All language subtitles for greys.anatomy.s16e13.720p.web.h264-tbs

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,100 --> 00:00:04,626 ♪ Di dup da dip dip dow ♪ ♪ Yeah, yeah ♪ 2 00:00:04,650 --> 00:00:06,336 "I needed more time." 3 00:00:06,360 --> 00:00:08,756 I can't tell you how often I've heard surgeons say this 4 00:00:08,780 --> 00:00:09,940 after losing a patient. 5 00:00:11,990 --> 00:00:14,546 ♪ What you got is working ♪ 6 00:00:14,570 --> 00:00:17,136 Not me. 7 00:00:17,160 --> 00:00:19,386 Oh, damn it. 8 00:00:19,410 --> 00:00:21,676 They're moving Suzanne to the CCU. 9 00:00:21,700 --> 00:00:24,556 She's spiking fevers again. She's got chest pain. 10 00:00:24,580 --> 00:00:26,356 It just doesn't make any sense. 11 00:00:26,380 --> 00:00:28,936 I know. I just hope Dr. Riley can help. 12 00:00:28,960 --> 00:00:30,686 Who's that? 13 00:00:30,710 --> 00:00:33,946 You know, the -‐ the doctor from San Francisco I'm bringing. 14 00:00:33,970 --> 00:00:35,366 UCSF? I didn't tell you? 15 00:00:35,390 --> 00:00:37,486 No, but we didn't do much talking last night. 16 00:00:37,510 --> 00:00:39,906 She's supposed to be this diagnostic genius, 17 00:00:39,930 --> 00:00:42,536 and I might have used your name to lure her here. 18 00:00:42,560 --> 00:00:44,576 Ooh, resourceful. 19 00:00:44,600 --> 00:00:46,536 Look, at some point, we probably should talk about this. 20 00:00:46,560 --> 00:00:49,546 We will, but you should go save Suzanne's life first. 21 00:00:50,820 --> 00:00:53,256 We think in time, we talk in time... 22 00:00:53,280 --> 00:00:56,046 Doses per day. Life expectancy. 23 00:00:56,070 --> 00:00:57,756 Take two and call me in the morning. 24 00:00:57,780 --> 00:00:59,506 Good morning. Is it? 25 00:00:59,530 --> 00:01:00,926 Aww. 26 00:01:00,950 --> 00:01:03,200 Mwah. Mwah. 27 00:01:04,370 --> 00:01:06,146 Okay, come on, come back to bed with me. 28 00:01:06,170 --> 00:01:07,766 No, I wish. 29 00:01:07,790 --> 00:01:10,316 I have to go check up on that foster kid you brought in last night. 30 00:01:10,340 --> 00:01:11,856 Joey, yeah. How's he doing? 31 00:01:11,880 --> 00:01:13,356 That's what I need to find out. 32 00:01:13,380 --> 00:01:14,526 He doesn't even know 33 00:01:14,550 --> 00:01:16,736 that his brothers and sister were taken away. 34 00:01:16,760 --> 00:01:18,736 Who has to tell him? 35 00:01:18,760 --> 00:01:20,236 You're looking at her. 36 00:01:20,260 --> 00:01:22,366 I'm sorry. No, I'm sorry. 37 00:01:22,390 --> 00:01:24,366 You asked me to try to keep them together. 38 00:01:24,390 --> 00:01:26,326 Miranda, we both know that even the chief of surgery 39 00:01:26,350 --> 00:01:28,076 has no power over Social Services. 40 00:01:28,100 --> 00:01:29,746 Mwah. 41 00:01:29,770 --> 00:01:30,836 Keep me posted. I will. 42 00:01:30,860 --> 00:01:32,006 - I love you. - Mm-hmm. 43 00:01:32,030 --> 00:01:33,586 Don't sleep all day. 44 00:01:33,610 --> 00:01:35,336 You always tell me not to let you sleep all day, 45 00:01:35,360 --> 00:01:37,636 and then you sleep all day. Mm-hmm. 46 00:01:37,660 --> 00:01:40,756 And what is a heartbeat if not a ticking clock? 47 00:01:40,780 --> 00:01:42,966 I'm gonna sleep all day. 48 00:01:42,990 --> 00:01:45,936 A clock that's always counting down. Whoa! 49 00:01:45,960 --> 00:01:48,146 Hey, I'm sorry I'm late. 50 00:01:48,170 --> 00:01:49,396 Kids were sick again. 51 00:01:49,420 --> 00:01:51,976 Um... what's going on? 52 00:01:52,000 --> 00:01:53,816 Pac-North's been purchased. 53 00:01:53,840 --> 00:01:55,276 By the Fox Foundation. 54 00:01:55,300 --> 00:01:57,010 That's... 55 00:01:58,130 --> 00:01:59,816 What, really? 56 00:01:59,840 --> 00:02:01,576 How? Why? 57 00:02:01,600 --> 00:02:05,246 Well, you see, Catherine and I got into a fight, and now... 58 00:02:05,270 --> 00:02:06,246 And...? 59 00:02:06,270 --> 00:02:08,746 And now we have to report to Grey-Sloan 60 00:02:08,770 --> 00:02:10,916 and interview to keep our jobs. 61 00:02:10,940 --> 00:02:12,746 An interview with... 62 00:02:12,770 --> 00:02:13,916 Don't say Tom Koracick. 63 00:02:13,940 --> 00:02:16,240 Tom Koracick. Ah... 64 00:02:19,240 --> 00:02:21,256 Richard, how big was this fight? 65 00:02:21,280 --> 00:02:23,306 It was pretty big. 66 00:02:23,330 --> 00:02:24,676 Does Karev know? 67 00:02:24,700 --> 00:02:27,596 Eh, well, he's dealing with family issues in Iowa. 68 00:02:27,620 --> 00:02:29,686 I call him and tell him the place was gonna close, 69 00:02:29,710 --> 00:02:31,606 and he texts me 70 00:02:31,630 --> 00:02:33,920 a "laugh until you cry" emoji with a party hat. 71 00:02:35,170 --> 00:02:37,106 Hey, guys, happy first day! 72 00:02:37,130 --> 00:02:39,906 - Hm. - 73 00:02:39,930 --> 00:02:42,826 What? 74 00:02:42,850 --> 00:02:45,496 Ooh, I'm nervous! 75 00:02:45,520 --> 00:02:49,706 Like it's the first day of school or something. 76 00:02:49,730 --> 00:02:52,440 Wish I had one more day in your bed. 77 00:02:54,570 --> 00:02:56,456 But I guess you don't. 78 00:02:56,480 --> 00:02:59,506 Aren't you getting sick of staying at my place? 79 00:02:59,530 --> 00:03:02,546 I mean, there's no room to put your stuff. 80 00:03:02,570 --> 00:03:06,426 But, like, we could find room. 81 00:03:06,450 --> 00:03:08,426 No, yeah, hypothetically, 82 00:03:08,450 --> 00:03:11,420 but we're not at the cohabitating step, right? 83 00:03:12,920 --> 00:03:14,090 Thank you. Right. 84 00:03:15,380 --> 00:03:16,776 I mean, look, you'll love your own place. 85 00:03:16,800 --> 00:03:21,010 You just gotta, you know, find one. 86 00:03:24,260 --> 00:03:26,366 Dr. Dees... Dr. Dillon Dees to ICU. 87 00:03:26,390 --> 00:03:29,326 Lads, say hello to Dr. Grey, please. 88 00:03:29,350 --> 00:03:30,246 Hey. 89 00:03:30,270 --> 00:03:32,100 Hi. Nice to meet you. 90 00:03:33,400 --> 00:03:35,546 There was a time when they loved having a tour 91 00:03:35,570 --> 00:03:37,546 of whatever hospital it was I was working in. 92 00:03:37,570 --> 00:03:39,296 Now they just want to know where the cafeteria is. 93 00:03:39,320 --> 00:03:40,716 Is there no school today? 94 00:03:40,740 --> 00:03:42,136 Parent-Teacher Conferences. Oh. 95 00:03:42,160 --> 00:03:43,966 Come on, come on, come on. 96 00:03:43,990 --> 00:03:45,096 Put it back. 97 00:03:45,120 --> 00:03:47,806 Did I see a certain chief resident 98 00:03:47,830 --> 00:03:49,516 leave the house this morning? 99 00:03:49,540 --> 00:03:50,556 Did you? 100 00:03:50,580 --> 00:03:51,846 Hmm, that's interesting. 101 00:03:51,870 --> 00:03:53,016 So you're back together? 102 00:03:53,040 --> 00:03:54,856 I don't know. Why are you so interested? 103 00:03:54,880 --> 00:03:57,186 Hmm, I'm anxious, and I deflect when I'm anxious. 104 00:03:57,210 --> 00:03:59,630 Also I'm looking for examples of love enduring hardships. 105 00:04:01,220 --> 00:04:03,196 Well, I wouldn't go that far yet. 106 00:04:03,220 --> 00:04:04,616 But the sex is great. 107 00:04:04,640 --> 00:04:06,196 Does that count? 108 00:04:06,220 --> 00:04:08,430 Doesn't hurt. 109 00:04:11,270 --> 00:04:14,496 Don't worry, Link's not with me. 110 00:04:14,520 --> 00:04:15,916 Why would I be... 111 00:04:15,940 --> 00:04:17,956 I know that you're getting the paternity results back today, 112 00:04:17,980 --> 00:04:19,796 and I know that you've been avoiding him 113 00:04:19,820 --> 00:04:21,466 ever since he said that he wanted the test, 114 00:04:21,490 --> 00:04:23,376 and I know that you're not happy about it, either, 115 00:04:23,400 --> 00:04:27,216 but Link may look like a department store mannequin, 116 00:04:27,240 --> 00:04:30,016 but he is actually human, and he gets to have feelings. 117 00:04:30,040 --> 00:04:32,346 He gets to be mad. He gets to have doubts. 