All language subtitles for chasingthedragon20171080p-720pblurayx264dts-hdc-ganool-wiki

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,546 --> 00:01:18,296 The years before 1974 2 00:01:18,421 --> 00:01:20,712 marked the darkest period 3 00:01:21,421 --> 00:01:25,211 in Hong Kong's history. 4 00:01:35,753 --> 00:01:39,045 My name is Crippled Ho. I'm from Chaozhou. 5 00:01:39,086 --> 00:01:41,960 This was the moment I arrived in Hong Kong. 6 00:01:42,002 --> 00:01:45,377 After starving for four days, my buddies and I finally got our first meal. 7 00:01:45,585 --> 00:01:47,002 But I wasn't discouraged. 8 00:01:47,044 --> 00:01:49,460 I always remembered what my dad told me: 9 00:01:49,502 --> 00:01:53,002 Life or death, poverty or riches, It's all destined. 10 00:02:59,414 --> 00:03:00,539 "1960" 11 00:03:00,580 --> 00:03:01,789 The food is ready! 12 00:03:01,830 --> 00:03:04,497 You pricks. I'm home. 13 00:03:04,539 --> 00:03:05,080 Congee. 14 00:03:05,122 --> 00:03:05,997 Are we having congee again? 15 00:03:06,039 --> 00:03:08,622 - Yeah, congee... congee... - Dee, have some congee. 16 00:03:09,664 --> 00:03:10,789 Landlady, Landlady! 17 00:03:10,830 --> 00:03:13,288 I'm sorry. I'll have the money tonight... 18 00:03:13,329 --> 00:03:14,871 - Definitely tonight! - Now you promised me! 19 00:03:14,913 --> 00:03:17,954 - Remember that. Don't you lie to rne, you chump! - Brother Ho. 20 00:03:17,996 --> 00:03:19,371 How's the congee? 21 00:03:19,871 --> 00:03:21,079 Quite outstanding! 22 00:03:21,121 --> 00:03:23,579 Quite outstanding. You liar. 23 00:03:23,621 --> 00:03:25,371 How outstanding can you be? 24 00:03:25,954 --> 00:03:27,370 Quite fantastic! 25 00:03:28,953 --> 00:03:30,120 Alva, 26 00:03:30,162 --> 00:03:33,537 have some congee. It's hot, be careful. 27 00:03:35,370 --> 00:03:36,287 Dig in. 28 00:03:36,995 --> 00:03:37,995 Yum, congee! 29 00:03:42,911 --> 00:03:44,702 There's no job at the construction site tonight. 30 00:03:46,702 --> 00:03:48,119 Are you guys going fighting again tonight? 31 00:03:48,161 --> 00:03:51,327 I make $2 at the construction site, and $30 for fighting. 32 00:03:51,369 --> 00:03:53,119 Most of the time we're bluffing and not fighting anyway. 33 00:03:53,161 --> 00:03:55,869 We get there, shout a little, curse a little, then boom! We get paid! 34 00:03:55,911 --> 00:03:58,451 If I had a choice, do you think I'd prefer this kind of lifestyle? 35 00:03:58,951 --> 00:04:00,451 Oh, I almost forgot... 36 00:04:06,368 --> 00:04:07,660 this is your tuition money. 37 00:04:14,534 --> 00:04:16,534 Brother Rock, you're so late! 38 00:04:16,575 --> 00:04:17,492 I've been busy! 39 00:04:17,534 --> 00:04:20,159 Oh, you know Ngan is very petty about things like that. 40 00:04:20,825 --> 00:04:22,575 But look what I got him-- He shouldn't be petty about this! 41 00:04:22,617 --> 00:04:25,325 Wow, that looks expensive! I'm sure he'll be very pleased. 42 00:04:25,367 --> 00:04:26,367 Let's go. 43 00:04:27,117 --> 00:04:28,366 Lee Rock, upstairs please. 44 00:04:30,449 --> 00:04:31,866 I thought this was only his birthday party. 45 00:04:31,908 --> 00:04:33,241 It sure looks like the Queen's birthday to me. 46 00:04:33,283 --> 00:04:34,033 It certainly does, huh! 47 00:04:34,074 --> 00:04:34,949 Mrs. Ngan! 48 00:04:34,991 --> 00:04:35,616 Mrs. Ngan! 49 00:04:35,658 --> 00:04:36,949 Lee Rock is here to wish Sir Ngan a happy birthday. 50 00:04:36,991 --> 00:04:37,783 Lee Rock, 51 00:04:38,283 --> 00:04:39,866 you must be very busy now, having been promoted to Sergeant Major. 52 00:04:39,908 --> 00:04:41,033 Just a little busy. 53 00:04:41,949 --> 00:04:43,241 This is for Sir Ngan. 54 00:04:44,115 --> 00:04:46,032 Okay then, put it over there. Make yourselves at home. 55 00:04:46,782 --> 00:04:48,032 That's okay. 56 00:04:49,573 --> 00:04:52,198 So that's why she didn't even lift an eyebrow... 57 00:04:52,240 --> 00:04:54,407 There's so much gold here he could open a shop. 58 00:04:55,323 --> 00:04:56,532 This still costs money, you know. 59 00:04:57,698 --> 00:04:58,906 Well then, just put it on the pile with the others. 60 00:04:58,947 --> 00:04:59,947 Of course. 61 00:05:00,947 --> 00:05:03,114 I'll just put it somewhere obvious... like this. 62 00:05:06,322 --> 00:05:07,322 Fuck off! 63 00:05:08,114 --> 00:05:09,489 Hey, sit down! 64 00:05:10,114 --> 00:05:12,781 Hunter just wants to play a game with you guys, alright? 65 00:05:14,613 --> 00:05:15,613 That's for you. 66 00:05:15,655 --> 00:05:17,363 Superintendent Hunter, that rotten jerk is trashed again. 67 00:05:17,405 --> 00:05:18,655 Let's play cards. 68 00:05:20,613 --> 00:05:24,655 He's so funny. He's always like that when he's drunk. 69 00:05:25,030 --> 00:05:27,238 Bust! Bust! Bust! 70 00:05:27,280 --> 00:05:28,196 Damn it! 71 00:05:28,238 --> 00:05:29,779 Wooo, we're so lucky! 72 00:05:30,195 --> 00:05:31,237 Shut up! 73 00:05:31,279 --> 00:05:34,279 Show us the money! Come on! 74 00:05:34,320 --> 00:05:35,737 It's only a few hundred bucks. 75 00:05:35,779 --> 00:05:38,695 There you go... one for you, and one for you. 76 00:05:38,737 --> 00:05:40,237 I think what he means by that 77 00:05:40,279 --> 00:05:43,195 is if you want a promotion, just go ahead and take the cash! 78 00:05:47,194 --> 00:05:48,986 Who's the gweilo now? 79 00:05:51,528 --> 00:05:52,444 What are you doing! 80 00:05:52,486 --> 00:05:54,361 So the British are immune to paying what they owe?! 81 00:05:58,653 --> 00:05:59,986 Brother Rock! 82 00:06:00,402 --> 00:06:01,110 Rock, bro, don't do this! 83 00:06:01,152 --> 00:06:02,277 What do you think you're doing? 84 00:06:02,318 --> 00:06:03,068 Stop it! 85 00:06:05,110 --> 00:06:07,152 Bro Rock, stop it! You can't win this. 86 00:06:08,818 --> 00:06:10,152 Help the Superintendent clean up. 87 00:06:15,152 --> 00:06:17,234 Our new Sergeant Major is arrogant! 88 00:06:17,276 --> 00:06:18,651 So cocky! How dare you beat up the Superintendent? 89 00:06:19,276 --> 00:06:20,109 That's not true. I didn't... 90 00:06:20,151 --> 00:06:22,067 You're acting like a boss, being in charge of Shau Kei Wan. 91 00:06:22,692 --> 00:06:23,901 I can't wait to see you take over Wan Chai. 92 00:06:23,942 --> 00:06:24,901 Maybe then I'll get a good beating, too. 93 00:06:24,942 --> 00:06:27,317 No, Sir Ngan! We are sorry. Lee Rock is just drunk. 94 00:06:27,359 --> 00:06:31,150 Then get the hell out of here! What are you waiting for?! 95 00:06:32,316 --> 00:06:33,191 We should go... 96 00:06:33,233 --> 00:06:34,191 We're leaving now, happy birthday! 97 00:06:35,525 --> 00:06:36,900 Let's go dancing. 98 00:06:36,941 --> 00:06:40,191 Let go of rne. I'm fine! 99 00:06:40,775 --> 00:06:43,691 If it weren't for you, I would've pulled out my gun and shot him! 100 00:06:44,858 --> 00:06:46,399 We'll wait for the right time to get revenge. 101 00:06:46,440 --> 00:06:48,107 Compose yourself or you'll screw it up. 102 00:06:48,149 --> 00:06:50,315 It's like constipation. You just have to tolerate it for a while. 103 00:06:50,357 --> 00:06:52,315 Even if I tolerate him, it's hard to tolerate his wife! 104 00:06:52,357 --> 00:06:53,274 That's true, too. 105 00:06:53,315 --> 00:06:56,065 I knew you wanted to get your gun out and shoot her too! 106 00:06:56,524 --> 00:06:57,815 We have to lie low and wait for our chance. 107 00:06:57,857 --> 00:06:59,315 - Brother Rock! - What is it? 108 00:06:59,357 --> 00:07:01,689 Comic and Grizzly Bear are having a big fight tonight. 109 00:07:01,731 --> 00:07:04,356 Comic is coming all the way from Kowloon City with his gang? 110 00:07:04,398 --> 00:07:06,148 There are more than a hundred men on each side. 111 00:07:16,648 --> 00:07:18,438 Why do you still help him when he treats you like shit? 112 00:07:18,480 --> 00:07:20,522 You don't have to be so generous. 113 00:07:20,563 --> 00:07:23,147 Messing with Ngan means messing with the whole police force. 114 00:07:23,188 --> 00:07:24,355 It's saving face that matters. 115 00:07:24,480 --> 00:07:25,397 Right? 116 00:07:25,563 --> 00:07:27,730 Here's a news break for you, Hunt. 117 00:07:28,688 --> 00:07:31,688 Some Chinese are making trouble downstairs. 118 00:07:31,730 --> 00:07:34,062 Go and sort it out for me, old boy. 119 00:07:35,229 --> 00:07:37,312 That's music to my ears. 120 00:07:38,729 --> 00:07:40,687 You don't need to ask me twice. 121 00:07:42,479 --> 00:07:44,562 Christmas has come early. 122 00:08:12,102 --> 00:08:14,560 Hey bro, aren't you worried about making 123 00:08:14,602 --> 00:08:16,852 a big scene at Sir Ngan's birthday? 124 00:08:18,476 --> 00:08:19,809 That's exactly what I wanna do. 125 00:08:19,851 --> 00:08:22,476 I'll show him that Grizzly Bear is mad and not a nice person! 126 00:08:28,768 --> 00:08:31,934 Doing business in all of Kowloon isn't enough for you, you prick? 127 00:08:31,976 --> 00:08:33,808 Why do you have to rob me on my turf? 128 00:08:34,433 --> 00:08:35,350 Since Sir Ngan isn't doing anything about it 129 00:08:35,392 --> 00:08:36,475 I gotta take things into my own hands. 130 00:08:36,517 --> 00:08:37,142 We're standing on the wrong side! 131 00:08:37,183 --> 00:08:38,350 You stole my business in Kwun Tong 132 00:08:38,392 --> 00:08:41,683 and Tsz Wan Shan. Now you wanna play games? 133 00:08:41,725 --> 00:08:44,433 So let's play big. Get yourself a nice coffin, Grizzly Bear! 134 00:08:44,475 --> 00:08:45,808 Shit, are they here to fight or not?! 135 00:08:46,058 --> 00:08:47,558 What's with the lecture! 136 00:08:47,600 --> 00:08:49,599 We're gangsters! The nastiest one 137 00:08:49,641 --> 00:08:51,224 always gets the biggest share--that's life! 138 00:08:51,474 --> 00:08:54,307 Brother Ho, I thought we were just here to fake fight. 139 00:08:54,349 --> 00:08:55,807 This time we're screwed. 140 00:08:56,307 --> 00:08:57,766 From now on, I make the rules! 141 00:08:57,807 --> 00:08:58,474 Yeah! 142 00:08:58,516 --> 00:08:59,307 Let's get ourselves some weapons. 143 00:08:59,349 --> 00:09:04,098 You ain't making nothing! Not even your own coffin! 144 00:09:04,140 --> 00:09:06,848 I'm gonna chop you up and feed you to the dogs! 145 00:09:07,681 --> 00:09:08,806 Who threw that at me? 146 00:09:08,848 --> 00:09:10,598 Why couldn't you wait until I was done before you dropped that? 147 00:09:10,640 --> 00:09:11,681 Fuck them up! 148 00:09:11,765 --> 00:09:13,181 - Let's go! - Come on! 149 00:09:13,223 --> 00:09:14,348 I'll kill you! 150 00:09:17,306 --> 00:09:20,889 Hey Chubby, your two buddies are killing each other down there. 151 00:09:20,930 --> 00:09:22,222 Aren't you going to offer your help? 152 00:09:22,264 --> 00:09:24,805 Are you kidding me, Sir Ngan? 153 00:09:24,847 --> 00:09:27,639 You know how I dread the sight of blood. 154 00:09:48,013 --> 00:09:50,595 Oh, it's so bloodthirsty! I'd rather get back to the card table. 155 00:10:06,219 --> 00:10:07,136 Fuck them up! 156 00:10:07,219 --> 00:10:08,552 Hack him! 157 00:10:09,969 --> 00:10:11,386 Hit him! 158 00:10:13,511 --> 00:10:14,927 We're screwed! 159 00:10:21,885 --> 00:10:22,718 Fuck you! 160 00:10:24,801 --> 00:10:26,926 The boy with curly hair is quite a fighter! 161 00:11:04,758 --> 00:11:06,508 Big Bro, we're being cornered! 162 00:11:06,757 --> 00:11:08,840 Why don't you go now? I'll take care of the cops! 163 00:11:08,882 --> 00:11:09,715 Good, brother! 164 00:11:09,757 --> 00:11:10,673 Run! 165 00:11:13,298 --> 00:11:14,715 Who called the riot police? 166 00:11:15,298 --> 00:11:16,632 Fire! 167 00:11:26,797 --> 00:11:28,339 Take them down! 168 00:11:39,671 --> 00:11:42,505 Hey, don't you dare come near me! 169 00:11:42,546 --> 00:11:44,338 - Which side are you on? - I'm asking you which side! 170 00:11:44,380 --> 00:11:45,130 I'm asking you which side! 171 00:11:45,171 --> 00:11:45,921 - Which side are you on? - I was asking you! 172 00:11:45,963 --> 00:11:49,296 I asked you first. Say it. Where? 173 00:11:49,421 --> 00:11:50,046 Say it! Say it! 174 00:11:50,088 --> 00:11:51,171 Oh, so you are on Grizzly Bear's side. 175 00:11:51,213 --> 00:11:53,129 I'm Grizzly's right hand man, Will. 176 00:11:55,712 --> 00:11:56,545 You son of a bitch! 177 00:11:56,587 --> 00:11:57,462 You almost got us killed. 178 00:11:57,504 --> 00:11:58,754 You said we'd get an easy 30 bucks. 179 00:11:58,795 --> 00:12:00,295 Look at the mess now! What do we do? 180 00:12:00,337 --> 00:12:02,462 I don't know which moron threw down the bottle! 181 00:12:04,337 --> 00:12:05,795 Hey... hey, we're on the same team, the same team! 182 00:12:06,795 --> 00:12:10,003 Cover your mouth, cover your mouth! 183 00:12:16,336 --> 00:12:18,336 Get down... hey! 184 00:12:18,836 --> 00:12:19,836 Well done. 185 00:13:00,208 --> 00:13:01,291 Hey! 186 00:13:01,333 --> 00:13:02,541 Hey, stop! 187 00:13:02,708 --> 00:13:03,958 Stop them! 188 00:13:07,083 --> 00:13:10,332 Brother Rock, Hunter's gone crazy. Should we check on him? 189 00:13:11,582 --> 00:13:12,707 Yeah, let's check on him. 190 00:13:14,332 --> 00:13:15,749 Stop! 191 00:13:16,332 --> 00:13:17,415 Stop! 192 00:13:17,874 --> 00:13:19,374 Freeze! Hands in the air! 193 00:13:26,873 --> 00:13:28,498 - Alright, you scumbags! - Ok, ok, ok... 194 00:13:28,539 --> 00:13:30,331 Don't you fucking move! 195 00:13:30,373 --> 00:13:31,914 Break their fucking legs! 196 00:13:32,081 --> 00:13:33,831 - Aren't you done hitting us? - Shut up! 197 00:13:37,914 --> 00:13:39,664 - Get 'em down! - You son of a bitch! 198 00:13:54,080 --> 00:13:55,162 Stop it! 199 00:13:55,579 --> 00:13:56,621 Stop it! 200 00:13:56,871 --> 00:13:58,496 - But he...! - I am telling you to stop! 201 00:13:58,954 --> 00:14:00,537 Freeze! 202 00:14:00,912 --> 00:14:02,287 Drop the baton! 203 00:14:03,454 --> 00:14:05,454 I'm telling you to drop the baton! 204 00:14:06,787 --> 00:14:08,204 Back off, and I'll make sure nothing happens to you. 205 00:14:13,120 --> 00:14:13,911 Are we going back to headquarters? 206 00:14:13,953 --> 00:14:14,828 Are you nuts? 207 00:14:15,203 --> 00:14:16,661 They won't stand a chance at HQ. 208 00:14:16,703 --> 00:14:17,495 Just take them to the Shau Kei Wan branch. 209 00:14:17,536 --> 00:14:18,745 What about my friends? 210 00:14:18,786 --> 00:14:19,870 You'll be together. 211 00:14:25,495 --> 00:14:28,035 Brother Rock, here's your coffee and pineapple bun. 212 00:14:28,285 --> 00:14:29,244 Thanks. 213 00:14:35,119 --> 00:14:36,285 Piggy- 214 00:14:36,785 --> 00:14:37,785 Look at this. 215 00:14:38,452 --> 00:14:39,452 Hong Kong is such a small place, 216 00:14:39,494 --> 00:14:41,659 but we can earn money easily. 