All language subtitles for biq-after.porn.ends.2010.dvdrip.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:28,161 --> 00:00:30,797 - Pe�ti�or? - Pe�ti�orii nu zic nimic. 2 00:00:31,197 --> 00:00:33,066 Ai dreptate. Pe�ti�orii nu zic nimic. 3 00:00:33,199 --> 00:00:36,603 Nu ne uit�m la televizor �n casa asta. To�i avem calculatoare. 4 00:00:37,270 --> 00:00:40,673 Fiica �i fiul meu au trei �i doi ani, iar fiecare are calculatorul lui. 5 00:00:40,740 --> 00:00:43,343 Sunt aliniate l�ng� calculatorul lui mami. 6 00:00:45,678 --> 00:00:49,649 Feti�a mea e foarte de�teapt�. �tie s� foloseasc� bine calculatorul. 7 00:00:49,749 --> 00:00:54,120 Navigheaz� pe internet �i folose�te Photoshop �i Word. 8 00:00:54,187 --> 00:00:55,388 Are doar trei ani. 9 00:00:55,455 --> 00:00:59,225 Poate s� citeasc�, s� scrie �i s� utilizeze calculatorul ca adul�ii. 10 00:00:59,492 --> 00:01:01,461 Nu am planificat s� fiu mam� singur�, 11 00:01:01,528 --> 00:01:04,264 s� stau �n mijlocul de�ertului, unde nu cunosc pe nimeni. 12 00:01:04,464 --> 00:01:06,066 Toate au fost la �nt�mplare. 13 00:01:10,537 --> 00:01:13,239 Am spus c� trebuie s�-i arest�m, a�a c� l-am arestat. 14 00:01:13,440 --> 00:01:16,843 �i a pl�ns ca un bebelu�, nu? "Nu vreau s� m� �ntorc la �nchisoare." 15 00:01:17,610 --> 00:01:19,779 A pl�ns ca un copil mic. Iar eu am zis "�n regul�". 16 00:01:19,846 --> 00:01:23,183 L-am dat ocazia s� pl�teasc� �n tran�e mici, rezonabile. 17 00:01:23,583 --> 00:01:24,717 Nu a pl�tit nimic. 18 00:01:24,851 --> 00:01:28,321 L-am avertizat c�, dac� nu face asta, o s� vin s�-i iau ma�ina bunicii lui. 19 00:01:28,388 --> 00:01:29,756 Asta ne-a for�at s� facem. 20 00:01:29,823 --> 00:01:34,127 �n ziua �n care am luat ma�ina asta, bunica lui de 87 de ani 21 00:01:34,194 --> 00:01:36,763 era afar�, cu premerg�torul, �i se uita cum �i lu�m ma�ina. 22 00:01:36,830 --> 00:01:40,366 A fost cel mai greu lucru pe care l-am f�cut, dar afacerile sunt afaceri. 23 00:01:44,137 --> 00:01:47,474 Acum, argila e preg�tit� �i pot s� lucrez cu ea. 24 00:01:48,308 --> 00:01:53,480 O s� facem o baz� pe care s� poat� sta. 25 00:01:53,813 --> 00:01:55,748 S� v�d dac� �i g�se�te o prieten�, 26 00:01:56,816 --> 00:02:01,588 din moment ce a suferit o opera�ie ca s�-l fie cusut penisul. 27 00:02:02,455 --> 00:02:04,557 Imagina�i-v� ce fericit o s� fie c�nd se va trezi 28 00:02:04,691 --> 00:02:06,860 �i va vedea c� are iar penis! 29 00:02:08,528 --> 00:02:10,630 E o zi minunat� din via�a unui coiot. 30 00:02:12,298 --> 00:02:16,336 �tiam c� aceast� ocazie de a fi �ntr-o emisiune tradi�ional�... 31 00:02:16,402 --> 00:02:19,205 Toat� via�a mea am �tiut c�, dup� ce voi pleca din Los Angeles 32 00:02:19,506 --> 00:02:24,244 �i voi lua parte la un reality-show, voi ar�ta lumii cine sunt. 33 00:02:24,477 --> 00:02:28,481 �tiam c� voi avea nevoie de o singur� ocazie ca s� fac pasul �nainte. 34 00:02:28,715 --> 00:02:34,387 �ncerci s�-i bagi �i se �ndoaie. E mai bine dac� e solid. 35 00:02:34,554 --> 00:02:36,723 - �sta e un adev�r. - Nu glumesc. 36 00:02:37,357 --> 00:02:40,760 Dar unul ca �sta e mai rapid. 37 00:02:43,329 --> 00:02:47,667 Provine din povestea lui Osea, din Vechiul Testament. 38 00:02:48,468 --> 00:02:50,803 Iar aceasta este o adaptare modern�. 39 00:02:51,170 --> 00:02:53,606 - Datorit� lui Dumnezeu. - Dumnezeu e minunat! 40 00:02:54,307 --> 00:02:56,409 - Fii binecuv�ntat� �i ai grij�! - Mul�umesc. 41 00:02:57,877 --> 00:03:00,847 M� dezvolt spiritual �i nu cred c� o s� m� opresc. 42 00:03:01,714 --> 00:03:04,784 Mereu po�i s� te apropii de Dumnezeu, 43 00:03:05,885 --> 00:03:11,558 s� �nve�i despre El �i cum s�-�i �mbun�t��e�ti via�a. 44 00:03:13,326 --> 00:03:15,495 - Totul este o mizerie. - Tu e�ti o mizerie! 45 00:03:15,595 --> 00:03:19,465 Dar a�a sunt gnocchi. O harababur�. 46 00:03:19,966 --> 00:03:22,969 A�a cum mi-a spus un tip care m� picta. 47 00:03:23,636 --> 00:03:25,772 Era ceva obi�nuit apoi... 48 00:03:25,838 --> 00:03:28,608 Era doar un tablou f�cut de mine, dar l-am luat �ntr-o zi, 49 00:03:28,708 --> 00:03:33,246 am �nceput s� pictez restul �i am ad�ugat tot acest ro�u. 50 00:03:33,746 --> 00:03:36,416 Nu �tiu cum ar�ta �nainte. Nu-mi mai amintesc. 51 00:03:36,683 --> 00:03:38,451 E greu s� �ii o trup� unit�. 52 00:03:38,518 --> 00:03:41,487 Voiam s� c�nt cu cine �mi f�cea pl�cere. 53 00:03:41,654 --> 00:03:43,990 Totul ar fi fost cum trebuie. Ca la teatrul de var�. 54 00:03:45,625 --> 00:03:50,830 "Am un hambar �i am instrumente. S� facem un spectacol!" 55 00:03:51,297 --> 00:03:53,600 κi p�streaz� acela�i element. 56 00:03:54,234 --> 00:03:58,871 Asta e seria cu cartiere chineze�ti. �sta e ora�ul meu natal. 57 00:04:00,273 --> 00:04:02,609 Dup� ce s-a �nchis moara. C�t s-a �nchis din ea. 58 00:04:03,309 --> 00:04:05,478 Ce ai primit de ziua ta de la m�tu�a Lynny? 59 00:04:05,812 --> 00:04:07,847 Un costum cu Power Rangers. 60 00:04:07,914 --> 00:04:10,917 Nu ai primit a�a ceva. Asta a fost de Halloween. 61 00:04:10,984 --> 00:04:12,685 Ai primit o chitar� electric�. 62 00:04:12,785 --> 00:04:16,656 - O chitar� electric�. - Una adev�rat�. 63 00:04:17,323 --> 00:04:20,293 Pentru c� i-ai spus m�tu�ii Lynny c� vrei s� ajungi vedet� rock. 64 00:04:20,493 --> 00:04:24,998 V�d o fat� frumoas� �i �mi vine s-o �mbr��i�ez. 65 00:04:25,431 --> 00:04:27,500 Pe ea chiar o iubesc. 66 00:04:28,501 --> 00:04:32,772 M� adresez femeilor �i b�rba�ilor din industria filmelor porno 67 00:04:33,373 --> 00:04:38,478 �i �mi place s�-i scot din acea groap�, groapa industriei filmelor porno. 68 00:04:38,611 --> 00:04:40,947 Totul are 550 de metri p�tra�i, 69 00:04:41,714 --> 00:04:47,387 casa de oaspe�i are 182 de metri p�tra�i �i nu mai �tiu c�t are garajul. 70 00:04:47,920 --> 00:04:52,592 Mi-a luat un an ca s� �ncep s� �nv�� serios. 71 00:04:53,660 --> 00:04:57,930 �i am trecut testul dup� trei �ncerc�ri, dar am reu�it. 72 00:05:00,700 --> 00:05:01,601 Uite unde am ajuns! 73 00:05:03,002 --> 00:05:05,705 Am �ntrat �n afacerile imobiliare. Lucrez de cinci ani. 74 00:05:07,940 --> 00:05:09,542 - Pentru el? - Da. 75 00:05:09,642 --> 00:05:12,879 - Negru �i slab? - �i plac negre �i puternice. 76 00:05:13,713 --> 00:05:19,719 C�nd sunt acas�, nu m� machiez, port colan�i, nu port �nc�l��minte, 77 00:05:19,986 --> 00:05:24,057 am un tricou �i stau �n gr�din�, pentru c�-mi place s� plantez. 78 00:05:24,324 --> 00:05:27,393 �mi place s� cresc plante sau s� �mi decorez casa. 79 00:05:27,860 --> 00:05:29,495 �mi place s� confec�ionez. 80 00:05:30,363 --> 00:05:34,867 �tiu c� nu ar�t ca o femeie de cas�, 81 00:05:34,934 --> 00:05:39,405 dar �mi place s� muncesc �n cas� �i iubesc s� g�tesc. 82 00:05:40,440 --> 00:05:42,341 Sunt un buc�tar foarte bun. 83 00:05:42,875 --> 00:05:47,980 Am primit ni�te ve�ti �ngrozitoare 84 00:05:48,047 --> 00:05:49,549 �n luna aprilie. 85 00:05:50,483 --> 00:05:53,853 Am fost diagnosticat� cu melanom malign �n stadiu trei. 86 00:05:54,654 --> 00:05:58,791 �n ultimele patru sau cinci luni, m-am luptat cu asta �i cu chimioterapia. 87 00:05:59,425 --> 00:06:02,028 Mi-au recomandat s� fac o rezec�ie a nodulilor limfatici 88 00:06:02,528 --> 00:06:06,766 �i s� iau o doz� de interferon care s� fie administrat intravenos. 89 00:06:07,900 --> 00:06:10,670 L-am luat de cinci ori pe s�pt�m�n�, �n prima lun�, 90 00:06:10,937 --> 00:06:12,939 iar apoi, de trei ori pe s�pt�m�n� 91 00:06:15,007 --> 00:06:17,410 timp de 11 luni, tot restul anului. 92 00:06:18,010 --> 00:06:21,147 Mi-a fost foarte greu. 93 00:06:22,115 --> 00:06:25,885 E minunat! C�te vedete porno stau aici? 94 00:06:26,619 --> 00:06:29,655 O s� mai vin� c�teva. Sunset, Houston... 95 00:06:30,623 --> 00:06:32,592 Taylor St. Claire tocmai s-a mutat aici. 96 00:06:33,059 --> 00:06:37,897 Ce s-a �nt�mplat cu... O iubeam. Ce s-a �nt�mplat cu... Fir-ar! 97 00:06:38,064 --> 00:06:39,565 Nu le mai �tiu numele. 98 00:06:39,932 --> 00:06:41,501 ��i aduci aminte de s�nii lor. 99 00:06:42,435 --> 00:06:44,804 Era... Nu ajut� cu nimic. 100 00:06:45,605 --> 00:06:48,107 A locuit aici mult timp. Era foarte atr�g�toare. 101 00:06:48,441 --> 00:06:52,879 - Racquel Darrian! - Tocmai ce s-a mutat din ora�. 102 00:06:54,614 --> 00:06:57,750 Doar at�t n-am f�cut �n via��. �n rest, am f�cut tot ce am vrut. 103 00:06:57,817 --> 00:06:58,818 Am vrut s� am copii, 104 00:06:59,085 --> 00:07:04,657 dar nu am �nt�lnit femeia potrivit�, a�a c� mi-am ratat �ansa. 105 00:07:05,658 --> 00:07:08,861 Nu to�i primesc ce vor. 106 00:07:08,928 --> 00:07:11,464 Sunt al�ii care au copii �i ador� fiecare minut, 107 00:07:11,531 --> 00:07:13,599 dar �i doresc s� fi fost �n locul meu. 108 00:07:14,767 --> 00:07:16,602 Nu to�i primesc ceea ce vor 109 00:07:27,613 --> 00:07:29,749 Am devenit model �n clasa a IX-a. 110 00:07:29,849 --> 00:07:32,718 Mama m-a �nscris la �coala de modele, pe care am absolvit-o. 111 00:07:32,785 --> 00:07:38,758 Am �nceput cu concursuri de frumuse�e, de modele �i de bikini. 112 00:07:40,526 --> 00:07:45,097 Nu am fost expus� industriei porno, 113 00:07:45,598 --> 00:07:48,601 dar �tiam c� pot s� fac bani folosindu-m� de corpul meu. 114 00:07:49,235 --> 00:07:52,638 Aveam o coleg� de camer� care era dansatoare. 115 00:07:53,105 --> 00:07:55,741 Cuno�tea un agent. �l chema Jim Salf. 116 00:07:56,242 --> 00:07:57,977 El mi-a spus c� �tie un produc�tor 117 00:07:58,044 --> 00:08:02,248 care mi-a v�zut poza �i vrea s� fac� un film cu mine. 118 00:08:02,782 --> 00:08:06,085 I-am spus c� nu am mai f�cut filme, 119 00:08:06,152 --> 00:08:08,254 dar sunt dispus� s-o fac. 120 00:08:08,821 --> 00:08:11,491 Am mers acolo. Aveam codi�e ca ale lui Bo Derek. 121 00:08:12,091 --> 00:08:13,759 �i am filmat prima scen�. 122 00:08:14,193 --> 00:08:17,897 Am f�cut sex �n trei. Nu o mai f�cusem cu o femeie. 123 00:08:18,564 --> 00:08:22,768 Nu �tiam ce s�-i fac. Habar nu aveam ce s� fac �n general. 124 00:08:23,236 --> 00:08:27,206 Dar, c�nd s-au aprins luminile, am sim�it c� acolo �mi e locul. 125 00:08:27,874 --> 00:08:29,976 To�i �mi spuneau s� continui. 126 00:08:30,576 --> 00:08:33,212 Cu c�t filmezi mai mult, cu at�t c�tgi mai mul�i bani. 127 00:08:34,547 --> 00:08:39,585 Cu c�t apari �n reviste, cu at�t �ncepi s� devii cunoscut�. 128 00:08:39,685 --> 00:08:42,955 Existau juc�rii sexuale, dar voiau �i figurine cu mine. 129 00:08:43,589 --> 00:08:48,661 Mi se p�rea grozav. M� �nscriam la orice. 130 00:08:49,562 --> 00:08:51,664 M� distram de minune. 131 00:08:51,797 --> 00:08:56,936 Erau fani alinia�i pe kilometri �ntregi. 132 00:08:57,103 --> 00:09:00,306 Unii dintre ei veniser� din Polonia, al�ii, de la Berlin. 133 00:09:00,840 --> 00:09:05,845 C�nd am fost �n Polonia s� dau autografe, 134 00:09:06,245 --> 00:09:09,682 la cobor�rea din avion, am avut nevoie de body. Guard. 135 00:09:09,749 --> 00:09:11,651 Mi se p�rea incredibil 136 00:09:11,717 --> 00:09:17,223 ca o vedet� porno s� fie at�t de cunoscut� �n toat� lumea. 137 00:09:17,690 --> 00:09:22,562 Eram o adev�rat� vedet�. Oamenii se c�lcau �n picioare. 138 00:09:23,062 --> 00:09:25,731 A venit Houston! 139 00:09:31,604 --> 00:09:33,172 Eram mai important� dec�t Dalai Lama. 140 00:09:33,906 --> 00:09:36,976 Titlul de prima pagina era despre mine. A fost incredibil! 141 00:09:37,910 --> 00:09:39,278 �nc� aveam un contract. 142 00:09:39,745 --> 00:09:42,748 Am lucrat c��iva ani cu cei de la Metro Productions. 143 00:09:43,149 --> 00:09:47,219 Ei au organizat "Houston 500", cea mai mare orgie din lume. 144 00:09:48,287 --> 00:09:52,058 C�nd am semnat cu cei de la Metro, 145 00:09:52,191 --> 00:09:55,094 �tiam c� o s-o �ntrec... 146 00:09:57,296 --> 00:10:00,099 ... pe Jasmin Claire �i o s� particip la aceast� orgie. 147 00:10:00,900 --> 00:10:06,072 C�nd am semnat cu ei, �tiam ce o s� se �nt�mple. 148 00:10:06,906 --> 00:10:10,109 A�a c� nu am c�utat... 149 00:10:11,143 --> 00:10:14,146 ... lucruri nebune�ti. 150 00:10:14,614 --> 00:10:16,816 Totul a venit de la sine. 151 00:10:17,817 --> 00:10:19,986 Am f�cut �i o labioplastie. 152 00:10:20,319 --> 00:10:26,325 Asta, �nainte ca femeile s� �tie c� �i pot mic�ora labiile. 