All language subtitles for emyajske

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:37,000 --> 00:02:40,000 Salvatore D'Aquila 2 00:02:40,000 --> 00:02:42,500 He was the Mafia King of New York City 3 00:02:42,500 --> 00:02:52,500 Having spearheaded operations from 1910 to 1926, he was succeeded by Carlo Gambino, another person of Italian descent. 4 00:02:52,500 --> 00:02:59,500 It was in 1920 that Carlo's underworld presence was felt in American Mafia circles. 5 00:02:59,500 --> 00:03:04,500 And his family went on to become the one of the world's first Crime Families 6 00:03:04,500 --> 00:03:09,000 Carlo's gang was known to have a hand in almost every illegal deal in the area 7 00:03:09,000 --> 00:03:14,500 They were famous for committing all kinds of crimes and leaving behind no trace 8 00:03:14,500 --> 00:03:24,500 They were well-networked with officials in high positions who were given handsome rewards for joining hands with them. 9 00:03:24,500 --> 00:03:30,500 In 1976 Carlo Gambino died of a cardiac arrest 10 00:03:30,500 --> 00:03:40,500 Even though he is no more, the Gambino family seems to continue their illegal operations all around the world 11 00:03:46,000 --> 00:03:55,000 It was in the 1970's that the Kerala Police's reports began to talk of a similar crime family 12 00:03:55,000 --> 00:04:04,000 The deals made by a person called Carlos and his family -- who had migrated to North Malabar -- were giving the police a hard time. 13 00:04:04,000 --> 00:04:10,000 Every effort put into arresting that criminal family kept resulting in failure 14 00:04:10,000 --> 00:04:15,500 Kerala Police began referring to this family as the "Gambinos" 15 00:04:15,500 --> 00:04:23,500 In due course, Carlos become the King of Kerala's Underworld Mafia. He had no competitors. The story goes on ... 16 00:06:08,500 --> 00:06:11,000 I'm the Doctor. Where is your mother? 17 00:06:11,000 --> 00:06:14,000 Yeah, come on in. She is over there. 18 00:07:10,000 --> 00:07:15,000 God takes back his favourite people a bit too early. Don't let the tension get to you, son. 19 00:07:15,000 --> 00:07:18,000 Grandma came to know of it only when the Doctor called. 20 00:07:18,000 --> 00:07:23,000 I have made all the necessary arrangements. 21 00:07:23,000 --> 00:07:30,000 The Doctor tells me that she had been sick. Before her death ... 22 00:07:30,000 --> 00:07:35,000 Mummy did not want anybody to know about her illness. That's why I did not inform anyone. I'm sorry. 23 00:07:35,000 --> 00:07:38,000 In a way that's better. 24 00:07:38,000 --> 00:07:42,000 She left without having to trouble anyone. 25 00:07:42,000 --> 00:07:46,000 You don't have to live all alone there, son, Grandma is coming 26 00:07:46,000 --> 00:07:51,000 You can go about your work even if you stay here. 27 00:07:51,000 --> 00:07:53,000 OK 28 00:08:10,000 --> 00:08:13,000 Phew! These steps! 29 00:08:18,000 --> 00:08:20,000 Come... 30 00:08:21,000 --> 00:08:24,000 You've grown 31 00:08:24,000 --> 00:08:27,000 When I last saw you when you were a very young boy. 32 00:08:28,000 --> 00:08:30,500 Take your luggage. 33 00:08:30,500 --> 00:08:32,500 Hmm 34 00:08:57,000 --> 00:09:00,000 Come, let's go. It's getting dark. 35 00:09:08,500 --> 00:09:10,500 Get in 36 00:11:43,000 --> 00:11:45,000 It was after Dad's sudden death 37 00:11:45,000 --> 00:11:50,000 that my mummy became ill 38 00:11:50,000 --> 00:11:55,500 For the past few years mummy and I had only each other, to call our own 39 00:11:55,500 --> 00:12:01,500 Now, after mom's death I feel really lonely. 40 00:12:01,500 --> 00:12:03,900 How is your new place? 41 00:12:03,900 --> 00:12:05,900 It's not bad. 42 00:12:05,900 --> 00:12:08,400 Grandma's house is near Jawahar Colony. 43 00:12:08,400 --> 00:12:10,400 Really? I stay near there. 44 00:12:10,400 --> 00:12:12,000 My place is barely a a kilometre away. 45 00:12:12,000 --> 00:12:14,000 Oh, is it? 46 00:12:14,000 --> 00:12:17,500 Who else lives with "mamma?" 47 00:12:17,500 --> 00:12:20,500 My uncles. Four of them. 48 00:12:20,500 --> 00:12:23,500 Why have you never spoken about them? 49 00:12:27,500 --> 00:12:31,500 I didn't respond to that question of hers. 50 00:12:31,500 --> 00:12:35,500 Even my mummy had never told me everything about them. 51 00:12:39,500 --> 00:12:44,500 Maybe she did not like seeing them or being associated with them. 52 00:13:05,500 --> 00:13:07,500 Mother was afraid of them. 53 00:13:07,500 --> 00:13:10,500 Similarly, they also lived a life of fear. 54 00:13:10,500 --> 00:13:15,500 Mother tried telling me something about them before she died 55 00:13:16,500 --> 00:13:20,500 But she couldn't talk clearly with all the pain she was in. 56 00:13:20,500 --> 00:13:24,500 What could it have been, I wonder. 57 00:13:38,500 --> 00:13:42,500 3...4...5...yeah 58 00:13:44,000 --> 00:13:45,500 Hey, I've already counted that. 59 00:13:45,500 --> 00:13:46,500 Can't we just put it away, then. 60 00:13:46,500 --> 00:13:48,500 Hmm...yeah 61 00:13:50,000 --> 00:13:51,800 Don't sniff that thing it in like that! 62 00:13:51,800 --> 00:13:53,800 The oldest among them is Jose uncle. 63 00:13:53,800 --> 00:13:55,800 He's gone into hiding. 64 00:13:55,800 --> 00:13:59,300 The police come looking for him, every now and then. 65 00:13:59,300 --> 00:14:04,300 My other uncles too do the same business as Jose uncle. 66 00:14:10,300 --> 00:14:13,300 I always see them stacking money. 67 00:14:13,300 --> 00:14:18,300 But I don't really understand their business. 68 00:14:18,300 --> 00:14:20,300 I think it's something to do with drugs. 69 00:14:20,300 --> 00:14:24,300 Oh..you're up Mustafa? 70 00:14:26,300 --> 00:14:28,300 Here 71 00:14:30,300 --> 00:14:32,800 Do you need some juice, son? 72 00:14:32,800 --> 00:14:34,800 No, Grandma 73 00:14:34,800 --> 00:14:36,800 Do you like your stay here? 74 00:14:36,800 --> 00:14:38,800 Yes, all's good. 75 00:14:38,800 --> 00:14:40,800 The juice is good. (You should have some) 76 00:14:40,800 --> 00:14:42,800 Thank you, I don't want it. 77 00:14:46,300 --> 00:14:48,300 Hey... hey, come here 78 00:14:48,300 --> 00:14:50,300 come, come, come 79 00:14:51,700 --> 00:14:52,700 Ah! here he comes. 80 00:14:52,700 --> 00:14:53,700 Haven't you finished counting as yet? 81 00:14:53,700 --> 00:14:55,700 Yes we're done. How much do you want? 82 00:14:55,700 --> 00:14:57,700 Put three stacks in my bag. 83 00:15:01,700 --> 00:15:03,800 Haven't you heated the water as yet, mother? 84 00:15:03,800 --> 00:15:05,600 Oh no! I forgot. 85 00:15:05,600 --> 00:15:08,100 I'd told you that I had an appointment at 9. 86 00:15:08,100 --> 00:15:09,900 Don't get angry. I'll get it done right away. 87 00:15:09,900 --> 00:15:11,900 What is this mother? 88 00:15:11,900 --> 00:15:14,900 This baby will fall sick if he bathes in cold water. 89 00:15:14,900 --> 00:15:15,700 Keep it in 90 00:15:15,700 --> 00:15:16,700 Get lost, man! 91 00:15:16,700 --> 00:15:18,700 Their mother means everything to them. 92 00:15:18,700 --> 00:15:20,700 And to her, they (mean everything to her). 93 00:15:20,700 --> 00:15:26,700 Their mother supports them in all their illegal activities. 94 00:15:26,700 --> 00:15:31,700 I'm trying to get used to all of this. 95 00:15:33,700 --> 00:15:38,700 The most decent one among them is Aby Uncle. 96 00:15:44,700 --> 00:15:46,700 Only Aby uncle has a family. 97 00:15:46,700 --> 00:15:54,700 He is the only one who wishes to stop all these illegal activities and lead a new, clean life. 98 00:15:54,700 --> 00:15:59,700 He's even talked about this to everybody other than Jose Uncle. 99 00:15:59,700 --> 00:16:03,700 They all make fun of Aby uncle 100 00:16:03,700 --> 00:16:08,700 However, he still hopes for a better life. 101 00:16:30,700 --> 00:16:33,700 Hey, give it to her also. Be careful 102 00:16:33,700 --> 00:16:35,700 What happened? Isn't lunch ready, yet? 103 00:16:35,700 --> 00:16:37,700 It's getting ready 104 00:16:37,700 --> 00:16:38,700 Just 5 minutes more... 105 00:16:38,700 --> 00:16:42,700 It's been taking forever. I'm starving here. 106 00:16:44,700 --> 00:16:46,700 Hurry up! 107 00:17:04,700 --> 00:17:06,700 What's up? 108 00:17:06,700 --> 00:17:08,700 Are you hungry? 109 00:17:08,700 --> 00:17:09,700 I'm hungry, too. 110 00:17:09,700 --> 00:17:12,700 We seem to have the same menu. 111 00:17:12,700 --> 00:17:14,700 Idly in the mornings, 112 00:17:14,700 --> 00:17:16,700 Rice in the afternoons. 113 00:17:19,700 --> 00:17:21,700 Why isn't there anything on the table, yet? 114 00:17:21,700 --> 00:17:23,700 Please calm down, Aby. 115 00:17:25,700 --> 00:17:27,700 Catch! 116 00:17:28,700 --> 00:17:30,700 Don't you have a car to play with? 117 00:17:30,700 --> 00:17:32,700 I will buy you a Benz. 118 00:17:32,700 --> 00:17:35,700 This isn't today's paper. 119 00:17:35,700 --> 00:17:37,200 Is it in the bedroom, then? 120 00:17:37,200 --> 00:17:39,200 No, I haven't brought it in, yet. 121 00:17:39,200 --> 00:17:41,200 It's already noon. You couldn't have done that, by now? 122 00:17:41,200 --> 00:17:42,700 I have been busy all day. 123 00:17:42,700 --> 00:17:44,700 Okay, I will get it. 124 00:18:12,700 --> 00:18:16,700 The police keep looking for Jose uncle. They keep an eye here, all the time. 125 00:18:16,700 --> 00:18:20,700 Aby uncle usually mocks them and sends them away. 126 00:18:20,700 --> 00:18:25,700 Even though it gets on their nerves, they don't make it obvious. 127 00:18:27,700 --> 00:18:32,200 The person you are looking for is not here, nor does he ever come here. 128 00:18:32,200 --> 00:18:34,200 What do you know about what our intentions are? 129 00:18:34,200 --> 00:18:36,200 Get Lost! 130 00:18:36,200 --> 00:18:38,200 Do you want this flower? 131 00:18:38,200 --> 00:18:39,700 It's got a really good fragrance 132 00:18:39,700 --> 00:18:42,500 You won't find such fragrant flowers anywhere around here. 133 00:18:42,500 --> 00:18:44,000 Take it, sir. 134 00:18:44,000 --> 00:18:46,000 Haven't you been waiting for a long time! Take it. 135 00:18:55,500 --> 00:18:57,500 What arrogance! 136 00:18:59,500 --> 00:19:01,500 I'll take care of that arrogance! 137 00:19:01,500 --> 00:19:03,500 Forget it. We'll get him another time 138 00:19:23,500 --> 00:19:25,500 My wife and kids are in the car 139 00:19:25,500 --> 00:19:27,500 I told them I was going to go get some vegetables. 140 00:19:27,500 --> 00:19:29,500 You said you had something to say -- 141 00:19:31,000 --> 00:19:33,000 Things are not the same anymore. 142 00:19:33,000 --> 00:19:34,400 You have to increase 'my share.' 143 00:19:34,400 --> 00:19:37,400 My answer is still the same. 144 00:19:37,400 --> 00:19:38,400 That just won't happen. 145 00:19:38,400 --> 00:19:40,400 Then, we are going to have some problems. 