217 00:14:45,034 --> 00:14:46,951 The triads out there are just robbing people. 218 00:14:46,993 --> 00:14:49,159 They don't make real money, and neither will we. 219 00:14:49,201 --> 00:14:51,493 I'd say, if I get to call the shots, 220 00:14:52,159 --> 00:14:53,784 there'd be rules for everyone to follow. 221 00:14:53,826 --> 00:14:55,784 Then, everyone would have enough to eat. 222 00:14:55,826 --> 00:14:58,325 We'd make a lot more! Do you believe me? 223 00:14:58,783 --> 00:15:00,367 Really? Is that so? 224 00:15:00,408 --> 00:15:01,492 Of course it's true! 225 00:15:02,992 --> 00:15:04,825 Let me do the math... 226 00:15:05,367 --> 00:15:10,075 10 in one month, and 10 times 10 months will become 100. 227 00:15:10,117 --> 00:15:11,283 One million? 228 00:15:11,325 --> 00:15:14,616 You mean 5 million? You're joking, Rock! 229 00:15:16,032 --> 00:15:17,116 Give me your hand. 230 00:15:17,866 --> 00:15:19,491 It's 100 times 5 million! 231 00:15:21,782 --> 00:15:23,032 500 million. 232 00:15:24,657 --> 00:15:26,324 You guys okay? Any problems? 233 00:15:26,366 --> 00:15:28,615 It's okay. A little beating won't hurt anyone. 234 00:15:28,656 --> 00:15:29,990 I'm fine. 235 00:15:30,031 --> 00:15:31,490 That's good. 236 00:15:33,698 --> 00:15:34,823 Brother Ho, 237 00:15:35,365 --> 00:15:37,323 we haven't gotten paid for the fight. 238 00:15:37,365 --> 00:15:38,365 We have to get paid. 239 00:15:38,406 --> 00:15:40,365 Once we get out of here, we'll find Grizzly to get our money. 240 00:15:40,490 --> 00:15:41,823 Good! 241 00:15:41,865 --> 00:15:44,655 And don't tell my brother about what happened today. 242 00:15:44,697 --> 00:15:46,030 You know how he is, 243 00:15:46,364 --> 00:15:48,864 he'll keep lecturing us. 244 00:15:48,905 --> 00:15:50,239 Understood. 245 00:15:53,947 --> 00:15:54,739 Hey, Piggy- 246 00:15:54,780 --> 00:15:56,780 Hey Jan! What took you so long? Were you on the toilet? 247 00:15:56,822 --> 00:15:57,863 Brother Rock has been waiting for you. 248 00:15:57,904 --> 00:15:58,571 What is it? 249 00:15:58,613 --> 00:16:00,279 You see... there're a bunch of Chaozhou guys in there, 250 00:16:00,321 --> 00:16:01,321 and you're from Chaozhou, too. 251 00:16:01,363 --> 00:16:03,654 You guys can break the ice. 252 00:16:04,029 --> 00:16:05,863 Aren't you from Chaozhou, Brother Rock? 253 00:16:05,904 --> 00:16:07,238 Yes, but last night, 254 00:16:07,279 --> 00:16:09,363 I pointed a gun at him. I'm afraid he may have hard feelings about it. 255 00:16:09,404 --> 00:16:10,279 Will you take care of it for me? 256 00:16:10,321 --> 00:16:11,238 Ah, sure. 257 00:16:14,028 --> 00:16:15,278 Are these the guys? 258 00:16:19,987 --> 00:16:21,862 Hey buddy, are you from Chaozhou? 259 00:16:21,903 --> 00:16:23,278 Yes, yes. We are from Chaozhou. 260 00:16:23,320 --> 00:16:25,195 Cut us some slack, Brother! 261 00:16:25,653 --> 00:16:28,195 Do you understand or speak Cantonese? 262 00:16:28,237 --> 00:16:29,236 Yes, yes, yes. 263 00:16:29,569 --> 00:16:32,194 This is our Sergeant Major, Lee Rock. 264 00:16:32,236 --> 00:16:33,069 Brother Rock! 265 00:16:33,111 --> 00:16:35,194 Who do you work for? Grizzly Bear or Comic? 266 00:16:36,402 --> 00:16:37,569 We were only there to fight! 267 00:16:38,402 --> 00:16:40,694 Will said we'd get 30 bucks if we won 268 00:16:40,736 --> 00:16:42,402 or 20 if we lost. 269 00:16:44,568 --> 00:16:47,235 Will is Grizzly Bear's man. 270 00:16:52,193 --> 00:16:53,026 How long have you been in Hong Kong? 271 00:16:53,068 --> 00:16:55,401 I've been here for almost a year already. 272 00:16:57,943 --> 00:16:59,109 Thank you. 273 00:16:59,942 --> 00:17:01,317 You are one hell of a good fighter. 274 00:17:01,359 --> 00:17:03,317 No, no. I'm not. 275 00:17:04,525 --> 00:17:05,609 What's your name? 276 00:17:06,234 --> 00:17:10,234 I'm Ho. Ho, from Dahao City. 277 00:17:10,275 --> 00:17:10,900 Oh you're from Dahao City. 278 00:17:10,942 --> 00:17:11,609 Yes, I'm from Dahao City. 279 00:17:11,650 --> 00:17:12,942 That makes us Dahao brothers! 280 00:17:12,984 --> 00:17:14,941 That's great. We're Dahao brothers. 281 00:17:14,983 --> 00:17:16,649 Hey, we're all from Dahao. 282 00:17:16,691 --> 00:17:17,566 Hey, Dahao brother! 283 00:17:17,608 --> 00:17:18,816 Hey Bro! 284 00:17:18,858 --> 00:17:20,899 Hey, bro. What's your name? 285 00:17:20,941 --> 00:17:22,316 Oh, call rne Jan. 286 00:17:22,358 --> 00:17:23,066 Brother Jan, Brother Jan! 287 00:17:23,108 --> 00:17:25,024 He's Ho, we're from the same city. 288 00:17:25,066 --> 00:17:27,441 Brother Rock, the press is here. 289 00:17:27,483 --> 00:17:28,441 Ok, noted. 290 00:17:28,483 --> 00:17:29,940 Since you're all from the same hometown, 291 00:17:29,982 --> 00:17:31,607 just quickly finish the papers and let them go. 292 00:17:31,648 --> 00:17:32,773 No. 293 00:17:33,107 --> 00:17:36,982 According to the rules, we have to keep them for 8 hours. 294 00:17:38,815 --> 00:17:39,815 Alright. 295 00:17:40,898 --> 00:17:41,940 Brother Rock, thank you for taking care of us! 296 00:17:41,982 --> 00:17:44,023 Brother Jan, you don't always have to play by the book, you know. 297 00:17:45,814 --> 00:17:46,939 Why aren't you moving? 298 00:17:46,981 --> 00:17:48,814 - I'm waiting for you. - Oh, thanks for your concern. 299 00:17:50,314 --> 00:17:51,856 Get his phone number and address. 300 00:17:51,897 --> 00:17:52,481 Roger that. 301 00:17:52,522 --> 00:17:53,439 Brother Jan, 302 00:17:54,272 --> 00:17:56,189 since we are Dahao folks, please take special care of us. 303 00:17:56,231 --> 00:17:57,606 Come and find me if you need anything. 304 00:17:57,647 --> 00:17:58,481 Sure. Sure. 305 00:17:58,522 --> 00:18:00,355 Also, let me tell you, 306 00:18:00,396 --> 00:18:01,605 in Hong Kong, temptation is everywhere. 307 00:18:01,646 --> 00:18:03,105 No matter what you do, 308 00:18:04,146 --> 00:18:06,438 never join the triads! Otherwise, you will never get your life back. 309 00:18:06,480 --> 00:18:07,563 Understood! 310 00:18:07,605 --> 00:18:09,563 Are you hungry? Should I get you some food? 311 00:18:09,605 --> 00:18:11,188 - That's great! - I'm starving. 312 00:18:11,230 --> 00:18:12,605 Ok, wait a little. Bye for now. 313 00:18:12,938 --> 00:18:14,396 Thank you! 314 00:18:15,521 --> 00:18:16,520 You prick! 315 00:18:17,020 --> 00:18:18,354 Watch your tongue. 316 00:18:21,354 --> 00:18:25,104 After 7 days of ambush, we finally caught the rapist. 317 00:18:25,145 --> 00:18:29,104 Evidence indicates the rapist was involved 318 00:18:29,145 --> 00:18:30,479 in 15 similar cases in Shau Kei Wan District. 319 00:18:31,603 --> 00:18:32,144 Sir. 320 00:18:32,186 --> 00:18:32,978 Move it! 321 00:18:33,019 --> 00:18:33,644 Open the gate. 322 00:18:33,686 --> 00:18:34,311 Open the gate! 323 00:18:34,353 --> 00:18:35,394 Open it! 324 00:18:36,644 --> 00:18:37,644 Brother Ho. 325 00:18:41,353 --> 00:18:42,561 Shit. This is gonna suck. 326 00:18:42,603 --> 00:18:45,394 Listen to me, don't you say anything. 327 00:18:45,436 --> 00:18:46,144 Just let me deal with it. 328 00:18:46,186 --> 00:18:46,685 Ok. Fine. 329 00:18:46,727 --> 00:18:47,310 It's gonna be fine. 330 00:18:47,352 --> 00:18:48,018 Understood. 331 00:18:48,060 --> 00:18:49,518 Open the gate, alright? 332 00:18:53,602 --> 00:18:54,768 That's him. 333 00:18:54,810 --> 00:18:56,060 Open the gate. 334 00:18:58,560 --> 00:18:59,685 Do you remember me? 335 00:18:59,727 --> 00:19:00,435 Do you remember him? 336 00:19:00,477 --> 00:19:02,059 Do you remember my face? 337 00:19:02,101 --> 00:19:03,351 Do you like to hit policemen? 338 00:19:03,392 --> 00:19:04,059 Sorry, sorry. 339 00:19:04,101 --> 00:19:04,767 What's he saying? 340 00:19:04,809 --> 00:19:05,517 Speak English to him! 341 00:19:05,559 --> 00:19:06,267 Do you remember me? 342 00:19:06,309 --> 00:19:07,017 I don't speak English. 343 00:19:07,059 --> 00:19:08,559 What's he saying? Speak English! 344 00:19:08,601 --> 00:19:09,642 Hello! 345 00:19:09,851 --> 00:19:10,601 Sorry. Sorry. 346 00:19:10,642 --> 00:19:12,101 Oh, he's sorry? 347 00:19:12,142 --> 00:19:13,017 Sorry. 348 00:19:13,059 --> 00:19:14,351 He's sorry. 349 00:19:14,392 --> 00:19:16,392 Okay, I'll make you sorry, too. 350 00:19:29,391 --> 00:19:31,016 Hey, the cops are beating people! Help! 351 00:19:31,058 --> 00:19:31,850 Stop it! 352 00:19:33,640 --> 00:19:35,640 Shit, stop! 353 00:19:37,432 --> 00:19:38,224 Stop it! Help! Stop it...! 354 00:19:38,265 --> 00:19:40,057 Shut up! Shut up! 355 00:19:40,265 --> 00:19:41,140 Stop it! 356 00:19:42,765 --> 00:19:48,014 The cops are attacking people! 357 00:19:48,056 --> 00:19:49,098 Shut up! 358 00:20:01,639 --> 00:20:02,848 Here, give me that. 359 00:20:06,930 --> 00:20:07,930 Stop, stop. 360 00:20:08,472 --> 00:20:09,555 No! Stop! 361 00:20:09,597 --> 00:20:11,222 Oh, I didn't know you were here, sir. 362 00:20:11,888 --> 00:20:12,763 You should have told me! 363 00:20:12,805 --> 00:20:14,222 Stop taking pictures. 364 00:20:14,263 --> 00:20:15,597 Get out of here! 365 00:20:15,638 --> 00:20:16,930 You're busted. You still wanna hang around? 366 00:20:16,972 --> 00:20:19,262 There's nothing to see here. Go on, get out. 367 00:20:19,304 --> 00:20:21,929 That's right. Let the Superintendent leave now. Let rne deal with this. 368 00:20:21,971 --> 00:20:24,387 Put the cameras down. Put them down. 369 00:20:24,471 --> 00:20:25,637 Just get out, alright. Open the gate. 370 00:20:32,929 --> 00:20:34,761 I know exactly what you're doing. 371 00:20:36,303 --> 00:20:37,761 And you won't get away with it. 372 00:20:38,386 --> 00:20:39,428 Goodbye, sir. 373 00:20:39,511 --> 00:20:40,678 Goodbye to you. 374 00:20:44,928 --> 00:20:45,595 Jan. 375 00:20:45,636 --> 00:20:46,511 Yes. 376 00:20:47,303 --> 00:20:48,053 Help me take care of this. 377 00:20:48,095 --> 00:20:48,927 Ok. 378 00:20:49,469 --> 00:20:50,427 Come inside. 379 00:20:52,052 --> 00:20:53,760 Did you put the film in? No film, right? 380 00:20:53,844 --> 00:20:55,010 You asked us not to load them. 381 00:20:55,052 --> 00:20:56,927 That's right. Congratulations everyone. 382 00:20:56,969 --> 00:20:59,135 200 dollars each. Because it's my birthday. 383 00:20:59,177 --> 00:21:00,010 Come and get it. 384 00:21:00,135 --> 00:21:01,469 Thank you, Brother Piggy! 385 00:21:04,259 --> 00:21:05,301 Get him to a hospital. 386 00:21:05,343 --> 00:21:06,176 Okay. 387 00:21:06,259 --> 00:21:07,468 It's all because of you. 388 00:21:07,509 --> 00:21:09,051 You should have let them go when I asked. 389 00:21:10,218 --> 00:21:12,176 Rules are rules. 390 00:21:22,758 --> 00:21:23,925 May... 391 00:21:29,592 --> 00:21:30,592 Ho! 392 00:21:31,592 --> 00:21:33,550 Help! Help! Don't scare me, Ho! 393 00:21:34,050 --> 00:21:35,174 Are you ok? 394 00:21:36,549 --> 00:21:37,341 May... 395 00:21:37,382 --> 00:21:38,591 Mr.Ho? 396 00:21:39,632 --> 00:21:40,799 Mr.Ho? 397 00:21:42,132 --> 00:21:43,466 Are you feeling better? 398 00:21:47,132 --> 00:21:48,174 Be careful. 399 00:21:48,257 --> 00:21:49,591 Be careful. Your rib cage is injured. Let me help you. 400 00:21:49,632 --> 00:21:50,631 Nurse, 401 00:21:51,506 --> 00:21:53,548 who brought me here? 402 00:21:53,631 --> 00:21:56,465 Lee Rock. Are you a friend of his? 403 00:21:56,506 --> 00:21:58,048 He's very nice to you. 404 00:21:59,006 --> 00:21:59,923 Where are my friends? 405 00:21:59,965 --> 00:22:01,256 They're in the next room. 406 00:22:01,298 --> 00:22:02,381 Brother Ho. 407 00:22:03,215 --> 00:22:04,006 Are you all okay? 408 00:22:04,048 --> 00:22:04,965 We're fine! 409 00:22:05,048 --> 00:22:06,047 We're fine. 410 00:22:06,089 --> 00:22:07,464 Brother Piggy is hereto see you. 411 00:22:08,547 --> 00:22:09,422 Brother Piggy. 412 00:22:09,797 --> 00:22:10,797 Brother Piggy. 413 00:22:10,839 --> 00:22:12,130 Hello, Miss Jane. 414 00:22:12,589 --> 00:22:14,130 Hey, how are you? Any better? 415 00:22:14,797 --> 00:22:17,047 I'm fine. I'm fine. 416 00:22:17,089 --> 00:22:19,547 Brother Rock asked rne to bring 417 00:22:19,589 --> 00:22:21,463 you some bonds for your expenses. 418 00:22:22,338 --> 00:22:24,671 500 in bonds is 500 in cash? 419 00:22:25,421 --> 00:22:28,296 Wow, Brother Ho, this is our big break! 420 00:22:28,338 --> 00:22:31,754 Yes, Piggy said Rock would get us some big business. 421 00:22:32,504 --> 00:22:35,879 Rest well. When you get better, a world of money will be waiting for you. 422 00:22:35,921 --> 00:22:38,545 What exactly does Brother Rock want us to do for him? 423 00:22:38,587 --> 00:22:41,753 Be patient. You'll know when you get better. 424 00:22:41,795 --> 00:22:44,503 I have some business to attend to now. Gotta go. 425 00:22:44,545 --> 00:22:48,253 Thank you for taking all the trouble, Piggy, please thank Rock for us. Ok? 426 00:22:48,295 --> 00:22:49,378 Okay, okay. 427 00:22:49,420 --> 00:22:50,545 Watch your step. 428 00:23:05,502 --> 00:23:06,669 What's going on? Why is the door open? 429 00:23:07,043 --> 00:23:08,960 You can't hit a woman, you ruthless animals! 430 00:23:09,001 --> 00:23:10,293 What's happening? What's happening? 431 00:23:10,668 --> 00:23:12,043 What's going on, Miss Landlady? What happened? 432 00:23:12,085 --> 00:23:12,751 What happened? 433 00:23:12,793 --> 00:23:14,585 What is it? What is it? 434 00:23:14,626 --> 00:23:15,835 Her dad lost a lot of money at my casino. 435 00:23:15,876 --> 00:23:17,168 He disappeared, so I'm taking her away as payment! 436 00:23:17,210 --> 00:23:19,418 Wait a minute. Sorry, I missed your name. 437 00:23:19,460 --> 00:23:20,418 Badass Jack! 438 00:23:20,460 --> 00:23:21,293 Brother Jack? 439 00:23:21,335 --> 00:23:22,417 This agreement states to give her up. 440 00:23:23,417 --> 00:23:24,584 Let me look at it. 441 00:23:26,375 --> 00:23:27,292 Beat them up! 442 00:23:28,959 --> 00:23:31,917 Don't beat us up! We're Grizzly Bear's men! 443 00:23:31,959 --> 00:23:34,292 Even if you save her today, you can't protect her forever! 444 00:23:35,334 --> 00:23:36,917 You shit-face dirtbag! 445 00:23:37,708 --> 00:23:39,499 He said he's with Grizzly! 446 00:23:39,958 --> 00:23:41,249 Oh, I'm so scared! 447 00:23:42,291 --> 00:23:43,708 He owes us money. 448 00:23:43,749 --> 00:23:46,499 You've gotta pay us back something! 449 00:23:46,999 --> 00:23:48,124 - How much does he owe you? - He owes rne $ 9,700. 450 00:23:48,166 --> 00:23:49,333 So it's $9,700? 