153 00:10:27,393 --> 00:10:31,330 Dup� ce am f�cut asta, mi-a venit imediat o idee. 154 00:10:31,764 --> 00:10:35,167 S� pun excesul de labii �n plexiglas �i s� �l scot la licita�ie. 155 00:10:35,901 --> 00:10:41,040 Ideile veneau de la sine. Eram o prostituat� a publicit��ii. 156 00:10:41,407 --> 00:10:42,375 Eram bun� la asta. 157 00:10:43,109 --> 00:10:44,377 Mi-am investit banii. 158 00:10:45,277 --> 00:10:49,915 Mi-am cump�rat o cas� �i am investit mult �n ac�iuni. 159 00:10:51,217 --> 00:10:53,986 Acum mul�i ani, c�nd s-a pr�bu�it pia�a de ac�iuni, 160 00:10:54,320 --> 00:10:57,156 am pierdut aproape tot ce am economisit. 161 00:10:58,057 --> 00:10:59,125 Am fost distrus�. 162 00:11:00,292 --> 00:11:02,261 Mai aveam casa din Los Angeles, 163 00:11:03,696 --> 00:11:06,032 iar, c�nd lucrurile au luat-o la vale, am v�ndut-o. 164 00:11:06,098 --> 00:11:09,101 Nu din motive financiare, ci pentru c� voiam s� ies din industrie. 165 00:11:10,302 --> 00:11:14,273 Sunt profesor de comunicare �i de psihologie la UCLA. 166 00:11:15,775 --> 00:11:17,410 Studiez o varietate de subiecte, 167 00:11:18,677 --> 00:11:22,281 dar unul dintre cel mai importante e pornografia. 168 00:11:23,282 --> 00:11:26,786 Din 1984, am f�cut 600 de filme, 169 00:11:27,186 --> 00:11:29,155 aproximativ 1000 de scene. 170 00:11:31,824 --> 00:11:33,092 Pentru rolurile jucate, 171 00:11:33,159 --> 00:11:36,195 am c�tigat c�teva zeci de premii �i aprecieri ale fanilor. 172 00:11:37,096 --> 00:11:40,399 Cred c� o s� primesc un premiu pentru "Cel mai bun rol care nu implic� sex", 173 00:11:40,466 --> 00:11:45,137 fiindc� am trecut la personaje neimplicate �n ac�iune. 174 00:11:46,038 --> 00:11:50,242 Am scris despre industria porno din toamna anului 1995 175 00:11:50,910 --> 00:11:53,446 p�n� �n toamna anului 2007. 176 00:11:53,946 --> 00:11:57,917 Prima mea carte se nume�te Istoria X: 100 de ani de sex �n filme. 177 00:11:59,118 --> 00:12:03,422 Am fost �n industria pentru adul�i aproape 36 de ani. 178 00:12:04,056 --> 00:12:07,827 Am �nceput ca scriitor, am devenit actor, director �i agent. 179 00:12:08,861 --> 00:12:12,398 Acum, sunt cea mai important� persoan� din industria filmelor porno, 180 00:12:12,465 --> 00:12:15,334 directorul agen�iei pentru protejarea adul�ilor. 181 00:12:15,968 --> 00:12:17,436 Am grij� de delincven�ii adul�i. 182 00:12:17,503 --> 00:12:19,772 M� refer la locul de joac� al condamna�ilor 183 00:12:19,839 --> 00:12:21,474 industria filmelor pentru adul�i. 184 00:12:22,208 --> 00:12:26,412 Ce le oferim �n aceast� industrie, pentru un scurt moment, 185 00:12:26,479 --> 00:12:29,014 e nemurire, validare �i credibilitate. 186 00:12:29,248 --> 00:12:30,483 Fiecare dintre noi, 187 00:12:31,217 --> 00:12:33,519 oric�t de ne�nsemnat s-ar crede, 188 00:12:33,953 --> 00:12:37,056 vrea s� i se recunoasc� meritele �ntr-un moment al vie�ii sale. 189 00:12:37,156 --> 00:12:40,059 C�nd mergi la acele conven�ii, oamenii stau la coad� la stand 190 00:12:40,159 --> 00:12:42,962 ca �i cum ar lua autografe de la sportivi profesioni�ti. 191 00:12:44,163 --> 00:12:45,764 P�rin�ii mei au divor�at. 192 00:12:45,831 --> 00:12:49,101 Tata ne-a dus departe de mama. A fugit cu noi. 193 00:12:49,835 --> 00:12:52,238 A devenit alcoolic. Apoi, m-am mutat cu mama, 194 00:12:52,872 --> 00:12:55,141 iar rela�ia familial� s-a schimbat. 195 00:12:56,008 --> 00:12:57,276 M-am sim�it pierdut�. 196 00:12:57,977 --> 00:13:03,282 Am lucrat �ntr-un birou timp de cinci ani. 197 00:13:03,983 --> 00:13:08,787 �ntre timp, am fondat un site de modelling 198 00:13:09,488 --> 00:13:11,891 unde am pus poze cu mine. 199 00:13:13,025 --> 00:13:15,427 C�t timp am mai lucrat la birou, 200 00:13:16,095 --> 00:13:18,797 primeam invita�ii pentru �edin�e foto. 201 00:13:19,899 --> 00:13:25,404 Mi s-a p�rut interesant s� fac �edin�e foto �n bikini sau... 202 00:13:26,138 --> 00:13:31,043 De�i nu purtam bikini prea des, mi s-a p�rut destul de tare. 203 00:13:32,278 --> 00:13:34,914 �n final, am decis s� m� duc... 204 00:13:36,282 --> 00:13:40,252 �mi cereau s� fac poze nud �i p�n� la urm� am f�cut-o. 205 00:13:41,153 --> 00:13:44,089 M-am dus la prima �edin�� �ntr-o camer� de hotel. 206 00:13:46,225 --> 00:13:50,896 Trebuia s� pozez f�r� sutien �i �mi era foarte fric�. 207 00:13:55,434 --> 00:13:56,402 A fost ciudat. 208 00:13:57,069 --> 00:13:59,305 De c�nd am intrat �n industrie, 209 00:14:00,206 --> 00:14:03,876 mi se spunea c� nu m� simt �n largul meu. 210 00:14:04,410 --> 00:14:10,416 Cred c� inocen�a mea era cea care atr�gea mul�i fani, 211 00:14:11,083 --> 00:14:12,952 impresia c� nu m� simt confortabil. 212 00:14:13,252 --> 00:14:15,854 Chiar �i c�nd vorbeam l�sam impresia aceasta. 213 00:14:16,222 --> 00:14:18,624 Nu p�ream �ncrez�toare. Nu vorbeam prea mult. 214 00:14:19,425 --> 00:14:24,096 Nu exageram cu sunetele �i cu nimic altceva. 215 00:14:25,364 --> 00:14:29,535 Am �nceput s� fiu foarte depresiv�. 216 00:14:31,403 --> 00:14:35,307 Emo�ional, atinsesem pragul de jos. 217 00:14:37,109 --> 00:14:38,477 Eram foarte sup�rat�. 218 00:14:39,178 --> 00:14:42,214 M� duceam �n baie �i d�deam cu un pahar de p�m�nt. 219 00:14:44,483 --> 00:14:47,486 �ncepeam s� pl�ng, c�deam pe jos 220 00:14:47,553 --> 00:14:52,625 �i �mi loveam �ncheieturile p�n� �mi d�dea s�ngele. 221 00:14:54,093 --> 00:14:57,062 �mi pierdusem orice speran��. 222 00:14:57,296 --> 00:14:59,098 Cineva m� tot h�r�uia. 223 00:14:59,932 --> 00:15:02,234 �mi trimitea e-mailuri pline de ur�. El era ateu. 224 00:15:03,402 --> 00:15:08,507 �ncerca s� discrediteze tot ce credeam �i voia s� porneasc� o dezbatere. 225 00:15:09,508 --> 00:15:14,446 Devenise obsedat �i �ncepuse s� m� iubeasc�. 226 00:15:15,915 --> 00:15:19,351 L-am spus c� nu ne putem �nt�lni, c� nu �l cunosc, c� nu �tiu unde st�, 227 00:15:19,585 --> 00:15:21,253 c� e prea t�n�r... 228 00:15:22,121 --> 00:15:24,256 �i a luat-o razna. 229 00:15:25,624 --> 00:15:28,994 Am ajuns la limita r�bd�rii c�nd a spus c� ar vrea 230 00:15:29,628 --> 00:15:32,298 s� m� dea cu capul de asfalt p�n� �mi iese creierul 231 00:15:33,132 --> 00:15:34,700 �i c� o s�-mi omoare pisica. 232 00:15:35,534 --> 00:15:40,973 C��iva fani mi-au spus, anul trecut, c� se roag� pentru mine 233 00:15:41,507 --> 00:15:43,409 �i c� nu se mai uit� la filme porno. 234 00:15:44,510 --> 00:15:48,547 Un tip mi-a zis s� pun un avertisment, ca s� nu intre copii pe site. 235 00:15:48,614 --> 00:15:50,516 Fiul lui de 14 ani a intrat pe site. 236 00:15:51,050 --> 00:15:55,321 Toate tipurile de oameni �mi trimiteau e-mailuri... 237 00:15:57,523 --> 00:16:00,726 Eram solidar� cu ei... 238 00:16:02,127 --> 00:16:06,365 Dar m� �i �nt�reau, 239 00:16:06,632 --> 00:16:08,600 pentru c� nu puteam s� fac altceva. 240 00:16:08,701 --> 00:16:11,503 La asta eram bun�. Asta �tiam s� fac. 241 00:16:12,471 --> 00:16:16,008 Atunci credeam asta. 242 00:16:16,175 --> 00:16:21,146 Nu aveam pe nimeni care s�-mi spun� c� pot mai mult. 243 00:16:23,449 --> 00:16:26,385 Unele vedete de filme porno "�l g�sesc pe Dumnezeu" �i pleac�, 244 00:16:26,485 --> 00:16:32,658 dar trebuia ca acei oameni s� plece pentru c� nu erau destul de puternici. 245 00:16:32,725 --> 00:16:35,561 A�a c� au nevoie de ceva din exterior care s� �i ajute s� plece. 246 00:16:35,627 --> 00:16:38,597 Sunt mul�i oameni care nu ar trebui s� fie �n industrie, 247 00:16:38,664 --> 00:16:40,399 pentru c� se afl� �n conflict cu... 248 00:16:40,599 --> 00:16:43,736 Dac� am fost crescut� s� �mi fie ru�ine de corpul meu, 249 00:16:44,003 --> 00:16:47,606 s� g�ndesc ur�t despre b�rba�i �i despre dorin�ele lor oribile, 250 00:16:47,673 --> 00:16:51,377 dar fac filme porno din variate motive, 251 00:16:51,443 --> 00:16:53,779 �n final o s� clachez. 252 00:16:54,179 --> 00:16:56,648 Nu pot s� neg la infinit. Oamenii �ncearc� s� nege. 253 00:16:56,715 --> 00:17:00,686 �neac� emo�iile �n droguri, �n alcool sau �n orice �i ajut�. 254 00:17:01,086 --> 00:17:03,188 Dup� �ase luni, un an, cinci ani, zece ani, 255 00:17:03,255 --> 00:17:06,158 ajung s� �i dea seama c� nu mai pot face asta. 256 00:17:06,358 --> 00:17:09,561 Pentru c� religia vestic�, �n special cre�tinismul, 257 00:17:09,628 --> 00:17:12,197 te �nva�� ce sunt iubirea �i iertarea. 258 00:17:12,297 --> 00:17:15,801 Fiul r�t�citor se poate �ntoarce acas�, nimeni nu o s�-i alunge. 259 00:17:16,268 --> 00:17:21,807 Este extraordinar s� auzi c� cineva nu te face de ru�ine, 260 00:17:22,374 --> 00:17:24,777 c� te iube�te �i te accept�. 261 00:17:25,044 --> 00:17:26,445 To�i o s� accepte asta. 262 00:17:27,246 --> 00:17:30,282 Dac� te implici �n aceast� industrie, ��i pierzi umanitatea. 263 00:17:30,482 --> 00:17:34,720 80%% din cei de acolo nu te mai trateaz� ca pe un om. 264 00:17:35,354 --> 00:17:37,122 E�ti o scursur�. 265 00:17:37,489 --> 00:17:41,660 Vor s� fac� diverse lucruri cu tine, dar tot o scursur� r�m�i. 266 00:17:42,828 --> 00:17:48,600 Pot p�rea entuziasma�i c� participi, dar, dup� ce pleci, o s� ard� cear�aful. 267 00:17:50,402 --> 00:17:53,806 Am intrat �n industrie din gre�eal�. Nu mi-am planificat s� fac asta. 268 00:17:55,541 --> 00:17:58,444 Era cel mai pu�in probabil lucru pe care credeam c� o s�-i fac. 269 00:17:59,478 --> 00:18:02,347 C�ntam �n trupe, dup� ce nu mi-a mers �n baseball. 270 00:18:03,782 --> 00:18:06,585 �tiam c� pot s� c�nt, a�a c� m-am al�turat unor trupe rock. 271 00:18:06,819 --> 00:18:10,389 Ca muzician, trebuie s� faci bani �i din altceva. 272 00:18:11,557 --> 00:18:17,162 Prima mea slujb� a fost ca model nud pentru cursurile de art� din facult��i. 273 00:18:17,596 --> 00:18:21,733 Eram timid, dar nu din cauza corpului, ci atunci c�nd trebuia s� vorbesc. 274 00:18:21,800 --> 00:18:23,735 Pot s� m� dezbrac �n fa�a oamenilor. 275 00:18:23,836 --> 00:18:26,205 A�a c� am f�cut asta, iar ni�te fete, la un curs, 276 00:18:26,271 --> 00:18:28,574 m-au �ntrebat dac� pot s� m� pozeze �i le-am l�sat. 277 00:18:28,640 --> 00:18:30,209 Pozele au ie�it destul de bine. 278 00:18:30,409 --> 00:18:33,779 M-au �ntrebat dac� le pot trimite unor reviste �i le-am dat voie. 279 00:18:33,846 --> 00:18:36,248 Am primit o scrisoare de la revista Playgirl, 280 00:18:36,315 --> 00:18:39,618 dar cei de la Hgh Society au zis c� vor s� m� pozeze cu o fat�. 281 00:18:39,818 --> 00:18:42,521 Am acceptat, �sta fiind primul lucru pe care l-am f�cut. 282 00:18:42,621 --> 00:18:45,557 Editor era o femeie, iar la finalul �edin�ei foto, 283 00:18:46,325 --> 00:18:48,427 a venit �i mi-a spus c� m� descurc bine. 284 00:18:48,527 --> 00:18:51,897 M-a �ntrebat dac� vreau s� fac filme, pentru c� are ea ni�te cuno�tin�e. 285 00:18:52,264 --> 00:18:57,736 L-am spus c� nu m-am g�ndit la asta, iar ea �mi zice c� o s� iau 250 de dolari. 286 00:18:58,270 --> 00:19:02,875 �n 1978, erau bani frumo�i. At�t c�tigam �ntr-o s�pt�m�n�. 287 00:19:04,510 --> 00:19:06,345 Am fost de acord s� �ncerc. 288 00:19:06,712 --> 00:19:10,649 Presupun c� am fost destul de bun, pentru c� m-au tot chemat. 289 00:19:12,451 --> 00:19:13,552 A�a a �nceput totul. 290 00:19:14,353 --> 00:19:16,822 �mi ziceam c� �mprumu�i un corp pentru a te masturba. 291 00:19:17,556 --> 00:19:20,692 "Te superi dac� m� masturbez �n p�s�rica ta?" 292 00:19:23,362 --> 00:19:26,899 Nu e at�t de r�u, e mai bine dec�t masturbarea simpl�. 293 00:19:27,866 --> 00:19:31,770 Dup� c�teva filme de succes, primesc o scrisoare pe care o deschid 294 00:19:31,937 --> 00:19:37,209 �i v�d o fat� incredibil de atr�g�toare, foarte t�n�r�, blond�, 295 00:19:38,177 --> 00:19:39,678 cu s�ni naturali, 296 00:19:41,246 --> 00:19:45,317 care m� �ntreba dac� pot s� o ajut s� intre �n industria filmelor porno. 297 00:19:46,351 --> 00:19:47,553 O chema Jenna Jameson. 298 00:19:48,720 --> 00:19:51,790 Mi-am zis c� trebuie s-o conving s� filmeze cu mine. 299 00:19:52,524 --> 00:19:55,894 L-am zis c�, dac� nu vrea b�rba�i, s� �i aleag� ce fat� vrea ea. 300 00:19:55,961 --> 00:19:57,196 �i pl�ceau fetele. 301 00:19:58,530 --> 00:20:01,567 A ales-o pe fata cu care filmam eu �i care era la primul ei film. 302 00:20:01,633 --> 00:20:02,634 Kylie Ireland. 303 00:20:03,468 --> 00:20:07,839 Kylie �i Jenna �i f�ceau treaba, totul era bine. 304 00:20:09,675 --> 00:20:14,780 Apoi, au luat o pauz� �i cred c� i-am zis Jennei: 305 00:20:14,846 --> 00:20:20,852 "Ce p�s�ric� delicioas� ai!" Iar ea m-a chemat s-o gust. 306 00:20:22,988 --> 00:20:26,225 Eu filmam, dar i-am dat camera asistentului. 