All language subtitles for crucible of h 1971

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:27,416 --> 00:03:29,376 - Jane you're late, where have you been? 2 00:03:29,376 --> 00:03:30,418 ' Out! 3 00:05:11,019 --> 00:05:12,228 Do you like it? 4 00:06:49,784 --> 00:06:50,576 - Edith! 5 00:06:51,703 --> 00:06:52,495 Edith! 6 00:06:54,080 --> 00:06:56,791 Don't be late for dinner please! 7 00:06:56,791 --> 00:06:58,501 You have, 12 minutes. 8 00:08:32,679 --> 00:08:37,179 - for the insurance merger was tucked away rather. 9 00:08:42,522 --> 00:08:44,106 - No doubt the responsible papers 10 00:08:44,107 --> 00:08:45,733 will give it space. 11 00:08:45,734 --> 00:08:47,026 - Yes of course. 12 00:08:53,199 --> 00:08:56,076 - Did you remember my commission? 13 00:08:56,077 --> 00:08:58,329 The roll of canvas? 14 00:08:58,329 --> 00:08:59,121 - Oh God! 15 00:09:00,165 --> 00:09:03,084 - Don't think he would be interested. 16 00:09:03,084 --> 00:09:04,835 - I was interested. 17 00:09:08,548 --> 00:09:10,841 - Please stop, Jane. 18 00:09:10,842 --> 00:09:13,636 - Well I shall have to go. 19 00:09:13,636 --> 00:09:15,220 Jane will come with me. 20 00:09:18,767 --> 00:09:20,477 - Where did you go on your bicycle? 21 00:09:21,561 --> 00:09:23,521 - To see Eleanor. 22 00:09:23,521 --> 00:09:24,772 - Eleanor, who is she? 23 00:09:25,857 --> 00:09:27,525 - I can't keep on explaining who 24 00:09:27,525 --> 00:09:30,611 my various friends are they're, they're just friends. 25 00:09:31,529 --> 00:09:34,281 Not that I expect to keep my friends. 26 00:09:34,282 --> 00:09:35,574 - Why not? - What? 27 00:09:36,576 --> 00:09:38,953 - Why won't you keep your friends? 28 00:09:38,953 --> 00:09:42,915 - They get fed up paying for me. 29 00:09:42,916 --> 00:09:45,251 - No I can't manage that. - Just a little piece 30 00:09:45,251 --> 00:09:46,043 of breast. 31 00:09:47,587 --> 00:09:49,589 - You've given me the leg. 32 00:09:49,589 --> 00:09:50,423 - And some breast. 33 00:09:52,258 --> 00:09:56,595 - Doesn't matter which part, I can't manage it. 34 00:10:23,915 --> 00:10:27,960 - I suppose there were times when wigs were fashionable. 35 00:10:27,961 --> 00:10:30,004 - Beastly how they demise you. 36 00:10:30,004 --> 00:10:31,922 - Extremely expensive things. 37 00:10:33,299 --> 00:10:36,010 Can you imagine the days when a man shaved his head, 38 00:10:36,010 --> 00:10:38,637 and then crowned it with a lice-ridden wig? 39 00:10:40,140 --> 00:10:41,349 - Why lice-ridden? 40 00:10:42,767 --> 00:10:45,770 - They were filthy, they had no conception of hygiene. 41 00:10:51,234 --> 00:10:53,069 - Couldn't Jane take job? 42 00:10:55,071 --> 00:10:58,491 I mean since you can't afford to give her any pocket money? 43 00:10:58,491 --> 00:11:00,409 - She has everything she wants at home. 44 00:11:01,995 --> 00:11:03,871 - Sooner or later she's going to work. 45 00:11:06,749 --> 00:11:09,543 - What qualifications has she got? 46 00:11:09,544 --> 00:11:10,711 - Lots of things. 47 00:11:11,629 --> 00:11:13,505 - And she hasn't even got her here. 48 00:11:14,382 --> 00:11:17,176 - There's no need for all young people to work nowadays. 49 00:11:18,261 --> 00:11:19,220 Except for servants. 50 00:11:20,513 --> 00:11:23,641 Now I think there should be, conscription. 51 00:11:23,641 --> 00:11:26,185 For all young women, from 18 to 20, 52 00:11:26,186 --> 00:11:27,270 as domestic help. 53 00:11:29,564 --> 00:11:31,274 They might be more use to us then. 54 00:11:33,109 --> 00:11:35,903 There'd be fewer cases of illegitimate birth, I should say. 55 00:11:35,904 --> 00:11:39,198 - I'm not bloody interested in what you should say! 56 00:12:06,100 --> 00:12:10,600 - She's congenitally deaf, that woman. 57 00:12:13,524 --> 00:12:14,733 Answer the door will you? 58 00:12:15,735 --> 00:12:17,027 - What? 59 00:12:17,028 --> 00:12:20,031 Well which do you want, the door or your? 60 00:12:20,031 --> 00:12:20,823 - What? 61 00:12:21,741 --> 00:12:23,033 - Which do you want, 62 00:12:23,034 --> 00:12:25,494 the door or... 63 00:12:27,538 --> 00:12:29,081 - Bolshevism, below stairs. 64 00:12:32,418 --> 00:12:33,585 - I could have told you. 65 00:12:42,553 --> 00:12:44,972 - Jane, answer the bell will you? 66 00:13:03,157 --> 00:13:03,949 - Your dad in? 67 00:13:06,202 --> 00:13:06,994 - Yeah. 68 00:13:08,788 --> 00:13:10,623 - Well I'd, like to see him. 69 00:13:12,083 --> 00:13:13,751 - You'd be unpopular if you don't. 70 00:13:15,128 --> 00:13:16,212 This is late coming up. 71 00:13:18,423 --> 00:13:19,382 - Where were you? 72 00:13:20,425 --> 00:13:21,342 - When? 73 00:13:21,342 --> 00:13:24,845 - , said you, dropped by the club this afternoon. 74 00:13:24,846 --> 00:13:25,638 Didn't you? 75 00:13:29,058 --> 00:13:32,311 , I mean, my calling now. 76 00:13:34,063 --> 00:13:37,858 - , do you insist on seeing father? 77 00:13:39,402 --> 00:13:40,194 - Yes I do. 78 00:13:41,946 --> 00:13:44,114 - Well I'll tell him. - Well ask me in will you, 79 00:13:44,115 --> 00:13:45,699 I mean it's damn wet! 80 00:13:45,700 --> 00:13:47,743 - Just come in, don't be so bloody stupid! 81 00:13:53,708 --> 00:13:55,501 It's Mr. Gregson from the golf club. 82 00:13:56,419 --> 00:13:58,337 - Well what does he want? 83 00:13:58,338 --> 00:13:59,297 - You. - Now? 84 00:14:02,467 --> 00:14:04,135 - Where is he? - In the hall. 85 00:14:05,303 --> 00:14:06,887 Making a puddle. 86 00:14:06,888 --> 00:14:08,180 - Well I'm going to eat my soup, 87 00:14:08,181 --> 00:14:12,143 go tell him to wait in my study. 88 00:14:12,143 --> 00:14:13,018 - In there. 