118 00:04:32,370 --> 00:04:34,766 He gets to be upset that he got taken for a ride. 119 00:04:34,790 --> 00:04:36,476 It was not my intention to take... 120 00:04:36,500 --> 00:04:38,776 Your intention doesn't really matter here. 121 00:04:38,800 --> 00:04:40,776 What matters is the reality of the situation, 122 00:04:40,800 --> 00:04:42,356 and when two people love each other, 123 00:04:42,380 --> 00:04:44,816 they just need to be given all of the information 124 00:04:44,840 --> 00:04:46,816 so that they can process it and rise. 125 00:04:46,840 --> 00:04:50,366 Because if given the chance, they will rise. 126 00:04:50,390 --> 00:04:53,020 Are you going through something? 127 00:04:55,230 --> 00:04:59,126 Alex, uh, hasn't been returning my calls. 128 00:04:59,150 --> 00:05:01,296 He says that he's going through something, 129 00:05:01,320 --> 00:05:03,586 and he needs time, and if I didn't know better, 130 00:05:03,610 --> 00:05:04,796 I would think he was getting revenge 131 00:05:04,820 --> 00:05:06,426 for when I needed time. 132 00:05:06,450 --> 00:05:09,386 But, um, I know he would never do that, so... 133 00:05:09,410 --> 00:05:12,016 I'm sorry. I'm anxious, and I... 134 00:05:12,040 --> 00:05:13,806 Deflect when you're anxious. 135 00:05:13,830 --> 00:05:15,096 Me too. 136 00:05:15,120 --> 00:05:17,606 Link loves you. 137 00:05:17,630 --> 00:05:19,646 Stop avoiding him. 138 00:05:20,920 --> 00:05:22,686 So, who are you bringing back? 139 00:05:22,710 --> 00:05:24,026 TBD. 140 00:05:24,050 --> 00:05:25,606 Don't act like you haven't decided. 141 00:05:25,630 --> 00:05:27,656 It's not an act, it's a managerial nightmare. 142 00:05:27,680 --> 00:05:29,986 I promise, I'll let you know as soon as I've made a decision. 143 00:05:30,010 --> 00:05:31,536 What decision? 144 00:05:31,560 --> 00:05:34,786 Foundation's absorbing Pac-North and its employees. 145 00:05:34,810 --> 00:05:36,206 Oh... Yep. 146 00:05:36,230 --> 00:05:38,626 In that event, uh, I'd like to make some recommendations. 147 00:05:38,650 --> 00:05:40,626 About the people you impulsively fired 148 00:05:40,650 --> 00:05:43,006 to set in motion a chain of events I'm still trying to clear up? 149 00:05:43,030 --> 00:05:45,166 No, thank you, I'll conduct the interviews myself, 150 00:05:45,190 --> 00:05:46,506 and make my decisions. 151 00:05:46,530 --> 00:05:49,426 And here I thought you and I were making friends. 152 00:05:49,450 --> 00:05:52,216 You did? That's so nice to hear. 153 00:05:53,870 --> 00:05:57,306 Causes of undulant fever include brucellosis, 154 00:05:57,330 --> 00:06:00,856 babesiosis, typhoid, leptospirosis... 155 00:06:00,880 --> 00:06:01,936 Slow down, dude. 156 00:06:01,960 --> 00:06:03,726 Oh, good Lord, people. 157 00:06:03,750 --> 00:06:06,146 Just because you're injured doesn't mean you can't shower. 158 00:06:06,170 --> 00:06:08,180 Dr. DeLuca said we could only eat and sleep. 159 00:06:10,220 --> 00:06:11,776 Hey, what you got? 160 00:06:11,800 --> 00:06:14,246 Blood cultures and ELISA came back negative for all of that, 161 00:06:14,270 --> 00:06:15,866 and her lymph node biopsy's clear as well. 162 00:06:15,890 --> 00:06:17,616 Which means no lymphoma. 163 00:06:17,640 --> 00:06:19,076 Right. 164 00:06:19,100 --> 00:06:20,340 Isn't no lymphoma a good thing? 165 00:06:21,900 --> 00:06:23,796 I don't want to walk back there 166 00:06:23,820 --> 00:06:25,206 and tell them that I have nothing. 167 00:06:25,230 --> 00:06:26,756 Well, then, figure it out, and you won't have to. 168 00:06:26,780 --> 00:06:28,176 Burn! 169 00:06:28,200 --> 00:06:29,966 Be part of the solution, Helm. 170 00:06:29,990 --> 00:06:31,966 And, Simms, take a shower. 171 00:06:31,990 --> 00:06:34,176 Matty's 13! 172 00:06:34,200 --> 00:06:36,226 I should have years before she's in the kissing stage. 173 00:06:36,250 --> 00:06:38,056 What about Scott Thompson? Well, that was different. 174 00:06:38,080 --> 00:06:39,936 He gave me a Styx record. 175 00:06:39,960 --> 00:06:42,186 Well, maybe Taylor gave Matty something. 176 00:06:42,210 --> 00:06:44,186 Wait... Matty kissed Taylor? Yeah. 177 00:06:44,210 --> 00:06:45,566 Taylor Olson? Yeah. 178 00:06:45,590 --> 00:06:47,106 Good morning, Hadley. 179 00:06:47,130 --> 00:06:49,380 Suzanne, how are you feeling? 180 00:06:50,430 --> 00:06:52,736 She's been digging up dirt on you. 181 00:06:52,760 --> 00:06:54,366 It's called research. 182 00:06:54,390 --> 00:06:56,616 I didn't exactly have to do a lot of digging. 183 00:06:56,640 --> 00:06:57,616 Hospital Hell. 184 00:06:57,640 --> 00:06:59,416 Did you see that article? 185 00:06:59,440 --> 00:07:01,786 That piece was intended to highlight weaknesses 186 00:07:01,810 --> 00:07:02,996 within the entire health care system, 187 00:07:03,020 --> 00:07:04,416 and the surgeon who wrote it 188 00:07:04,440 --> 00:07:06,416 actually recently came back to work here. 189 00:07:06,440 --> 00:07:08,126 You're... You're not gonna find better, 190 00:07:08,150 --> 00:07:09,830 more competent care in the whole Northwest. 191 00:07:12,410 --> 00:07:14,806 Um... 192 00:07:14,830 --> 00:07:16,990 Can I help you? 193 00:07:18,750 --> 00:07:20,790 Excuse me? 194 00:07:24,840 --> 00:07:27,776 - I'm Dr. Lauren Riley. - Right. 195 00:07:27,800 --> 00:07:31,606 I'm here for a consult with Dr. Meredith Grey. 196 00:07:31,630 --> 00:07:34,576 It's nice to meet you, Ms. Britland. 197 00:07:34,600 --> 00:07:36,236 Suzanne. 198 00:07:36,260 --> 00:07:38,746 And you are... 199 00:07:38,770 --> 00:07:41,576 She is our master diagnostician. Oh, thank God. 200 00:07:41,600 --> 00:07:44,336 I'm going to ask about a billion questions 201 00:07:44,360 --> 00:07:46,046 and run even more tests. 202 00:07:46,070 --> 00:07:47,586 I will annoy you greatly, 203 00:07:47,610 --> 00:07:49,836 but in the end, it will be worth it, okay? 204 00:07:49,860 --> 00:07:52,150 I like you already. 205 00:07:54,070 --> 00:07:56,636 I want a full autoimmune panel, 206 00:07:56,660 --> 00:08:01,016 a pericardial fluid culture, and a cytology. 207 00:08:01,040 --> 00:08:02,596 Immediately! 208 00:08:02,620 --> 00:08:04,726 We... We already did those. 209 00:08:04,750 --> 00:08:05,686 Do them again. 210 00:08:05,710 --> 00:08:08,226 And page cardio. 211 00:08:08,250 --> 00:08:11,396 I need to know why the fluid is building up, 212 00:08:11,420 --> 00:08:13,906 because it will happen again. 213 00:08:13,930 --> 00:08:17,536 And can you tell Dr. Grey I'm here already? 214 00:08:18,640 --> 00:08:20,616 Wow. 215 00:08:20,640 --> 00:08:23,456 The competence is just slapping me in the face right now. 216 00:08:23,480 --> 00:08:26,916 Okay. 217 00:08:26,940 --> 00:08:29,706 Dr. Picado, 4622. 218 00:08:29,730 --> 00:08:31,546 Dr. London Picado, extension 4622. 219 00:08:31,570 --> 00:08:33,716 Okay, folks. 220 00:08:33,740 --> 00:08:35,926 A-As you can see, I've got a lot of interviewing to do. 221 00:08:35,950 --> 00:08:37,176 I'll be as efficient as possible, 222 00:08:37,200 --> 00:08:38,806 but thank you for your patience. 223 00:08:38,830 --> 00:08:40,596 Chief Karev is on personal leave, 224 00:08:40,620 --> 00:08:42,176 so I've been acting as interim and... 225 00:08:42,200 --> 00:08:43,346 Cool story, bro. 226 00:08:43,370 --> 00:08:45,580 Okay, then, first up, Dr. Webber. Yeah. 227 00:08:48,590 --> 00:08:52,736 You'll be happy to hear, uh, Dr. Fox was, uh, very clear. 228 00:08:52,760 --> 00:08:54,050 Your job is safe. 229 00:08:55,840 --> 00:08:58,446 What's that supposed to mean? 230 00:08:58,470 --> 00:09:00,156 Your wife wants you here at Grey-Sloan, big guy. 231 00:09:00,180 --> 00:09:02,706 She wants you here enough to buy a craptastic hospital 232 00:09:02,730 --> 00:09:04,536 and pretend it's an investment. 