307 00:20:26,291 --> 00:20:28,760 "Bob, �ine asta �i filmeaz�!" 308 00:20:30,295 --> 00:20:34,466 M� duc la ea, �ncep s�-i fac un oral, ea �ncepe s� geam� foarte ascu�it... 309 00:20:36,835 --> 00:20:40,305 Mi-am zis c� �i place �i c� totul e bine. 310 00:20:40,806 --> 00:20:45,711 Mi-am dat seama c� sunt foarte excitat �i le-am �ntrebat dac�-mi fac un oral. 311 00:20:46,678 --> 00:20:49,681 Au fost de acord �i am fost foarte mul�umit. 312 00:20:50,382 --> 00:20:52,351 Totul a ie�it foarte bine. 313 00:20:54,686 --> 00:20:56,388 M-a sunat peste o s�pt�m�n�, 314 00:20:56,455 --> 00:20:59,558 mi-a spus c� nu i s-a p�rut r�u deloc �i c� vrea s� filmeze cu mine. 315 00:21:00,959 --> 00:21:02,261 Iar restul se �tie. 316 00:21:02,661 --> 00:21:06,898 E o chestie pentru ta�i. B�tr�nul Randy revine! 317 00:21:06,965 --> 00:21:09,568 �nc� �mi fac treaba. Nu e nevoie de Viagra. 318 00:21:12,671 --> 00:21:14,406 E destul de bine. 319 00:21:14,506 --> 00:21:16,708 ��i faci treaba, te duci acas�, te relaxezi... 320 00:21:16,975 --> 00:21:19,645 Dar eu sunt afectuos. 321 00:21:20,479 --> 00:21:24,316 �mi lipsea chestia asta �i �mi place s� fiu �ntr-o rela�ie c�nd o fac. 322 00:21:25,951 --> 00:21:28,654 De exemplu, Tera Patrick. 323 00:21:29,021 --> 00:21:31,923 Era incredibil� �n pat, dar �mi �i pl�cea. 324 00:21:33,925 --> 00:21:36,295 Sim�ul umorului, acea nebunie a ei... 325 00:21:36,495 --> 00:21:38,363 Era cu totul diferit�. 326 00:21:38,430 --> 00:21:40,999 Nu mai ie�isem la �nt�lniri de mult, 327 00:21:41,566 --> 00:21:44,303 iar, c�nd am �nt�lnit-o pe ea, uitasem cum se procedeaz�. 328 00:21:45,470 --> 00:21:46,972 Am invitat-o la cin� de dou� ori. 329 00:21:47,439 --> 00:21:50,842 Am ie�it, ne-am sim�it bine, dar, c�nd am condus-o acas�, 330 00:21:50,909 --> 00:21:54,313 nu am �ntrebat-o dac� pot s� intru, 331 00:21:55,414 --> 00:21:58,350 iar asta i s-o fi p�rut ciudat. 332 00:21:58,984 --> 00:22:01,920 Deja f�cusem sex cu ea de c�teva ori pe platourile de filmare. 333 00:22:01,987 --> 00:22:05,390 Poate i s-a p�rut ciudat c� nu am vrut s� duc �nt�lnirea p�n� la cap�t, 334 00:22:05,490 --> 00:22:07,826 dar eu aveam de g�nd s�-i ar�t c� nu vreau doar sex. 335 00:22:09,594 --> 00:22:11,797 Poate nu a fost o mi�care bun�. 336 00:22:11,863 --> 00:22:15,334 Dac� la�i o femeie ca ea prea mult timp singur�, vine altul �i �i-o fur�. 337 00:22:15,500 --> 00:22:18,036 Exact asta s-a �nt�mplat. �i s-a terminat. 338 00:22:18,770 --> 00:22:21,540 - Ea e Tera Patrick. - Bun�! 339 00:22:22,941 --> 00:22:26,578 Tera e nou� �n industrie �i nu a lucrat prea mult. 340 00:22:26,645 --> 00:22:27,746 A�a se pare. 341 00:22:30,949 --> 00:22:32,584 �ncerc s� m� ab�in. 342 00:22:32,951 --> 00:22:34,553 Una dintre preferatele mele. 343 00:22:41,026 --> 00:22:42,861 Mul�i oameni care �ncearc� 344 00:22:42,928 --> 00:22:47,866 nu reu�esc s� fac� at��ia bani prin alte metode. 345 00:22:48,633 --> 00:22:50,102 Foarte pu�ine femei 346 00:22:50,402 --> 00:22:55,540 spun c� o s� devin� chirurgi sau vedete de filme porno. 347 00:22:55,941 --> 00:22:58,744 �ara asta nu cre�te oameni cu o etic� de munc� foarte bun�. 348 00:22:58,810 --> 00:23:00,078 Nu �tiu s� fac� �i altceva. 349 00:23:00,145 --> 00:23:05,083 Nu �tiu s� lucreze �n v�nz�ri sau �n programul Excel. 350 00:23:05,550 --> 00:23:08,754 Mul�i oameni care �i croiesc drum �n divertismentul pentru adul�i 351 00:23:08,987 --> 00:23:10,856 nu sunt f�cu�i pentru slujbe clasice. 352 00:23:13,425 --> 00:23:17,662 Am fugit de acas� la 16 ani, iar la 17 ani tr�iam pe strad�. 353 00:23:17,729 --> 00:23:20,132 Tot ce aveam era b�gat �n doi saci de gunoi. 354 00:23:23,135 --> 00:23:27,105 Ca s� scape de mine, p�rin�ii �mi spuneau s� m� omor 355 00:23:29,007 --> 00:23:32,077 Asta a durat o perioad� bun�. Ajunsesem s� locuiesc pe strad�. 356 00:23:32,711 --> 00:23:37,916 Apoi, am fost adoptat� �i am zis s� termin �coala cu note bune, 357 00:23:38,083 --> 00:23:40,886 pentru c� �sta �mi era viitorul, asta �mi era sc�parea. 358 00:23:41,086 --> 00:23:44,689 Apoi, c�nd am ajuns la facultate, cu burs�, nu m-am dus la cursuri. 359 00:23:44,923 --> 00:23:47,826 Mi-am zis c� am totul asigurat �i c� acum trebuie s� fac bani. 360 00:23:48,026 --> 00:23:50,929 Trebuie s� am siguran�� �i stabilitate, 361 00:23:51,062 --> 00:23:54,866 ca s� am ce m�n�nca. 362 00:23:55,534 --> 00:23:58,637 M-am apucat de striptease. Am mers �n toate localurile din zon�. 363 00:23:58,703 --> 00:24:02,440 Apoi am ap�rut �n reviste din New York. 364 00:24:02,507 --> 00:24:05,043 Mergeam cu trenul la New York ca s� pozez pentru reviste. 365 00:24:06,077 --> 00:24:09,948 Apoi, un fotograf mi-a zis c� �tie un regizor din California, 366 00:24:10,015 --> 00:24:12,984 c� �l cheam� Bud Lee �i m� poate b�ga �n industria filmelor. 367 00:24:14,486 --> 00:24:15,854 Mi-am f�cut bagajele, 368 00:24:16,121 --> 00:24:19,057 am plecat la Los Angeles, am f�cut filmul pentru Bud Lee, 369 00:24:19,124 --> 00:24:21,159 m-am m�ritat cu el �i nu m-am mai �ntors. 370 00:24:22,561 --> 00:24:25,163 Motivul pentru care am jucat �n filme, 371 00:24:25,463 --> 00:24:28,600 de�i eram destul de de�teapt� �i f�ceam parte din societatea Mensa, 372 00:24:29,935 --> 00:24:34,606 a fost c� nu voiam s� fiu cunoscut� drept o tocilar�. 373 00:24:34,706 --> 00:24:38,543 Tipa cu care te por�i frumos doar ca s� ai de unde copia la teste. 374 00:24:40,111 --> 00:24:44,049 Petreceam timp cu prietenii mei ciuda�i care aveau reviste pentru adul�i 375 00:24:44,216 --> 00:24:46,518 pe care le ascundeau sub pat �i le r�sfoiau. 376 00:24:46,585 --> 00:24:49,654 Mai aruncam �i eu c�te o privire �i �mi doream s� fiu privit� a�a. 377 00:24:50,655 --> 00:24:55,093 Era cea mai mare fantezie a mea. S� fiu considerat� frumoas� �i sexy. 378 00:24:57,062 --> 00:24:58,864 Toat� via�a, am fost o tocilar�. 379 00:24:58,930 --> 00:25:02,500 Era un vis devenit realitate, urma s� apar pe coperta unei reviste. 380 00:25:03,768 --> 00:25:07,873 C�nd am ajuns �n industria porno, eram uimit� c� �mi pot alege partenerul, 381 00:25:07,973 --> 00:25:09,641 c� o s� fiu pl�tit� pentru asta, 382 00:25:09,708 --> 00:25:12,110 o s� apar pe copert� �i o s� primesc foarte mul�i bani. 383 00:25:12,744 --> 00:25:15,780 Era un pas uria� �n compara�ie cu locul de unde plecasem. 384 00:25:16,615 --> 00:25:19,150 Filmele porno nu erau o provocare psihic�. 385 00:25:21,286 --> 00:25:26,625 Nu �mi lua prea mult timp s�-mi spun replicile proste�ti. 386 00:25:26,725 --> 00:25:29,227 Aveam mult timp liber pe care � petreceam pe platou. 387 00:25:29,294 --> 00:25:32,130 �mi ocupam timpul �nv���nd toate meseriile de pe platou. 388 00:25:35,133 --> 00:25:38,637 Convingeam ma�ini�tii s� �mi arate ce fac �i s� m� �nve�e tot ce �tiau, 389 00:25:39,237 --> 00:25:43,808 duc�ndu-m� la ei �n pantaloni scur�i �i f�r� tricou. 390 00:25:45,210 --> 00:25:48,046 �i rugam s� m� �nve�e ce fac ei �i �mi f�ceau pe plac. 391 00:25:49,748 --> 00:25:52,851 A�a am �nv��at s� fiu redactor, regizor, produc�tor �i scenarist. 392 00:25:53,818 --> 00:25:56,221 Am f�cut toate meseriile de pe un platou de filmare. 393 00:25:56,288 --> 00:25:57,756 Dac� te ui�i pe IMDb, 394 00:25:57,989 --> 00:25:59,324 sunt toate trecute acolo. 395 00:26:00,592 --> 00:26:02,160 �mi f�ceam singur� �i copertele. 396 00:26:03,061 --> 00:26:06,331 Eram deosebit�, fiind pe jum�tate asiatic� 397 00:26:06,631 --> 00:26:09,334 �i prima de acest fel care a ajuns �n v�rful industriei. 398 00:26:09,601 --> 00:26:12,337 �nainte s� �ncep, erau fetele albe, de culoare �i asiatice, 399 00:26:12,604 --> 00:26:15,140 care aveau stilul lor �i nu se amestecau cu altele. 400 00:26:16,007 --> 00:26:18,743 Nu pui o fat� asiatic� �ntr-un film cu albi. 401 00:26:18,877 --> 00:26:20,345 A�a st�teau lucrurile. 402 00:26:20,612 --> 00:26:22,814 Apoi, c�nd am ap�rut eu, pe jum�tate asiatic�, 403 00:26:22,881 --> 00:26:25,984 tr�s�turile erau destul de slabe �i au putut s� m� pun� pe copert�. 404 00:26:26,051 --> 00:26:29,154 Puteam s� fiu alb� sau asiatic�. Func�iona pentru ambele genuri. 405 00:26:29,220 --> 00:26:32,023 Sau puteam s� joc rol de indianc�, de �iganc�, de grecoaic�... 406 00:26:32,190 --> 00:26:36,594 Mi-au dat tot felul de roluri. M-au g�sit foarte versatil�. 407 00:26:36,661 --> 00:26:40,699 Am devenit prima vedet� "mixt�" dintr-o minoritate. 408 00:26:41,066 --> 00:26:45,804 Dup� ce am plecat de la Vivid, au g�sit-o pe Kobe Tai, care e asiatic�. 409 00:26:46,972 --> 00:26:50,175 Le-am deschis o u�� minorit��ilor, fetele au putut deveni vedete. 410 00:26:50,608 --> 00:26:53,912 Nu mi-a pl�cut s� apar �n public. �ncep s� transpir c�nd v�d poza asta. 411 00:26:55,146 --> 00:26:57,782 St�team cu fric� tot anul, p�n� �ncepeau sesiunile. 412 00:26:59,150 --> 00:27:02,287 �mi tot repetam c� lor le e mai fric� dec�t �mi e mie. 413 00:27:03,121 --> 00:27:05,190 �i �ntrebam cum �i cheam� �i se blocau... 414 00:27:07,125 --> 00:27:09,995 �i �i mai �ntrebam o dat�. 415 00:27:11,062 --> 00:27:15,734 La interviurile de la 20 de ani, ziceam c� o s� m� retrag la 30. 416 00:27:16,067 --> 00:27:19,170 Toat� lumea r�dea �i �mi spunea c� mi-am planificat tot. 417 00:27:21,006 --> 00:27:24,075 M-am m�ritat, apoi am divor�at 418 00:27:25,243 --> 00:27:28,279 �i am �nt�lnit pe cineva care avea un magazin cu reviste porno. 419 00:27:29,114 --> 00:27:34,953 Am ajuns �n divertismentul pentru adul�i lucr�nd �ntr-un magazin de reviste 420 00:27:35,653 --> 00:27:38,156 �i apoi devenind proprietarul unuia. 421 00:27:38,757 --> 00:27:42,360 Vedeam femeile care f�ceau filme pe vremea aia 422 00:27:43,061 --> 00:27:45,663 �i am r�mas uimit�. 423 00:27:46,064 --> 00:27:50,702 Aveau co�uri pe fund, nu erau machiate, 424 00:27:50,935 --> 00:27:53,204 aveau picioarele murdare, aveau p�rul murdar... 425 00:27:53,405 --> 00:27:57,242 M-am g�ndit c� nu asta reprezint� femeile. 426 00:27:57,976 --> 00:27:59,110 Eu voiam s� repar asta. 427 00:27:59,811 --> 00:28:03,381 Am ap�rut �n c�teva reviste 428 00:28:03,882 --> 00:28:07,085 �i �n c�teva scurt-metraje. 429 00:28:07,452 --> 00:28:12,824 Apoi, am venit �n California �i am v�zut un anun� �n ziar. 430 00:28:13,725 --> 00:28:17,062 Familia mea era de acord cu ceea f�ceam, 431 00:28:17,295 --> 00:28:22,200 pentru c� le-am spus ce vreau, �nainte s� o fac. 432 00:28:23,268 --> 00:28:28,139 Am pozat pentru c�teva reviste �i am decis s� le spun rudelor 433 00:28:28,239 --> 00:28:32,944 �nainte s� apar� revista, ca s� nu afle din alt� parte. 434 00:28:33,878 --> 00:28:37,215 M-au �ntrebat dac� o s� fac bani, 435 00:28:37,715 --> 00:28:40,185 dac� o s� fac carier� din asta �i o s� fiu �i fericit�. 436 00:28:40,285 --> 00:28:43,288 Le-am spus c� da, iar ei au fost de acord. 437 00:28:44,389 --> 00:28:47,158 Lucram �ntr-o comunitate mic�. 438 00:28:48,960 --> 00:28:51,329 �i am lucrat cu fiecare �n parte. 439 00:28:52,263 --> 00:28:57,936 Comunitatea era mic�, deci ne cuno�team �ntre noi. 440 00:28:59,904 --> 00:29:04,909 E ca atunci c�nd ai un prieten nou, o prieten�, un so� sau o so�ie. 441 00:29:05,443 --> 00:29:11,449 ��i ia ceva p�n� afli ce le place, ce �i excit�, ce le provoac� pl�cere. 442 00:29:12,917 --> 00:29:15,987 Atunci devine foarte intim. 443 00:29:17,455 --> 00:29:20,959 Po�i avea o rela�ie intim� 444 00:29:21,392 --> 00:29:25,997 cu persoana cu care apari pe ecran �i po�i fi tandr� cu ea dup� film�ri. 445 00:29:27,899 --> 00:29:30,969 Sunt oameni dr�gu�i �i cumsecade. 446 00:29:32,971 --> 00:29:38,109 Mi-au fost oferite roluri �n filme sau �n �edin�e foto, 447 00:29:38,910 --> 00:29:42,213 dar nu voiau s� �mi dea c��i bani ceream. 448 00:29:43,047 --> 00:29:45,784 �i refuzam. R�m�neam pe pozi�ie. 449 00:29:46,451 --> 00:29:50,488 Apoi, am �nceput s� fac striptease 450 00:29:51,856 --> 00:29:54,425 peste tot �n lume 451 00:29:55,160 --> 00:29:59,030 �i s� pozez mai ales pentru revista Club. 452 00:30:00,365 --> 00:30:05,470 Oamenii nu m� vedeau pe ecran �i credeau c� m-am pensionat. 453 00:30:07,172 --> 00:30:09,941 Nici nu mai �tiu de c�te ori m-am pensionat �i am revenit. 