All language subtitles for mom.s07e15.internal.720p.web.x264-bamboozle-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,494 --> 00:00:04,921 And I'll have the southwestern salad. 2 00:00:05,004 --> 00:00:06,214 But? 3 00:00:06,320 --> 00:00:08,400 No corn, no beans, no avocado. 4 00:00:08,485 --> 00:00:11,071 So a bowl of lettuce with some cheese? 5 00:00:11,830 --> 00:00:14,080 Yes, please. Pepper Jack instead of cheddar. 6 00:00:14,486 --> 00:00:16,447 You people never disappoint. 7 00:00:17,072 --> 00:00:18,440 Okay, we ordered. Are you gonna 8 00:00:18,525 --> 00:00:19,956 tell them your news, or do I have to? 9 00:00:20,040 --> 00:00:22,168 I'm not sure it's really news. 10 00:00:22,253 --> 00:00:24,839 That guy Wayne she met at the sober jamboree in Canada 11 00:00:24,925 --> 00:00:26,955 is coming down for a booty call. 12 00:00:27,798 --> 00:00:29,634 - Marjorie! - Oh. Stop. 13 00:00:29,719 --> 00:00:31,541 Nothing's happened between us. 14 00:00:31,626 --> 00:00:33,822 There was just a little energy. 15 00:00:33,907 --> 00:00:35,916 If you get married, I call maid of honor. 16 00:00:36,705 --> 00:00:38,376 Why would I do that? 17 00:00:38,837 --> 00:00:42,048 They've Skyped twice and she's worn lipstick both times. 18 00:00:42,224 --> 00:00:44,361 Oh, you do lurk a lot, don't you? 19 00:00:44,446 --> 00:00:46,114 More than you know. 20 00:00:46,455 --> 00:00:48,494 Ooh, and he sent her pictures of his dogs. 21 00:00:48,579 --> 00:00:50,720 Oh. He's a dog person. 22 00:00:50,955 --> 00:00:52,228 That's not bad. 23 00:00:52,373 --> 00:00:54,970 It's a romantic comedy waiting to happen. 24 00:00:55,126 --> 00:00:57,501 He likes dogs, she likes cats. 25 00:00:57,586 --> 00:01:00,589 Meow, this relationship's gonna be "ruff." 26 00:01:00,674 --> 00:01:02,080 (laughs) 27 00:01:03,303 --> 00:01:05,681 Come on! You would see that movie. 28 00:01:07,036 --> 00:01:09,408 So what are the sleeping arrangements gonna be? 29 00:01:09,493 --> 00:01:12,681 Settle down. It's just gonna be dinner on Friday. 30 00:01:12,766 --> 00:01:15,561 We all know dinner Friday means breakfast Saturday. 31 00:01:15,741 --> 00:01:18,392 I'll make you guys pancakes, if that's not too lurky. 32 00:01:20,026 --> 00:01:21,690 I need fries and a Diet Coke. 33 00:01:21,775 --> 00:01:23,134 No salt, ranch instead of ketchup. 34 00:01:23,219 --> 00:01:24,916 I am in crisis. 35 00:01:25,265 --> 00:01:26,292 What's going on? 36 00:01:26,377 --> 00:01:27,587 Well, you know how I'm hosting 37 00:01:27,672 --> 00:01:29,104 that big charity event this weekend? 38 00:01:29,189 --> 00:01:30,908 That we're not invited to, yes. 39 00:01:30,993 --> 00:01:33,158 Well, come up with $1,500, you're invited. 40 00:01:33,243 --> 00:01:35,705 We're having a nice time here, why you got to be mean? 41 00:01:36,259 --> 00:01:39,295 Anyway, I got out my antique silverware to have it polished 42 00:01:39,379 --> 00:01:40,603 and a bunch of it is missing. 43 00:01:40,688 --> 00:01:42,862 - (gasps) - Oh, sometimes I'm positive 44 00:01:42,947 --> 00:01:44,908 Something is missing, and I've just misplaced it. 45 00:01:45,018 --> 00:01:48,021 You think I took 12 forks, eight spoons, three knives, a ladle 46 00:01:48,104 --> 00:01:50,627 and then absentmindedly left them out by the pool? 47 00:01:51,033 --> 00:01:52,317 What do you think happened? 48 00:01:52,400 --> 00:01:56,042 I hate to say it, but I think my housekeeper stole from me. 49 00:01:56,127 --> 00:01:57,331 Which one? 50 00:01:57,416 --> 00:01:59,759 I don't know, so I'm gonna have to fire them both. 51 00:02:00,078 --> 00:02:01,284 But not till after the party 52 00:02:01,369 --> 00:02:03,494 'cause they're both really good at their jobs. 53 00:02:03,720 --> 00:02:06,627 Honey, y-you don't know for sure it was them. 54 00:02:06,712 --> 00:02:09,337 Well, who else had access and opportunity? 