All language subtitles for black-lightning-s03e03-1080p-web-h264-tbs-xlf

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,253 Previously on Black Lightning... 2 00:00:02,256 --> 00:00:05,950 The Markovian War is coming. 3 00:00:05,953 --> 00:00:09,079 Every meta-human in Freeland is in danger. 4 00:00:12,746 --> 00:00:14,388 Markovians breached the compound. 5 00:00:14,390 --> 00:00:16,386 Put Freeland on lockdown. 6 00:00:16,389 --> 00:00:18,967 There is a clear and present Markovian threat, 7 00:00:18,970 --> 00:00:20,561 and until that is eliminated, 8 00:00:20,563 --> 00:00:22,254 we cannot allow you to leave. 9 00:00:22,256 --> 00:00:23,889 Or you, Dr. Stewart. 10 00:00:23,891 --> 00:00:25,399 I picked this up a few moments ago. 11 00:00:26,593 --> 00:00:28,719 That's Grace. 12 00:00:28,721 --> 00:00:30,399 I'm a reporter for Clap Back News. 13 00:00:30,402 --> 00:00:32,595 You always come to bars lookin' for stories? 14 00:00:32,598 --> 00:00:34,197 I don't usually do this kind of thing. 15 00:00:34,200 --> 00:00:35,517 I'm not judging. 16 00:00:35,519 --> 00:00:37,436 The case belongs to Tobias Whale. 17 00:00:37,438 --> 00:00:39,396 He'll find me if I got his. 18 00:00:39,398 --> 00:00:40,748 Ask him again. 19 00:00:40,750 --> 00:00:42,157 What's in the briefcase? 20 00:00:42,159 --> 00:00:44,401 Odell was sent to Freeland to follow three orders. 21 00:00:44,403 --> 00:00:46,403 Obtain all meta subjects. 22 00:00:46,405 --> 00:00:48,047 Turn the metas into weapons. 23 00:00:48,049 --> 00:00:50,724 And clean the Freeland project of anything and anyone 24 00:00:50,727 --> 00:00:52,575 who could link POTUS to the program. 25 00:00:52,578 --> 00:00:54,458 - I thought you came to kill me? - I did. 26 00:00:55,682 --> 00:00:57,140 Sergeant King. 27 00:00:57,143 --> 00:00:59,844 Your officer is a Green Light user 28 00:00:59,847 --> 00:01:01,844 and a possible meta-human. 29 00:01:01,846 --> 00:01:03,198 King? 30 00:01:03,201 --> 00:01:06,213 The brain chip is in place and it's working. 31 00:01:06,216 --> 00:01:07,341 It hasn't been tested. 32 00:01:07,343 --> 00:01:09,018 This is the test. 33 00:01:09,020 --> 00:01:10,352 Look at you, son. 34 00:01:10,354 --> 00:01:11,452 Nichelle Payne? 35 00:01:11,455 --> 00:01:13,134 How come you don't know your own moth... 36 00:01:29,073 --> 00:01:32,040 How many martial arts do you know? 37 00:01:32,043 --> 00:01:33,175 Wing Chun. 38 00:01:36,213 --> 00:01:37,221 Aikido. 39 00:01:40,643 --> 00:01:41,809 Kali. 40 00:01:46,507 --> 00:01:47,606 Wrestling. 41 00:01:50,260 --> 00:01:51,502 Western boxing. 42 00:01:56,057 --> 00:01:57,158 Judo. 43 00:02:02,481 --> 00:02:03,690 Tae kwon do. 44 00:02:09,363 --> 00:02:10,523 Jujitsu. 45 00:02:15,661 --> 00:02:16,844 Muay Thai. 46 00:02:22,713 --> 00:02:23,934 Silat. 47 00:02:30,862 --> 00:02:33,555 I've mastered 23 different martial arts. 48 00:02:36,682 --> 00:02:38,774 Did you know that... 49 00:02:38,776 --> 00:02:41,518 if you apply enough force at the right angle, 50 00:02:41,520 --> 00:02:45,873 you can snap both the fibula and tibia with one strike? 51 00:02:45,875 --> 00:02:47,708 Or a twist? 52 00:02:47,710 --> 00:02:51,740 Mastering 23 different marital arts seems extreme. 53 00:02:53,216 --> 00:02:56,533 Uh, there's no extreme in war. 54 00:02:56,535 --> 00:02:58,535 And, "To kill the grass you must kill the root." 55 00:02:58,537 --> 00:03:00,245 Pol Pot. 56 00:03:00,247 --> 00:03:03,368 You're quoting someone who killed 10% 57 00:03:03,371 --> 00:03:05,633 of the population of Cambodia? 58 00:03:05,636 --> 00:03:07,103 25%. 59 00:03:08,555 --> 00:03:12,116 Pol Pot killed 25% of the population of Cambodia. 60 00:03:34,331 --> 00:03:36,448 Uh-uh, you ain't gonna creep up in here 61 00:03:36,450 --> 00:03:37,958 like you haven't been out all night. 62 00:03:37,960 --> 00:03:39,009 You're awake. 63 00:03:39,762 --> 00:03:41,589 Of course I'm awake. 64 00:03:41,592 --> 00:03:45,753 You're gallivanting all over Freeland having fun, not checking in. 65 00:03:45,756 --> 00:03:47,375 You don't even have your phone on, Anissa. 66 00:03:47,377 --> 00:03:49,177 How was I supposed to make sure you were okay? 67 00:03:50,214 --> 00:03:51,263 Why are you smiling? 68 00:03:51,265 --> 00:03:52,606 - No, it's just... - Is this funny to you? 69 00:03:52,608 --> 00:03:54,158 No, no, it's just... 70 00:03:54,161 --> 00:03:56,000 You sound just like Dad. 71 00:03:56,003 --> 00:03:58,345 Well, the next time you think you're gonna be out all night, 72 00:03:58,347 --> 00:04:00,472 why don't you just pick up a phone and send a text? 73 00:04:00,474 --> 00:04:01,744 Let me know you're all right. 74 00:04:01,747 --> 00:04:03,098 - I got it. - Do you? 75 00:04:03,101 --> 00:04:04,359 I do. 76 00:04:04,361 --> 00:04:05,553 Okay, look, 77 00:04:05,555 --> 00:04:07,479 I spent the night with my friend Jamillah. 78 00:04:07,481 --> 00:04:11,200 I promise that the next time I think I'm gonna be out all night, 79 00:04:11,202 --> 00:04:14,194 I'll check in with you and let you know that I'm okay. 80 00:04:14,196 --> 00:04:16,130 - Okay? - Thank you. 81 00:04:16,132 --> 00:04:17,572 That's all I wanted. 82 00:04:17,574 --> 00:04:18,949 Sheesh, come here, give me a hug. 83 00:04:18,951 --> 00:04:20,450 Mmm-mmm. I ain't hugging you. 84 00:04:20,452 --> 00:04:23,119 I said, come here. 85 00:04:23,121 --> 00:04:25,664 God, you get on my nerves. 