451 00:23:53,832 --> 00:23:55,998 Come, where's the money Rock gave you? 452 00:23:56,623 --> 00:23:57,832 Give it to me first. 453 00:24:02,040 --> 00:24:03,332 Here's $700 for now. 454 00:24:04,832 --> 00:24:06,040 We'll get you the $9,000. 455 00:24:06,665 --> 00:24:07,665 How can I trust you? 456 00:24:07,707 --> 00:24:08,331 You don't trust me? 457 00:24:08,372 --> 00:24:10,414 Well you have 2 choices--you can trust me, 458 00:24:10,456 --> 00:24:12,331 or I can beat the hell out of you. 459 00:24:12,872 --> 00:24:13,872 Understand? 460 00:24:13,914 --> 00:24:16,164 Ok, you have one month to get the money. 461 00:24:16,206 --> 00:24:17,289 Let's go! 462 00:24:21,664 --> 00:24:24,496 Don't be afraid, don't be afraid! Everything's fine. 463 00:24:26,455 --> 00:24:30,538 Robert, you have to make an effort in courting Sir Chow's daughter. 464 00:24:31,163 --> 00:24:33,580 My promotion to Chief Detective counts on you. 465 00:24:36,621 --> 00:24:38,496 Oh, what is that burn doing here? 466 00:24:42,620 --> 00:24:43,537 How did you get in here? 467 00:24:43,579 --> 00:24:45,037 This isn't a place for you. 468 00:24:45,787 --> 00:24:47,079 I was invited. 469 00:24:48,704 --> 00:24:50,870 See how grand this party is? Who invited you? 470 00:24:51,537 --> 00:24:52,745 I don't expect you to know Sir Chow...? 471 00:24:52,787 --> 00:24:54,661 Hm, I guess I kinda know him. 472 00:24:54,703 --> 00:24:58,869 Ladies and gentleman. Welcome! Welcome. 473 00:25:04,744 --> 00:25:08,911 And now, I would like to introduce a very good friend of my daughter's. 474 00:25:08,953 --> 00:25:11,410 A distinguished member of the community. 475 00:25:11,452 --> 00:25:16,993 Well educated. A very presentable young man with a bright future. 476 00:25:17,452 --> 00:25:18,452 What is he talking about? 477 00:25:19,035 --> 00:25:22,368 He said his daughter is 24. She likes successful gentlemen... 478 00:25:22,743 --> 00:25:24,784 - Somebody like rne. - Stop bluffing! 479 00:25:24,826 --> 00:25:26,784 He is introducing his future son-in-law. 480 00:25:26,826 --> 00:25:28,742 Who is it? Is he talking about you? 481 00:25:29,451 --> 00:25:32,451 May I invite Sergeant Major Lee Rock to the stage! 482 00:25:38,284 --> 00:25:41,866 And next month, these two will be engaged. 483 00:25:41,908 --> 00:25:44,658 Please join us at the engagement party when you receive your invitation. 484 00:25:46,033 --> 00:25:46,616 Sir. 485 00:25:46,658 --> 00:25:49,075 Recently, I heard Lee Rock has been dating Sir Chow's daughter. 486 00:25:49,783 --> 00:25:53,158 Do you think Sir Chow will help him get promoted to Chief Detective? 487 00:25:53,575 --> 00:25:54,741 I don't think he's qualified. 488 00:25:54,783 --> 00:25:59,490 London quarter has decided not to add the position of Chief Detective at the moment. 489 00:25:59,949 --> 00:26:01,449 I've spent so much money on it already... 490 00:26:01,490 --> 00:26:04,615 Don't worry. You'll be the first choice if it opens up. 491 00:26:05,449 --> 00:26:08,865 Look, I have something I need to discuss with you. 492 00:26:09,740 --> 00:26:12,156 The detective in Wan Chai has passed away. 493 00:26:12,198 --> 00:26:14,448 Rock needs this position no matter what. 494 00:26:16,114 --> 00:26:19,114 That rogue... What skills does he have apart from sponging off women? 495 00:26:19,614 --> 00:26:22,073 He wants to sit in the Chief Detective's chair in the most lucrative district? 496 00:26:22,114 --> 00:26:23,073 He can dream on! 497 00:26:23,114 --> 00:26:25,031 There's only one way to get him off. 498 00:26:27,072 --> 00:26:28,613 You take his place. 499 00:26:30,280 --> 00:26:33,572 Tsim Sha Tsui and Wan Chai are both profitable districts. 500 00:26:34,697 --> 00:26:36,447 Although I live in Kowloon, 501 00:26:36,488 --> 00:26:39,613 lam willing to move to stop this rogue from climbing up. 502 00:26:39,655 --> 00:26:40,697 Thank you, sir. 503 00:26:41,321 --> 00:26:43,612 So who'll take my place in the Yau Ma Tei/Tsim Sha Tsui area? 504 00:26:44,821 --> 00:26:46,279 He'll replace you. 505 00:26:47,237 --> 00:26:48,196 Him? 506 00:26:48,237 --> 00:26:48,946 Sir! 507 00:26:48,987 --> 00:26:51,029 Didn't you just say yes? 508 00:26:51,737 --> 00:26:52,654 Yes. 509 00:26:52,696 --> 00:26:53,612 What? 510 00:26:53,654 --> 00:26:57,153 Ah, he's just agreed to take over the Wan Chai post. 511 00:26:57,486 --> 00:26:59,111 Did he? 512 00:26:59,153 --> 00:27:00,320 Yeah, good news, right? 513 00:27:00,361 --> 00:27:02,320 Sir Ngan, are you serious about that? 514 00:27:02,361 --> 00:27:04,111 You live in Kowloon. 515 00:27:04,653 --> 00:27:07,070 If you work on Hong Kong Island, you'll have to take the ferry every day. 516 00:27:08,903 --> 00:27:10,278 You don't get motion sickness, do you? 517 00:27:11,320 --> 00:27:13,735 You sponger! Don't get too cocky! 518 00:27:13,777 --> 00:27:14,985 Watch your mouth. 519 00:27:16,569 --> 00:27:17,610 Sorry, sir. 520 00:27:17,652 --> 00:27:20,402 Hey, Rock! Come on, let's play! 521 00:27:20,444 --> 00:27:22,360 It's okay! Excuse me. 522 00:27:36,193 --> 00:27:37,859 Get out of the way! 523 00:27:44,025 --> 00:27:45,483 Hey, buddy! 524 00:27:45,608 --> 00:27:46,733 I'm looking for Chubby. 525 00:27:47,692 --> 00:27:48,775 Brother Chubby! 526 00:27:53,358 --> 00:27:54,775 Son of a bitch, 527 00:27:54,817 --> 00:27:55,733 this stinks! 528 00:27:57,900 --> 00:27:58,607 What? 529 00:27:58,649 --> 00:28:00,482 You dare hit me? 530 00:28:00,774 --> 00:28:03,399 What? What? 531 00:28:03,816 --> 00:28:04,607 Brother Chubby! 532 00:28:04,649 --> 00:28:06,191 - Brother Chubby! - Stop! 533 00:28:06,649 --> 00:28:07,566 Let him in. 534 00:28:21,773 --> 00:28:22,815 Brother Chubby. 535 00:28:23,898 --> 00:28:25,731 Let's relax and talk about this. 536 00:28:26,565 --> 00:28:27,856 Let go of my buddy first. Okay? 537 00:28:29,147 --> 00:28:30,355 I had a bet with my guys, 538 00:28:30,397 --> 00:28:33,314 that when you arrived, you'd say those exact words. 539 00:28:33,355 --> 00:28:34,939 I won! 540 00:28:36,189 --> 00:28:37,814 You each owe me $100. 541 00:28:37,855 --> 00:28:38,980 Yes. 542 00:28:39,022 --> 00:28:41,564 Today was the first day this dirtbag started working for rne, 543 00:28:41,605 --> 00:28:42,980 and he's already stolen from me! 544 00:28:43,022 --> 00:28:45,896 And being a complete moron, he went to one of my casinos to use the money. 545 00:28:45,938 --> 00:28:47,479 If he hadn't gambled away all the money and made a scene, 546 00:28:47,521 --> 00:28:48,521 I'd never have known. 547 00:28:48,563 --> 00:28:50,146 And that would've made me lose face, wouldn't it? 548 00:29:11,312 --> 00:29:12,395 Please accept my apologies. 549 00:29:12,437 --> 00:29:14,020 You think slamming those bottles on your head will impress me? 550 00:29:14,686 --> 00:29:16,561 My men do that everyday. 551 00:29:16,602 --> 00:29:18,936 Should I ask them to show you? 552 00:29:19,227 --> 00:29:20,436 So you broke a few bottles on your head, 553 00:29:20,477 --> 00:29:21,477 and I'm supposed to set him free? 554 00:29:21,519 --> 00:29:22,977 That would make your life too easy. 555 00:29:23,352 --> 00:29:25,269 Well, I need some people to work for me. 556 00:29:25,519 --> 00:29:26,852 What do you have in mind, Brother Chubby? 557 00:29:26,894 --> 00:29:28,561 I heard you're a good fighter. 558 00:29:28,977 --> 00:29:31,310 But I don't know if it's true or fake. 559 00:29:59,809 --> 00:30:00,683 Hey! 560 00:30:01,058 --> 00:30:01,974 Hey! 561 00:30:04,058 --> 00:30:04,891 Hey, hey, hey! 562 00:30:04,933 --> 00:30:05,641 Stop, Stop! 563 00:30:05,683 --> 00:30:06,808 Hey! Stop! There are rules in our field! 564 00:30:06,849 --> 00:30:08,849 One on one! Just one on one! 565 00:30:13,891 --> 00:30:15,474 Get up, scumbag! 566 00:30:15,516 --> 00:30:17,265 Hit him! Hit him! 567 00:30:22,307 --> 00:30:24,432 Get up! Get up! 568 00:30:38,139 --> 00:30:40,806 Stop, stop, Stop! 569 00:30:45,514 --> 00:30:47,055 Stop right now! 570 00:30:47,221 --> 00:30:48,596 Stop fighting! Ok! 571 00:30:55,138 --> 00:30:56,221 You want some more? 572 00:30:56,846 --> 00:30:57,971 Brother Chubby, 573 00:30:59,430 --> 00:31:00,596 am I qualified? 574 00:31:01,055 --> 00:31:02,512 You work for me from now on! 575 00:31:03,054 --> 00:31:05,054 I promise you as many chicks as you want, and as much money as you want. 576 00:31:05,095 --> 00:31:06,095 I don't need women! 577 00:31:08,387 --> 00:31:09,595 I need 10 thousand bucks. 578 00:31:10,429 --> 00:31:11,262 What? 579 00:31:11,304 --> 00:31:12,720 I take 10 thousand from you today. 580 00:31:13,262 --> 00:31:14,887 But tomorrow I will make $100,000 for you. 581 00:31:15,262 --> 00:31:18,594 You're a greedy son of a bitch... just like me. 582 00:31:20,178 --> 00:31:21,428 I like it! 583 00:31:24,969 --> 00:31:26,261 But remember, 584 00:31:27,178 --> 00:31:28,886 don't you be like this dirtbag. 585 00:31:29,261 --> 00:31:31,761 Or I'll break your legs. 586 00:31:34,510 --> 00:31:35,593 Let's go! 587 00:31:37,052 --> 00:31:38,093 Come on, bro. 588 00:31:46,385 --> 00:31:48,217 Okay, it's okay. 589 00:32:07,008 --> 00:32:07,716 Brother Ho. 590 00:32:07,758 --> 00:32:09,091 Shut up! 591 00:32:11,008 --> 00:32:12,008 Wayne, 592 00:32:14,133 --> 00:32:17,133 take $9000 to Badass Jack. 593 00:32:21,382 --> 00:32:22,549 Yes. 594 00:33:12,837 --> 00:33:14,337 Do you even know how to play? 595 00:33:16,462 --> 00:33:17,587 Here's a coke for you! 596 00:33:17,962 --> 00:33:19,087 Thank you, big brother. 597 00:33:20,420 --> 00:33:21,920 Since I started working for Chubby, 598 00:33:21,961 --> 00:33:23,795 my livelihood has been centered around Kowloon Walled City. 599 00:33:24,545 --> 00:33:26,836 Kowloon Walled City is a no man's land. 600 00:33:27,336 --> 00:33:29,336 It's a grey area in the Treaty of Nanking. 601 00:33:29,378 --> 00:33:31,920 The British have given up on this place. 602 00:33:31,961 --> 00:33:34,003 Drugs, gambling, prostitution, 603 00:33:34,045 --> 00:33:36,044 and the dog meat business have flourished. 604 00:33:36,960 --> 00:33:38,419 It's a place Hong Kong law cannot touch. 605 00:33:38,460 --> 00:33:40,210 Not even the police dare set foot in this area, 606 00:33:40,252 --> 00:33:41,669 lest they not make it out. 607 00:33:41,960 --> 00:33:43,002 Brother Ho. 608 00:33:43,044 --> 00:33:44,335 Brother Ho. 609 00:33:50,793 --> 00:33:51,876 Hello, Brother Ho. 610 00:33:54,459 --> 00:33:55,459 Hey, Chad. 611 00:33:55,876 --> 00:33:57,043 Where's Will? 612 00:34:12,042 --> 00:34:13,125 Don't touch my shoulders! 613 00:34:28,791 --> 00:34:29,624 I'm sorry! 614 00:34:30,207 --> 00:34:31,332 I'm sorry! Brother Ho, I'm sorry! 615 00:34:31,791 --> 00:34:32,874 What are you doing? 616 00:34:34,249 --> 00:34:35,582 You wanna die? 617 00:34:35,999 --> 00:34:37,248 I'm sorry. 618 00:34:40,456 --> 00:34:42,498 Don't you remember the last time you stole money? 619 00:34:42,581 --> 00:34:45,165 Yes, do. 620 00:34:45,206 --> 00:34:47,081 Do you want to stay here for the rest of your life? 621 00:34:47,123 --> 00:34:48,081 No, I don't. 622 00:34:48,123 --> 00:34:49,706 What about your granny in China? 623 00:34:50,206 --> 00:34:52,247 You promised to build a big house for her! 624 00:34:55,664 --> 00:34:56,414 Remember that! 625 00:34:56,455 --> 00:34:57,414 - I will. - Is that clear? 626 00:34:57,455 --> 00:34:59,664 It's clear. It's clear. 627 00:35:00,914 --> 00:35:02,205 Where's Wayne? 628 00:35:02,247 --> 00:35:03,539 He's working. 629 00:35:07,829 --> 00:35:09,163 The fourth row. 630 00:35:11,829 --> 00:35:12,871 Hey! 631 00:35:12,913 --> 00:35:15,496 Four-eyes! I haven't seen you before. What are you doing here? 632 00:35:16,246 --> 00:35:17,288 I want to buy that. 633 00:35:17,329 --> 00:35:18,246 1 dollar. 634 00:35:19,579 --> 00:35:20,913 Don't sell it to him! 635 00:35:21,621 --> 00:35:22,537 What are you doing? 636 00:35:23,828 --> 00:35:25,662 You stupid four-eyes. 637 00:35:26,662 --> 00:35:29,037 Look, do you want to end up like him? 638 00:35:29,078 --> 00:35:29,703 No! 639 00:35:29,745 --> 00:35:32,412 The drugs have taken over him. You wanna be like this junkie? 640 00:35:32,453 --> 00:35:33,412 No! 641 00:35:33,620 --> 00:35:35,620 One sniff of this will ruin your life! 642 00:35:35,662 --> 00:35:38,077 Listen, don't let rne see you back here again. 643 00:35:38,119 --> 00:35:39,786 And don't let rne find out you're going elsewhere to get it, 644 00:35:39,827 --> 00:35:41,244 or I'll break your legs! 645 00:35:41,286 --> 00:35:42,411 - Understand? - Yes! 646 00:35:42,619 --> 00:35:43,619 Get your money back and go. 647 00:35:43,661 --> 00:35:44,452 Beat it! 648 00:35:44,494 --> 00:35:45,536 Beat it! 649 00:35:45,994 --> 00:35:46,786 Brother Ho, 650 00:35:46,827 --> 00:35:48,036 why don't you want to make money? 651 00:35:48,077 --> 00:35:49,286 We are trying to make a living-- 652 00:35:49,327 --> 00:35:50,494 We are trying to make a living... 653 00:35:53,160 --> 00:35:55,326 I know, we have bottom lines! 654 00:35:56,326 --> 00:35:58,076 There's no need to raise your voice. 655 00:36:58,197 --> 00:36:59,322 Do you want to cut it? 656 00:36:59,364 --> 00:37:00,656 Yes, I do, Dad. 657 00:37:00,697 --> 00:37:04,489 Come, let me show you. Look, right in the middle. 658 00:37:04,989 --> 00:37:06,781 You're so smart 659 00:37:06,906 --> 00:37:07,614 You're so smart. 660 00:37:07,656 --> 00:37:09,156 Morn, I want the egg yolk. 661 00:37:09,197 --> 00:37:09,988 Brother Jan! 662 00:37:14,071 --> 00:37:15,280 How are you? 663 00:37:15,821 --> 00:37:16,655 Happy Moon Festival! 664 00:37:16,696 --> 00:37:17,446 - How are you? - Please sit. 665 00:37:17,488 --> 00:37:18,196 I'm so happy to see you, Brother Jan. 666 00:37:18,238 --> 00:37:19,071 Please sit. 667 00:37:20,905 --> 00:37:22,738 It's the Moon Festival today. 668 00:37:22,780 --> 00:37:24,945 I got you some moon cakes. 669 00:37:24,987 --> 00:37:26,362 As a token of respect for you. 670 00:37:27,195 --> 00:37:28,320 Got you some nice liquor too... 671 00:37:29,570 --> 00:37:31,112 I cannot accept this. 672 00:37:31,154 --> 00:37:32,820 I'm a civil servant. 673 00:37:33,154 --> 00:37:34,820 Come on, it's the Moon Festival today. 674 00:37:35,362 --> 00:37:37,404 They're just moon cakes. Please take them. 675 00:37:37,779 --> 00:37:38,779 In that case, 676 00:37:39,445 --> 00:37:40,903 I will just take this box. 677 00:37:40,944 --> 00:37:42,403 You can take the rest home. 678 00:37:42,444 --> 00:37:43,236 Thank you for your kindness. 