it to us.
644
01:18:07,482 --> 01:18:11,343
I thought that I also... <-S -> No,
this is a matter for the police.
645
01:18:15,023 --> 01:18:17,653
Let the inspector as above.
646
01:18:46,576 --> 01:18:49,635
How is this possible? <- - >- Allah
has saved me.
647
01:18:49,831 --> 01:18:51,976
And our beauty, where is that?
648
01:18:57,094 --> 01:18:58,133
Don't look.
649
01:19:02,650 --> 01:19:04,999
They have deceived us.
650
01:19:11,660 --> 01:19:13,568
You have something for me to do.
651
01:19:13,763 --> 01:19:16,631
Go to the police. <- - >- Not Even
for you.
652
01:19:16,819 --> 01:19:21,820
It should be. Go to the police and
tell them that they now come, and not
to six hours.
653
01:19:22,019 --> 01:19:25,518
Not to six hours, but now.
- I'm counting on you.
654
01:20:16,393 --> 01:20:19,023
Thank You, El Caid. <- - >- This is
shameful.
655
01:20:19,211 --> 01:20:21,638
Was you at Harrow?
- I am sent away.
656
01:20:41,000 --> 01:20:44,139
What do we do with Jessel? <- - >-
Count With him, and we later.
657
01:20:44,334 --> 01:20:49,900
Miss Stanovy, we will know who the
courier is.
658
01:21:16,165 --> 01:21:19,744
No, but, Mr. Lillywhite. Right on
time.
659
01:21:19,936 --> 01:21:22,126
You wanted to but no contact.
660
01:21:22,317 --> 01:21:27,567
We can face-to-face talk? <- - >-
Don't have to. Everything is in the
briefcase.
661
01:21:27,755 --> 01:21:31,210
All of the attacks of the past five
years, I take it.
662
01:21:31,406 --> 01:21:33,201
Your cheque, please.
663
01:21:34,343 --> 01:21:36,929
How is it with our friends in the
Orient?
664
01:21:37,121 --> 01:21:40,734
The Orient? You tie the camel behind
the car.
665
01:21:40,931 --> 01:21:48,157
According to my information you must
pay: 7322 pounds, 8 shilling and 2
penny.
666
01:21:48,353 --> 01:21:52,011
You represents the people's Republic
of?
667
01:21:52,203 --> 01:21:56,222
I represent the British government,
and the tax authorities.
668
01:21:56,410 --> 01:21:58,871
The tax, to be exact.
669
01:22:50,229 --> 01:22:53,649
How is it with our mutual friends in
the Orient?
670
01:22:53,841 --> 01:22:56,822
I suppose my briefcase is.
671
01:22:58,961 --> 01:23:03,883
I assume you have my certified cheque.
672
01:23:04,081 --> 01:23:05,955
And of a Swiss bank.
673
01:23:26,188 --> 01:23:29,924
We will now of our curious friends
get rid.
674
01:23:30,117 --> 01:23:33,459
He is cheating on you, not all
documents are in it.
675
01:23:33,649 --> 01:23:38,650
What did you have in mind for that
annoying Miss Stanovy?
676
01:23:38,849 --> 01:23:41,987
Buoy them, and cast stones at their
feet.
677
01:24:27,111 --> 01:24:28,748
Stay where you are, all of you.
678
01:24:28,937 --> 01:24:33,509
Let your arms fall, forward.
- Let them not fall.
679
01:24:37,589 --> 01:24:41,009
No, but, Mr Jessel. All alone.
680
01:24:47,551 --> 01:24:50,012
This is pointless, Jessel.
681
01:24:50,210 --> 01:24:52,874
20 to 1 that you and the girl in mind.
682
01:24:53,068 --> 01:24:54,659
And you, too, Casimir.
683
01:24:55,727 --> 01:24:57,917
A stalemate so. <- - >- Well, no.
684
01:24:58,108 --> 01:25:00,332
The police is coming.
685
01:25:20,771 --> 01:25:23,198
As they come closer, I shoot.
686
01:25:32,043 --> 01:25:34,753
Lay down, Jessel, or I killed her.
687
01:26:44,357 --> 01:26:47,382
Are you all right?
- I just want to be a hotel building.
688
01:26:51,937 --> 01:26:53,924
Is it?
- I believe so.
689
01:27:01,820 --> 01:27:04,608
Find a safe place. <- - >- Where is
the briefcase?
690
01:27:04,797 --> 01:27:08,330
Fairbrother has 'm. Be careful,
treasure.
691
01:27:30,317 --> 01:27:35,160
Not one step further, Casimir. Are
you not, comrade Fairbrother.
692
01:27:35,358 --> 01:27:37,818
Let me just.
- And me.
693
01:27:43,494 --> 01:27:46,632
I beware these villains to the police.
694
01:27:50,321 --> 01:27:53,741
A half a million if you let us go. <-
- >- Sit down.
695
01:27:56,353 --> 01:27:58,069
A million.
696
01:27:58,258 --> 01:28:00,448
Well then, two million dollars.
697
01:28:03,616 --> 01:28:06,484
I want the Swiss ambassador to speak.
698
01:28:06,673 --> 01:28:09,969
That could be expensive and totally
impossible.
699
01:28:12,983 --> 01:28:14,970
Very well done.
700
01:28:15,563 --> 01:28:16,680
Perfect.
701
01:28:16,952 --> 01:28:19,459
Andrew, is the police going to do?
702
01:28:19,651 --> 01:28:21,875
Let's go.
- I must Achmed help.
703
01:28:22,072 --> 01:28:26,091
The papers are safe and so are you,
that is what counts.
704
01:28:26,279 --> 01:28:28,628
Are you serious? <- - >- Yes, Sir.
705
01:28:28,819 --> 01:28:30,456
Leugenares.
706
01:28:31,280 --> 01:28:33,866
It is a nasty habit from me.
55528
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.