86 00:04:25,666 --> 00:04:27,332 I know, but I'm tired, 87 00:04:27,334 --> 00:04:28,959 please, don't bother me. 88 00:04:28,961 --> 00:04:30,551 Good night. 89 00:04:30,554 --> 00:04:32,003 Good morning. 90 00:04:32,005 --> 00:04:34,890 You see the sun out? And who's Jamillah? 91 00:04:34,892 --> 00:04:37,492 Good night. 92 00:04:37,495 --> 00:04:38,652 Oh. 93 00:04:41,157 --> 00:04:42,448 Quiet down. 94 00:05:09,501 --> 00:05:11,209 What is all this about? 95 00:05:11,211 --> 00:05:12,502 Precautions. 96 00:05:12,504 --> 00:05:13,962 Precautions for what? 97 00:05:13,964 --> 00:05:15,861 There's some type of virus going around. 98 00:05:16,600 --> 00:05:18,359 People are getting sick. 99 00:05:18,361 --> 00:05:20,861 - How are you holding up? - I'm a cop in jail. 100 00:05:20,863 --> 00:05:22,321 How you think I'm holding up? 101 00:05:25,609 --> 00:05:26,725 I'm sorry. 102 00:05:26,727 --> 00:05:27,849 It's just... 103 00:05:29,280 --> 00:05:31,872 Whatever is going around, I got it, too. 104 00:05:35,277 --> 00:05:36,471 You want me to get a doctor? 105 00:05:36,474 --> 00:05:37,586 I already seen two. 106 00:05:38,956 --> 00:05:41,176 They have no idea what's wrong with us. 107 00:05:42,284 --> 00:05:44,093 Well, I'm sure they'll figure it out. 108 00:05:44,095 --> 00:05:45,539 I don't know about that. 109 00:05:48,915 --> 00:05:51,708 You know, you could've told me you were a meta. 110 00:05:51,710 --> 00:05:53,143 It wouldn't have changed anything. 111 00:05:53,145 --> 00:05:54,803 No, I couldn't. 112 00:05:54,805 --> 00:05:57,671 Because then you had to choose between helping me 113 00:05:57,674 --> 00:05:59,233 and turning me in. 114 00:06:01,595 --> 00:06:03,612 I would never put you in that position. 115 00:06:09,153 --> 00:06:11,745 Look, I need you to do something for me. 116 00:06:12,606 --> 00:06:13,664 Anything. 117 00:06:15,918 --> 00:06:17,501 In my service locker, 118 00:06:18,421 --> 00:06:20,403 there's a false bottom. 119 00:06:20,405 --> 00:06:23,181 In it, there's a key to a safe deposit box. 120 00:06:24,501 --> 00:06:25,593 I'm sorry. 121 00:06:27,120 --> 00:06:28,762 I saw an opportunity. 122 00:06:29,599 --> 00:06:30,943 They were criminals. 123 00:06:32,449 --> 00:06:33,674 So are you. 124 00:06:35,587 --> 00:06:36,645 I know. 125 00:06:38,465 --> 00:06:41,573 I'm sorry, but I took that money for a moment just like this. 126 00:06:44,638 --> 00:06:47,472 I need you to give that money in that safe deposit box 127 00:06:47,474 --> 00:06:48,707 to my husband. 128 00:06:48,709 --> 00:06:51,443 If you don't, my family will have nothing. 129 00:06:59,545 --> 00:07:00,794 Thank you. 130 00:07:04,487 --> 00:07:05,697 - Oh, man. - Hey. 131 00:07:05,700 --> 00:07:07,167 Oh, I'm having another one. 132 00:07:07,169 --> 00:07:08,326 Hey, hey! 133 00:07:08,328 --> 00:07:10,095 We need some help over here. Right now! 134 00:07:11,959 --> 00:07:13,932 Get over here, we need your help in here. 135 00:07:19,723 --> 00:07:20,939 Take her vitals! 136 00:07:25,337 --> 00:07:30,404 - Synced and corrected by VitoSilans - -- @ subs4series.com -- 137 00:07:42,487 --> 00:07:43,504 Enter. 138 00:07:55,351 --> 00:07:56,583 Hello. 139 00:07:58,479 --> 00:08:00,854 - Sorry to disturb you. - What do you want? 140 00:08:00,856 --> 00:08:04,382 There is a problem at the meta camp. 141 00:08:04,384 --> 00:08:08,803 And, um, I... We need Dr. Pierce's help. 142 00:08:08,805 --> 00:08:11,389 What about what we need? 143 00:08:11,391 --> 00:08:12,682 A virus has broken out. 144 00:08:12,684 --> 00:08:14,317 That's what happens when you pack people 145 00:08:14,319 --> 00:08:17,037 into a high-density environment with inadequate infrastructure. 146 00:08:17,039 --> 00:08:19,898 I haven't stabilized the pod kids yet, and my husband 147 00:08:19,900 --> 00:08:22,150 asked you a question. 148 00:08:22,152 --> 00:08:25,954 This disease is only affecting the metas, 149 00:08:25,956 --> 00:08:28,129 and it appears to be fatal, 150 00:08:28,132 --> 00:08:31,793 so it takes precedence over the pod kids. 151 00:08:31,795 --> 00:08:34,704 If you help me solve this problem, 152 00:08:34,706 --> 00:08:38,124 I will do everything in my power to address your needs. 153 00:08:38,126 --> 00:08:40,450 Mmm-mmm, I don't believe you. 154 00:08:40,453 --> 00:08:42,457 The only reason you're here is because 155 00:08:42,460 --> 00:08:44,972 you can't afford to lose more metas. 156 00:08:44,975 --> 00:08:47,067 Yes, that is correct. 157 00:08:47,069 --> 00:08:50,571 And although we disagree, we both want the same thing. 158 00:08:52,519 --> 00:08:53,786 To save these people. 159 00:08:53,789 --> 00:08:55,413 This disease... 160 00:08:56,412 --> 00:08:58,454 is so virulent... 161 00:09:00,106 --> 00:09:02,774 that if we do not find a cure soon, 162 00:09:02,776 --> 00:09:06,420 every meta in Freeland could die, 163 00:09:06,422 --> 00:09:07,755 including your daughters. 164 00:09:10,742 --> 00:09:12,209 So you gonna help me or not? 165 00:09:16,540 --> 00:09:17,723 What are the symptoms? 166 00:09:43,466 --> 00:09:45,458 Authorities are chasing Blackbird 167 00:09:45,461 --> 00:09:48,090 in response to reports that she freed several suspected metas 168 00:09:48,093 --> 00:09:49,360 from the ASA. 169 00:09:53,930 --> 00:09:56,326 Again, I'm Jamillah Olsen, and I'm here at the perimeter 170 00:09:56,329 --> 00:09:58,631 where ASA commandos have Blackbird cornered. 