679 00:37:43,278 --> 00:37:45,444 Brother Jan, I will always remember 680 00:37:45,486 --> 00:37:46,944 how you helped me last time. 681 00:37:47,861 --> 00:37:49,486 In fact, I've always wanted 682 00:37:49,528 --> 00:37:50,736 to find a chance to pay you back. 683 00:37:50,778 --> 00:37:52,194 You don't have to. 684 00:37:58,110 --> 00:37:59,610 This is for the kids... 685 00:37:59,652 --> 00:38:00,568 No, no, no! 686 00:38:00,610 --> 00:38:01,735 - Please, take this. - I can't take your money. 687 00:38:01,777 --> 00:38:02,860 It's fine, it's fine. 688 00:38:02,902 --> 00:38:03,902 Why are you doing this? 689 00:38:03,943 --> 00:38:04,693 I'm not taking it! 690 00:38:04,735 --> 00:38:06,902 It's nothing, don't worry about it! 691 00:38:06,943 --> 00:38:08,527 I said I don't want your money! 692 00:38:12,234 --> 00:38:15,317 So you dress nicely and have loads of money to spend. 693 00:38:15,692 --> 00:38:18,234 Tell me, have you been selling drugs 694 00:38:18,276 --> 00:38:20,109 for Chubby lately? 695 00:38:20,151 --> 00:38:21,109 Tell me! 696 00:38:21,526 --> 00:38:22,567 I'm just trying to make a living. 697 00:38:23,817 --> 00:38:25,526 I don't care if you admit it or not. 698 00:38:25,609 --> 00:38:27,650 My colleagues have told me all about you! 699 00:38:28,316 --> 00:38:29,400 Let me tell you. 700 00:38:29,483 --> 00:38:30,983 In my 20 years of being a cop, 701 00:38:31,025 --> 00:38:32,858 I have never accepted any bribes--not a single cent! 702 00:38:32,900 --> 00:38:35,525 That's why I will not take your dirty money. 703 00:38:36,816 --> 00:38:39,275 Take all your presents back, and get out of here! 704 00:38:39,691 --> 00:38:40,608 Brother Jan... 705 00:38:40,650 --> 00:38:42,524 If you're not leaving, I will! 706 00:38:57,814 --> 00:38:59,148 In this world, 707 00:38:59,189 --> 00:39:00,439 there are people who are greedy 708 00:39:00,523 --> 00:39:01,689 and people who are not. 709 00:39:02,481 --> 00:39:05,523 Jan is not the greedy kind. Just leave him alone. 710 00:39:05,606 --> 00:39:08,398 I'm greedy for money. Having money is good! 711 00:39:10,523 --> 00:39:11,773 Oh yes, Brother Rock. 712 00:39:11,814 --> 00:39:15,688 Last time you asked Piggy to lend us some money. 713 00:39:16,355 --> 00:39:18,022 Let me pay you back while you're here. 714 00:39:18,980 --> 00:39:20,063 Only this much? 715 00:39:20,563 --> 00:39:22,230 Where's the accumulated interest? It's much more than this. 716 00:39:22,522 --> 00:39:24,188 Keep that money for now. 717 00:39:24,230 --> 00:39:26,897 See it as a deposit. You come to rne when I need you. 718 00:39:28,854 --> 00:39:29,812 I will definitely come to you! 719 00:39:31,312 --> 00:39:32,146 Remember that. 720 00:39:32,187 --> 00:39:33,187 You have my word! 721 00:39:35,396 --> 00:39:36,354 Thank you, Brother Rock. 722 00:39:37,229 --> 00:39:38,271 You have my word. 723 00:39:58,145 --> 00:40:01,060 Yay, bravo! Bravo, Brother Chubby! 724 00:40:02,519 --> 00:40:03,727 Bravo, Brother Chubby! 725 00:40:25,101 --> 00:40:26,309 Bottoms up! 726 00:40:27,101 --> 00:40:28,434 My apologies about last time. 727 00:40:32,058 --> 00:40:33,350 Hey buddy! With you on my team, 728 00:40:33,392 --> 00:40:36,558 I'm like a tiger with wings! 729 00:40:37,350 --> 00:40:39,308 You're the boss, you're the boss. 730 00:40:39,683 --> 00:40:40,975 Come, let's drink some more. 731 00:40:48,849 --> 00:40:50,891 Hey, step on it. We're gonna be late! 732 00:40:50,932 --> 00:40:53,599 We're picking up Brother Ho's wife. Go faster! 733 00:40:54,141 --> 00:40:57,516 Morn, I'm really hungry. Are we almost there? 734 00:40:58,182 --> 00:41:00,348 Yes, we are. Dad will meet us at the pier. 735 00:41:03,598 --> 00:41:05,640 Hey brother... it looks like the marine police are ahead. 736 00:41:05,681 --> 00:41:07,265 Attention, everyone! 737 00:41:07,306 --> 00:41:08,765 We are the Marine Police. 738 00:41:08,890 --> 00:41:10,681 Shut off your engine and prepare to be searched. 739 00:41:10,723 --> 00:41:12,306 The cops are here! Move to the stern, quickly! 740 00:41:12,390 --> 00:41:14,889 Jump into the water, jump! Hurry, jump! 741 00:41:28,014 --> 00:41:29,430 I don't feel well... 742 00:41:30,888 --> 00:41:32,013 I don't feel well... 743 00:41:38,263 --> 00:41:39,513 I don't feel well! 744 00:41:58,470 --> 00:41:59,887 What are we doing boys? 745 00:42:02,302 --> 00:42:03,802 - What did he say? - No idea. 746 00:42:03,844 --> 00:42:05,761 Standing around with our hands in the air. 747 00:42:05,802 --> 00:42:06,844 Help! 748 00:42:07,552 --> 00:42:08,677 Stop yapping! 749 00:42:11,969 --> 00:42:13,177 Help! 750 00:42:15,511 --> 00:42:16,510 Help! 751 00:42:17,301 --> 00:42:18,801 Help! 752 00:42:18,843 --> 00:42:19,843 Help... 753 00:42:19,885 --> 00:42:20,885 My wife gave me that necklace! 754 00:42:21,051 --> 00:42:23,343 Don't you fucking test me! 755 00:42:25,510 --> 00:42:27,843 Please help us, help! 756 00:42:32,175 --> 00:42:33,925 Hey Bro, you've screwed up! 757 00:42:33,967 --> 00:42:35,342 Look at the lipstick on your collar! 758 00:42:35,384 --> 00:42:36,134 Are you serious? 759 00:42:36,217 --> 00:42:38,134 You're playing tricks on me, huh? 760 00:42:38,175 --> 00:42:39,425 I know what you were doing 761 00:42:39,467 --> 00:42:41,300 with that chick in the toilet! 762 00:43:23,089 --> 00:43:24,922 How could this happen! 763 00:43:26,006 --> 00:43:27,714 Why did anybody have to die? 764 00:43:28,964 --> 00:43:30,922 I have to take her home! 765 00:43:32,172 --> 00:43:34,046 Why did anyone have to die? 766 00:43:35,588 --> 00:43:38,255 How did this happen! 767 00:43:41,005 --> 00:43:41,796 How did this happen! 768 00:43:41,838 --> 00:43:43,421 How did it end up like this! 769 00:43:43,463 --> 00:43:48,545 Hey, what happened! Hey! How did this happen! 770 00:44:22,877 --> 00:44:25,335 "Six months later" 771 00:44:26,752 --> 00:44:29,293 The mess Comic and Grizzly Bear stirred up is getting worse and worse. 772 00:44:29,710 --> 00:44:31,210 First it was the huge fight a while back. 773 00:44:31,252 --> 00:44:32,418 And now they're playing guerrilla warfare. 774 00:44:32,460 --> 00:44:34,959 More than 20 are dead, and more than 50 injured. 775 00:44:35,001 --> 00:44:36,709 The bosses are complaining about it. 776 00:44:36,751 --> 00:44:38,126 So what do the big guys want? 777 00:44:42,459 --> 00:44:44,334 It's supposed to be a decent drug business. 778 00:44:47,001 --> 00:44:48,667 Now it's a mess. How can we go on like this? 779 00:44:51,333 --> 00:44:53,291 You want to throw it out? Clean it up and start over? 780 00:44:53,333 --> 00:44:54,625 That's exactly what I meant. 781 00:44:54,666 --> 00:44:56,250 But if we take them out by the root, 782 00:44:56,291 --> 00:44:58,291 Chubby will become the only dominant party. 783 00:44:58,333 --> 00:45:01,250 If Chubby is nice and compliant, we'll leave his share alone. 784 00:45:01,666 --> 00:45:04,250 But Comic and Grizzly Bear have to be replaced. 785 00:45:04,291 --> 00:45:05,665 Who do you have in mind for their replacement? 786 00:45:07,499 --> 00:45:08,665 How about Will? 787 00:45:12,457 --> 00:45:13,207 Who are you? 788 00:45:13,249 --> 00:45:14,499 Looks like you are Grizzly's favorite buddy... 789 00:45:14,540 --> 00:45:16,249 While he's busy gambling in Temple Street, 790 00:45:16,290 --> 00:45:17,665 you step in to take care of his wife. 791 00:45:17,707 --> 00:45:18,707 What do you want? 792 00:45:35,206 --> 00:45:36,497 What's going on? 793 00:45:41,163 --> 00:45:43,747 Grizzly's just a daredevil loner. That part is easy. 794 00:45:44,288 --> 00:45:46,872 But Comic is the nephew of Master Dane, a veteran of the Walled City. 795 00:45:46,913 --> 00:45:49,580 If we touch him, I fear it'll cause some chaos in the Kowloon district. 796 00:45:49,622 --> 00:45:51,371 Let me pay Master Dane a visit in the Walled City. 797 00:45:51,496 --> 00:45:52,496 No, no, no. 798 00:45:52,537 --> 00:45:53,996 That's too risky. You can't just walk in there. 799 00:45:54,037 --> 00:45:55,579 If he's unhappy, he can burn you alive and nobody would know. 800 00:45:56,579 --> 00:45:58,454 Let's get Ho and his buddies to help? 801 00:45:58,496 --> 00:46:00,704 His wife just died. Let's leave him alone for now. 802 00:46:00,912 --> 00:46:01,871 You're right. 803 00:46:01,912 --> 00:46:03,871 Ever since his wife died, he's gone nuts. 804 00:46:03,954 --> 00:46:06,495 He just sits there every day. 805 00:46:07,161 --> 00:46:08,745 We can't count on him. 806 00:46:22,285 --> 00:46:23,535 The third row. 807 00:46:29,702 --> 00:46:34,035 You think we were just bluffing, you junkie? 808 00:46:34,077 --> 00:46:34,702 No. 809 00:46:34,744 --> 00:46:35,869 Or is your memory failing you? 810 00:46:35,910 --> 00:46:37,368 I do remember... yes... I remember... 811 00:46:37,409 --> 00:46:38,826 What did I say to you last time? 812 00:46:38,868 --> 00:46:39,576 Don't buy, don't buy, don't buy! 813 00:46:39,743 --> 00:46:40,659 I told you not to come here anymore 814 00:46:40,701 --> 00:46:42,076 or I'd break your legs! 815 00:46:43,243 --> 00:46:44,868 Do you have any regard for your own life? 816 00:46:44,951 --> 00:46:46,951 Just a small hit! 817 00:46:47,076 --> 00:46:48,284 Why are those three together? 818 00:46:48,326 --> 00:46:51,409 Just a small hit! Please, Brother Wayne! 819 00:46:53,117 --> 00:46:54,075 Get up! 820 00:46:54,450 --> 00:46:55,200 You want dope? 821 00:46:55,242 --> 00:46:56,325 Yes, yes, yes! 822 00:46:56,367 --> 00:46:58,992 Get over there and eavesdrop on that bald dude. 823 00:46:59,033 --> 00:47:00,117 - Yes. - Go! 824 00:47:00,575 --> 00:47:02,950 We're on it. Don't you worry about a thing. 825 00:47:02,992 --> 00:47:05,658 If that bastard dares to set foot in here, 826 00:47:05,700 --> 00:47:07,407 he'll be dead meat. 827 00:47:07,574 --> 00:47:08,657 As simple as that. 828 00:47:09,949 --> 00:47:11,741 Master Dane always listens to me. 829 00:47:11,782 --> 00:47:14,574 After today, you will never see Lee Rock again. 830 00:47:14,657 --> 00:47:16,157 Ok, all set. 831 00:47:17,116 --> 00:47:18,324 Do I have to wear this? 832 00:47:19,699 --> 00:47:21,907 - Sure. Look at it! It's good, very sturdy. - It's like I'm armed for war. 833 00:47:21,949 --> 00:47:24,281 It's always good to play it safe. If nothing happens, then you're lucky! 834 00:47:24,323 --> 00:47:26,698 But if something does happen, at least you'll be ready for it. 835 00:47:29,990 --> 00:47:31,323 Hurry up, please. 836 00:47:32,531 --> 00:47:33,281 What is that? 837 00:47:33,323 --> 00:47:34,365 A gun! 838 00:47:34,656 --> 00:47:35,865 I know that's a gun. 839 00:47:35,906 --> 00:47:36,990 But what about this one? 840 00:47:39,655 --> 00:47:40,655 This is a flare gun. 841 00:47:40,697 --> 00:47:41,614 If you feel something is wrong, shoot it 842 00:47:41,655 --> 00:47:43,030 and we'll rush in. 843 00:47:45,405 --> 00:47:47,155 Whatever you say...! 844 00:47:55,821 --> 00:47:56,946 Brother Rock. 845 00:47:57,279 --> 00:47:58,404 I'll say it again... 846 00:47:58,446 --> 00:48:00,321 Fire the flare gun if you need us, and we'll rush in. 847 00:48:30,027 --> 00:48:32,194 Comic has gathered all his men in the Walled City. 848 00:48:32,236 --> 00:48:33,444 They're all armed. 849 00:48:33,944 --> 00:48:36,694 And Chubby has also lined up a bunch of his men in here. 850 00:49:42,231 --> 00:49:43,814 I have an appointment with Master Dane! 851 00:49:43,856 --> 00:49:44,856 Sergeant Major Lee, 852 00:49:45,522 --> 00:49:46,939 it's good to see you again! 853 00:49:47,522 --> 00:49:49,064 The premium tea leaves you sent last time... 854 00:49:49,106 --> 00:49:50,856 We can't stop praising how good they are. 855 00:49:56,271 --> 00:49:58,730 If the elders like it, I can send some everyday. 856 00:49:59,355 --> 00:50:00,563 Please come up, let's talk! 857 00:50:00,605 --> 00:50:01,605 Of course. 858 00:50:01,938 --> 00:50:03,438 Excuse me. 859 00:50:03,480 --> 00:50:04,813 Please make way. 860 00:50:27,353 --> 00:50:28,478 Sergeant Major Lee, 861 00:50:28,978 --> 00:50:30,311 we can start now. 862 00:50:30,394 --> 00:50:30,853 Please. 863 00:50:30,936 --> 00:50:34,436 Uncle, these cops are always taking advantage of us. 864 00:50:34,478 --> 00:50:35,769 You'd better be careful. 865 00:50:35,811 --> 00:50:38,936 You shut up and get down on your knees! 866 00:50:42,143 --> 00:50:45,935 The Walled City gang and the gangs outside never mess with each other. 867 00:50:46,477 --> 00:50:48,602 That's the rule nobody breaks. 868 00:50:48,643 --> 00:50:52,018 Now look at the mess you and Grizzly stirred up! 869 00:50:52,893 --> 00:50:55,852 Sergeant Major Lee has to come here in person to demand the culprit. 870 00:50:55,893 --> 00:50:57,976 Now you tell me, what should I do? 871 00:51:01,017 --> 00:51:02,017 Bro, 872 00:51:03,267 --> 00:51:05,351 all the exits at Master Dane's base are blocked. 873 00:51:05,392 --> 00:51:06,892 We can't get in. 874 00:51:21,558 --> 00:51:25,183 Elders, I want to replace the leader of the Walled City. 875 00:51:25,225 --> 00:51:26,975 I didn't do it, Uncle Dane! 876 00:51:27,016 --> 00:51:28,057 No? 877 00:51:28,099 --> 00:51:29,724 You think I'm totally in the dark? 878 00:51:29,765 --> 00:51:32,724 You broke the rules! You should've expected this outcome! 879 00:51:34,057 --> 00:51:35,015 Sergeant Major Lee! 880 00:51:35,057 --> 00:51:36,849 Regarding the replacement, I will account for it-- 881 00:51:58,930 --> 00:51:59,972 Get him! 882 00:52:00,388 --> 00:52:01,805 Stop! Stop! Stop! 883 00:52:02,722 --> 00:52:04,722 Lee Rock murdered Master Dane! 884 00:52:05,513 --> 00:52:08,305 Yes, Lee Rock murdered Master Dane! 885 00:52:08,347 --> 00:52:09,430 Yes, Yes! 886 00:52:09,472 --> 00:52:11,013 Lee Rock killed Master Dane! 887 00:52:17,512 --> 00:52:19,346 Listen up, no one gets out of here! 888 00:52:19,554 --> 00:52:20,929 Stop running! 889 00:52:21,596 --> 00:52:23,637 Here! Stop running! 890 00:52:44,594 --> 00:52:45,802 This way. Stop running! 891 00:52:45,885 --> 00:52:46,760 That Way! 892 00:53:09,134 --> 00:53:10,218 Get him! 893 00:53:38,924 --> 00:53:39,966 That Way! 894 00:53:54,173 --> 00:53:55,965 Brother Rock... it's me, Ho... 895 00:53:59,465 --> 00:54:04,380 Ho, I've lost my flare gun. 896 00:54:04,797 --> 00:54:05,422 Without it I can't alert the people outside. 897 00:54:05,505 --> 00:54:06,672 Let's go. 898 00:54:43,462 --> 00:54:44,753 That Way, go get him! 899 00:54:45,545 --> 00:54:46,503 Let's go, quickly! 