233 00:09:04,560 --> 00:09:05,536 No. 234 00:09:05,560 --> 00:09:06,996 No? 235 00:09:07,020 --> 00:09:08,456 No, I thought I could do this, 236 00:09:08,480 --> 00:09:11,586 because I miss Grey-Sloan, because I miss Bailey 237 00:09:11,610 --> 00:09:15,836 and... and Meredith, and... and Bokhee and OR 2. 238 00:09:15,860 --> 00:09:17,846 God, how I miss OR 2. 239 00:09:17,870 --> 00:09:20,806 But if Catherine thinks she can just move me where she wants 240 00:09:20,830 --> 00:09:23,926 like she's playing chess and I'm some pawn... 241 00:09:23,950 --> 00:09:25,226 You're not a pawn. 242 00:09:25,250 --> 00:09:27,346 A rook at least. Maybe a knight. 243 00:09:27,370 --> 00:09:29,356 You tell Dr. Fox she can go to hell. 244 00:09:29,380 --> 00:09:30,776 Look, I... I take it back. 245 00:09:30,800 --> 00:09:31,866 You are her queen! 246 00:09:31,890 --> 00:09:34,150 Well, checkmate! 247 00:09:46,140 --> 00:09:48,626 You don't look old enough to be a doctor. 248 00:09:48,650 --> 00:09:51,870 Well, I don't always feel old enough to be a doctor, so... 249 00:09:53,080 --> 00:09:54,266 When did the pain start? 250 00:09:54,290 --> 00:09:56,106 Well, I first heard her gasp 251 00:09:56,130 --> 00:09:59,106 about 20 minutes out of Tacoma. 252 00:09:59,130 --> 00:10:00,526 We came here to attend 253 00:10:00,550 --> 00:10:03,736 the Seattle Ballroom Championship. 254 00:10:03,760 --> 00:10:07,550 We won first place five years in a row back in our prime. 255 00:10:10,810 --> 00:10:12,036 Can I check your abdomen? 256 00:10:12,060 --> 00:10:13,100 Sure. 257 00:10:14,560 --> 00:10:15,956 Oh... 258 00:10:15,980 --> 00:10:18,746 You should probably know she has cancer. 259 00:10:18,770 --> 00:10:20,836 Stage IV colorectal. 260 00:10:20,860 --> 00:10:22,876 Didn't respond to chemo... 261 00:10:22,900 --> 00:10:25,586 So we're living our best life. Mm. 262 00:10:25,610 --> 00:10:27,346 Wow, okay, Irene, 263 00:10:27,370 --> 00:10:30,016 I think you may have an intestinal obstruction. 264 00:10:30,040 --> 00:10:31,726 I'm going to admit you. 265 00:10:31,750 --> 00:10:34,136 I'll have to get a CT and a few tests. 266 00:10:34,160 --> 00:10:36,096 Do you think we'll be out in time 267 00:10:36,120 --> 00:10:37,516 to go to the waltz showcase? 268 00:10:37,540 --> 00:10:40,130 We'll cut the line if we have to. 269 00:10:41,960 --> 00:10:43,776 My success rates far outnumber 270 00:10:43,800 --> 00:10:45,930 both national and international averages. 271 00:10:47,390 --> 00:10:50,156 And, um, if you weigh my outcomes against 272 00:10:50,180 --> 00:10:52,156 only the top programs in the country, 273 00:10:52,180 --> 00:10:54,326 you'll find that I still outperform... 274 00:10:54,350 --> 00:10:56,036 Um... Are you gonna get that? 275 00:10:56,060 --> 00:10:58,246 I'm sure it can wait. As I was saying... 276 00:10:58,270 --> 00:11:01,206 I'm sorry, I'm being... I'm being paged. 277 00:11:01,230 --> 00:11:02,956 I don't understand. 278 00:11:02,980 --> 00:11:05,546 Catherine had me re-instate your privileges last night. 279 00:11:05,570 --> 00:11:07,836 But I had to bring you in here to, uh, kill some time 280 00:11:07,860 --> 00:11:09,046 so folks out there wouldn't feel 281 00:11:09,070 --> 00:11:10,346 you were being shown favoritism. 282 00:11:10,370 --> 00:11:12,716 Which you most certainly are. 283 00:11:12,740 --> 00:11:14,096 Well, thank you so much. 284 00:11:14,120 --> 00:11:15,766 Don't thank me, thank Altman. 285 00:11:15,790 --> 00:11:16,936 She was gracious enough 286 00:11:16,960 --> 00:11:18,856 to allow you back into her department. 287 00:11:18,880 --> 00:11:20,016 It's my department. 288 00:11:20,040 --> 00:11:21,686 It was, then you ghosted us. 289 00:11:21,710 --> 00:11:23,776 Dr. Altman has had years of experience 290 00:11:23,800 --> 00:11:25,130 running cardio floors. 291 00:11:26,470 --> 00:11:29,526 So, she's home with two sick kids today, 292 00:11:29,550 --> 00:11:33,326 so, uh, just make sure you keep her posted on your service. 293 00:11:33,350 --> 00:11:34,536 Okay. 294 00:11:34,560 --> 00:11:35,996 Yeah. 295 00:11:36,020 --> 00:11:39,836 And, uh, don't keep your patient waiting. 296 00:11:39,860 --> 00:11:41,036 Yeah. 297 00:11:44,230 --> 00:11:45,586 Where are they? 298 00:11:45,610 --> 00:11:47,376 I told you, I don't know, 299 00:11:47,400 --> 00:11:50,256 but I need you to stay still while I finish this exam. 300 00:11:50,280 --> 00:11:52,136 Joey? Hi, I'm Dr. Bailey. 301 00:11:52,160 --> 00:11:54,386 I was here last night when you came in. 302 00:11:54,410 --> 00:11:56,136 Do you know where my brothers and sister are? 303 00:11:56,160 --> 00:11:57,266 I... 304 00:11:57,290 --> 00:11:59,370 Um, are you almost finished here, Dr. Kim? 305 00:12:00,670 --> 00:12:02,226 Pulse is weaker. 306 00:12:02,250 --> 00:12:04,186 We're gonna need a CT angio 307 00:12:04,210 --> 00:12:06,066 and another chest X-ray, please. 308 00:12:06,090 --> 00:12:08,316 Right away, Doctor. 309 00:12:08,340 --> 00:12:10,406 Where are they? Are they okay? 310 00:12:10,430 --> 00:12:12,116 Tell me, please! Joey... 311 00:12:12,140 --> 00:12:14,156 Joey, your siblings were here 312 00:12:14,180 --> 00:12:16,116 when you came in last night. 313 00:12:16,140 --> 00:12:17,246 Um... 314 00:12:17,270 --> 00:12:20,376 They waited as long as they could, but... 315 00:12:20,400 --> 00:12:22,206 You reported them. I'm sorry. 316 00:12:22,230 --> 00:12:24,296 I'm legally obligated when the kids... 317 00:12:24,320 --> 00:12:25,336 To what? 318 00:12:25,360 --> 00:12:26,756 Tear apart the only family I have? 319 00:12:26,780 --> 00:12:28,006 They're with social workers. 320 00:12:28,030 --> 00:12:30,086 You broke them up? They aren't even together? 321 00:12:30,110 --> 00:12:33,556 I honestly don't know, but, no, they're safe. 322 00:12:33,580 --> 00:12:37,226 Right, 'cause everyone knows the foster system is so safe. 323 00:12:37,250 --> 00:12:41,306 Uh, Dr. Kim has ordered some more tests, 324 00:12:41,330 --> 00:12:42,806 so let's get those done. 325 00:12:42,830 --> 00:12:45,106 In the meantime, I will call Social Services 326 00:12:45,130 --> 00:12:47,816 and find out what I can, okay? 327 00:12:51,090 --> 00:12:52,696 Suzanne, try to keep still for me, okay? 328 00:12:52,720 --> 00:12:55,446 Okay. 329 00:12:55,470 --> 00:12:58,746 So, you lost 25 pounds two years ago? 330 00:12:58,770 --> 00:13:00,326 Were you dieting? 331 00:13:00,350 --> 00:13:02,826 I had a 6-year-old and an 11-year-old 332 00:13:02,850 --> 00:13:05,586 who were maniacs and never let me sit down. 333 00:13:05,610 --> 00:13:07,046 Is that a diet? 334 00:13:07,070 --> 00:13:10,336 And you never gained the weight back? 335 00:13:10,360 --> 00:13:13,490 No, and I was more than happy to throw out the mom jeans. 336 00:13:15,280 --> 00:13:17,556 Dr. Pierce, what do you see? 337 00:13:17,580 --> 00:13:19,266 That's not a good face. 338 00:13:19,290 --> 00:13:20,596 There's too much fluid. 339 00:13:20,620 --> 00:13:22,226 I need to do a pericardial window. 340 00:13:22,250 --> 00:13:23,726 Okay, I need the dummy words. 341 00:13:23,750 --> 00:13:26,146 It is a procedure in which I make a small hole 342 00:13:26,170 --> 00:13:27,316 in the membrane around your heart 343 00:13:27,340 --> 00:13:28,816 to prevent fluid from accumulating. 344 00:13:28,840 --> 00:13:30,196 This is ridiculous. 345 00:13:30,220 --> 00:13:31,806 Suzanne, they want to cut into you again? 346 00:13:31,830 --> 00:13:34,346 If we're starting over, then we might as well do it some place else. 347 00:13:34,370 --> 00:13:35,370 We are not starting over. 348 00:13:36,580 --> 00:13:37,766 Yes, we are. 349 00:13:37,790 --> 00:13:39,646 I approach my patients 350 00:13:39,670 --> 00:13:41,986 as if I'm meeting them on their first day in the hospital. 