89 00:14:27,325 --> 00:14:31,825 Why don't you shave that thing off? 90 00:14:41,422 --> 00:14:43,132 - Is the one with the moon face? 91 00:14:43,132 --> 00:14:43,924 - Yes. 92 00:14:45,009 --> 00:14:47,094 - Gregson is a friend of mine. 93 00:14:48,304 --> 00:14:50,180 - He's just kissed me. 94 00:14:52,767 --> 00:14:54,477 - What do you mean? 95 00:14:54,477 --> 00:14:56,145 - I mean he grabbed hold of me and jammed his 96 00:14:56,145 --> 00:14:57,729 great face into mine. 97 00:14:57,730 --> 00:14:58,564 - Rubbish! 98 00:15:00,024 --> 00:15:02,526 - He's got a mustache like a carpet sweeper. 99 00:15:17,917 --> 00:15:19,877 - Ah Gregson, sit down. 100 00:15:19,877 --> 00:15:21,420 - Ah. - We've just been 101 00:15:21,421 --> 00:15:23,798 having dinner. - As I understand, yes. 102 00:15:24,924 --> 00:15:26,425 - Well what is it my dear chap? 103 00:15:27,677 --> 00:15:31,931 - Your daughter, stole, 50,000 and 104 00:15:31,931 --> 00:15:34,141 18 and six in cash from the golf club center. 105 00:15:41,023 --> 00:15:42,315 Would you like me to repeat it? 106 00:15:51,075 --> 00:15:53,327 - You mean you saw her? 107 00:15:53,327 --> 00:15:54,619 - No my secretary saw her. 108 00:15:54,620 --> 00:15:56,413 - Did she personally? - Naturally. 109 00:15:56,414 --> 00:15:57,373 - When? - Yesterday. 110 00:15:57,373 --> 00:15:58,499 - Yesterday? - Yes. 111 00:15:58,499 --> 00:16:00,292 - Why didn't you come yesterday? 112 00:16:00,293 --> 00:16:02,920 - I didn't, er, was thinking about it. 113 00:16:02,920 --> 00:16:05,255 - What the bloody hell was the safe doing open? 114 00:16:05,256 --> 00:16:07,841 - What? - Are you going to tell me, 115 00:16:07,842 --> 00:16:10,344 that she blew it up with jell-ignite? 116 00:16:10,344 --> 00:16:11,845 - I was only out of the office for a few minutes, 117 00:16:11,846 --> 00:16:14,390 there was no to expect this sort of thing. 118 00:16:31,824 --> 00:16:34,868 - Do you usually kiss people who steal your money? 119 00:16:37,330 --> 00:16:39,749 She said you kissed her just now. 120 00:16:39,749 --> 00:16:42,626 I have no doubt it's not the first time. 121 00:16:42,627 --> 00:16:44,253 - That's uh, ridiculous, that... 122 00:16:46,088 --> 00:16:47,130 She'd better look out that girl, 123 00:16:47,131 --> 00:16:48,632 she's going to be in trouble! 124 00:16:48,633 --> 00:16:51,010 - She's 16. - So I believe. 125 00:16:51,010 --> 00:16:52,469 - Do you deny it then? 126 00:16:54,055 --> 00:16:56,182 - Certainly, I deny it. - I have no doubt 127 00:16:56,182 --> 00:16:57,558 she will deny the theft. 128 00:16:57,558 --> 00:16:58,600 - Well for God's sake! 129 00:17:00,269 --> 00:17:03,355 I've told you, I've got my secretary's word for it! 130 00:17:07,610 --> 00:17:08,402 - Well? 131 00:17:09,529 --> 00:17:13,407 - Well, , we're supposed to be friends-- 132 00:17:13,407 --> 00:17:14,199 - Of course. 133 00:17:15,993 --> 00:17:16,785 - If you just, 134 00:17:17,828 --> 00:17:20,205 give me back the money, and no more need be said. 135 00:17:22,291 --> 00:17:24,876 But it's got to be now, that's advance ticket money, 136 00:17:24,877 --> 00:17:26,628 it should be put back straight away! 137 00:17:26,629 --> 00:17:27,421 - YES. 138 00:17:31,759 --> 00:17:33,802 And that part of it, doesn't matter to me. 139 00:17:36,305 --> 00:17:38,140 I will give you the money. 140 00:17:44,855 --> 00:17:46,815 No kidding about this! 141 00:17:51,904 --> 00:17:55,532 - Thank you. - Keep away from her. 142 00:17:55,533 --> 00:17:58,202 - What did you say? - My daughter. 143 00:17:58,202 --> 00:17:59,828 Don't. 144 00:17:59,829 --> 00:18:01,413 - Well I should like to, happily. 145 00:18:04,125 --> 00:18:05,042 Quite I, wouldn't... 146 00:18:14,093 --> 00:18:16,929 Goodnight then, don't thank me, will you! 147 00:18:16,929 --> 00:18:19,514 - Oh I do thank you, of course. 148 00:18:19,515 --> 00:18:21,475 Very good of you, very good. 149 00:18:30,818 --> 00:18:31,610 - Little bitch! 150 00:18:34,155 --> 00:18:35,072 Little con... 151 00:18:52,131 --> 00:18:54,216 Coffee's cold I expect. 152 00:18:57,428 --> 00:18:58,804 Jane pour me a cup will you? 153 00:19:01,891 --> 00:19:04,351 - I'll go upstairs if you don't mind? 154 00:19:04,352 --> 00:19:05,436 - You're not well? 155 00:19:05,436 --> 00:19:07,312 What's wrong with the drawing room? 156 00:19:07,313 --> 00:19:08,564 - I don't like the chintz. 157 00:19:08,564 --> 00:19:10,482 - Chintz! - You chose it! 158 00:19:14,695 --> 00:19:17,322 - What did he want? - Huh? 159 00:19:17,323 --> 00:19:21,823 Oh Gregson, to sell me some dance tickets. 160 00:19:21,994 --> 00:19:23,954 The man's indefatigable. 161 00:20:32,106 --> 00:20:32,898 - Come in. 162 00:20:40,614 --> 00:20:42,365 - What makes you think that you can get away 163 00:20:42,366 --> 00:20:43,450 with a thing like that? 164 00:20:48,247 --> 00:20:49,456 Have you spent the money? 165 00:20:52,918 --> 00:20:55,503 If not, just give it to me, please. 166 00:20:55,504 --> 00:20:56,630 - I haven't got it. 167 00:20:56,630 --> 00:20:58,548 - Just give it to me, hmm? 168 00:20:58,549 --> 00:20:59,341 ' Go away! 169 00:21:40,716 --> 00:21:43,009 - That should stop you thieving again. 170 00:21:56,565 --> 00:21:58,149 - What's she done this time? 171 00:21:58,150 --> 00:21:59,109 - Stealing. 172 00:22:36,480 --> 00:22:37,272 - Jane! 173 00:22:38,649 --> 00:22:39,441 Jane! 174 00:22:43,279 --> 00:22:44,113 Are you all right? 175 00:22:45,698 --> 00:22:46,740 - Yes. 176 00:23:30,326 --> 00:23:32,244 - Edith! 177 00:23:32,244 --> 00:23:33,036 Edith! 178 00:23:35,080 --> 00:23:36,039 Edith! 179 00:23:36,040 --> 00:23:37,458 Edith! 180 00:23:37,458 --> 00:23:38,709 - Edith! - Can't you sleep? 