146 00:19:40,400 --> 00:19:42,200 No way. 147 00:19:42,200 --> 00:19:44,200 You won't share the losses of this business, would you? 148 00:19:44,200 --> 00:19:46,200 Now, that... 149 00:19:46,200 --> 00:19:48,100 The way things are, you're getting stuff for free. 150 00:19:48,200 --> 00:19:49,200 That is how it is when you get easy-money. 151 00:19:49,200 --> 00:19:50,680 Typical human behaviour! 152 00:19:50,680 --> 00:19:53,180 Solomon, don't forget that I'm a police Inspector. 153 00:19:53,180 --> 00:19:56,180 I've been passing on a lot of information to you from our department, 154 00:19:56,180 --> 00:19:59,680 That's because we give you ten times what your department pays you in a whole year. 155 00:19:59,680 --> 00:20:04,680 I can easily replace you with any of your superiors in the department. 156 00:20:04,680 --> 00:20:08,480 But you've been part of our deals since my father was running the business. 157 00:20:08,480 --> 00:20:11,980 So now don't start getting too greedy, Sudhakaran. 158 00:20:11,980 --> 00:20:13,980 Musthafa... 159 00:20:17,480 --> 00:20:21,480 Ask Jose to stay in hiding for a few more days. 160 00:20:41,480 --> 00:20:43,480 Sound the horn. 161 00:20:49,480 --> 00:20:51,480 Speed up...overtake them. 162 00:20:51,480 --> 00:20:54,480 Sound the horn... We'll deal with them right away. 163 00:20:54,480 --> 00:20:56,480 Hey stop, you buffoon. 164 00:20:56,480 --> 00:20:58,480 How dare you drive while you are on the phone! 165 00:20:58,480 --> 00:21:00,480 Get lost, you bugger! 166 00:21:04,480 --> 00:21:06,480 I'm gonna... 167 00:21:16,480 --> 00:21:18,480 They don't know who they're messing with 168 00:21:18,480 --> 00:21:20,480 I'll teach them a lesson 169 00:21:26,480 --> 00:21:28,480 Shit! 170 00:21:28,480 --> 00:21:29,680 Hey, hold this out. 171 00:21:29,680 --> 00:21:30,680 Why do we need this? 172 00:21:30,680 --> 00:21:32,680 Just blow his brains out. 173 00:21:34,680 --> 00:21:36,680 Shoot! 174 00:21:38,680 --> 00:21:40,680 Get down! 175 00:21:40,680 --> 00:21:42,680 Come out! 176 00:21:42,680 --> 00:21:44,680 Hey, look there... 177 00:21:44,680 --> 00:21:46,180 What is your problem? 178 00:21:46,180 --> 00:21:48,180 Get down. 179 00:21:51,680 --> 00:21:53,680 Come, if you've got the guts. 180 00:21:54,680 --> 00:21:56,680 Where are you going? 181 00:21:57,680 --> 00:21:59,680 Why are you loitering around? 182 00:22:01,080 --> 00:22:03,080 Bang him right in his chest! 183 00:22:08,080 --> 00:22:10,080 Bro, let's scoot! 184 00:22:12,080 --> 00:22:14,080 Run! 185 00:22:19,080 --> 00:22:21,080 Now do you see how powerful this is? 186 00:22:21,080 --> 00:22:24,080 What do you say, Musthafa! 187 00:22:28,080 --> 00:22:30,080 What do you want? 188 00:22:31,080 --> 00:22:33,080 Hey, What do you want. 189 00:22:33,080 --> 00:22:35,080 I asked my son. Not you. 190 00:22:35,080 --> 00:22:37,080 Eat, son. 191 00:22:37,080 --> 00:22:40,080 What an appetite you have! 192 00:22:51,080 --> 00:22:52,080 What is it? 193 00:22:52,080 --> 00:22:54,080 Why aren't you eating anything, mother? 194 00:22:56,080 --> 00:22:58,080 Jose... 195 00:22:58,080 --> 00:23:00,080 I wonder where he is, now. 196 00:23:03,080 --> 00:23:05,080 He'd called me. 197 00:23:09,080 --> 00:23:11,080 It's all because of his carelessness. 198 00:23:13,080 --> 00:23:15,080 Nothing will happen to Jose. Don't worry. 199 00:23:15,080 --> 00:23:17,080 Eat something, mother. 200 00:25:23,080 --> 00:25:25,080 Hi 201 00:25:25,080 --> 00:25:26,380 Catch it 202 00:25:26,380 --> 00:25:27,380 Pass it here. 203 00:25:27,380 --> 00:25:30,380 This is Salma, my classmate. 204 00:25:30,380 --> 00:25:32,380 Sorry, WAS my classmate. 205 00:25:32,380 --> 00:25:33,980 Where do you stay, Salma? 206 00:25:33,980 --> 00:25:34,980 Kottaram Road. 207 00:25:34,980 --> 00:25:36,180 This is my Grandma. 208 00:25:36,180 --> 00:25:38,180 I'm Solomon. 209 00:25:38,180 --> 00:25:40,180 These are my uncles. 210 00:25:40,180 --> 00:25:42,180 We stay in Jawahar Colony. 211 00:25:42,180 --> 00:25:44,180 Come, visit us some day. 212 00:25:44,180 --> 00:25:45,680 Let's get to know each other better. 213 00:25:45,680 --> 00:25:47,680 I will come. 214 00:25:47,680 --> 00:25:49,680 Go,go. 215 00:28:11,680 --> 00:28:15,680 We were supposed to have some good family-time, today. 216 00:28:15,680 --> 00:28:17,180 But this guy has been sniffing ever since he got here. 217 00:28:17,180 --> 00:28:18,680 Can't you stop this? 218 00:28:18,680 --> 00:28:21,680 You are the only one with a family of your own. 219 00:28:21,680 --> 00:28:22,680 You all had (families), too. 220 00:28:22,680 --> 00:28:24,680 But you ruined it all. 221 00:28:24,680 --> 00:28:26,180 Don't get me started... 222 00:28:26,180 --> 00:28:28,180 Aby, let it be. 223 00:28:28,180 --> 00:28:31,180 Or he will use it as an excuse to take in more drugs 224 00:28:31,180 --> 00:28:34,180 He's just looking for reasons (to do so). 225 00:28:34,180 --> 00:28:36,180 We make a living from the money we get from this. 226 00:28:36,180 --> 00:28:38,180 Let's not forget that. 227 00:28:38,180 --> 00:28:40,180 His lousy advice! 228 00:28:44,180 --> 00:28:46,180 One day we will have to stop all of this. 229 00:28:46,180 --> 00:28:49,180 That day you won't be able to stop even if you want to. 230 00:28:49,180 --> 00:28:51,180 You're right. 231 00:28:51,180 --> 00:28:53,180 I'm telling you, too. 232 00:28:56,180 --> 00:28:58,180 Musthafa, bring me some water 233 00:29:14,180 --> 00:29:16,180 What happened Musthafa? 234 00:29:21,180 --> 00:29:23,180 Do you know who I am? 235 00:29:25,180 --> 00:29:27,180 Aren't you Jose uncle? 236 00:29:27,180 --> 00:29:29,180 Yes 237 00:29:29,180 --> 00:29:31,180 Musthafa... 238 00:29:35,180 --> 00:29:37,180 Go. 239 00:29:52,180 --> 00:29:55,180 How much longer will you have to live hidden like this? 240 00:29:55,180 --> 00:29:57,180 It's not a simple crime. 241 00:29:57,180 --> 00:29:59,180 You are considered a traitor now. 242 00:29:59,180 --> 00:30:01,680 He won't even get bail. 243 00:30:01,680 --> 00:30:04,680 What evidence do they have? 244 00:30:04,680 --> 00:30:07,180 The weapons that were seized from my vehicle? 245 00:30:07,180 --> 00:30:09,180 Isn't that enough? Aren't weapons considered evidence? 246 00:30:10,180 --> 00:30:12,180 It's true that I used that car, 247 00:30:12,180 --> 00:30:14,180 Bu the RC (of that car) is not in my name. 248 00:30:16,180 --> 00:30:18,680 The kids are falling asleep, let's go 249 00:30:18,680 --> 00:30:20,680 Don't start nagging while we're are in the middle a serious conversation 250 00:30:20,680 --> 00:30:22,680 They will sleep over there, don't worry. 251 00:30:22,680 --> 00:30:24,680 Brother...brother...police! 252 00:30:24,680 --> 00:30:26,680 Police? Where? 253 00:30:26,680 --> 00:30:28,680 Close the door immediately! 254 00:30:28,680 --> 00:30:30,680 Brother, get away from here! 255 00:30:30,680 --> 00:30:31,980 Solomon, Where? 256 00:30:31,980 --> 00:30:33,980 Fooled You! 257 00:30:37,980 --> 00:30:39,980 You got me all tensed up 258 00:32:10,980 --> 00:32:12,980 We have to buy some groceries. 259 00:32:12,980 --> 00:32:14,980 What? 260 00:32:14,980 --> 00:32:16,980 We have to do some grocery shopping. 261 00:32:16,980 --> 00:32:18,980 We're running out of them. 262 00:32:18,980 --> 00:32:20,980 I have to go to the supermarket, anyway. 263 00:32:20,980 --> 00:32:22,980 Make a list and hand it over to me. 264 00:32:22,980 --> 00:32:24,980 Hurry. I'll be waiting. 265 00:32:25,980 --> 00:32:28,480 By the way, why were you going to the supermarket? 266 00:32:29,980 --> 00:32:31,980 Just to meet brother Jose. 267 00:32:33,580 --> 00:32:36,580 What is he doing in the supermarket if he supposed to be in hiding? 268 00:32:36,580 --> 00:32:38,580 What are you guys upto? 269 00:32:38,580 --> 00:32:40,580 Nothing much. It's just a small deal 270 00:32:40,580 --> 00:32:43,580 Why are you making it small? Make a big one, instead. 271 00:32:44,580 --> 00:32:46,580 Haven't I told you not to interfere in these matters 272 00:32:46,580 --> 00:32:48,580 Don't you remember -- we have kids. 273 00:32:48,580 --> 00:32:50,580 I'm interfering because... 274 00:32:50,580 --> 00:32:53,080 What am I supposed to say when they ask me what their father does for a living? 275 00:32:53,080 --> 00:32:55,080 That he is a drug dealer? 276 00:32:56,380 --> 00:32:57,680 Didn't you know all about this from the very beginning? 277 00:32:57,680 --> 00:32:59,680 Haven't I told you everything about my business? 278 00:33:00,680 --> 00:33:04,680 You did. But back then, I wasn't mature enough to understand these things. 279 00:33:04,680 --> 00:33:07,680 The police visit our house almost everyday looking for Jose. 280 00:33:07,680 --> 00:33:09,680 Why do they have to come here? 281 00:33:09,680 --> 00:33:11,680 The kids are getting scared, too. 282 00:33:11,680 --> 00:33:15,680 Aby, we can work hard together to lead a decent life. 283 00:33:15,680 --> 00:33:17,680 Or else... 284 00:33:19,680 --> 00:33:21,680 Be patient for a little longer, Daisy. 285 00:33:21,680 --> 00:33:23,680 I'm really fed up. 286 00:33:25,680 --> 00:33:28,680 I know. This is like a whirlpool 287 00:33:29,180 --> 00:33:32,180 I want to get out of this, too. 288 00:33:32,180 --> 00:33:36,180 I want to end all of this before our kids start realizing things. 289 00:33:37,180 --> 00:33:39,180 You go now. I have work to do. 290 00:33:41,180 --> 00:33:44,180 You send me the list on Whatsapp. 291 00:33:51,680 --> 00:33:54,180 I have to sneak in and out of places to get meet you 292 00:33:54,180 --> 00:33:56,180 Can't we put an end to all this? 293 00:33:56,180 --> 00:33:58,180 What are you going do instead? 294 00:33:59,180 --> 00:34:02,180 We can invest in the Share Market, maybe? 295 00:34:03,680 --> 00:34:04,980 Don't I need to have computer skills for that? 296 00:34:04,980 --> 00:34:06,980 I don't know anything about computers. 297 00:34:06,980 --> 00:34:08,980 Or we can start some other business. 298 00:34:08,980 --> 00:34:10,980 Why do we need to start some other business (when we have this)? 299 00:34:11,980 --> 00:34:14,480 Hasn't Dad already established a good business for us? 300 00:34:14,480 --> 00:34:16,480 The "medicine" Business? 301 00:34:16,480 --> 00:34:18,480 It's called Drug Dealing. 302 00:34:18,980 --> 00:34:21,980 Drugs are also medicines. 303 00:34:21,980 --> 00:34:23,980 This will do for now 304 00:34:23,980 --> 00:34:26,480 Fine. I was only hoping we could clean up our act. 305 00:34:26,480 --> 00:34:28,480 Hey -- 306 00:34:28,480 --> 00:34:31,480 Any common man do what you've been suggesting. 307 00:34:32,480 --> 00:34:34,480 But to be a Gambino -- 308 00:34:34,480 --> 00:34:36,480 That's not everyone's cup of tea 309 00:34:36,480 --> 00:34:38,480 You need to have guts!. 310 00:34:40,280 --> 00:34:41,280 Forget it, if you're not interested. 