55 00:02:11,556 --> 00:02:13,064 Be right back, Jill. 56 00:02:13,149 --> 00:02:15,636 I'm just, uh, looking for some tea. 57 00:02:27,194 --> 00:02:29,071 Oh! God. 58 00:02:31,478 --> 00:02:35,107 I just flashed on Marjorie and Wayne making out. 59 00:02:35,533 --> 00:02:37,591 (chuckling): Why would I do that? 60 00:02:38,682 --> 00:02:42,716 [♪♪] 61 00:02:52,946 --> 00:02:54,841 *MOM Season 07 Episode 15 62 00:02:54,948 --> 00:02:57,568 Episode Title: "Somebody's Grandmother and the A-List" 63 00:03:10,935 --> 00:03:12,561 Hey, how are you doing? 64 00:03:17,251 --> 00:03:19,003 What-what are you doing? 65 00:03:19,087 --> 00:03:20,556 Reading about a farmer 66 00:03:20,641 --> 00:03:23,235 who sued a railroad in 1897. 67 00:03:23,560 --> 00:03:25,813 It's a lot more boring than it sounds. 68 00:03:25,911 --> 00:03:27,580 Ha! Good one. 69 00:03:32,497 --> 00:03:35,688 Is this for the, uh, class with that lady professor that yells? 70 00:03:35,887 --> 00:03:38,040 It's weird. I feel like she's so much harder 71 00:03:38,125 --> 00:03:39,634 on the women than the men. 72 00:03:39,928 --> 00:03:41,673 Maybe she's trying to make us stronger 73 00:03:41,758 --> 00:03:44,134 so we can take on the patriarchy. 74 00:03:44,224 --> 00:03:47,673 Uh-huh, uh-huh. I stole the silverware. 75 00:03:49,274 --> 00:03:50,407 What? 76 00:03:50,551 --> 00:03:53,220 Jill's silverware. Five years ago. Me. 77 00:03:53,305 --> 00:03:54,423 How could you do that? 78 00:03:54,508 --> 00:03:55,977 We were practically homeless. 79 00:03:56,062 --> 00:03:58,282 And in my defense, I had no idea 80 00:03:58,367 --> 00:04:00,673 we were gonna like her as much as we do. 81 00:04:01,679 --> 00:04:04,438 - Why didn't you tell me? - I forgot. 82 00:04:04,523 --> 00:04:06,111 - You forgot? - You know that thing I do 83 00:04:06,196 --> 00:04:07,215 when I'm ashamed of something 84 00:04:07,299 --> 00:04:09,551 I've done, I shove it way down until I forget about it? 85 00:04:09,636 --> 00:04:11,204 I did that with this. 86 00:04:12,407 --> 00:04:13,618 You're unbelievable. 87 00:04:13,703 --> 00:04:16,283 It was a long time ago. I was barely sober. 88 00:04:16,368 --> 00:04:18,470 And let's be honest, I stole from everybody. 89 00:04:18,802 --> 00:04:20,304 Everybody? 90 00:04:21,816 --> 00:04:23,313 No. 91 00:04:24,801 --> 00:04:26,212 Well, you got to tell Jill. 92 00:04:26,297 --> 00:04:28,007 You're right, you're right, you're right. 93 00:04:28,092 --> 00:04:31,392 I'm thinking a sealed letter she can open after I die. 94 00:04:31,828 --> 00:04:34,852 Maybe a series of cryptic clues. 95 00:04:35,875 --> 00:04:38,961 Could be fun for all ages at my funeral. 96 00:04:40,993 --> 00:04:42,454 (groans) 97 00:04:42,539 --> 00:04:44,791 Hey, everyone's up. 98 00:04:44,876 --> 00:04:45,961 What's going on? 99 00:04:46,046 --> 00:04:47,744 I just remembered I stole a bunch of silverware 100 00:04:47,828 --> 00:04:48,912 from Jill five years ago. 101 00:04:48,997 --> 00:04:51,110 Okay, good night. 102 00:04:52,020 --> 00:04:54,571 See? He gets me. 103 00:04:57,819 --> 00:04:59,306 Well, if you don't have blue hydrangeas, 104 00:04:59,390 --> 00:05:00,966 why would you let me order 12 arrangements 105 00:05:01,057 --> 00:05:02,721 featuring blue hydrangeas? 