181 00:23:38,709 --> 00:23:39,876 - Edith! 182 00:23:39,877 --> 00:23:41,253 - Edith! 183 00:23:42,379 --> 00:23:43,963 - Edith! - Edith! 184 00:23:43,964 --> 00:23:45,924 - Edith! 185 00:23:45,925 --> 00:23:47,843 You've been robbed,... 186 00:23:52,264 --> 00:23:54,474 - Killing... - Yes... 187 00:23:54,475 --> 00:23:55,851 - YES... - YES... 188 00:23:55,851 --> 00:23:57,894 - YES... - Edith, Edith... 189 00:24:01,023 --> 00:24:02,149 Edith! - Edith! 190 00:24:56,829 --> 00:24:59,665 - Did you shut the garden door, it's not all that warm. 191 00:24:59,665 --> 00:25:00,457 - Yes of course. 192 00:25:24,523 --> 00:25:25,440 Did you sleep well? 193 00:25:26,608 --> 00:25:27,942 - Thank YOU, yes' 194 00:25:54,762 --> 00:25:56,388 - Good morning Jane. 195 00:25:56,388 --> 00:25:58,181 - Good morning. - Good morning. 196 00:25:58,182 --> 00:26:00,350 - Good morning Rupert. 197 00:26:16,283 --> 00:26:18,034 I wanted to see you before you left. 198 00:26:19,495 --> 00:26:21,330 - Oh, why particularly. 199 00:26:21,330 --> 00:26:23,248 - I wouldn't like you to think me a coward. 200 00:26:25,125 --> 00:26:27,127 - Oh I don't think that. 201 00:26:27,127 --> 00:26:28,044 - That's good then. 202 00:26:29,797 --> 00:26:31,757 Can I have my money back? 203 00:26:31,757 --> 00:26:33,717 - No you may not have my money back. 204 00:26:43,060 --> 00:26:45,520 - Do you think you could manage to make less noise eating? 205 00:26:45,521 --> 00:26:46,939 - The bacon's overdone. 206 00:27:16,218 --> 00:27:18,178 - People seem to cross the Atlantic in 207 00:27:18,178 --> 00:27:19,470 smaller and smaller things. 208 00:27:20,681 --> 00:27:22,599 I can't think why they don't bicycle across. 209 00:27:22,599 --> 00:27:23,600 - Why shouldn't they? 210 00:27:24,560 --> 00:27:26,103 - Imagine what the insurance premium 211 00:27:26,103 --> 00:27:28,814 must be on those things, racing yachts and so on. 212 00:27:29,898 --> 00:27:31,190 Mind you I don't know the figures. 213 00:27:31,191 --> 00:27:33,359 - Don't let's bother to find out, spread the load, 214 00:27:33,360 --> 00:27:36,029 that's the principle of marine insurance. 215 00:27:36,029 --> 00:27:37,238 And don't you ever forget it. 216 00:27:37,239 --> 00:27:38,615 - I don't. 217 00:27:38,615 --> 00:27:39,907 - Rupert! - Yes Mother? 218 00:27:42,536 --> 00:27:44,287 - Would you get me the canvas today? 219 00:27:45,330 --> 00:27:46,122 - Yes Mother. 220 00:27:47,958 --> 00:27:51,044 - Try and get a decent bit of beef, for the weekend. 221 00:27:51,044 --> 00:27:52,754 The butcher down there is hopeless. 222 00:28:02,264 --> 00:28:03,223 While you were. 223 00:28:03,223 --> 00:28:04,349 ' Yes sure, 224 00:28:04,349 --> 00:28:05,516 he said he'd talk with you about the-- 225 00:28:06,351 --> 00:28:08,102 - Did you approach Richardson about it? 226 00:28:08,103 --> 00:28:09,062 - Should I have done? 227 00:28:09,062 --> 00:28:10,271 - Well if he's handling it. 228 00:28:10,272 --> 00:28:12,148 - With your help we could change the City Star. 229 00:28:12,149 --> 00:28:14,609 It's dreadfully out of date in 1910. 230 00:28:14,610 --> 00:28:16,069 - Possibly, but very sound. 231 00:28:25,120 --> 00:28:25,954 - Let's kill him. 232 00:28:28,540 --> 00:28:29,332 - You... 233 00:28:30,292 --> 00:28:31,084 You're joking. 234 00:28:32,669 --> 00:28:33,461 - I'm not joking. 235 00:29:20,467 --> 00:29:22,886 - That's what he's for, isn't he? 236 00:29:22,886 --> 00:29:24,637 Gonna cost a pile at least to have it 237 00:29:24,638 --> 00:29:25,972 beaten out and re-spread. 238 00:29:44,825 --> 00:29:45,700 Edith! 239 00:29:47,661 --> 00:29:50,080 - Yes! 240 00:29:50,080 --> 00:29:51,664 - Open it will you? 241 00:29:51,665 --> 00:29:52,457 Edith! 242 00:29:53,625 --> 00:29:55,418 - I'm changing! 243 00:29:55,419 --> 00:29:56,920 - Where's Jane? 244 00:29:56,920 --> 00:29:58,630 - With me! 245 00:29:58,630 --> 00:30:00,840 - I'll send the to her room! 246 00:30:00,841 --> 00:30:01,633 ' No! 247 00:30:04,094 --> 00:30:05,261 - My clean shirts! 248 00:30:06,179 --> 00:30:08,139 - Gone! - What? 249 00:30:08,140 --> 00:30:09,850 - Your servants, gone! 250 00:30:39,796 --> 00:30:41,839 - Sherry Mother? - No, thank you. 251 00:31:52,035 --> 00:31:54,162 - Nobody interested in. 252 00:31:56,832 --> 00:31:59,167 Well a merger of course, what else? 253 00:31:59,167 --> 00:32:00,793 The whole place was humming with it. 254 00:32:00,794 --> 00:32:01,628 ' Yes? - Why don't ya“ 255 00:32:01,628 --> 00:32:02,420 find it important? 256 00:32:05,298 --> 00:32:09,010 Father would be... 257 00:32:20,439 --> 00:32:22,149 Did he say he would or he wouldn't? 258 00:32:23,525 --> 00:32:24,984 - What Rupert? 259 00:32:34,202 --> 00:32:35,786 - Who touched my guns? 260 00:32:37,372 --> 00:32:38,915 - Oh somebody touched them? 261 00:32:40,041 --> 00:32:40,833 - YES. 262 00:32:43,920 --> 00:32:45,046 Tell Jane to come down. 263 00:32:46,047 --> 00:32:47,631 - She doesn't want any dinner. 264 00:32:50,135 --> 00:32:50,927 ' RU pert? 265 00:32:56,391 --> 00:32:57,558 - You're to come down. 266 00:32:58,477 --> 00:32:59,352 - I'm not coming. 267 00:33:00,312 --> 00:33:01,229 - Come on! 268 00:33:08,737 --> 00:33:10,530 No I won't! 269 00:33:14,701 --> 00:33:15,618 Rape! 270 00:33:15,619 --> 00:33:16,703 Get out! 271 00:33:23,585 --> 00:33:25,044 Get out! 272 00:33:25,045 --> 00:33:28,548 Go on, go on, get out! - You're mad! 273 00:33:34,012 --> 00:33:35,138 - Well? 274 00:33:35,138 --> 00:33:37,849 - She's not coming down. 275 00:33:41,853 --> 00:33:42,645 - Leave her, will you? 276 00:33:54,074 --> 00:33:55,992 - This house is a weekend. 