311 00:34:41,280 --> 00:34:43,280 I'm going shopping. 312 00:34:43,280 --> 00:34:45,280 I can drop you. 313 00:34:59,280 --> 00:35:01,280 Hey 314 00:35:26,580 --> 00:35:29,580 You could've seen him if you had come 5 minutes earlier. 315 00:35:29,580 --> 00:35:31,580 That won't be necessary. 316 00:35:31,580 --> 00:35:34,080 We can make do with you. 317 00:35:34,080 --> 00:35:36,080 Let me know when you decide. 318 00:35:36,080 --> 00:35:38,080 Okay, I have to go now. 319 00:35:56,080 --> 00:35:58,080 Did you tell her? 320 00:36:00,080 --> 00:36:02,080 Okay 321 00:36:02,080 --> 00:36:04,080 I will call you later 322 00:36:06,080 --> 00:36:07,080 Does she know? 323 00:36:07,080 --> 00:36:09,080 No, I haven't told her yet. 324 00:36:13,080 --> 00:36:15,080 What is this Solomon? 325 00:36:17,080 --> 00:36:19,080 This is all fate. 326 00:36:19,080 --> 00:36:21,080 What fate are you talking about? 327 00:36:35,080 --> 00:36:37,080 Son, 328 00:36:37,080 --> 00:36:39,080 Solomon ... 329 00:36:43,080 --> 00:36:45,080 Solomon! 330 00:36:45,080 --> 00:36:47,080 What are you doing? 331 00:39:32,080 --> 00:39:33,580 Where is Mother? 332 00:39:33,580 --> 00:39:35,580 She went to big brother's house. 333 00:39:44,680 --> 00:39:47,680 Aren't you ashamed to drink beer like girls? 334 00:39:47,680 --> 00:39:49,380 I'll do what I like 335 00:39:49,380 --> 00:39:51,380 Okay. 336 00:39:53,380 --> 00:39:56,880 I have been wanting to ask you something for a while now 337 00:39:56,880 --> 00:39:58,880 What is it? 338 00:39:58,880 --> 00:40:01,180 Do you have a case going on? 339 00:40:02,180 --> 00:40:04,680 Stop beating around the bush and tell me what it is. 340 00:40:05,680 --> 00:40:07,680 Don't you have a girlfriend? 341 00:40:07,680 --> 00:40:08,880 No. 342 00:40:08,880 --> 00:40:10,880 Why not? 343 00:40:10,880 --> 00:40:12,680 I don't have the time for relationships. 344 00:40:15,680 --> 00:40:17,480 Then, how do you plan to pass your time? 345 00:40:17,480 --> 00:40:19,480 By drinking beer? 346 00:40:19,480 --> 00:40:21,480 Or by drugging yourself? 347 00:40:23,480 --> 00:40:25,480 Hey 348 00:40:32,480 --> 00:40:37,480 It's been a week since Aby's death. 349 00:40:39,480 --> 00:40:41,480 For him, 350 00:40:42,980 --> 00:40:44,980 and for his soul, 351 00:40:46,180 --> 00:40:48,180 have we done anything at all? 352 00:40:50,180 --> 00:40:52,180 No! 353 00:40:52,180 --> 00:40:54,180 Alex. 354 00:40:54,180 --> 00:40:56,180 Shouldn't we do something for Alex? 355 00:40:56,180 --> 00:40:58,180 Yes, we should! 356 00:41:14,180 --> 00:41:16,180 Finish your bath quickly and come 357 00:41:16,180 --> 00:41:18,180 I need to go somewhere. 358 00:41:18,180 --> 00:41:19,680 I need a car. 359 00:41:19,680 --> 00:41:21,680 We have a car here. 360 00:41:21,680 --> 00:41:23,680 Hey, you don't tell me what to do. 361 00:41:23,680 --> 00:41:25,680 I'll tell you, you just obey. 362 00:41:26,180 --> 00:41:28,180 There will be abandoned cars on road. 363 00:41:28,180 --> 00:41:31,680 Bring me one of them. And bring it before 11 pm. 364 00:41:32,680 --> 00:41:34,180 How can I do all this? 365 00:41:34,180 --> 00:41:35,680 You can. 366 00:41:35,680 --> 00:41:37,680 This is also an opportunity for you. 367 00:41:37,680 --> 00:41:38,680 You will get more opportunities like this, 368 00:41:38,680 --> 00:41:40,680 if you can prove yourself. 369 00:41:41,680 --> 00:41:43,680 This is how you learn new things. 370 00:41:45,680 --> 00:41:47,680 So, I'll see you at sharp 11 pm, 371 00:41:47,680 --> 00:41:49,680 Ok? 372 00:42:54,680 --> 00:42:56,680 His bloody drugs! We have important things to do! 373 00:42:56,680 --> 00:42:58,680 I'm gonna thrash you. 374 00:43:00,680 --> 00:43:02,680 Take that too. 375 00:43:04,680 --> 00:43:05,680 Where is the car? 376 00:43:05,680 --> 00:43:07,680 It is parked behind the house. 377 00:43:08,480 --> 00:43:09,480 We will be back soon. 378 00:43:09,480 --> 00:43:11,480 If anyone calls, 379 00:43:11,480 --> 00:43:13,480 Tell them we all are right here 380 00:43:13,480 --> 00:43:15,480 Here. 381 00:43:15,480 --> 00:43:17,480 If they ask for us again, tell them that we are in the toilet. 382 00:43:18,480 --> 00:43:20,480 Let's go. 383 00:43:20,480 --> 00:43:22,480 Come. 384 00:43:30,480 --> 00:43:34,480 There is a suspicious car on Thondayadu Bypass Road. 385 00:43:35,480 --> 00:43:37,480 Can you please tell us the exact location. 386 00:43:38,480 --> 00:43:40,480 It is somewhere on the Thondayadu Bypass Road 387 00:43:40,480 --> 00:43:42,480 We are on our way there. 388 00:44:26,480 --> 00:44:28,480 Hey 389 00:44:32,480 --> 00:44:34,980 You messed with the Gambinos, you bastard! 390 00:45:12,980 --> 00:45:14,980 What happened? 391 00:45:14,980 --> 00:45:16,680 Why are you alone? 392 00:45:16,680 --> 00:45:18,180 Where are the others? 393 00:45:18,180 --> 00:45:20,180 Just shut up and go. 394 00:45:21,180 --> 00:45:23,180 Get lost! 395 00:45:30,180 --> 00:45:34,180 Phone ringing 396 00:45:36,180 --> 00:45:40,180 Phone ringing 397 00:45:42,180 --> 00:45:44,180 Phone ringing 398 00:46:10,180 --> 00:46:11,980 Hey Musthafa 399 00:46:11,980 --> 00:46:13,980 I like your hairstyle. 400 00:46:13,980 --> 00:46:15,980 At what salon did you get it cut? 401 00:46:16,980 --> 00:46:18,480 It's not from a salon. 402 00:46:18,480 --> 00:46:20,480 Did you do it yourself? 403 00:46:20,480 --> 00:46:22,480 A friend of mine did it. 404 00:46:22,480 --> 00:46:24,780 Friend? As in girlfriend? 405 00:46:25,780 --> 00:46:27,780 What was her name? 406 00:46:27,780 --> 00:46:29,780 I forget 407 00:46:29,780 --> 00:46:30,780 Salma 408 00:46:30,780 --> 00:46:32,780 Sal...ah 409 00:46:33,380 --> 00:46:35,380 It's hard to believe she cuts so well 410 00:46:37,380 --> 00:46:39,380 Does she cut for others too? 411 00:46:41,380 --> 00:46:43,380 See this hair? 412 00:46:43,380 --> 00:46:46,380 I'd like to make it more stylish. 413 00:46:47,380 --> 00:46:49,080 She will cut for me if you ask her to. 414 00:46:49,080 --> 00:46:51,080 Won't you ask her? 415 00:46:51,080 --> 00:46:53,080 After all, 416 00:46:53,080 --> 00:46:55,080 I am your Uncle 417 00:46:58,080 --> 00:46:59,880 Hey, Mustafa... 418 00:48:23,680 --> 00:48:24,680 What is your name? 419 00:48:24,680 --> 00:48:25,680 Musthafa 420 00:48:25,680 --> 00:48:31,680 I need to clarify a few things with you regarding a murder case 421 00:48:31,680 --> 00:48:33,680 Okay 422 00:48:33,680 --> 00:48:35,180 Jose..Alex.. 423 00:48:35,180 --> 00:48:36,880 Then there's one more person, Who's that? 424 00:48:36,880 --> 00:48:37,380 Solomon 425 00:48:37,380 --> 00:48:39,380 Yeah, Solomon 426 00:48:39,380 --> 00:48:40,380 He's the one who got away. 427 00:48:40,380 --> 00:48:42,380 The police is looking for him 428 00:48:42,380 --> 00:48:44,380 What is your full name? 429 00:48:44,380 --> 00:48:45,380 Mustafa Ahmed 430 00:48:45,380 --> 00:48:46,880 And 'Ahmed' is your Father 431 00:48:46,880 --> 00:48:47,880 Yes 432 00:48:47,880 --> 00:48:49,880 What is your relationship with these people? 433 00:48:49,880 --> 00:48:51,880 ..this family? 434 00:48:51,880 --> 00:48:53,880 They are my mother's family 435 00:48:53,880 --> 00:48:55,880 So Jose and Alex? 436 00:48:55,880 --> 00:48:56,880 They are my mothers siblings. 437 00:48:56,880 --> 00:48:58,380 What is your mothers name? 438 00:48:58,380 --> 00:48:59,580 Aleena Carlos. 439 00:48:59,580 --> 00:49:01,080 How is your mother's relationship with them? 440 00:49:01,080 --> 00:49:03,080 Does she visit often? 441 00:49:03,080 --> 00:49:04,080 No. 442 00:49:04,080 --> 00:49:06,580 Even I had no connection with them till mother's death. 443 00:49:06,580 --> 00:49:07,580 Has it been long since your mother's death? 444 00:49:07,580 --> 00:49:09,580 She passed away last month. 445 00:49:09,580 --> 00:49:11,580 She had cancer. 446 00:49:11,580 --> 00:49:13,580 Where were you yesterday? 447 00:49:13,580 --> 00:49:15,080 At Jose uncle's house. 448 00:49:15,080 --> 00:49:17,080 Where did you say they had gone yesterday night? 449 00:49:17,080 --> 00:49:18,080 I never said that they did. 450 00:49:18,080 --> 00:49:19,080 Then tell me now. 451 00:49:19,080 --> 00:49:21,080 Where did they go? 452 00:49:21,080 --> 00:49:22,780 They were at home. 453 00:49:22,780 --> 00:49:23,780 Okay. 454 00:49:23,780 --> 00:49:26,280 How was your relationship with this Aby, who died in a police encounter. 455 00:49:26,280 --> 00:49:27,280 He was very friendly. 456 00:49:27,280 --> 00:49:29,480 Everyone liked him. 457 00:49:30,480 --> 00:49:32,480 What about the other uncles? 458 00:49:32,480 --> 00:49:33,980 They are troublemakers, aren't they? 459 00:49:33,980 --> 00:49:34,980 That's not what I meant. 460 00:49:34,980 --> 00:49:36,980 Aby uncle was a decent guy. 461 00:49:36,980 --> 00:49:38,980 Where were you at the time of Aby's death? 462 00:49:38,980 --> 00:49:40,980 I was at home with grandmother. 463 00:49:41,980 --> 00:49:43,980 How did your uncles react to the news of his death? 464 00:49:43,980 --> 00:49:44,980 I'm not sure I understand you. 465 00:49:44,980 --> 00:49:46,980 He was shot, right? 466 00:49:46,980 --> 00:49:48,980 How did your uncles react to that? 467 00:49:48,980 --> 00:49:50,980 They all were very depressed 468 00:49:51,180 --> 00:49:56,180 Didn't they want to take revenge on whoever killed Aby? 469 00:49:56,180 --> 00:49:58,180 Anyone would react that way, wouldn't they? 470 00:49:59,980 --> 00:50:01,680 Only Solomon Uncle created a ruckus. 471 00:50:01,680 --> 00:50:05,280 So it must be this Solomon who planned the revenge, right? 472 00:50:05,280 --> 00:50:06,280 No. sir. 473 00:50:06,280 --> 00:50:08,280 He did create a ruckus. 474 00:50:08,280 --> 00:50:10,280 And then he cried a lot. 475 00:50:10,280 --> 00:50:12,280 I forgot to introduce myself. 476 00:50:12,280 --> 00:50:14,580 I'm Crime Branch D.Y.S.P Pradeep Kumar. 477 00:50:14,580 --> 00:50:17,580 He is North C.I, Alex Paul. 478 00:50:20,580 --> 00:50:21,580 Have you had anything to eat, Musthafa? 479 00:50:21,580 --> 00:50:22,580 Yes sir 480 00:50:22,580 --> 00:50:24,580 Ok, we will call you when we need you again. 481 00:50:24,580 --> 00:50:26,580 We might have to meet again 482 00:50:35,080 --> 00:50:40,080 My being at Aby's house at the time, was the reason for all of this. 483 00:50:40,880 --> 00:50:43,280 None of this would've happened if I were home. 484 00:50:43,280 --> 00:50:46,280 They were digging their own graves by killing Aby. 485 00:50:46,280 --> 00:50:50,280 Couldn't you have said a word about this before you set off? 486 00:50:50,780 --> 00:50:54,780 What else were we supposed to do to those who killed Aby? 487 00:50:54,780 --> 00:50:57,780 Weren't we supposed to kill those bastards? 