171 00:09:58,634 --> 00:10:00,110 I'm gonna see if I can get closer. 172 00:10:14,576 --> 00:10:17,909 _ 173 00:10:46,544 --> 00:10:48,044 Dibs. 174 00:10:48,047 --> 00:10:50,190 Do you know who Jennifer Pierce is? 175 00:10:50,192 --> 00:10:51,549 "Dibs"? 176 00:10:51,551 --> 00:10:53,009 - Really? - Yeah. 177 00:10:53,011 --> 00:10:55,016 You're still mourning your dead boyfriend, so... 178 00:10:55,019 --> 00:10:57,055 - Yeah. - Uh-uh, that was unnecessary. 179 00:10:57,057 --> 00:10:58,264 Sorry, but it's true. 180 00:10:58,266 --> 00:11:01,892 - Hey. - Hey, are you Jennifer Pierce? 181 00:11:01,895 --> 00:11:04,228 No, I'm not. 182 00:11:04,230 --> 00:11:06,239 - Who's asking? - I'm Brandon. 183 00:11:06,241 --> 00:11:07,338 I'm new. 184 00:11:07,341 --> 00:11:08,986 I'm getting bussed here because of the occupation, 185 00:11:08,988 --> 00:11:11,914 and I was told to ask Jennifer Pierce for a tour. 186 00:11:11,917 --> 00:11:13,525 Told by who? 187 00:11:13,528 --> 00:11:15,071 Are you Jennifer? 188 00:11:15,074 --> 00:11:16,321 Maybe. 189 00:11:16,324 --> 00:11:17,692 Well, the people at the front desk, 190 00:11:17,694 --> 00:11:20,786 they said no one knows Garfield better than you. 191 00:11:20,789 --> 00:11:22,648 - Is that right? - Yeah. 192 00:11:25,585 --> 00:11:26,768 Follow me. 193 00:11:28,797 --> 00:11:31,381 Hey, what's going on with all the guns? 194 00:11:31,383 --> 00:11:33,233 They're here to keep us safe. 195 00:11:33,235 --> 00:11:34,943 From what? 196 00:11:43,704 --> 00:11:44,745 Enter. 197 00:11:52,630 --> 00:11:56,280 We have reason to believe that Dr. Jace is 198 00:11:56,282 --> 00:11:58,258 just outside the perimeter 199 00:11:59,577 --> 00:12:01,336 with Markovian troops. 200 00:12:01,338 --> 00:12:04,598 We've sent several ASA commandos 201 00:12:04,600 --> 00:12:07,008 to do recon, but they were captured. 202 00:12:07,010 --> 00:12:10,795 - Oh, that's too bad. - Luckily... 203 00:12:10,797 --> 00:12:15,943 one of the majors dropped a tracking device before they were abducted. 204 00:12:15,945 --> 00:12:19,095 The Markovians are on the outskirts of Freeland, 205 00:12:19,097 --> 00:12:21,597 and they are marshalling their forces. 206 00:12:21,599 --> 00:12:23,428 This threat 207 00:12:23,431 --> 00:12:24,910 is imminent. 208 00:12:33,963 --> 00:12:36,521 - What's that? - Why don't you open it and see? 209 00:12:46,791 --> 00:12:48,374 It's a watch. 210 00:12:48,376 --> 00:12:49,476 Try it on. 211 00:12:50,221 --> 00:12:51,679 Like I have a choice. 212 00:13:03,158 --> 00:13:05,450 - Doesn't work. - Run some current through it. 213 00:13:10,440 --> 00:13:13,575 Oh, hey, it tells the time. 214 00:13:13,577 --> 00:13:15,276 Great, thank you. 215 00:13:15,278 --> 00:13:19,322 It does a lot more than just that. 216 00:13:19,324 --> 00:13:22,158 That watch has more technology in it 217 00:13:22,160 --> 00:13:24,994 than the space shuttle, but it can only be activated 218 00:13:24,996 --> 00:13:28,039 with your unique skills. 219 00:13:28,041 --> 00:13:30,791 But all I see is a watch. 220 00:13:30,794 --> 00:13:32,927 Hmm. 221 00:13:32,929 --> 00:13:36,690 Why don't you try to hit it with around ten volts 222 00:13:36,692 --> 00:13:38,817 and see if your perception changes? 223 00:13:38,819 --> 00:13:40,402 - But that'll fry it. - Will it? 224 00:13:41,407 --> 00:13:43,495 Okay. I'll humor you, okay? 225 00:13:46,145 --> 00:13:47,409 Ten volts. 226 00:13:51,615 --> 00:13:52,772 Wha... 227 00:13:52,774 --> 00:13:55,617 This is the reason why we have you here, 228 00:13:55,620 --> 00:13:57,135 why we're testing you, 229 00:13:57,137 --> 00:14:01,790 why we're putting you through so much pain and struggle. 230 00:14:01,792 --> 00:14:04,292 - Oh. - It's so we can create tech 231 00:14:04,294 --> 00:14:06,970 that will help all metas to live better. 232 00:14:09,040 --> 00:14:11,349 The Markovians are planning on killing 233 00:14:12,894 --> 00:14:15,877 or capturing all of the metas in Freeland. 234 00:14:15,880 --> 00:14:18,690 I cannot stop them without your help. 235 00:14:20,235 --> 00:14:21,688 If you help me with this, 236 00:14:23,429 --> 00:14:26,565 you can go home and be with your daughters. 237 00:14:34,941 --> 00:14:36,155 Well, damn. 238 00:14:37,252 --> 00:14:38,919 This is bad. 239 00:14:38,921 --> 00:14:40,778 Yeah, it is. 240 00:14:40,780 --> 00:14:43,948 Some of these officers have been serving Freeland for decades. 241 00:14:43,950 --> 00:14:45,491 They shouldn't be treated like this. 242 00:14:45,493 --> 00:14:47,674 Well, they've been registering and testing regular folks 243 00:14:47,676 --> 00:14:49,495 for the meta gene for the past month. 244 00:14:49,497 --> 00:14:50,847 Why should y'all be any different? 245 00:14:50,849 --> 00:14:53,361 Excuse me. William Henderson? 246 00:14:53,364 --> 00:14:54,396 Yes? 247 00:14:54,399 --> 00:14:56,918 I have orders to put you through the registration process. 248 00:14:56,921 --> 00:14:58,513 I'm the chief of police. 249 00:14:58,515 --> 00:15:00,089 We are aware of that. 250 00:15:00,091 --> 00:15:02,684 We still need to get you registered and tested. 