277 00:33:57,077 --> 00:33:59,996 No hope of getting to the cottage tonight. 278 00:33:59,996 --> 00:34:03,040 - Neither Jane nor I are coming for the weekend. 279 00:34:03,041 --> 00:34:04,792 - Oh why not? 280 00:34:04,793 --> 00:34:06,336 - We both want the weekend here. 281 00:34:08,338 --> 00:34:10,923 - I'll go alone then, tomorrow, early. 282 00:34:10,924 --> 00:34:12,508 I'm not gonna miss the shooting. 283 00:34:14,177 --> 00:34:15,887 Are you sure you can't change your plans? 284 00:34:15,887 --> 00:34:19,390 - I'm sorry, I'd like to, but you know the Andersons. 285 00:34:19,391 --> 00:34:21,393 We can't afford to offend them. 286 00:34:21,393 --> 00:34:24,354 - You'll give Mrs. Roberts her instructions for the weekend? 287 00:34:25,230 --> 00:34:26,022 - Instructions? 288 00:34:27,232 --> 00:34:29,567 - To look after me down at the cottage. 289 00:34:29,568 --> 00:34:31,570 Since you aren't going to be there. 290 00:35:44,017 --> 00:35:45,935 - Hello there! - Hello! 291 00:35:47,103 --> 00:35:50,773 Not got the family with you? - No, I'm alone this weekend. 292 00:35:50,774 --> 00:35:52,734 Drop in for a drink about seven. 293 00:35:52,734 --> 00:35:54,485 - I'll see if I can make it! 294 00:35:54,486 --> 00:35:57,489 - How's the nag? - Not so bad! 295 00:35:57,489 --> 00:35:59,199 Getting old, like me! 296 00:38:31,518 --> 00:38:32,560 - Who's that? 297 00:38:35,355 --> 00:38:36,397 Mrs. Roberts? 298 00:38:41,402 --> 00:38:42,194 Jane! 299 00:38:44,656 --> 00:38:46,324 Oh what are you doing here? 300 00:38:46,324 --> 00:38:48,242 - We decided to come. 301 00:38:48,243 --> 00:38:49,953 - Well you should have warned me. 302 00:38:49,953 --> 00:38:51,371 - Oh the phone's out of order. 303 00:38:53,122 --> 00:38:55,082 - Is it, Reed rang me at six o'clock. 304 00:38:55,083 --> 00:38:56,417 - Well it was out of order at seven 305 00:38:56,417 --> 00:38:58,460 when I tried to ring you. 306 00:39:15,603 --> 00:39:17,896 Will you make some tea Jane? 307 00:40:21,961 --> 00:40:23,462 Close the door! 308 00:40:23,463 --> 00:40:24,714 For the draft. 309 00:40:47,737 --> 00:40:49,947 How much longer is this going on for? 310 00:40:49,948 --> 00:40:51,491 - What? 311 00:40:51,491 --> 00:40:55,912 - The music? - Until it's finished! 312 00:41:09,592 --> 00:41:11,635 - What'd you shoot? - Bag! 313 00:41:13,221 --> 00:41:14,013 - What? 314 00:41:15,431 --> 00:41:19,143 - Not a bad bag, 12. 315 00:41:19,143 --> 00:41:20,561 - Got any in the fridge? 316 00:41:21,980 --> 00:41:23,523 - Three, hanging! 317 00:42:19,495 --> 00:42:21,038 What are you doing? 318 00:42:22,874 --> 00:42:25,042 - We want to talk to you. 319 00:42:25,043 --> 00:42:26,169 - I was listening! 320 00:42:26,169 --> 00:42:27,962 Kindly start it again. 321 00:42:42,602 --> 00:42:45,354 What on earth are you doing with my rook gun? 322 00:42:45,354 --> 00:42:46,855 - I've been practicing with it. 323 00:42:46,856 --> 00:42:48,691 - You dare to touch my guns? 324 00:42:50,693 --> 00:42:52,653 What the hell do you think you're doing-- 325 00:42:52,653 --> 00:42:53,445 - Walter! 326 00:42:54,447 --> 00:42:55,823 - Give me that! 327 00:42:55,823 --> 00:42:57,199 Give me that at once! 328 00:42:57,200 --> 00:42:59,493 - I warn you if you try to take it from me, 329 00:42:59,494 --> 00:43:01,746 or to leave the room I shall shoot you, 330 00:43:01,746 --> 00:43:04,749 I'm quite prepared to take the consequences. 331 00:43:05,958 --> 00:43:07,000 I want to talk to you. 332 00:43:09,087 --> 00:43:12,799 I haven't had the opportunity before, you always interrupt. 333 00:43:12,799 --> 00:43:14,884 - You have gone mad. 334 00:43:14,884 --> 00:43:17,845 - No, but sometimes suspected that I would. 335 00:43:19,263 --> 00:43:22,266 Jane, pour both of us a drink, will you? 336 00:43:55,508 --> 00:43:56,675 Are you going to listen? 337 00:43:59,428 --> 00:44:01,430 - Well, what? 338 00:44:04,767 --> 00:44:08,771 - I recently bought a copy of the Marquis de Sade, 339 00:44:08,771 --> 00:44:13,271 , it's full of the most un-natural filth but it, 340 00:44:14,986 --> 00:44:17,071 opened a few windows for me. 341 00:44:17,071 --> 00:44:18,781 - You read a book like that? 342 00:44:18,781 --> 00:44:20,783 - Haven't you read it? - No I most 343 00:44:20,783 --> 00:44:23,035 certainly have not! - I read it. 344 00:44:23,035 --> 00:44:23,827 - You what? 345 00:44:24,829 --> 00:44:26,831 - My mother advised it. 346 00:44:26,831 --> 00:44:29,124 - You? - Yes certainly. 347 00:44:29,125 --> 00:44:31,836 I thought perhaps sort of forgiveness. 348 00:44:31,836 --> 00:44:33,921 I thought it might help to understand you. 349 00:44:33,921 --> 00:44:35,255 - It hasn't helped really. 350 00:44:36,299 --> 00:44:38,092 I enjoyed it of course. 351 00:44:38,092 --> 00:44:41,804 - You, a girl of 16, enjoyed-- 352 00:44:47,727 --> 00:44:49,645 You ought to visit your doctor! 353 00:44:49,645 --> 00:44:51,563 - No I don't need my doctor, 354 00:44:51,564 --> 00:44:52,648 I just need my freedom! 355 00:44:53,774 --> 00:44:57,152 - All right, I'll give you your freedom. 356 00:44:57,153 --> 00:44:58,362 - On what grounds? 357 00:44:58,362 --> 00:44:59,988 Cruelty? - No. 358 00:44:59,989 --> 00:45:01,490 - Adultery? - I haven't 359 00:45:01,490 --> 00:45:02,657 committed adultery. 