488 00:50:57,780 --> 00:51:00,280 You tell me. Shouldn't we have done that? 489 00:51:01,280 --> 00:51:03,280 He is my Son. 490 00:51:04,080 --> 00:51:07,080 He's the one I pampered the most. 491 00:51:07,080 --> 00:51:09,080 He came from my womb. 492 00:51:12,080 --> 00:51:16,080 So, I should be the one having a grudge against his murderers. A much bigger grudge than any of you. 493 00:51:16,080 --> 00:51:18,080 But 494 00:51:18,080 --> 00:51:20,080 We are not safe. 495 00:51:22,080 --> 00:51:24,080 Jose ... 496 00:51:24,080 --> 00:51:26,580 The police already have you on watch. 497 00:51:26,580 --> 00:51:30,080 Now they will use this as an excuse to raid the entire house. 498 00:51:32,080 --> 00:51:34,080 When your father was alive 499 00:51:34,080 --> 00:51:37,080 not a soul had the guts to come near our house. 500 00:51:41,080 --> 00:51:43,080 Now his kids... 501 00:51:43,080 --> 00:51:46,880 Are living in fear of the cops. 502 00:51:46,880 --> 00:51:48,880 You should be able to strike fear in your enemies. 503 00:51:48,880 --> 00:51:50,880 Like your father Carlos, did. 504 00:51:50,880 --> 00:51:52,880 And that is why 505 00:51:52,880 --> 00:51:55,880 they called him 'Gambino' 506 00:51:55,880 --> 00:51:58,880 Even that name is tarnished, now. 507 00:51:58,880 --> 00:52:00,880 Phone ringing 508 00:52:02,880 --> 00:52:04,880 Tell me 509 00:52:04,880 --> 00:52:06,880 I am inside 510 00:52:06,880 --> 00:52:08,880 Never mind. I will come there. 511 00:52:08,880 --> 00:52:11,180 Mother, Solomon is standing outside. 512 00:52:11,180 --> 00:52:13,180 I will go and get him. 513 00:52:18,180 --> 00:52:19,180 Jose 514 00:52:19,180 --> 00:52:22,180 You should go and meet that psychiatrist. 515 00:52:22,180 --> 00:52:24,180 And continue your medication. 516 00:52:24,180 --> 00:52:26,180 What? 517 00:52:32,180 --> 00:52:34,180 Come 518 00:52:40,180 --> 00:52:41,180 Solomon, 519 00:52:41,180 --> 00:52:43,380 I spoke to the lawyer. 520 00:52:47,380 --> 00:52:49,380 That won't work, mother. 521 00:52:49,880 --> 00:52:52,880 We can then get you out on bail, son. 522 00:52:52,880 --> 00:52:54,880 This is not an ordinary case. 523 00:52:54,880 --> 00:52:56,880 It is murder of policemen. 524 00:52:56,880 --> 00:52:58,880 They won't go easy on you. 525 00:52:58,880 --> 00:53:00,880 You know what will happen if they catch you. 526 00:53:01,880 --> 00:53:04,880 You first get an anticipatory bail 527 00:53:04,880 --> 00:53:07,880 I cannot go and surrender. 528 00:53:09,880 --> 00:53:11,880 But 529 00:53:11,880 --> 00:53:13,880 Where is he? 530 00:53:13,880 --> 00:53:15,380 That's right -- 531 00:53:15,380 --> 00:53:17,380 Alex, where is Musthafa? 532 00:53:26,980 --> 00:53:28,980 Do you know cooking? 533 00:53:28,980 --> 00:53:30,980 Yes. Sort of 534 00:53:30,980 --> 00:53:32,980 I used to help mummy, at times. 535 00:53:33,780 --> 00:53:35,780 She was a great cook. 536 00:53:35,780 --> 00:53:38,280 And my father was a big time foodie. 537 00:53:38,280 --> 00:53:40,280 He loved the fish curry she made. 538 00:53:41,280 --> 00:53:43,780 You too have been chatting? 539 00:53:43,780 --> 00:53:47,780 Somebody here has been so hungry that he's begun blabbering. Come, let's eat. 540 00:54:03,780 --> 00:54:07,780 Salma tells me that you have quit your education and have started looking for a job. 541 00:54:07,780 --> 00:54:09,780 Your education is important. 542 00:54:09,780 --> 00:54:11,780 Mamma has also been saying that. 543 00:54:11,780 --> 00:54:13,780 Yeah 544 00:54:13,780 --> 00:54:20,780 The vehicle used for the killing of the cops on Thondayadu Bypass Road seems to be a stolen one. 545 00:54:20,780 --> 00:54:25,780 Kerala police are also searching for the car jackers who might have links to this case. 546 00:54:25,780 --> 00:54:31,780 Senior police officers tell the media that the culprits will be found at any cost. 547 00:54:31,780 --> 00:54:38,780 Family members of the deceased cops will be getting a compensation amount of Rs 10 lakh from the government. 548 00:54:44,780 --> 00:54:45,780 How can I help you? 549 00:54:45,780 --> 00:54:47,080 Is Musthafa here? 550 00:54:47,080 --> 00:54:48,580 He is inside. 551 00:54:48,580 --> 00:54:50,580 Tell him Alex has come. 552 00:54:52,580 --> 00:54:54,580 Musthafa, 553 00:54:54,580 --> 00:54:56,580 A person named Alex has come to see you 554 00:55:04,580 --> 00:55:06,580 Why are you here? 555 00:55:06,580 --> 00:55:08,580 Hurry up. Let's go. 556 00:56:00,280 --> 00:56:02,280 What did they ask you at the police station? 557 00:56:02,280 --> 00:56:04,280 Will you be able to recall and tell us everything? 558 00:56:04,280 --> 00:56:06,280 Don't leave anything out. 559 00:56:06,280 --> 00:56:08,280 Not even a word. 560 00:56:08,280 --> 00:56:12,280 They try to trap you using what you said 561 00:56:13,280 --> 00:56:14,280 So tell me everything -- word by word. 562 00:56:14,980 --> 00:56:16,980 They did not ask too many questions. 563 00:56:20,680 --> 00:56:22,380 And what did you tell them? 564 00:56:22,380 --> 00:56:24,380 Tell me all about it. 565 00:56:24,380 --> 00:56:26,380 They asked me my name. 566 00:56:27,380 --> 00:56:29,880 The police tend to re-phrase questions. 567 00:56:29,880 --> 00:56:32,880 And ask you things from different angles. 568 00:56:32,880 --> 00:56:34,880 We should be careful not to spill the beans. 569 00:56:34,880 --> 00:56:36,880 It is only natural that they ask questions. 570 00:56:36,880 --> 00:56:38,880 They are doing their duty. 571 00:56:38,880 --> 00:56:41,380 We should keep our mouths shut. That is what's ideal for us. 572 00:56:41,380 --> 00:56:43,380 Especially in your case. 573 00:56:43,380 --> 00:56:45,880 I hope you haven't given them any clues. 574 00:56:53,880 --> 00:56:55,880 What was her name again? 575 00:56:55,880 --> 00:56:57,880 Whose? 576 00:56:57,880 --> 00:57:00,380 The girl you keep hanging out with... 577 00:57:01,380 --> 00:57:02,380 Salma 578 00:57:02,380 --> 00:57:04,880 Did you share anything with her? 579 00:57:04,880 --> 00:57:06,880 No. 580 00:57:06,880 --> 00:57:08,880 Are you sure? 581 00:57:08,880 --> 00:57:10,880 I haven't said anything 582 00:57:10,880 --> 00:57:12,880 I am sure. 583 00:57:12,880 --> 00:57:17,380 We should always be careful while sharing secrets with women. 584 00:57:17,380 --> 00:57:20,880 They tend to tell it to others. 585 00:57:20,880 --> 00:57:23,880 Especially with the police 586 00:57:23,880 --> 00:57:25,880 they are sure to blurt it all out. 587 00:57:25,880 --> 00:57:29,380 You don't mind not telling her, do you? 588 00:57:30,380 --> 00:57:32,380 I haven't said anything till now. 589 00:57:34,380 --> 00:57:36,380 It would be better for both if you do not see each other anymore 590 00:57:37,680 --> 00:57:39,680 You shouldn't see that girl again 591 00:57:39,680 --> 00:57:41,680 Isn't that better? 592 00:57:41,680 --> 00:57:42,680 Let all of this get sorted out 593 00:57:42,680 --> 00:57:44,680 You don't have to worry 594 00:57:44,680 --> 00:57:46,680 He will not see her again 595 00:57:46,680 --> 00:57:48,680 Right, son? 596 00:58:10,680 --> 00:58:12,680 Fuel for 500 Rupees. 597 00:59:18,680 --> 00:59:22,680 Don't make noise and give away your location Solomon. Just Stop. 598 00:59:26,680 --> 00:59:30,180 This is the real deal. This is what I have been looking for. 599 00:59:37,180 --> 00:59:40,480 I have stopped dealing with weapons. 600 00:59:40,480 --> 00:59:43,280 Your father Carlos was the one who brought me into this field. 601 00:59:43,280 --> 00:59:45,080 So what? You did make a fortune out of it, didn't you? 602 00:59:45,080 --> 00:59:47,080 That is why I agreed to do this. 603 00:59:47,080 --> 00:59:50,680 This weapons business is a risky one, Solomon. 604 00:59:50,680 --> 00:59:53,180 Didn't you get hefty payments for the risk you took? 605 00:59:53,180 --> 00:59:56,080 Just arrange for me to stay here for 2 days. 606 00:59:56,080 --> 00:59:57,580 I forgot to tell you something... 607 00:59:57,580 --> 01:00:00,380 Who asked you to come here, now? 608 01:00:00,380 --> 01:00:03,380 2 Men had come here yesterday when you were out. 609 01:00:03,380 --> 01:00:05,680 Who were they? 610 01:00:05,680 --> 01:00:06,180 I don't know 611 01:00:06,980 --> 01:00:08,780 They asked if there were any other people living here. 612 01:00:08,780 --> 01:00:09,780 I said No. 613 01:00:09,780 --> 01:00:10,780 Is there a problem? 614 01:00:10,780 --> 01:00:11,780 Was it the cops? 615 01:00:11,780 --> 01:00:14,480 I'm not sure. They looked that way though. 616 01:00:14,480 --> 01:00:15,780 Might it have been the police? 617 01:00:15,780 --> 01:00:17,480 How am I supposed to know whether it was the cops or not? 618 01:00:17,480 --> 01:00:18,480 Who turned on this phone? 619 01:00:18,480 --> 01:00:19,580 Who would want to do that, now? 620 01:00:19,580 --> 01:00:21,080 I had turned it off 621 01:00:21,080 --> 01:00:23,080 The police can track and find me if the phone is turned on. 622 01:00:23,080 --> 01:00:24,080 Shit! 623 01:00:24,080 --> 01:00:25,580 They must be on their way here. 624 01:00:25,580 --> 01:00:27,580 I swear I didn't do it, Solomon. 625 01:00:27,580 --> 01:00:29,580 Do you have an extra sim card? 626 01:00:29,580 --> 01:00:31,080 I don't even have a mobile phone. 627 01:00:31,080 --> 01:00:32,780 Useless! 628 01:00:32,780 --> 01:00:34,780 Solomon, 629 01:03:12,780 --> 01:03:14,780 Don't give up, son 630 01:03:18,780 --> 01:03:22,280 *died in a police encounter last week* 631 01:03:22,280 --> 01:03:23,580 Geethu, turn up the volume 632 01:03:23,580 --> 01:03:28,580 This happened in between an ongoing murder investigation where the police were looking for Solomon, one of the suspects. 633 01:03:28,580 --> 01:03:33,780 Solomon died in an encounter with Crime Branch D.Y.S.P Pradeep Kumar and his team. 634 01:03:33,780 --> 01:03:37,780 Sir, the Mafia seems to have grown stronger in the city in recent times. 635 01:03:37,780 --> 01:03:40,280 Even with the police presence and judicial system we have in place. 636 01:03:40,280 --> 01:03:42,280 You are right. There has been a spike in such crimes in the city. 637 01:03:42,280 --> 01:03:44,280 Now the responsibility is on my shoulders. 638 01:03:44,280 --> 01:03:46,280 Such incidents will not happen again. 639 01:03:47,280 --> 01:03:50,280 We've started making movements against them. 640 01:03:50,280 --> 01:03:52,280 You will hear more about it in the next few days. 641 01:04:03,280 --> 01:04:06,280 Why is this happening to my kids? 642 01:04:08,280 --> 01:04:12,280 Jesus, are you keeping me alive in order to see all of this? 643 01:04:12,280 --> 01:04:15,280 Didn't we ask him to surrender? 644 01:04:15,280 --> 01:04:17,280 But he just wouldn't listen. 