106 00:05:02,870 --> 00:05:04,202 (softly): Come on in. 107 00:05:04,331 --> 00:05:07,897 (gasps) You did not just say carnations to me. 108 00:05:08,861 --> 00:05:11,897 This is a benefit, not an Appalachian prom. 109 00:05:14,038 --> 00:05:15,374 Ooh, I tell you what, 110 00:05:15,482 --> 00:05:16,813 I'm gonna take some deep cleansing breaths 111 00:05:16,897 --> 00:05:18,482 while you have somebody with a tiny shred 112 00:05:18,566 --> 00:05:20,429 of floral imagination call me. 113 00:05:20,653 --> 00:05:21,905 Ooh! I swear to God, 114 00:05:21,990 --> 00:05:23,990 saving these little diabetes kids is gonna kill me. 115 00:05:25,803 --> 00:05:28,889 You are such a good person to be doing this. 116 00:05:28,995 --> 00:05:31,622 Yeah, well, tell that to Melanie Kirkpatrick. 117 00:05:31,769 --> 00:05:33,966 She's head of the event committee at my club. 118 00:05:34,051 --> 00:05:35,927 She did not want me hosting this. 119 00:05:36,013 --> 00:05:37,966 She's still not over the time I got drunk 120 00:05:38,051 --> 00:05:41,271 and set the lobsters free at the charity clambake. (laughs) 121 00:05:42,259 --> 00:05:44,947 Dinner and a show. She should be thanking you. 122 00:05:47,084 --> 00:05:49,285 Oh, I just really need it to go well 123 00:05:49,370 --> 00:05:51,290 so I can get back on the A-list. 124 00:05:51,375 --> 00:05:53,009 And the kids. And the kids. 125 00:05:53,207 --> 00:05:54,978 It's gonna be a huge success, 126 00:05:55,063 --> 00:05:56,357 they're gonna donate a lot of money, 127 00:05:56,441 --> 00:05:57,697 everybody's gonna love you, 128 00:05:57,793 --> 00:05:59,415 I stole your silverware. 129 00:06:01,374 --> 00:06:03,892 What... what was that? 130 00:06:04,288 --> 00:06:06,298 Huge success, lot of money, everyone loves you. 131 00:06:06,383 --> 00:06:07,705 I think that was it. 132 00:06:08,243 --> 00:06:09,712 You stole it? 133 00:06:09,797 --> 00:06:12,665 I was desperate. I did a terrible thing. 134 00:06:12,878 --> 00:06:14,251 But you and I are in a program 135 00:06:14,336 --> 00:06:15,853 where everyone has made huge mistakes, 136 00:06:15,938 --> 00:06:17,018 and this is me owning up to one. 137 00:06:17,102 --> 00:06:20,022 I'm-I'm truly, truly sorry. 138 00:06:20,304 --> 00:06:23,517 That silverware's been in my family for 150 years. 139 00:06:23,683 --> 00:06:25,479 My great-grandmother gave it to my grandmother 140 00:06:25,563 --> 00:06:27,376 who gave it to my mother who gave it to me, 141 00:06:27,461 --> 00:06:28,879 and they're all dead now. 142 00:06:29,094 --> 00:06:31,173 Sounds like maybe it was cursed. 143 00:06:34,297 --> 00:06:37,133 That silverware is all I had that connected me to them. 144 00:06:38,274 --> 00:06:40,384 Oh. Um, I didn't know it was that important. 145 00:06:40,469 --> 00:06:42,744 Well, maybe you should have asked me before you stole it 146 00:06:42,829 --> 00:06:44,057 so I could have directed you to something 147 00:06:44,141 --> 00:06:45,478 less emotionally resonant. 148 00:06:45,563 --> 00:06:47,452 - Jill... - Just leave. 149 00:06:47,537 --> 00:06:49,830 Oh, come on, I'll do anything to make this right. 150 00:06:49,915 --> 00:06:52,404 - Go! Now. - Okay, fine. 151 00:06:54,216 --> 00:06:55,611 Please tell me 152 00:06:55,696 --> 00:06:57,281 that wasn't your grandmother's. 153 00:06:57,471 --> 00:06:58,619 No, it was Crate & Barrel. 154 00:06:58,704 --> 00:07:00,423 But I liked it! 155 00:07:07,299 --> 00:07:10,135 Hey, Marjorie, how's it going in there? 156 00:07:10,313 --> 00:07:11,955 MARJORIE: Oh, I don't know why 157 00:07:12,040 --> 00:07:14,197 I'm getting so excited for this date. 158 00:07:14,282 --> 00:07:15,970 The man lives in Canada, 159 00:07:16,055 --> 00:07:18,975 and you know I hate winter, so I can't move there. 