351 00:13:42,010 --> 00:13:44,276 You'd be amazed at what can slip through the cracks. 352 00:13:44,300 --> 00:13:45,906 They don't even agree on what they're doing. 353 00:13:45,930 --> 00:13:47,986 I'm too tired to move, anyway. 354 00:13:48,010 --> 00:13:50,946 Plus, my kids really like the mac and cheese in the cafeteria. 355 00:13:50,970 --> 00:13:53,036 This isn't funny. Hadley, they're trying. 356 00:13:53,060 --> 00:13:54,746 Let them. 357 00:13:54,770 --> 00:13:56,690 Thank you. We'll be back to prep you soon. 358 00:14:02,110 --> 00:14:03,546 Dr. Clark to the ICU. 359 00:14:03,570 --> 00:14:05,466 Dr. Annabelle Clark to the ICU. 360 00:14:05,490 --> 00:14:07,136 Where is Dr. Grey? 361 00:14:07,160 --> 00:14:09,506 Uh, she's in surgery right now. 362 00:14:09,530 --> 00:14:10,926 She's right there. 363 00:14:10,950 --> 00:14:12,750 I'll go book an OR. 364 00:14:15,540 --> 00:14:17,096 Dr. Grey? 365 00:14:17,120 --> 00:14:18,976 Dr. Lauren Riley. 366 00:14:19,000 --> 00:14:21,646 It's good to finally meet you. 367 00:14:21,670 --> 00:14:23,896 Oh, my consult from UCLA. 368 00:14:23,920 --> 00:14:24,920 SF. UCSF. 369 00:14:26,840 --> 00:14:30,736 Suzanne Britland isn't your patient, is she? 370 00:14:30,760 --> 00:14:32,866 I have consulted on her case. 371 00:14:32,890 --> 00:14:35,366 Um, and I'm at a loss. 372 00:14:35,390 --> 00:14:37,520 And I've heard great things about you. 373 00:14:41,520 --> 00:14:42,916 It was great to meet you. 374 00:14:42,940 --> 00:14:45,376 If you'll excuse me, I'm being paged. 375 00:14:48,240 --> 00:14:49,756 You lied to me. 376 00:14:49,780 --> 00:14:52,056 I prefer the word "lured." 377 00:14:52,080 --> 00:14:53,636 I prefer the word "leaving." 378 00:14:53,660 --> 00:14:55,306 Okay, uh, Dr. Riley, look, please, 379 00:14:55,330 --> 00:14:57,516 i-if you leave now without cracking this case, 380 00:14:57,540 --> 00:14:58,856 it's gonna drive you crazy. 381 00:14:58,880 --> 00:14:59,976 It'll keep you up at night. 382 00:15:00,000 --> 00:15:01,316 It's too rare, we're too lost, 383 00:15:01,340 --> 00:15:04,396 and you're too good to just walk away. 384 00:15:12,970 --> 00:15:14,366 Okay. 385 00:15:14,390 --> 00:15:17,566 Uh... You. What's your job? 386 00:15:17,590 --> 00:15:19,106 Mabel Tseng. Second year resident. 387 00:15:19,130 --> 00:15:21,066 That's great. Uh, uh, come on in. 388 00:15:21,090 --> 00:15:22,396 Tom, a word. 389 00:15:22,420 --> 00:15:24,946 Please, um, patience, Hunt. Just, uh, patience. 390 00:15:24,970 --> 00:15:27,116 Yeah, um, listen, it's just, you know, 391 00:15:27,140 --> 00:15:29,116 you've interviewed all the attendings but me, 392 00:15:29,140 --> 00:15:30,996 and now you're interviewing the residents. 393 00:15:31,020 --> 00:15:32,366 And it just seems a little bit like 394 00:15:32,390 --> 00:15:33,536 it's some kind of a game, Tom. 395 00:15:33,560 --> 00:15:34,746 Don't worry, I'll have you out of here 396 00:15:34,770 --> 00:15:35,746 in time for your wedding. 397 00:15:35,770 --> 00:15:37,206 When is it, again? 398 00:15:37,230 --> 00:15:38,836 I... I... I can't... 399 00:15:38,860 --> 00:15:40,496 Uh, Dr. Tseng, I'm sorry to keep you waiting. 400 00:15:40,520 --> 00:15:42,046 - Yeah. Right this way. - Thanks. 401 00:15:42,070 --> 00:15:44,280 Yeah. There we go. 402 00:15:45,650 --> 00:15:49,216 Dr. Willem... Dr. Harrison Willem... 403 00:15:49,240 --> 00:15:51,466 Hi. 404 00:15:51,490 --> 00:15:53,266 Are you lost? 405 00:15:53,290 --> 00:15:54,596 Uh... 406 00:15:54,620 --> 00:15:56,306 Do you know how to get to the exit? 407 00:15:56,330 --> 00:15:58,396 The nurse said I could get some fresh air. 408 00:15:58,420 --> 00:16:00,016 Oh. Which nurse? 409 00:16:00,040 --> 00:16:01,356 Nurse Jones? 410 00:16:01,380 --> 00:16:02,606 Good guess. 411 00:16:02,630 --> 00:16:04,106 I would've gone with that or Smith. 412 00:16:04,130 --> 00:16:05,606 Let's go. What? 413 00:16:05,630 --> 00:16:07,156 No. Where? Back to your room. 414 00:16:07,180 --> 00:16:10,220 Your unbandaged wounds gave you away. 415 00:16:11,970 --> 00:16:13,366 So you don't need to worry. 416 00:16:13,390 --> 00:16:15,576 They said it wouldn't take long. 417 00:16:15,600 --> 00:16:17,920 That's right, we'll have your mom out in less than an hour. 418 00:16:19,020 --> 00:16:20,836 Where's Hadley? 419 00:16:20,860 --> 00:16:22,376 She and Mei Li went to go get Grandma. 420 00:16:22,400 --> 00:16:24,280 She had too much wine at the sports bar again. 421 00:16:26,610 --> 00:16:31,756 Sweetie, I think that maybe you and I should talk about 422 00:16:31,780 --> 00:16:33,216 what happened on the field trip, 423 00:16:33,240 --> 00:16:34,476 with you and Taylor. 424 00:16:34,500 --> 00:16:36,976 Hadley told you?! She swore she wouldn't. 425 00:16:37,000 --> 00:16:39,556 Honey, why would you want to talk to Aunt Hadley about it 426 00:16:39,580 --> 00:16:40,856 and not me? 427 00:16:40,880 --> 00:16:42,976 The principal only told her because you weren't there. 428 00:16:43,000 --> 00:16:44,986 I don't want to talk to anyone! 429 00:16:45,010 --> 00:16:46,026 Matty, wait! 430 00:16:46,050 --> 00:16:49,236 She only started doing that 431 00:16:49,260 --> 00:16:51,260 when she realized I couldn't physically follow her. 432 00:16:52,760 --> 00:16:54,930 Never have children. 433 00:16:57,730 --> 00:17:01,110 Hey. 434 00:17:02,730 --> 00:17:06,296 Well, I'm happy you called. 435 00:17:06,320 --> 00:17:07,376 The, uh... 436 00:17:07,400 --> 00:17:09,216 Are the results back? 437 00:17:09,240 --> 00:17:11,296 No. Uh, no, not yet. 438 00:17:11,320 --> 00:17:12,546 Um, tonight. 439 00:17:12,570 --> 00:17:14,136 I'm... anxious. 440 00:17:14,160 --> 00:17:15,266 Got it. 441 00:17:15,290 --> 00:17:16,926 What's gonna happen? 442 00:17:16,950 --> 00:17:18,846 We meet back here at 7:00, 443 00:17:18,870 --> 00:17:20,976 we look at a piece of paper 444 00:17:21,000 --> 00:17:24,856 that spells out the baby's biological paternity. 445 00:17:24,880 --> 00:17:26,276 What's gonna happen then? 446 00:17:26,300 --> 00:17:27,696 I don't know. 447 00:17:27,720 --> 00:17:30,720 Okay. 448 00:17:33,510 --> 00:17:37,036 But, um, could you try to know? 449 00:17:37,060 --> 00:17:38,496 What happens with us 450 00:17:38,520 --> 00:17:40,576 if we find out that it's Owen's? 451 00:17:42,190 --> 00:17:44,706 You said that you loved me. 452 00:17:44,730 --> 00:17:46,956 Was that true? 453 00:17:46,980 --> 00:17:50,796 Do you want to be with me, Link? 454 00:17:50,820 --> 00:17:55,120 Do you want to be in this baby's life? 455 00:17:57,580 --> 00:18:01,726 You and Owen have a complicated history. 456 00:18:04,380 --> 00:18:06,436 I mean, you left him when you found out 457 00:18:06,460 --> 00:18:08,486 that Teddy was pregnant with his baby 458 00:18:08,510 --> 00:18:10,896 because you knew how much it would matter to him. 459 00:18:10,920 --> 00:18:13,316 So it's crazy to me to think that 460 00:18:13,340 --> 00:18:15,696 that history won't shape your future 461 00:18:15,720 --> 00:18:17,116 if Owen's the father. 462 00:18:17,140 --> 00:18:19,496 And my future. 463 00:18:19,520 --> 00:18:21,496 I love you, Amelia. 464 00:18:21,520 --> 00:18:24,536 I do. And I... 465 00:18:24,560 --> 00:18:26,916 I need to know. 466 00:18:26,940 --> 00:18:29,376 Okay. 467 00:18:35,320 --> 00:18:36,886 You hear that? 468 00:18:36,910 --> 00:18:38,790 - That's your blood flow. - That's good. 469 00:18:41,660 --> 00:18:42,806 That's bad. 470 00:18:42,830 --> 00:18:44,976 If you leave here now, 471 00:18:45,000 --> 00:18:47,726 best-case scenario, we amputate your arm. 472 00:18:47,750 --> 00:18:49,316 Worst-case scenario, you die. 473 00:18:49,340 --> 00:18:50,316 Karev? 