Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,026 --> 00:00:02,442
"Deputy..." 지난 이야기"
2
00:00:02,466 --> 00:00:04,460
LAPD 사건 조사 요청
3
00:00:04,484 --> 00:00:06,392
네 오랜 친구에 대한 질문은 작지 않다.
4
00:00:06,416 --> 00:00:08,818
네가 이해해줬으면 해
정치적 파장
5
00:00:08,842 --> 00:00:10,036
자기 자신을 삽입하기 전에
6
00:00:10,060 --> 00:00:11,654
다른 기관의 조사로 옮겼어
7
00:00:11,678 --> 00:00:13,798
드디어 카운티에서 연락이 왔어
그리고 우린 승인 받았어
8
00:00:13,822 --> 00:00:15,800
우리는 공식적으로 자격을 얻었다.
양부모 노릇을 하다
9
00:00:15,824 --> 00:00:17,802
진심이에요? 임신한 거 아냐?
10
00:00:17,826 --> 00:00:20,671
할 얘기가 있어서 왔어
오늘 일찍 일어난 일
11
00:00:20,695 --> 00:00:22,498
LA경찰과 내 대리인들 중 한 명과 함께 말이야
12
00:00:22,522 --> 00:00:24,217
난 보안관 대리야.
13
00:00:24,241 --> 00:00:26,144
- 내 이름은 조셉 해리스야.
- 바닥에 엎드려!
14
00:00:26,168 --> 00:00:27,367
돌아서세요, 형사님.
15
00:00:27,986 --> 00:00:29,171
이게 네가 원하는 방식인 게 확실해?
16
00:00:29,195 --> 00:00:31,017
- 자기야.
- 저격수가 있다.
17
00:00:31,041 --> 00:00:33,300
- 총잡이는 어디 있나.
- 너! 전화 끊어라.
18
00:00:33,324 --> 00:00:34,466
- 당장!
- 폴라!
19
00:00:34,918 --> 00:00:37,322
매뉴얼이 없다.
인질 구출을 위한 방법
20
00:00:37,346 --> 00:00:38,731
네 마누라일 때, 그렇지?
21
00:00:38,755 --> 00:00:39,824
왜 이런 일이 생기는 건가요?
22
00:00:39,848 --> 00:00:41,159
보안관이라서 그런가?
23
00:00:41,183 --> 00:00:42,402
내가 보안관이라서 그런거 알아
24
00:00:42,426 --> 00:00:43,828
나는 그들을 막을 수 있는 위치에 있다.
25
00:00:43,852 --> 00:00:45,330
난 그냥 엄마가 괜찮았으면 좋겠어.
26
00:00:45,354 --> 00:00:46,895
나도 그래, 자기야 나도 그래
27
00:00:51,435 --> 00:00:52,452
일어난 지 얼마나 됐어?
28
00:00:53,926 --> 00:00:55,318
이게 지금 우리의 삶인가?
29
00:00:55,923 --> 00:00:57,206
어느 부분?
30
00:00:57,230 --> 00:00:58,333
이것.
31
00:01:05,177 --> 00:01:06,282
너 괜찮니?
32
00:01:06,306 --> 00:01:07,760
네, 그냥..
33
00:01:07,784 --> 00:01:10,004
내가 운전해야 한다면
기자들의 벽을 뚫고.
34
00:01:10,028 --> 00:01:11,714
네가 은퇴할 때까지 내가 일하러 갈 때마다
35
00:01:11,738 --> 00:01:12,754
아니요.
36
00:01:13,400 --> 00:01:15,634
감옥에서 있었던 일
내일이면 옛소식이 될 것이다.
37
00:01:16,402 --> 00:01:17,593
그것뿐이 아니다.
38
00:01:18,362 --> 00:01:20,706
첫 번째 루나. 그리고 네가 체포한 경찰이지
39
00:01:20,730 --> 00:01:22,105
그리고 이젠 이 일. 너네
40
00:01:22,951 --> 00:01:23,984
네가 뉴스야.
41
00:01:25,727 --> 00:01:27,144
정말 괜찮은 거야?
42
00:01:28,729 --> 00:01:29,865
네.
43
00:01:31,216 --> 00:01:32,860
일이 너무 많아서 안 된다.
44
00:01:32,884 --> 00:01:34,403
산타클라리타 화재와 함께
45
00:01:34,427 --> 00:01:36,080
5%의 격납고,
46
00:01:36,104 --> 00:01:38,883
로스엔젤레스
도움을 청하다.
47
00:01:38,907 --> 00:01:41,116
보안관실의
주민들을 대피시키기 위해...
48
00:01:41,674 --> 00:01:42,836
올라가십니까?
49
00:01:43,561 --> 00:01:45,297
만약 그것에 관한 한, 그래.
50
00:01:46,397 --> 00:01:48,083
관료들 걱정
바람이 점점 거세지는 것에 대해서...
51
00:01:48,107 --> 00:01:49,394
그들은 무엇을 기다리고 있는가?
52
00:01:49,418 --> 00:01:51,253
아, 무시해.
53
00:01:51,277 --> 00:01:53,128
그냥, 아침 먹자.
54
00:01:54,215 --> 00:01:55,215
나는 먹을 수 없습니다.
55
00:01:56,075 --> 00:01:57,715
독감 같은 거 걸린 것 같아.
56
00:01:58,576 --> 00:02:00,596
흠. 집에 있고 싶니?
57
00:02:00,620 --> 00:02:01,803
그래, 그럴 거예요.
58
00:02:02,707 --> 00:02:04,716
그들은 매일 여기 올까?
59
00:02:04,741 --> 00:02:06,399
모든 것은 아니다. 지금 당장은.
60
00:02:06,602 --> 00:02:08,154
그래서 엄마가 인질로 잡혀서
61
00:02:08,178 --> 00:02:10,081
우릴 집안에 가두다니?
62
00:02:10,105 --> 00:02:12,100
왜 그냥 돌아갈 수 없어?
부보안관으로서?
63
00:02:12,124 --> 00:02:13,465
사장님이시죠?
64
00:02:17,727 --> 00:02:18,997
아, 비숍이 왔어.
65
00:02:21,283 --> 00:02:24,367
그들이 나를 따라올 테니까 너는 할 수 있어.
깨끗이 도망치다
66
00:02:24,749 --> 00:02:26,129
너 꽤 잘 하고 있구나.
67
00:02:27,326 --> 00:02:28,551
좋아질 거야, 약속해
68
00:02:29,068 --> 00:02:30,918
나는 네가 그것이 진실되기를 원한다는 것을 안다.
69
00:02:30,942 --> 00:02:31,942
저도요.
70
00:02:32,536 --> 00:02:34,211
- 오늘 밤에 봐.
- 사랑해.
71
00:02:37,374 --> 00:02:38,835
얘들아, 어서 가자.
72
00:02:38,859 --> 00:02:40,427
홀리스터 보안관님
너의 아내는 어떻게 지내니?
73
00:02:40,451 --> 00:02:42,005
상관하지 마세요.
74
00:02:42,029 --> 00:02:43,973
무슨 계획이야?
소환장을 다루는 데 있어?
75
00:02:43,997 --> 00:02:45,450
LA경찰에 맞서서
76
00:02:45,474 --> 00:02:47,114
네 기회를 망칠 거야
재선을 위해서?
77
00:02:47,850 --> 00:02:49,628
매일 범죄가 저질러진다.
78
00:02:49,943 --> 00:02:51,780
매일 사람들은 발버둥친다.
79
00:02:52,268 --> 00:02:54,292
나는 부서를 운영하고 있다.
대신들로 가득 찬.
80
00:02:54,316 --> 00:02:56,451
그 투쟁을 사라지게 하고 싶은 사람 말이야
81
00:02:56,704 --> 00:02:57,869
매일
82
00:02:58,636 --> 00:02:59,694
오늘도 다르지 않다.
83
00:03:00,688 --> 00:03:03,000
그래서 그 얘기를 하고 싶다면
날 어디서 찾을지 알잖아
84
00:03:03,787 --> 00:03:05,377
내 아내에 대해 얘기하고 싶다면
85
00:03:06,053 --> 00:03:08,036
남의 잔디를 밟다
86
00:03:09,476 --> 00:03:10,845
감사합니다.
87
00:03:10,869 --> 00:03:12,604
무슨 의견이 있으십니까?
산타 클라리타 화재사건에 대해서?
88
00:03:12,628 --> 00:03:13,864
더 할 말이 있어
89
00:03:23,347 --> 00:03:24,347
안녕
90
00:03:25,349 --> 00:03:26,523
난 나갈 거야.
91
00:03:27,660 --> 00:03:30,027
산타클라리타에 가야겠어
92
00:03:30,889 --> 00:03:33,155
이 모든 화재들로 대피하는 사람들을 조직한다.
93
00:03:33,574 --> 00:03:34,885
알았어요
94
00:03:34,909 --> 00:03:36,825
- 그래서...
- 그래서...
95
00:03:40,248 --> 00:03:41,672
어떻게 생각해...
96
00:03:42,583 --> 00:03:43,874
오늘 밤 얘기할까?
97
00:03:45,678 --> 00:03:46,678
몰라.
98
00:03:47,163 --> 00:03:48,754
그리고 너무 이르지 않아?
99
00:03:49,240 --> 00:03:51,173
- 우리를 위해서인가, 아니면 그들을 위해서인가.
- 둘 다.
100
00:03:51,910 --> 00:03:54,644
소원이었다.
조금 더... 안정적인
101
00:03:55,596 --> 00:03:57,023
너무 이르잖아.
102
00:03:57,047 --> 00:03:58,047
그냥 원하지 않는...