160 00:07:19,533 --> 00:07:21,994 He loves winter, she loves summer, 161 00:07:22,444 --> 00:07:25,220 but will they fall in love? 162 00:07:25,305 --> 00:07:28,266 Oh, would you like me to set up a dressing room for you? 163 00:07:28,443 --> 00:07:30,487 Oh, no, no, no, I'm only 40. 164 00:07:31,071 --> 00:07:33,525 Um, feel it. 165 00:07:33,719 --> 00:07:35,275 - Fine. - (chuckles) 166 00:07:37,324 --> 00:07:39,209 Oh, mama. 167 00:07:39,697 --> 00:07:41,474 Do you have an extra small? 168 00:07:41,925 --> 00:07:44,177 I'm sure I do. 169 00:07:45,872 --> 00:07:47,332 (sighs) 170 00:07:47,417 --> 00:07:50,461 Oh, Marjorie, you look beautiful. 171 00:07:50,546 --> 00:07:54,045 Well... not bad for an old broad. 172 00:07:54,130 --> 00:07:55,357 - (chuckles) - (scoffs) 173 00:07:55,442 --> 00:07:58,404 Look around. In this place, not so old. 174 00:07:59,033 --> 00:08:00,966 You're in luck. 175 00:08:01,547 --> 00:08:03,208 What do you think... 176 00:08:03,661 --> 00:08:06,450 Should I take off my ring 177 00:08:06,535 --> 00:08:08,138 before I go on the date? 178 00:08:08,300 --> 00:08:09,668 Do you feel ready? 179 00:08:09,753 --> 00:08:11,294 Been two years. 180 00:08:12,214 --> 00:08:14,800 Yeah, I think if I'm asking the question, I'm ready. 181 00:08:16,627 --> 00:08:18,279 Victor, I love you, 182 00:08:18,364 --> 00:08:21,583 and I'm grateful for the time we shared 183 00:08:21,668 --> 00:08:23,177 and... 184 00:08:23,675 --> 00:08:26,428 taking this off will never change that. 185 00:08:28,763 --> 00:08:30,055 That was beautiful. 186 00:08:30,250 --> 00:08:31,505 (chuckles) 187 00:08:31,709 --> 00:08:33,365 Mine. Back off. 188 00:08:41,057 --> 00:08:42,841 That's a new look for you. 189 00:08:44,321 --> 00:08:47,908 I went shopping with Marjorie and this caught my eye. 190 00:08:48,001 --> 00:08:50,857 Where'd you go, Forever 71? 191 00:08:51,750 --> 00:08:53,935 Touch it, go ahead, touch it. 192 00:08:54,097 --> 00:08:56,091 Ooh. Is this happening on the inside too? 193 00:08:56,183 --> 00:08:59,177 Yes, it's like I'm wearing a kitten. 194 00:09:00,293 --> 00:09:01,503 Hi, Jill. 195 00:09:01,625 --> 00:09:04,013 Hi Wendy, Christy, Tammy, Bonnie. 196 00:09:04,098 --> 00:09:05,716 (clears throat) How's Clyde? 197 00:09:06,826 --> 00:09:08,912 Bonnie and Clyde. They were robbers. 198 00:09:08,995 --> 00:09:10,580 She's a robber. They're all robbers. 199 00:09:10,663 --> 00:09:13,083 (laughs) 200 00:09:13,533 --> 00:09:15,669 I'm trying to cut the tension, laugh it up. 201 00:09:16,619 --> 00:09:19,553 No, this is good, she's making jokes about me. 202 00:09:19,638 --> 00:09:20,632 It means she's over it. 203 00:09:20,715 --> 00:09:22,759 - I'm not over it. - (singsongy): But you're getting close. 204 00:09:22,842 --> 00:09:24,761 - (singsongy): No, I'm not. - (singsongy): But you're singing with me. 205 00:09:24,844 --> 00:09:27,419 (singsongy): I can sing and still hate you at the same time. 206 00:09:28,754 --> 00:09:30,731 You know, if Marjorie were here... 207 00:09:30,816 --> 00:09:32,865 I thought she was. 208 00:09:34,495 --> 00:09:36,938 Don't listen. You're awesome. 209 00:09:37,271 --> 00:09:39,319 In my defense, 210 00:09:39,404 --> 00:09:42,341 I didn't know I was gonna like you as much as I do. 211 00:09:43,404 --> 00:09:45,810 Does she not hear how that sounds? 212 00:09:46,006 --> 00:09:47,490 Let's just talk it out. 213 00:09:47,575 --> 00:09:49,747 I mean, look how much I've forgiven Bonnie for. 214 00:09:49,833 --> 00:09:51,068 Introducing me to drugs, 215 00:09:51,153 --> 00:09:52,850 getting me kicked out of our foster home... 216 00:09:52,935 --> 00:09:54,916 I forgive her every day for the bullying. 