251 00:15:02,686 --> 00:15:04,786 If you could get in line, we'd appreciate it. 252 00:15:09,900 --> 00:15:11,118 Thank you. 253 00:15:17,150 --> 00:15:18,271 Okay. 254 00:15:19,452 --> 00:15:21,765 You should feel hydrated in a few hours. 255 00:15:23,337 --> 00:15:25,420 And these... 256 00:15:26,618 --> 00:15:28,451 are for your arthritis, 257 00:15:28,453 --> 00:15:31,599 high blood pressure, heart disease, and bladder function. 258 00:15:38,671 --> 00:15:43,121 What's happened to aging gracefully? 259 00:15:44,728 --> 00:15:45,997 Privacy, please. 260 00:15:52,726 --> 00:15:54,768 I guess it's true what they say, 261 00:15:54,771 --> 00:15:57,312 youth is wasted on the young. 262 00:15:57,315 --> 00:15:58,740 I know how you feel. 263 00:15:58,742 --> 00:16:02,859 I take 18 different pills a day. 264 00:16:02,862 --> 00:16:05,988 Your body has reverted 265 00:16:05,990 --> 00:16:10,493 to its natural age and is experiencing withdrawal from the serum 266 00:16:10,495 --> 00:16:15,015 that's kept you virile for the last 30 years. 267 00:16:15,017 --> 00:16:19,475 They tell me that coming off of that serum 268 00:16:19,478 --> 00:16:22,379 is ten times worse 269 00:16:22,382 --> 00:16:24,599 than kicking heroin. 270 00:16:24,601 --> 00:16:26,008 Where's your truth, boy? 271 00:16:26,010 --> 00:16:27,465 We had to let Issa go. 272 00:16:28,947 --> 00:16:30,071 So you killed him? 273 00:16:33,035 --> 00:16:36,102 Makes sense. 274 00:16:36,104 --> 00:16:38,271 I'd have done the same thing. 275 00:16:38,273 --> 00:16:39,897 Can't have some kid running around 276 00:16:39,899 --> 00:16:41,782 knowing about all your dirt. 277 00:16:43,569 --> 00:16:46,027 Tell me, Agent Odell. 278 00:16:46,030 --> 00:16:47,589 Did you smoke him yourself? 279 00:16:49,242 --> 00:16:50,688 You did, didn't you? 280 00:16:57,893 --> 00:16:58,958 I knew you did. 281 00:16:58,960 --> 00:17:00,894 We both know it's your fault 282 00:17:02,255 --> 00:17:04,088 that Issa is dead. 283 00:17:04,090 --> 00:17:06,549 You didn't want that boy dead, 284 00:17:06,551 --> 00:17:08,384 you shouldn't have put him in there with me. 285 00:17:08,386 --> 00:17:09,605 Point taken. 286 00:17:11,497 --> 00:17:12,656 Well played. 287 00:17:13,900 --> 00:17:15,200 But from now on, 288 00:17:16,578 --> 00:17:19,436 you will be dealing 289 00:17:19,439 --> 00:17:21,397 with me. 290 00:17:21,400 --> 00:17:24,274 And I promise you, 291 00:17:24,277 --> 00:17:29,664 you will tell me where I can get the information 292 00:17:29,666 --> 00:17:31,341 from that briefcase. 293 00:17:35,097 --> 00:17:36,346 Oh. 294 00:17:37,986 --> 00:17:39,915 You know... 295 00:17:39,917 --> 00:17:41,758 I just realized... 296 00:17:44,106 --> 00:17:45,230 you... 297 00:17:48,426 --> 00:17:52,570 You haven't been out of your cell in over a month. 298 00:17:53,615 --> 00:17:55,282 I owe you some... 299 00:17:56,785 --> 00:17:58,244 time in the sun. 300 00:18:00,754 --> 00:18:01,920 Open. 301 00:18:09,655 --> 00:18:13,657 My understanding is that one minute 302 00:18:13,659 --> 00:18:16,618 in this concentrated UV light 303 00:18:16,621 --> 00:18:17,887 is like an hour 304 00:18:19,165 --> 00:18:20,307 on the beach. 305 00:18:21,501 --> 00:18:23,768 If only you were more... 306 00:18:25,221 --> 00:18:26,721 melanated. 307 00:18:31,302 --> 00:18:33,611 Let me know when you're ready. 308 00:18:56,595 --> 00:18:58,536 You know, I'm really digging that jacket. 309 00:18:58,538 --> 00:19:00,329 Yeah, whatever. 310 00:19:00,331 --> 00:19:02,832 I don't usually see black kids wearing $1,000 shoes. 311 00:19:02,834 --> 00:19:05,551 I don't see what being black has to do with it, but... 312 00:19:05,554 --> 00:19:08,494 Really? Race influences everything in America. 313 00:19:08,497 --> 00:19:10,023 Say it doesn't, then you're either lying, 314 00:19:10,025 --> 00:19:12,174 or you're too naive to be alive. 315 00:19:12,176 --> 00:19:14,435 Well, then I guess I'm naive. 316 00:19:14,437 --> 00:19:16,529 I really believe the content of your character 317 00:19:16,531 --> 00:19:18,256 determines how far you go in life. 318 00:19:18,258 --> 00:19:20,533 I know you didn't just quote Martin Luther King to me. 319 00:19:20,535 --> 00:19:21,776 Yeah. 320 00:19:21,778 --> 00:19:23,277 - I think he was right. - Okay, first of all, 321 00:19:23,279 --> 00:19:24,837 that's not how the quote goes. 322 00:19:24,840 --> 00:19:26,730 It's, "I have a dream that my four little children 323 00:19:26,732 --> 00:19:28,983 will one day live in a nation where they will not be judged..." 324 00:19:28,985 --> 00:19:30,101 "...by the color of their skin, 325 00:19:30,103 --> 00:19:31,611 but by the content of their character." 326 00:19:31,613 --> 00:19:33,028 Yes, I was paraphrasing. 327 00:19:33,030 --> 00:19:35,214 And second, that was a dream, okay? 328 00:19:35,217 --> 00:19:36,699 It wasn't reality. 329 00:19:36,701 --> 00:19:39,386 Well, you have to admit things have gotten better. 330 00:19:39,388 --> 00:19:42,547 What Pollyanna-ass school did you come from? 331 00:19:42,549 --> 00:19:44,093 - Springbrook. - Springbrook. 332 00:19:44,096 --> 00:19:46,116 Okay, well, things at Garfield are done 333 00:19:46,119 --> 00:19:48,202 a little differently than Springbrook. 334 00:19:48,205 --> 00:19:50,688 To the right is where my ex-boyfriend attacked the school 335 00:19:50,690 --> 00:19:53,141 and sent over a dozen kids and teachers to the hospital. 