103
00:03:58,674 --> 00:04:00,140
다시 희망을 품다
104
00:04:00,585 --> 00:04:02,004
아마도 우리가 기다려야 했을 수도.
105
00:04:02,028 --> 00:04:04,904
이게 진짜인지 알 때까지
106
00:04:05,423 --> 00:04:07,073
이봐, 이봐 이봐. 실제 상황이라고.
107
00:04:07,910 --> 00:04:09,483
이 아기가 바로 그 아이야.
108
00:04:10,394 --> 00:04:11,394
나는 알고 있습니다.
109
00:04:12,229 --> 00:04:13,229
난 그걸 느낄 수 있다.
110
00:04:16,854 --> 00:04:19,121
애기는 곧 죽을 거라는 뜻이야.
우릴 없애버리지, 안 그래?
111
00:04:26,961 --> 00:04:28,605
과
심리 서비스
112
00:04:28,629 --> 00:04:30,056
당신과 함께 앉자고 제안하는 겁니다
113
00:04:30,080 --> 00:04:31,080
어림없어.
114
00:04:31,616 --> 00:04:34,725
LAPD의 범죄 수사
디비전이 다시 불렀다.
115
00:04:35,211 --> 00:04:37,281
LAPD가 요즘 내 시간을 충분히 뺏었어.
116
00:04:37,305 --> 00:04:38,565
물론이지.
117
00:04:38,589 --> 00:04:40,525
부서별 미디어 교육
118
00:04:40,549 --> 00:04:41,735
인터뷰 홍보...
119
00:04:41,759 --> 00:04:43,045
하드 패스.
120
00:04:43,069 --> 00:04:45,352
세 번이나 연기하셨군요, 보스.
121
00:04:45,888 --> 00:04:47,240
이 LAPD 일은 아무데도 가지 않아.
122
00:04:47,264 --> 00:04:48,292
잡아서 풀어줘.
123
00:04:48,316 --> 00:04:49,576
아니면 계속 쫓아올 거야
124
00:04:49,600 --> 00:04:51,244
글쎄, 난 아무데도 안 가
125
00:04:51,268 --> 00:04:52,245
훈련을 하다.
126
00:04:52,269 --> 00:04:53,269
- 다음.
- 야.
127
00:04:53,805 --> 00:04:55,724
좋아, 그럼 넌 안 할 거야
이것도 이렇게.
128
00:04:55,748 --> 00:04:57,417
하지만 런던이 계획을 세우고 있다고 들었어.
129
00:04:57,441 --> 00:04:59,366
그의 선거 운동을 위한 거액 모금 행사
130
00:05:00,110 --> 00:05:01,110
정말?
131
00:05:02,446 --> 00:05:03,446
그에게는 잘된 일이네요.
132
00:05:05,449 --> 00:05:06,449
괜찮아?
133
00:05:07,210 --> 00:05:08,237
아, 자유로운 세상이다.
134
00:05:08,261 --> 00:05:09,261
그가 원한다면...
135
00:05:11,531 --> 00:05:16,174
- robtor에 의해 동기화되고 수정됨.
- Com
136
00:05:19,606 --> 00:05:22,442
지방을 많이 보지 않음
이 근처를 손질하기 위해서
137
00:05:22,466 --> 00:05:25,237
그냥 집중만 하면 안 될까?
지금 하고 있는 일 좀 해주시겠습니까?
138
00:05:25,261 --> 00:05:26,261
팔을 올려라.
139
00:05:26,671 --> 00:05:28,165
내 말은, 어떻게 누군가가
140
00:05:28,189 --> 00:05:29,489
할 때 예산 삭감을 해라.
141
00:05:31,192 --> 00:05:33,245
설마
덜 아프다고?
142
00:05:33,269 --> 00:05:34,263
갈비뼈 세 개 다쳤잖아
143
00:05:34,287 --> 00:05:35,789
덜 후려침
144
00:05:35,813 --> 00:05:38,488
안 그럴 리 없어
너의 어휘로 잠시.
145
00:05:39,149 --> 00:05:41,011
이건 얼마나 오래 걸리나요?
146
00:05:41,035 --> 00:05:43,272
움직이지 않으면, 10분.
147
00:05:43,296 --> 00:05:44,879
그렇지 않다면... 영원히
148
00:05:45,990 --> 00:05:47,109
죄송해요.
149
00:05:47,133 --> 00:05:49,135
오늘은 정말 바쁜 날이야.
150
00:05:49,159 --> 00:05:50,971
그래, 더 이상 그렇지 않아.
151
00:05:50,995 --> 00:05:52,315
잠깐, 무슨 소리야?
152
00:05:52,880 --> 00:05:55,192
뇌진탕에 대해 말하는 겁니다
153
00:05:55,216 --> 00:05:57,786
열자 열자 그리고 너
언급된 요통, 맞나?
154
00:05:57,810 --> 00:05:58,812
아니, 난 괜찮아
155
00:05:58,836 --> 00:06:00,647
그건 우리가 판단하지
156
00:06:00,671 --> 00:06:02,774
CAT 스캔 후
관찰 기간도 있고
157
00:06:02,798 --> 00:06:04,014
이제, 가만히 계세요.
158
00:06:04,542 --> 00:06:06,778
보안관님, 알겠습니다만
예산 회의 먼저,
159
00:06:06,802 --> 00:06:08,038
- 그리고...
- 하고 있다.
160
00:06:08,062 --> 00:06:09,131
음, 지금 그렇게 말하는군.
오늘 같은 날
161
00:06:09,155 --> 00:06:10,357
쉽게 탈선할 수 있다.
162
00:06:10,381 --> 00:06:13,210
비숍, 집중해
좋아질 때
163
00:06:13,234 --> 00:06:15,076
나와 그 날은
우리가 알아서 할게
164
00:06:16,162 --> 00:06:17,162
네, 알겠습니다.
165
00:06:21,483 --> 00:06:22,794
안녕 어떻게 지내고 있어?
166
00:06:22,818 --> 00:06:23,812
너 괜찮아?
167
00:06:23,836 --> 00:06:25,088
그래, 내가 밀고 나갈게.
168
00:06:25,112 --> 00:06:26,131
화재는 어때?
169
00:06:26,155 --> 00:06:28,341
나쁘다. 강하게 나오고 있어.
170
00:06:28,365 --> 00:06:30,677
나는 그곳에 가는 길이었다.
내가 들었을 때 도와주기 위해서.
171
00:06:30,701 --> 00:06:32,229
비숍은 어때?
172
00:06:32,253 --> 00:06:34,252
그녀는 뇌진탕에 걸렸다. 그녀는 괜찮을 겁니다.
173
00:06:34,906 --> 00:06:36,683
당신은요? 괜찮아?
174
00:06:36,707 --> 00:06:38,715
나? 난 괜찮아.
175
00:06:40,094 --> 00:06:41,218
너 확실해?
176
00:06:41,837 --> 00:06:44,438
글쎄, 테레사와 나는
아기를 가질 거야
177
00:06:45,525 --> 00:06:46,566
그녀는 홑몸이 아니다
178
00:06:47,176 --> 00:06:49,518
축하해, 형
179
00:06:50,721 --> 00:06:51,779
세 아이의 아버지.
180
00:06:53,274 --> 00:06:54,689
그건 꽤 큰 일이야.
181
00:06:55,426 --> 00:06:57,484
손가락은 건넜어, 임마.
아직 이르다
182
00:06:58,596 --> 00:07:00,707
이제 로베르토는 우리가 아이를 갖는다는 건
183
00:07:00,731 --> 00:07:02,771
우린 그를 원하지 않을거야
카밀라랑 더 이상 같이 있을 수 없어
184
00:07:04,285 --> 00:07:06,127
뭐, 그럴 리 없어
진리에서 더 나아가
185
00:07:07,072 --> 00:07:08,072
그렇죠?
186
00:07:08,623 --> 00:07:11,217
모든 게 잘 될 거야
원래 있던 방식대로 말이야
187
00:07:12,743 --> 00:07:14,554
좋아, 이 광대는 내가 처리할게.
188
00:07:14,578 --> 00:07:16,762
좋아요.
189
00:07:18,040 --> 00:07:19,233
홀리스터.
190
00:07:19,257 --> 00:07:20,444
시프, 타브닉 부관이다.
191
00:07:20,468 --> 00:07:22,395
Ageles National Forest에 올라간다.
192
00:07:22,419 --> 00:07:24,540
- 이봐.
- 내 말 잘 들려?
193
00:07:24,564 --> 00:07:27,376
할 수 있어. 너 화재 대피소 일하니, 타브닉?
194
00:07:27,400 --> 00:07:29,402
아니, 난 화재의 남동쪽에 있어
195
00:07:29,426 --> 00:07:30,526
다른 걸 찾았어
196
00:07:30,882 --> 00:07:31,939
그것을 펼쳐라.
197
00:07:31,963 --> 00:07:33,198
이 위로 차를 찾아라.
198
00:07:33,222 --> 00:07:34,741
크레스트 하이웨이를 벗어났다.
199
00:07:34,765 --> 00:07:36,743
운전사가 없어졌다. 승객도.
200
00:07:36,767 --> 00:07:38,942
현장에 피가 흐르지만
그래서 누군가 다쳤다.
201
00:07:39,303 --> 00:07:42,082
VIN이 없어져서 번호판을 살펴봤는데
202
00:07:42,106 --> 00:07:43,863
차가 냉간 도금한 것 같다.
203
00:07:44,142 --> 00:07:46,544
이제 우리 대원들 대부분은
대피시키고 있어
204
00:07:46,568 --> 00:07:48,639
그래서 직접 전화하지 않았을 겁니다.