645 01:04:17,280 --> 01:04:19,280 Now see what's happened. 646 01:04:19,280 --> 01:04:21,780 Why are you blaming him alone? 647 01:04:21,780 --> 01:04:23,780 So, I am the culprit now? 648 01:04:23,780 --> 01:04:25,780 Did I ask him to go into hiding? 649 01:04:25,780 --> 01:04:27,780 You speak as if it is all my fault. 650 01:04:27,780 --> 01:04:29,780 Of course 651 01:04:29,780 --> 01:04:32,280 It was your impatience that lead to this. 652 01:04:33,080 --> 01:04:35,080 What do you mean by that? 653 01:04:35,080 --> 01:04:40,080 Have you forgotten all about the debt that dad had left us with when he died? 654 01:04:40,080 --> 01:04:42,580 We shouldn't forget our past. 655 01:04:43,580 --> 01:04:46,580 I single-handedly brought the family into the position we are in, now. 656 01:04:46,580 --> 01:04:48,580 What position are you talking about? 657 01:04:48,580 --> 01:04:54,580 Having to see my children's blood-soaked bodies? 658 01:04:54,580 --> 01:04:56,580 Is that the position you are talking about? 659 01:04:56,580 --> 01:04:58,080 Is that the guts you were talking about? 660 01:04:58,080 --> 01:05:00,080 They brought that upon themselves. 661 01:05:00,080 --> 01:05:05,080 You and your kids lived happily till now, haven't you all? 662 01:05:05,080 --> 01:05:07,580 All this time, there have been no words of appreciation. 663 01:05:07,580 --> 01:05:09,580 Now all the blame is mine. 664 01:05:09,580 --> 01:05:12,280 You should be thankful. 665 01:05:12,280 --> 01:05:16,280 What should I be thankful for? Tell me... 666 01:05:16,280 --> 01:05:18,780 For giving birth to you? 667 01:05:18,780 --> 01:05:22,780 Let's not get started on how you brought us up. 668 01:05:24,780 --> 01:05:26,280 Get out. 669 01:05:26,280 --> 01:05:28,280 You are a psycho. 670 01:05:28,280 --> 01:05:30,280 You...you 671 01:05:30,280 --> 01:05:31,780 You are the one who killed my kids. 672 01:05:31,780 --> 01:05:33,280 Hey don't talk nonsense. 673 01:05:33,280 --> 01:05:34,980 Am I the one who killed them? 674 01:05:34,980 --> 01:05:37,480 Don't blame me for their mistakes 675 01:05:37,480 --> 01:05:38,480 Enough! 676 01:05:38,480 --> 01:05:41,480 Don't say another word. 677 01:05:41,480 --> 01:05:43,480 You old fag... 678 01:05:43,480 --> 01:05:45,480 Leave Grandma alone. 679 01:05:45,480 --> 01:05:47,480 What? 680 01:05:47,480 --> 01:05:49,480 Don't hurt Grandma. 681 01:05:49,480 --> 01:05:51,480 Hey, who are you to say that? 682 01:05:51,480 --> 01:05:53,280 Jose leave him alone. 683 01:05:53,280 --> 01:05:54,280 Who the hell are you? 684 01:05:54,280 --> 01:05:56,280 Jose let go. Don't say anything. 685 01:05:56,280 --> 01:05:57,280 Let me go. 686 01:05:57,280 --> 01:05:58,780 Listen to me, Jose. 687 01:05:58,780 --> 01:05:59,780 Who the hell are you? 688 01:05:59,780 --> 01:06:01,780 No Jose, don't hurt him. 689 01:06:01,780 --> 01:06:03,780 Stop there. 690 01:06:03,780 --> 01:06:05,780 Stop! 691 01:06:14,780 --> 01:06:16,780 What is the issue? 692 01:06:19,780 --> 01:06:22,780 Hey it's nothing. We were just playing around. 693 01:06:24,780 --> 01:06:26,780 Musthafa is everything ok? 694 01:06:28,280 --> 01:06:30,280 He is okay. Aren't you? 695 01:06:32,280 --> 01:06:34,280 I'll be taking him with me. 696 01:06:35,080 --> 01:06:36,580 I've got to ask him a few things. 697 01:06:36,580 --> 01:06:41,580 Sir, if he doesn't co-operate with you, please let me know. 698 01:06:41,580 --> 01:06:43,580 I will set him straight. 699 01:06:44,680 --> 01:06:49,180 Whatever you want to ask him, you can ask me. I will give you all the answers. 700 01:06:49,180 --> 01:06:50,680 That will not be necessary. 701 01:06:50,680 --> 01:06:54,180 I will definitely ask you if the need ever arises. 702 01:06:55,180 --> 01:07:02,180 I will be able to give you some crucial information regarding the police murders. 703 01:07:02,180 --> 01:07:05,180 I am ready to help you in any way possible. 704 01:07:07,180 --> 01:07:09,180 Right now I just need him. 705 01:07:09,180 --> 01:07:11,180 Musthafa 706 01:07:12,180 --> 01:07:13,180 Go 707 01:07:14,180 --> 01:07:16,180 I will send the lawyer along with you. 708 01:07:16,180 --> 01:07:18,180 Come 709 01:07:33,180 --> 01:07:38,680 I will pray that this case be solved as soon as possible. 710 01:07:38,680 --> 01:07:42,680 Everything will be settled quickly if your prayers are with us. 711 01:07:54,680 --> 01:07:56,680 They are the police. 712 01:07:57,680 --> 01:07:59,680 They will try to brainwash you; they have their ways. 713 01:08:00,680 --> 01:08:02,680 Don't give them anything. 714 01:08:03,680 --> 01:08:05,680 They are doing their duty. 715 01:08:05,680 --> 01:08:07,680 That's all. 716 01:08:11,680 --> 01:08:14,180 You are my blood relation. 717 01:08:15,180 --> 01:08:19,180 Our issues are just temporary. 718 01:08:26,180 --> 01:08:31,680 Your mother was a favorite of mine. 719 01:08:31,680 --> 01:08:34,180 And you are my Aleena's Son 720 01:08:35,180 --> 01:08:40,180 I'll be there for you if you ever need me. 721 01:08:40,180 --> 01:08:42,180 Even if it is a life or death situation. 722 01:08:43,180 --> 01:08:48,180 I'm ready to spend any amount of money for you, because 723 01:08:48,180 --> 01:08:50,180 You are my blood. 724 01:08:51,180 --> 01:08:56,180 It is my duty to protect you. 725 01:08:56,180 --> 01:08:58,180 Hey 726 01:09:10,180 --> 01:09:13,180 I have already asked you this once, I'll repeat myself once more. 727 01:09:21,480 --> 01:09:24,980 They were talking about the funeral rites. 728 01:09:24,980 --> 01:09:26,980 Did they get very emotional and say anything out of the ordinary? 729 01:09:26,980 --> 01:09:31,980 It's normal for any person to get emotional when their brother dies. 730 01:09:34,980 --> 01:09:36,980 Why are you silent, Mustafa? 731 01:09:36,980 --> 01:09:40,980 Did the lawyer ask you not to say anything? 732 01:09:40,980 --> 01:09:42,980 I only need a statement from you. 733 01:09:42,980 --> 01:09:47,980 We are looking for answers that could help solve this case, do you understand? 734 01:09:48,480 --> 01:09:51,480 He is not a small kid, He understands. 735 01:09:51,480 --> 01:09:54,980 Firstly, your understanding of things itself is incorrect. 736 01:09:54,980 --> 01:09:58,480 Then how can he give a statement that will help you. 737 01:09:58,480 --> 01:10:00,280 And if it is evidence that you want 738 01:10:00,280 --> 01:10:04,280 then he or someone else will have to make false evidence for you. 739 01:10:04,280 --> 01:10:08,280 Such false evidences and statements won't hold up in court. 740 01:10:08,280 --> 01:10:10,280 Am I not right? 741 01:10:13,280 --> 01:10:15,280 We'll have to meet again 742 01:10:17,280 --> 01:10:19,280 Come. 743 01:10:21,280 --> 01:10:24,280 That D.Y.S.P is a tough guy. 744 01:10:24,280 --> 01:10:26,280 As of now, they haven't got anything from Mustafa. 745 01:10:26,280 --> 01:10:28,280 But this is not forever. 746 01:10:29,280 --> 01:10:31,780 They know how to make him talk if they manage to get hold of him alone. 747 01:10:33,080 --> 01:10:35,080 You did something very foolish. 748 01:10:36,080 --> 01:10:40,080 You shouldn't have sent an amateur like him to steal the vehicle. 749 01:10:41,080 --> 01:10:45,080 If he admits to stealing the car, then we will be finished. 750 01:10:46,880 --> 01:10:48,880 Why did you send him to steal that car? 751 01:10:48,880 --> 01:10:50,880 Why? 752 01:10:50,880 --> 01:10:52,680 I had asked Alex to do it 753 01:10:52,680 --> 01:10:53,680 Nobody told me anything. 754 01:10:53,680 --> 01:10:55,680 I had told you to do it first. 755 01:10:55,680 --> 01:10:58,180 Jose, you had told him to do it. 756 01:10:58,180 --> 01:11:00,180 Now don't blame me when there is an issue. 757 01:11:00,180 --> 01:11:02,180 This is his problem. 758 01:11:02,180 --> 01:11:04,180 You could've stolen that vehicle. 759 01:11:04,180 --> 01:11:06,180 You didn't listen to me and made him steal the vehicle. 760 01:11:06,180 --> 01:11:07,380 That lead to all these issues 761 01:11:07,380 --> 01:11:08,080 I made him do it? 762 01:11:08,080 --> 01:11:09,080 Yeah Alex, that is the cause of all of this. 763 01:11:09,080 --> 01:11:09,980 What are you saying, Jose? 764 01:11:09,980 --> 01:11:12,780 You should've gone and stolen the vehicle but you never listen. That is the problem. 765 01:11:12,780 --> 01:11:14,780 Stop. Stop. Stop. 766 01:11:14,780 --> 01:11:16,780 I didn't call you both here to argue. 767 01:11:16,780 --> 01:11:17,780 Tell that to him. 768 01:11:17,780 --> 01:11:18,780 Hey 769 01:11:18,780 --> 01:11:20,780 Now you understand, right? 770 01:11:21,780 --> 01:11:24,280 Alex, no matter who did it, it was a stupid mistake. 771 01:11:25,980 --> 01:11:27,980 What can we do now? 772 01:11:29,980 --> 01:11:31,980 Musthafa! 773 01:11:31,980 --> 01:11:33,980 The whole case now lies with him. 774 01:11:33,980 --> 01:11:35,980 We should always keep an eye on him. 775 01:11:35,980 --> 01:11:37,980 Always. Do you understand? 776 01:11:37,980 --> 01:11:39,980 Yes. 777 01:11:39,980 --> 01:11:41,980 Alex, 778 01:11:41,980 --> 01:11:42,980 Where would he be, now? 779 01:11:42,980 --> 01:11:44,980 He is always at that girl's house. 780 01:11:44,980 --> 01:11:47,180 Perfect! I had told you guys that. 781 01:11:47,180 --> 01:11:49,180 To him, as well as you. 782 01:11:49,180 --> 01:11:52,180 He will never see her again! 783 01:12:04,180 --> 01:12:06,180 What is it? 784 01:12:06,180 --> 01:12:07,180 Is Mustafa here? 785 01:12:07,180 --> 01:12:07,680 Yes he is. 786 01:12:07,680 --> 01:12:08,680 Can you please call him? 787 01:12:08,680 --> 01:12:10,680 Musthafa... 788 01:12:28,680 --> 01:12:30,680 Why did you come? 789 01:12:31,480 --> 01:12:34,080 Didn't we tell you to never come here? And not to meet her ever again? 790 01:12:34,080 --> 01:12:36,080 What wrong with my meeting her? 791 01:12:36,080 --> 01:12:38,080 You can meet her. But after this issue is resolved. 792 01:12:39,380 --> 01:12:41,080 Haven't we told you? 793 01:12:41,080 --> 01:12:42,780 What is the connection between this and the case? 794 01:12:42,780 --> 01:12:43,780 I don't understand. 795 01:12:43,780 --> 01:12:45,580 You only need to understand this much for now. 796 01:12:45,580 --> 01:12:47,580 Have you forgotten what the lawyer said? 797 01:12:47,580 --> 01:12:50,280 He doesn't have any right to interfere in my personal matters. 798 01:12:50,280 --> 01:12:53,780 I don't know anything about that but this is something that affects our family. 799 01:12:53,780 --> 01:12:55,780 It's better that you do as you are asked to. 800 01:12:57,080 --> 01:12:59,080 You've got a call. 801 01:12:59,080 --> 01:13:00,080 Say I'm busy. 802 01:13:00,080 --> 01:13:02,080 They said it's important. 803 01:13:02,080 --> 01:13:03,380 Salma, just go inside. 