217 00:09:55,099 --> 00:09:57,083 And we're in an anti-bullying era. 218 00:09:57,263 --> 00:09:59,318 Guys? My childhood. 219 00:09:59,434 --> 00:10:00,989 Thanks for playing. 220 00:10:01,363 --> 00:10:02,412 See? 221 00:10:02,497 --> 00:10:04,225 If Leisure World over here can forgive me, 222 00:10:04,310 --> 00:10:05,592 anyone can forgive me. 223 00:10:05,677 --> 00:10:06,725 Yeah, well, I'm not gonna. 224 00:10:06,810 --> 00:10:08,353 Jill, I screwed up. 225 00:10:08,436 --> 00:10:09,670 But I was a different person then. 226 00:10:09,754 --> 00:10:11,213 I'm really sorry. 227 00:10:11,489 --> 00:10:13,443 Excuse me, I have to go to the ladies'. 228 00:10:15,838 --> 00:10:17,263 (Bonnie scoffs) 229 00:10:17,716 --> 00:10:20,013 Seriously? She thinks I'm gonna steal out of her purse? 230 00:10:20,098 --> 00:10:22,392 Well, there are consequences when you steal from someone. 231 00:10:22,573 --> 00:10:25,880 Mine was seven years in prison, yours is an awkward lunch. 232 00:10:34,075 --> 00:10:35,120 COMMENTATOR: What a hit! 233 00:10:35,205 --> 00:10:36,581 (crowd roars) 234 00:10:41,411 --> 00:10:42,537 Pass intercepted! 235 00:10:42,622 --> 00:10:45,030 Do you need me to talk you down or just get out of the way? 236 00:10:45,115 --> 00:10:46,561 Talk me down. 237 00:10:46,646 --> 00:10:48,964 Really? 'Cause this is a live sporting event. 238 00:10:49,049 --> 00:10:50,693 - There's... - O-Okay. Okay. 239 00:10:52,004 --> 00:10:53,052 Give me the facts. 240 00:10:53,137 --> 00:10:55,186 I have apologized my butt off to Jill 241 00:10:55,271 --> 00:10:58,115 about the silverware, and she still treats me like a criminal. 242 00:10:58,318 --> 00:10:59,787 Well, technically, you d... 243 00:10:59,872 --> 00:11:01,233 Uh, okay. 244 00:11:01,318 --> 00:11:02,866 How about this? 245 00:11:03,099 --> 00:11:04,380 Uh... 246 00:11:05,224 --> 00:11:07,560 just because you're ready to be forgiven 247 00:11:07,645 --> 00:11:10,422 doesn't mean that she's ready to forgive. 248 00:11:10,821 --> 00:11:12,041 I think you should give her time. 249 00:11:12,125 --> 00:11:15,063 Ugh. I could get better advice from a clock. 250 00:11:15,467 --> 00:11:16,728 I have to fix this. 251 00:11:16,813 --> 00:11:18,638 I don't think you can. Oh, yeah? 252 00:11:22,299 --> 00:11:24,342 Watch me, clock. 253 00:11:30,336 --> 00:11:32,898 That was just for dramatic effect. I have nowhere to go. 254 00:11:38,023 --> 00:11:40,946 Do you know what my favorite part of the conference was? 255 00:11:41,031 --> 00:11:43,095 When I fell on my ass in the snow 256 00:11:43,180 --> 00:11:45,450 and you stopped me from going after the kid who laughed? 257 00:11:45,533 --> 00:11:47,744 (chuckling) It was funny 258 00:11:47,827 --> 00:11:50,415 when he took a snowball to the face. 259 00:11:50,500 --> 00:11:51,833 Yeah. (chuckles) 260 00:11:52,066 --> 00:11:53,985 You got a pretty good arm. 261 00:11:55,318 --> 00:11:56,941 - Can I tell you about our specials? - Oh. 262 00:11:57,025 --> 00:11:59,110 Uh, no, thanks, we're just having coffee. 263 00:12:01,070 --> 00:12:02,592 Yes. 264 00:12:03,172 --> 00:12:04,469 Coffee. 265 00:12:04,820 --> 00:12:06,078 Yeah, two coffees. 266 00:12:06,510 --> 00:12:08,805 I actually have dinner plans after this. 267 00:12:09,133 --> 00:12:10,516 Yes. So do I. 268 00:12:10,811 --> 00:12:14,064 That's why I'm so dressed up. Who'd wear velvet to coffee? 269 00:12:21,250 --> 00:12:22,469 How'd the date go? 270 00:12:22,554 --> 00:12:23,972 Can you not stop smiling? 271 00:12:24,546 --> 00:12:26,397 Okay. You're not smiling. 