336 00:19:53,143 --> 00:19:55,966 - You're making that up. - I wish I was. 337 00:19:55,969 --> 00:19:57,695 This is the classroom where my sister and I 338 00:19:57,697 --> 00:19:59,814 got abducted by a drug dealer at gunpoint. 339 00:19:59,816 --> 00:20:02,150 Do you give this tour to all the new students? 340 00:20:02,152 --> 00:20:03,801 Yeah, pretty much. 341 00:20:03,803 --> 00:20:06,103 And that's the gym where they had the prom I couldn't go to 342 00:20:06,105 --> 00:20:08,564 because a gangster named Tobias Whale ripped my boyfriend's spine 343 00:20:08,566 --> 00:20:10,250 out of his back before he could ask me. 344 00:20:11,920 --> 00:20:14,921 I don't even know what to say to that one. 345 00:20:14,923 --> 00:20:16,780 You could say thank you for the tour. 346 00:20:16,782 --> 00:20:18,240 - Thank you for the tour. - You're welcome. 347 00:20:34,300 --> 00:20:37,181 I need you geared up and ready to head out 348 00:20:37,184 --> 00:20:38,619 at 0900. 349 00:20:40,115 --> 00:20:41,948 May I ask the nature of this mission? 350 00:20:41,950 --> 00:20:43,470 We're hunting Markovians. 351 00:20:43,473 --> 00:20:44,839 Should I bring the full kit? 352 00:20:44,842 --> 00:20:47,891 You should bring as many weapons as you can carry. 353 00:20:51,150 --> 00:20:53,150 Did you know that you can cause a lethal disruption 354 00:20:53,152 --> 00:20:54,951 of the heart's rhythm 355 00:20:54,954 --> 00:20:57,277 with one fatal blow? 356 00:20:57,280 --> 00:20:59,340 It's like hitting a person with a defibrillator. 357 00:20:59,343 --> 00:21:00,543 Can you do that? 358 00:21:01,994 --> 00:21:03,969 Yes. 359 00:21:03,972 --> 00:21:05,304 It's called commotio cordis. 360 00:21:05,307 --> 00:21:06,756 Oh. 361 00:21:06,758 --> 00:21:09,190 You should add that to your repertoire. 362 00:21:19,637 --> 00:21:21,112 I already have. 363 00:21:27,853 --> 00:21:29,520 You know you didn't have to come. 364 00:21:29,522 --> 00:21:30,691 I wanted to. 365 00:21:30,694 --> 00:21:33,190 It's a good look for the current chief of police 366 00:21:33,192 --> 00:21:35,693 and next mayor. 367 00:21:35,695 --> 00:21:38,746 It shows that you care for your family. 368 00:21:38,748 --> 00:21:41,365 That you care for the citizens of Freeland. 369 00:21:41,367 --> 00:21:44,139 Well, I don't know, Veretta, I'm supposed to protect Freeland. 370 00:21:44,796 --> 00:21:46,704 But I feel like I'm failing. 371 00:21:46,706 --> 00:21:49,498 You only fail if you quit. 372 00:21:49,500 --> 00:21:51,655 I'm not gonna quit, but look around you. 373 00:21:56,048 --> 00:21:57,464 This is not good. 374 00:21:57,466 --> 00:21:59,282 Excuse me, Chief Henderson. 375 00:21:59,285 --> 00:22:01,528 - Yes, ma'am? - I need to speak to you. 376 00:22:01,530 --> 00:22:05,514 - How can I help you? - When is all of this gonna stop? 377 00:22:05,516 --> 00:22:08,350 Well, unfortunately, ma'am, I don't know. 378 00:22:08,352 --> 00:22:12,688 All we can do right now is try to make this as painless as possible. 379 00:22:12,690 --> 00:22:14,448 Does this look painless to you? 380 00:22:14,450 --> 00:22:15,980 Now, hold on, this isn't his fault. 381 00:22:15,983 --> 00:22:16,982 It's okay, Veretta. 382 00:22:16,985 --> 00:22:18,861 I asked you the question. 383 00:22:18,863 --> 00:22:22,382 Does this look painless to you? 384 00:22:22,385 --> 00:22:23,771 No, ma'am, it does not. 385 00:22:23,774 --> 00:22:26,743 You told us that you were going to give us a police department 386 00:22:26,746 --> 00:22:28,388 that we deserved. 387 00:22:28,390 --> 00:22:31,698 You said that you were going to look out for us. 388 00:22:32,894 --> 00:22:35,711 We finally got a black man in charge of police, 389 00:22:35,713 --> 00:22:37,546 and this is what we get? 390 00:22:37,548 --> 00:22:40,924 Things are worse now than they were when white folk ran it. 391 00:22:40,926 --> 00:22:44,094 You should be ashamed of yourself. 392 00:22:44,096 --> 00:22:47,440 - Ma'am. - Who do you think you are? 393 00:22:47,442 --> 00:22:49,527 Who do you think you are? 394 00:22:50,579 --> 00:22:52,737 - Let her go. - Sir, she just assaulted... 395 00:22:52,739 --> 00:22:53,937 Let her go. 396 00:22:53,939 --> 00:22:55,147 Yeah, go on, get. 397 00:22:55,149 --> 00:22:56,624 Get off me! 398 00:23:02,165 --> 00:23:04,090 Are you okay? 399 00:23:04,092 --> 00:23:05,174 Yeah. 400 00:23:25,805 --> 00:23:27,523 I owe you 401 00:23:27,526 --> 00:23:29,139 an apology. 402 00:23:32,528 --> 00:23:35,104 I lost my temper. 403 00:23:35,106 --> 00:23:38,732 I took it out on you. I shouldn't have done that. 404 00:23:38,734 --> 00:23:42,128 It was unprofessional, and for that, 405 00:23:42,130 --> 00:23:43,204 I am sorry. 406 00:23:43,207 --> 00:23:44,390 Mmm-hmm. 407 00:23:44,393 --> 00:23:48,300 I know that I cannot get what I need from you 408 00:23:48,303 --> 00:23:52,046 without proposing something of value in return, 409 00:23:52,048 --> 00:23:55,975 so I'm prepared to make you an offer. 410 00:23:55,977 --> 00:23:58,978 - This ought to be good. - I'll let you out 411 00:23:58,980 --> 00:24:03,391 and help you reclaim your old territory 412 00:24:03,393 --> 00:24:05,632 in exchange for the briefcase. 413 00:24:10,349 --> 00:24:12,015 So you gonna free me, massa? 