804 01:13:03,380 --> 01:13:05,380 Can't you see that we are discussing something here. 805 01:13:05,380 --> 01:13:07,380 What a time for a call! 806 01:13:07,380 --> 01:13:09,380 Come, let's go. 807 01:13:10,380 --> 01:13:12,380 There should be no contact with her henceforth. 808 01:13:12,380 --> 01:13:13,580 This is what I can't understand... 809 01:13:13,580 --> 01:13:15,580 Why should I keep my life on hold? 810 01:13:16,880 --> 01:13:19,380 I have nothing to do with this case. 811 01:13:19,380 --> 01:13:21,380 This is your problem. 812 01:13:22,380 --> 01:13:24,880 So please don't drag me into this. 813 01:13:24,880 --> 01:13:26,880 Please leave. 814 01:13:26,880 --> 01:13:28,880 I will go. 815 01:13:28,880 --> 01:13:31,880 If you think we are the only ones who will be affected by this case. 816 01:13:31,880 --> 01:13:32,880 You are wrong. 817 01:13:32,880 --> 01:13:34,880 You are the one who stole the car that night. 818 01:13:34,880 --> 01:13:36,880 The murder took place inside that car. 819 01:13:36,880 --> 01:13:39,880 The only evidence that the police has in this case, is that car. 820 01:13:41,380 --> 01:13:43,380 So even you are damned. 821 01:13:43,380 --> 01:13:45,380 There's no doubt about that. 822 01:13:45,380 --> 01:13:47,380 If you love her sincerely 823 01:13:47,380 --> 01:13:49,880 stay away from her until this issue is solved. 824 01:13:49,880 --> 01:13:51,880 Or else 825 01:13:51,880 --> 01:13:53,880 she will also be trapped in all of this. 826 01:13:54,880 --> 01:13:56,880 One more thing -- 827 01:13:56,880 --> 01:13:58,880 None of your plans will work. 828 01:13:58,880 --> 01:14:03,880 You have tonight to think again, and make you decisions regarding her. 829 01:14:25,880 --> 01:14:26,880 Salma, 830 01:14:26,880 --> 01:14:29,380 Why aren't you responding? 831 01:14:29,380 --> 01:14:33,380 If you want me to respond to us never meeting again, then I have nothing to say about that. 832 01:14:33,380 --> 01:14:35,880 Why don't you tell me why you're doing this? 833 01:14:35,880 --> 01:14:37,880 That is our family matter. 834 01:14:38,880 --> 01:14:42,880 How did this family matter suddenly pop up out of nowhere? 835 01:14:42,880 --> 01:14:46,880 Or did you make it all up just to get rid of me? 836 01:14:46,880 --> 01:14:48,880 It's just for a while, I promise. 837 01:14:48,880 --> 01:14:50,880 Then we will meet again 838 01:14:50,880 --> 01:14:55,380 Let me discuss this with Mamma. Till then please do as I say. 839 01:14:55,380 --> 01:14:58,380 Since you have already made up your mind, 840 01:14:58,380 --> 01:15:00,380 I have nothing to say 841 01:15:00,380 --> 01:15:02,380 I'm leaving. 842 01:15:03,380 --> 01:15:07,880 By the way, I will also have to think about this decision to not meet each other. 843 01:15:07,880 --> 01:15:09,880 Salma, please sit down. 844 01:15:09,880 --> 01:15:11,880 Please sit 845 01:15:15,880 --> 01:15:18,580 Salma, this is what is best for you. 846 01:15:18,580 --> 01:15:21,580 Best for me? I don't understand. 847 01:15:21,580 --> 01:15:23,580 Tell me what it is. 848 01:15:23,580 --> 01:15:25,580 What? Now you have nothing to say? 849 01:15:27,580 --> 01:15:29,580 You are not what I thought you were. 850 01:15:30,080 --> 01:15:33,080 You will pay for toying with my feelings. 851 01:15:33,080 --> 01:15:35,080 Just wait and see. 852 01:15:38,780 --> 01:15:40,780 What is it? What's the problem? 853 01:15:42,780 --> 01:15:44,780 Girlfriend? 854 01:15:44,780 --> 01:15:46,780 No need to tell if it's a secret. 855 01:15:47,580 --> 01:15:49,580 You have to come with me now. 856 01:15:49,580 --> 01:15:51,580 Please leave me alone. 857 01:15:51,580 --> 01:15:53,580 The vehicle is downstairs. 858 01:15:53,580 --> 01:15:55,580 Come and get in. 859 01:15:55,580 --> 01:15:58,080 I just told you I can't come in this situation. 860 01:15:58,080 --> 01:16:02,080 Whatever the situation you might be, remember this is a call from the Crime Branch D.Y.S.P. 861 01:16:02,080 --> 01:16:04,080 What will you do if I don't come? 862 01:16:04,080 --> 01:16:06,080 I'll force you into the vehicle. That's what I usually do. 863 01:16:07,080 --> 01:16:11,080 And by your look I know that you are the obedient type. 864 01:16:11,080 --> 01:16:12,580 If you try to disobey. 865 01:16:12,580 --> 01:16:17,580 We will have to bring your girlfriend into the investigation. 866 01:16:17,580 --> 01:16:19,580 That's how the police work. 867 01:16:19,580 --> 01:16:22,580 So are you coming or do you want to trouble her too? 868 01:16:24,580 --> 01:16:25,580 I'll come. 869 01:16:25,580 --> 01:16:27,580 Then come 870 01:17:37,580 --> 01:17:39,580 Is Musthafa home? 871 01:17:39,580 --> 01:17:41,580 What is it? 872 01:17:41,580 --> 01:17:43,580 I just wanted to meet him. Can you please call him? 873 01:17:43,580 --> 01:17:45,180 Yeah 874 01:17:45,180 --> 01:17:47,180 Come inside. 875 01:17:59,180 --> 01:18:01,180 Be seated. 876 01:18:01,180 --> 01:18:03,180 Never mind. Can you please hurry? 877 01:18:03,180 --> 01:18:04,480 No problem. Sit. 878 01:18:04,480 --> 01:18:06,480 Isn't mamma here? 879 01:18:06,480 --> 01:18:07,480 She's gone out. 880 01:18:07,480 --> 01:18:09,480 Then I will come back later. 881 01:18:09,480 --> 01:18:11,480 Hey sit. Let me call him. 882 01:18:11,480 --> 01:18:13,480 Sit. 883 01:18:13,480 --> 01:18:15,480 I'll be right back. 884 01:18:48,980 --> 01:18:50,480 Why have you brought me here? 885 01:18:50,480 --> 01:18:52,480 Believe me, it is for your safety 886 01:18:52,480 --> 01:18:54,480 Come. 887 01:19:24,480 --> 01:19:26,480 I called him. 888 01:19:28,480 --> 01:19:30,480 Here, 889 01:19:30,480 --> 01:19:32,480 No. Thank You. 890 01:19:32,480 --> 01:19:34,480 I'll come and meet Mustafa some time later. 891 01:19:34,480 --> 01:19:36,480 It's okay. Sit. 892 01:19:39,780 --> 01:19:41,780 I called him. 893 01:19:41,780 --> 01:19:43,780 He said he is almost here. 894 01:19:44,580 --> 01:19:46,580 How can I not offer anything to our guest. 895 01:19:46,580 --> 01:19:48,580 Drink this. 896 01:19:48,580 --> 01:19:50,580 Have it. 897 01:20:02,580 --> 01:20:04,580 Mustafa is very young. 898 01:20:04,580 --> 01:20:07,580 Don't hesitate to ask me for any help you may need. 899 01:20:07,580 --> 01:20:09,580 Okay? 900 01:20:09,580 --> 01:20:12,580 I am ready to do anything. 901 01:20:12,580 --> 01:20:14,580 Drink it. 902 01:20:20,580 --> 01:20:24,080 Has he told you anything about us? 903 01:20:24,080 --> 01:20:28,080 Specifically, has he said anything recently? 904 01:20:28,080 --> 01:20:29,080 Has he? 905 01:20:29,080 --> 01:20:30,080 No. 906 01:20:36,080 --> 01:20:38,080 Salma, 907 01:20:38,080 --> 01:20:40,080 Shall I tell you a fact? 908 01:20:41,080 --> 01:20:44,080 You are really gorgeous. 909 01:20:44,080 --> 01:20:48,080 Especially your eyes. 910 01:20:49,080 --> 01:20:51,080 Take your hands off me 911 01:20:59,080 --> 01:21:02,080 Did the police ever come to your house? 912 01:21:06,080 --> 01:21:08,080 Didn't you hear me? 913 01:21:08,080 --> 01:21:11,080 Has the police ever come there? 914 01:21:11,080 --> 01:21:13,080 Tell me! 915 01:21:13,080 --> 01:21:15,080 What did you tell them? 916 01:21:17,080 --> 01:21:19,080 Did you tell them anything that Mustafa told you? 917 01:21:19,080 --> 01:21:21,580 Tell me...tell me! 918 01:21:22,580 --> 01:21:24,580 I'm asking you -- 919 01:21:26,080 --> 01:21:28,080 Don't act smart with me. 920 01:21:28,080 --> 01:21:30,080 Tell me the truth. 921 01:21:32,080 --> 01:21:34,080 So you won't tell me, huh? 922 01:21:38,080 --> 01:21:40,080 You don't have to tell. 923 01:22:06,080 --> 01:22:08,080 Jose, Jose. 924 01:22:10,080 --> 01:22:12,080 Even if you wish to say, 925 01:22:12,080 --> 01:22:14,080 I won't allow you to. 926 01:22:17,080 --> 01:22:18,080 Jose, let go. 927 01:22:18,080 --> 01:22:20,080 Shut up! 928 01:22:20,080 --> 01:22:22,080 Let it all end with you. 929 01:22:22,080 --> 01:22:24,080 Let it end. 930 01:22:24,080 --> 01:22:26,080 Let it end. let it end! 931 01:24:11,080 --> 01:24:13,080 Hey Mustafa 932 01:24:31,080 --> 01:24:33,080 Ask him to have breakfast and get ready 933 01:24:33,080 --> 01:24:35,080 I'll wait outside. 934 01:24:39,080 --> 01:24:41,080 Musthafa, 935 01:24:42,080 --> 01:24:44,080 Have you ever thought about these trees? 936 01:24:44,080 --> 01:24:48,580 They offer shade to several living creatures. 937 01:24:49,580 --> 01:24:55,580 But if their branches spread to our homes or electric posts, we cut them without any mercy. 938 01:24:56,580 --> 01:24:58,580 Criminals have to be treated the same way. 939 01:24:59,080 --> 01:25:04,080 When they start affecting the peace and goodness in the society, we use the law to take them down. 940 01:25:04,080 --> 01:25:06,080 That's our duty as the police. 941 01:25:10,080 --> 01:25:14,080 The many things one does right is what forms the foundation of his life. 942 01:25:14,080 --> 01:25:16,580 But one misdeed can ruin it all. 943 01:25:17,580 --> 01:25:20,080 As long as they aren't caught they keep repeating the same wrong-doings 944 01:25:21,080 --> 01:25:23,080 Finally when they begin to realize that they will get caught, 945 01:25:23,080 --> 01:25:25,580 they start erasing the evidence. 946 01:25:26,580 --> 01:25:29,080 Businessmen, Politicians, Celebrities ... 947 01:25:29,080 --> 01:25:31,080 All kinds of people. 948 01:25:34,080 --> 01:25:36,580 Take the case of your own uncles... 949 01:25:37,580 --> 01:25:42,080 They used political power and money to get away from all the cases against them. 950 01:25:42,080 --> 01:25:45,080 They think it will always work. 951 01:25:45,080 --> 01:25:46,780 But the final victory -- 952 01:25:46,780 --> 01:25:48,780 That will always be that of the truth. 953 01:25:48,780 --> 01:25:50,780 And only the truth! 954 01:25:50,780 --> 01:25:52,780 Now they might be feeling 955 01:25:52,780 --> 01:25:54,780 that they are strong. 956 01:26:00,780 --> 01:26:02,780 Do you think they will protect you? 957 01:26:03,780 --> 01:26:05,780 They will betray you. 958 01:26:06,780 --> 01:26:09,780 They will get rid of you when they feel you are in their way. 959 01:26:09,780 --> 01:26:11,780 Just a small decision of yours will do. 960 01:26:11,780 --> 01:26:14,780 We can beat a much greater wrong. 961 01:26:14,780 --> 01:26:17,780 If you have unknowingly committed any mistake 962 01:26:17,780 --> 01:26:20,780 I can keep you protected you by making you a witness. 963 01:26:22,780 --> 01:26:24,780 I know your situation. 964 01:26:24,780 --> 01:26:26,780 All I can do is advice. 965 01:26:26,780 --> 01:26:28,780 You are the one who has to decide. 966 01:26:31,780 --> 01:26:33,780 Why are you telling me all this? 967 01:26:33,780 --> 01:26:35,780 I don't know anything. I'm leaving. 