360 00:45:02,658 --> 00:45:04,242 - Then I haven't any grounds, have I? 361 00:45:04,243 --> 00:45:06,245 - I suggest you simply leave me. 362 00:45:06,245 --> 00:45:08,163 - With Jane! - No, 363 00:45:08,164 --> 00:45:10,916 I will not give you the custody of Jane. 364 00:45:10,917 --> 00:45:12,793 - Then I'm not abandoning her. 365 00:45:12,793 --> 00:45:15,629 - You are incapable of instructing her 366 00:45:15,630 --> 00:45:16,672 you always have been. 367 00:45:16,672 --> 00:45:19,675 - She does not need instructing Walter, she needs love. 368 00:45:32,980 --> 00:45:35,565 - Jane, help me! 369 00:45:36,692 --> 00:45:37,484 Jane... 370 00:45:43,741 --> 00:45:45,451 Do you think I'd let you be one of those 371 00:45:45,451 --> 00:45:47,536 layabouts who sleeps with every 372 00:45:47,536 --> 00:45:49,371 long-haired Jake who goes... 373 00:45:50,998 --> 00:45:53,500 Bastards, bloody bastards! 374 00:45:55,920 --> 00:45:56,712 Edith! 375 00:45:58,214 --> 00:45:59,006 Edith! 376 00:48:41,335 --> 00:48:43,128 - Wait Wait... 377 00:49:08,487 --> 00:49:09,279 No... 378 00:49:12,324 --> 00:49:14,909 - Oh... - Be careful this time... 379 00:49:28,674 --> 00:49:30,050 Take his shirt... 380 00:49:58,204 --> 00:49:58,996 There... 381 00:50:27,483 --> 00:50:28,275 - Oh... 382 00:50:32,196 --> 00:50:33,572 - You got this... 383 00:50:41,413 --> 00:50:42,205 Wait here. 384 00:53:50,269 --> 00:53:53,647 - See. 385 00:53:55,983 --> 00:53:58,026 - The Eastwood residence. 386 00:53:58,986 --> 00:54:02,906 - Hello can I speak to Jane, Jane Eastwood, please. 387 00:54:02,906 --> 00:54:05,617 - It's someone from. 388 00:54:05,617 --> 00:54:06,409 ' Who? 389 00:54:09,288 --> 00:54:11,873 - As a matter of fact, it's Jane speaking. 390 00:54:11,874 --> 00:54:12,749 Who's that? 391 00:54:13,876 --> 00:54:15,168 - Well you don't know me but, 392 00:54:15,169 --> 00:54:17,588 I know you, I mean I've seen you. 393 00:54:17,588 --> 00:54:18,422 I live just down the road, 394 00:54:18,422 --> 00:54:20,507 the cottage with the brown gate, you know? 395 00:54:20,507 --> 00:54:22,675 - No I didn't. - Oh, well, 396 00:54:22,676 --> 00:54:24,427 my father's the manager of the school. 397 00:54:24,428 --> 00:54:28,390 - How very interesting. - And, my name's Benjy. 398 00:54:28,390 --> 00:54:30,517 - Benjamin? - That's right. 399 00:54:31,602 --> 00:54:33,395 - Well, what do you want? 400 00:54:33,395 --> 00:54:36,314 - Well, I don't suppose it'll happen, 401 00:54:36,315 --> 00:54:39,401 but I just thought that we might go out, or something. 402 00:54:39,401 --> 00:54:42,654 - No, no I'm sorry my father he's, 403 00:54:42,654 --> 00:54:43,863 he's difficult. 404 00:54:45,073 --> 00:54:46,199 And fortunately he's not here, 405 00:54:46,200 --> 00:54:47,951 or I would have hung up already. 406 00:54:47,951 --> 00:54:49,077 - Wait a minute is something the matter 407 00:54:49,077 --> 00:54:50,328 with me or something? 408 00:54:50,329 --> 00:54:52,497 - No not as far as I know, why? 409 00:54:52,498 --> 00:54:53,832 Do you think there might be? 410 00:54:54,917 --> 00:54:55,709 - Hello? 411 00:54:58,962 --> 00:54:59,754 Hello? 412 00:55:06,011 --> 00:55:07,512 - When do you think they'll find him? 413 00:55:09,389 --> 00:55:12,308 - The shoot usually gathers about, ten. 414 00:55:14,061 --> 00:55:15,520 Then there are usually drinks afterwards 415 00:55:15,521 --> 00:55:17,523 at the Buchanan's, or, 416 00:55:17,523 --> 00:55:19,066 that architects man,. 417 00:55:23,695 --> 00:55:25,405 Somebody will notice he's not there. 418 00:55:25,405 --> 00:55:27,198 Maybe somebody with their own cottage. 419 00:55:28,408 --> 00:55:30,410 We'll be lucky if the phone rings by six. 420 00:55:31,870 --> 00:55:33,371 Best not think about it. 421 00:55:33,372 --> 00:55:34,956 - Huh? - No I mean it! 422 00:55:46,009 --> 00:55:49,220 - Sometimes he, leaves a bit out on his cheek 423 00:55:49,221 --> 00:55:50,096 when he's shaving. 424 00:55:52,432 --> 00:55:53,474 I noticed it then. 425 00:56:02,484 --> 00:56:04,486 Someone must have been down there by now. 426 00:56:06,113 --> 00:56:08,448 - When he doesn't come back at the usual time, 427 00:56:09,616 --> 00:56:10,700 we'll ring the cottage. 428 00:56:12,119 --> 00:56:14,371 Later on this evening and again. 429 00:56:17,916 --> 00:56:20,168 - Why should he have committed suicide? 430 00:56:22,087 --> 00:56:25,131 - He could, remember that man Bones,? 431 00:56:27,551 --> 00:56:28,969 Down the lane. 432 00:56:28,969 --> 00:56:30,470 He used to come here sometimes. 433 00:56:32,097 --> 00:56:34,307 Everyone thought he was happy as a sand lark. 434 00:56:36,059 --> 00:56:37,060 He committed suicide. 435 00:56:39,479 --> 00:56:41,314 - I'll make myself believe he did it. 436 00:56:47,613 --> 00:56:49,281 Uh, I don't even know where 437 00:56:49,281 --> 00:56:50,782 some of these things go. 438 00:56:50,782 --> 00:56:53,910 - It doesn't matter. 439 00:56:53,911 --> 00:56:55,412 - Let's go to my room shall we? 440 00:56:57,164 --> 00:56:58,456 - Shouldn't we ring the AA? 441 00:56:59,791 --> 00:57:01,209 - Why? - Well don't they have 442 00:57:01,209 --> 00:57:02,376 an accident service? 443 00:57:02,377 --> 00:57:05,505 He might have had a crash, we ought to seem worried. 444 00:57:05,505 --> 00:57:08,883 - No we'll wait. 445 00:57:15,641 --> 00:57:17,851 Hello, yes? - Rupert here! 446 00:57:17,851 --> 00:57:19,894 I shall be staying on at the Anderson's overnight. 447 00:57:19,895 --> 00:57:21,104 I'll go straight to the office from here 448 00:57:21,104 --> 00:57:22,688 in the morning all right? 449 00:57:22,689 --> 00:57:24,315 - Yes, fine. 450 00:57:24,316 --> 00:57:27,152 I'll tell your father when he gets back. 451 00:57:27,152 --> 00:57:29,112 - You're not expecting him are you? 452 00:57:29,112 --> 00:57:31,072 - Yes of course we're expecting him. 453 00:57:31,073 --> 00:57:32,157 - But that's ridiculous. 