900 00:54:51,252 --> 00:54:52,711 Come on! Come on! 901 00:54:55,002 --> 00:54:56,294 Brother Ho, don't try to help him. You can't afford the consequences! 902 00:54:56,336 --> 00:54:58,919 That's my business. Show a little respect, okay? 903 00:54:59,377 --> 00:55:00,752 Back off, back off! 904 00:55:01,336 --> 00:55:02,918 Don't you dare move! Stay right there! 905 00:55:02,960 --> 00:55:04,043 Don't come any closer! 906 00:55:04,085 --> 00:55:06,168 I'll kill anyone who tries to get near. 907 00:55:09,585 --> 00:55:10,918 Don't come close! 908 00:55:11,793 --> 00:55:12,835 Don't come close! 909 00:55:14,126 --> 00:55:14,960 Come on! 910 00:55:15,960 --> 00:55:16,960 Come on! 911 00:55:18,250 --> 00:55:20,250 In our business, loyalty is most important! 912 00:55:20,292 --> 00:55:23,750 Lee Rock saved rne from the hands of the ruthless British cops. 913 00:55:24,917 --> 00:55:26,042 So I have to repay him! 914 00:55:26,667 --> 00:55:28,709 If someone offers you kindness when you're in need, you're indebted for life. 915 00:55:28,750 --> 00:55:30,959 Did your parents not teach you? 916 00:55:31,042 --> 00:55:32,000 Did they? 917 00:55:32,917 --> 00:55:34,083 Did they? 918 00:55:38,916 --> 00:55:40,666 If you can spare Brother Rock today, 919 00:55:41,666 --> 00:55:43,833 I, Ho, will pay you back for sure! 920 00:55:45,958 --> 00:55:47,416 Who cares about getting paid back! 921 00:55:48,290 --> 00:55:49,457 Kill them! 922 00:56:18,747 --> 00:56:21,205 Huh, just some stupid fireworks, not the flare gun... 923 00:56:34,954 --> 00:56:36,162 That Way! 924 00:57:31,409 --> 00:57:32,492 Come on! 925 00:57:39,200 --> 00:57:40,325 If you're not afraid of dying... 926 00:57:40,866 --> 00:57:44,616 Come on! Come on! 927 00:57:48,533 --> 00:57:49,575 Come on! 928 00:57:50,075 --> 00:57:51,615 You bastards! Come on! 929 00:58:18,281 --> 00:58:19,531 Pick him up! 930 00:58:23,572 --> 00:58:25,113 You deserve this, you rogue! 931 00:58:27,863 --> 00:58:31,488 I trusted you, 932 00:58:31,530 --> 00:58:33,697 and you betrayed rne. 933 00:58:33,738 --> 00:58:36,363 Go to hell, go to hell! 934 00:58:36,447 --> 00:58:38,529 You wanna be a damn hero? 935 00:58:38,862 --> 00:58:39,904 You get your wish! 936 00:58:40,196 --> 00:58:42,154 Go to hell, go to hell! 937 00:58:42,946 --> 00:58:44,446 Be a hero! 938 00:59:13,110 --> 00:59:14,319 Stupid cop! 939 00:59:17,485 --> 00:59:18,527 Comic! 940 00:59:20,569 --> 00:59:21,735 Brother Rock! 941 00:59:23,818 --> 00:59:26,984 Rock! Are you okay? 942 00:59:27,026 --> 00:59:28,609 Let's get you to a hospital. Come! 943 00:59:28,693 --> 00:59:29,651 Ho... 944 00:59:29,693 --> 00:59:30,609 Yes, sir! 945 00:59:30,651 --> 00:59:31,401 Keep an eye on Brother Rock 946 00:59:31,443 --> 00:59:32,484 Yes, sir! 947 00:59:33,984 --> 00:59:36,651 Oh, my goodness! What a mess you're in! 948 00:59:42,442 --> 00:59:44,650 He's lost a lot of blood. Let's give him a 100cc blood transfusion for now. 949 00:59:45,650 --> 00:59:47,150 The patient's lower leg bone is half broken. 950 00:59:47,192 --> 00:59:48,442 The knee cap is dislocated. 951 00:59:48,858 --> 00:59:50,067 Looks like we have to cut it off. 952 00:59:51,983 --> 00:59:53,317 Even if we can save the leg, 953 00:59:53,400 --> 00:59:54,816 he'll be walking with one leg shorter than the other. 954 00:59:54,857 --> 00:59:56,024 He'll be a cripple. 955 01:00:53,188 --> 01:00:54,604 This isn't the end of it. 956 01:00:58,603 --> 01:01:00,062 You get some rest. I have to go. 957 01:01:32,601 --> 01:01:33,726 Piggy! 958 01:01:34,560 --> 01:01:36,476 When did you see me break Ho's leg? 959 01:01:36,518 --> 01:01:38,893 We found these bags in your car. Your car! 960 01:01:38,935 --> 01:01:39,976 Are you setting rne up? 961 01:01:40,018 --> 01:01:41,392 I'm treating you to a special milk tea. 962 01:01:43,142 --> 01:01:44,892 Here you are. 963 01:01:45,100 --> 01:01:46,017 Stop messing around! 964 01:01:46,059 --> 01:01:46,642 This can kill me! 965 01:01:46,684 --> 01:01:47,892 That's exactly what I intend. 966 01:01:52,517 --> 01:01:53,767 You can stay here tonight 967 01:01:53,809 --> 01:01:55,850 and get so sick you wish you'd never lived. 968 01:01:58,974 --> 01:02:00,016 You're still not talking? 969 01:02:00,058 --> 01:02:01,474 Okay, we'll wait outside. 970 01:02:01,516 --> 01:02:04,308 Hey, hey! I confess! I confess! 971 01:02:57,512 --> 01:02:58,679 I said it before. 972 01:02:59,345 --> 01:03:02,012 Whatever I get in the future, you will get half. 973 01:03:28,677 --> 01:03:32,843 In 1965, Brother Rock really did share half of his kingdom with rne. 974 01:03:32,885 --> 01:03:37,135 He centralized money collection and distribution amongst the cops and the triads, 975 01:03:37,177 --> 01:03:41,177 so there'd be no arguments. 976 01:03:41,218 --> 01:03:44,217 Those were good, profitable years for both the cops and the triads. 977 01:03:44,551 --> 01:03:47,676 We made a lot of money and bought a lot of houses. 978 01:03:47,967 --> 01:03:50,884 People said that Brother Rock owned 500 million dollars, 979 01:03:50,926 --> 01:03:52,634 more than Li Ka Shing. 980 01:04:10,175 --> 01:04:11,591 Our kingdom is divided into good and bad. 981 01:04:12,050 --> 01:04:14,632 I'm the good cop and you're the dirty drug lord. 982 01:04:14,674 --> 01:04:16,840 Let me give you some advice. 983 01:04:19,299 --> 01:04:22,340 You see, out there in Hong Kong, the British are the big shots. 984 01:04:23,007 --> 01:04:25,674 If you have to, you can kill rne. 985 01:04:25,715 --> 01:04:27,382 But never touch the Brits. 986 01:04:27,924 --> 01:04:31,381 Be patient. And this kingdom will belong to us. 987 01:04:36,673 --> 01:04:39,881 Well gentleman, in Texas we ain't got royalty. 988 01:04:39,964 --> 01:04:43,048 But the Queen of England is coming here for the Queen Elizabeth ll Cup. 989 01:04:43,089 --> 01:04:46,588 If we can win this race, I'll get the chance of kissing her hand. 990 01:04:46,630 --> 01:04:48,547 So we really gotta win that golden cup. 991 01:04:48,588 --> 01:04:50,588 And you, Boss, will be in the spotlight! 992 01:04:52,630 --> 01:04:54,213 - Ken! Keith! - Let's make it happen, huh! 993 01:04:54,255 --> 01:04:55,463 Sir Ngan. 994 01:04:59,713 --> 01:05:00,671 That's good. 995 01:05:03,796 --> 01:05:04,796 Who's he? 996 01:05:04,837 --> 01:05:05,962 Brother Ho! 997 01:05:06,962 --> 01:05:07,712 Hey, Sir Ngan. 998 01:05:07,796 --> 01:05:09,462 I see you're dressed up. Is it for the winners' circle picture? 999 01:05:09,504 --> 01:05:11,546 No, my friend's horse is in the race today. 1000 01:05:11,587 --> 01:05:13,754 I'm just here to observe. 1001 01:05:13,796 --> 01:05:15,253 What's the horse's name? 1002 01:05:15,295 --> 01:05:16,586 Mouse of the Dragon Pond. 1003 01:05:16,628 --> 01:05:18,086 You think Mouse of the Dragon Pond will do well? 1004 01:05:18,961 --> 01:05:20,128 A rat? 1005 01:05:20,586 --> 01:05:22,628 That horse is a cripple, like you. 1006 01:05:23,045 --> 01:05:24,920 How can a mouse win the race? 1007 01:05:26,420 --> 01:05:29,545 My boss's horse, Resounding Fame, is the number 1 horse in this race, 1008 01:05:29,586 --> 01:05:30,170 It's a sure win! 1009 01:05:30,211 --> 01:05:31,335 Oh, thank you very much! 1010 01:05:31,377 --> 01:05:33,252 Hey, looks like we have to get an extra ticket! 1011 01:05:34,502 --> 01:05:35,794 The last horse to be loaded is no. 4. 1012 01:05:35,835 --> 01:05:37,252 And they're all set... 1013 01:05:37,877 --> 01:05:38,585 Ngan. 1014 01:05:38,669 --> 01:05:41,169 - Cheers! To the win! - Ready... 1015 01:05:41,210 --> 01:05:42,585 And, away they go... 1016 01:05:42,669 --> 01:05:45,294 Jumping into the lead, Resounding Fame! 1017 01:05:45,335 --> 01:05:47,501 That little tiger is catching up from the outside. 1018 01:05:47,543 --> 01:05:49,168 Go Resounding Fame! 1019 01:05:49,793 --> 01:05:52,043 Followed by Supreme Stallion and Great Success. 1020 01:05:52,084 --> 01:05:54,043 Close behind them comes Instant Fortune, 1021 01:05:54,084 --> 01:05:55,209 and running second-to-last of the pack is Red Sensation, 1022 01:05:55,251 --> 01:05:57,334 and Mouse of the Dragon Pond is last. 1023 01:05:58,084 --> 01:06:01,084 Turning into the home stretch now is Resounding Fame. 1024 01:06:01,126 --> 01:06:02,333 It seems the favorite is about to win the race. 1025 01:06:02,500 --> 01:06:05,167 But Mouse of the Dragon Pond is suddenly rolling up along the side 1026 01:06:05,208 --> 01:06:07,583 like an express train! 1027 01:06:07,708 --> 01:06:08,833 - No! No! - What the fuck! 1028 01:06:12,083 --> 01:06:13,000 Come on now. 1029 01:06:13,042 --> 01:06:14,833 Mouse of the Dragon Pond is a stunning upset! 1030 01:06:14,875 --> 01:06:16,458 Mouse of the Dragon Pond is the first to cross the finish line. 1031 01:06:16,624 --> 01:06:19,249 Resounding Fame has to settle for second, 1032 01:06:19,624 --> 01:06:21,207 What in God's name have you done man? 1033 01:06:21,291 --> 01:06:22,666 What in the hell have you done? 1034 01:06:22,707 --> 01:06:23,957 - What's going on? - Listen, listen... 1035 01:06:23,999 --> 01:06:25,666 Something happened, Something happened. 1036 01:06:43,290 --> 01:06:45,581 You know how much money I make in a bloody month? 1037 01:06:45,623 --> 01:06:46,873 It's all on there! 1038 01:06:49,955 --> 01:06:50,622 What am I gonna do? 1039 01:06:50,664 --> 01:06:53,289 Shut your fucking mouth! 1040 01:06:57,955 --> 01:06:59,330 Hey, Sir Ngan! 1041 01:07:00,247 --> 01:07:01,872 Your tips aren't really working. 1042 01:07:01,914 --> 01:07:03,788 I was lucky I got an extra ticket on the horse I picked! 1043 01:07:04,413 --> 01:07:06,913 You wretched cripple. You've got some guts to beat me to the punch! 1044 01:07:07,038 --> 01:07:09,621 I know you bribed 11 jockeys in the race. 1045 01:07:09,663 --> 01:07:13,579 But I bribed one... yours. 1046 01:07:14,496 --> 01:07:16,038 Who says cripples can't win? 1047 01:07:17,288 --> 01:07:19,870 "Entrepreneur Crippled Ho's horse, Mouse of the Dragon Pond," 1048 01:07:19,953 --> 01:07:21,287 "takes Queen's Cup over favorite." 1049 01:07:21,662 --> 01:07:22,745 Brother Rock. 1050 01:07:23,412 --> 01:07:26,078 I often recall the day you made me raise five fingers... 1051 01:07:26,120 --> 01:07:27,370 What you said then has come true. 1052 01:07:27,412 --> 01:07:29,120 I wake up laughing now. 1053 01:07:29,162 --> 01:07:30,370 Keep a low profile. 1054 01:07:30,412 --> 01:07:31,578 Of course! Of course! 1055 01:07:31,662 --> 01:07:32,703 One has to be content with what he already has. 1056 01:07:32,787 --> 01:07:34,327 Oh, I applaud for what I have! 1057 01:07:36,702 --> 01:07:37,744 But... 1058 01:07:38,619 --> 01:07:39,952 You, on the other hand, have to keep an eye on Ho. 1059 01:07:40,452 --> 01:07:42,411 In recent years, he hasn't been sticking with the rules. 1060 01:07:42,452 --> 01:07:44,869 He's spent a lot to bribe the cops and the gangs. 1061 01:07:44,911 --> 01:07:46,911 He's placed moles in a lot of police divisions... 1062 01:07:46,952 --> 01:07:48,202 even in ours. 1063 01:07:48,286 --> 01:07:50,410 Within 15 minutes he's notified on everything that's happening in the division. 1064 01:07:50,785 --> 01:07:52,410 He must be onto something. 1065 01:07:52,785 --> 01:07:55,535 He may have plans to bite the hand that feeds him. Be careful. 1066 01:08:33,408 --> 01:08:36,365 The drug business isn't worth the risk we need to expand. 1067 01:08:37,198 --> 01:08:38,990 Two suppliers is not enough. 1068 01:08:39,115 --> 01:08:40,365 We need to double it. 1069 01:08:40,407 --> 01:08:43,157 Four suppliers, then we don't take the risk. 1070 01:08:44,865 --> 01:08:45,698 I don't think it will work. 1071 01:08:45,782 --> 01:08:46,865 I don't care. 1072 01:08:47,948 --> 01:08:49,157 Make it work. 1073 01:08:56,031 --> 01:08:57,031 Brother Ho, 1074 01:08:57,364 --> 01:08:59,322 Chubby is being released today. Brother Rock's sent Piggy to pick him up. 1075 01:09:00,864 --> 01:09:03,239 As brothers, we should trust each other. 1076 01:09:05,280 --> 01:09:06,613 There's no need to suspect Brother Rock of anything! 1077 01:09:07,196 --> 01:09:08,113 Yes. 1078 01:09:08,696 --> 01:09:10,655 Congrats, Brother Rock! 1079 01:09:10,696 --> 01:09:11,238 Thank you! 1080 01:09:11,280 --> 01:09:14,446 Congratulations on your promotion to Chief Detective, Brother Rock! 1081 01:09:16,155 --> 01:09:17,363 I couldn't have done it without your help! 1082 01:09:21,320 --> 01:09:23,612 Congratulations Chief Detective! 1083 01:09:23,654 --> 01:09:25,279 Here's a little present, it's not much. 1084 01:09:25,320 --> 01:09:25,779 Brother Will! 1085 01:09:25,820 --> 01:09:26,904 Brother Ho! 1086 01:09:27,987 --> 01:09:28,820 Hi Sis! 1087 01:09:28,904 --> 01:09:30,612 I thought it was going to be a big party. 1088 01:09:30,654 --> 01:09:32,070 I spent an afternoon at the salon getting my hair done. 1089 01:09:32,529 --> 01:09:34,904 You get your hair done everyday. Be quiet! 1090 01:09:34,945 --> 01:09:36,778 Sis, you can leave first. 1091 01:09:37,194 --> 01:09:38,611 Are you kidding me? 1092 01:09:40,069 --> 01:09:41,236 You heard what Brother Rock just said. 1093 01:09:41,611 --> 01:09:43,236 Beat it! 1094 01:09:44,319 --> 01:09:45,611 Go! 1095 01:09:46,861 --> 01:09:48,611 Brother Will, take a seat over here. 1096 01:09:48,694 --> 01:09:49,736 Okay. 1097 01:09:49,903 --> 01:09:50,986 Come here, Ho. 1098 01:09:51,818 --> 01:09:53,860 This is Rose. 1099 01:09:53,902 --> 01:09:56,027 She's known for her business in Taiwan and Thailand. 1100 01:09:56,110 --> 01:09:57,193 Take care of her for me. 1101 01:09:58,068 --> 01:09:59,402 Hi, Miss Rose. 1102 01:10:00,985 --> 01:10:02,693 Come here, I have something to tell you. 1103 01:10:05,943 --> 01:10:08,692 Today is my big day. You'll be respectful, won't you? 1104 01:10:08,734 --> 01:10:10,234 Of course I will be. 1105 01:10:16,484 --> 01:10:18,026 He just got released today. 1106 01:10:19,401 --> 01:10:21,151 Let's put aside your differences just for tonight. 1107 01:10:21,192 --> 01:10:23,816 I don't care what you do after tonight. Deal? 1108 01:10:25,816 --> 01:10:27,441 Whatever you say, Brother Rock. 1109 01:10:28,233 --> 01:10:29,358 That's right Brother Ho! 1110 01:10:29,983 --> 01:10:32,691 Let's not be so petty about things of the past. 1111 01:10:32,816 --> 01:10:34,983 Look at you now, your luxurious clothes... 1112 01:10:35,025 --> 01:10:36,858 even that cane looks expensive. 