968 01:27:09,780 --> 01:27:12,780 Where were you yesterday? 969 01:27:12,780 --> 01:27:14,780 I.. 970 01:27:14,780 --> 01:27:16,780 Was at Salmas house. 971 01:27:20,780 --> 01:27:22,780 Was there an occasion? 972 01:27:26,780 --> 01:27:28,780 How's Salma doing? 973 01:27:30,280 --> 01:27:31,280 Fine 974 01:28:23,280 --> 01:28:33,280 Phone ringing 975 01:28:37,280 --> 01:28:39,280 Don't run..Stop 976 01:28:39,280 --> 01:28:41,280 Hey, stop there. 977 01:28:43,280 --> 01:28:45,280 Musthafa 978 01:28:45,280 --> 01:28:47,280 Hey -- 979 01:28:47,280 --> 01:28:49,280 Shit! 980 01:28:53,280 --> 01:28:55,280 Where are the car keys? 981 01:28:55,280 --> 01:28:57,280 Hey, where are the car keys? 982 01:28:57,280 --> 01:28:59,280 I haven't seen them. 983 01:28:59,280 --> 01:29:01,280 One can't find anything in this house! 984 01:29:01,280 --> 01:29:02,680 What? What is it? 985 01:29:02,680 --> 01:29:04,280 Mother, where are the car keys? 986 01:29:04,280 --> 01:29:05,780 It must be somewhere around here. 987 01:29:05,780 --> 01:29:07,280 Move. Just move aside. 988 01:29:07,280 --> 01:29:09,280 Always making silly excuses. 989 01:29:09,280 --> 01:29:11,280 Can't find it anywhere! 990 01:29:11,280 --> 01:29:13,280 Jose, 991 01:29:13,280 --> 01:29:15,280 Shouldn't it be there? 992 01:29:19,280 --> 01:29:21,280 Hey, 993 01:29:21,280 --> 01:29:23,280 Where is that girl's house? 994 01:29:23,280 --> 01:29:24,280 Which girl? 995 01:29:24,280 --> 01:29:25,880 Salmas. Where is Salma's house? 996 01:29:25,880 --> 01:29:26,880 Don't you already know that? 997 01:29:26,880 --> 01:29:28,880 Hurry up and tell me where it is. 998 01:29:28,880 --> 01:29:30,880 Didn't we both go together. 999 01:29:30,880 --> 01:29:33,880 Just answer my question. No need to interrogate me. 1000 01:29:33,880 --> 01:29:35,180 What happened to you, Jose? 1001 01:29:35,180 --> 01:29:36,180 Hey shut up. 1002 01:29:36,180 --> 01:29:38,180 Just tell me, bastard! 1003 01:29:38,180 --> 01:29:39,180 Tell me. 1004 01:29:40,180 --> 01:29:42,680 Tell me. Where is Salma's house? 1005 01:29:48,680 --> 01:29:50,680 Where is Salma? 1006 01:29:50,680 --> 01:29:52,180 She is not here. 1007 01:29:52,180 --> 01:29:53,180 Where did she go? 1008 01:29:53,180 --> 01:29:55,180 She went to her aunt's house yesterday. 1009 01:29:55,180 --> 01:29:57,680 She's not been answering calls. 1010 01:29:57,680 --> 01:29:59,680 Take a seat. 1011 01:30:00,680 --> 01:30:02,680 Uncle, could I use the toilet? 1012 01:30:02,680 --> 01:30:04,680 Sure. Go ahead. 1013 01:31:12,680 --> 01:31:14,680 Phone ringing 1014 01:31:16,680 --> 01:31:18,680 Phone ringing 1015 01:31:19,680 --> 01:31:22,180 Hey, hurry up and leave that house. 1016 01:31:22,180 --> 01:31:23,980 Jose is on his way there. 1017 01:31:23,980 --> 01:31:25,980 Hurry up and leave that place. 1018 01:31:25,980 --> 01:31:27,980 Can you hear me? 1019 01:31:33,980 --> 01:31:36,480 Uncle, I need a favour-- 1020 01:31:36,480 --> 01:31:37,480 What is it? 1021 01:31:37,480 --> 01:31:39,980 I need to go to the town urgently. 1022 01:31:43,980 --> 01:31:45,980 Come 1023 01:31:57,980 --> 01:31:59,980 Hey, stop there. 1024 01:31:59,980 --> 01:32:01,980 Hey. You! 1025 01:32:01,980 --> 01:32:03,980 Hey! Stop! 1026 01:33:42,980 --> 01:33:44,980 Is that how you cut vegetables? You're falling asleep over them. 1027 01:33:44,980 --> 01:33:46,980 Put it in this. 1028 01:33:52,680 --> 01:33:54,680 Here, this is a special preparation. 1029 01:33:54,680 --> 01:33:56,680 Taste it and tell me how it is. 1030 01:34:02,180 --> 01:34:02,780 It's good, sir. 1031 01:34:02,780 --> 01:34:04,780 Take it off the stove in 5 minutes. 1032 01:34:04,780 --> 01:34:06,780 I'll just take a shower and come. 1033 01:34:06,780 --> 01:34:08,780 Don't fall asleep, now. 1034 01:34:36,780 --> 01:34:40,780 We're not getting bail as expected. 1035 01:34:40,780 --> 01:34:45,780 The court has already rejected the bail twice. 1036 01:34:45,780 --> 01:34:49,780 You are not putting in enough efforts. 1037 01:34:49,780 --> 01:34:51,780 How can you say that? 1038 01:34:53,280 --> 01:34:55,280 Do you think I won't do my best? 1039 01:34:55,280 --> 01:34:58,280 Things are getting out of hand. 1040 01:34:58,280 --> 01:35:01,280 The high Court is our last hope. 1041 01:35:01,280 --> 01:35:03,280 High Court or Supreme Court. 1042 01:35:03,280 --> 01:35:05,280 You must throw in some more money, if you need to. 1043 01:35:05,280 --> 01:35:08,280 Change the lawyer if you have to. 1044 01:35:08,280 --> 01:35:10,280 Don't get tensed, son. 1045 01:35:10,280 --> 01:35:12,280 The lawyer is not a problem. 1046 01:35:12,280 --> 01:35:14,280 I need to get out of here. And fast. 1047 01:35:14,280 --> 01:35:18,280 Do whatever is necessary to make that happen. 1048 01:35:18,280 --> 01:35:22,280 By hook or crook. Understand? 1049 01:35:24,280 --> 01:35:25,280 Alex 1050 01:35:25,280 --> 01:35:27,280 Why are you so silent? 1051 01:35:27,280 --> 01:35:31,280 Why aren't you talking to mother? Whose death are you mourning? 1052 01:35:32,280 --> 01:35:35,280 Jail and court are meant for real men. 1053 01:35:35,280 --> 01:35:36,280 Enough! 1054 01:35:36,280 --> 01:35:38,280 Now don't start arguing. 1055 01:35:39,080 --> 01:35:42,080 You've always thought of me as a squabbler. 1056 01:35:42,080 --> 01:35:46,580 After all, I grew up watching you and dad fight. 1057 01:35:48,580 --> 01:35:52,580 Just get lost without creating a scene here. 1058 01:35:52,580 --> 01:35:54,580 I am out of here. 1059 01:35:54,580 --> 01:35:58,580 It's because of you that everyone is suffering today. 1060 01:35:58,580 --> 01:36:01,080 I decide whether to bring you out or not. 1061 01:36:02,080 --> 01:36:04,080 I am your mother. 1062 01:36:04,080 --> 01:36:06,080 You should remember that. 1063 01:36:14,080 --> 01:36:16,080 Son, 1064 01:36:16,080 --> 01:36:19,080 Say something -- 1065 01:36:43,080 --> 01:36:45,080 Why did you ask me to come? 1066 01:36:46,080 --> 01:36:49,080 We have to do something about his case. 1067 01:36:51,080 --> 01:36:53,080 If you're talking about Musthafa, then it's risky. 1068 01:36:53,080 --> 01:36:57,080 Because he is the sole witness in this case. 1069 01:36:57,080 --> 01:37:00,580 If something happens to him in their custody then it will be a huge headache for all of us. 1070 01:37:00,580 --> 01:37:03,580 Not just that, he is in their secret hideout. 1071 01:37:03,580 --> 01:37:05,580 And it's hard to find it. 1072 01:37:09,580 --> 01:37:11,580 He is in this address. 1073 01:37:23,580 --> 01:37:25,580 This is a huge risk. 1074 01:37:25,580 --> 01:37:29,080 Is there anything else we can do? There are chances we could get a bail. 1075 01:37:29,080 --> 01:37:31,080 Only a chance? 1076 01:37:31,080 --> 01:37:33,080 You cannot guarantee it, can you? 1077 01:37:38,080 --> 01:37:40,580 How did you get this address that is known only to the police? 1078 01:37:40,580 --> 01:37:42,580 Narendran, 1079 01:37:43,580 --> 01:37:47,580 I've been seeing all this ever since Carlos was running the business 1080 01:37:48,580 --> 01:37:52,580 I've been playing this game for quite some time now. 1081 01:37:52,580 --> 01:37:56,580 Even when Carlos got shot, 1082 01:37:56,580 --> 01:37:58,580 I never gave up. 1083 01:37:58,580 --> 01:38:01,580 It is for these children that I stayed strong. 1084 01:38:01,580 --> 01:38:04,080 What I'm saying is -- 1085 01:38:04,080 --> 01:38:08,080 If anyone comes between my kids and me, 1086 01:38:08,080 --> 01:38:12,080 I will do away with them! 1087 01:38:12,080 --> 01:38:14,080 But, Musthafa... 1088 01:38:15,580 --> 01:38:17,580 Musthafa! 1089 01:38:17,580 --> 01:38:19,580 He's gone. 1090 01:38:19,580 --> 01:38:21,580 Not just from my house. 1091 01:38:21,580 --> 01:38:23,580 But also from my heart. 1092 01:38:24,580 --> 01:38:26,580 Don't expect anything of him anymore. 1093 01:38:27,580 --> 01:38:31,580 One time, she chose her path, leaving the family behind. 1094 01:38:31,580 --> 01:38:33,580 His mother, I mean. 1095 01:38:33,580 --> 01:38:35,580 Now, he follows in her footsteps. 1096 01:38:36,580 --> 01:38:41,580 There is no point in trying to fix what cannot be mended. 1097 01:38:43,580 --> 01:38:45,580 Nothing is more important to me than my kids. 1098 01:38:45,580 --> 01:38:52,580 If the lord decides Mustafa should be sacrificed in order to save my kids, then, so be it. 1099 01:38:54,580 --> 01:38:58,580 To me, my kids are more important than my grandkids. 1100 01:38:59,880 --> 01:39:02,380 Even if they are biggest scoundrels. 1101 01:39:03,380 --> 01:39:08,380 I cannot think of a life without them. 1102 01:39:13,380 --> 01:39:15,380 This puts my career at risk. 1103 01:39:15,380 --> 01:39:16,880 No matter what you offer, 1104 01:39:16,880 --> 01:39:19,380 I won't put my career at risk and join you. 1105 01:39:20,880 --> 01:39:23,380 You should've raised them properly. 1106 01:39:23,380 --> 01:39:26,880 You and your kids alone, must have to suffer the consequences. 1107 01:39:26,880 --> 01:39:31,380 You cannot burden us with into your issues and then leave us stranded. 1108 01:39:33,180 --> 01:39:37,680 The main evidence of this case is the gun used to commit the murder. 1109 01:39:37,680 --> 01:39:41,280 Forget the police, even the military won't be able to find it. 1110 01:39:41,280 --> 01:39:43,280 And that car 1111 01:39:43,280 --> 01:39:45,280 that is in their custody -- 1112 01:39:45,280 --> 01:39:48,680 Even though the car belongs to someone else, 1113 01:39:48,680 --> 01:39:52,180 It was stolen by Musthafa. 1114 01:39:52,180 --> 01:39:56,180 He is also considered a witness in Salma's murder 1115 01:39:56,180 --> 01:39:58,180 If he opens up about all of these, to the police, 1116 01:39:58,180 --> 01:40:00,180 Then, we will all end up behind bars. 1117 01:40:00,180 --> 01:40:02,180 Not all of us, just your kids. 1118 01:40:02,180 --> 01:40:04,180 Only them. Isn't that right? 1119 01:40:04,180 --> 01:40:06,180 It might be right. 1120 01:40:06,180 --> 01:40:11,180 You know the share you have in the various deals with my kids. 1121 01:40:12,680 --> 01:40:15,180 Don't forget all that, Sudhakaran. 1122 01:40:15,180 --> 01:40:17,180 Do you have any evidence to prove that? 1123 01:40:17,180 --> 01:40:19,180 Your thinking that I don't have evidence, doesn't mean the evidence doesn't exist. Correct? 1124 01:40:20,180 --> 01:40:25,180 Mustafa had once accompanied Solomon for a deal with you ... 1125 01:40:31,180 --> 01:40:33,180 Are you trying to blackmail me? 1126 01:40:36,180 --> 01:40:38,180 I hadn't thought of it that way, until now. 1127 01:40:39,180 --> 01:40:41,680 I need my children out of prison 1128 01:40:41,680 --> 01:40:44,180 For that I will do whatever it takes 1129 01:40:44,180 --> 01:40:47,180 No matter how gruesome the means have to be. 1130 01:40:49,180 --> 01:40:50,680 I need some time to think. 