474 00:18:50,340 --> 00:18:51,986 I caught him trying to leave, 475 00:18:52,010 --> 00:18:54,106 thought I would tell him what would happen if he did. 476 00:18:54,130 --> 00:18:56,196 Joey, I spoke to Social Services, 477 00:18:56,220 --> 00:18:58,406 and they told me they do everything they can 478 00:18:58,430 --> 00:19:00,196 to keep siblings together, so... 479 00:19:00,220 --> 00:19:01,706 But we aren't related. 480 00:19:01,730 --> 00:19:03,786 So, no, they won't. 481 00:19:03,810 --> 00:19:05,326 We were all in a foster home together, 482 00:19:05,350 --> 00:19:08,046 and... and things got real bad, so we ran away. 483 00:19:08,070 --> 00:19:10,256 I made a promise that we would never split up. 484 00:19:10,280 --> 00:19:12,416 I know you don't get it, but I have to go. 485 00:19:12,440 --> 00:19:15,466 I lived in 12 foster homes in 5 years. 486 00:19:15,490 --> 00:19:17,136 For a few months, 487 00:19:17,160 --> 00:19:20,136 I had these foster siblings that I really loved. 488 00:19:20,160 --> 00:19:23,016 When we got separated, we came up with a system. 489 00:19:23,040 --> 00:19:24,936 On Wednesday nights at 7:00, 490 00:19:24,960 --> 00:19:26,606 I would call their foster home, 491 00:19:26,630 --> 00:19:29,776 let the phone ring once, and then hang up. 492 00:19:29,800 --> 00:19:32,316 On Mondays, they would do the same for me. 493 00:19:32,340 --> 00:19:34,906 And then I got moved again, so... 494 00:19:34,930 --> 00:19:38,236 Joey, I do understand. 495 00:19:38,260 --> 00:19:40,536 They're little. 496 00:19:40,560 --> 00:19:42,536 And they're scared. 497 00:19:42,560 --> 00:19:45,326 And we were never supposed to be separated. 498 00:19:45,350 --> 00:19:46,786 They're my family. I know. 499 00:19:46,810 --> 00:19:51,206 But you can't help them if you're dead, right? 500 00:19:58,910 --> 00:20:02,136 Oh, I guess Koracick gave at least one person a job. 501 00:20:02,160 --> 00:20:04,460 As not chief of my department. 502 00:20:05,750 --> 00:20:08,016 How's Richard doing? 503 00:20:08,040 --> 00:20:10,646 Not great. How's Catherine? 504 00:20:10,670 --> 00:20:12,526 Mourning in her typical way... 505 00:20:12,550 --> 00:20:15,170 traveling and buying a bunch of extravagant stuff. 506 00:20:16,470 --> 00:20:17,566 When we broke up, 507 00:20:17,590 --> 00:20:19,826 I went online and bought a pair of jeans. 508 00:20:19,850 --> 00:20:22,260 Catherine went to Paris and bought a hospital. 509 00:20:26,810 --> 00:20:29,190 Do you think there's any saving them? 510 00:20:30,860 --> 00:20:33,336 I really don't know. 511 00:20:33,360 --> 00:20:34,820 I hope so. 512 00:20:36,110 --> 00:20:38,296 Dr. Grey? 513 00:20:38,320 --> 00:20:41,096 You haven't seen my boys by any chance, have you? 514 00:20:41,120 --> 00:20:42,176 Um, no. 515 00:20:42,200 --> 00:20:44,306 Are they hiding, or just maybe wandering? 516 00:20:44,330 --> 00:20:46,186 They're just trying to torture me 517 00:20:46,210 --> 00:20:48,330 and make sure we're late for the conference, you know? 518 00:20:48,960 --> 00:20:50,896 Sometimes I think I hate them. 519 00:20:50,920 --> 00:20:52,896 No, I mean, I don't, obviously. 520 00:20:52,920 --> 00:20:53,896 Maybe I do. 521 00:20:53,920 --> 00:20:55,816 Oh, I don't know how you do it... 522 00:20:55,840 --> 00:20:57,736 the kids, the job, stay sane. 523 00:20:57,760 --> 00:20:59,196 Who says I'm sane? 524 00:20:59,220 --> 00:21:00,526 The city shut off my water once 525 00:21:00,550 --> 00:21:02,076 because I forgot to pay the bill, 526 00:21:02,100 --> 00:21:03,326 and I didn't even notice. 527 00:21:03,350 --> 00:21:04,496 My daughter had to tell me. 528 00:21:04,520 --> 00:21:06,286 Dr. Grey? 529 00:21:06,310 --> 00:21:08,116 I'll, uh... 530 00:21:08,140 --> 00:21:09,140 I'll leave you to it. 531 00:21:10,650 --> 00:21:12,666 This is bad. 532 00:21:12,690 --> 00:21:14,586 It's... It's bad, right? 533 00:21:17,150 --> 00:21:20,256 Ooh, that's a lot of mets, Schmitt. 534 00:21:30,040 --> 00:21:32,106 You pulled up the wrong year, honey. 535 00:21:32,130 --> 00:21:33,606 It's 1983. No, just wait for it. 536 00:21:33,630 --> 00:21:34,896 Wait for it. Not '82. 537 00:21:34,920 --> 00:21:37,396 No, hey, here. Yeah. 538 00:21:37,420 --> 00:21:40,946 Grapevine underarm turn, right forward across, 539 00:21:40,970 --> 00:21:43,946 and that's the moment we won right there. 540 00:21:43,970 --> 00:21:46,696 Immaculate. You were immaculate. 541 00:21:46,720 --> 00:21:48,206 Always were. 542 00:21:48,230 --> 00:21:50,326 We love the Internet. 543 00:21:50,350 --> 00:21:53,020 Get to watch ourselves all over again. 544 00:21:54,360 --> 00:21:55,916 Most people hate it for that very same reason. 545 00:21:55,940 --> 00:21:57,546 Oh. 546 00:21:57,570 --> 00:21:58,876 Irene, this is Dr. Grey. 547 00:21:58,900 --> 00:22:00,926 Hi. Have you been having shortness of breath? 548 00:22:00,950 --> 00:22:03,176 Because your lungs, uh... 549 00:22:03,200 --> 00:22:04,966 You said it was a bowel obstruction, 550 00:22:04,990 --> 00:22:06,596 so why are we talking about lungs? 551 00:22:06,620 --> 00:22:07,660 I'm sorry, it's... 552 00:22:09,450 --> 00:22:13,396 A bowel obstruction is causing your pain, Irene, 553 00:22:13,420 --> 00:22:16,526 but the cancer is... is in your liver and your lungs, 554 00:22:16,550 --> 00:22:20,736 and it... it has spread throughout your body. 555 00:22:20,760 --> 00:22:22,526 B-But... 556 00:22:22,550 --> 00:22:25,906 Can you operate on... on... anything? 557 00:22:25,930 --> 00:22:28,406 With this degree of metastasis, 558 00:22:28,430 --> 00:22:31,156 your immune system is severely compromised, 559 00:22:31,180 --> 00:22:33,666 and I'm just not sure you would recover from a surgery. 560 00:22:33,690 --> 00:22:34,786 I can't recommend it. 561 00:22:34,810 --> 00:22:36,456 ♪ Not afraid to close my eyes ♪ 562 00:22:36,480 --> 00:22:39,586 I'm very sorry. 563 00:22:39,610 --> 00:22:43,586 ♪ Life's a game made for everyone ♪ 564 00:22:43,610 --> 00:22:45,596 You're a doctor, sweetheart. 565 00:22:45,620 --> 00:22:47,966 The doctor's not supposed to cry. 566 00:22:47,990 --> 00:22:50,636 I'm sorry. It's, uh... It's allergies. 567 00:22:50,660 --> 00:22:52,936 Dr. Schmitt will set up a consult 568 00:22:52,960 --> 00:22:54,476 with our palliative care team, 569 00:22:54,500 --> 00:22:57,066 and they will make sure that you're comfortable. 570 00:22:57,090 --> 00:22:59,856 Again, I'm very sorry I don't have better news for you. 571 00:22:59,880 --> 00:23:04,196 ♪ When I'm wiser and I'm older ♪ 572 00:23:04,220 --> 00:23:07,446 I asked Ben to look into his history. 573 00:23:07,470 --> 00:23:10,746 Parents died in a car accident when he was 5. 574 00:23:10,770 --> 00:23:12,826 No relatives came forward, 575 00:23:12,850 --> 00:23:16,746 and he's been bouncing in and out of foster homes ever since. 576 00:23:16,770 --> 00:23:19,126 Suction. 577 00:23:19,150 --> 00:23:20,626 He's a good kid. 578 00:23:20,650 --> 00:23:21,916 He's a smart kid. 579 00:23:21,940 --> 00:23:23,506 He's a straight-A student. 580 00:23:23,530 --> 00:23:26,546 And he's been raising three foster siblings 581 00:23:26,570 --> 00:23:28,346 on his own for months. 582 00:23:28,370 --> 00:23:30,306 So what's gonna happen to him? 583 00:23:30,330 --> 00:23:32,726 Nobody wants to adopt a 17-year-old. 584 00:23:32,750 --> 00:23:35,396 All they see is someone who is basically an adult 585 00:23:35,420 --> 00:23:37,766 and figure that he can fend for himself, 586 00:23:37,790 --> 00:23:40,816 but he's... he's not, and he can't. 587 00:23:40,840 --> 00:23:43,896 ♪ They tell me I'm too young to understand ♪ 588 00:23:43,920 --> 00:23:45,906 Welcome back, Dr. Pierce. 589 00:23:45,930 --> 00:23:47,946 Thank you, Dr. Knox. 590 00:23:47,970 --> 00:23:50,366 Back? What does he mean "back"? 