272 00:12:26,482 --> 00:12:28,234 Did you just now stop smiling? 273 00:12:28,616 --> 00:12:31,155 Turns out it was coffee, not a date. 274 00:12:31,240 --> 00:12:34,397 Oh. Sorry. Been there. 275 00:12:34,641 --> 00:12:35,934 Once, I thought I was on a date, 276 00:12:36,323 --> 00:12:40,410 but turns out it was a dentist appointment. 277 00:12:40,495 --> 00:12:43,679 Well, obviously, Wayne just wants to be friends. 278 00:12:43,764 --> 00:12:46,577 Dr. Gann just wanted me to floss. 279 00:12:48,450 --> 00:12:51,703 But I-I thought that Wayne came here to see you? 280 00:12:51,795 --> 00:12:53,839 No, he's here on business. 281 00:12:53,926 --> 00:12:55,844 I'm the one who built it up 282 00:12:55,929 --> 00:12:57,732 because I'm a ridiculous old woman. 283 00:12:58,178 --> 00:12:59,999 I don't like it when my mother calls you that, 284 00:13:00,084 --> 00:13:02,461 and I don't like it when you do it. 285 00:13:02,546 --> 00:13:04,298 I've never been so humiliated. 286 00:13:05,100 --> 00:13:06,561 Really? 287 00:13:06,689 --> 00:13:09,817 'Cause, for a couple of years, your address was 288 00:13:10,034 --> 00:13:12,328 "cardboard box." 289 00:13:12,952 --> 00:13:15,718 All right, well, this was a close runner-up. 290 00:13:15,895 --> 00:13:17,561 Here's the good news: 291 00:13:17,646 --> 00:13:19,231 you got excited about someone, 292 00:13:19,316 --> 00:13:21,443 which means you are ready to get out there. 293 00:13:21,528 --> 00:13:23,322 And that means you're gonna get out there, 294 00:13:23,407 --> 00:13:25,021 and that means you're gonna find someone. 295 00:13:25,106 --> 00:13:26,538 You know what? 296 00:13:27,069 --> 00:13:28,569 I'm really fine being alone. 297 00:13:28,654 --> 00:13:31,429 I'm a lot like you in that way. 298 00:13:32,620 --> 00:13:34,429 I tried to kiss my dentist. 299 00:13:34,532 --> 00:13:36,296 You think I'm fine being alone? 300 00:13:38,942 --> 00:13:40,140 What you watching? 301 00:13:40,329 --> 00:13:41,616 My house. 302 00:13:41,701 --> 00:13:42,890 What's it doing? 303 00:13:43,040 --> 00:13:46,061 It's bustling with caterers and florists and delivery guys, 304 00:13:46,146 --> 00:13:47,190 and now, because of your mother, 305 00:13:47,274 --> 00:13:49,507 I can't stop obsessing over what they might be stealing. 306 00:13:49,592 --> 00:13:51,350 They're not stealing. They're working. 307 00:13:51,507 --> 00:13:53,640 Mm. Already saw one guy help himself 308 00:13:53,725 --> 00:13:55,476 to an ice cream sandwich from my freezer. 309 00:13:55,561 --> 00:13:56,854 (chuckles) Joke's on you, sir. 310 00:13:56,939 --> 00:13:59,319 Those are two years old and made with hemp milk. 311 00:13:59,596 --> 00:14:02,304 Hey, don't you spit that on my floor. 312 00:14:02,389 --> 00:14:04,538 That stone is porous! 313 00:14:05,349 --> 00:14:06,702 (indistinct conversation) 314 00:14:06,952 --> 00:14:08,288 Oh, no. 315 00:14:08,373 --> 00:14:10,585 - What? - Wayne's here. 316 00:14:10,735 --> 00:14:12,116 I told him about this meeting. 317 00:14:12,201 --> 00:14:13,632 I didn't think he'd come. 318 00:14:13,749 --> 00:14:15,296 - That's your Wayne? - (Marjorie sighs) 319 00:14:15,381 --> 00:14:16,671 He's hot. 320 00:14:16,816 --> 00:14:18,943 Yeah. He's my hot, platonic friend. 321 00:14:19,034 --> 00:14:20,140 Wasn't a date. 322 00:14:20,225 --> 00:14:21,561 Oh. 323 00:14:21,677 --> 00:14:22,733 Hi, Wayne. 324 00:14:22,818 --> 00:14:23,897 Hey, Marjorie. 325 00:14:23,982 --> 00:14:25,968 I, uh, saved you a seat next to me. 326 00:14:26,053 --> 00:14:29,460 (chuckles): Oh. Sorry, I always sit with my girls. 327 00:14:29,545 --> 00:14:30,796 These are my girls. 