1131 01:40:50,680 --> 01:40:52,680 Go ahead, think. 1132 01:40:52,680 --> 01:40:54,680 Take your time. 1133 01:40:54,680 --> 01:40:57,680 You have time until dawn to think. 1134 01:40:57,680 --> 01:40:59,680 Then it's time to act. 1135 01:40:59,680 --> 01:41:03,680 You know me very well, Sudhakaran 1136 01:41:05,380 --> 01:41:07,380 I'm not like my children. 1137 01:42:05,380 --> 01:42:09,380 I never thought I would have to see my kids in this condition. 1138 01:42:11,080 --> 01:42:13,580 As prisoners. 1139 01:42:23,580 --> 01:42:25,580 Musthafa? 1140 01:42:31,580 --> 01:42:33,580 Come in, son. 1141 01:42:33,580 --> 01:42:35,580 Who is that? 1142 01:42:35,580 --> 01:42:37,580 She's our neighbour. 1143 01:42:38,580 --> 01:42:40,580 Grandma, please come with me. 1144 01:42:40,580 --> 01:42:41,580 Why? 1145 01:42:41,580 --> 01:42:43,580 I need to tell you something. 1146 01:42:45,580 --> 01:42:47,580 Sure, we can speak. 1147 01:42:47,580 --> 01:42:49,180 Don't get tensed. 1148 01:42:49,180 --> 01:42:53,180 Mamma will take care of you, okay? 1149 01:43:07,180 --> 01:43:09,180 Now you must've understood 1150 01:43:09,180 --> 01:43:11,180 that police custody is not exactly safe. 1151 01:43:11,180 --> 01:43:13,180 You stay with Grandma. 1152 01:43:14,180 --> 01:43:16,180 She needs a helping hand at this time. 1153 01:43:16,180 --> 01:43:18,180 And you don't have to be scared of your uncles either. 1154 01:43:21,180 --> 01:43:24,180 What problem do you have here anyway? 1155 01:43:24,180 --> 01:43:32,680 It is natural to have uncles and nephews having tussles and then working it out. It happens in every family. 1156 01:43:32,680 --> 01:43:35,680 For me, you all are equally important. 1157 01:43:35,680 --> 01:43:40,680 I won't let anything happen to you while I'm alive. 1158 01:44:00,680 --> 01:44:02,680 I am Advocate Arundathi Menon. 1159 01:44:02,680 --> 01:44:04,680 Aren't you Mustafa? 1160 01:44:04,680 --> 01:44:06,680 Yes. 1161 01:44:32,680 --> 01:44:34,680 Where were you till now? 1162 01:44:34,680 --> 01:44:36,680 Come with me. 1163 01:44:38,680 --> 01:44:41,180 Tell me, where were you? 1164 01:44:41,180 --> 01:44:43,180 I was just staying away for a while. 1165 01:44:43,180 --> 01:44:45,180 We arrested the guy who came to attack you 1166 01:44:46,480 --> 01:44:48,480 Why didn't you call me? 1167 01:44:48,480 --> 01:44:50,480 I lost my phone during the incident. 1168 01:44:50,480 --> 01:44:52,980 Did you meet anyone while you were gone? 1169 01:44:52,980 --> 01:44:54,980 No 1170 01:45:16,980 --> 01:45:18,980 Musthafa, 1171 01:45:19,980 --> 01:45:21,980 I'm in a lot of tension. 1172 01:45:21,980 --> 01:45:23,980 We will know the verdict of the case today. 1173 01:45:47,280 --> 01:45:49,280 They must have told you most of the things. 1174 01:45:50,680 --> 01:45:56,180 Now all you have to do is support them. Leave the rest to your conscience. 1175 01:45:57,180 --> 01:46:00,180 You have the freedom to decide things yourself. 1176 01:46:04,180 --> 01:46:08,680 A single statement can decide the outcome of a case in court. 1177 01:46:12,280 --> 01:46:14,280 Many things are in our favour, in this case. 1178 01:46:14,280 --> 01:46:18,280 Now it's your statement that is going to turn things around. 1179 01:46:19,980 --> 01:46:23,980 Every word you speak in court is like a fired weapon. 1180 01:46:23,980 --> 01:46:26,980 Just one mistake and it will turn against us. 1181 01:46:26,980 --> 01:46:29,980 Then it will be used as evidence by the prosecution. 1182 01:46:29,980 --> 01:46:34,980 Then they will have to continue as prisoners without ever getting bail. 1183 01:46:35,980 --> 01:46:39,980 The prosecution has no solid witness other than you. 1184 01:46:39,980 --> 01:46:41,980 Similarly only you 1185 01:46:41,980 --> 01:46:43,980 can save your uncles. 1186 01:46:51,980 --> 01:46:53,980 Musthafa, 1187 01:46:53,980 --> 01:46:55,980 I know you loved her a lot. 1188 01:46:57,980 --> 01:46:59,980 There's nothing we can do about what has happened. 1189 01:46:59,980 --> 01:47:04,980 If it will make you feel any better -- your mother and Salma are in God's care, now. 1190 01:47:05,680 --> 01:47:08,680 Now all you have left in this world are your Grandmother and your Uncles. 1191 01:47:10,080 --> 01:47:12,880 The Police need you only until the judgement of this case is passed. 1192 01:47:13,880 --> 01:47:15,880 Policemen are like that -- 1193 01:47:15,880 --> 01:47:17,880 They will forget you once the case is over. 1194 01:47:18,880 --> 01:47:21,380 Then they will replace you with another person for another case. 1195 01:47:21,380 --> 01:47:23,380 You are disposable. 1196 01:47:23,380 --> 01:47:27,380 They grow in their ranks by using people like you, as pawns. 1197 01:47:30,580 --> 01:47:35,580 The standing of the prosecution depends on your decision, Musthafa. 1198 01:47:36,280 --> 01:47:40,280 You have to listen to your conscience. 1199 01:47:42,280 --> 01:47:44,280 Maybe, 1200 01:47:44,280 --> 01:47:47,280 When you tell the truth 1201 01:47:47,280 --> 01:47:49,280 you lose a few things in life. 1202 01:47:49,280 --> 01:47:54,280 But you will never have to feel guilty for standing up for the truth. 1203 01:47:55,080 --> 01:47:58,080 Sometimes we'll have to hide some facts 1204 01:47:58,080 --> 01:47:59,080 Because 1205 01:47:59,780 --> 01:48:05,280 Sharing them with the society will not bring back the people that we lost. 1206 01:48:07,280 --> 01:48:09,280 Do this for the sake of your deceased mother. 1207 01:48:09,280 --> 01:48:13,280 You will be helping her brothers. 1208 01:48:13,280 --> 01:48:14,280 And as a result, 1209 01:48:14,980 --> 01:48:16,980 I will get back my kids. 1210 01:48:16,980 --> 01:48:19,180 It's a mother's humble request. 1211 01:48:21,180 --> 01:48:23,180 They are culprits. 1212 01:48:23,180 --> 01:48:25,180 And they deserve the punishment for that. 1213 01:48:26,180 --> 01:48:28,180 I trust you. 1214 01:48:28,180 --> 01:48:30,180 You are not like them. 1215 01:48:31,180 --> 01:48:33,180 You cannot become like them. 1216 01:48:36,480 --> 01:48:44,480 In order to win the case I will ask you in court whether Salma was a drug addict. 1217 01:48:44,480 --> 01:48:46,480 And you should say that she was. 1218 01:48:48,480 --> 01:48:49,980 Then I will ask you 1219 01:48:49,980 --> 01:48:54,480 If you were aware of her illicit relationships with other men. 1220 01:48:54,480 --> 01:48:56,980 Even for that you should say, Yes. 1221 01:48:58,180 --> 01:48:59,180 As for the reason of her death, 1222 01:48:59,180 --> 01:49:02,680 it has been proven that she overdosed. It's in the post-mortem report. 1223 01:49:41,680 --> 01:49:43,680 Isn't this such a big insult to the entire Kerala Police Department, Sir? 1224 01:51:19,680 --> 01:51:22,180 Do you think you did the right thing? 1225 01:52:07,180 --> 01:52:09,180 This is the victory of truth. 1226 01:52:10,180 --> 01:52:14,180 How many innocent people are being punished in this country! 1227 01:52:14,180 --> 01:52:15,180 This judgement 1228 01:52:15,180 --> 01:52:19,180 is a befitting reply to the arrogance of the police. 1229 01:52:20,180 --> 01:52:26,680 The trust in our Judicial system has been restored once again. 1230 01:52:28,380 --> 01:52:31,080 They turned my grandson into a false witness. 1231 01:52:31,580 --> 01:52:35,580 They threatened him and forced him to give a fake statement. 1232 01:52:37,580 --> 01:52:43,080 Not falling for their threats, he told the truth. 1233 01:52:45,080 --> 01:52:49,080 The police has a habit of arresting innocents when they fail to find the actual culprits. 1234 01:52:51,080 --> 01:52:57,080 The plans of those who are jealous of my children's stature, have been shattered here. 1235 01:53:00,080 --> 01:53:03,580 Sir, please sit there. I need to take a closeup shot. You can say anything you like... 1236 01:53:03,580 --> 01:53:07,580 Pack all this up and leave this place immediately! 1237 01:53:07,580 --> 01:53:10,080 Or I will throw all this away 1238 01:53:34,080 --> 01:53:35,080 Sir 1239 01:53:36,380 --> 01:53:38,380 How are you? 1240 01:53:39,780 --> 01:53:42,280 Were you able to find the actual culprits? 1241 01:53:44,280 --> 01:53:49,780 I hope you will be able to find them soon and bring them to justice. 1242 01:53:52,780 --> 01:53:56,780 Mine and my family's prayers will always be there with you. 1243 01:53:58,780 --> 01:54:00,580 Don't be fooled thinking you are very smart. 1244 01:54:00,580 --> 01:54:05,580 Maybe this case will also rust and remain unsolved, just like many other cases in the country. 1245 01:54:05,580 --> 01:54:07,580 Just maybe. 1246 01:54:11,080 --> 01:54:16,080 You can never escape from your own conscience. 1247 01:54:18,080 --> 01:54:20,080 It will follow you till your death. 1248 01:54:21,880 --> 01:54:24,880 I hope you have this same level of self confidence when we meet next. 1249 01:54:26,680 --> 01:54:28,680 That is my prayer for you. 1250 01:54:52,680 --> 01:54:55,380 How are you and your mother? 1251 01:54:55,380 --> 01:54:56,680 We are doing fine. 1252 01:54:56,680 --> 01:54:58,680 Ok, Jose. 1253 01:55:11,680 --> 01:55:13,680 Hey, Mamma ... 1254 01:55:13,680 --> 01:55:15,680 Musthafa 1255 01:55:17,680 --> 01:55:19,680 Where were you till now, son? 1256 01:55:19,680 --> 01:55:22,180 I got a job in an I.T company, nearby. 1257 01:55:23,180 --> 01:55:25,180 That's really good news. 1258 01:55:25,180 --> 01:55:27,180 You should stay with us. 1259 01:55:27,180 --> 01:55:29,180 We have kept your room intact. 1260 01:55:29,180 --> 01:55:30,480 Where is everybody? 1261 01:55:30,480 --> 01:55:32,480 They have gone to church. They'll be back soon. 1262 01:55:32,480 --> 01:55:34,480 Come in. 1263 01:55:50,480 --> 01:55:52,480 Alex, just call and inform them. 1264 01:55:52,480 --> 01:55:54,480 Okay. 1265 01:56:04,480 --> 01:56:08,480 Mother, 1266 01:56:12,480 --> 01:56:13,480 I'm right here 1267 01:56:13,480 --> 01:56:14,880 Did you pray well? 1268 01:56:14,880 --> 01:56:16,880 Yes I did. Whole heartedly. 1269 01:56:16,880 --> 01:56:18,480 Mustafa is here. 1270 01:56:18,480 --> 01:56:20,480 Oh is he? 1271 01:56:20,480 --> 01:56:21,780 You go and bring him down for lunch. 1272 01:56:21,780 --> 01:56:23,780 Okay, I will bring him. 1273 01:56:25,280 --> 01:56:27,280 Hey, Mustafa. 1274 01:56:27,280 --> 01:56:29,280 Why are you sitting here? 1275 01:56:31,280 --> 01:56:33,280 Long time! 1276 01:56:37,280 --> 01:56:39,280 Son, 1277 01:56:39,280 --> 01:56:43,280 Life is unpredictable. 1278 01:56:45,280 --> 01:56:47,280 We expect something 1279 01:56:47,280 --> 01:56:51,280 Not knowing that something else awaits us. 92268

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.