591 00:23:50,390 --> 00:23:52,326 Where... Where were you, and how long were you gone? 592 00:23:52,350 --> 00:23:53,656 Are you rusty? 593 00:23:53,680 --> 00:23:55,206 Because... No, I was, um... 594 00:23:55,230 --> 00:23:56,206 I took a... 595 00:23:56,230 --> 00:23:57,876 She took a break... a short break... 596 00:23:57,900 --> 00:23:59,956 and now she's well-rested and she's ready. 597 00:23:59,980 --> 00:24:03,046 And, Suzanne, Dr. Pierce is an extraordinary surgeon. 598 00:24:03,070 --> 00:24:04,546 You're in very good hands. 599 00:24:04,570 --> 00:24:05,796 Okay, Suzanne? 600 00:24:05,820 --> 00:24:08,216 Count back from 10 for me. 601 00:24:08,240 --> 00:24:10,596 Taylor Olson is a girl. 602 00:24:10,620 --> 00:24:13,056 My sister thinks that Taylor is a boy, 603 00:24:13,080 --> 00:24:15,686 but my daughter Matty was kissing a girl at school. 604 00:24:15,710 --> 00:24:17,056 Which means that my sister 605 00:24:17,080 --> 00:24:18,766 basically just outed my daughter, 606 00:24:18,790 --> 00:24:21,316 and she doesn't even know it. 607 00:24:21,340 --> 00:24:23,686 Matty must be... 608 00:24:23,710 --> 00:24:26,696 furious, and... 609 00:24:26,720 --> 00:24:29,946 confused. 610 00:24:29,970 --> 00:24:32,486 And I don't know... happy? 611 00:24:32,510 --> 00:24:34,956 In love? 612 00:24:34,980 --> 00:24:37,246 Definitely in need of her cool, supportive mom, 613 00:24:37,270 --> 00:24:39,706 and not her uptight Aunt who never wanted to be a parent. 614 00:24:39,730 --> 00:24:42,296 And my youngest, Mei Li, she was already an orphan once, 615 00:24:42,320 --> 00:24:43,756 so she will never recover 616 00:24:43,780 --> 00:24:45,166 if I don't make it off this table, 617 00:24:45,190 --> 00:24:47,506 so you can't let me die. 618 00:24:47,530 --> 00:24:50,756 Got that? 619 00:24:50,780 --> 00:24:53,516 My kids really need me. 620 00:24:53,540 --> 00:24:56,306 Suzanne, we've got you. 621 00:24:56,330 --> 00:24:59,726 ♪ Didn't know I was lost ♪ 622 00:24:59,750 --> 00:25:04,840 ♪ Wake me up when it's all over ♪ 623 00:25:09,840 --> 00:25:13,696 Dr. Bells to L&D. Dr. Debra Bells to L&D. 624 00:25:13,720 --> 00:25:15,446 Dr. Schmitt? 625 00:25:15,470 --> 00:25:17,076 Norman, hi. 626 00:25:17,100 --> 00:25:18,246 I'm paging the palliative care department. 627 00:25:18,270 --> 00:25:19,456 I understand. 628 00:25:19,480 --> 00:25:22,246 But before you do that, I... I wondered... 629 00:25:22,270 --> 00:25:23,610 Yeah? 630 00:25:25,980 --> 00:25:28,256 You remind me of my grandson. 631 00:25:28,280 --> 00:25:29,926 You want me to call him? No, no. 632 00:25:29,950 --> 00:25:31,386 He's all the way back in Baltimore, but... 633 00:25:31,410 --> 00:25:34,346 you are kind. 634 00:25:34,370 --> 00:25:35,886 And gentle. 635 00:25:35,910 --> 00:25:38,096 Just like him. 636 00:25:38,120 --> 00:25:40,766 And that made me think that maybe I could ask 637 00:25:40,790 --> 00:25:44,960 if you could do a sad old man a very big favor. 638 00:25:46,250 --> 00:25:48,670 Literally anything. 639 00:25:50,590 --> 00:25:51,946 Did you identify the phrenic nerve? 640 00:25:51,970 --> 00:25:53,776 Yep. 641 00:25:53,800 --> 00:25:56,536 Okay, and you have good mobilization of the pulmonary ligament? 642 00:25:56,560 --> 00:25:58,656 Ooh, decompression is good. 643 00:25:58,680 --> 00:26:00,286 Did someone ask you to babysit me? 644 00:26:00,310 --> 00:26:02,286 You have double-checked me on every step. 645 00:26:02,310 --> 00:26:04,126 Was it Koracick? Wasn't anyone. 646 00:26:04,150 --> 00:26:05,456 I'm just really worried about Suzanne. 647 00:26:05,480 --> 00:26:07,296 Did you listen to her when we were putting her under? 648 00:26:07,320 --> 00:26:09,126 She's not here for my feelings... 649 00:26:09,150 --> 00:26:12,086 she's here for my hands and my expertise, 650 00:26:12,110 --> 00:26:13,546 and that is my focus, 651 00:26:13,570 --> 00:26:15,846 and it should be yours, too. 652 00:26:25,340 --> 00:26:27,476 Surgery was smooth? 653 00:26:27,500 --> 00:26:28,646 Yes. 654 00:26:28,670 --> 00:26:29,686 Good. 655 00:26:29,710 --> 00:26:31,946 Okay, when she wakes up, 656 00:26:31,970 --> 00:26:33,736 we need to withdraw all treatment. 657 00:26:33,760 --> 00:26:38,536 All antibiotics, all antifungals, and steroids. 658 00:26:38,560 --> 00:26:39,696 What? 659 00:26:39,720 --> 00:26:41,560 Why would we do that? 660 00:26:42,850 --> 00:26:46,086 We've already tested for infectious diseases, 661 00:26:46,110 --> 00:26:48,756 malignancies, and autoimmune disorders, 662 00:26:48,780 --> 00:26:51,756 and now we're at the point where we have to consider 663 00:26:51,780 --> 00:26:54,846 there's some clue that's being suppressed by the medication. 664 00:26:54,870 --> 00:26:56,256 We need it to present itself. 665 00:26:56,280 --> 00:26:57,280 Dr. Riley... 666 00:26:58,580 --> 00:27:00,306 Suzanne needs those antibiotics 667 00:27:00,330 --> 00:27:03,266 to treat a form of infection that we can't find. 668 00:27:03,290 --> 00:27:05,976 And the steroids to treat her pericarditis. 669 00:27:06,000 --> 00:27:08,356 If we do what you're saying, 670 00:27:08,380 --> 00:27:10,800 she could go into septic shock and be dead in days. 671 00:27:12,760 --> 00:27:16,156 I don't know, Maggie, what do you think? 672 00:27:16,180 --> 00:27:18,906 I think it's reckless and cavalier, 673 00:27:18,930 --> 00:27:20,866 and I believe that you'd be making 674 00:27:20,890 --> 00:27:22,206 a catastrophic mistake. 675 00:27:22,230 --> 00:27:24,166 Make sure you follow up on the path 676 00:27:24,190 --> 00:27:26,076 of those pericardial fluid analyses 677 00:27:26,100 --> 00:27:27,916 and, uh, keep me posted. 678 00:27:29,570 --> 00:27:33,716 Dr. DeLuca, you asked me for my recommendation. 679 00:27:33,740 --> 00:27:35,386 This is it. 680 00:27:37,280 --> 00:27:39,556 I need you guys! Uh, well, not all of you. 681 00:27:39,580 --> 00:27:41,096 I-I need those guys. 682 00:27:41,120 --> 00:27:43,266 Can they come to the cafeteria with me? 683 00:27:43,290 --> 00:27:46,370 Yeah, go. 684 00:27:51,420 --> 00:27:53,986 Hey. 685 00:27:54,010 --> 00:27:56,866 Need to rest my feet. 686 00:27:56,890 --> 00:27:58,116 Yeah. 687 00:27:58,140 --> 00:28:00,970 Need to rest my feet every 50 yards or so these days. 688 00:28:02,100 --> 00:28:03,576 You mind? No, go ahead. 689 00:28:03,600 --> 00:28:05,916 I'm a little worried that all the rage seeping out of me 690 00:28:05,940 --> 00:28:08,496 might infect you or trigger labor or something, 691 00:28:08,520 --> 00:28:09,836 but if you're willing to chance it, then... 692 00:28:09,860 --> 00:28:11,206 Who are we raging at? 693 00:28:11,230 --> 00:28:12,626 Who do you think? 694 00:28:12,650 --> 00:28:13,876 Ah. 695 00:28:13,900 --> 00:28:15,126 Mm. 696 00:28:15,150 --> 00:28:18,296 He made you interview for your old job? 697 00:28:18,320 --> 00:28:20,676 No, he made me wait all day, then he made me interview. 698 00:28:20,700 --> 00:28:22,266 Now he's made me wait out here again 699 00:28:22,290 --> 00:28:23,886 while he consults with Catherine Fox. 700 00:28:23,910 --> 00:28:25,886 And you're doing it? 701 00:28:25,910 --> 00:28:27,556 Yeah. Why? 702 00:28:27,580 --> 00:28:30,186 Because if I give him just one reason 703 00:28:30,210 --> 00:28:32,066 not to give me a job here, then he wins. 704 00:28:32,090 --> 00:28:34,066 He doesn't like me. He doesn't want me around. 705 00:28:34,090 --> 00:28:36,816 You stole his girlfriend. 706 00:28:36,840 --> 00:28:38,680 Hell yeah I did. 707 00:28:40,600 --> 00:28:41,986 You won. 708 00:28:42,010 --> 00:28:43,116 Hmm? 709 00:28:43,140 --> 00:28:45,956 You got the girl. You got the family. 710 00:28:45,980 --> 00:28:47,866 You got the whole Megillah. 