328 00:14:30,881 --> 00:14:31,945 Say hi, girls. 329 00:14:32,030 --> 00:14:33,323 Hi. 330 00:14:33,609 --> 00:14:35,358 Hi, girls. (chuckles) 331 00:14:35,444 --> 00:14:36,850 Marjorie, come here. 332 00:14:36,935 --> 00:14:38,395 There's a guy I want you to meet. 333 00:14:38,480 --> 00:14:39,882 Don't help me. 334 00:14:41,807 --> 00:14:44,560 ALL: ...and the wisdom to know the difference. 335 00:14:49,833 --> 00:14:52,544 Well, Wayne, it was great to see you again. 336 00:14:52,629 --> 00:14:53,755 Safe travels. 337 00:14:53,900 --> 00:14:55,193 Actually, I was wondering 338 00:14:55,278 --> 00:14:56,742 what you were doing after the meeting. 339 00:14:56,826 --> 00:14:59,225 Oh, I think I've had enough coffee. 340 00:15:00,409 --> 00:15:02,632 Look, I'm sorry about the other night. 341 00:15:03,437 --> 00:15:06,382 I really wanted it to be more, but... 342 00:15:07,103 --> 00:15:08,655 I got cold feet. 343 00:15:08,740 --> 00:15:10,867 (chuckles) You did? 344 00:15:11,317 --> 00:15:14,061 Yeah, my wife died a year and a half ago. 345 00:15:14,936 --> 00:15:18,194 Sometimes it feels like a long time. 346 00:15:19,980 --> 00:15:21,522 Sometimes it really doesn't. 347 00:15:23,132 --> 00:15:24,765 Ooh, I understand that. 348 00:15:24,901 --> 00:15:27,725 And I haven't been on a date for 40 years, so I... 349 00:15:27,810 --> 00:15:29,520 - I have no idea what I'm doing. - Well, 350 00:15:29,605 --> 00:15:31,148 Why didn't you tell me? 351 00:15:31,233 --> 00:15:33,485 Because I haven't been on a date for 40 years. 352 00:15:33,802 --> 00:15:35,595 And the feet... cold. 353 00:15:35,734 --> 00:15:37,272 (chuckles) 354 00:15:38,275 --> 00:15:39,897 How are the feet feeling now? 355 00:15:39,982 --> 00:15:41,776 Want to give it another try? 356 00:15:42,333 --> 00:15:44,022 Yeah, I-I would like that. 357 00:15:45,344 --> 00:15:46,470 Oh. 358 00:15:46,647 --> 00:15:48,982 Hey, Marjorie. 359 00:15:50,940 --> 00:15:54,202 This guy over there is asking me for your number. 360 00:15:54,287 --> 00:15:56,280 - So... - (chuckles) Well, tell him thank you, 361 00:15:56,365 --> 00:15:58,288 But Wayne and I are going out to dinner. 362 00:15:58,902 --> 00:16:00,968 Oh, my God, that's so great. 363 00:16:01,481 --> 00:16:03,274 There's no guy. 364 00:16:05,932 --> 00:16:08,185 - Oh, good. You're still here. - Oh. 365 00:16:08,472 --> 00:16:10,311 I was just leaving. Got to make sure 366 00:16:10,396 --> 00:16:12,774 my bartender doesn't steal my jewelry, thanks to you. 367 00:16:12,989 --> 00:16:14,600 Please, just give me one minute. 368 00:16:14,685 --> 00:16:15,836 Where were you? You missed the meeting. 369 00:16:15,920 --> 00:16:18,546 I got caught in traffic driving back from San Francisco, 370 00:16:18,631 --> 00:16:20,007 where I was able to track down 371 00:16:20,092 --> 00:16:22,343 some very similar pieces of silverware... 372 00:16:22,640 --> 00:16:24,561 Not as old but not new... 373 00:16:24,646 --> 00:16:27,023 That definitely belonged to someone's grandmother, 374 00:16:27,108 --> 00:16:30,070 which I hope you will accept with my deepest apologies. 375 00:16:30,155 --> 00:16:32,533 Boy, you went to a lot of trouble, Bonnie. 376 00:16:32,618 --> 00:16:35,120 Jill, didn't Bonnie go to a lot of trouble? 377 00:16:36,130 --> 00:16:38,108 Sorry. I gave it a shot. 378 00:16:39,195 --> 00:16:40,697 Come on. Please take it. 379 00:16:46,012 --> 00:16:48,710 Shelby, you just moved into a new place, right? Enjoy. 