454 00:57:34,201 --> 00:57:36,077 - What do you mean? - He said he wouldn't 455 00:57:36,078 --> 00:57:36,995 return till Monday. 456 00:57:39,206 --> 00:57:40,790 - When did he say that? 457 00:57:40,791 --> 00:57:43,043 - Why yesterday, when we were all talking, 458 00:57:43,043 --> 00:57:44,627 before he left. 459 00:57:44,628 --> 00:57:45,587 - I don't remember. 460 00:57:46,797 --> 00:57:48,340 - Well I do. 461 00:57:48,340 --> 00:57:52,840 BYE now! 462 00:57:54,596 --> 00:57:55,638 - Do you remember him saying he 463 00:57:55,639 --> 00:57:57,140 wouldn't get back till tomorrow? 464 00:57:58,183 --> 00:58:01,352 - No. - No, neither do I. 465 00:58:07,943 --> 00:58:08,735 It's ringing. 466 00:58:10,195 --> 00:58:10,987 Ringil19- 467 00:58:20,872 --> 00:58:21,956 - We left it unplugged! 468 00:58:24,710 --> 00:58:26,002 - Someone, must have-- 469 00:58:26,003 --> 00:58:28,213 - Perhaps it rings anyway. 470 00:58:28,213 --> 00:58:29,005 - Does it? 471 01:00:42,931 --> 01:00:46,351 - Oh look, just go to the chemist and get some more! 472 01:00:46,351 --> 01:00:48,770 - No they're prescription. 473 01:00:48,770 --> 01:00:50,855 He wouldn't let me have anymore so soon, 474 01:00:50,856 --> 01:00:52,607 only they kind of make me sleep. 475 01:00:52,607 --> 01:00:53,441 - Just take , 476 01:00:53,441 --> 01:00:54,316 they're supposed to be. 477 01:00:54,317 --> 01:00:55,609 - No, just wait. 478 01:00:57,779 --> 01:01:00,656 Just wait. 479 01:01:25,140 --> 01:01:28,017 May I speak to Mr. Eastwood please? 480 01:01:28,935 --> 01:01:31,479 Mrs. Eastwood. - Oh just a minute... 481 01:01:31,479 --> 01:01:34,482 Mrs. Eastwood, your husband's not come in yet. 482 01:01:34,482 --> 01:01:36,567 He's expected of course. 483 01:01:36,568 --> 01:01:37,902 Uh, young Mr. Eastwood's here, 484 01:01:37,903 --> 01:01:39,946 would you like to speak to him? 485 01:01:39,946 --> 01:01:40,988 - No, not at present. 486 01:01:42,324 --> 01:01:43,867 Let me know, will you? - Certainly yes. 487 01:01:50,290 --> 01:01:51,666 - Well we must do something. 488 01:02:20,111 --> 01:02:24,240 Of course it was necessary, he spoils everything. 489 01:02:24,241 --> 01:02:25,825 We can both start to live at all. 490 01:02:26,910 --> 01:02:29,829 - I'm, glad it's done. 491 01:02:31,456 --> 01:02:32,373 - What did you say? 492 01:02:33,541 --> 01:02:34,333 - Nothing. 493 01:03:02,279 --> 01:03:03,321 Hello? - Jane? 494 01:03:04,364 --> 01:03:06,157 - Yes. - Father's not 495 01:03:06,157 --> 01:03:07,032 here yet, is he at home? 496 01:03:07,033 --> 01:03:08,284 - No he's not here. 497 01:03:09,244 --> 01:03:10,411 - Well where is he then? 498 01:03:11,579 --> 01:03:12,997 - I don't know, I thought you could tell me. 499 01:03:12,998 --> 01:03:14,666 - Well he's not at the cottage, 500 01:03:14,666 --> 01:03:16,584 I rang him, there's no answer. 501 01:03:16,584 --> 01:03:19,003 I've also rang the Buchanan's, not a sign. 502 01:03:19,004 --> 01:03:21,673 - Perhaps he's had a crash? - Of course he hasn't! 503 01:03:21,673 --> 01:03:23,841 The police would have notified you at once. 504 01:03:23,842 --> 01:03:26,094 He always carries identification. 505 01:03:26,094 --> 01:03:27,929 - But then what's happened? - We've got to find out 506 01:03:27,929 --> 01:03:28,804 haven't we? 507 01:03:29,681 --> 01:03:32,558 You drive down there and see what you can find. 508 01:03:32,559 --> 01:03:36,938 - Mother's not very well. - Too bad, I can't go. 509 01:03:36,938 --> 01:03:39,190 - Rupert says we must go to the cottage. 510 01:03:39,190 --> 01:03:40,649 - That's impossible. 511 01:03:40,650 --> 01:03:42,276 - How can we refuse? 512 01:03:43,820 --> 01:03:48,320 - Tell him, we'll offer Mrs. Roberts if she'll go over. 513 01:03:49,284 --> 01:03:52,495 - We offer Mrs. Roberts. - But you go down there, 514 01:03:52,495 --> 01:03:53,370 either way. 515 01:04:52,389 --> 01:04:54,265 - How could he recover? 516 01:04:55,225 --> 01:04:56,267 How could he? 517 01:05:01,189 --> 01:05:05,689 There'll be! - Downstairs,. 518 01:05:16,246 --> 01:05:18,790 - We must ring Rupert and say he's not here! 519 01:05:18,790 --> 01:05:20,082 - We'll ring from London. 520 01:05:20,083 --> 01:05:22,376 - We can't go back to London, we just can't! 521 01:05:22,377 --> 01:05:24,253 - Sorry, we're going back to London! 522 01:05:29,717 --> 01:05:30,592 What is it? 523 01:06:01,666 --> 01:06:03,209 - Whoa Ned, steady. 524 01:06:05,587 --> 01:06:06,421 - Ready? 525 01:06:06,421 --> 01:06:10,921 Here we are, here we are! 526 01:06:11,718 --> 01:06:12,510 YES... 527 01:06:38,870 --> 01:06:41,330 - We can't just leave it here! 528 01:06:49,964 --> 01:06:54,464 Tch-tch, come on, come on. 529 01:06:54,469 --> 01:06:58,347 It's that, architect man, 530 01:06:58,348 --> 01:07:00,224 what's his name? - Reid. 531 01:07:02,769 --> 01:07:06,147 Hey, Sam! 532 01:07:11,694 --> 01:07:15,739 Come on, come on Sam. 533 01:07:19,160 --> 01:07:20,119 - I'll talk. 534 01:07:30,964 --> 01:07:32,882 - Oh you're Jane aren't you? 535 01:07:32,882 --> 01:07:36,844 - That's right. - I thought I recognized you. 536 01:07:36,844 --> 01:07:38,929 - Have uh, you been riding? 537 01:07:38,930 --> 01:07:41,098 - I always go about on my horse around here. 538 01:07:42,308 --> 01:07:43,559 Is your mother in? 539 01:07:43,560 --> 01:07:44,811 - Yes. - Could I see her? 540 01:07:47,230 --> 01:07:48,522 Look if you got an old cloth, 541 01:07:48,523 --> 01:07:50,775 this brute makes a hell of a mess. 542 01:07:54,070 --> 01:07:54,862 Am I a nuisance? 