711 00:28:47,890 --> 00:28:49,876 Just let Tom have his fun. 712 00:28:49,900 --> 00:28:52,126 Or, you know, his pain. 713 00:28:52,150 --> 00:28:55,916 'Cause that's what it is. 714 00:28:55,940 --> 00:28:57,836 He's lonely. 715 00:28:57,860 --> 00:29:01,346 He's in pain. 716 00:29:01,370 --> 00:29:04,346 How do you do that? 717 00:29:04,370 --> 00:29:07,386 Do what? 718 00:29:07,410 --> 00:29:10,580 Feel everyone's feelings so deeply all the time. 719 00:29:11,710 --> 00:29:13,776 It must be exhausting. 720 00:29:18,340 --> 00:29:20,656 It really is. Hm. 721 00:29:47,160 --> 00:29:48,346 Norman. 722 00:29:48,370 --> 00:29:50,146 What did you do? 723 00:29:50,170 --> 00:29:53,356 Can you believe Mr. Grant still fits? 724 00:29:53,380 --> 00:29:55,776 My tux. 725 00:29:55,800 --> 00:29:58,896 Irene Sholman, I'll never forget the day we met. 726 00:29:58,920 --> 00:30:01,356 You were across a dance floor, 727 00:30:01,380 --> 00:30:03,510 yelling at the judges for docking you a quarter point. 728 00:30:04,760 --> 00:30:08,536 It was love at first fight. 729 00:30:08,560 --> 00:30:13,350 How I got so lucky, I'll never know. 730 00:30:14,940 --> 00:30:16,940 May I have this dance? 731 00:30:17,980 --> 00:30:20,126 I can disconnect your oxygen. 732 00:30:20,150 --> 00:30:22,336 And whenever you need to stop, 733 00:30:22,360 --> 00:30:24,410 I'll be right here, okay? 734 00:30:31,750 --> 00:30:34,016 I don't have a gown. 735 00:30:34,040 --> 00:30:35,920 I look terrible. 736 00:30:38,760 --> 00:30:42,760 Oh! 737 00:30:52,390 --> 00:30:54,400 You look exquisite. 738 00:31:01,950 --> 00:31:06,886 ♪ Moon River ♪ 739 00:31:06,910 --> 00:31:10,846 ♪ Wider than a mile ♪ 740 00:31:10,870 --> 00:31:18,726 ♪ I'm crossin' you in style someday ♪ 741 00:31:18,750 --> 00:31:24,696 ♪ Old dream maker ♪ 742 00:31:24,720 --> 00:31:28,906 ♪ You heartbreaker ♪ 743 00:31:28,930 --> 00:31:33,866 ♪ Wherever you're goin' ♪ 744 00:31:33,890 --> 00:31:38,916 ♪ I'm goin' your way ♪ 745 00:31:38,940 --> 00:31:43,756 ♪ We're after ♪ 746 00:31:43,780 --> 00:31:51,780 ♪ The same rainbow's end ♪ 747 00:31:52,410 --> 00:31:57,686 ♪ My huckleberry friend ♪ 748 00:31:57,710 --> 00:32:05,710 ♪ Moon River and me ♪ 749 00:32:18,060 --> 00:32:20,126 I figured you would've been long gone by now. 750 00:32:20,150 --> 00:32:22,166 I've already been to a meeting. 751 00:32:22,190 --> 00:32:25,336 I didn't want to go home to an empty house. 752 00:32:25,360 --> 00:32:29,386 I'm not sure where I work, so... here I am. 753 00:32:29,410 --> 00:32:32,160 Come on, you work here. 754 00:32:33,580 --> 00:32:34,976 Not by choice. 755 00:32:35,000 --> 00:32:37,146 I chose to work at Pac-North, 756 00:32:37,170 --> 00:32:38,806 even though I resented it. 757 00:32:38,830 --> 00:32:42,026 We were building a new program from the ground up. 758 00:32:42,050 --> 00:32:44,526 And Catherine took it all away 759 00:32:44,550 --> 00:32:48,130 with one phone call to the bank. 760 00:32:50,140 --> 00:32:51,680 This'll pass, you know. 761 00:32:52,970 --> 00:32:56,116 It feels bad now, but soon enough, 762 00:32:56,140 --> 00:32:58,440 you guys will be joking about this over coffee. 763 00:32:59,690 --> 00:33:04,756 Son, after Godzilla's done stomping all over Tokyo, 764 00:33:04,780 --> 00:33:07,336 the mayor doesn't take Godzilla to brunch. 765 00:33:07,360 --> 00:33:10,546 Okay, you are heartbroken, so I'll forget the fact 766 00:33:10,570 --> 00:33:13,620 that you just compared my mother to a giant lizard monster. 767 00:33:22,500 --> 00:33:24,896 Irene, how are you feeling? 768 00:33:24,920 --> 00:33:26,316 Ohh... 769 00:33:26,340 --> 00:33:28,906 Any trouble breathing? Any pain? 770 00:33:28,930 --> 00:33:31,696 I'm still floating, dear. 771 00:33:32,720 --> 00:33:34,196 Is Norman... 772 00:33:34,220 --> 00:33:36,496 He's calling the kids. 773 00:33:36,520 --> 00:33:38,866 Don't be sad, darling. 774 00:33:38,890 --> 00:33:40,786 Don't be sad. 775 00:33:40,810 --> 00:33:43,666 I've had a beautiful life. 776 00:33:43,690 --> 00:33:47,530 And I'm ending it with a beautiful partner. 777 00:33:49,280 --> 00:33:53,716 This life, it's just never stopped surprising me. 778 00:33:55,370 --> 00:33:59,266 Have you met the love of your life, Dr. Schmitt? 779 00:33:59,290 --> 00:34:03,976 ♪ All my life, I read between the lines ♪ 780 00:34:04,000 --> 00:34:08,946 ♪ Held on too tight, you know I tried ♪ 781 00:34:08,970 --> 00:34:14,156 ♪ But in the end, it left me paralyzed ♪ 782 00:34:14,180 --> 00:34:18,310 ♪ It's all right, goodbye, goodbye ♪ 783 00:34:19,890 --> 00:34:22,786 I hate that he's all alone. 784 00:34:22,810 --> 00:34:25,666 I hate that he has nowhere to go. 785 00:34:25,690 --> 00:34:28,046 I was him, and Alex was him, 786 00:34:28,070 --> 00:34:29,916 and we turned out okay. 787 00:34:29,940 --> 00:34:32,506 It's not hopeless. 788 00:34:32,530 --> 00:34:35,136 It's just not easy. 789 00:34:35,160 --> 00:34:39,750 ♪ It's all right, goodbye, goodbye ♪ 790 00:34:42,830 --> 00:34:46,066 You okay? 791 00:34:48,710 --> 00:34:52,316 There was a time when I would have made a dance floor 792 00:34:52,340 --> 00:34:54,026 for the dying old lady. 793 00:34:54,050 --> 00:34:55,526 What? 794 00:34:55,550 --> 00:34:58,116 Andrew and I broke up the night of my trial, 795 00:34:58,140 --> 00:34:59,826 and there was a time when that would've meant 796 00:34:59,850 --> 00:35:01,906 months of drama for me. 797 00:35:01,930 --> 00:35:04,916 But instead, I went home and went to bed, and I woke up, 798 00:35:04,940 --> 00:35:07,126 and I was just excited to go practice medicine. 799 00:35:07,150 --> 00:35:10,166 I used to be a romantic. 800 00:35:10,190 --> 00:35:12,756 I would've been the one 801 00:35:12,780 --> 00:35:14,966 to build the dance floor in the cafeteria. 802 00:35:14,990 --> 00:35:17,530 And now you're leaving the dance floors to the interns. 803 00:35:19,830 --> 00:35:23,556 You're not lacking in passion, Grey, you're just... 804 00:35:23,580 --> 00:35:25,396 growing up a little. 805 00:35:27,040 --> 00:35:28,816 What would you do if Ben dumped you? 806 00:35:28,840 --> 00:35:30,276 I'd burn him to the ground. 807 00:35:30,300 --> 00:35:32,316 Hmm. 808 00:35:32,340 --> 00:35:33,906 Richard walked. 809 00:35:33,930 --> 00:35:35,106 What do you mean "walked"? 810 00:35:35,130 --> 00:35:36,276 I mean he left. 811 00:35:36,300 --> 00:35:37,736 He doesn't want to work on Koracick's terms, 812 00:35:37,760 --> 00:35:39,786 and, honestly, neither do I. 813 00:35:39,810 --> 00:35:41,536 Are we just gonna let this happen? 814 00:35:41,560 --> 00:35:42,906 No! 815 00:35:42,930 --> 00:35:45,706 No, I'm not gonna sit by helpless 816 00:35:45,730 --> 00:35:48,376 while my family gets split apart again. 817 00:35:48,400 --> 00:35:51,126 You two, come with me. 818 00:35:51,150 --> 00:35:53,416 Wait, what? 819 00:35:53,440 --> 00:35:55,546 You said Dr. Riley never gives up. 820 00:35:55,570 --> 00:35:57,346 It... I-It's not giving up. 821 00:35:57,370 --> 00:35:59,806 We will be monitoring you the entire time. 822 00:35:59,830 --> 00:36:01,596 You want to take my sister off all her medication... 823 00:36:01,620 --> 00:36:03,476 how is that not giving up?! 824 00:36:03,500 --> 00:36:05,726 As symptoms arise, we'll treat them. 825 00:36:05,750 --> 00:36:07,356 It's scary, I know. 826 00:36:07,380 --> 00:36:09,436 You don't know about anything! 827 00:36:09,460 --> 00:36:10,896 That article was right. 828 00:36:10,920 --> 00:36:12,736 This is the hospital from hell. 829 00:36:12,760 --> 00:36:14,896 Please let me transfer you. 830 00:36:14,920 --> 00:36:16,840 I will find you a specialist. 831 00:36:18,510 --> 00:36:21,616 If I say yes, what's going to happen? 