414 00:24:12,017 --> 00:24:14,469 - It's a good deal. - It's a long way from that. 415 00:24:14,472 --> 00:24:16,072 If you wanna do business with me, 416 00:24:16,075 --> 00:24:17,855 you're gonna have to come up with a number 417 00:24:17,857 --> 00:24:21,316 with a whole lot of zeroes and commas behind it. 418 00:24:21,318 --> 00:24:24,504 On top of that, I want my freedom, territory, 419 00:24:24,506 --> 00:24:27,655 and a host of other considerations I've yet to think of. 420 00:24:29,368 --> 00:24:30,659 If I were you... 421 00:24:32,538 --> 00:24:38,017 I'd reflect on my current condition 422 00:24:38,019 --> 00:24:40,603 before I started turning down offers. 423 00:24:42,524 --> 00:24:44,482 I'll take that under advisement. 424 00:24:52,033 --> 00:24:53,533 I've thought about it. 425 00:24:54,477 --> 00:24:56,035 And the answer's still no. 426 00:25:04,930 --> 00:25:06,105 Open. 427 00:25:18,843 --> 00:25:21,302 Dr. Stewart. 428 00:25:21,304 --> 00:25:24,922 I have identified the DNA of the virus making the metas in the camp sick. 429 00:25:24,924 --> 00:25:26,217 It's manmade. 430 00:25:27,736 --> 00:25:29,763 Has mutations in it that I created, 431 00:25:29,766 --> 00:25:32,763 the only other person that knew about these mutations is Dr. Jace. 432 00:25:32,765 --> 00:25:35,641 So Dr. Jace created the virus? 433 00:25:35,643 --> 00:25:38,101 We know the Markovians had her, but it seems 434 00:25:38,103 --> 00:25:41,914 that they've coerced her into working for them. 435 00:25:41,916 --> 00:25:44,274 How'd she get the virus into the camp? 436 00:25:44,276 --> 00:25:46,944 I believe the delivery system was Cyclotronic, 437 00:25:46,946 --> 00:25:49,088 the meta who attacked the camp a few days ago. 438 00:25:49,090 --> 00:25:52,908 I ran a computer model, and the outbreak coincides with his demise. 439 00:25:52,910 --> 00:25:55,595 He must've infected the other metas during the battle. 440 00:25:55,597 --> 00:25:58,080 So you're saying Dr. Jace purposely 441 00:25:58,082 --> 00:26:01,342 sent an infected meta to contaminate the camp? 442 00:26:01,344 --> 00:26:03,627 Yes, I think it was a biological attack. 443 00:26:03,629 --> 00:26:05,747 For now, the virus is contained inside the camp. 444 00:26:05,750 --> 00:26:07,773 How close are you to finding a cure? 445 00:26:07,776 --> 00:26:10,518 I'm making progress. 446 00:26:10,520 --> 00:26:12,612 But over half of the metas in the camp are infected. 447 00:26:12,614 --> 00:26:15,931 These people are depending upon you to save their lives. 448 00:26:15,933 --> 00:26:20,310 It's only a matter of time before it spreads to Freeland proper. 449 00:26:20,312 --> 00:26:22,247 You need to fix this. 450 00:26:22,250 --> 00:26:23,266 I know. 451 00:26:25,150 --> 00:26:26,942 Look, I don't work for you, okay? 452 00:26:26,944 --> 00:26:28,651 I'm not your employee. 453 00:26:28,654 --> 00:26:29,976 I'm helping you. 454 00:26:29,979 --> 00:26:31,403 So I'm going to need you 455 00:26:31,406 --> 00:26:33,998 to change the way you talk to me. 456 00:26:34,001 --> 00:26:35,343 My apologies. 457 00:26:36,662 --> 00:26:38,388 Thank you for all your work. 458 00:26:38,391 --> 00:26:39,994 Call me if you need anything. 459 00:27:01,297 --> 00:27:02,736 - Hey. - Chief Henderson? 460 00:27:02,738 --> 00:27:04,038 Herbert. 461 00:27:05,331 --> 00:27:06,874 I'm so sorry for your loss. 462 00:27:07,910 --> 00:27:09,818 You have my deepest condolences. 463 00:27:13,032 --> 00:27:14,920 Your wife wanted you to have this. 464 00:27:31,285 --> 00:27:32,441 Chief! 465 00:27:51,862 --> 00:27:53,465 So you're just showing up in 466 00:27:53,468 --> 00:27:55,441 my living room in the middle of the day? 467 00:27:56,125 --> 00:27:58,867 Really? That's what we doing now? 468 00:27:58,869 --> 00:28:02,129 I forgot how impertinent teenagers can be. 469 00:28:02,131 --> 00:28:03,872 The Markovians 470 00:28:03,874 --> 00:28:07,727 killed Khalil's mother, Nichelle. 471 00:28:07,729 --> 00:28:09,668 I wanted you to hear it from me first. 472 00:28:17,721 --> 00:28:19,179 I'm sorry for your loss. 473 00:28:21,502 --> 00:28:23,433 How do you know it was them? 474 00:28:23,435 --> 00:28:26,770 We have surveillance footage of a known Markovian agent 475 00:28:26,772 --> 00:28:30,252 who entered Mrs. Payne's home shortly before her body 476 00:28:30,255 --> 00:28:31,420 was found. 477 00:28:31,423 --> 00:28:34,443 - Why would they kill her? - We don't know, but we're looking into it. 478 00:28:34,446 --> 00:28:36,830 The Markovians want to capture 479 00:28:36,832 --> 00:28:39,783 or kill as many metas as possible, 480 00:28:39,785 --> 00:28:43,662 so they can be the greatest superpower in the world. 481 00:28:43,664 --> 00:28:45,765 The Markovians are the reason 482 00:28:45,767 --> 00:28:48,600 there are tanks on the street. 483 00:28:48,603 --> 00:28:51,586 Soldiers in Garfield. 484 00:28:51,588 --> 00:28:53,296 And your parents are away. 485 00:28:53,298 --> 00:28:56,133 As soon as the Markovians are gone, 486 00:28:56,135 --> 00:29:00,458 everything will go back to the way it was before. 487 00:29:01,640 --> 00:29:03,063 Why are you telling me this? 488 00:29:03,066 --> 00:29:05,142 There's a Markovian data farm 489 00:29:05,144 --> 00:29:09,110 that they're using for a command center on the outskirts of Freeland. 