205
00:07:48,663 --> 00:07:51,288
하지만 방금 기억난 건
그들은 너에 대해 말하곤 했어
206
00:07:51,740 --> 00:07:52,976
정말, 그래? 그게 뭔데요?
207
00:07:53,000 --> 00:07:54,478
빌 홀리스터는 이 숲을 안다.
208
00:07:54,502 --> 00:07:55,593
가 나무보다 낫다.
209
00:07:56,453 --> 00:07:57,811
그게 그들이 한 말이니?
210
00:07:57,838 --> 00:08:00,934
그래, 그리고 난 똑똑해서
211
00:08:00,958 --> 00:08:02,727
내가 모르는 건
그리고 난 이 숲들을 몰라
212
00:08:02,751 --> 00:08:03,895
너처럼은 아니다.
213
00:08:03,919 --> 00:08:05,605
글쎄, 내가 저 위로 뛰어 올라갔으면 좋겠어.
214
00:08:05,629 --> 00:08:06,823
알아, 알아, 알아.
215
00:08:06,847 --> 00:08:09,109
리소스가 부족함
불을 지르고
216
00:08:09,133 --> 00:08:10,661
와 당신이 책임지고 있다.
217
00:08:10,685 --> 00:08:12,183
나는 단지 전화할 만한 가치가 있다고 생각했을 뿐이다.
218
00:08:13,279 --> 00:08:14,757
뭐, 내가 할 수 있는 걸 말해줄게.
219
00:08:14,781 --> 00:08:16,783
내가 입힐 수 있는 사람이 있어.
220
00:08:16,807 --> 00:08:18,168
그는 그것의 정체를 찾을 수 있다.
221
00:08:18,192 --> 00:08:19,452
그리고 나서 나는 그에게 당신의 길을 보내 줄 수 있다.
222
00:08:19,476 --> 00:08:20,453
그거 괜찮은가?
223
00:08:20,477 --> 00:08:21,764
그래, 그렇지 감사합니다, 보안관님
224
00:08:21,788 --> 00:08:24,433
워드 부보안관에게 넘겨줄게
225
00:08:24,457 --> 00:08:25,457
복사한다.
226
00:08:26,483 --> 00:08:27,483
올라간다.
227
00:08:28,202 --> 00:08:29,534
이건 케이드야
228
00:08:32,156 --> 00:08:33,622
얘들아, 들어와.
229
00:08:36,160 --> 00:08:38,304
여러분, 12명의 기자들이
230
00:08:38,328 --> 00:08:39,472
내 집 바로 밖에.
231
00:08:39,496 --> 00:08:40,765
그래, 연예인 같구나.
232
00:08:40,789 --> 00:08:41,842
오, 닥쳐.
233
00:08:41,866 --> 00:08:43,768
장난꾸러기 학교라는 느낌이 든다.
234
00:08:43,792 --> 00:08:45,287
보안관의 딸과 함께 말이야
235
00:08:45,311 --> 00:08:46,644
보안관의 유명한 딸이야
236
00:08:47,054 --> 00:08:48,123
마치
237
00:08:48,147 --> 00:08:50,613
아니, 완전히. 마음대로 해, 아가씨.
238
00:08:50,708 --> 00:08:52,986
당신네 부모님들께서도 그러시겠죠?
하루 종일 사라졌나?
239
00:08:53,010 --> 00:08:55,113
그들은 둘 다 항상 일한다. 우리는 괜찮다.
240
00:08:55,137 --> 00:08:58,271
우리는 음악을 연주할 수 있다.
영화도 보고, 뭐든 먹어.
241
00:08:58,883 --> 00:09:00,283
부모님한테 술장난이 있다고?
242
00:09:04,980 --> 00:09:06,975
좋아, 모든 주유소에 대해 조사해봐
243
00:09:06,999 --> 00:09:09,491
라 카냐다, 라 크레센타, 글렌데일 등지에서.
244
00:09:09,894 --> 00:09:11,814
약 2시간 창
추락한 후
245
00:09:11,838 --> 00:09:14,588
우리는 찾고 있다.
1999년 폰티액 본네빌
246
00:09:15,079 --> 00:09:16,956
- 좀 올려 주시겠습니까?
- 네.
247
00:09:18,414 --> 00:09:19,876
쾅, 이렇게 생겼네.
248
00:09:20,238 --> 00:09:22,182
질문 있어요? 아니야?
249
00:09:22,206 --> 00:09:24,130
좋아, 시간이 좀 걸릴 거야
250
00:09:28,020 --> 00:09:30,261
내 사촌의 박쥐 미츠바에서
그들은 오픈 바를 가지고 있었다.
251
00:09:31,035 --> 00:09:32,472
우리는 차블리스 한 병을 속였다.
252
00:09:33,434 --> 00:09:35,078
내 사촌이 연결했다.
웨이터 중 한 명과 함께 말이야
253
00:09:35,102 --> 00:09:36,102
하지만 DJ를 죽인다.
254
00:09:36,771 --> 00:09:38,937
그래, 그게..
난 내가 받아야 한다고 생각해.
255
00:09:39,257 --> 00:09:40,917
우리 부모님은 전통이 되기를 원하신다.
256
00:09:40,941 --> 00:09:42,399
마리아치 밴드로
257
00:09:42,777 --> 00:09:44,921
오늘은 내 날이야
258
00:09:44,945 --> 00:09:46,277
진짜 마실 거야?
259
00:09:48,949 --> 00:09:51,032
그것밖에 없다.
우리 부모님은 놓치지 않으실 거야.
260
00:09:51,285 --> 00:09:52,367
고약해 보인다.
261
00:09:59,627 --> 00:10:01,126
이 무슨 개같은 경우가
262
00:10:04,748 --> 00:10:06,201
뭐하고 있어?
263
00:10:06,225 --> 00:10:08,024
난 언론인이야, 봤지?
264
00:10:08,119 --> 00:10:10,188
그래서 어쩌라고 이것은 사유 재산이다.
265
00:10:10,212 --> 00:10:12,053
글쎄, 난 내 안에 있어
널 녹화할 내 권리
266
00:10:12,381 --> 00:10:14,284
미안해, 스토킹은 합법적이지 않아.
267
00:10:14,308 --> 00:10:16,119
넌 딸이야
공인중개사라서...
268
00:10:16,143 --> 00:10:18,196
젠장, 너 파파라치 있잖아, 매그스
269
00:10:18,220 --> 00:10:19,106
적어도 그는 귀엽다.
270
00:10:19,130 --> 00:10:21,074
좋아, 난 파파라치가 아니야
271
00:10:21,098 --> 00:10:22,659
나는 정치전문가다.
그리고 나는...
272
00:10:22,683 --> 00:10:23,777
네가 뭘 하든 상관없어.
273
00:10:23,801 --> 00:10:26,246
지금 나는 정중하게 묻고 있다. 제발 나가줘.
274
00:10:26,270 --> 00:10:27,777
아니면 아버지한테 전화하는 거야.
275
00:10:30,107 --> 00:10:31,165
말씀 계속하세요
276
00:10:31,776 --> 00:10:33,742
원래 그래야지.
학교에서 말이야, 그렇지?
277
00:10:34,898 --> 00:10:36,081
멈추라고 했잖아, 알았어!
278
00:10:36,664 --> 00:10:37,913
이봐, 뭐...
279
00:11:12,482 --> 00:11:13,482
어르신.
280
00:11:14,484 --> 00:11:15,484
바로 여기.
281
00:11:18,372 --> 00:11:20,183
당신은 농담이겠죠.
282
00:11:20,207 --> 00:11:21,590
좋아, 그만하자. 확대하다.
283
00:11:26,121 --> 00:11:27,121
바로 그겁니다.
284
00:11:27,789 --> 00:11:29,267
좋아, 모두 이걸 받아내도록 해.
285
00:11:29,291 --> 00:11:31,311
실종자, 가족 서비스, 쥬비
286
00:11:31,335 --> 00:11:33,771
LA의 모든 역에 볼로를 내보내고 싶어
287
00:11:33,795 --> 00:11:35,315
자, 만약 우리가 히트하지 않는다면
하루가 끝날 때쯤이면
288
00:11:35,339 --> 00:11:36,458
주 전역에 걸쳐 접수할 겁니다
289
00:11:36,482 --> 00:11:37,482
네, 알겠습니다.
290
00:11:40,436 --> 00:11:41,559
당신은 누구시죠?
291
00:12:12,884 --> 00:12:14,758
이건 정말 큰일이다.
292
00:12:14,783 --> 00:12:16,239
좀 더 큰 반응이 필요할지도 모른다.
293
00:12:16,263 --> 00:12:17,573
뭐, 필요한 거라도.
294
00:12:17,598 --> 00:12:19,984
비행선. 더 많은 대리인들.
295
00:12:20,008 --> 00:12:21,745
더 많은 부츠를 신는다.
땅일수록 좋다.
296
00:12:21,769 --> 00:12:24,322
음, 그래, 그니까
바람이 걷히지 않다
297
00:12:24,346 --> 00:12:25,865
바로 그렇다.
우리는 지금 계획을 세우고 있다.
298
00:12:25,889 --> 00:12:27,342
계속 해서 소식 보내줘.
299
00:12:27,366 --> 00:12:28,868
는 그럴 것이다. 감사합니다, 보안관님
300
00:12:30,444 --> 00:12:31,588
당신은 무엇을 가졌는데?
301
00:12:31,612 --> 00:12:33,331
백인 남성, 40대 중반
302
00:12:33,355 --> 00:12:34,591
시작이 나쁘다.