454 00:30:11,142 --> 00:30:12,544 Am fost �i moart� de c�teva ori. 455 00:30:15,213 --> 00:30:18,383 Am v�zut un anun� �n ziar care zicea: "Distrac�ie nud, bani mul�i." 456 00:30:18,449 --> 00:30:21,319 Era o audi�ie pentru un film porno. 457 00:30:21,386 --> 00:30:25,089 Peste dou� zile, m� sun� produc�torul �i �mi spune c�-mi ofer� un rol �n film. 458 00:30:25,590 --> 00:30:27,525 Nu �mi planificasem a�a ceva. 459 00:30:27,592 --> 00:30:33,131 M� �nscrisesem la Seminarul Uniunii Evreie�ti din Cincinnati, 460 00:30:33,431 --> 00:30:36,034 unde te preg�tesc s� ajungi rabin. 461 00:30:36,835 --> 00:30:38,236 �ncercam s� m� hot�r�sc 462 00:30:39,204 --> 00:30:41,940 dac� s� fac asta sau s� joc �n filme porno. 463 00:30:42,273 --> 00:30:43,608 Dac� accept rolul �n film, 464 00:30:43,975 --> 00:30:48,880 poate dau cu piciorul altor ocazii care o s� apar� mai t�rziu. 465 00:30:49,480 --> 00:30:53,484 Seminarul din Cincinnati m-a acceptat, 466 00:30:53,885 --> 00:30:58,022 dar trebuia s� merg doi ani la Ierusalim �i s� �nv�� limba aramaic�, 467 00:30:58,389 --> 00:31:01,993 deci mai bine m-a� fi dus �n Cleveland s� �nv�� despre canalizare. 468 00:31:03,628 --> 00:31:06,531 Nu aveam niciun interes �n asta, a�a c� am decis s� joc �n film. 469 00:31:07,398 --> 00:31:12,403 Dac� a� fi ajuns rabin, a� fi fost unul care ar fi f�cut filme porno. 470 00:31:13,538 --> 00:31:15,406 M-am dus �i mi-am f�cut treaba. 471 00:31:16,241 --> 00:31:20,111 Trebuia s� ajung un star porno ca s� revin la normal. 472 00:31:21,079 --> 00:31:24,115 Mic fiind, eram f�cut de ru�ine pentru c� eram gras. 473 00:31:24,249 --> 00:31:26,217 Aveam cei mai mari s�ni, �n clasa a VII-a. 474 00:31:26,584 --> 00:31:30,188 B�ie�ii f�ceau glume pe seama mea �i m� ar�tau cu degetul. 475 00:31:30,588 --> 00:31:33,658 �ti�i c�t de mult te afecteaz�? E groaznic! 476 00:31:34,158 --> 00:31:36,427 De asta ajungi model nud. 477 00:31:36,928 --> 00:31:38,396 Fiindc� ai ceva de demonstrat. 478 00:31:38,963 --> 00:31:41,633 Am avut noroc s� tr�iesc �ntr-o epoc� 479 00:31:41,900 --> 00:31:45,136 �n care se f�ceau filme pentru care trebuia s� memorezi replicile. 480 00:31:46,037 --> 00:31:47,505 M� pricepeam s� fac asta. 481 00:31:48,239 --> 00:31:53,244 Am fost ales pentru talentul meu, iar �n industria aceasta 482 00:31:54,012 --> 00:31:56,481 e ca �i cum ai fi cel mai de�tept �ntr-o �ar� de neto�i. 483 00:31:56,981 --> 00:31:59,617 - Mi-a promis c� o s� facem sex. - Ce-a promis? 484 00:32:04,555 --> 00:32:06,624 �i-am zis s� �l la�i �n pace! 485 00:32:10,295 --> 00:32:11,362 Pleac� de aici! 486 00:32:12,964 --> 00:32:14,198 Glezna mea! 487 00:32:15,133 --> 00:32:18,603 Eram groaznic la sex. Eram traumatizat. 488 00:32:19,137 --> 00:32:23,007 Dar, p�n� la urm�, am �nv��at s� fac sex �n fa�a camerei. 489 00:32:23,474 --> 00:32:26,544 Eram singur pe plaja din San Diego. 490 00:32:27,979 --> 00:32:32,984 La un moment dat, v�d o femeie �ntins� pe prosop. 491 00:32:33,217 --> 00:32:38,556 Prietenul ei vede c� m� uit ea, a�a c� m� uit �n alt� parte. 492 00:32:39,390 --> 00:32:43,594 Apoi m� uit iar la ea �i m� vede iar prietenul ei. 493 00:32:44,462 --> 00:32:48,366 Tipul se ridic� �i �ncepe s� vin� spre mine. 494 00:32:48,633 --> 00:32:52,637 M� g�ndeam c� o s� ias� ur�t. 495 00:32:53,171 --> 00:32:57,475 C�nd s-a apropiat de mine, mi-am str�ns pumnii ca s� m� ap�r. 496 00:32:57,976 --> 00:33:00,511 Tipul era un monstru. �tiam c� o s� m� omoare �n b�taie. 497 00:33:01,079 --> 00:33:04,182 Se apleac� �i m� �ntreab� dac� am jucat �n filmul Insatiable. 498 00:33:05,016 --> 00:33:06,284 I-am spus c� da. 499 00:33:06,718 --> 00:33:11,456 Eram at�t de fericit c� m-a recunoscut �i c� n-o s� m� bat�. 500 00:33:11,656 --> 00:33:14,592 A fost minunat. Am devenit prieteni. 501 00:33:15,760 --> 00:33:17,628 Nu le-am spus p�rin�ilor c� fac asta. 502 00:33:17,695 --> 00:33:22,400 Le-am spus c� filmez reclame �i nimicuri cu buget redus. 503 00:33:25,370 --> 00:33:27,572 �tiam c� nu o s�... 504 00:33:27,772 --> 00:33:30,375 Eram sigur c� nu o s� fie de acord cu astfel de lucruri. 505 00:33:31,442 --> 00:33:33,344 Am luat decizia 506 00:33:33,411 --> 00:33:36,014 preg�tit s� devin oaia neagr� a familiei. 507 00:33:36,681 --> 00:33:40,251 Nu s-a �nt�mplat a�a. De�i sunt sigur c� nu erau �nc�nta�i. 508 00:33:41,552 --> 00:33:45,123 C�nd mama se �nt�lnea cu cineva la b�c�nie 509 00:33:45,289 --> 00:33:47,625 �i era �ntrebat� ce mai face, 510 00:33:48,326 --> 00:33:51,062 le spunea c� fiul ei care e doctor se �ntoarce din Israel 511 00:33:51,162 --> 00:33:54,132 �i c� fiul cel�lalt face filme pentru adul�i �n California. 512 00:33:57,702 --> 00:34:01,406 Cred c� oamenii au o reac�ie negativ� c�nd aud c� cineva e star porno, 513 00:34:03,207 --> 00:34:04,542 din mai multe motive. 514 00:34:05,043 --> 00:34:09,447 Dac� cineva e dispus s� se culce cu oricine, 515 00:34:10,181 --> 00:34:12,583 f�r� s� conteze dac� e filmat sau nu, 516 00:34:13,184 --> 00:34:18,056 orice ar spune lumea, acel om nu e de admirat. 517 00:34:19,257 --> 00:34:22,527 Asta poate fi o problem� �n multe rela�ii. 518 00:34:23,261 --> 00:34:28,533 E legal, dar sunt partide de regulat. Filmate! 519 00:34:29,634 --> 00:34:31,669 Oamenii ��i zic s� intri �n politic�. 520 00:34:31,803 --> 00:34:34,739 Sunt prea multe filme cu mine c�nd �mi intr� penisuri �n fund. 521 00:34:36,374 --> 00:34:37,608 A fost o pur� �nt�mplare. 522 00:34:38,309 --> 00:34:42,146 Eram cu ni�te prietene �i am mers la clubul Rainbow. 523 00:34:43,247 --> 00:34:48,786 Acolo am �nt�lnit-o pe Althea Flynt, so�ia lui Larry Flynt, 524 00:34:49,187 --> 00:34:51,322 care era �nso�it� de un fotograf 525 00:34:51,622 --> 00:34:54,659 M-au abordat, m-au chemat la masa lor 526 00:34:55,359 --> 00:34:58,696 �i m-au �ntrebat dac� vreau s� beau ceva cu ei. 527 00:34:59,097 --> 00:35:00,498 M-am dus cu ea. 528 00:35:00,598 --> 00:35:02,767 Trebuia s�-i ia un interviu lui Sting, 529 00:35:02,834 --> 00:35:05,236 iar noi eram acolo ca s� �nt�lnim vedete rock. 530 00:35:05,803 --> 00:35:08,139 Eram ni�te fete oarecare... 531 00:35:08,873 --> 00:35:11,742 Ne-a luat �n limuzina ei neagr�, 532 00:35:11,809 --> 00:35:16,114 iar, la num�r, avea scris "g�nde�te roz" �i o femeie goal� al�turi. 533 00:35:16,547 --> 00:35:18,216 M-a impresionat. 534 00:35:18,616 --> 00:35:21,219 M-a �ntrebat cu ce m� ocup, i-am zis c� sunt model. 535 00:35:21,586 --> 00:35:26,557 Mi-a spus c� de�ine revista Hustler �i c� o s� apar �i eu �n ea. 536 00:35:27,325 --> 00:35:28,593 Asta a fost tot. 537 00:35:29,760 --> 00:35:32,730 Am �nceput s� pozez pentru Hustler �i pentru alte reviste. 538 00:35:33,531 --> 00:35:34,665 Fratele meu a aflat, 539 00:35:34,732 --> 00:35:37,635 iar el deja �ncercase s� m� bage �n industrie, 540 00:35:37,702 --> 00:35:41,272 pentru c� toat� lumea � �ntreba dac� m� poate convinge. 541 00:35:41,806 --> 00:35:46,310 Nu am lucrat pe acela�i platou, 542 00:35:46,677 --> 00:35:49,580 dar ne-am �ncurajat unul pe cel�lalt. 543 00:35:50,248 --> 00:35:53,684 Fratele meu mi-a spus c� vrea s� joc �ntr-un film. 544 00:35:54,252 --> 00:35:55,686 �i a vorbit cu cei de la Sin City. 545 00:35:55,753 --> 00:35:58,823 A fost f�cut pentru cei de la Sin City �i s-a numit Babewatch. 546 00:35:58,890 --> 00:36:01,225 Era din seria f�cut� de fratele meu. 547 00:36:01,292 --> 00:36:05,930 A spus c�, dac� vreau s� joc �n filme, trebuie s� joc �i �ntr-unul de-ale lui. 548 00:36:06,531 --> 00:36:09,300 Am acceptat, iar sexul a fost real. 549 00:36:10,768 --> 00:36:15,406 �ntrebi cum vrea s� fie sexul oral �i r�spunde c� a�a cum �l vrei tu. 550 00:36:16,174 --> 00:36:18,743 Acesta e punctul de pornire. 551 00:36:19,443 --> 00:36:24,549 Sunt genul care a tr�it pe picior mare. Lumea m� invita la petreceri. 552 00:36:25,750 --> 00:36:30,321 Credeau c�, dac� �mi ofer� distrac�ie, 553 00:36:31,522 --> 00:36:35,560 o s� se culce cu o staret� porno. 554 00:36:35,826 --> 00:36:38,863 C�nd dependen�a mea s-a schimbat, 555 00:36:38,930 --> 00:36:42,266 �mi ofereau o pung� cu cocain� �i st�team toat� noaptea �n baie. 556 00:36:42,333 --> 00:36:44,602 Nu puteai s� m� sco�i din baie. 557 00:36:45,436 --> 00:36:47,672 Nu voiam s� fiu atins�. 558 00:36:49,807 --> 00:36:52,910 �i toat� via�a mea era �n c�dere liber�. 559 00:36:53,377 --> 00:36:56,714 Am fost arestat� pe autostrad�. 560 00:36:57,481 --> 00:36:59,483 Atunci c�nd m-au arestat, 561 00:36:59,550 --> 00:37:05,523 poli�i�tii �tiau cine sunt �i au vrut s� m� dea drept exemplu. 562 00:37:05,590 --> 00:37:08,492 �tiau c� eram vedet� porno, 563 00:37:08,793 --> 00:37:12,263 totul a ie�it la iveal� �i a trebuit s� suport consecin�ele. 564 00:37:12,697 --> 00:37:15,399 A fost cel mai bun lucru care mi s-a �nt�mplat, 565 00:37:15,533 --> 00:37:19,337 pentru c� m-a adus �napoi la realitate. 566 00:37:20,404 --> 00:37:25,676 Femeile sunt condamnate de societate, pentru c�, oric�t de sf�nt� ai fi, 567 00:37:26,244 --> 00:37:28,312 tot o s� te considere o t�rf�. 568 00:37:28,479 --> 00:37:29,814 �i e din ce �n ce mai r�u, 569 00:37:31,249 --> 00:37:34,385 fiindc� multe dintre ele au devenit ceea ce eu nu aprob, 570 00:37:34,452 --> 00:37:36,954 �i anume escorte, ca s� �i continue cariera. 571 00:37:37,555 --> 00:37:41,025 �n multe feluri, te dezumanizeaz�, 572 00:37:42,727 --> 00:37:47,498 fiindc� r�spunzi unor semnale fizice. 573 00:37:48,766 --> 00:37:53,704 R�spunzi corpului �i actului sexual �n sine 574 00:37:54,438 --> 00:37:56,674 �ntr-un fel destul de animalic. 575 00:37:58,743 --> 00:38:02,980 C�nd �i-e ar�tat un corp �n totalitatea lui, 576 00:38:04,982 --> 00:38:07,918 ��i scade abilitatea 577 00:38:08,352 --> 00:38:12,490 de a-i folosi pentru orice fel de stimulare sexual�. 578 00:38:13,424 --> 00:38:17,328 Po�i alege oricare alt� categorie, idee sau g�nd. 579 00:38:17,528 --> 00:38:22,867 Fericirea �i succesul �n via�� se reduc la rela�ia cu ceilal�i oameni. 580 00:38:23,434 --> 00:38:26,671 Iar leg�tura cu industria porno taie orice alt� rela�ie. 581 00:38:26,937 --> 00:38:31,309 E�ti izolat, �nstr�inat, �mpins la marginea societ��ii 582 00:38:31,375 --> 00:38:32,677 �i nu mai e�ti tratat ca un om. 583 00:38:33,010 --> 00:38:35,813 Toate acestea aduc dezastrul pentru oricine. 584 00:38:37,548 --> 00:38:40,017 �n facultate, am lucrat la Hooters. 585 00:38:40,785 --> 00:38:42,687 �mi pl�cea s� fac asta. 586 00:38:43,354 --> 00:38:46,624 Multe fete de acolo �mi spuneau c� pot s� fac bani buni din striptease. 587 00:38:46,691 --> 00:38:48,793 Am avut un prieten �n facultate. 588 00:38:48,926 --> 00:38:51,862 Am mers cu el �i cu prietenii lui �ntr-un club de striptease. 589 00:38:52,096 --> 00:38:53,964 Mergeau mereu la seara amatoarelor 590 00:38:54,031 --> 00:38:56,600 Mi-a spus c� ar�t mai bine �i c� pot c�tiga! 591 00:38:56,667 --> 00:38:58,803 Am intrat �n concurs �i am c�tigat. 592 00:38:58,869 --> 00:39:01,872 Am fost pe primul loc dintre 12 fete �i am primit 500 de dolari. 593 00:39:02,506 --> 00:39:06,811 Mi-am spus c� e o meserie grozav�. Pot s� beau, s� dansez �i s� fac bani. 594 00:39:06,944 --> 00:39:08,713 E mult mai bine dec�t �mi imaginam. 595 00:39:08,946 --> 00:39:12,116 La 21 de ani, m� uitam la filme pe Cinemax. 596 00:39:12,850 --> 00:39:16,887 Am luat adresa celor de la Cinemax de pe cutia unui film. 597 00:39:17,455 --> 00:39:23,461 Le-am trimis c�teva poze cu mine �i le-am scris �i o scrisoare. 598 00:39:24,061 --> 00:39:26,831 Le-am spus c� vreau s� joc �n filme. Nu mi-au r�spuns. 599 00:39:26,997 --> 00:39:29,400 Dup� trei luni, m-au sunat cei de la "Playboy". 600 00:39:29,667 --> 00:39:31,836 Am intrat �n aceast� industrie 601 00:39:32,636 --> 00:39:36,640 vr�nd s� fiu cea mai mare vedet� porno a tuturor timpurilor, 602 00:39:36,907 --> 00:39:41,645 nu s� lucrez doar doi ani �i apoi s� ajung o prostituat�. 603 00:39:42,646 --> 00:39:45,483 Dup� ce am pozat pentru Playboy am filmat pentru Hustler 604 00:39:46,016 --> 00:39:47,918 Luna urm�toare, am venit la Los Angeles. 605 00:39:48,152 --> 00:39:51,088 La trei s�pt�m�ni dup� �edin�a foto de la Hustler 606 00:39:51,155 --> 00:39:54,058 so�ia �i fiica lui Larry Flynt 607 00:39:54,125 --> 00:39:57,595 au spus c� m� plac �i m-au luat �n turneul lui. 608 00:39:57,661 --> 00:40:01,766 Au ales patru fete care s� mearg� �n diferite magazine Hustler. 