490 00:29:09,113 --> 00:29:12,533 We need to take it out. 491 00:29:12,535 --> 00:29:15,777 But we can't find it. With your ability, 492 00:29:15,779 --> 00:29:18,780 you may be able to detect where it is. 493 00:29:18,782 --> 00:29:20,799 I'm telling you this because 494 00:29:20,802 --> 00:29:22,218 we need your help. 495 00:29:24,639 --> 00:29:25,971 What do you want me to do? 496 00:29:36,081 --> 00:29:38,529 _ 497 00:29:39,292 --> 00:29:41,404 _ 498 00:29:41,405 --> 00:29:43,032 _ 499 00:29:48,900 --> 00:29:49,820 _ 500 00:30:05,081 --> 00:30:06,164 Hey! 501 00:30:12,020 --> 00:30:13,686 - Where's Dr. Jace? - What? 502 00:30:14,630 --> 00:30:16,713 Do you have Dr. Jace? 503 00:30:16,715 --> 00:30:19,216 No, Dr. Jace wasn't my mission. 504 00:30:19,218 --> 00:30:22,028 The mission was to rescue you and the commandos. 505 00:30:22,030 --> 00:30:23,373 I didn't need rescuing. 506 00:30:23,376 --> 00:30:25,104 This was the plan, I get taken, 507 00:30:25,107 --> 00:30:27,274 put eyes on the target, and call in fire support. 508 00:30:27,276 --> 00:30:28,996 - That's you. - That's not what I was told. 509 00:30:28,999 --> 00:30:30,277 Follow me. 510 00:30:30,279 --> 00:30:32,129 Okay, where are we going? 511 00:30:32,132 --> 00:30:33,811 To smoke out Dr. Jace. 512 00:30:57,273 --> 00:30:58,522 I'll cover you. 513 00:31:24,369 --> 00:31:26,675 Where's Dr. Jace? 514 00:31:26,677 --> 00:31:28,344 I don't know who that is. 515 00:31:29,580 --> 00:31:31,514 Where is she? 516 00:31:31,516 --> 00:31:33,432 Hmm? 517 00:31:33,434 --> 00:31:35,265 She's in the back office. 518 00:31:50,618 --> 00:31:51,951 Damn it. 519 00:32:08,160 --> 00:32:09,218 Grace? 520 00:32:11,472 --> 00:32:13,250 Where the hell have you been? 521 00:32:15,327 --> 00:32:17,166 Okay, what are you doing here? 522 00:32:17,169 --> 00:32:18,894 Waiting for you. 523 00:32:18,896 --> 00:32:20,837 I knew you'd walk this way to get to your car, 524 00:32:20,839 --> 00:32:23,599 so I thought I'd stop by and say hello. 525 00:32:23,601 --> 00:32:25,091 Hi. 526 00:32:25,093 --> 00:32:26,560 I missed you. 527 00:32:26,562 --> 00:32:28,770 And I just wanted to see you. 528 00:32:28,772 --> 00:32:30,472 I missed you, too. 529 00:32:30,474 --> 00:32:31,907 And I've been... 530 00:32:37,498 --> 00:32:39,331 Grace, listen to me. 531 00:32:39,333 --> 00:32:41,524 I wanna be with you, okay? 532 00:32:41,526 --> 00:32:43,410 I don't care that you're a leopard 533 00:32:43,412 --> 00:32:45,880 or an old man or a shapeshifter. 534 00:32:46,990 --> 00:32:48,299 I love you. 535 00:32:49,177 --> 00:32:50,325 Are you sure? 536 00:32:50,327 --> 00:32:51,545 Yeah. 537 00:33:01,430 --> 00:33:02,563 Damn. 538 00:33:05,217 --> 00:33:07,467 I don't even know who I am. 539 00:33:07,469 --> 00:33:09,770 - So how can you? - I-I just do. 540 00:33:09,772 --> 00:33:12,272 Why are you looking at me like that? 541 00:33:12,274 --> 00:33:14,274 - You said you knew. - I did, I just... 542 00:33:14,276 --> 00:33:16,559 I've never seen anything like that before. 543 00:33:16,561 --> 00:33:18,037 Can you change back? 544 00:33:27,447 --> 00:33:30,240 Yo, how long you been able to do that? 545 00:33:30,243 --> 00:33:32,135 As long as I can remember. 546 00:33:32,962 --> 00:33:34,220 So it's weird to you? 547 00:33:34,222 --> 00:33:36,630 No, yes, well... 548 00:33:36,632 --> 00:33:37,948 A little. 549 00:33:37,950 --> 00:33:40,083 But I really don't care that you can do that. 550 00:33:40,085 --> 00:33:41,802 I think it's cool that you can do that. 551 00:33:41,804 --> 00:33:43,003 It's a gift. 552 00:33:43,005 --> 00:33:45,272 - No, it's not a gift. - Look... 553 00:33:45,274 --> 00:33:48,049 you're not gonna run me off. 554 00:33:48,051 --> 00:33:50,385 You wanna be with me, I wanna be with you, 555 00:33:50,387 --> 00:33:51,636 let's just be together. 556 00:33:51,638 --> 00:33:52,992 What are you talking about? 557 00:33:54,109 --> 00:33:56,726 I just stole drugs from the clinic where he works 558 00:33:56,729 --> 00:33:59,539 so I can keep my gift under control. 559 00:33:59,542 --> 00:34:02,081 I have some serious problems. 560 00:34:03,492 --> 00:34:06,660 You're self-medicating, I get it. 561 00:34:06,662 --> 00:34:08,403 - We can get you help. - Help? 562 00:34:08,405 --> 00:34:10,997 Look, there's no help for this. 563 00:34:11,000 --> 00:34:13,161 Yes, there is. 564 00:34:14,637 --> 00:34:16,104 Look, I'm tired of running. 565 00:34:16,107 --> 00:34:18,828 Okay, well, then just stop running, Grace. 566 00:34:19,934 --> 00:34:21,475 I'm here for you. 567 00:34:22,294 --> 00:34:23,352 Okay? 568 00:34:28,008 --> 00:34:29,149 Okay. 569 00:34:46,443 --> 00:34:47,793 - Hey. - Hey. 570 00:34:47,795 --> 00:34:49,462 Look, thanks for meeting me. 571 00:34:49,465 --> 00:34:51,570 No problem. 572 00:34:51,573 --> 00:34:53,114 So... 573 00:34:53,116 --> 00:34:55,259 I found who I was looking for. 574 00:34:55,261 --> 00:34:57,297 Uh-huh. 575 00:34:57,300 --> 00:34:59,809 My ex, Grace. 576 00:34:59,812 --> 00:35:01,864 The woman who I'm in love with. 577 00:35:02,551 --> 00:35:04,551 Okay. 578 00:35:04,553 --> 00:35:07,554 Look, this doesn't have to be anything other than a friendship. 