303
00:12:34,615 --> 00:12:35,667
그래, 그와 소녀.
304
00:12:35,691 --> 00:12:36,874
틴저.
305
00:12:37,359 --> 00:12:39,688
VIN도 없고, 흔적도 없어
차에서 뭔가 있어.
306
00:12:39,712 --> 00:12:41,765
그래, 지금 바로 올라가고 있어
307
00:12:41,789 --> 00:12:43,883
리버사이드에서 오는 비행선이 있어
308
00:12:43,907 --> 00:12:47,220
가장 가능성이 높은 길들을 살펴보기
자동차 여행에 대한 정보를 얻었고,
309
00:12:47,244 --> 00:12:49,105
격자 검색 시작.
310
00:12:49,129 --> 00:12:51,263
좋아요.
현장 상황을 알려줄게
311
00:12:53,634 --> 00:12:54,716
젠장.
312
00:13:10,743 --> 00:13:11,743
안녕, 케이드
313
00:13:12,519 --> 00:13:13,735
탭닉. 와줘서 고마워
314
00:13:14,138 --> 00:13:16,374
그래, 그 화재들이 치솟는 걸 봤어
315
00:13:16,398 --> 00:13:18,710
믿기 어렵지만 그렇습니다.
우리는 아직 20마일 떨어져 있다.
316
00:13:18,734 --> 00:13:20,501
이 산등성이를 그냥 넘어갔다고 상상해봐라.
317
00:13:21,069 --> 00:13:22,069
음, 이것 좀 봐.
318
00:13:23,664 --> 00:13:25,383
그래서 그럴 수도 있다.
319
00:13:25,407 --> 00:13:27,760
그들이 가져온
여기 묻을 죽은 애완동물
320
00:13:27,784 --> 00:13:30,126
코요테들이 캐내지 못하도록 퀵라이밍을 해.
321
00:13:32,431 --> 00:13:36,141
나는 죽은 고양이를 가지고 있었다.
내 뒷마당에 묻었어
322
00:13:38,420 --> 00:13:40,490
하지만 죽은 고양이는 보이지 않는다.
323
00:13:40,514 --> 00:13:41,855
그래서 그건 아마 그것에 관한 것이 아닐 것이다.
324
00:13:42,850 --> 00:13:43,850
그렇게 생각해요?
325
00:13:44,926 --> 00:13:47,089
미디어 트레이닝은
중요한 겁니다, 보안관님
326
00:13:47,113 --> 00:13:48,906
언론이 어떻게 하느냐고 묻는다면
네가 대답해
327
00:13:48,930 --> 00:13:51,147
지하철에서 범죄를 저지르려면 어떻게 해야 할까?
328
00:13:51,509 --> 00:13:55,160
오, 우리는 이미
눈 정책에 대한 엄격한 안목
329
00:13:57,105 --> 00:13:59,739
이 모든 것이 덜 고통스러울 것이다.
그냥 같이 놀기만 한다면.
330
00:14:00,184 --> 00:14:01,375
그건 의심스럽지만...
331
00:14:02,036 --> 00:14:03,254
한 번 해보죠.
332
00:14:03,278 --> 00:14:04,744
난 전부 너의 것이다.
333
00:14:05,356 --> 00:14:06,356
실례합니다.
334
00:14:06,857 --> 00:14:08,685
그래, 어때?
335
00:14:08,709 --> 00:14:10,520
A 대리
차츠워스가 그녀를 알아보았다.
336
00:14:10,544 --> 00:14:12,597
는 볼로로부터 옛날로 거슬러 올라간다.
337
00:14:12,621 --> 00:14:14,930
그녀의 이름은 털사 본이다.
338
00:14:14,954 --> 00:14:18,617
2년간 실종... 그럼 13명, 지금 15명.
339
00:14:19,032 --> 00:14:21,680
그리고 퀵드라이브 한 봉지가 있다.
본네빌의 트렁크에
340
00:14:21,704 --> 00:14:23,349
는 삽을 들고 있다.
341
00:14:23,373 --> 00:14:24,973
- 그녀를 찾아라.
- 알았다.
342
00:14:26,330 --> 00:14:27,635
계속할까?
343
00:14:27,659 --> 00:14:29,420
네, 부탁합니다. 미안합니다.
344
00:14:29,444 --> 00:14:32,256
어떻게 하는지 보자.
좀 더 실속 있는 것
345
00:14:32,280 --> 00:14:34,216
LAPD에 가까운 출처가 설명됨
346
00:14:34,240 --> 00:14:35,760
보안관의 부서에서 인용하자면
347
00:14:35,784 --> 00:14:37,235
"부끄러운 카우보이들."
348
00:14:37,836 --> 00:14:39,764
보안관님, 열쇠는
질문에 대답하기 위해
349
00:14:39,788 --> 00:14:42,347
질문으로 대답하는 것이다.
350
00:14:43,281 --> 00:14:45,040
- 여보세요?
- 아, 나 왔어.
351
00:14:45,607 --> 00:14:46,672
무모하다고? 절대.
352
00:14:47,567 --> 00:14:49,576
카우보이? 바라건대, 언젠가.
353
00:14:49,601 --> 00:14:50,895
잘했어요
354
00:14:50,920 --> 00:14:52,777
LAPD가 할 이야기는
355
00:14:52,801 --> 00:14:55,404
네가 네 길을 괴롭혔다는 거야
조사하기 위해.
356
00:14:55,428 --> 00:14:58,282
매우 공공연히
당신 자신을 위해서
357
00:14:58,306 --> 00:15:00,093
지난 몇 주 동안은 전화하지 않았지만
358
00:15:00,117 --> 00:15:02,411
지난 몇 시간은 고사하고, 이익도 되겠지.
359
00:15:02,435 --> 00:15:03,454
악의로 한 것은 아니다.
360
00:15:03,478 --> 00:15:04,764
아무도 받지 않았다.
361
00:15:04,788 --> 00:15:05,996
우리 모두 할 일이 있다.
362
00:15:07,983 --> 00:15:08,983
네 말이 맞다
363
00:15:09,756 --> 00:15:10,856
그리고 내 건 여기 없어.
364
00:15:11,702 --> 00:15:12,702
오늘은 안 돼요.
365
00:15:13,522 --> 00:15:14,546
왜 그런 것일까요?
366
00:15:14,856 --> 00:15:16,774
내가 그 질문에 대답할게.
물어서
367
00:15:17,860 --> 00:15:19,801
그래서 잠을 더 못 자게 될 거야
368
00:15:20,088 --> 00:15:22,321
내가 왜 도와주지 않았는지 궁금해서
행방불명된 소녀를 발견하다
369
00:15:23,029 --> 00:15:24,504
아니면 내가 왜 일찍 회의를 떠났는지?
370
00:15:25,066 --> 00:15:26,906
글쎄, 우리 둘 다 답을 알고 있지.
그 문제에 대해서.
371
00:15:28,313 --> 00:15:30,455
다음에 또 가지러 가자, 돈
372
00:15:31,212 --> 00:15:33,779
지금 당장, 누군가는
저 산 위에 있는 나
373
00:15:37,455 --> 00:15:38,766
제네비는 어딨어?
374
00:15:38,971 --> 00:15:40,231
나는 그녀를 집을 보냈다.
375
00:15:40,256 --> 00:15:41,358
잘 지냅니다.
376
00:15:41,567 --> 00:15:42,583
게다가, 그녀는 맴돌고 있었다.
377
00:15:43,222 --> 00:15:45,022
오.
때때로 맴도는 것은 좋을 수 있다.
378
00:15:45,844 --> 00:15:46,844
그래도 되나?
379
00:15:47,834 --> 00:15:51,010
음, 당신의 혈액 수치는
신장, 간, HDL...
380
00:15:51,035 --> 00:15:52,284
괜찮아.
381
00:15:52,652 --> 00:15:54,419
갑상선에 진드기가 있어.
382
00:15:55,080 --> 00:15:57,120
- 그리고 호르몬의 스파이크가...
- 괜찮다고 했잖아.
383
00:16:01,094 --> 00:16:02,094
그래요.
384
00:16:02,477 --> 00:16:03,477
그래, 다 괜찮아.
385
00:16:04,222 --> 00:16:06,407
좋아, 그럼 내가 갈 수 있겠니?
386
00:16:06,735 --> 00:16:08,730
너는 점점 더 많이 말하고 있다.
매일 빌처럼.
387
00:16:08,754 --> 00:16:11,171
아니, CT 스캔을 해야 해
388
00:16:11,196 --> 00:16:12,991
확실히 할 수 있도록
네가 가진 게을리하고
389
00:16:13,015 --> 00:16:14,031
뇌진탕 이상의
390
00:16:14,590 --> 00:16:15,590
매기 아니에요?
391
00:17:07,077 --> 00:17:08,077
보안관
392
00:17:08,470 --> 00:17:09,914
비행선에서 뭐 나온 거 없어?
393
00:17:09,938 --> 00:17:11,724
다름 아닌
그들은 밖에서 찾고 있어
394
00:17:11,748 --> 00:17:13,468
방금 전력망을 살펴보기 시작했어.
395
00:17:13,492 --> 00:17:15,303
바람이 거세졌다던데.
396
00:17:15,327 --> 00:17:17,252
불을 남쪽으로 밀고 있다.
우리 쪽으로 곧장.
397
00:17:17,829 --> 00:17:18,995
나는 그것의 냄새를 맡을 수 있다.
398
00:17:19,020 --> 00:17:21,590
영수증도 없고
등록 및 VIN 없음
399
00:17:21,833 --> 00:17:23,175
엔진 번호는?