609 00:40:02,433 --> 00:40:06,937 La prima emisiune AVN, Hustler m-a ales s� stau la stand. 610 00:40:07,171 --> 00:40:09,173 Nu au fete cu contract. κi aleg fetele. 611 00:40:09,473 --> 00:40:11,675 Dup� o lun�, a fost conven�ia Magic, 612 00:40:11,742 --> 00:40:15,012 o conven�ie despre haine, iar Hustler �i lansa o linie vestimentar�. 613 00:40:15,079 --> 00:40:19,717 M-au ales s� fiu modelul lor �i m-au �i pozat �n acele haine. 614 00:40:19,817 --> 00:40:21,952 Nu m-am g�ndit la via�a de dup� filmele porno, 615 00:40:22,019 --> 00:40:24,989 pentru c� nu-mi venea s� cred c� mi se �nt�mpl� at�tea lucruri. 616 00:40:25,055 --> 00:40:28,793 Nu tuturor fetelor li se �nt�mpl� ce mi s-a �nt�mplat mie la �nceput. 617 00:40:28,859 --> 00:40:32,496 L-am �nt�lnit pe Larry Flynt dup� dou� luni �n industrie. 618 00:40:33,130 --> 00:40:34,732 Nu m-am g�ndit la ce-o s� fac dup�. 619 00:40:34,965 --> 00:40:38,636 Mereu am zis c� o s� m� m�rit �i o s� am copii p�n� la 27 de ani. 620 00:40:38,702 --> 00:40:41,705 Acum zic c� o s� m� m�rit la 30 de ani �i c� o s� am copii la 32 de ani. 621 00:40:42,540 --> 00:40:44,642 C�t am fost m�ritat�, am lucrat doar cu fete. 622 00:40:44,742 --> 00:40:47,144 Dup� ce mi-am p�r�sit so�ul, am lucrat �i cu b�rba�i. 623 00:40:47,211 --> 00:40:50,080 Dup� ce m-am �mp�cat cu so�ul meu, am lucrat iar doar cu fete. 624 00:40:50,147 --> 00:40:52,516 Ne-am desp�r�it, iar am lucrat �i cu b�rba�i. 625 00:40:52,616 --> 00:40:55,853 Apoi, am luat o pauz� de �apte luni �i nu am mai filmat nimic. 626 00:40:55,920 --> 00:40:59,757 Apoi, am �nt�lnit pe cineva, actualul meu logodnic, 627 00:40:59,824 --> 00:41:03,494 dar, c�t am ie�it cu el, nu am mai lucrat cu b�rba�i timp de �ase luni. 628 00:41:03,627 --> 00:41:06,564 Apoi, mi-a sugerat s� �mi g�sesc un nou contract, 629 00:41:06,630 --> 00:41:08,866 ca s� c�tig mai mul�i bani. 630 00:41:09,200 --> 00:41:11,902 L-am �ntrebat dac� e de acord s� fac sex cu al�i b�rba�i. 631 00:41:12,002 --> 00:41:15,539 Mi-a spus c� o s� fie doar de vreo �ase ori �i o s� existe prezervativ. 632 00:41:15,606 --> 00:41:19,743 Dar, cu dou� zile �nainte de filmare, mi-a zis c� nu mai e de acord. 633 00:41:21,679 --> 00:41:22,646 D�-mi drumul! 634 00:41:22,713 --> 00:41:27,585 Poate c� ai un fund frumos, dar n-o s� reziste unor palme zdravene. 635 00:41:32,556 --> 00:41:35,159 La fiecare 45 de zile, trebuia s� filmez o scen� cu un b�rbat. 636 00:41:35,226 --> 00:41:38,496 Cu dou� zile �nainte, �ncepea s� se poarte ur�t cu mine 637 00:41:38,562 --> 00:41:41,198 �i m� insulta, de�i fusese ideea lui. 638 00:41:41,799 --> 00:41:44,768 �n ziua �n care filmam, ie�ea cu prietenii �i se �mb�ta. 639 00:41:45,202 --> 00:41:48,873 Nu se atingea de mine dou� zile, dar, c�nd veneau banii, 640 00:41:48,973 --> 00:41:51,742 zicea c� sunt ai lui, pentru c� m-a l�sat s� fac sex cu al�ii. 641 00:41:51,809 --> 00:41:55,246 C�nd credea c� dorm, se uita la filmele mele. 642 00:41:55,613 --> 00:41:57,147 Le punea cu �ncetinitorul, 643 00:41:57,214 --> 00:41:59,884 ca s� se asigure c� exista prezervativ �i c� nu �l mint. 644 00:42:00,684 --> 00:42:04,021 Cel mai mult am c�tigat c�nd am vrut s� devin guvernator. 645 00:42:04,121 --> 00:42:06,957 Site-ul meu �mi aducea 20000 de dolari pe lun�. 646 00:42:07,024 --> 00:42:11,929 Din magazinul on-line cu tricouri �i cu nasturi c�tigam 15000 de dolari. 647 00:42:12,129 --> 00:42:14,798 M� sim�eam prost, pentru c� nu le r�spundeam tuturor. 648 00:42:14,865 --> 00:42:18,068 Am ajuns s� nu le mai trimit e-mailuri cu comenzile efectuate de ei. 649 00:42:18,302 --> 00:42:22,172 Contractul era de 6000 de dolari �i f�ceam �i striptease. 650 00:42:22,273 --> 00:42:26,043 Atunci, stripteasul era pl�tit mai bine. Primeai 6000 pe trei s�pt�m�ni. 651 00:42:26,143 --> 00:42:28,779 F�ceam poate 60000 de dolari �ntr-o lun�. 652 00:42:29,213 --> 00:42:31,649 Tot atunci, am c�tigat �i o emisiune-concurs. 653 00:42:31,849 --> 00:42:34,251 La emisiunea Cine vrea s� fie guvernator? 654 00:42:34,552 --> 00:42:37,087 Am c�tigat 21000 de dolari. 655 00:42:37,688 --> 00:42:40,257 �ntr-un an, am c�tigat �i 300000 de dolari. 656 00:42:41,058 --> 00:42:43,093 Nu credeam c� m-am rezolvat pe via��. 657 00:42:43,160 --> 00:42:46,897 Mereu glumeam c� o s� fac mul�i bani 658 00:42:46,964 --> 00:42:49,733 sau c�, �n cel mai r�u caz, o s� m� m�rit cu un b�rbat bogat. 659 00:42:50,601 --> 00:42:51,302 Asta ziceam mereu. 660 00:42:55,005 --> 00:42:58,275 Nimeni nu intr� �n industria aceasta vr�nd s� ias� normal. 661 00:42:58,342 --> 00:43:00,177 Nimeni nu crede c� o s� se sf�r�easc�. 662 00:43:00,811 --> 00:43:03,147 Te urci �n carusel �i speri s� nu se termine. 663 00:43:03,614 --> 00:43:05,683 Nimeni nu se g�nde�te la viitor. 664 00:43:05,983 --> 00:43:08,919 Nu o v�d ca pe o investi�ie pe termen scurt, 665 00:43:09,019 --> 00:43:10,621 dar �ncep s� fie epuiza�i. 666 00:43:11,088 --> 00:43:12,823 Prostituatele sunt prostituate. 667 00:43:13,591 --> 00:43:17,027 Oamenii care vor s� fac� bani depun�nd foarte pu�in efort 668 00:43:17,094 --> 00:43:19,296 apeleaz� la prostitu�ie. 669 00:43:20,164 --> 00:43:24,301 E cea mai veche meserie. 670 00:43:26,837 --> 00:43:31,909 Nu e complicat. Realitatea e dur�. 671 00:43:32,076 --> 00:43:34,678 Mul�i dau vina pe industrie, 672 00:43:34,778 --> 00:43:39,817 dar, c�nd se �ntorc la lumea real�, dau �i acolo de multe probleme. 673 00:43:41,218 --> 00:43:45,889 Am crescut �n Pennsylvania, �n ora�ele cu o�el�rii. 674 00:43:47,157 --> 00:43:49,159 Am lucrat �n o�el�rii. Am condus taxiuri. 675 00:43:49,860 --> 00:43:51,829 Asta f�cea toat� lumea. 676 00:43:52,262 --> 00:43:55,766 Am f�cut ilustra�ii pentru revistele din New York. 677 00:43:55,966 --> 00:43:58,702 �n final, am �nceput s� c�nt. 678 00:43:59,103 --> 00:44:00,738 Am f�cut asta pentru o perioad�. 679 00:44:01,739 --> 00:44:04,908 Apoi, am venit �n California �i am ajuns �n industria filmelor porno. 680 00:44:06,410 --> 00:44:10,114 Cunoscusem ni�te oameni... Aveam programat� o �edin�� foto. 681 00:44:10,381 --> 00:44:12,883 Urma s� pozez fete din industrie. 682 00:44:13,684 --> 00:44:16,153 M-am g�ndit s� le pozez �i s� le iau un interviu. 683 00:44:17,121 --> 00:44:20,658 C��iva oameni cunoscu�i de la revistele la care am ilustrat 684 00:44:20,991 --> 00:44:23,794 mi-au spus c� o s� se uite, iar, dac� era ceva bun, m� pl�teau. 685 00:44:24,028 --> 00:44:25,896 Le-am �nt�lnit pe aceste dou� fete, 686 00:44:26,363 --> 00:44:29,333 �i, �nainte s�-mi dau seama, jucam �n filme. 687 00:44:31,168 --> 00:44:32,803 A�a mi-am �nceput cariera. 688 00:44:33,671 --> 00:44:36,373 C�nd lucram eu, nu era ca acum. 689 00:44:37,141 --> 00:44:41,078 Din 40 de zile de munc� pe an, maximum 20 de zile erau de sex. 690 00:44:42,046 --> 00:44:44,815 Ast�zi, lucreaz� �n fiecare zi, uneori �i de dou� ori pe zi. 691 00:44:45,749 --> 00:44:47,951 Folosesc Viagra ca s� reziste. 692 00:44:50,087 --> 00:44:52,923 κi stric� via�a sexual� pe veci. 693 00:44:54,258 --> 00:44:57,928 Mi se pare mult prea mult pentru apetitul personal. 694 00:44:59,696 --> 00:45:01,999 Dac� e�ti actor �i lucrezi prea mult, 695 00:45:02,166 --> 00:45:03,967 sexul �i pierde misterul. 696 00:45:04,468 --> 00:45:07,771 �mi aduc aminte c�, uneori, eram at�t de excitat 697 00:45:07,871 --> 00:45:10,007 �nc�t, �n anumite momente, �ncepeam s� tremur. 698 00:45:11,041 --> 00:45:13,410 Sunt sigur c� to�i au avut sentimentul �sta. 699 00:45:13,477 --> 00:45:15,279 Mi-ar p�rea r�u s� dispar�. 700 00:45:15,813 --> 00:45:18,082 �mi aduc aminte c�nd m-a luat tata de la aeroport. 701 00:45:19,450 --> 00:45:21,085 M� �ntorceam acas� �n vacan��. 702 00:45:21,285 --> 00:45:24,888 �mi ap�ruser� pozele �n revista Hustler 703 00:45:26,123 --> 00:45:27,491 Erau despre un film. 704 00:45:30,027 --> 00:45:31,728 �i f�ceam sex oral unei fete. 705 00:45:33,363 --> 00:45:36,800 Tata mi-a zis: "Am v�zut pozele din Hustler." 706 00:45:37,734 --> 00:45:42,306 i-am zis c� nu au fost reu�ite. 707 00:45:43,407 --> 00:45:44,842 At�t a avut de zis. 708 00:45:45,742 --> 00:45:51,949 Nu voiam s� le spun despre asta, pentru c� era jenant pentru ei. 709 00:45:52,249 --> 00:45:54,751 Eram at�t de m�ndri de unele scene din filme, 710 00:45:54,818 --> 00:45:59,823 �nc�t le proiectam �n cinema �i mergeam cu ea s� le vedem. 711 00:45:59,890 --> 00:46:03,494 Le proiectam la cinema, mergeam cu so�ia acolo 712 00:46:03,760 --> 00:46:05,395 ca s� m� vad� cum fac sex cu altele. 713 00:46:06,196 --> 00:46:08,499 Iar ea... 714 00:46:10,134 --> 00:46:13,504 Era at�t de dificil pentru ea, dar aprecia munca pe care o f�ceam. 715 00:46:14,104 --> 00:46:19,376 Dup� ce am mers de dou� ori, i-am sugerat s� nu mai facem asta. 716 00:46:19,810 --> 00:46:21,979 Nu mai voia s� vad� nici m�car poze. 717 00:46:22,112 --> 00:46:27,551 �n�elegea ceea ce fac �i �tiam c� nu o s� avem probleme. 718 00:46:28,852 --> 00:46:29,953 Pot s� te �ntreb ceva? 719 00:46:30,387 --> 00:46:35,292 Poli�i�tii �ia au scule mari, nu? Dar nu au ce am eu. 720 00:46:39,930 --> 00:46:41,098 Nimeni nu are ce am eu. 721 00:46:43,167 --> 00:46:47,905 Vreau s� m� pensionez �i s� pictez. Aveam un plan. 722 00:46:48,038 --> 00:46:49,973 Am str�ns ni�te bani, dar nu destui. 723 00:46:50,240 --> 00:46:51,208 Nu... 724 00:46:51,275 --> 00:46:52,843 Nu am f�cut prea mul�i bani. 725 00:46:52,943 --> 00:46:55,179 C�t am f�cut? Nu am muncit prea mult. 726 00:46:55,279 --> 00:46:58,015 Vorbi�i despre economiile lui din perioada �n care era actor? 727 00:46:58,081 --> 00:46:59,316 Nu avea facturi de pl�tit. 728 00:46:59,383 --> 00:47:01,318 Nu aveam facturi de pl�tit. V-am spus eu. 729 00:47:02,386 --> 00:47:03,554 Apoi m-a ag��at pe mine. 730 00:47:04,188 --> 00:47:06,823 - A ap�rut ea. - Sunt greu de �ntre�inut. 731 00:47:09,359 --> 00:47:16,233 De�i nu e ceva spectaculos, te duci la munc�, �i se acord� aten�ie, 732 00:47:16,300 --> 00:47:19,570 iar, dac� e o produc�ie important�, exist� oameni care te machiaz� 733 00:47:19,870 --> 00:47:24,107 �i li se acord� aten�ie oamenilor care vor aten�ie. 734 00:47:25,142 --> 00:47:28,378 �i primesc plata �n aceea�i zi. 735 00:47:30,113 --> 00:47:34,851 Prietena mea, Lee Carroll, spunea: "C�t ai 'p�s�ric�', nu mori de foame." 736 00:47:35,118 --> 00:47:40,324 E un pericol �n asta, pentru c� �ncepe s� te obsedeze. 737 00:47:41,458 --> 00:47:43,860 P�rin�ilor nu le-a p�sat de mine 738 00:47:44,061 --> 00:47:46,163 �i am fost abuzat� sexual la nou� ani. 739 00:47:46,630 --> 00:47:51,101 Un adolescent �i sora lui, care �mi era coleg� de clas�, 740 00:47:51,201 --> 00:47:55,505 m-au �nv��at ce e sexul, pentru prima dat� �n via�a mea, 741 00:47:55,572 --> 00:47:57,040 �i am fost oripilat�. 742 00:47:57,608 --> 00:48:01,378 Dup� ce am absolvit liceul, copiind la multe dintre teste, 743 00:48:01,912 --> 00:48:04,881 tata a venit la mine �i mi-a spus c� trebuie s� plec de acas� 744 00:48:04,948 --> 00:48:07,417 �i m-a dat afar�, f�r� m�ncare �i f�r� bani. 745 00:48:07,918 --> 00:48:11,154 St�team pe trotuar, pe strada Sherman. 746 00:48:11,655 --> 00:48:14,891 Acea adolescent� dur� �i rebel� pl�ngea �n hohote. 747 00:48:15,259 --> 00:48:18,428 �n acel moment, un b�rbat de culoare, frumos, 748 00:48:18,996 --> 00:48:22,099 a venit �i m-a �ntrebat dac� m� simt bine. 749 00:48:23,166 --> 00:48:25,235 M-a �ntrebat ce am p��it �i de ce pl�ng. 750 00:48:25,936 --> 00:48:29,373 I-am spus c� nu am bani de m�ncare �i tata m-a dat afar� din cas�. 751 00:48:30,007 --> 00:48:31,275 �i-a pus bra�ul �n jurul meu 752 00:48:31,341 --> 00:48:35,646 �i v� pot spune �i ast�zi cum m-a f�cut s� m� simt. 753 00:48:36,513 --> 00:48:40,417 Mi-a spus c� poate s� m� ajute. Atunci am crezut c� este o minune. 754 00:48:42,286 --> 00:48:44,321 Am crezut c� o s� m� ajute. 755 00:48:45,622 --> 00:48:50,327 Mi-a spus c� �tie un b�rbat care ar vrea s� fac� dragoste cu mine. 756 00:48:50,460 --> 00:48:53,997 M� ademenise. L-am �ntrebat dac� vrea s� fac� sex. 757 00:48:54,064 --> 00:48:58,135 Mi-a spus c� da, dar e foarte bl�nd �i c� o s� primesc 35 de dolari. 758 00:48:58,969 --> 00:49:01,438 Eram mam� singur�, 759 00:49:01,571 --> 00:49:05,075 m-am prostituat �i am f�cut striptease timp de �ase ani, 760 00:49:05,242 --> 00:49:10,180 am fost amenin�at� cu pistolul �i urm�rit� spre a fi ucis�. 