1113 01:10:37,565 --> 01:10:39,899 I think you can walk faster than me now. 1114 01:10:41,399 --> 01:10:42,524 Shut your mouth. 1115 01:10:46,565 --> 01:10:47,732 Sorry about that. 1116 01:10:49,399 --> 01:10:51,357 Now that we're all here, how about a mahjong game? 1117 01:10:51,399 --> 01:10:52,398 Sounds good. 1118 01:10:53,939 --> 01:10:55,398 You know, 1119 01:10:55,439 --> 01:10:57,898 the economy in Hong Kong is getting better and better. 1120 01:10:58,606 --> 01:11:00,523 There's growing demand on casinos, 1121 01:11:00,564 --> 01:11:02,606 drugs, and brothels... 1122 01:11:04,939 --> 01:11:06,898 It's time we consider reorganizing things. 1123 01:11:06,981 --> 01:11:08,772 Keep a record of how many casinos, 1124 01:11:08,813 --> 01:11:11,022 drug houses, and brothels there are... 1125 01:11:12,022 --> 01:11:15,022 And regulate the business so it's easier to manage. 1126 01:11:16,563 --> 01:11:18,188 Let's talk about the drug business... 1127 01:11:18,230 --> 01:11:21,522 The Brits want to expand it: they want 2 suppliers for Hong Kong, 1128 01:11:21,563 --> 01:11:23,729 and 2 suppliers for Kowloon and the New Territories. 1129 01:11:23,771 --> 01:11:25,104 How do you want to split it? 1130 01:11:26,937 --> 01:11:29,062 Kowloon has always been yours, so that won't change. 1131 01:11:29,562 --> 01:11:32,312 For Hong Kong, Willy gets Causeway Bay to Chai Wan, 1132 01:11:32,812 --> 01:11:35,896 and Rose gets whatever's beyond Western District. How's that? 1133 01:11:35,937 --> 01:11:38,603 Who is she to split half of my turf? 1134 01:11:38,978 --> 01:11:40,478 Let Ho cut her some of his share. 1135 01:11:43,978 --> 01:11:45,728 So he gets the New Territories? 1136 01:11:45,811 --> 01:11:49,311 Brother Ho, I did my time with 2 years in jail. 1137 01:11:49,353 --> 01:11:50,770 We should call it even. 1138 01:11:50,811 --> 01:11:52,478 You can't even sort out the stake in front of you. 1139 01:11:52,520 --> 01:11:53,685 Let alone a big business of that scale! 1140 01:11:53,727 --> 01:11:56,310 You think you know my stake better than me? You jerk! 1141 01:11:56,435 --> 01:11:57,310 I do know you'll lose this game! 1142 01:11:57,352 --> 01:11:58,435 I will win... 1143 01:12:04,019 --> 01:12:05,185 I'm done playing. 1144 01:12:05,519 --> 01:12:06,519 Take it over. 1145 01:12:16,351 --> 01:12:18,976 You're getting so upset today... that's not your style. 1146 01:12:23,226 --> 01:12:25,225 Let us not forget this. 1147 01:12:26,017 --> 01:12:28,517 You get to play the game if Brother Rock allows you to take part. 1148 01:12:29,475 --> 01:12:32,683 If Brother Rock leaves us out of the game, nobody gets to win. 1149 01:12:37,392 --> 01:12:39,600 Excuse me, but I won! 1150 01:12:42,224 --> 01:12:43,724 What timing! 1151 01:12:45,474 --> 01:12:49,599 It's the Brits' idea to divide the business into four shares. 1152 01:12:54,973 --> 01:12:56,098 Ho, 1153 01:12:57,181 --> 01:12:58,473 I hope you understand. 1154 01:12:59,056 --> 01:13:02,306 The Brits are still calling the shots. 1155 01:13:03,765 --> 01:13:06,556 Like I said... whatever you say, Brother Rock. 1156 01:13:07,265 --> 01:13:10,265 Cheers... 1157 01:13:20,389 --> 01:13:21,389 Are you out of your mind! 1158 01:13:21,430 --> 01:13:22,347 Fuck you! 1159 01:13:22,389 --> 01:13:23,764 Have you gone mad?! 1160 01:13:23,847 --> 01:13:24,889 What about my leg? 1161 01:13:25,347 --> 01:13:26,304 Brother Rock! 1162 01:13:26,388 --> 01:13:28,721 If not for Brother Rock, I would've killed you already. 1163 01:13:30,096 --> 01:13:32,971 Fuck you... Fuck you! Fuck you! Fuck you! 1164 01:13:42,970 --> 01:13:44,137 Tomorrow early morning, 1165 01:13:44,178 --> 01:13:46,720 I have to watch my son's performance at his school. 1166 01:13:46,762 --> 01:13:48,178 I should go now, sorry. 1167 01:13:48,595 --> 01:13:49,512 Sure. 1168 01:13:55,262 --> 01:13:58,011 Brother Rock, help me! 1169 01:13:58,052 --> 01:13:59,261 Sit down! 1170 01:13:59,886 --> 01:14:01,011 I'll take you to the doctor. 1171 01:14:01,636 --> 01:14:03,136 Help me! 1172 01:14:03,177 --> 01:14:05,844 Take the ear with you! Take it! 1173 01:14:21,635 --> 01:14:24,510 Abalone congee, Jane made it. How is it? 1174 01:14:24,551 --> 01:14:26,925 It's definitely better than what my brother makes. 1175 01:14:26,967 --> 01:14:28,134 You bum! 1176 01:14:28,217 --> 01:14:30,300 I've put more than ten abalones in the congee. 1177 01:14:30,342 --> 01:14:31,925 What's taking Peter so long? 1178 01:14:31,967 --> 01:14:33,384 He's studying in his room. 1179 01:14:33,425 --> 01:14:34,467 I'll get him. 1180 01:14:34,925 --> 01:14:37,134 Wayne, did you get that thing for me? 1181 01:14:37,217 --> 01:14:38,300 Yes. 1182 01:14:40,592 --> 01:14:42,924 Why did Brother Ho ask me to get a gold pen, Jane? 1183 01:14:43,341 --> 01:14:45,841 Peter's lunar birthday's coming up. 1184 01:14:50,466 --> 01:14:51,424 You stupid idiot! 1185 01:14:51,466 --> 01:14:53,924 Stupid idiot! Stupid idiot! 1186 01:14:53,966 --> 01:14:54,799 What's going on? 1187 01:14:54,841 --> 01:14:55,966 Do you know what he's doing? 1188 01:14:56,591 --> 01:14:57,673 He's shooting dope! 1189 01:14:58,090 --> 01:15:00,048 Look at him, look at the stupid idiot! 1190 01:15:00,090 --> 01:15:01,715 Look at the stupid idiot! I won't touch drugs, 1191 01:15:01,757 --> 01:15:03,048 and I won't let my family touch drugs either! 1192 01:15:03,173 --> 01:15:04,632 Now, he's using it! 1193 01:15:04,798 --> 01:15:05,882 Who do you think you are? 1194 01:15:05,923 --> 01:15:07,298 You're the biggest drug dealer! 1195 01:15:07,340 --> 01:15:09,257 You sell more drugs than anyone in Hong Kong! 1196 01:15:09,298 --> 01:15:10,965 You got ten thousand people addicted! 1197 01:15:11,048 --> 01:15:13,172 Who are you to lecture me? You're such a hypocrite! 1198 01:15:13,214 --> 01:15:14,256 What are you talking about? 1199 01:15:14,339 --> 01:15:16,256 You ungrateful child! What did you say? 1200 01:15:17,006 --> 01:15:17,881 That's right, I sell drugs. 1201 01:15:17,922 --> 01:15:19,339 If I don't do business and make money, 1202 01:15:19,381 --> 01:15:20,797 what do I feed you? Shit? 1203 01:15:20,839 --> 01:15:22,881 People can ruin their own lives. But not you! 1204 01:15:22,922 --> 01:15:25,672 As long as you're selling, I'll keep using! If you quit selling, I'll quit using! 1205 01:15:25,797 --> 01:15:27,006 - What are you talking about? - Listen to me, stop fighting. 1206 01:15:27,047 --> 01:15:28,421 You're not my sister-in-law! 1207 01:15:29,588 --> 01:15:30,713 My sister-in-law is dead! 1208 01:15:30,755 --> 01:15:31,838 What did you say? 1209 01:15:31,880 --> 01:15:33,255 Don't do that, Brother Ho! 1210 01:15:33,546 --> 01:15:36,588 What did you say? Let go of me! 1211 01:15:37,213 --> 01:15:38,213 Don't do it, don't do it. Go! Go! 1212 01:15:38,296 --> 01:15:39,713 You ungrateful idiot! 1213 01:15:42,463 --> 01:15:45,045 Take him to his room and watch him tight! 1214 01:15:46,045 --> 01:15:48,545 Don't let him out until he quits! 1215 01:15:51,045 --> 01:15:52,712 Spread the word... 1216 01:15:52,754 --> 01:15:55,712 if anybody dares to sell drugs to my brother, 1217 01:15:55,754 --> 01:15:57,212 they will lose their arms and legs! 1218 01:15:57,420 --> 01:16:00,628 And if I ever find out that you guys are giving him any drugs, 1219 01:16:01,253 --> 01:16:02,503 we won't be brothers anymore! 1220 01:16:02,544 --> 01:16:03,711 - Understood. - Okay. 1221 01:16:13,544 --> 01:16:15,002 Calm down, okay? 1222 01:16:15,585 --> 01:16:17,918 Brother Rock, bad news. 1223 01:16:18,418 --> 01:16:19,085 What? 1224 01:16:19,127 --> 01:16:22,043 Shit, General Jonchai in the Golden Triangle just died of a stroke. 1225 01:16:22,085 --> 01:16:23,877 The one taking his place is called Piyamas. 1226 01:16:29,418 --> 01:16:30,042 Piggy- 1227 01:16:30,084 --> 01:16:32,792 Ho! Brother Rock has been waiting for you. 1228 01:16:36,126 --> 01:16:38,584 General Piyamas has just taken over the supply for all of Asia. 1229 01:16:38,792 --> 01:16:40,209 Brother Rock wants to make a deal with him as soon as possible. 1230 01:16:40,251 --> 01:16:42,792 Otherwise, within three weeks there'll be zero stock in Hong Kong. 1231 01:16:46,250 --> 01:16:47,708 I want you to make a trip to Thailand. 1232 01:16:49,166 --> 01:16:50,458 Rose will setup everything for you. 1233 01:16:50,500 --> 01:16:52,750 I have people who can help with negotiations with the general. 1234 01:16:55,791 --> 01:16:57,375 You're putting a lot of faith in me, Brother Rock! 1235 01:16:57,416 --> 01:16:59,166 Who else? You don't think I'd trust Chubby, do you? 1236 01:16:59,500 --> 01:17:02,874 It's the Brits' idea to split up the business into four shares. 1237 01:17:02,915 --> 01:17:04,540 They don't want you to be the only dominant party. 1238 01:17:04,832 --> 01:17:06,249 They're afraid you'll become unmanageable. 1239 01:17:30,164 --> 01:17:31,455 If I manage to strike a deal, 1240 01:17:31,497 --> 01:17:32,788 I will become the only dominant party when I return. 1241 01:17:35,163 --> 01:17:36,122 Aren't you afraid of that? 1242 01:17:37,830 --> 01:17:38,913 Yes, I am. 1243 01:17:40,663 --> 01:17:43,830 But I'm more afraid that Will or Chubby might get there before you. 1244 01:17:59,204 --> 01:18:01,204 Hello, hello! 1245 01:18:05,203 --> 01:18:08,203 Hi Brother Ho, long time no see! 1246 01:18:08,286 --> 01:18:11,203 Come in please, make yourself at home. 1247 01:18:11,578 --> 01:18:13,620 Please come in. 1248 01:18:16,578 --> 01:18:17,660 Stop staring! 1249 01:18:17,702 --> 01:18:18,577 I know! 1250 01:18:19,452 --> 01:18:20,952 Hey, Thai dude! 1251 01:18:20,994 --> 01:18:22,452 Making good money, huh? 1252 01:18:23,077 --> 01:18:24,660 If not for Brother Ho, 1253 01:18:24,702 --> 01:18:25,994 I wouldn't be here today. 1254 01:18:27,535 --> 01:18:29,327 Sit, my brother, sit. 1255 01:18:33,159 --> 01:18:36,284 Brother Ho, the Golden Triangle has been 1256 01:18:36,784 --> 01:18:38,076 a mess since General Jonchai died. 1257 01:18:38,118 --> 01:18:42,784 And General Piyamas is even nastier than Jonchai. 1258 01:18:42,868 --> 01:18:44,701 He kicked out all my suppliers! He's such a headache! 1259 01:18:44,743 --> 01:18:49,033 I'm still finding a way to get close to him. I need a little time. 1260 01:18:49,075 --> 01:18:52,242 Will and Chubby came to see me a few days back. 1261 01:18:52,283 --> 01:18:54,117 I told them to go to hell. 1262 01:18:55,075 --> 01:18:56,658 I only do business with Brother Ho! 1263 01:18:56,700 --> 01:18:58,867 Let's stop talking about all this nonsense and relax tonight. 1264 01:18:58,908 --> 01:19:01,075 We'll talk again after the spa. 1265 01:19:08,491 --> 01:19:11,199 Do you know what's the most important in business? 1266 01:19:12,449 --> 01:19:15,741 Keeping your promise! 1267 01:19:17,574 --> 01:19:19,198 How much did Will pay you to do this? 1268 01:19:20,698 --> 01:19:22,281 You son of a bitch! 1269 01:19:23,240 --> 01:19:24,531 You son of a bitch! 1270 01:19:49,446 --> 01:19:50,279 Come on! 1271 01:19:53,613 --> 01:19:54,988 Come on! Come on! 1272 01:20:03,029 --> 01:20:04,570 Get up, you son of a bitch! 1273 01:20:07,987 --> 01:20:08,945 Crap! 1274 01:20:09,695 --> 01:20:11,320 Son of a bitch! 1275 01:20:12,028 --> 01:20:14,445 So you're well prepared to play games with me. 1276 01:20:15,570 --> 01:20:18,570 I see you've lined up several teams to welcome rne. 1277 01:20:21,527 --> 01:20:23,569 I am Crippled Ho. 1278 01:20:24,777 --> 01:20:26,361 I dare you to make a move. 1279 01:20:33,944 --> 01:20:37,901 Go after them, kill them! Boss! 1280 01:20:42,985 --> 01:20:44,110 Don't look. 1281 01:20:46,485 --> 01:20:47,901 It's alright, it's alright. 1282 01:20:47,943 --> 01:20:50,025 It's alright, your brother's here. 1283 01:20:55,317 --> 01:20:56,359 It's alright. 1284 01:20:57,650 --> 01:20:58,734 It's alright. 1285 01:21:03,775 --> 01:21:06,649 It's alright, brother's here. It's alright. 1286 01:21:12,358 --> 01:21:15,191 Brother Ho, take me home... 1287 01:21:16,649 --> 01:21:17,941 Take me home. 1288 01:21:18,108 --> 01:21:21,648 The Buddha will bless you! It's alright! 1289 01:21:22,107 --> 01:21:23,023 You'll be okay. 1290 01:21:24,190 --> 01:21:25,107 Brother. 1291 01:21:25,148 --> 01:21:26,107 Yes. 1292 01:21:27,815 --> 01:21:29,523 Don't tell Granny. 1293 01:21:29,898 --> 01:21:30,898 I won't. 1294 01:21:37,272 --> 01:21:40,189 Wayne! 1295 01:21:51,438 --> 01:21:55,896 Damn it, you son of a bitch! 1296 01:21:56,188 --> 01:21:59,563 I'll kill you! 1297 01:22:03,605 --> 01:22:05,313 I'll kill you! I'll kill you! 1298 01:22:06,063 --> 01:22:10,562 Life or death, poverty or riches. It's all destined. 1299 01:23:01,226 --> 01:23:04,226 I can't believe that stupid cripple survived. 1300 01:23:04,267 --> 01:23:06,767 Wait until he gets to the Golden Triangle. I want to see if he makes it out in one piece. 1301 01:23:10,516 --> 01:23:13,433 I have to thank Lee Rock for getting you 1302 01:23:13,475 --> 01:23:15,225 to share my business in Hong Kong. 1303 01:23:15,766 --> 01:23:18,266 If not for him, I don't think I'd ever have gotten the chance to get close to you. 1304 01:23:18,308 --> 01:23:20,225 Don't you have a wife already? 1305 01:23:21,725 --> 01:23:24,807 Why would I need her when I have you now? 1306 01:23:24,849 --> 01:23:26,682 I haven't said yes. 1307 01:23:32,265 --> 01:23:35,015 Just treat my little brother well, 1308 01:23:35,515 --> 01:23:39,514 and I can give you my life for it. 1309 01:24:38,136 --> 01:24:39,220 Stay here. 1310 01:24:39,720 --> 01:24:41,010 General, they're here. 1311 01:24:41,635 --> 01:24:44,552 How are you, General Piyamas? I am Crippled Ho! 1312 01:24:48,302 --> 01:24:49,927 I am so happy to see you today. 1313 01:24:50,010 --> 01:24:52,510 I've brought some medical supplies for your troops 1314 01:24:52,552 --> 01:24:54,969 and some premium Cuban cigars for you. 1315 01:25:06,343 --> 01:25:08,134 Come over here, have a seat. 1316 01:25:08,676 --> 01:25:09,676 Please sit. 1317 01:25:12,508 --> 01:25:13,633 Please sit. 1318 01:25:20,175 --> 01:25:23,133 Brother Ho, I heard you've come a long way. 1319 01:25:23,175 --> 01:25:24,842 You need my goods. 1320 01:25:25,675 --> 01:25:27,174 What is your offer? 1321 01:25:28,924 --> 01:25:32,132 Super, General! Getting straight to the point. 1322 01:25:33,507 --> 01:25:34,882 The previous General Jonchai 1323 01:25:35,549 --> 01:25:38,799 charged me $3500 for a kilo. 1324 01:25:39,424 --> 01:25:40,841 I am offering you 400 more. 1325 01:25:41,506 --> 01:25:42,881 $3900 is my price! 