400
00:17:23,495 --> 00:17:24,495
아직은 아니에요.
401
00:17:28,748 --> 00:17:30,151
뭐하는 겁니까, 보안관님?
402
00:17:30,175 --> 00:17:31,277
이런 낡은 차들은
403
00:17:31,301 --> 00:17:32,820
그들은 보통 일련번호를 가지고 있다.
404
00:17:32,844 --> 00:17:34,394
엔진 바닥에서
405
00:17:46,432 --> 00:17:47,675
바로 맞췄다
406
00:17:48,663 --> 00:17:50,641
DMV를 통해 작동하면
407
00:17:50,666 --> 00:17:51,666
네 차 주인이 있잖아
408
00:17:52,331 --> 00:17:53,401
핸드폰 서비스?
409
00:17:53,426 --> 00:17:54,508
불쌍하게도 여기엔 아무도 없다.
410
00:17:54,533 --> 00:17:55,523
하지만 내가 널 엮어줄 수 있어
411
00:17:55,548 --> 00:17:56,841
누구한테든 전화할 수 있어
412
00:17:56,866 --> 00:17:58,591
좋아요. 또 뭐가 있지?
413
00:17:58,986 --> 00:18:00,428
음, 우린 이 핏자국이 있어
414
00:18:01,269 --> 00:18:02,523
그리고 그냥 멈추는 거야
415
00:18:17,454 --> 00:18:18,454
부드러운 흙.
416
00:18:20,150 --> 00:18:21,316
그것은 트랙 덫이다.
417
00:18:25,489 --> 00:18:28,073
툴사가 이쪽으로 갔지만
운전사도 그랬다.
418
00:18:28,344 --> 00:18:30,468
- 어떻게 생각하나.
- 좋은 결정인 것 같다.
419
00:18:35,780 --> 00:18:38,876
시끄러운 뱀을 뜻하는 7글자.
420
00:18:38,901 --> 00:18:40,102
흠. 래틀러.
421
00:18:41,706 --> 00:18:43,356
민닉. 3번 전화 보안관님
422
00:18:49,745 --> 00:18:50,889
보안관
423
00:18:50,914 --> 00:18:52,046
무슨 일을 하고 있니?
424
00:18:52,410 --> 00:18:53,658
어, 보고서 작성 중.
425
00:18:53,981 --> 00:18:55,785
난 널 놓아야 해
그리고 요셉도 뭔가에 대해서.
426
00:18:56,384 --> 00:18:57,417
우리가 있잖아.
427
00:18:57,442 --> 00:18:58,886
나는 자동차에서 엔진 번호를 얻었다.
428
00:18:58,910 --> 00:19:00,387
네가 해줬으면 해.
429
00:19:00,411 --> 00:19:02,011
이름과 주소를 알아내서 확인해봐
430
00:19:03,039 --> 00:19:04,850
좋아, 뭘 보는 거야?
431
00:19:04,874 --> 00:19:06,351
유괴된 소녀.
432
00:19:06,375 --> 00:19:07,945
아마 납치범의 차일 거야
433
00:19:07,969 --> 00:19:09,394
- 준비됐어?
- 해봐.
434
00:19:19,739 --> 00:19:22,034
계속 연락만 해주면 돼
화재에 대해서 말이야, 알겠지?
435
00:19:22,058 --> 00:19:23,243
난 갇히고 싶지 않아.
436
00:19:23,267 --> 00:19:24,438
그럴 겁니다, 보안관님
437
00:19:24,803 --> 00:19:25,910
부탁이야
438
00:20:05,977 --> 00:20:07,579
이봐, 워, 워, 워.
괜찮아?
439
00:20:07,603 --> 00:20:09,248
도와줘 제발!
440
00:20:09,272 --> 00:20:10,541
제발 나를 도와줄 수 있니?
441
00:20:10,565 --> 00:20:11,842
그래, 물론 할 수 있지.
442
00:20:11,866 --> 00:20:13,321
- 그는...
- 자기야!
443
00:20:18,465 --> 00:20:20,077
널 찾으려고 사방을 뒤졌다.
444
00:20:20,708 --> 00:20:21,852
여기서 무슨 일이 일어나고 있는 거예요?
445
00:20:21,876 --> 00:20:23,051
아, 있잖아...
446
00:20:23,878 --> 00:20:25,011
10대들
447
00:20:38,782 --> 00:20:40,056
번호판 도난,
448
00:20:40,562 --> 00:20:41,562
VIN 없음,
449
00:20:42,213 --> 00:20:43,799
하지만 우리 아들은 깨닫지 못했어
일련번호가 있다
450
00:20:43,823 --> 00:20:45,657
오래된 엔진으로 말이야, 그래서...
451
00:20:46,234 --> 00:20:47,367
로저 더빈.
452
00:20:47,886 --> 00:20:49,410
LAWP 작동.
453
00:20:50,059 --> 00:20:51,059
미터기 판독기.
454
00:20:51,856 --> 00:20:52,872
전과기록이 없다.
455
00:20:53,833 --> 00:20:55,052
버려진 것 같아.
456
00:20:55,076 --> 00:20:56,655
그래, 글쎄, 외모가 전부는 아니지.
457
00:20:58,988 --> 00:21:00,329
도와줘! 제발, 도와줘!
458
00:21:01,508 --> 00:21:02,966
보안관실!
459
00:21:24,698 --> 00:21:26,158
주여 감사합니다, 주여.
460
00:21:27,391 --> 00:21:29,325
아무도 우릴 못 찾을 줄 알았어
461
00:21:50,039 --> 00:21:51,055
우와.
462
00:22:06,740 --> 00:22:08,459
가슴 빠는 상처를 입으셨군요.
463
00:22:08,483 --> 00:22:10,688
그는 폐에 구멍이 났다.
흉부 도장이 필요해
464
00:22:13,252 --> 00:22:14,859
출구가 있는지 봐야겠어.
465
00:22:16,662 --> 00:22:17,903
출구는 없다.
466
00:22:18,745 --> 00:22:20,339
알겠습니다. 조금만 참아, 알았지?
467
00:22:20,364 --> 00:22:21,699
참고 버티어라.
468
00:22:23,088 --> 00:22:25,411
- 여기 있다.
- 조금만 참아라. 참고 버티어라.
469
00:22:29,787 --> 00:22:30,931
- 알았어?
- 네, 네, 네
470
00:22:30,955 --> 00:22:32,316
좋아, 잘 봐.
471
00:22:32,340 --> 00:22:34,140
누우시오, 형제여, 누우시오.
472
00:22:49,023 --> 00:22:50,334
좋아, 알겠어?
473
00:22:50,358 --> 00:22:51,761
그래, 쫓아가는 거야?
474
00:22:51,785 --> 00:22:53,105
나는 그에게 똑바로 가고 있다.
475
00:22:53,678 --> 00:22:54,815
그들은 저쪽으로 갔다.
476
00:22:55,530 --> 00:22:56,991
산등성이를 따라 바로 올라간다.
477
00:22:57,015 --> 00:22:59,101
그들이 모르는 것은
이 길로 가면 지름길이 있다.
478
00:22:59,125 --> 00:23:00,436
드라이 크리크 침대.
479
00:23:00,460 --> 00:23:01,845
- 돌아다닌다.
- 맞다.
480
00:23:01,869 --> 00:23:03,199
그들보다 먼저 가.
481
00:23:03,697 --> 00:23:06,160
정면으로 쳐봐. 난 무전기로 의료진을 보낼 거야
482
00:23:07,358 --> 00:23:09,136
정말 날 기다리지 않을 거야?
483
00:23:09,160 --> 00:23:11,263
우리가 그를 꺼내서 돌아올 때쯤이면
484
00:23:11,287 --> 00:23:12,804
불이 사방에 널려 있을 수 있다.
485
00:23:13,381 --> 00:23:15,085
게다가 툴사가 살아있다면
486
00:23:15,458 --> 00:23:17,695
내 생각에 그녀는 기다릴 수 없어
487
00:23:17,719 --> 00:23:19,146
그래서 나도 할 수 없다.
488
00:23:19,170 --> 00:23:20,645
부탁이야
489
00:23:43,002 --> 00:23:44,657
털사.
490
00:23:45,089 --> 00:23:46,089
자기
491
00:23:47,081 --> 00:23:48,675
제발 화내지 마.
492
00:23:48,699 --> 00:23:49,699
미친?
493
00:23:50,725 --> 00:23:51,914
내가 왜 화가 났겠어?
494
00:23:52,783 --> 00:23:54,792
너에 대해 화가 났어
핸들을 잡고,
495
00:23:55,805 --> 00:23:57,253
내 차를 망가뜨리게 만들었지
496
00:23:57,856 --> 00:24:00,506
내가 넘어져서 다리를 다치게 만들거나
497
00:24:01,212 --> 00:24:02,424
난 화도 안 났어...
498
00:24:03,240 --> 00:24:05,391
날 여기까지 뛰게 만들다니
499
00:24:06,443 --> 00:24:08,010
무슨 일이 있었는지 알고 싶을 뿐이야
500
00:24:11,345 --> 00:24:12,728
발목을 삐었어요.
501
00:24:14,892 --> 00:24:16,522
아직 걸을 수 있을 거야.
502
00:24:18,872 --> 00:24:22,444
그럴 필요 없어
네가 뭘 할 건지 알겠어?
503
00:24:22,713 --> 00:24:25,147
나는 잘 할 것이다.
나는 좋은 것 보다 더 나아질 것이다.
504
00:24:25,211 --> 00:24:26,430
약속.
505
00:24:26,454 --> 00:24:27,628
난 네가 그럴 거라는 걸 알아.