761 00:49:10,547 --> 00:49:14,718 Poli�i�tii �ncercau s� m� aresteze, practic am f�cut parte din Mafie. 762 00:49:16,119 --> 00:49:19,690 Cineva a venit la mine �i mi-a zis s� fac filme porno. 763 00:49:20,657 --> 00:49:22,659 L-am �ntrebat ce sunt alea. 764 00:49:23,093 --> 00:49:24,995 A fost mai r�u dec�t prostitu�ia. 765 00:49:26,063 --> 00:49:29,333 Este o �ntreag� echip�. To�i se masturbeaz� �n jurul t�u. 766 00:49:30,233 --> 00:49:34,071 Era degradant �i mi-am dat seama de asta. 767 00:49:34,604 --> 00:49:38,008 Dintr-odat�, nu-mi explic de ce, 768 00:49:38,075 --> 00:49:42,312 am sim�it o furie pentru tot ce mi-au f�cut p�rin�ii 769 00:49:42,479 --> 00:49:47,984 �i pentru abuzurile b�rba�ilor de pe vremea c�nd eram prostituat�. 770 00:49:48,051 --> 00:49:50,253 M� desc�rcam pe platoul de filmare. 771 00:49:51,188 --> 00:49:55,592 Am auzit "Ac�iune!" �i eu eram acolo �ncep�toare, 772 00:49:55,692 --> 00:49:57,194 dar am acaparat toat� scena. 773 00:49:57,260 --> 00:49:58,195 A fost ciudat. 774 00:49:58,261 --> 00:50:02,032 Am zis: "Sunt Roxy, actri�a porno!" 775 00:50:02,165 --> 00:50:04,201 Eram furioas�, 776 00:50:04,401 --> 00:50:10,273 dar, la final, aveam fluide corporale pe fa��. 777 00:50:11,308 --> 00:50:16,613 Mi-au aruncat o c�rp� �i am �nceput s� m� �terg. 778 00:50:17,047 --> 00:50:20,250 Nu am vrut s� m� vad� c� pl�ng, a�a c� mi-am �ntors capul. 779 00:50:20,317 --> 00:50:24,187 �mi tot ziceam s� nu pl�ng. 780 00:50:24,554 --> 00:50:31,428 Apoi, eram implicat� �n orgii cu cinci sau �ase actori 781 00:50:31,495 --> 00:50:35,332 �i �mi ziceam c� acum trebuie s� beau mult� votc�. 782 00:50:35,732 --> 00:50:40,704 To�i te �ncurajau, te l�udau �i ziceau c�t de tare e�ti. 783 00:50:41,204 --> 00:50:44,808 Era o atmosfer� familial�, f�ceam karaoke, 784 00:50:45,175 --> 00:50:46,810 to�i mergeam la acelea�i petreceri. 785 00:50:48,712 --> 00:50:53,784 To�i erau foarte afectuo�i, pentru c� asta era familia lor. 786 00:50:54,317 --> 00:50:56,753 Chiar �i pe vremea mea, eram proscri�i. 787 00:50:57,154 --> 00:51:00,690 �nc� mai am cicatrice de c�nd am �ncercat s� m� sinucid. 788 00:51:01,825 --> 00:51:08,265 Am �nghi�it 30 de pastile, nu am murit, dar �tiam c� vreau s� scap. 789 00:51:09,232 --> 00:51:15,272 �tiu c� m� rugam la Dumnezeu, b�usem foarte mult whisky 790 00:51:15,338 --> 00:51:18,508 �i �i spuneam c�, dac� m� scap�, o s�-L urmez tot restul vie�ii mele. 791 00:51:18,575 --> 00:51:21,244 Juram c� o s� fac orice dac� m� ajut� s� scap. 792 00:51:22,546 --> 00:51:25,482 Oamenii care sunt echilibra�i �i au aptitudini bune, 793 00:51:25,582 --> 00:51:31,555 fac ceva constructiv cu via�a lor st�nd deoparte de industria asta. 794 00:51:31,688 --> 00:51:35,792 Cei care sunt deja �n industrie sunt suflete chinuite, distruse, 795 00:51:35,859 --> 00:51:38,128 care nu se pricep la alte meserii. 796 00:51:39,362 --> 00:51:43,867 Sunt oameni instabili. Mereu o s� fie agitate �i chinuite. 797 00:51:44,835 --> 00:51:46,603 Petreceam mult timp la biseric�. 798 00:51:46,703 --> 00:51:49,773 O convinsesem pe mama s� m� trimit� la �coala cre�tin�, 799 00:51:49,840 --> 00:51:51,374 atunci c�nd aveam 14 ani. 800 00:51:51,541 --> 00:51:55,479 A str�ns banii, am mers la acea �coal� 801 00:51:55,545 --> 00:52:00,250 �i eram foarte implicat�, de�i ea nu era acolo. 802 00:52:00,650 --> 00:52:04,221 Eram eu �i prietenii mei. A�a am crescut. 803 00:52:04,688 --> 00:52:08,492 Totul s-a schimbat la 16 ani. 804 00:52:09,259 --> 00:52:14,464 Am stat peste noapte la o prieten�, era mam� t�n�r� �i femeie m�ritat�, 805 00:52:14,798 --> 00:52:18,768 iar so�ul ei m-a drogat cu LSD. 806 00:52:19,336 --> 00:52:22,639 P�n� atunci, nu st�team mai t�rziu de ora zece, 807 00:52:22,873 --> 00:52:25,909 deci nu cuno�team lumea drogurilor 808 00:52:26,710 --> 00:52:28,845 Acel lucru m-a schimbat total. 809 00:52:29,412 --> 00:52:32,716 Am f�cut tot posibilul s� termin c�t mai repede liceul, 810 00:52:32,782 --> 00:52:34,184 ca s� pot s� plec de acas�. 811 00:52:34,251 --> 00:52:35,852 La 17 ani, nu mai st�team cu p�rin�ii. 812 00:52:35,919 --> 00:52:39,256 Cuno�team oameni din industria porno �i �mi petreceam timpul cu ei. 813 00:52:39,322 --> 00:52:40,357 �nc� suntem amici. 814 00:52:40,423 --> 00:52:43,426 Nu-i �nvinov��esc c� st�teau cu mine, pentru c� �i ei erau tineri. 815 00:52:45,195 --> 00:52:46,429 Am cunoscut vedete porno 816 00:52:46,763 --> 00:52:50,400 �i m-am �ndr�gostit imediat de ele. 817 00:52:50,600 --> 00:52:55,405 Am stat cu ele p�n� la 18 ani �i am f�cut primul film. 818 00:52:55,805 --> 00:52:58,475 Apoi a fost simplu. 819 00:52:58,842 --> 00:53:01,745 �n primul an de c�nd am �nceput s� filmez, 820 00:53:02,445 --> 00:53:05,749 am lucrat pentru toate companiile. 821 00:53:05,849 --> 00:53:10,420 Cele mai murdare companii, care fac lucruri groaznice. 822 00:53:11,187 --> 00:53:15,325 Lucram pentru oricine ca s� c�tig un ban. 823 00:53:15,625 --> 00:53:18,795 L-am spus mamei �i a luat-o razna. 824 00:53:19,229 --> 00:53:20,263 Nu a fost fericit�. 825 00:53:20,397 --> 00:53:24,634 Dar c�nd mi-am f�cut o carier� �i am semnat cu firma Vivid, 826 00:53:25,268 --> 00:53:30,440 iar pozele erau mai dr�gu�e �i filmele mai pu�in dezgust�toare, 827 00:53:32,475 --> 00:53:34,311 �i-a mai revenit. 828 00:53:35,879 --> 00:53:37,647 Ce putea s� fac�? Asta era situa�ia. 829 00:53:39,816 --> 00:53:46,222 S� fii o fat� Vivid e visul oric�rei fete din industrie. 830 00:53:46,556 --> 00:53:51,494 Vivid e cea mai mare �i mai bun� companie din lume. 831 00:53:51,728 --> 00:53:54,297 Au cele mai frumoase fete �i cei mai buni fotografi. 832 00:53:55,565 --> 00:53:56,833 Au cea mai bun� publicitate. 833 00:54:00,003 --> 00:54:05,842 E un num�r mare de fete rafinate. C�t de rafinate se putea. 834 00:54:08,478 --> 00:54:09,446 Era un venit fix. 835 00:54:10,447 --> 00:54:14,317 Nu �tiu dac� m� credeam mai bun� dec�t celelalte fete, 836 00:54:14,417 --> 00:54:16,920 dar �tiam c� primeam publicitatea pe care o voiam. 837 00:54:17,354 --> 00:54:19,522 A�a c� eram fericit�. 838 00:54:21,424 --> 00:54:24,694 Luam film�rile �n serios. Studiam scenariul. 839 00:54:26,596 --> 00:54:29,032 �n jum�tate dintre dialoguri nici m�car nu eram drogat�. 840 00:54:29,699 --> 00:54:31,034 Luam �n serios film�rile, 841 00:54:31,368 --> 00:54:33,970 pentru c� era singurul moment �n care puteam s� fiu actri��. 842 00:54:35,839 --> 00:54:38,008 Am fost serios� �i mi-a pl�cut! 843 00:54:40,910 --> 00:54:44,547 Credeam c� eram bun�, dar sun� ca un cli�eu 844 00:54:45,382 --> 00:54:48,351 s� zic c� am luat �n serios jocul actoricesc dintr-un film porno. 845 00:54:48,685 --> 00:54:52,956 Asta am f�cut �i era partea mea preferat�. 846 00:54:55,492 --> 00:54:56,693 Uneori, �i sexul. 847 00:55:00,764 --> 00:55:05,802 Te po�i folosi de droguri �i de b�utur� �n orice domeniu lucrezi, 848 00:55:05,902 --> 00:55:12,075 dar, da, e�ti mai expus� acestui stil de via��. 849 00:55:12,375 --> 00:55:16,546 Stai cu vedete rock, mereu sunt petreceri la care s� mergi. 850 00:55:19,883 --> 00:55:25,789 Eu, ca dependent�, am profitat de fiecare lucru prezent. 851 00:55:25,955 --> 00:55:30,393 Toate b�uturile, toate drogurile... Le-am �ncercat pe toate. 852 00:55:33,897 --> 00:55:37,467 Nu este o industrie sigur� dac� vrei s� r�m�i curat. 853 00:55:39,502 --> 00:55:40,437 Nu e sigur�. 854 00:55:42,338 --> 00:55:46,843 Nu v� spun asta ca s� m� comp�timi�i, dar am avut o copil�rie grea 855 00:55:47,410 --> 00:55:49,746 �i m-am pierdut mul�i ani. 856 00:55:50,914 --> 00:55:53,416 Ca mul�i al�ii, nu �tiam cine sunt. 857 00:55:54,718 --> 00:55:58,521 Pricepeam vag ce e dragostea. 858 00:55:59,622 --> 00:56:04,360 Din cauza lipsei de afec�iune din via�a mea 859 00:56:04,494 --> 00:56:06,930 sau a incapacit��ii de a �n�elege ce e dragostea, 860 00:56:07,564 --> 00:56:11,101 am confundat aten�ia sexual� cu dragostea. 861 00:56:11,801 --> 00:56:16,473 C�nd ai suferit abuzuri sexuale, e de �n�eles de ce sim�i asta. 862 00:56:17,640 --> 00:56:21,745 S� v� spun �n ce moment am luat acea decizie 863 00:56:21,845 --> 00:56:24,714 �i am vrut s� fiu Tiffany Million e ceva ce nu v� pot explica 864 00:56:24,781 --> 00:56:26,649 �ntr-o singur� propozi�ie. 865 00:56:26,983 --> 00:56:28,651 Au fost mai multe �nt�mpl�ri. 866 00:56:30,019 --> 00:56:34,491 Motivul principal pentru care am intrat �n industrie 867 00:56:34,557 --> 00:56:38,061 a fost c� eram mam� singur�, ca multe altele. 868 00:56:38,528 --> 00:56:43,900 Tr�iam �n sudul Californiei, nu aveam familie 869 00:56:44,501 --> 00:56:47,937 �i nu cuno�team mult� lume, tat�l ei nu m� ajuta s-o cresc 870 00:56:48,037 --> 00:56:50,073 �i era �nfrico��tor s� fiu singurul p�rinte. 871 00:56:50,573 --> 00:56:53,710 Mi-am dat seama c� am de ales. 872 00:56:53,910 --> 00:56:58,782 S� lucrez opt ore pe zi, s� fac naveta dou� ore 873 00:56:58,915 --> 00:57:05,054 ca s� c�tig �apte-opt dolari pe or�, din care jum�tate se duc pe taxe, 874 00:57:05,588 --> 00:57:08,525 �i fiica mea s� stea cu cine �tie cine pe timpul zilei, 875 00:57:08,958 --> 00:57:12,529 ori m-a� putea �ntoarce �n divertismentul pentru adul�i, 876 00:57:12,595 --> 00:57:14,864 pentru c� am f�cut striptease cu pu�ini ani �n urm�. 877 00:57:14,964 --> 00:57:20,003 Mereu mi-au pl�cut filmele porno, de multe ori m-am uitat la ele 878 00:57:20,537 --> 00:57:24,174 �i m-am g�ndit c� pot face �i eu asta, poate chiar mai bine. 879 00:57:25,842 --> 00:57:27,043 M-am hot�r�t s� �ncerc. 880 00:57:27,110 --> 00:57:28,945 Nu mai exista un b�rbat �n via�a mea. 881 00:57:29,012 --> 00:57:31,915 L-am p�r�sit pe tat�l feti�ei �i aveam nevoie de bani. 882 00:57:32,482 --> 00:57:38,221 Dar mi-a permis s� lucrez pu�in, s� c�tig c�t de mul�i bani puteam, 883 00:57:38,488 --> 00:57:40,723 ca s� stau cu fiica mea, pentru c� asta �mi doream. 884 00:57:40,857 --> 00:57:44,894 Voiam ca fiica mea s� duc� o via�� bun�, s� stea �ntr-un cartier bun, 885 00:57:45,094 --> 00:57:48,498 s� fie bine �ngrijit� �i voiam s� �mi petrec timpul cu ea. 886 00:57:48,798 --> 00:57:52,669 Lucr�nd c�te dou� zile pe s�pt�m�n� �n industria filmelor pentru adul�i 887 00:57:53,036 --> 00:57:55,538 mi-a permis s� stau cu fiica mea �n restul timpului 888 00:57:55,605 --> 00:57:58,641 �i s� fac mai mul�i bani dec�t cei care lucrau opt ore pe zi. 889 00:57:59,642 --> 00:58:01,644 Ce faci �n filmele porno nu se nume�te sex. 890 00:58:02,011 --> 00:58:04,214 �tiu c� e�ti penetrat�, dar e ca asta. 891 00:58:04,948 --> 00:58:05,915 Sau ca asta. 892 00:58:05,982 --> 00:58:12,822 E ceva care umple un gol. E ca asta. 893 00:58:13,256 --> 00:58:15,091 Sau ca asta. Cam aceasta e senza�ia. 894 00:58:15,725 --> 00:58:17,961 Nu e loc de emo�ii. Nu exist� sentimente. 895 00:58:19,162 --> 00:58:21,664 Trebuie s� v� spun o poveste amuzant�. 896 00:58:22,632 --> 00:58:25,668 Aveam at�t de mul�i fani care veneau s� le dau autografe 897 00:58:25,735 --> 00:58:27,704 �i �mi spuneau c� sunt vedeta lor preferat� 898 00:58:27,804 --> 00:58:32,609 pentru c� celelalte fete se pref�ceau, iar eu nu. 899 00:58:33,676 --> 00:58:37,046 Spuneau c� �i dau seama c� se prefac, iar pe mine m� bufnea r�sul. 900 00:58:37,981 --> 00:58:39,782 Prive�te-m� �n ochi! 901 00:58:45,688 --> 00:58:49,158 Eu m� pref�ceam cel mai bine. At�t de bun� eram! 902 00:58:49,225 --> 00:58:51,628 De asta eram cel mai bine pl�tit�. 903 00:58:51,694 --> 00:58:57,133 Chiar dac� eram �n industrie, nu participam la activit��i externe. 904 00:58:57,634 --> 00:59:00,703 Am mers la c�teva petreceri pentru c� primeam m�ncare �i b�utur�. 905 00:59:00,970 --> 00:59:03,806 M� duceam s� m�n�nc �i, c�nd to�i se duceau s� mai petreac�, 906 00:59:03,907 --> 00:59:05,575 le spuneam c� m� duc acas� s� dorm. 907 00:59:06,543 --> 00:59:08,011 M� culcam �i m� trezeam devreme. 908 00:59:08,611 --> 00:59:10,580 Nu voiam s� iau parte la acele activit��i. 909 00:59:10,647 --> 00:59:14,250 Chiar �i c�nd filmam, sim�eam c� sunt ca musca pe perete. 