380 00:16:52,000 --> 00:16:53,913 Hey. Give that back. 381 00:16:56,823 --> 00:16:58,835 Biscotti... go. 382 00:16:58,920 --> 00:17:00,589 Crème brûlée... go. 383 00:17:00,759 --> 00:17:02,886 Flourless chocolate cake... hold! 384 00:17:04,890 --> 00:17:05,936 Go. 385 00:17:06,021 --> 00:17:07,358 Go, go, go! 386 00:17:08,399 --> 00:17:09,524 Oh, God, I know 387 00:17:09,609 --> 00:17:10,985 you probably have more important things to do, 388 00:17:11,069 --> 00:17:12,117 but please just get me through dessert 389 00:17:12,201 --> 00:17:15,204 and coffee and saying goodbye to people whose names I forgot. 390 00:17:16,085 --> 00:17:17,907 There you are. 391 00:17:18,116 --> 00:17:20,495 Melanie. Is everything okay? 392 00:17:20,578 --> 00:17:22,242 You know, Jill, when the committee selected you 393 00:17:22,326 --> 00:17:24,094 to host this event, I had my doubts, 394 00:17:24,179 --> 00:17:26,459 which I expressed passionately. 395 00:17:26,542 --> 00:17:29,640 Yeah. You included me on the text. 396 00:17:29,837 --> 00:17:32,966 I just had a hard time imagining this not being a disaster. 397 00:17:33,049 --> 00:17:35,031 But look. You're still dressed, 398 00:17:35,116 --> 00:17:37,436 and no one slipped in your vomit. 399 00:17:38,038 --> 00:17:39,913 Yeah, yay for me. 400 00:17:40,444 --> 00:17:43,796 And... I'm not that person anymore. 401 00:17:43,890 --> 00:17:45,311 No, you're not. 402 00:17:45,546 --> 00:17:48,731 And I need to stop judging you on who you used to be. 403 00:17:49,186 --> 00:17:51,943 Thank you. That means a lot. 404 00:17:52,124 --> 00:17:53,278 Clear your April, 405 00:17:53,361 --> 00:17:55,858 'cause we've got AIDS and leukemia coming up. 406 00:17:56,173 --> 00:17:59,176 Oh, I'd be thrilled to get either! 407 00:17:59,655 --> 00:18:02,100 Yes! I am back, baby. 408 00:18:03,757 --> 00:18:04,874 (knocking) 409 00:18:11,016 --> 00:18:12,810 Oh. Hello. 410 00:18:13,233 --> 00:18:15,171 I'm here to make a formal apology. 411 00:18:15,425 --> 00:18:18,038 Well, you're certainly dressed for it. 412 00:18:22,569 --> 00:18:24,058 Listen... 413 00:18:24,569 --> 00:18:26,593 I realized a couple of things tonight. 414 00:18:26,842 --> 00:18:30,429 One: no one likes salmon toast but me. 415 00:18:30,694 --> 00:18:31,765 And two: 416 00:18:31,850 --> 00:18:34,444 I don't want to be judged on who I used to be, and... 417 00:18:35,094 --> 00:18:36,751 that's exactly what I've been doing to you. 418 00:18:36,835 --> 00:18:38,421 I'm so sorry for being an idiot. 419 00:18:38,530 --> 00:18:40,533 Oh, you weren't. I broke your trust. 420 00:18:40,616 --> 00:18:43,578 I know earning that back is gonna take time. 421 00:18:44,007 --> 00:18:45,674 Not as long as you think. 422 00:18:45,759 --> 00:18:46,885 Come here. 423 00:18:49,977 --> 00:18:51,306 And for the record, 424 00:18:51,407 --> 00:18:54,076 I didn't expect to like you, either. 425 00:18:58,426 --> 00:19:00,011 Aw! 426 00:19:01,889 --> 00:19:03,159 Oh, good God! 427 00:19:03,244 --> 00:19:05,951 How many of those things did you buy? 428 00:19:07,255 --> 00:19:09,661 I don't have a man! 429 00:19:17,646 --> 00:19:18,905 (gasps) 430 00:19:19,177 --> 00:19:20,263 What? 431 00:19:20,348 --> 00:19:23,099 I just remembered. I stole $20 out of your wallet 432 00:19:23,184 --> 00:19:24,686 the first time we slept together. 433 00:19:25,678 --> 00:19:28,099 Oh. Okay. 434 00:19:29,999 --> 00:19:31,146 (gasps) 435 00:19:31,147 --> 00:19:32,293 What? 436 00:19:32,476 --> 00:19:34,104 And the second time. 437 00:19:36,006 --> 00:19:37,448 Okay. 438 00:19:44,357 --> 00:19:47,954 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 439 00:19:48,234 --> 00:19:50,817 Sync corrections by srjanapala 31625

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.