506
00:24:28,238 --> 00:24:29,471
하지만 그것 때문이 아니에요.
507
00:24:30,823 --> 00:24:32,114
당신은 방금...
508
00:24:34,324 --> 00:24:35,341
너무 오래된
509
00:24:38,573 --> 00:24:42,339
난 너희들을 모두 안고 있는 게 아니다.
개간지까지의 길
510
00:24:44,086 --> 00:24:45,426
하지만 넌 그곳이 좋아질거야.
511
00:24:47,727 --> 00:24:49,018
그건 참 예쁘다.
512
00:24:50,197 --> 00:24:51,390
평화적인
513
00:24:54,293 --> 00:24:55,436
괜찮지?
514
00:24:56,910 --> 00:24:58,034
좋아.
515
00:24:59,412 --> 00:25:00,412
부탁이야
516
00:25:01,582 --> 00:25:02,776
나 좀 일으켜줘?
517
00:25:10,948 --> 00:25:12,089
이제 그만!
518
00:25:13,334 --> 00:25:14,383
가!
519
00:25:17,955 --> 00:25:19,126
떠나자
520
00:25:26,088 --> 00:25:27,647
무슨 일이야, 매기?
521
00:25:28,166 --> 00:25:29,166
나는 괴롭힘을 당했다.
522
00:25:29,667 --> 00:25:30,944
그런 일이 벌어지고 있는 것이다.
523
00:25:30,968 --> 00:25:31,968
그래요.
524
00:25:32,402 --> 00:25:33,593
이해는 합니다.
525
00:25:35,356 --> 00:25:38,761
하지만 당신이 괴롭힘을 당했던 이유는
아프다고 거짓말한 거야?
526
00:25:38,785 --> 00:25:40,287
나는 나 자신을 위해 일어섰다.
527
00:25:40,311 --> 00:25:42,598
그리고 정확히 네가 한 대로 했어
그리고 아빠는 나에게 하라고 가르쳤다.
528
00:25:42,622 --> 00:25:45,292
네가 신경쓰는 건
학교 하루 빠졌니?
529
00:25:45,316 --> 00:25:48,962
내가 신경써야 할 것은 어떤 소름끼치는 사람이
내 딸을 스토킹하는 거?
530
00:25:48,986 --> 00:25:50,347
물론 내가 하지.
531
00:25:50,371 --> 00:25:52,799
하지만 내가 그 사실을 신경써야 할까?
당신이 말한 것
532
00:25:52,823 --> 00:25:55,537
쉽게 할 수 있는 위치에.
그가 그렇게 할 수 있을까?
533
00:25:56,043 --> 00:25:57,592
네, 그렇습니다.
534
00:25:57,620 --> 00:25:59,139
내가 학교를 빼먹은 것도 모를 거야
535
00:25:59,163 --> 00:26:01,472
아빠의 새 직장이 아니었다면...
536
00:26:07,224 --> 00:26:09,635
우리는 전략적으로 되기 위해 배워야 한다.
537
00:26:10,852 --> 00:26:14,163
우린 이걸 신청하지 않았어.
하지만 우리는 현미경 아래 있다.
538
00:26:15,046 --> 00:26:16,298
하지만 그게 바로 그거야
539
00:26:16,322 --> 00:26:19,326
그리고 우리는 그것을 바꿀 수 없다.
아니면 다른 사람들이 하는 일.
540
00:26:19,350 --> 00:26:22,076
우리는 오직 우리가 하는 일을 통제할 수 있을 뿐이다.
541
00:26:23,773 --> 00:26:25,067
그리고 우리가 하는 일은...
542
00:26:26,315 --> 00:26:28,001
우리가 늘 해온 일...
543
00:26:28,025 --> 00:26:30,293
우리가 할 수 있는 한 열심히 해봐.
옳은 일을 하기 위해
544
00:26:30,837 --> 00:26:31,837
알고있어요
545
00:26:32,230 --> 00:26:34,224
하지만 나는 이 모든 것들을 요구하지 않았다.
546
00:26:34,248 --> 00:26:36,343
기자들과 감시당하고 있다.
547
00:26:36,933 --> 00:26:37,949
알아, 알아
548
00:26:38,736 --> 00:26:41,333
하지만 인생은 항상 그런 것만은 아니다.
당신이 원하는 것.
549
00:26:42,539 --> 00:26:43,877
네가 받은 것에 관한 거야.
550
00:26:45,376 --> 00:26:46,936
그리고 주어진 것으로 무엇을 하느냐.
551
00:26:49,430 --> 00:26:50,430
네.
552
00:26:56,053 --> 00:26:57,748
시도는 좋았어.
553
00:26:57,772 --> 00:26:58,990
난 외출금지야, 나도 알아
554
00:26:59,014 --> 00:27:00,700
아빠한테 말해야 돼?
555
00:27:02,193 --> 00:27:03,793
내 생각엔 네가 그 질문에 대한 답을 알고 있을 것 같아.
556
00:27:07,373 --> 00:27:08,748
비숍, 안녕
557
00:27:09,358 --> 00:27:10,427
집에 간 줄 알았는데
558
00:27:10,451 --> 00:27:11,451
했다
559
00:27:12,069 --> 00:27:13,380
괜찮아?
560
00:27:13,404 --> 00:27:15,200
오, 그래, 그래. 어, 괜찮아.
561
00:27:16,389 --> 00:27:19,163
오늘 있었던 일에 대해 얘기하고 싶다.
562
00:27:21,345 --> 00:27:23,612
내 차트를 읽고 있었잖아
화가 나서...
563
00:27:24,799 --> 00:27:26,223
왜 그런지 말해주고 싶었어.
564
00:27:28,087 --> 00:27:29,631
아까는 거의 할 뻔했는데...
565
00:27:31,064 --> 00:27:33,844
몰라, 난 네가 그런 줄 알았어.
날 판단하거나 그럴 거야
566
00:27:36,719 --> 00:27:39,048
나는 판단력이 있다고 생각한다.
사람들이 의지하는 것
567
00:27:39,072 --> 00:27:40,072
겁먹었을 때 말이야
568
00:27:40,982 --> 00:27:42,615
아니면 그들은 이해하지 못한다.
569
00:27:44,554 --> 00:27:45,773
난 쉽게 겁먹지 않아
570
00:27:46,654 --> 00:27:49,391
그리고 나는 더 많은 것을 원한다.
무엇보다도
571
00:27:49,415 --> 00:27:50,652
네가 겪고 있는 일 말이야
572
00:27:52,443 --> 00:27:53,443
들어오세요.
573
00:27:57,090 --> 00:27:59,759
좋아, 난... 정말 죄송합니다.
속상해서
574
00:27:59,783 --> 00:28:00,925
넌 그럴 자격이 없어.
575
00:28:01,852 --> 00:28:03,421
나한테 사과할 필요 없어.
576
00:28:03,579 --> 00:28:05,098
넌 방금 인질로 잡혔어
577
00:28:05,122 --> 00:28:07,651
나는 내 문제에 대해 말하는 것을 이기적으로 느낀다.
578
00:28:07,675 --> 00:28:09,436
난 사람들을 돕기 위해 의학에 입문했어
579
00:28:09,460 --> 00:28:11,894
그러니 내가 말할 때 믿어줘
당신을 도와준다는 것...
580
00:28:12,551 --> 00:28:13,842
나도 도와줘
581
00:28:15,799 --> 00:28:17,024
이건... 이건...
582
00:28:17,641 --> 00:28:21,183
나에게는 어려운
어떤 얘기를 할 수 있는 거야
583
00:28:22,222 --> 00:28:23,564
생물학적 것들.
584
00:28:24,753 --> 00:28:26,021
물론이야.
585
00:28:27,239 --> 00:28:29,031
의사-환자 비밀 유지.
586
00:28:33,566 --> 00:28:36,657
최근까지
난 한마디도...
587
00:28:37,934 --> 00:28:40,077
내 안의 느낌 말이야
588
00:28:41,709 --> 00:28:43,136
나는 사람들이 추측하도록 내버려두었다.
589
00:28:43,160 --> 00:28:45,624
나는 만들고 싶지 않았다.
다른 사람들은 불편해하지만
590
00:28:46,497 --> 00:28:48,710
하지만 그게 날 더 나쁘게 만들었어
591
00:28:51,126 --> 00:28:52,362
난 라벨이 싫어
592
00:28:52,386 --> 00:28:54,481
그리고 여기서 나는 내 자신에게 하나를 주려고 한다.
593
00:28:54,505 --> 00:28:55,607
음.
594
00:28:55,631 --> 00:28:57,189
음, 봐, 분명히
595
00:28:57,905 --> 00:28:59,304
나는 생물학을 이해한다.
596
00:29:00,243 --> 00:29:01,932
성별이 두 개 이상이다.
597
00:29:03,138 --> 00:29:05,467
난 이해가 안돼.
정체성의 모든 층들,
598
00:29:05,491 --> 00:29:07,658
하지만 근본적으로는 알고 있어
599
00:29:08,661 --> 00:29:10,163
자신의 진리를 믿지 않는
600
00:29:10,187 --> 00:29:12,150
네 정신에 해롭다
601
00:29:15,131 --> 00:29:17,948
그리고 난 그렇게 하고 싶지 않아
더 이상 나 자신에게로.
602
00:29:19,863 --> 00:29:22,342
이 사고는 매우 명백했다.
603
00:29:22,366 --> 00:29:24,842
내일이 보장이 아니라는 것,
604
00:29:26,012 --> 00:29:27,303
그리고 난 내가 되어야 해
605
00:29:31,258 --> 00:29:33,019
매일 점점 가까워지고 있어.