910 00:59:14,851 --> 00:59:20,957 Corpul era implicat, doar eram acolo, dar mereu m-am sim�it deta�at� 911 00:59:21,024 --> 00:59:22,992 ca �i cum eram undeva sus �i m� uitam �n jos. 912 00:59:23,259 --> 00:59:26,996 C�nd a murit tata, �n '94, mi-a l�sat mul�i bani 913 00:59:27,630 --> 00:59:29,666 �i mi-am dat seama c� eram liber�. 914 00:59:30,033 --> 00:59:32,902 Nu mai trebuia s� filmez �i asta a fost. 915 00:59:34,137 --> 00:59:36,573 Nimeni nu a fost obligat s� fac� asta. 916 00:59:36,806 --> 00:59:38,841 Dac� nu �i se spune ce te a�teapt�, 917 00:59:38,908 --> 00:59:41,911 atunci, cel care nu te-a informat e cel vinovat. 918 00:59:42,245 --> 00:59:45,014 Dar ei o fac dintr-un singur motiv, pe care nu pot s� � nege. 919 00:59:45,181 --> 00:59:49,652 Acea dorin�� nebun� de recunoa�tere, de validare �i de credibilitate. 920 00:59:49,886 --> 00:59:51,120 Sunt mul�umi�i de ea, 921 00:59:51,187 --> 00:59:53,890 dar, �ntr-un final, trecutul o s�-i prind� din urm� 922 00:59:53,957 --> 00:59:58,027 �i o s�-�i dea seama c� ceea ce fac o s� r�m�n� pentru totdeauna. 923 00:59:59,329 --> 01:00:03,800 C�nd am intrat �n industrie, aveam un obiectiv. 924 01:00:04,601 --> 01:00:05,802 Era un obiectiv "g�ndit". 925 01:00:06,302 --> 01:00:10,206 Dar aveam �n obiectiv s� m� retrag 926 01:00:11,708 --> 01:00:14,110 la 26 de ani, cel t�rziu la 27. 927 01:00:17,046 --> 01:00:18,748 Am ie�it din industrie la 24 de ani. 928 01:00:20,350 --> 01:00:25,188 Nu m-am retras pentru c� a�a am vrut. 929 01:00:25,355 --> 01:00:27,690 Am plecat pentru c� a�a am sim�it. 930 01:00:28,057 --> 01:00:29,392 Asta am sim�it c� e bine. 931 01:00:29,892 --> 01:00:33,129 Pe 4 noiembrie 1984, 932 01:00:34,163 --> 01:00:37,233 pe prima pagin� din San Francisco Chronicle 933 01:00:37,800 --> 01:00:41,104 scria despre transmiterea SIDA �n cuplurile heterosexuale. 934 01:00:41,971 --> 01:00:44,407 Un bun prieten al meu, care era matematician, 935 01:00:44,774 --> 01:00:47,143 a citit acela�i articol, a venit la mine acas� 936 01:00:47,276 --> 01:00:53,249 �i mi-a spus c� a f�cut ni�te calcule pe baza cifrelor raportate �n articol. 937 01:00:53,683 --> 01:00:56,019 Mi-a spus c� sunt �n locul gre�it la momentul gre�it 938 01:00:56,686 --> 01:00:57,954 �i c� trebuie s� m� opresc. 939 01:00:58,087 --> 01:01:01,190 Aveam trei film�ri �n decembrie, iar so�ia mi-a spus s� nu m� duc. 940 01:01:02,725 --> 01:01:06,362 M-am g�ndit c� vor s� �i v�nd� ziarul. Asta fac ziarele, te sperie. 941 01:01:06,863 --> 01:01:11,401 Nu credeam c� pericolul e real �i voiam s� m� duc la film�ri. 942 01:01:12,001 --> 01:01:14,971 A�a c� am mers la film�ri �i, c�nd m-am �ntors acas�, 943 01:01:15,672 --> 01:01:19,742 preg�tit s� m� culc, so�ia m-a �ntrebat dac� ar trebui s�... 944 01:01:21,778 --> 01:01:23,680 S� ce? S� facem sex? 945 01:01:24,914 --> 01:01:29,218 A zis c� asta m� �ntreab� �i i-am zis c� nu �tiu la ce se refer�. 946 01:01:29,686 --> 01:01:32,989 �i mi-a spus... Pot s� �i citez, c� �mi aduc aminte dup� tot acest timp: 947 01:01:33,089 --> 01:01:38,861 "Nu crezi c� ar fi prudent ca unul dintre noi s� r�m�n� �n via�� 948 01:01:39,362 --> 01:01:40,830 ca s� creasc� copiii?" 949 01:01:45,702 --> 01:01:46,736 M� lovisem de un zid. 950 01:01:47,704 --> 01:01:50,440 Cineva mi-a oferit �ansa s� filmez pe DVD. 951 01:01:51,441 --> 01:01:56,245 Mi-am zis c� CD-urile nu sunt bune, iar acest DVD sau cum i se spune 952 01:01:56,345 --> 01:01:58,014 nu o s� ia locul casetelor video. 953 01:01:58,448 --> 01:02:00,883 A�a c� am semnat f�r� s� m� consult cu un avocat, 954 01:02:00,983 --> 01:02:06,889 iar c�nd DVD-urile au �nlocuit casetele, m-am uitat pe contract 955 01:02:07,023 --> 01:02:10,059 �i am v�zut c� aveau drepturi pentru ele �i pentru internet. 956 01:02:11,394 --> 01:02:13,396 Compania nu era una bun�. 957 01:02:14,797 --> 01:02:17,166 C�nd mi-am dat seama c� nu o s� fac bani, 958 01:02:17,233 --> 01:02:21,170 am stat cu cei de la Evil Angel c�t de mult am putut, 959 01:02:21,237 --> 01:02:22,805 p�n� c�nd au oprit film�rile. 960 01:02:23,005 --> 01:02:25,875 Cei care au dus-o bine au ie�it pentru c� a�a au vrut, 961 01:02:25,975 --> 01:02:27,176 nu pentru c� a trebuit. 962 01:02:27,744 --> 01:02:30,446 Sunt �mp�ca�i cu ceea ce au f�cut, 963 01:02:31,748 --> 01:02:35,518 iar asta se vede �n felul cum se poart� c�nd se afl� �n public. 964 01:02:36,252 --> 01:02:38,955 Banii pe care i-am f�cut s-au dus foarte repede. 965 01:02:39,489 --> 01:02:43,259 Abia m� mai descurcam. 966 01:02:44,060 --> 01:02:50,433 Comunitatea cre�tin� mi-a fost al�turi �i m-a ajutat. 967 01:02:50,767 --> 01:02:54,003 A fost o perioad� c�nd nu �tiam cum o s� pl�tesc chiria, 968 01:02:54,070 --> 01:02:55,505 dar cineva... 969 01:02:56,005 --> 01:02:57,940 Erau oameni pe care nu �i cuno�team, 970 01:02:58,207 --> 01:03:01,310 oameni care �mi �tiau povestea �i voiau s� m� ajute. 971 01:03:01,844 --> 01:03:05,014 C�nd am ie�it din industrie, mi-am v�ndut casa din Los Angeles. 972 01:03:07,150 --> 01:03:13,923 �nt�i m-am retras, apoi mi-am zis c� trebuie s� plec. 973 01:03:14,357 --> 01:03:16,025 C� trebuie s� plec din Los Angeles. 974 01:03:16,325 --> 01:03:20,463 Oriunde m� duceam, la McDonalds, 975 01:03:21,864 --> 01:03:27,036 �n cluburi de noapte, la cinema, �n parc, �n studiourile Universal... 976 01:03:27,136 --> 01:03:31,073 Oriunde te g�nde�ti, eu nu puteam s� merg acolo. 977 01:03:31,207 --> 01:03:34,076 Nu �tiu cum reu�esc vedetele s� se descurce cu chestia aceasta. 978 01:03:34,177 --> 01:03:41,150 Au bodyguarzi, desigur. Eu nu aveam �i nu m� descurcam. 979 01:03:41,384 --> 01:03:44,120 Po�i avea o via�� normal� dup� ce ie�i din industrie? 980 01:03:44,287 --> 01:03:47,924 E ceva permanent. Nu o s� dispar� niciodat�. 981 01:03:48,124 --> 01:03:51,894 O s� te love�ti de implica�ii pentru totdeauna. 982 01:03:52,094 --> 01:03:56,165 Ce se �nt�mpl� cel mai des e c� e�ti izolat. 983 01:03:56,933 --> 01:04:03,940 Dezvol�i o fric� de respingere �n permanen��. 984 01:04:04,207 --> 01:04:06,976 ��i construie�ti un zid �ntre tine �i oameni, 985 01:04:07,443 --> 01:04:09,912 te izolezi �i nu te mai al�turi comunit��ilor. 986 01:04:10,379 --> 01:04:14,250 C�nd te izolezi, nu ri�ti s� fii respins, 987 01:04:14,417 --> 01:04:16,619 dar e�ti izolat, tr�ie�ti la limit�. 988 01:04:18,087 --> 01:04:20,890 Nu po�i s� scapi. Nu exist� solu�ie. 989 01:04:21,557 --> 01:04:28,431 S� trec peste noapte de la vedet� de film la un necunoscut 990 01:04:29,131 --> 01:04:31,634 a fost devastator pentru ego. 991 01:04:33,135 --> 01:04:36,038 Dac� tu cau�i o carier� de durat� �n industria filmelor porno, 992 01:04:36,105 --> 01:04:37,607 probabil c� nu cau�i unde trebuie. 993 01:04:39,008 --> 01:04:43,479 O fat� normal� poate s� lucreze doi ani. 994 01:04:45,314 --> 01:04:47,216 Maximum trei ani. 995 01:04:48,251 --> 01:04:50,920 Dac� ai noroc �i ajungi o supervedet�, 996 01:04:51,020 --> 01:04:55,291 de�i nu sunt prea multe, lucrezi �ase, �apte sau opt ani. 997 01:04:55,958 --> 01:04:59,929 Dac� faci totul cum trebuie �i e�ti atent �i la bani, 998 01:05:00,096 --> 01:05:03,132 po�i s� str�ngi o sum� bun� �i s� te realizezi. 999 01:05:04,033 --> 01:05:07,403 Eu m� bucur c� am f�cut-o. Singurul lucru care nu �mi place e c�... 1000 01:05:07,637 --> 01:05:12,041 Mi-am dorit s� fiu actri��, s� joc �n comedii, s� apar la televizor 1001 01:05:12,108 --> 01:05:13,442 �i simt c� asta m� trage �n jos. 1002 01:05:13,542 --> 01:05:18,447 Nu �tiu dac� a� fi ajuns la televizor dac� a� fi p�strat cursul normal... 1003 01:05:18,547 --> 01:05:21,550 Probabil a� fi �nc� �n Florida, �i a� merge la audi�ii, 1004 01:05:21,617 --> 01:05:23,352 poate nu a� fi ajuns niciodat� aici. 1005 01:05:23,686 --> 01:05:26,255 Am f�cut multe filme Cinemax, care sunt distractive. 1006 01:05:27,089 --> 01:05:29,492 Am reu�it s� fac toate acestea datorit� filmelor porno. 1007 01:05:30,126 --> 01:05:31,961 �n ansamblu, sunt fericit� c� am f�cut-o. 1008 01:05:32,561 --> 01:05:35,398 M-am stabilit �n Utah pentru c� filmele porno sunt ilegale. 1009 01:05:35,531 --> 01:05:38,401 Asta m� ajut� s� nu fiu recunoscut�. 1010 01:05:38,968 --> 01:05:40,369 Asta �i cele 18 kg �n plus. 1011 01:05:41,671 --> 01:05:43,172 Acum, c� �ncep s� sl�besc... 1012 01:05:44,173 --> 01:05:46,042 M� �i tund scurt, deci �i asta ajut�. 1013 01:05:47,276 --> 01:05:51,213 Toat� lumea se poart� normal dac� afl� cine sunt. 1014 01:05:51,280 --> 01:05:52,581 S-au purtat foarte dr�gu�. 1015 01:05:52,648 --> 01:05:57,219 C�nd am dus-o pe Catty la gr�dini�� �i m-au �ntrebat dac� au pe cine suna 1016 01:05:57,420 --> 01:06:01,257 �n caz c� o s� p��easc� fata ceva, le-am spus c� nu cunosc pe nimeni. 1017 01:06:01,490 --> 01:06:04,627 L s-a p�rut suspect �i a c�utat pe internet cine sunt. 1018 01:06:05,494 --> 01:06:10,700 L-am zis c� m� cheam� Asia Lemon. De acolo �i-a dat seama cine sunt. 1019 01:06:11,033 --> 01:06:14,036 Ziua urm�toare, �mi spune c� m-a c�utat pe internet. 1020 01:06:14,170 --> 01:06:15,504 Am r�mas surprins�. 1021 01:06:17,239 --> 01:06:20,443 Mam� mormon�, cu patru copii, o caut� pe Asia pe Google. 1022 01:06:21,010 --> 01:06:23,713 Totu�i, am �ntrebat-o dac� mai vrea s� �mi supravegheze fiica. 1023 01:06:24,213 --> 01:06:29,585 Unul dintre motivele pentru care particip la turneele lui Vince Neil, 1024 01:06:29,652 --> 01:06:32,621 la turneele de caritate pentru fiica sa, pentru copiii cu cancer 1025 01:06:32,688 --> 01:06:35,224 sau la turneele de muzic� country... 1026 01:06:35,291 --> 01:06:38,394 Am participat la turneul de caritate al academiei de muzic� country 1027 01:06:38,461 --> 01:06:41,097 �i la alte c�teva turnee, pentru c� e singura modalitate 1028 01:06:41,163 --> 01:06:44,400 prin care oamenii din industria porno pot dona bani pentru caritate. 1029 01:06:44,500 --> 01:06:49,372 Din p�cate, �n aceast� lume ipocrit�, multe organiza�ii caritabile nu accept� 1030 01:06:49,438 --> 01:06:52,441 s� primeasc� bani de la oameni care au lucrat �n industria de sex. 1031 01:06:52,508 --> 01:06:54,443 "E industria de sex. Nu putem face asta." 1032 01:06:54,510 --> 01:06:57,780 Cu politicienii, pe de alt� parte, care ne fac s� p�rem cura�i, 1033 01:06:58,314 --> 01:06:59,682 nu au o problem� s� le ia banii. 1034 01:07:00,416 --> 01:07:04,020 Afaceri�tii lipsi�i de scrupule nu au nicio problem�. 1035 01:07:04,153 --> 01:07:08,691 Pentru c� fac sex din c�nd �n c�nd, nu m� accept� �i asta m� enerveaz�. 1036 01:07:09,358 --> 01:07:12,661 Am avut parte de un moment interesant cu fiul meu, la baseball, �n liga mic�. 1037 01:07:12,762 --> 01:07:14,797 Nu spusesem nim�nui despre cariera mea. 1038 01:07:15,498 --> 01:07:19,502 �ntr-o zi, antrenorul, un tip de culoare masiv, 1039 01:07:19,602 --> 01:07:22,271 care absolvise Stanford, vine la mine 1040 01:07:22,405 --> 01:07:24,373 �i �mi spune c� o s� avem probleme azi. 1041 01:07:26,242 --> 01:07:29,578 L-am �ntrebat la ce se refer� �i mi-a zis c� o mam� m-a recunoscut. 1042 01:07:31,213 --> 01:07:34,116 A zis c� �tia cine sunt de c�nd am intrat pe teren. 1043 01:07:34,650 --> 01:07:35,818 �i mi-a spus sincer 1044 01:07:36,152 --> 01:07:39,588 c�, oricine a f�cut sex cu Nina Hartley, pe el nu-i deranjeaz�. 1045 01:07:42,358 --> 01:07:44,593 Mi-a spus c� se ocup� el de problem� �i a�a a f�cut. 1046 01:07:45,094 --> 01:07:46,729 Mensa este o societate cu IQ-ul mare. 1047 01:07:46,829 --> 01:07:51,200 Trebuie s� faci parte din cei 2%% cu cel mai mare IQ, ca s� fii acceptat. 1048 01:07:51,300 --> 01:07:54,503 Am fost acceptat� cu o copie legalizat�, dup� rezultatele examenelor. 1049 01:07:54,670 --> 01:07:58,441 Mensa nu voia s� afi�eze site-ul meu, de�i afi�eaz� site-ul tuturor membrilor, 1050 01:07:58,507 --> 01:08:01,343 din cauza meseriei mele, o vedet� a filmelor pentru adul�i. 1051 01:08:02,078 --> 01:08:03,512 Aceea era scuza lor 1052 01:08:03,646 --> 01:08:09,318 A�a c� am f�cut o nou� pagin� web, cu poze cu mine �n facultate 1053 01:08:09,485 --> 01:08:12,621 �i poze �n care sunt z�mbitoare �i foarte inocent�. 1054 01:08:13,155 --> 01:08:16,192 Acum, cei de la Mensa prezint� acel site, nu pe cel obi�nuit. 1055 01:08:16,392 --> 01:08:20,129 Au scris despre mine �ntr-un articol despre vedete. 1056 01:08:20,329 --> 01:08:22,832 A fost un moment important pentru mine. Mi-a pl�cut. 1057 01:08:23,766 --> 01:08:25,734 - Cum se spune corect? - F�r� precedent. 