543 01:08:00,618 --> 01:08:03,120 - She's not very well. - Trouble is, 544 01:08:03,121 --> 01:08:05,540 I really ought to see her, 545 01:08:05,540 --> 01:08:08,125 I had a phone call. - What? 546 01:08:08,126 --> 01:08:10,294 - I can't imagine, perhaps it's not important, 547 01:08:10,295 --> 01:08:12,171 anyway it'll only take a second, 548 01:08:12,171 --> 01:08:13,589 and of course, Sam. 549 01:08:13,590 --> 01:08:16,634 On your feet boy, come on! 550 01:08:16,634 --> 01:08:17,760 - Reid isn't it? 551 01:08:17,760 --> 01:08:19,344 You'd better come in. - Oh I hope I'm not 552 01:08:19,345 --> 01:08:21,138 a bother, would you mind a. 553 01:08:22,056 --> 01:08:23,891 - I beg your pardon? 554 01:08:23,891 --> 01:08:24,683 - Well my dog. 555 01:08:26,519 --> 01:08:27,311 - No. 556 01:08:28,688 --> 01:08:30,398 - Thanks, of course Sam, in you go. 557 01:08:34,902 --> 01:08:36,904 Oh a very low ceiling, they were all 558 01:08:36,904 --> 01:08:38,071 in those days. 559 01:08:39,324 --> 01:08:41,409 Yes it's nice, it's very nice. 560 01:08:41,409 --> 01:08:42,701 Here, come on boy, come on! 561 01:08:45,079 --> 01:08:46,288 - Did your work bring you our way? 562 01:08:46,289 --> 01:08:48,624 - Yes I'm doing a conversion across the valley. 563 01:08:49,542 --> 01:08:52,086 - Oh, what are you converting? 564 01:08:52,086 --> 01:08:53,962 - An old, brick kiln, you know. 565 01:08:53,963 --> 01:08:55,839 Should be all right, rather attractive. 566 01:08:56,758 --> 01:08:58,384 I'm waiting for the day when someone asks me 567 01:08:58,384 --> 01:09:00,594 to convert an oak-beamed pig stye. 568 01:09:06,184 --> 01:09:09,228 Uh, what happened to Walter yesterday? 569 01:09:09,228 --> 01:09:10,020 We missed him. 570 01:09:11,939 --> 01:09:12,731 On the shoot. 571 01:09:13,775 --> 01:09:16,319 - Oh, wasn't he there? - No he's such a regular 572 01:09:16,319 --> 01:09:17,945 it didn't seem the same without him. 573 01:09:17,945 --> 01:09:20,447 - We weren't here-- - We were at home. 574 01:09:20,448 --> 01:09:23,200 - Oh but he, he didn't turn up. 575 01:09:23,201 --> 01:09:24,744 I was surprised as he promised to talk 576 01:09:24,744 --> 01:09:27,288 to a friend of mine about an insurance problem afterwards, 577 01:09:27,288 --> 01:09:28,455 uh, at the Buchanan's. 578 01:09:29,582 --> 01:09:31,250 Would Walter be in his office now, 579 01:09:31,250 --> 01:09:32,376 perhaps I could phone him there? 580 01:09:32,377 --> 01:09:34,003 - Well the phone's out of order. 581 01:09:34,003 --> 01:09:36,880 - You, could ring him later, from your house? 582 01:09:36,881 --> 01:09:38,549 - Oh it's not important. 583 01:09:38,549 --> 01:09:39,633 Perhaps you might give him a message? 584 01:09:39,634 --> 01:09:41,427 - Yes of course. - Just would he, 585 01:09:41,427 --> 01:09:44,221 contact my friends, the Ritters. 586 01:09:44,222 --> 01:09:46,182 He does know the number. 587 01:09:46,182 --> 01:09:50,682 What I don't understand, is about the phone call. 588 01:09:50,687 --> 01:09:52,480 - What phone call? - This morning, 589 01:09:52,480 --> 01:09:55,357 about eight o'clock, saying uh, 590 01:09:55,358 --> 01:09:58,361 would I come over here, have a look around, 591 01:09:58,361 --> 01:09:59,987 and make sure everything's all right. 592 01:09:59,987 --> 01:10:01,613 - All right? - YES. 593 01:10:01,614 --> 01:10:02,865 - Could it have been Mrs. Roberts? 594 01:10:02,865 --> 01:10:04,074 - No. - Who cleans for us? 595 01:10:04,075 --> 01:10:05,993 - No no it was a man. - Oh who was it? 596 01:10:07,495 --> 01:10:09,538 - I have no idea, he hung up. 597 01:10:09,539 --> 01:10:10,915 - You didn't recognize the voice? 598 01:10:12,041 --> 01:10:15,878 - No Sam, no! 599 01:10:19,257 --> 01:10:20,258 ' Oh! 600 01:10:20,258 --> 01:10:21,717 Apparently it's come on again! 601 01:10:25,304 --> 01:10:26,096 Hello? 602 01:10:27,640 --> 01:10:28,390 Hello? 603 01:10:32,520 --> 01:10:34,063 - Well who do you think it was, it might have been-- 604 01:10:34,063 --> 01:10:36,732 - It could have been my brother. 605 01:10:36,733 --> 01:10:37,942 - Rupert? - Yes. 606 01:10:43,156 --> 01:10:44,615 - Would you like a cup of tea? 607 01:10:45,700 --> 01:10:46,534 - Yes, thank you. 608 01:10:46,534 --> 01:10:49,203 - I mean, we only have mugs, if that's all right. 609 01:10:49,203 --> 01:10:50,579 Sugar? - Yes, please. 610 01:10:56,002 --> 01:10:57,878 Are you still at school? 611 01:10:57,879 --> 01:10:58,671 - Oh, yes. 612 01:11:00,590 --> 01:11:02,133 - People grow up so quickly nowadays, 613 01:11:02,133 --> 01:11:03,467 it seems rather ridiculous. 614 01:11:05,845 --> 01:11:08,055 What are you gonna do when you leave? 615 01:11:08,055 --> 01:11:10,057 ' Uh, 90 away I expect. 616 01:11:10,975 --> 01:11:12,559 - Away, what do you mean, abroad? 617 01:11:13,561 --> 01:11:14,353 - YES... 618 01:11:16,647 --> 01:11:17,439 Where the sun shines. 619 01:11:19,150 --> 01:11:20,901 - Well tell your ma I don't take milk with tea, 620 01:11:20,902 --> 01:11:21,861 will you, be a dear? 621 01:11:22,987 --> 01:11:24,196 Can't bear milk with tea. 622 01:11:27,033 --> 01:11:28,576 ' Uh, sugar? 623 01:11:28,576 --> 01:11:29,368 - Yes please. 624 01:12:15,790 --> 01:12:18,209 Oh I'm sorry, Sam ran upstairs. 625 01:12:18,209 --> 01:12:20,961 Bad Sam! 626 01:12:20,962 --> 01:12:23,631 Come on. 627 01:12:23,631 --> 01:12:24,423 Come on! 628 01:12:26,092 --> 01:12:28,302 Oh thank you, very welcome! 629 01:12:36,811 --> 01:12:39,063 Hey Sam, wretched beast! 630 01:12:39,063 --> 01:12:41,857 Now what you got out there, a dead rabbit or something? 631 01:12:43,067 --> 01:12:45,069 Well if that isn't , 632 01:12:45,069 --> 01:12:46,904 very rare in these parts! 633 01:12:46,904 --> 01:12:49,448 Does it go on out here I wonder? 