579 00:35:07,556 --> 00:35:11,483 We had a good night, and maybe we'll have another one. 580 00:35:12,511 --> 00:35:15,136 Again, but it's all good. 581 00:35:15,138 --> 00:35:17,514 Listen, I... 582 00:35:17,516 --> 00:35:20,734 I have a habit of making really bad decisions 583 00:35:20,736 --> 00:35:22,310 when it comes to relationships. 584 00:35:22,312 --> 00:35:25,146 I'm trying to be a better person. 585 00:35:25,148 --> 00:35:28,204 I don't wanna leave a trail of hurt people behind. 586 00:35:28,207 --> 00:35:29,541 So you thought we were gonna have sex, 587 00:35:29,543 --> 00:35:31,337 and I was just gonna lose my mind? 588 00:35:31,339 --> 00:35:32,729 - No. - Yes, you did. 589 00:35:32,731 --> 00:35:36,041 - No, I didn't. - Yes, you totally did. 590 00:35:36,043 --> 00:35:37,700 You need to get over yourself. 591 00:35:37,702 --> 00:35:40,006 I mean, everything you're saying is really sweet, 592 00:35:40,009 --> 00:35:42,038 but I'm not hurt. 593 00:35:42,040 --> 00:35:43,590 I'm good. 594 00:35:43,592 --> 00:35:45,517 We're good, and if you wanna be with her, 595 00:35:45,519 --> 00:35:47,259 you go be with her. 596 00:35:47,262 --> 00:35:48,947 Thanks. 597 00:35:48,950 --> 00:35:50,356 I will. 598 00:35:50,358 --> 00:35:51,923 Cool. 599 00:35:51,925 --> 00:35:53,897 - Let me buy you a drink. - Okay, sounds good. 600 00:35:53,900 --> 00:35:55,199 - Yeah? - Mmm-hmm. 601 00:36:16,625 --> 00:36:19,843 Your target is the data farm up ahead. 602 00:36:19,845 --> 00:36:23,639 It'll have a much higher electrical output than the surrounding areas. 603 00:36:30,422 --> 00:36:32,867 You know, my parents can't know about this. 604 00:36:32,870 --> 00:36:34,090 They won't. 605 00:36:34,092 --> 00:36:36,166 - I found it. - Good. 606 00:36:36,169 --> 00:36:37,441 Now take it out. 607 00:36:43,077 --> 00:36:44,225 Really? 608 00:36:44,227 --> 00:36:45,226 It's like that? 609 00:36:45,228 --> 00:36:47,487 - You okay? - Yeah, I'm good. 610 00:36:47,489 --> 00:36:49,089 I have to go offline for a second though. 611 00:36:50,584 --> 00:36:52,126 Nichelle, this is for you. 612 00:37:01,429 --> 00:37:03,336 The data farm is down. 613 00:37:03,338 --> 00:37:07,215 We have the address, 324 Oglethorpe. 614 00:38:08,403 --> 00:38:10,065 Thank you for your service. 615 00:38:11,815 --> 00:38:13,373 Well, thank you for the watch. 616 00:38:15,402 --> 00:38:17,294 - I'll see you tomorrow. - I'll send a car. 617 00:38:21,533 --> 00:38:23,425 Are you, uh... 618 00:38:23,427 --> 00:38:25,368 waiting for something? 619 00:38:25,370 --> 00:38:27,328 Waiting to see what else you're gonna pull. 620 00:38:27,330 --> 00:38:28,917 See, I don't trust you. 621 00:38:28,920 --> 00:38:30,182 Hmm. 622 00:38:32,002 --> 00:38:34,544 In spite of what you may think about me, 623 00:38:34,547 --> 00:38:36,005 I'm a man of my word. 624 00:38:37,215 --> 00:38:40,946 I said I would do my best to meet your needs. 625 00:38:40,949 --> 00:38:43,950 You need to be with your family, 626 00:38:43,953 --> 00:38:47,008 so go see your family. 627 00:38:48,476 --> 00:38:49,743 Safe travels. 628 00:39:22,853 --> 00:39:24,570 Hey. 629 00:39:24,572 --> 00:39:26,471 Hey. 630 00:39:30,119 --> 00:39:31,318 - Oh. - Oh. 631 00:39:31,320 --> 00:39:33,412 - I missed y'all. - I missed y'all so much. 632 00:39:34,468 --> 00:39:36,563 Thank God that's over. I'm going to bed. 633 00:39:36,566 --> 00:39:37,940 What? 634 00:39:37,942 --> 00:39:40,335 - Hold on, we can catch up. - Good night. 635 00:39:41,873 --> 00:39:43,081 What's up with you? 636 00:39:43,084 --> 00:39:44,739 Can we catch up later? I kind of got to go. 637 00:39:44,741 --> 00:39:46,741 - Seriously? - Yeah, we'll catch up tomorrow. 638 00:39:46,743 --> 00:39:47,834 I love you guys, bye. 639 00:39:47,836 --> 00:39:48,796 - Bye. - Love you. 640 00:39:48,799 --> 00:39:50,607 Have a good night. Thank you, bye. 641 00:39:56,511 --> 00:39:58,516 Well, hey, hey, since, uh... 642 00:39:58,519 --> 00:40:00,588 the girls don't seem to want to hang out with us, 643 00:40:00,590 --> 00:40:02,715 we can celebrate coming home. 644 00:40:02,717 --> 00:40:05,968 Oh, no, not tonight, honey, I'm beat. 645 00:40:05,970 --> 00:40:07,701 - Take a rain check? - Okay. 646 00:40:07,704 --> 00:40:08,976 Good night. 647 00:40:08,979 --> 00:40:10,240 Good night. 648 00:40:29,440 --> 00:40:30,594 Great. 649 00:40:54,018 --> 00:40:56,912 This is exactly where you belong. 650 00:40:58,189 --> 00:41:02,316 In a deep, dark hole. 651 00:41:05,023 --> 00:41:07,681 And the best part is, I put you here. 652 00:41:08,658 --> 00:41:11,250 You'll never beat me. 653 00:41:11,253 --> 00:41:13,889 'Cause you are weak 654 00:41:13,892 --> 00:41:17,706 and stupid. 655 00:41:17,709 --> 00:41:19,000 I'm gonna get out of here, 656 00:41:19,002 --> 00:41:20,760 and I'm gonna reclaim what's mine, 657 00:41:20,762 --> 00:41:23,930 then I'm gonna kill you and everything you care about. 658 00:41:23,932 --> 00:41:25,479 I'm gonna have fun doing it. 659 00:41:25,482 --> 00:41:29,050 You will never, ever beat me. 660 00:41:29,053 --> 00:41:30,887 And here's a little secret. 661 00:41:30,889 --> 00:41:34,222 You will never, ever get out of here. 662 00:41:37,379 --> 00:41:38,971 You ghetto glowworm. 663 00:41:40,827 --> 00:41:43,549 I'm gonna kill your black monkey ass. 664 00:41:52,985 --> 00:41:58,474 - Synced and corrected by VitoSilans - -- @ subs4series.com --46152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.