832 00:36:21,640 --> 00:36:25,286 We will remove you from all of your medication. 833 00:36:25,310 --> 00:36:29,770 And you will get sicker, and you'll feel more pain. 834 00:36:31,270 --> 00:36:32,706 I know I'm asking you 835 00:36:32,730 --> 00:36:34,916 to make an incredibly difficult decision, 836 00:36:34,940 --> 00:36:36,110 and I'm sorry. 837 00:36:39,570 --> 00:36:42,160 I have three sisters. 838 00:36:45,870 --> 00:36:48,476 The oldest one is my hero. 839 00:36:48,500 --> 00:36:51,566 The youngest one is my baby. 840 00:36:51,590 --> 00:36:56,316 I changed her diapers, and I will never let her forget it. 841 00:36:56,340 --> 00:36:58,130 The middle one... 842 00:36:59,930 --> 00:37:03,156 ...is my best friend. 843 00:37:03,180 --> 00:37:06,496 And if I were in Suzanne's position, 844 00:37:06,520 --> 00:37:09,496 she's the one who would decide for me, 845 00:37:09,520 --> 00:37:12,296 and that's why I'm talking to you. 846 00:37:12,320 --> 00:37:16,546 Your sister's immune system is too compromised 847 00:37:16,570 --> 00:37:18,506 for her to be moved safely. 848 00:37:18,530 --> 00:37:20,966 And even if we could move her, 849 00:37:20,990 --> 00:37:23,756 you're not going to find anyone better than me. 850 00:37:23,780 --> 00:37:27,596 You may have noticed that my ears don't work. 851 00:37:27,620 --> 00:37:29,346 But because of that, 852 00:37:29,370 --> 00:37:33,646 I have learned to listen with my whole body. 853 00:37:33,670 --> 00:37:39,566 When the medications are gone, the disease can start talking 854 00:37:39,590 --> 00:37:43,826 so I can figure out what is wrong with your sister 855 00:37:43,850 --> 00:37:47,140 and hopefully, we can save her life. 856 00:37:55,150 --> 00:37:57,216 You have my permission. 857 00:37:57,240 --> 00:37:59,256 Withdraw everything. 858 00:37:59,280 --> 00:38:00,966 Okay. 859 00:38:07,620 --> 00:38:10,766 Hey, uh, I... I just wanted to say 860 00:38:10,790 --> 00:38:12,646 I also have a sister, and that that was... 861 00:38:12,670 --> 00:38:15,396 I'm an only child. 862 00:38:21,680 --> 00:38:24,326 Oh, thanks for coming, Tom. 863 00:38:24,350 --> 00:38:25,890 Close the door. 864 00:38:27,470 --> 00:38:28,770 Have a seat. 865 00:38:30,020 --> 00:38:31,616 You did great work today, Tom. 866 00:38:31,640 --> 00:38:33,206 Such great work. 867 00:38:33,230 --> 00:38:36,956 But the board, of which most of us are members, 868 00:38:36,980 --> 00:38:38,940 we've, uh, come to a decision. 869 00:38:40,030 --> 00:38:42,280 We're all prepared to quit. 870 00:38:44,570 --> 00:38:46,966 I'm sensing a "but." 871 00:38:46,990 --> 00:38:49,766 But Dr. Fox wouldn't really like that. 872 00:38:49,790 --> 00:38:52,016 You know, and as you said yourself, 873 00:38:52,040 --> 00:38:53,346 she wants me here. 874 00:38:53,370 --> 00:38:55,516 I mean, she wants all of us here. Mm. 875 00:38:55,540 --> 00:38:57,566 But, uh, she will truly wonder 876 00:38:57,590 --> 00:38:59,936 why you didn't do all you could 877 00:38:59,960 --> 00:39:01,986 to protect her crown jewel hospital. 878 00:39:02,010 --> 00:39:04,116 I mean, you've only just recovered 879 00:39:04,140 --> 00:39:06,736 from the Hospital from Hell article. 880 00:39:06,760 --> 00:39:07,906 We could blame me for that, 881 00:39:07,930 --> 00:39:09,116 or we could just remember 882 00:39:09,140 --> 00:39:11,456 that I'm a Catherine Fox Foundation award winner 883 00:39:11,480 --> 00:39:12,826 and a media darling, 884 00:39:12,850 --> 00:39:14,916 and, I mean, you want me here. 885 00:39:14,940 --> 00:39:17,546 You can't afford to lose all your best doctors. 886 00:39:17,570 --> 00:39:20,756 And truly, your inability to see that 887 00:39:20,780 --> 00:39:23,926 could cause Catherine Fox to question 888 00:39:23,950 --> 00:39:27,136 the whole chief of chiefs title. 889 00:39:27,160 --> 00:39:28,886 And the salary. 890 00:39:28,910 --> 00:39:31,620 And the benefits. 891 00:39:35,790 --> 00:39:37,726 Name your terms. We're a family. 892 00:39:37,750 --> 00:39:39,816 You have joined our family, 893 00:39:39,840 --> 00:39:43,566 and some of us have come to grudgingly respect you. 894 00:39:43,590 --> 00:39:46,446 But you do not get to rule this family with an iron fist. 895 00:39:46,470 --> 00:39:48,326 Yeah, you don't get to play all day, 896 00:39:48,350 --> 00:39:50,946 dangling our jobs over our heads like a carrot. 897 00:39:50,970 --> 00:39:52,036 What... I... 898 00:39:52,060 --> 00:39:54,036 Wait a minute. I-I already did that. 899 00:39:54,060 --> 00:39:55,996 Hunt and Webber get their jobs back. 900 00:39:56,020 --> 00:39:57,786 Pierce and Altman become co-chiefs, 901 00:39:57,810 --> 00:39:59,956 and you find the money to cover it. 902 00:39:59,980 --> 00:40:02,466 And Alex Karev and Hayes can co-chief. 903 00:40:02,490 --> 00:40:04,756 Or we all quit. 904 00:40:04,780 --> 00:40:07,636 Agree to our terms, Tom. 905 00:40:07,660 --> 00:40:09,966 And then you get to just 906 00:40:09,990 --> 00:40:12,676 take all the credit with Catherine. 907 00:40:21,130 --> 00:40:23,340 The heart beats until it can't. 908 00:40:24,510 --> 00:40:26,340 Our limbs move until they don't. 909 00:40:28,090 --> 00:40:29,736 - All right! - Nice! 910 00:40:29,760 --> 00:40:34,906 ♪ If it doesn't feel right by now, I doubt it ever will ♪ 911 00:40:34,930 --> 00:40:37,706 Our brains imagine futures we'll never see. 912 00:40:37,730 --> 00:40:41,956 ♪ Sometimes you reach a high, and then there's only downhill ♪ 913 00:40:41,980 --> 00:40:47,336 ♪ Silently we keep inside beneath the surface ♪ 914 00:40:47,360 --> 00:40:48,716 What's wrong? 915 00:40:48,740 --> 00:40:49,926 ♪ Boiling, rising ♪ 916 00:40:49,950 --> 00:40:54,096 I... I... I don't just want sex. 917 00:40:54,120 --> 00:40:55,936 Okay. 918 00:40:55,960 --> 00:40:59,356 Nico, I want... 919 00:40:59,380 --> 00:41:01,726 I want a dance partner. 920 00:41:01,750 --> 00:41:04,316 Not the flailing arms around kind, 921 00:41:04,340 --> 00:41:08,106 but the kind that takes practice and... 922 00:41:08,130 --> 00:41:09,566 communion. 923 00:41:09,590 --> 00:41:11,526 The kind where you're in perfect step, 924 00:41:11,550 --> 00:41:14,116 and you anticipate each other's needs, 925 00:41:14,140 --> 00:41:15,536 and your heartbeats are in sync, and... 926 00:41:15,560 --> 00:41:17,890 Is this a poem, or are you being literal? 927 00:41:18,980 --> 00:41:21,360 Wait, I... I... honestly, I can't tell. 928 00:41:23,770 --> 00:41:27,336 We're struggling to overcome a simple, inescapable truth... 929 00:41:27,360 --> 00:41:29,006 everything ends. 930 00:41:29,030 --> 00:41:31,546 ♪ It was like our worlds just crossed ♪ 931 00:41:31,570 --> 00:41:34,926 ♪ We both know that they did ♪ 932 00:41:34,950 --> 00:41:38,726 ♪ Silently, we keep inside ♪ 933 00:41:38,750 --> 00:41:41,106 ♪ Beneath the surface ♪ 934 00:41:41,130 --> 00:41:42,896 ♪ Boiling, rising ♪ 935 00:41:42,920 --> 00:41:46,686 ♪ Violently we fight the tide ♪ 936 00:41:46,710 --> 00:41:48,736 ♪ Till it turns on us ♪ 937 00:41:48,760 --> 00:41:52,986 But for every clock that counts down, another restarts. 938 00:41:53,010 --> 00:41:56,906 ♪ Say what we don't wanna say, but we've both been thinking ♪ 939 00:41:56,930 --> 00:42:00,416 ♪ Make it easy on you ♪ 940 00:42:00,440 --> 00:42:02,706 ♪ It's like we both see the shore ♪ 941 00:42:02,730 --> 00:42:05,086 ♪ But we can't stop sinking ♪ 942 00:42:05,110 --> 00:42:08,416 ♪ Hanging on for the sake of it ♪ 943 00:42:08,440 --> 00:42:10,546 ♪ We fell in love for the ache of it ♪ 944 00:42:10,570 --> 00:42:12,046 Time goes on, 945 00:42:12,070 --> 00:42:15,676 and when one thing ends, something new always begins. 946 00:42:15,700 --> 00:42:17,766 ♪ And this might hurt ♪ 63636

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.