1326 01:25:43,715 --> 01:25:44,715 How about that? 1327 01:25:46,048 --> 01:25:47,381 $3900? 1328 01:25:48,381 --> 01:25:50,798 Someone already offered rne $6000 per kilo. 1329 01:25:52,173 --> 01:25:53,131 $6000? 1330 01:25:54,756 --> 01:25:56,589 He has to be a moron to offer $6000. 1331 01:25:56,630 --> 01:25:57,964 The market can't absorb that. 1332 01:25:58,630 --> 01:25:59,714 It's impossible. 1333 01:25:59,839 --> 01:26:03,214 Mr. Ho, it doesn't matter what you say now. 1334 01:26:04,089 --> 01:26:08,755 He's brought over the deposit. 1335 01:26:31,712 --> 01:26:34,087 Will, did you really offer $6000? 1336 01:26:34,128 --> 01:26:35,462 Are you nuts? 1337 01:26:35,503 --> 01:26:37,003 How are you going to pay the money? 1338 01:26:38,087 --> 01:26:39,545 Idiots like him who betrayed me 1339 01:26:39,587 --> 01:26:40,628 will betray you, too. 1340 01:26:41,087 --> 01:26:42,877 You should never do business with people like him. 1341 01:26:43,252 --> 01:26:44,794 I, Crippled Ho, am a man of my words. 1342 01:26:45,169 --> 01:26:47,794 I can guarantee you satisfaction if you partner with rne. 1343 01:26:50,086 --> 01:26:51,377 $3900! 1344 01:27:01,918 --> 01:27:04,585 You dare play games with me? 1345 01:27:04,626 --> 01:27:07,251 You stupid limp! You think this is Hong Kong? This is Thailand! 1346 01:27:07,293 --> 01:27:09,918 You wanna bargain with me, you can go to hell! 1347 01:27:10,085 --> 01:27:11,085 Daddy! 1348 01:27:11,126 --> 01:27:15,459 Some nice guys took Mommy and me to ride the carousel! 1349 01:27:15,584 --> 01:27:18,667 When are you coming to join us? 1350 01:27:50,998 --> 01:27:52,790 Please... I'm begging you! 1351 01:27:52,832 --> 01:27:54,040 Sell me some dope! 1352 01:27:54,082 --> 01:27:55,498 Get outta here! 1353 01:27:55,623 --> 01:27:57,290 Please! Please! 1354 01:27:57,332 --> 01:28:00,206 Let's see what the kid's up to. Get him over here. 1355 01:28:02,164 --> 01:28:03,331 Your brother's spread the word 1356 01:28:03,414 --> 01:28:05,289 that whoever sells you drugs will end up with no arms and legs. 1357 01:28:05,331 --> 01:28:06,247 How can I sell you any? 1358 01:28:06,289 --> 01:28:07,622 I'm dying here! 1359 01:28:07,706 --> 01:28:10,206 Better you than me, right? 1360 01:28:10,289 --> 01:28:11,664 Please, I beg you! Please... 1361 01:28:11,706 --> 01:28:12,664 What's his deal? 1362 01:28:12,706 --> 01:28:13,997 He wants dope. 1363 01:28:14,580 --> 01:28:15,538 Come with me. 1364 01:28:15,871 --> 01:28:17,330 Thank you, thank you, bro. 1365 01:28:24,121 --> 01:28:25,246 Come over here. 1366 01:28:25,705 --> 01:28:26,996 Brother Chubby, he's here. 1367 01:28:27,038 --> 01:28:28,038 Brother Chubby. 1368 01:28:29,288 --> 01:28:30,495 What do you need, little bro? 1369 01:28:32,037 --> 01:28:33,204 I need a hit. 1370 01:28:33,537 --> 01:28:34,787 You wanna chase the dragon? 1371 01:28:35,037 --> 01:28:37,579 That's fantastic! No problem. 1372 01:28:37,662 --> 01:28:42,537 Hey, look at you. You need your fix? 1373 01:28:42,579 --> 01:28:44,995 Oh, look at all the drool and snot... 1374 01:28:45,037 --> 01:28:46,119 He looks more comical than 1375 01:28:46,203 --> 01:28:49,036 Steve Martin! 1376 01:28:52,036 --> 01:28:54,203 So, this is Limpy Ho's little brother? 1377 01:28:54,244 --> 01:28:55,536 Let's have some fun with him. 1378 01:28:55,578 --> 01:28:56,494 _ Fun! - OK! 1379 01:28:56,536 --> 01:28:57,119 Yeah. 1380 01:28:57,161 --> 01:28:57,994 Look little bro, 1381 01:28:58,369 --> 01:29:00,493 Chubby takes brotherhood very seriously. 1382 01:29:00,535 --> 01:29:02,202 You want dope? No problem. 1383 01:29:02,243 --> 01:29:04,118 Brothers don't talk money. 1384 01:29:04,952 --> 01:29:07,285 Just drink with me... It's as simple as that. 1385 01:29:07,327 --> 01:29:08,118 Thank you. 1386 01:29:09,243 --> 01:29:10,410 OK! 1387 01:29:10,577 --> 01:29:11,452 Fun. 1388 01:29:12,077 --> 01:29:12,910 Fun. Huh? 1389 01:29:14,577 --> 01:29:15,160 Let's see. 1390 01:29:15,202 --> 01:29:17,826 Wow, you're getting it on the rocks! A nice cold drink, buddy. 1391 01:29:17,867 --> 01:29:19,284 See how nice he is to you! 1392 01:29:21,492 --> 01:29:22,742 Freshly squeezed orange juice! 1393 01:29:26,701 --> 01:29:30,409 Wow! Wow! Wow! 1394 01:29:34,116 --> 01:29:36,116 How refreshing! 1395 01:29:44,450 --> 01:29:48,824 Oh look, it seems westerners pee more than others. 1396 01:29:51,324 --> 01:29:54,532 Now little buddy, be a good boy and drink up... 1397 01:29:56,740 --> 01:29:59,824 Drink it up and all of this is yours. 1398 01:29:59,949 --> 01:30:03,073 You get to chase the dragon and get high... 1399 01:30:03,864 --> 01:30:08,906 Drink pee! Drink pee! Drink pee! 1400 01:30:08,948 --> 01:30:11,906 Come on, you're not gonna let us down, are you? 1401 01:30:12,031 --> 01:30:14,573 Drink pee! Drink pee! Drink pee! 1402 01:30:14,614 --> 01:30:17,447 Come on, come on! Be good! 1403 01:30:17,613 --> 01:30:25,113 Drink pee! Drink pee! Drink pee! 1404 01:30:30,655 --> 01:30:31,363 Go to hell! 1405 01:30:31,405 --> 01:30:32,779 You little shit! 1406 01:30:35,362 --> 01:30:36,362 Bring him over here! 1407 01:30:50,361 --> 01:30:51,486 You little shit! 1408 01:30:56,236 --> 01:30:57,153 Get him away! 1409 01:31:14,027 --> 01:31:14,860 Brother Ho. 1410 01:31:35,067 --> 01:31:36,317 What did the doctor say? 1411 01:31:36,900 --> 01:31:39,817 The doctor said he's suffered serious brain damage. 1412 01:31:40,733 --> 01:31:42,525 He could become a human vegetable. 1413 01:31:42,567 --> 01:31:44,442 And even if he wakes up, 1414 01:31:44,483 --> 01:31:46,400 his intelligence will be affected. 1415 01:31:52,482 --> 01:31:54,357 I told the stupid kid not to touch that stuff... 1416 01:31:55,774 --> 01:31:57,607 I told him not to touch that stuff! 1417 01:32:06,898 --> 01:32:07,898 I'll take care of Chubby. 1418 01:32:08,023 --> 01:32:10,190 It's not Chubby! It's Hunter, that son of a bitch! 1419 01:32:11,565 --> 01:32:13,606 I can forget what he did to me. 1420 01:32:13,648 --> 01:32:15,898 But for what he did to my brother, I'll have his whole family killed! 1421 01:32:15,981 --> 01:32:17,190 You can't kill a cop. 1422 01:32:17,815 --> 01:32:19,398 Especially not a British cop. 1423 01:32:19,440 --> 01:32:21,772 Don't make yourself an enemy of the Brits. We can't win over them! 1424 01:32:21,814 --> 01:32:23,355 Who says we can't win? 1425 01:32:23,397 --> 01:32:25,022 I control the entire drug trade in Hong Kong. 1426 01:32:25,522 --> 01:32:26,855 All the cops in Hong Kong are fed by me. 1427 01:32:27,605 --> 01:32:28,564 I just need to say the word... 1428 01:32:28,730 --> 01:32:30,022 and the whole police headquarters can be burned down! 1429 01:32:30,064 --> 01:32:31,814 Brother Ho, take it easy! 1430 01:32:31,855 --> 01:32:34,022 Calm down! Just cool it for a while. 1431 01:32:37,313 --> 01:32:38,438 Ok. 1432 01:32:45,604 --> 01:32:47,563 Don't you know why this is happening? 1433 01:32:48,604 --> 01:32:50,687 Don't you know we're not invincible? 1434 01:32:51,437 --> 01:32:53,395 Don't you know why the Brits never bothered us 1435 01:32:53,437 --> 01:32:55,062 for the bad things we did? 1436 01:32:56,978 --> 01:33:00,187 That's because we always follow the rules. 1437 01:33:04,312 --> 01:33:05,644 Don't you understand there are lines we just don't cross? 1438 01:33:05,686 --> 01:33:07,727 And you're about to do it! 1439 01:33:08,269 --> 01:33:09,811 If you kill a cop, 1440 01:33:09,852 --> 01:33:11,811 the Brits won't let us get away with it. 1441 01:33:12,102 --> 01:33:14,019 Then, we won't be the only ones who'll suffer. 1442 01:33:15,019 --> 01:33:16,436 What about our brothers? 1443 01:33:16,477 --> 01:33:18,019 What about our families? 1444 01:33:18,144 --> 01:33:20,269 Do you have any idea what you're saying? 1445 01:33:20,311 --> 01:33:21,643 Do you? 1446 01:33:21,685 --> 01:33:23,101 Why did you say that? 1447 01:33:23,560 --> 01:33:24,851 Playing the sympathy card? 1448 01:33:24,976 --> 01:33:26,601 What do you mean we can't kill the Brits? 1449 01:33:26,643 --> 01:33:28,685 When did you become the British Queen's godson? 1450 01:33:30,060 --> 01:33:31,185 Come here! 1451 01:33:32,143 --> 01:33:33,351 Look! That's my brother over there! 1452 01:33:34,310 --> 01:33:35,768 What would you do if the one lying there were your son? 1453 01:33:36,975 --> 01:33:38,309 I won't kill the cops. 1454 01:33:41,142 --> 01:33:43,475 Ho, Peter is coughing blood! 1455 01:33:48,767 --> 01:33:49,934 Get the doctor! 1456 01:33:49,975 --> 01:33:51,309 Quick, get the doctor! 1457 01:33:53,474 --> 01:33:55,016 Your ultimate nightmare is finally here... 1458 01:33:56,099 --> 01:33:57,141 Let me shut the door. 1459 01:33:57,183 --> 01:33:59,099 And now, a special news report: 1460 01:33:59,724 --> 01:34:01,349 Hong Kong Governor Sir MacLehose has announced 1461 01:34:01,391 --> 01:34:03,474 the establishment of the ICAC, the Independent Commission Against Corruption. 1462 01:34:03,599 --> 01:34:06,141 The main aim of the ICAC is to combat bribery and corruption amongst civil servants 1463 01:34:06,183 --> 01:34:08,348 and private organizations. 1464 01:34:08,598 --> 01:34:10,890 Sir Jack Cater has been appointed Commissioner of the ICAC. 1465 01:34:11,015 --> 01:34:14,223 The ICAC is currently recruiting 1466 01:34:14,515 --> 01:34:18,057 but they claim they won't recruit from the current civil servant system. 1467 01:34:18,098 --> 01:34:19,807 This concludes the special news report. 1468 01:34:27,556 --> 01:34:29,347 The ICAC... 1469 01:34:30,097 --> 01:34:32,556 it's definitely just for show. 1470 01:34:33,181 --> 01:34:37,222 They've set up an anti-corruption unit at the headquarters before. 1471 01:34:37,264 --> 01:34:38,055 ICAC. 1472 01:34:38,096 --> 01:34:39,263 And what ended up happening? 1473 01:34:41,846 --> 01:34:44,013 We just gave them a cut! 1474 01:34:44,055 --> 01:34:46,055 I don't think this is the same. 1475 01:34:46,096 --> 01:34:47,680 I think they're quite serious this time. 1476 01:34:47,721 --> 01:34:52,555 I just don't believe they'll arrest all the policemen who are taking bribes. 1477 01:34:52,638 --> 01:34:54,387 Who's gonna maintain law and order in Hong Kong? 1478 01:34:54,429 --> 01:34:55,845 Maybe those in the Walled City? 1479 01:34:56,720 --> 01:34:58,054 Absolutely! 1480 01:34:58,929 --> 01:35:00,929 I'll be flying to Spain tomorrow, 1481 01:35:00,970 --> 01:35:03,012 I wonder if they'll catch me when I get back. 1482 01:35:03,054 --> 01:35:05,887 The Brits... 9 out of 10 are corrupt. 1483 01:35:06,554 --> 01:35:08,761 "Chief Superintendent Peter Godber fled to Spain to dodge an ICAC investigation." 1484 01:35:08,844 --> 01:35:10,386 "Public urges government to arrest Godber and put him on trial." 1485 01:35:10,553 --> 01:35:11,344 Have you always been 1486 01:35:11,469 --> 01:35:12,678 Lee Rock's designated "rent-collector"? 1487 01:35:12,761 --> 01:35:14,511 What do you mean by "rent-collector"? I'm a landlord. 1488 01:35:14,553 --> 01:35:17,553 You centralize all the bribes collected every month 1489 01:35:17,594 --> 01:35:19,719 and distribute to the officers of different ranks. 1490 01:35:19,761 --> 01:35:21,219 Come on, can you stop talking nonsense? 1491 01:35:21,261 --> 01:35:22,803 I have no idea what you're talking about! 1492 01:35:24,885 --> 01:35:28,343 Sergeant Major Ngan, you have 16 bank accounts in Hong Kong 1493 01:35:28,385 --> 01:35:30,510 with a total of $98,000,000 savings. 1494 01:35:30,552 --> 01:35:33,427 And also 22 apartments and 7 brand name cars, 1495 01:35:33,468 --> 01:35:35,760 including a Rolls Royce, plus 2 restaurants... all under your name. 1496 01:35:35,802 --> 01:35:38,718 And yet your salary is $3200 a month. Can you explain that? 1497 01:35:39,301 --> 01:35:40,634 I love to gamble. 1498 01:35:41,509 --> 01:35:43,092 And I sure have a lot of luck. 1499 01:35:43,134 --> 01:35:44,301 I win every single time. 1500 01:35:45,676 --> 01:35:48,676 They call rne the god of gamblers. 1501 01:36:02,716 --> 01:36:04,175 This morning, some guys 1502 01:36:04,216 --> 01:36:07,216 claimed they were from the ICAC, 1503 01:36:07,258 --> 01:36:09,258 and asked Daddy to help them with an investigation. 1504 01:36:09,507 --> 01:36:10,799 Daddy was very upset... 1505 01:36:11,382 --> 01:36:12,924 and had a heart attack. 1506 01:36:14,090 --> 01:36:15,132 Dad! 1507 01:36:24,299 --> 01:36:28,339 The ICAC is not just for show. 1508 01:36:30,298 --> 01:36:32,589 They had the guts to mess with rne... 1509 01:36:33,714 --> 01:36:34,798 Rock, 1510 01:36:36,131 --> 01:36:36,964 run away... 1511 01:36:38,839 --> 01:36:40,963 take Cheryl and the kids and run. 1512 01:36:42,380 --> 01:36:45,713 You may not make it out if you stay here any longer. Okay? 1513 01:37:14,211 --> 01:37:15,211 It's a bit late for a visit, Brother Rock. 1514 01:37:15,253 --> 01:37:16,336 I know. 1515 01:37:17,378 --> 01:37:20,378 Well, I wanted to let you know... I put in my notice. 1516 01:37:21,170 --> 01:37:22,503 I'm going to Canada tomorrow. 1517 01:37:23,336 --> 01:37:24,711 Have a safe flight. 1518 01:37:25,378 --> 01:37:26,710 Let's leave together. 1519 01:37:29,460 --> 01:37:31,169 Even if you don't care, 1520 01:37:31,210 --> 01:37:34,377 you should think about Jane and the two kids. 1521 01:37:36,710 --> 01:37:39,335 You came here at this hour just to tell me that? 1522 01:37:45,084 --> 01:37:46,459 I know you're upset. 1523 01:37:47,626 --> 01:37:48,501 Please sit. 1524 01:37:48,543 --> 01:37:49,418 No need. 1525 01:37:49,459 --> 01:37:52,334 I know you're upset about what I've been doing these past two months. 1526 01:37:52,668 --> 01:37:54,876 You wanted to bomb his car, and I got my guys to stop him. 1527 01:37:55,751 --> 01:37:57,042 You tried to ambush him at the police station, 1528 01:37:57,125 --> 01:37:58,417 and I got my guys to take him away. 1529 01:37:59,750 --> 01:38:00,875 Do you have any idea why? 1530 01:38:02,583 --> 01:38:05,208 If a British cop dies, both you and I are screwed. 1531 01:38:06,083 --> 01:38:07,333 Do you understand? 1532 01:38:15,707 --> 01:38:18,999 I got a tip that the ICAC will be coming 1533 01:38:19,041 --> 01:38:20,624 to get me in 2 weeks' time. 1534 01:38:21,249 --> 01:38:23,291 And by that time, Ngan will take my place. 1535 01:38:24,541 --> 01:38:25,582 With me out of the picture, 1536 01:38:27,748 --> 01:38:29,165 nobody can take care of you. 1537 01:38:30,748 --> 01:38:31,998 You have to understand... 