634 01:12:49,448 --> 01:12:50,824 Oh you've got it 635 01:12:50,825 --> 01:12:52,868 ported here, what a pity. 636 01:12:55,538 --> 01:12:58,749 Ah , is that where it is! 637 01:12:58,749 --> 01:13:01,334 Come on Sam, you've had your lunch! 638 01:13:02,712 --> 01:13:04,422 Come on boy, come on! 639 01:13:05,965 --> 01:13:07,132 Sorry! 640 01:13:07,133 --> 01:13:09,343 I would like to see up above those boards, 641 01:13:09,343 --> 01:13:12,054 the last time I... 642 01:13:15,725 --> 01:13:18,102 Goodbye Jane! - Goodbye! 643 01:13:49,300 --> 01:13:51,468 Look what are we going to do? 644 01:13:51,469 --> 01:13:52,678 We must decide! 645 01:13:57,642 --> 01:14:00,019 - We'll wait till it's night. 646 01:15:33,195 --> 01:15:34,404 - Three please. 647 01:15:58,512 --> 01:16:01,932 - Niner and six please. 648 01:16:08,731 --> 01:16:11,358 - Everyone's in it now. - Well I'm not. 649 01:16:11,358 --> 01:16:12,192 You know I've always wondered-- 650 01:16:12,193 --> 01:16:13,694 - Any time just give us a ring. 651 01:18:23,699 --> 01:18:25,325 - Wait wait! 652 01:19:25,761 --> 01:19:28,555 - Will we live here, now? 653 01:19:28,555 --> 01:19:30,139 - You don't want to? 654 01:19:30,140 --> 01:19:31,266 - No I, don't. 655 01:19:32,351 --> 01:19:34,811 - Find a away, I want to. 656 01:19:34,812 --> 01:19:36,063 I want to live through it. 657 01:19:37,898 --> 01:19:40,025 And I'd like, I'd like to go back to school. 658 01:19:41,318 --> 01:19:43,611 - School? - Hmm, start again. 659 01:19:47,283 --> 01:19:48,867 Then, we'll live abroad. 660 01:19:51,412 --> 01:19:53,580 It's just like we've no money at all. 661 01:19:53,580 --> 01:19:56,541 - I'd be glad-- 662 01:19:56,542 --> 01:19:58,418 - Rupert, must be Rupert. 663 01:20:08,512 --> 01:20:09,304 Ru pert! 664 01:20:13,642 --> 01:20:14,434 Ru pert! 665 01:20:29,199 --> 01:20:29,991 Jane! 666 01:20:31,785 --> 01:20:32,577 Jane! 667 01:20:34,413 --> 01:20:35,205 Jane! 668 01:20:36,707 --> 01:20:38,417 Oh Jane! - Look! 669 01:21:00,230 --> 01:21:02,148 - Rupert here! - Oh Rupert! 670 01:21:02,149 --> 01:21:04,442 Where are you? - I'm still at the office! 671 01:21:04,443 --> 01:21:06,653 - Are you coming back? - What? 672 01:21:06,653 --> 01:21:09,113 Why didn't your ring me? - Oh, oh we meant to 673 01:21:09,114 --> 01:21:11,116 of course, but Rupert, I-- 674 01:21:11,116 --> 01:21:12,450 - You mean to say he's not coming? 675 01:21:12,451 --> 01:21:14,077 - No, Rup-- - That's fantastic! 676 01:21:15,245 --> 01:21:18,248 I'll ring the police at once! - Oh please come home at once! 677 01:22:12,845 --> 01:22:14,388 - Mommy, it's only a dream! 678 01:22:15,305 --> 01:22:16,306 Calm down, calm down! 679 01:22:17,766 --> 01:22:19,517 Quietly, quietly, it's only a dream! 680 01:22:21,562 --> 01:22:26,062 Come on mummy, it's all right, it's all right, 681 01:22:26,108 --> 01:22:30,487 it's going to be all right! 682 01:24:25,227 --> 01:24:26,311 - Jane! 683 01:24:28,730 --> 01:24:30,106 Jane! 684 01:24:30,107 --> 01:24:33,235 Jane! 685 01:25:42,346 --> 01:25:43,347 - Good morning Edith. 686 01:26:05,702 --> 01:26:07,537 A charming letter from the Anderson's, 687 01:26:07,537 --> 01:26:10,456 they say that Rupert excelled himself on the squash court. 688 01:26:18,298 --> 01:26:20,174 Oh, by the way Edith, 689 01:26:20,175 --> 01:26:22,260 have my shooting jacket cleaned, would you? 690 01:26:26,473 --> 01:26:28,057 Good morning Jane. 691 01:26:28,058 --> 01:26:29,309 - Good morning Father. 692 01:26:33,563 --> 01:26:36,023 - Didn't you pay her last check, 693 01:26:36,024 --> 01:26:38,568 she says we owe her four pounds, 15? 694 01:26:42,072 --> 01:26:43,573 Our erstwhile servant? 695 01:27:08,056 --> 01:27:10,224 Good morning Rupert! - Good morning Father! 696 01:27:11,351 --> 01:27:13,561 Morning. - A trifle late. 697 01:27:14,604 --> 01:27:16,814 - I made the coffee. - Ah well, 698 01:27:16,815 --> 01:27:19,859 a workaday world, we all have to pull in a living. 699 01:27:19,860 --> 01:27:20,652 - Of course. 700 01:27:22,529 --> 01:27:25,698 - No stamp, delivered by hand. 701 01:27:25,699 --> 01:27:26,908 - That's my letter. 702 01:27:40,046 --> 01:27:44,546 - Dear Jane, I have seen you sometimes, and I've run. 703 01:27:44,593 --> 01:27:46,803 How's about we actually meet some time? 704 01:27:49,222 --> 01:27:50,264 Written with a bar-o. 705 01:27:52,142 --> 01:27:56,312 I start very early morning, so I'm through about tea time. 706 01:27:56,313 --> 01:27:57,147 That is four. 707 01:27:58,940 --> 01:28:00,483 It's full of grammatical errors. 708 01:28:02,611 --> 01:28:05,572 How's about you meet me at that dopey cafe? 709 01:28:08,992 --> 01:28:11,369 On the river near the Cross Keys? 710 01:28:11,369 --> 01:28:15,081 Know it, it's a date, Benjy Smith. 711 01:28:16,458 --> 01:28:18,960 - PS, I'm quite respectable. 712 01:28:23,673 --> 01:28:27,760 - Ah who is this, Benjy Smith, Edith? 713 01:28:29,930 --> 01:28:30,722 Jane? 714 01:28:34,893 --> 01:28:39,230 Anyway, I hardly think you want to go and meet him. 715 01:28:48,323 --> 01:28:50,325 - Amalgamated Metal's up two points. 716 01:28:50,325 --> 01:28:53,077 - Excellent I told you we shouldn't sell. 717 01:28:53,078 --> 01:28:56,206 Hmm, and the coffee is good, congratulations. 718 01:28:57,082 --> 01:28:59,000 Finished Rupert, we really ought to go. 719 01:28:59,876 --> 01:29:01,794 - We'll catch the 35. - No no, 720 01:29:01,795 --> 01:29:03,046 we'll just make the 27. 721 01:29:05,298 --> 01:29:06,757 What will you do today dear? 722 01:29:07,717 --> 01:29:09,427 Some of your artwork? 45898

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.