606
00:29:33,043 --> 00:29:35,549
정확히 그게 뭔지 말이야
607
00:29:37,046 --> 00:29:39,105
하지만 지금은, 나도 알아
608
00:29:42,603 --> 00:29:44,641
난 여자라고 할 수 있는 게 아니야
609
00:29:54,304 --> 00:29:55,362
고마워...
610
00:29:56,650 --> 00:29:57,761
날 믿어줘서
611
00:29:57,785 --> 00:29:59,379
정말 힘들었겠다.
612
00:29:59,403 --> 00:30:00,711
그렇게 오래 산다는 건
613
00:30:04,009 --> 00:30:04,935
감사합니다.
614
00:30:04,959 --> 00:30:06,886
얼마나 나쁜지 몰랐어
615
00:30:06,910 --> 00:30:08,677
누군가에게 그런 말을 할 필요가 있었다.
616
00:30:13,801 --> 00:30:16,060
그럴 줄 알았으면 좋겠다.
Genevieve로 쉽게 할 수 있어
617
00:30:17,161 --> 00:30:19,201
뭐, 말 안해도 돼
준비될 때까지
618
00:30:19,563 --> 00:30:21,671
그래, 하지만 만약 그녀가 날 거부한다면?
619
00:30:23,144 --> 00:30:24,144
비숍...
620
00:30:24,997 --> 00:30:26,788
넌 정말 대단해.
621
00:30:27,723 --> 00:30:29,033
정말이에요.
622
00:30:29,057 --> 00:30:30,562
만약 제네비가 널 거부한다면
623
00:30:31,135 --> 00:30:33,119
그녀는 당신을 받을 자격이 없었다.
우선, 맨 먼저
624
00:30:38,108 --> 00:30:40,948
우리랑 얘기하기 싫다면
네 이름을 알려줄래?
625
00:30:44,239 --> 00:30:45,758
우린 널 집에 데려갈 수 없어.
626
00:30:45,782 --> 00:30:47,782
- 정보가 없다면.
- 여기, 내가 할게
627
00:30:58,271 --> 00:30:59,271
안녕
628
00:31:01,798 --> 00:31:03,994
우리는 당신이 알아주길 바란다.
네가 여기 있으면 안전하다는 걸 말이야
629
00:31:04,318 --> 00:31:05,617
그럴 필요 없어
630
00:31:09,649 --> 00:31:11,282
그의 이름은 St. 마이클.
631
00:31:18,457 --> 00:31:19,457
마리아야.
632
00:31:20,017 --> 00:31:21,041
그게 뭔데요?
633
00:31:22,152 --> 00:31:23,210
그게 내 이름이야.
634
00:31:23,726 --> 00:31:24,726
마리아야.
635
00:31:40,170 --> 00:31:41,383
로저가 널 납치했어
636
00:31:42,815 --> 00:31:45,065
난 어린애가 아니야 하지만, 그래, 그가 날 데려갔어.
637
00:31:45,876 --> 00:31:47,818
- 어디서?
- 버스정류장
638
00:31:48,729 --> 00:31:49,948
그는 나를 태워주겠다고 말했다.
639
00:31:49,972 --> 00:31:51,300
벤투라로 가려고 했는데
640
00:31:51,324 --> 00:31:52,698
내가 사람들을 데리고 있으니까
641
00:31:54,221 --> 00:31:55,480
왜 날 구워?
642
00:31:56,520 --> 00:31:58,498
그냥 상황을 정리하려고 하는 거야.
643
00:31:58,522 --> 00:32:00,152
뭐가 솔직하지 않아? 나는 죄수였다.
644
00:32:01,790 --> 00:32:04,239
마리아가 그렇게 말하겠지
네가 죄수였다는 걸?
645
00:32:05,504 --> 00:32:06,825
그녀가 너한테 얘기했어?
646
00:32:07,915 --> 00:32:08,923
네.
647
00:32:10,176 --> 00:32:11,394
아참
648
00:32:11,418 --> 00:32:13,177
그럼 잘됐네, 그렇지?
649
00:32:13,679 --> 00:32:14,720
그렇다.
650
00:32:19,209 --> 00:32:20,255
있잖아, 마리아...
651
00:32:21,211 --> 00:32:22,211
그녀의 손목
652
00:32:23,353 --> 00:32:25,837
모두 베이고 멍이 들었다.
수갑에서 벗어나서
653
00:32:26,550 --> 00:32:27,566
그래요.
654
00:32:29,217 --> 00:32:30,217
네 것은 그렇지 않다.
655
00:32:31,530 --> 00:32:33,342
그리고 에 의하면
카운티 공무원 사무실,
656
00:32:33,366 --> 00:32:35,510
로저와 자넷 윌콕스
657
00:32:35,534 --> 00:32:37,870
반 누이스에서 2005년에 결혼했다.
658
00:32:37,894 --> 00:32:39,870
그게 너지?
659
00:32:40,614 --> 00:32:41,860
그게 너의 처녀적 성이야?
660
00:32:42,283 --> 00:32:43,749
윌콕스 맞지?
661
00:32:47,644 --> 00:32:48,825
나는 이것을 원한 게 아닌데요.
662
00:32:50,198 --> 00:32:52,694
안 돼, 안 돼, 안 돼
663
00:32:52,718 --> 00:32:54,718
"그들을 없애다니" 라니?
664
00:32:57,039 --> 00:32:58,039
자넷!
665
00:33:04,713 --> 00:33:06,272
그는 내가 늙었다고 말했다.
666
00:33:08,748 --> 00:33:10,013
다 써버렸다.
667
00:33:13,572 --> 00:33:15,281
집에 있는 여자애들을 데려오기 시작했다.
668
00:33:16,575 --> 00:33:17,886
그리고 그는 그들을 잘 대해 주었다.
669
00:33:17,910 --> 00:33:19,451
그냥 보내주는 것 말고는 모든 게 다야
670
00:33:21,155 --> 00:33:22,692
하지만 그들이 나이가 들면...
671
00:33:24,467 --> 00:33:26,196
Roger는 그들이 늙는 것을 좋아하지 않았다.
672
00:33:27,828 --> 00:33:29,533
그때가 그가 그들을 데려가고...
673
00:33:31,424 --> 00:33:32,809
가서 하나 더 가져와
674
00:33:32,833 --> 00:33:34,311
툴사한테 그렇게 된 거야?
675
00:33:34,335 --> 00:33:35,928
너무 늙었다고?
676
00:33:35,952 --> 00:33:37,177
늙고 똑똑하다.
677
00:33:38,597 --> 00:33:40,264
너무 똑똑해서 그녀 자신을 위해서가 아니야.
678
00:33:41,342 --> 00:33:42,516
어디 있어, 자넷?
679
00:33:43,844 --> 00:33:45,155
숲에.
680
00:33:46,296 --> 00:33:47,396
위로, 위로, 위로.
681
00:33:52,111 --> 00:33:54,089
자넷은? 그녀는 늙었다.
682
00:33:54,113 --> 00:33:56,166
그건 다르고 너도 알잖아.
683
00:33:56,190 --> 00:33:57,906
하지만... 하지만...
684
00:33:59,952 --> 00:34:01,368
내가 네 새 자넷이라면?
685
00:34:02,471 --> 00:34:04,791
마리아가 네 새로운 나처럼?
686
00:34:04,815 --> 00:34:06,584
내가 네 새 자넷이 될 수 있어
687
00:34:06,608 --> 00:34:08,542
그리고 나는 정말 잘 할 거야.
내가 자넷보다 나을 거야.
688
00:34:09,019 --> 00:34:10,939
난 훨씬 나아질 거야. 부탁합니다.
689
00:34:10,963 --> 00:34:12,463
나는 그것을 하지 않을 거야.
690
00:34:13,023 --> 00:34:14,517
자넷의 자넷,
691
00:34:14,541 --> 00:34:16,050
마리아의 마리아,
692
00:34:16,827 --> 00:34:19,261
그리고 너는 너야.
693
00:34:21,880 --> 00:34:23,772
그냥 날 여기서 쏘지 그래?
694
00:34:24,368 --> 00:34:26,312
원래 그런 식이 아니다.
695
00:34:26,336 --> 00:34:27,856
넌 다른 여자애들과 함께 있어야 해.
696
00:34:29,256 --> 00:34:30,817
그게 내가 해야 할 일이야
697
00:34:30,841 --> 00:34:32,316
그게 우리가 할 일이야
698
00:34:41,327 --> 00:34:43,162
뭔가 필요해, 자넷
699
00:34:43,186 --> 00:34:45,289
어디쯤?
로저는 툴사를 데리고 가고 있었다.
700
00:34:45,313 --> 00:34:46,372
생각해
701
00:34:46,982 --> 00:34:48,668
숲에 있다.
그가 내게 말한 것은 그것뿐이었다.
702
00:34:48,692 --> 00:34:49,719
오, 제발.
703
00:34:49,743 --> 00:34:51,796
그동안 다른 여자애들은 다.
704
00:34:51,820 --> 00:34:53,556
너 거기 있었구나, 그렇지?
705
00:34:53,580 --> 00:34:56,300
아니, 그는 혼자 있는 걸 좋아해
그가 작별할 때 그들과 함께.
706
00:34:56,324 --> 00:34:57,486
힘내세요!
707
00:34:57,510 --> 00:34:58,820
그게 어디에 있지요?
708
00:34:58,844 --> 00:35:01,387
그가 집에 돌아왔을 때
난 그가 무슨 말을 했다는 걸 알아!
709
00:35:02,256 --> 00:35:03,960
그는 그 경치를 좋아했어
710
00:35:05,575 --> 00:35:09,424
그는 그 경치가 좋다고 말했다.