1538 01:38:32,790 --> 01:38:33,998 this is for your own good. 1539 01:38:38,248 --> 01:38:39,415 For my own good? 1540 01:38:46,039 --> 01:38:47,705 I'm a cripple. See? 1541 01:38:49,205 --> 01:38:50,539 This is because of you. 1542 01:38:50,705 --> 01:38:51,830 We are brothers... You can't look at it like this... 1543 01:38:54,997 --> 01:38:55,789 I've already given a lot-- 1544 01:38:55,830 --> 01:38:58,579 Don't you forget, it was you who sent me to Thailand 1545 01:38:58,621 --> 01:39:01,413 and got my brother, Wayne, killed. 1546 01:39:01,454 --> 01:39:03,788 And my real brother is now lying in the hospital. 1547 01:39:03,913 --> 01:39:05,079 He's a vegetable! 1548 01:39:05,121 --> 01:39:06,871 I never expected all this to happen. 1549 01:39:07,788 --> 01:39:10,913 I'm not God... I can't control everything! 1550 01:39:10,954 --> 01:39:12,079 That's right! 1551 01:39:12,204 --> 01:39:13,662 You can't control everything! 1552 01:39:14,370 --> 01:39:16,578 We can't control life, and we can't control death. 1553 01:39:16,620 --> 01:39:18,245 But between life and death, 1554 01:39:18,787 --> 01:39:20,912 I get to choose my own path. 1555 01:39:20,995 --> 01:39:21,870 I am in control. 1556 01:39:21,912 --> 01:39:22,953 All this lecture... 1557 01:39:24,120 --> 01:39:25,162 So you saved my life and ruined your own. 1558 01:39:25,203 --> 01:39:26,412 That's what you're trying to say, right? 1559 01:39:30,661 --> 01:39:32,744 Ok, this is my life right here, take it! 1560 01:39:33,327 --> 01:39:35,161 Shoot me. It's ok. 1561 01:39:37,702 --> 01:39:38,661 Come on! 1562 01:39:39,827 --> 01:39:40,786 Ok. 1563 01:39:44,743 --> 01:39:47,076 If you were good to me, 1564 01:39:47,118 --> 01:39:49,410 you wouldn't plant a mole by my side. 1565 01:39:50,285 --> 01:39:52,076 Rose, put the gun down 1566 01:39:54,118 --> 01:39:56,118 and tell Brother Rock your name. 1567 01:39:59,243 --> 01:40:00,492 My name is Alva. 1568 01:40:07,575 --> 01:40:10,700 She is Alva. I raised her. 1569 01:40:10,784 --> 01:40:12,992 I sent her to Thailand and Taiwan to learn the skills she needed, 1570 01:40:13,034 --> 01:40:14,325 and I put her beside you. 1571 01:40:14,367 --> 01:40:16,158 And I know that you, Sergeant Major Lee, 1572 01:40:16,533 --> 01:40:19,116 wouldn't pass up a skilled player like her. 1573 01:40:21,533 --> 01:40:22,574 Bravo! 1574 01:40:23,741 --> 01:40:25,616 You've transformed the little girl 1575 01:40:26,908 --> 01:40:30,782 who was abused by her dad in Kowloon City into today's Rose. 1576 01:40:32,240 --> 01:40:33,990 And you think I didn't know? 1577 01:40:35,407 --> 01:40:38,073 You thought I was blind? 1578 01:40:39,448 --> 01:40:40,990 You planted a mole beside me! 1579 01:40:42,615 --> 01:40:44,407 Do you have any respect for rne at all? 1580 01:40:44,448 --> 01:40:46,864 What about respect for me? 1581 01:40:46,906 --> 01:40:48,989 If I hadn't put Rose beside you, I would've been dead long time ago! 1582 01:40:49,031 --> 01:40:50,822 - You-- - Ho... 1583 01:40:52,031 --> 01:40:53,197 Jane. 1584 01:40:53,239 --> 01:40:56,031 The kids refuse to sleep. They want you to be with them. 1585 01:40:57,572 --> 01:40:59,614 Ok. I think we're almost done here. 1586 01:40:59,906 --> 01:41:00,946 We're done, right? 1587 01:41:04,488 --> 01:41:06,488 You made me very angry tonight. 1588 01:41:06,571 --> 01:41:08,280 Alva, walk Brother Rock out. 1589 01:41:08,321 --> 01:41:09,321 No. 1590 01:41:11,196 --> 01:41:13,571 For once I want to see what it's like not to have a mole beside me. 1591 01:41:16,862 --> 01:41:17,945 Watch over them. 1592 01:41:29,070 --> 01:41:31,569 Give me some aspirin. 1593 01:41:46,111 --> 01:41:47,193 Be careful. 1594 01:41:48,693 --> 01:41:50,693 Hey, I thought we were meeting at the airport? 1595 01:41:52,235 --> 01:41:54,860 Bad news, Ho is going to kill Hunter tonight. 1596 01:41:58,235 --> 01:41:59,277 Honey? 1597 01:42:11,734 --> 01:42:13,067 Get Jan to help at once. 1598 01:42:16,734 --> 01:42:19,650 This is the evidence for Hunter's corrupt activities. 1599 01:42:20,775 --> 01:42:22,608 Ask Jan to give it to the ICAC. 1600 01:42:23,191 --> 01:42:24,316 Roger that. 1601 01:42:25,191 --> 01:42:27,941 Is that all, Brother Rock? 1602 01:42:28,566 --> 01:42:30,275 Do you have anything else for me to do? 1603 01:43:49,020 --> 01:43:52,185 Well I didn't know that sort of thing was even legal over here. 1604 01:43:52,269 --> 01:43:54,727 Listen, I've arrested people for less... 1605 01:43:54,769 --> 01:43:56,685 ...than what we did in thereto survive. 1606 01:43:56,727 --> 01:43:58,185 I'll arrest you for less than 1607 01:43:58,227 --> 01:43:59,519 what we did in there. 1608 01:43:59,727 --> 01:44:00,310 Alright. 1609 01:44:00,352 --> 01:44:02,019 Peter you call it, where are we going? 1610 01:44:02,060 --> 01:44:03,727 I wanna go to The Fifty! 1611 01:44:04,518 --> 01:44:06,476 Hey, Jeff! Drive carefully, 1612 01:44:06,559 --> 01:44:08,518 otherwise I might have to arrest you! 1613 01:44:08,726 --> 01:44:11,018 You'd have a hard time trying to arrest me. 1614 01:44:11,059 --> 01:44:12,768 Yeah, don't you worry about that. 1615 01:44:14,101 --> 01:44:16,518 Hey, what the fuck is going on with these cars? 1616 01:44:16,559 --> 01:44:17,476 What? 1617 01:44:17,559 --> 01:44:18,726 What's that? 1618 01:44:19,226 --> 01:44:20,558 What's happening? 1619 01:44:20,850 --> 01:44:21,892 Start the fucking car. 1620 01:44:21,933 --> 01:44:22,975 Yeah, go, go, go! 1621 01:44:23,017 --> 01:44:24,683 Start the fucking car! 1622 01:44:24,725 --> 01:44:25,642 Go! 1623 01:44:30,308 --> 01:44:31,975 I'll kill you! You put us down! 1624 01:44:32,017 --> 01:44:33,892 I'll kill you! I'll tear your head off! 1625 01:44:34,183 --> 01:44:36,182 Put us down right now! 1626 01:44:36,224 --> 01:44:37,266 Ho! 1627 01:44:38,224 --> 01:44:39,474 Where the fuck are guns? 1628 01:44:39,891 --> 01:44:40,599 What? 1629 01:44:41,141 --> 01:44:42,016 They're in the bloody trunk! 1630 01:44:42,057 --> 01:44:42,891 The trunk?! 1631 01:44:42,932 --> 01:44:44,641 Ho, put us down! 1632 01:44:44,682 --> 01:44:46,016 You stupid gweilos! 1633 01:44:46,057 --> 01:44:48,557 You're greedy for whatever you can lay your hands on and rob us. 1634 01:44:48,932 --> 01:44:50,224 You think you own Hong Kong? 1635 01:44:50,307 --> 01:44:51,431 It's ours! 1636 01:44:54,681 --> 01:44:55,765 As soon as I get outta here 1637 01:44:55,806 --> 01:44:57,265 you're a dead man! 1638 01:44:58,306 --> 01:44:59,931 You think you're gonna be able to get away with this? 1639 01:45:00,056 --> 01:45:02,431 Open the door! Open the door! 1640 01:45:02,515 --> 01:45:04,223 You put us down right now, or I'll-- 1641 01:45:18,847 --> 01:45:20,722 No way! No, no, no! 1642 01:45:28,971 --> 01:45:30,804 Jeff, the door. Move it! 1643 01:45:30,846 --> 01:45:31,763 Wake up! 1644 01:45:31,804 --> 01:45:33,221 Wake the fuck up, guys! 1645 01:45:33,596 --> 01:45:34,846 Get the fuck outta here! 1646 01:45:34,888 --> 01:45:36,928 The door is jammed. It's jammed in! 1647 01:45:42,720 --> 01:45:43,803 Jesus! 1648 01:45:45,845 --> 01:45:47,428 It's payback time, Hunter! 1649 01:46:16,260 --> 01:46:17,718 Tong, give me a fucking gun! 1650 01:46:26,342 --> 01:46:27,550 Get in the car! 1651 01:46:36,217 --> 01:46:37,759 Chad... a gun! 1652 01:46:55,382 --> 01:46:56,340 Is everything alright? 1653 01:47:00,340 --> 01:47:01,840 You son of a bitch! 1654 01:47:02,048 --> 01:47:03,048 Watch it! 1655 01:47:26,213 --> 01:47:27,630 Go to hell, you bastard! 1656 01:48:00,794 --> 01:48:02,336 What's your name? 1657 01:48:02,378 --> 01:48:03,794 My name is Alva. 1658 01:48:52,083 --> 01:48:53,166 This way! 1659 01:48:54,583 --> 01:48:55,583 Halt! 1660 01:48:56,915 --> 01:48:59,915 Call the riot police. I want this whole place locked down! 1661 01:49:00,040 --> 01:49:01,165 Yes, sir! 1662 01:49:23,039 --> 01:49:24,414 You're the only brother I have left. 1663 01:49:24,498 --> 01:49:25,998 Run! Go as far as you can! 1664 01:49:45,037 --> 01:49:45,996 Why aren't you moving? 1665 01:49:46,537 --> 01:49:47,746 I told you to run! 1666 01:49:48,162 --> 01:49:49,871 Are you not obeying my orders anymore? 1667 01:49:49,912 --> 01:49:51,537 You think I won't shoot you right here? 1668 01:49:52,871 --> 01:49:53,829 You son of a bitch! 1669 01:50:05,661 --> 01:50:06,995 Are you gonna kill me? 1670 01:50:07,120 --> 01:50:08,120 Why are you running? 1671 01:50:08,953 --> 01:50:10,036 Stop running! 1672 01:50:11,036 --> 01:50:12,827 Why are you running so fast? 1673 01:50:14,410 --> 01:50:16,577 You son of a bitch! 1674 01:50:24,077 --> 01:50:27,410 Open the door! Open the door! 1675 01:51:09,407 --> 01:51:10,824 I have an arrest warrant for a guy 1676 01:51:10,866 --> 01:51:12,949 in the Walled City called Crippled Ho. 1677 01:51:13,032 --> 01:51:14,615 A special mission is in action in there. 1678 01:51:14,656 --> 01:51:15,906 No one can be admitted. 1679 01:51:16,281 --> 01:51:17,656 Says who? 1680 01:51:20,781 --> 01:51:22,531 I'm asking you: says who? 1681 01:51:22,573 --> 01:51:23,990 Chief Detective Ngan Tung. 1682 01:51:24,031 --> 01:51:25,281 That's starting tomorrow. 1683 01:51:25,948 --> 01:51:28,490 Before 12 o'clock midnight, I am still the Chief Detective. 1684 01:51:29,405 --> 01:51:31,072 Not even Hunter can stop me. 1685 01:51:31,322 --> 01:51:32,405 Move it! 1686 01:51:33,989 --> 01:51:35,322 Move it! 1687 01:52:37,693 --> 01:52:38,901 Shit! 1688 01:52:39,610 --> 01:52:40,985 Dammit... 1689 01:52:45,859 --> 01:52:50,192 Brother Rock, Brother Rock... 1690 01:52:51,275 --> 01:52:53,109 save a position for me... 1691 01:52:53,734 --> 01:52:56,234 I want to work for you again in my next life. 1692 01:52:57,525 --> 01:52:59,025 Brother Rock... 1693 01:53:58,271 --> 01:53:59,605 BYE, Ho! 1694 01:54:16,020 --> 01:54:17,686 Where did you come from? 1695 01:54:18,644 --> 01:54:20,353 Where did you go? 1696 01:54:21,478 --> 01:54:23,811 Heigh Ho...! 1697 01:54:23,853 --> 01:54:26,603 Fuck you! 1698 01:55:20,182 --> 01:55:21,515 Drop the gun! 1699 01:55:52,222 --> 01:55:53,388 Ho, 1700 01:55:54,013 --> 01:55:55,513 let's walk out together. 1701 01:56:15,262 --> 01:56:17,971 Don't! Ho! 1702 01:56:20,803 --> 01:56:21,845 Ho! 1703 01:56:28,261 --> 01:56:29,761 Ho! 1704 01:57:07,383 --> 01:57:09,800 Fuck you! 1705 01:57:10,300 --> 01:57:11,550 Fuck you! 1706 01:57:14,467 --> 01:57:15,758 You can't kill rne! 1707 01:57:16,717 --> 01:57:18,800 I'm a British police officer! 1708 01:57:19,300 --> 01:57:22,966 If you do, it'll make me a fucking hero. 1709 01:57:23,299 --> 01:57:25,132 You fucking fisherman. 1710 01:57:25,841 --> 01:57:28,716 My nation, we built this place! 1711 01:57:28,757 --> 01:57:31,507 We civilized the lot of you, fuckers! 1712 01:57:31,549 --> 01:57:35,841 Without us, you'd still be a fucking fisherman! 1713 01:57:41,840 --> 01:57:42,965 Ho! 1714 01:57:44,090 --> 01:57:46,381 Life and death are destined. 1715 01:57:51,506 --> 01:57:52,589 Ho! 1716 01:57:52,797 --> 01:57:53,964 Don't make rne do it! 1717 01:57:58,214 --> 01:57:59,755 All our brothers 1718 01:57:59,797 --> 01:58:02,339 and sisters have died for us. 1719 01:58:03,589 --> 01:58:07,421 Pulling that trigger now is not going to get them back. 1720 01:58:10,046 --> 01:58:11,671 Please give yourself a chance. 1721 01:58:12,629 --> 01:58:14,338 Give your kids a chance. 1722 01:58:16,046 --> 01:58:17,963 Give Jane a chance. 1723 01:58:43,211 --> 01:58:44,836 You're a good brother. 1724 02:00:04,456 --> 02:00:06,913 In 1974, Crippled Ho was arrested for drug trafficking and sentenced to 30 years in jail. 1725 02:00:06,914 --> 02:00:09,371 Lee Rock fled overseas and never stepped foot in Hong Kong again. 1726 02:00:09,372 --> 02:00:11,829 The highest ranking runaway criminal, Peter Godber, 1727 02:00:11,830 --> 02:00:14,287 was extradited from Spain to Hong Kong and put on trial. 1728 02:00:14,288 --> 02:00:16,745 The corrupt empire which had been protected by the entire colonial system vanished, 1729 02:00:16,746 --> 02:00:18,330 and the era of corruption in Hong Kong ended. 1730 02:02:02,406 --> 02:02:04,698 Ng Sai Ho, also known as Crippled Ho, 1731 02:02:04,739 --> 02:02:07,031 who was previously sentenced to 30 years' imprisonment... 1732 02:02:07,073 --> 02:02:10,698 ...has been diagnosed with terminal liver cancer and is getting an early release. 1733 02:02:25,405 --> 02:02:26,322 Dad, 1734 02:02:27,572 --> 02:02:28,529 you have a call. 1735 02:02:32,612 --> 02:02:33,987 Is this Ho? 1736 02:02:34,779 --> 02:02:35,987 It's Lee Rock. 1737 02:02:36,071 --> 02:02:37,029 Oh, Brother Rock. 1738 02:02:37,446 --> 02:02:38,946 How are you? 1739 02:02:40,904 --> 02:02:41,946 Quite good. 1740 02:02:43,570 --> 02:02:48,111 Would you consider coming here to visit? 1741 02:02:49,153 --> 02:02:50,611 The environment isn't bad. 1742 02:02:52,736 --> 02:02:56,195 If I wanted to leave, I would've left back then. 1743 02:02:56,653 --> 02:02:58,153 I like Hong Kong. 1744 02:03:02,819 --> 02:03:04,985 If I had another chance to do it over, 1745 02:03:07,319 --> 02:03:09,819 which path do you think I would take? 1746 02:03:12,235 --> 02:03:15,818 Heroes are created in critical times. 1747 02:03:16,901 --> 02:03:19,443 There has to be a hero or two. 1748 02:03:19,818 --> 02:03:20,776 Right? 1749 02:03:21,693 --> 02:03:23,984 Right, right. 1750 02:03:28,318 --> 02:03:30,108 Hey, don't smoke too much, okay? 1751 02:03:30,900 --> 02:03:32,525 Take care of yourself. 1752 02:03:35,650 --> 02:03:39,442 Life or death, riches or poverty. It's all destined. 1753 02:03:43,192 --> 02:03:48,774 Life or death, riches or poverty. It's all destined. 1754 02:03:52,941 --> 02:03:54,232 I really want to see you again. 1755 02:03:55,691 --> 02:03:58,774 If you have the chance... do pay rne a visit. 1756 02:04:22,855 --> 02:04:24,522 Quick, Alva! 1757 02:04:39,229 --> 02:04:40,396 Hey, bro! 1758 02:04:44,396 --> 02:04:45,354 Brother Ho! 1759 02:04:45,396 --> 02:04:46,520 Brother Ho! 1760 02:04:50,895 --> 02:04:53,353 Life or death, riches or poverty... 1761 02:04:53,437 --> 02:04:55,687 I've been a drug dealer all my life. 1762 02:04:55,728 --> 02:05:02,519 I can take nothing with me now except the sins I've been carrying. 1763 02:05:11,436 --> 02:05:14,727 "Two weeks after he was released from prison, Crippled Ho died of liver cancer." 124784

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.