산봉우리들이 있는 곳이야
711
00:35:10,306 --> 00:35:11,489
뿔처럼.
712
00:35:11,993 --> 00:35:13,553
악마의 뿔.
713
00:35:16,270 --> 00:35:17,849
두 개의 봉우리가 뿔처럼 생겼다.
714
00:35:18,026 --> 00:35:19,226
복사?
715
00:35:20,724 --> 00:35:21,918
그가 어디 가는지 알아.
716
00:35:21,942 --> 00:35:23,242
힘내세요! 부탁이야
717
00:35:38,909 --> 00:35:41,029
미안해, 툴사. 이 일은 해야 한다.
718
00:35:41,053 --> 00:35:42,346
- 아뇨.
- 잘 가.
719
00:35:42,370 --> 00:35:44,682
아니, 아니, 아니. 제발!
720
00:35:44,706 --> 00:35:46,140
제발, 이럴 필요 없어
721
00:36:34,326 --> 00:36:35,326
괜찮아요?
722
00:36:36,859 --> 00:36:37,875
좋아요.
723
00:36:38,475 --> 00:36:39,639
네가 용감해졌으면 좋겠어
724
00:36:40,209 --> 00:36:41,766
조금만 더, 알았지?
725
00:36:42,448 --> 00:36:44,198
로저를 찾으러 가
726
00:36:44,766 --> 00:36:45,927
저는 ~입니다
727
00:36:45,951 --> 00:36:47,105
알았어요
728
00:36:48,028 --> 00:36:50,120
좋아, 용기를 낼게
729
00:36:51,365 --> 00:36:53,332
다시는 그를 무서워할 필요가 없다.
730
00:36:54,484 --> 00:36:55,751
그건 약속할게.
731
00:36:57,079 --> 00:36:59,013
난 네가 가만히 있길 바란다. 여기 가만히 계십시오.
732
00:36:59,949 --> 00:37:01,369
널 위해 돌아올 테니까
733
00:37:03,043 --> 00:37:04,843
- 알았어.
- 알았어.
734
00:37:11,793 --> 00:37:13,788
툴사, 다녀올게.
735
00:37:13,812 --> 00:37:14,956
부탁이야
736
00:37:14,980 --> 00:37:16,939
부탁이야
737
00:37:40,172 --> 00:37:41,993
나는 이 소녀들을 사랑한다.
738
00:37:42,916 --> 00:37:43,924
그들 모두.
739
00:37:47,596 --> 00:37:49,155
털사가 제일 많을 거야.
740
00:37:50,849 --> 00:37:52,266
하지만 그들은 성장했고
741
00:37:52,743 --> 00:37:54,184
나는 그들을 어떻게 해야 할지 몰랐다.
742
00:37:55,211 --> 00:37:56,353
그래서 내가 데려왔어
743
00:37:57,714 --> 00:37:59,189
그리고 여기가 그들이 머물 곳이야.
744
00:38:08,033 --> 00:38:09,825
아직 6발 남았어.
745
00:38:10,277 --> 00:38:12,315
하지만 난 그것들을 너에게 낭비하지 않을 거야
746
00:38:15,231 --> 00:38:16,986
난 네가 도대체 뭔지 모르겠어.
747
00:38:18,068 --> 00:38:19,823
남자답게 끝내자
748
00:38:20,570 --> 00:38:22,492
그리고 난 널 혼내주는 걸 즐길 거야.
749
00:38:50,091 --> 00:38:52,236
아, 내가 한번 볼게.
이 견해에 다시 한 번 더
750
00:38:52,261 --> 00:38:53,330
난 그것을 좋아해.
751
00:38:53,487 --> 00:38:55,150
어림없어.
752
00:39:01,903 --> 00:39:03,565
이 글을 쓰면서
753
00:39:03,589 --> 00:39:06,119
라는 것은 충분히 알고 있다.
내 말은 쓸모가 없다.
754
00:39:07,951 --> 00:39:09,664
그들은 당신의 딸을 다시 데려올 수 없다.
755
00:39:11,121 --> 00:39:12,834
그들은 그 이유를 이해할 수 없다.
756
00:39:15,342 --> 00:39:17,005
이유는 없다.
757
00:39:17,627 --> 00:39:20,731
오랜 시간이 걸렸다.
그걸 알아내기 위해
758
00:39:20,755 --> 00:39:24,327
폐쇄를 하는 것이 내 일이고,
그래서 여기 있다...
759
00:39:24,351 --> 00:39:27,056
책임자는
이 범죄들은 사라졌으니까
760
00:39:28,113 --> 00:39:29,392
소녀는 구원을 받았다.
761
00:39:30,115 --> 00:39:31,784
그리고 우리는 모두 감사하고 싶다.
762
00:39:31,808 --> 00:39:33,950
로스앤젤레스 보안관실
763
00:39:34,769 --> 00:39:37,245
그리고 도움을 준 모든 사람들
그리고 돕고 있다.
764
00:39:38,314 --> 00:39:41,143
우리는 너무 기뻐.
털사는 안전하고 건전하다고
765
00:39:41,168 --> 00:39:42,718
이제 아버지와 함께 돌아간다
766
00:39:45,822 --> 00:39:47,327
나머지 우리 딸들을 위해서
767
00:39:48,375 --> 00:39:50,413
지금 신의 손에 있는 사람...
768
00:39:52,615 --> 00:39:54,334
너무 감사해서.
769
00:39:54,881 --> 00:39:56,451
이별을 고하다
770
00:39:56,475 --> 00:39:58,809
우리의 아기들이
평화롭게 쉬고 있다.
771
00:40:02,630 --> 00:40:05,065
그리고 우리는 그 임무를 고수한다.
772
00:40:06,043 --> 00:40:08,056
우리 힘 안에 있는 모든 일을 하고 있다.
773
00:40:09,637 --> 00:40:11,279
다시는 그런 일이 없도록 하기 위해서.
774
00:40:19,072 --> 00:40:21,667
그것이었다.
방금 전의 소방서장
775
00:40:21,691 --> 00:40:24,479
산타클라리타 발표
화재가 진압되었다.
776
00:40:24,503 --> 00:40:27,006
와 보안관 대리
노력을 조율하고 있다.
777
00:40:27,030 --> 00:40:29,840
는 실향민들을 그들의...
778
00:40:57,227 --> 00:40:58,179
얘들이 아직 안 자요?
779
00:40:58,203 --> 00:40:59,347
아니요.
780
00:40:59,371 --> 00:41:00,537
하지만 나는 그들에게 말했다.
781
00:41:01,265 --> 00:41:03,542
우리 가족의 일원이라고 말했는데
782
00:41:03,566 --> 00:41:04,833
그리고 가족은 영원하다.
783
00:41:05,587 --> 00:41:06,587
그래서...
784
00:41:07,271 --> 00:41:08,295
우린 괜찮은 것 같아.
785
00:41:11,574 --> 00:41:12,574
좋아요.
786
00:41:37,767 --> 00:41:39,721
내 딸이 되는 네 일은
787
00:41:39,745 --> 00:41:43,067
참는 것과 관계가 있다.
나와 내 직업과 함께.
788
00:41:44,357 --> 00:41:45,486
그리고 옳은 일을 해.
789
00:41:46,109 --> 00:41:47,250
진실을 알리다.
790
00:41:48,253 --> 00:41:49,920
매일 학교에 가고 있어
791
00:41:51,447 --> 00:41:52,798
하지만 그건 이미 알고 있잖아.
792
00:41:55,118 --> 00:41:56,289
널 외출 금지시켰어
793
00:41:57,930 --> 00:42:00,710
넌 너무 똑똑해
같은 실수를 두 번 하는 거야
794
00:42:02,164 --> 00:42:04,047
그러니까 그냥 말해두지
내가 정말 하고 싶은 말.
795
00:42:06,296 --> 00:42:07,634
어떤 남자가 널 괴롭혔어.
796
00:42:08,273 --> 00:42:09,552
당신이 그를 멈추게 했어.
797
00:42:10,183 --> 00:42:11,346
그 정도로 요약하면?
798
00:42:15,522 --> 00:42:17,435
결국엔
그게 중요한 거야.
799
00:42:18,808 --> 00:42:20,336
난 해야 할 일을 했고
800
00:42:20,360 --> 00:42:21,535
나는 무사히 집에 돌아왔다.
801
00:42:22,705 --> 00:42:23,705
너도 그랬어.
802
00:42:25,773 --> 00:42:28,845
그리고 내 일이 너한테 힘들어서 미안해
803
00:42:28,869 --> 00:42:30,031
너희 둘 다에게.
804
00:42:30,987 --> 00:42:32,116
저는 그것을 부탁하지 않았습니다.
805
00:42:32,989 --> 00:42:34,202
너도 마찬가지야
806
00:42:36,659 --> 00:42:38,247
하지만 너 없이는 할 수 없어.
807
00:42:39,961 --> 00:42:41,561
그래서 나는 궁금했다.
808
00:42:41,865 --> 00:42:44,953
만약 우리가 생각하기 시작할 수 있다면
나의 새로운 직업에 대해서
809
00:42:44,977 --> 00:42:47,269
우리가 할 수 있는 것
익숙해질 수 있다
810
00:42:52,985 --> 00:42:54,555
그리고 한 가지 더, 매그스
811
00:42:56,012 --> 00:42:57,012
그게 뭔데요?
812
00:42:58,348 --> 00:42:59,435
당신이 자랑스러워요.
813
00:43:01,517 --> 00:43:02,784
당신은 정말 자랑스러워요.
62313
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.