1058 01:08:25,801 --> 01:08:27,570 F�r� precedent? Sun� ciudat. 1059 01:08:30,306 --> 01:08:34,243 Am f�cut ceva f�r� precedent, ceva ce nu a mai f�cut nimeni. 1060 01:08:34,677 --> 01:08:38,180 Am vrut s� fiu guvernatorul Californiei de dou� ori. 1061 01:08:38,547 --> 01:08:40,316 A fost minunat. 1062 01:08:40,382 --> 01:08:45,121 C�nd am pornit, eu �i patronul firmei ne-am g�ndit c� o s� fie amuzant 1063 01:08:45,187 --> 01:08:48,190 s� v�d dac� �mi fac publicitate, poate chiar s� ajung pe avn.com. 1064 01:08:48,257 --> 01:08:50,226 C�nd am mers la tribunal s� �mi iau actele, 1065 01:08:50,292 --> 01:08:54,130 cei din emisiunea lui Howard Stern aveau o echip� preg�tit�, 1066 01:08:54,196 --> 01:08:56,265 la fel �i cei de la Channel 7 �i Channel 5. 1067 01:08:56,332 --> 01:08:59,502 Toate posturile de �tiri veniser�, Associated Press, Reuters. 1068 01:08:59,568 --> 01:09:02,438 Atunci mi-am dat seama c� trebuie s� ajung pe buletinul de vot. 1069 01:09:02,505 --> 01:09:06,242 O s� scot taxa auto �i o s� pun o tax� pe implanturi. 1070 01:09:06,509 --> 01:09:08,210 Voi legaliza c�s�toriile gay. 1071 01:09:08,410 --> 01:09:11,647 To�i cei care aplic� pentru �omaj vor face munc� juridic�. 1072 01:09:11,847 --> 01:09:14,917 Cu alte cuvinte, o s� fiu un guvernator dat naibii, 1073 01:09:15,417 --> 01:09:18,254 a�a c� vota�i Mary Carey pe 7 octombrie. 1074 01:09:18,721 --> 01:09:22,558 Normal c� discursurile mele erau ironice �i amuzante, 1075 01:09:22,625 --> 01:09:25,161 dar, c�nd m� apropiam de final, 1076 01:09:25,261 --> 01:09:27,363 mi-am dat seama c� vreau o schimbare. 1077 01:09:27,463 --> 01:09:31,567 Sim�eam c� este o schimbare, pentru c� m� urm�reau oameni 1078 01:09:31,634 --> 01:09:34,336 care nu urm�reau politica �n mod normal. 1079 01:09:34,737 --> 01:09:37,806 Apoi m-am �ntrebat ce o s� fac dac� o s� c�tig. 1080 01:09:38,307 --> 01:09:41,844 Dar s� ies pe locul zece dintre 132 de candida�i e ceva uimitor. 1081 01:09:42,411 --> 01:09:46,649 C�nd aveam 18 ani, am fost la �coala de agen�i imobiliari. 1082 01:09:46,715 --> 01:09:48,884 �mi pl�cea totul despre imobiliare. 1083 01:09:49,251 --> 01:09:52,321 Mi-am dat seama c� pot s� fac ceva �n privin�a aceasta. 1084 01:09:52,655 --> 01:09:57,793 Lucram cu un constructor de case din zon�, 1085 01:09:57,893 --> 01:10:01,830 iar corpora�iile au venit �n comunitatea mea, 1086 01:10:02,464 --> 01:10:04,767 au �nchis u�ile �i mi-au spus c� vor s� vorbim. 1087 01:10:05,734 --> 01:10:07,570 Cineva m� recunoscuse. 1088 01:10:07,770 --> 01:10:11,674 �tiau cine sunt, eram u�or de recunoscut 1089 01:10:11,840 --> 01:10:16,812 �i ei, fiind o companie conservatoare, mi-au zis c� trebuie sa m� concedieze. 1090 01:10:18,547 --> 01:10:22,484 Asta a fost cu o s�pt�m�n� �nainte s� fiu diagnosticat� cu cancer. 1091 01:10:23,385 --> 01:10:27,656 Cei care au ie�it din industrie sunt acum alunga�i 1092 01:10:27,723 --> 01:10:32,394 de societatea care i-a urm�rit, deci acea societate e vinovat�. 1093 01:10:32,595 --> 01:10:36,865 �i condamn� pentru ceva care le provoca pl�cere. 1094 01:10:37,533 --> 01:10:39,235 Este o stare trist� a lucrurilor. 1095 01:10:39,802 --> 01:10:45,708 �ncepusem s� regizez �i am fost angajat, luni mai t�rziu, 1096 01:10:46,542 --> 01:10:47,977 s� merg s� muncesc �n Germania. 1097 01:10:49,411 --> 01:10:52,381 A� fi c�tigat 8000 de dolari, lucr�nd opt zile. 1098 01:10:52,982 --> 01:10:55,918 Nu mai voiam s� fac asta la v�rsta aceea. 1099 01:10:56,552 --> 01:10:58,921 Totu�i, am plecat, mi-am luat la revedere de la so�ie, 1100 01:10:59,321 --> 01:11:04,260 �i, �n timp ce mergeam, �mi spuneam c� nu vreau s� m� duc. 1101 01:11:04,860 --> 01:11:08,464 Emo�iile s-au tot adunat �i am ajuns �n punctul �n care, 1102 01:11:09,732 --> 01:11:12,401 c�nd am ajuns la casa de bilete, 1103 01:11:13,002 --> 01:11:15,504 i-am spus v�nz�toarei c� nu vreau s� m� duc. 1104 01:11:16,405 --> 01:11:18,807 Mi-am luat bagajele, am sunat-o pe Kathleen, 1105 01:11:18,874 --> 01:11:21,977 i-am spus c� m� �ntorc acas� �i c� nu vreau s� m� duc �n Europa. 1106 01:11:22,411 --> 01:11:24,413 M� g�ndeam la c�l�torie �i nu voiam s� o fac. 1107 01:11:24,480 --> 01:11:25,648 Voiam s� stau acas� cu ea. 1108 01:11:26,348 --> 01:11:28,584 Acesta a fost ultimul lucru pe care l-am f�cut. 1109 01:11:29,018 --> 01:11:31,887 So�ul meu m-a f�cut s� renun�. 1110 01:11:32,721 --> 01:11:37,793 C�nd l-am �nt�lnit pe Ron, nu �tia cine sau ce am fost. 1111 01:11:37,993 --> 01:11:39,795 Ron m� iubea pentru ce eram. 1112 01:11:40,896 --> 01:11:44,633 Putea s� aib� o so�ie mai t�n�r�, mai atr�g�toare, 1113 01:11:44,933 --> 01:11:47,970 putea s� aib� o so�ie bogat�, dar el s-a �ndr�gostit de mine. 1114 01:11:48,304 --> 01:11:49,938 Nu �tia nimic despre acea latur� a mea. 1115 01:11:50,439 --> 01:11:54,510 Faptul c� m-a acceptat �i m-a iubit a�a cum eram 1116 01:11:57,613 --> 01:12:00,082 m-a �nv��at �i pe mine s� m� iubesc. 1117 01:12:00,683 --> 01:12:05,487 �i dragostea lui pentru mine m-a readus la starea �n care eram 1118 01:12:05,554 --> 01:12:07,623 �nainte s� fac toate aceste porc�rii. 1119 01:12:08,891 --> 01:12:11,560 Dintr-odat�, omul potrivit mi-a intrat �n via��. 1120 01:12:12,394 --> 01:12:15,097 �l uram c�nd l-am �nt�lnit. 1121 01:12:15,698 --> 01:12:17,599 Crescuse �ntr-o �coal� cre�tin�. 1122 01:12:17,733 --> 01:12:20,402 A mers la aceea�i �coal� cu aceia�i copii, 1123 01:12:20,469 --> 01:12:22,538 de la gr�dini�� p�n� la sf�r�itul liceului. 1124 01:12:22,604 --> 01:12:25,007 Era cel mai bun juc�tor, practica multe sporturi, 1125 01:12:25,074 --> 01:12:26,775 mama lui �i p�stra toate trofeele. 1126 01:12:26,842 --> 01:12:29,511 Avea un album at�t de gros cu articole din ziar despre el. 1127 01:12:29,745 --> 01:12:31,914 Eram geloas�. �l uram din suflet. 1128 01:12:32,348 --> 01:12:35,617 �mi cioc�nea la u��, �l �ntrebam ce voia 1129 01:12:35,718 --> 01:12:38,487 �i el �mi zicea c� a venit s� fac� un pic de cur��enie �n cas�. 1130 01:12:38,554 --> 01:12:40,789 �l �ntrebam ce face �i �mi spunea c� sunt murdar�, 1131 01:12:41,790 --> 01:12:45,994 pentru c� nu g�team, nu sp�lam �i m� pierdeam cu firea. 1132 01:12:46,628 --> 01:12:52,034 �mi f�cea curat �n toat� casa, a�a c� am renun�at la film�ri. 1133 01:12:52,468 --> 01:12:54,570 Nu mai voiam s� m� prostituez �i s� mai mint. 1134 01:12:54,670 --> 01:12:55,938 Am r�mas �mpreun� 1135 01:12:56,004 --> 01:12:59,641 �i, �ntr-o secund� ne drogam, �n secunda urm�toare citeam Biblia. 1136 01:13:00,743 --> 01:13:04,680 �ncepeam s� �i povestesc cum Dumnezeu l-a folosit pe Iosua 1137 01:13:04,780 --> 01:13:08,951 ca s� cucereasc� toate acele ora�e, iar el m� aproba. 1138 01:13:09,451 --> 01:13:11,420 Ne pl�cea Biblia at�t de mult! 1139 01:13:11,687 --> 01:13:16,525 Ne-am dat seama c� a fost la �coala cre�tin�, era fiu de pastor, 1140 01:13:16,592 --> 01:13:22,998 avea o baz� cre�tin� puternic�, iar eu nu f�cusem a�a ceva. 1141 01:13:23,165 --> 01:13:26,702 Era foarte dr�gu� �i nu st�tea cu mine doar pentru sex, 1142 01:13:27,002 --> 01:13:31,907 a�a c� ne-am c�s�torit de Ziua �ndr�gosti�ilor, �n 1995. 1143 01:13:32,441 --> 01:13:33,942 Mi-am �nt�lnit so�ul la piscin�, 1144 01:13:34,543 --> 01:13:37,846 �n Hollywood, statul Florida, la hotelul Diplomat. 1145 01:13:39,047 --> 01:13:42,718 El era c�s�torit, eu aveam prieten. 1146 01:13:43,786 --> 01:13:49,558 El era �n mijlocul divor�ului, eu m� s�turasem de �nt�lniri. 1147 01:13:49,858 --> 01:13:54,096 L-am spus c� �ncercam s� creez un site. 1148 01:13:54,463 --> 01:14:00,969 Abia dup� trei luni, am reu�it s� �l termin, 1149 01:14:01,103 --> 01:14:03,005 moment �n care primesc un e-mail de la el. 1150 01:14:03,806 --> 01:14:06,875 Am ie�it �n ora� �i a fost de ajuns. Suntem de nedesp�r�it de atunci. 1151 01:14:07,042 --> 01:14:10,512 So�ul meu a murit �ntr-un accident c�nd se �ntorcea de la Las Vegas. 1152 01:14:10,779 --> 01:14:13,015 L-am rugat s� nu se duc�. 1153 01:14:13,816 --> 01:14:16,752 Eram �ns�rcinat� �n opt luni �i nu voiam s� plece de l�ng� mine, 1154 01:14:16,819 --> 01:14:18,854 dar a zis c� trebuie s� se duc�. 1155 01:14:19,021 --> 01:14:22,825 A stat doar dou� zile �i era at�t de fericit c� vine acas�. 1156 01:14:22,891 --> 01:14:25,928 Era fericit �i gr�bit s� vin� acas� ca s� stea cu so�ia lui gravid�. 1157 01:14:26,028 --> 01:14:28,797 S-a r�sturnat cu jeepul �i nu a mai ajuns acas�. 1158 01:14:29,765 --> 01:14:32,701 Dintr-odat�, el nu mai era, nu mai aducea nimeni bani �n cas�, 1159 01:14:32,768 --> 01:14:35,604 facturile trebuiau pl�tite �i se tot adunau. 1160 01:14:35,938 --> 01:14:39,975 A�a c� am scris o rug�minte pe site, prin care ceream dona�ii. 1161 01:14:40,776 --> 01:14:42,044 Nu �tiam ce altceva s� fac. 1162 01:14:42,711 --> 01:14:45,714 Nu aveam asigurare, nu aveam bani, facturile trebuiau pl�tite. 1163 01:14:45,781 --> 01:14:48,550 Fanii au donat sume uria�e de bani. 1164 01:14:48,917 --> 01:14:50,586 Copiii au fost r�sf��a�i. 1165 01:14:50,752 --> 01:14:53,889 Au primit juc�rii, c�r�i �i tot felul de cadouri. 1166 01:14:54,022 --> 01:14:55,591 A fost incredibil. 1167 01:14:55,657 --> 01:14:57,793 �ncepeam s� pl�ng c�nd deschideam e-mailuri 1168 01:14:57,860 --> 01:14:59,895 de la persoane pe care nici nu le cuno�team. 1169 01:14:59,962 --> 01:15:01,897 A fost grozav s� v�d cum fanii m-au ajutat 1170 01:15:02,064 --> 01:15:05,968 pentru c� am r�mas �n mediul on-line zece ani �i nu le cerusem nimic �nainte. 1171 01:15:06,034 --> 01:15:08,103 Am avut nevoie de ajutor, a�a c� ei m-au ajutat. 1172 01:15:08,570 --> 01:15:11,807 Am avut sui�uri �i cobor�uri toat� via�a mea, 1173 01:15:11,974 --> 01:15:17,112 mai ales cu afacerile imobiliare, c�nd pia�a s-a pr�bu�it. 1174 01:15:17,513 --> 01:15:24,086 Acum, c� pia�a este �n sc�dere pe toate planurile, �ara este �n criz�. 1175 01:15:24,753 --> 01:15:26,722 Mi-ar fi foarte u�or 1176 01:15:27,122 --> 01:15:33,028 s� m� �ntorc �n industria porno. 1177 01:15:33,962 --> 01:15:35,130 �mi doresc s� am copii. 1178 01:15:35,264 --> 01:15:40,168 Am fost deprimat� �n ultima perioad�, pentru c� am 28 de ani, 1179 01:15:40,235 --> 01:15:41,837 nu sunt m�ritat� �i nu am copii. 1180 01:15:42,137 --> 01:15:45,741 �mi doresc s� am copii. Doi, poate chiar trei. 1181 01:15:46,108 --> 01:15:48,744 Am fost singur� la p�rin�i �i �tiu c� �mi doream un frate. 1182 01:15:48,877 --> 01:15:53,582 �nc� �mi doresc asta. E ceva ce am vrut dintotdeauna. 1183 01:15:54,750 --> 01:15:58,620 Am o familie minunat�. Fiul meu e minunat. 1184 01:15:58,687 --> 01:15:59,655 E �ngera�ul meu. 1185 01:16:03,058 --> 01:16:05,627 Fiica mea e cea care mi-a salvat via�a. 1186 01:16:06,061 --> 01:16:08,697 Vreau ca ea s� duc� o via�� diferit�. 1187 01:16:08,764 --> 01:16:11,767 Prioritatea num�rul unu e ca ea s� mearg� la facultate. 1188 01:16:12,134 --> 01:16:14,269 Este o elev� foarte bun�, o atlet� minunat�. 1189 01:16:14,937 --> 01:16:18,106 S-a lovit de faptul c� am lucrat �n industria filmelor pentru adul�i. 1190 01:16:18,173 --> 01:16:22,110 Ur�te chestia aceasta. E ceva jenant pentru ea. 1191 01:16:22,911 --> 01:16:29,918 Nu vrea s-o �nso�esc la curse, tem�ndu-se s� nu fiu recunoscut�. 1192 01:16:30,185 --> 01:16:31,753 Mergem �mpreun� la biseric�. 1193 01:16:31,820 --> 01:16:35,857 Merg la biseric�, am o credin�� puternic� 1194 01:16:36,191 --> 01:16:38,627 �i mi-am schimbat stilul de via��. 1195 01:16:39,094 --> 01:16:41,730 Vreau ca ea s� aib� tot... 1196 01:16:42,764 --> 01:16:45,601 Nu vreau s� treac� prin ce am trecut eu. 1197 01:16:46,768 --> 01:16:50,238 Pe moment, �i mul�umesc pentru ceea ce e. 1198 01:16:51,273 --> 01:16:52,641 E�ti un tip de treab�. 1199 01:16:54,176 --> 01:16:56,278 - Pot s� primesc asta �n scris? - Desigur! 1200 01:16:58,013 --> 01:16:58,947 Cu pl�cere! 1201 01:17:00,882 --> 01:17:01,917 E interesant. 1202 01:17:01,984 --> 01:17:04,319 Stau aici �i m� �ntreb dac� sunt �i al�ii 1203 01:17:04,386 --> 01:17:07,155 care au astfel de conversa�ii cu p�rin�ii lor. 1204 01:17:07,255 --> 01:17:09,791 Mul�i nici nu se g�ndesc c� p�rin�ii lor fac sex 1205 01:17:09,858 --> 01:17:13,762 sau c� fac sex cu altcineva �n afar� de mama lor. 1206 01:17:13,895 --> 01:17:18,300 Chestia asta i-ar irita pe mul�i, dar e ceva normal. 1207 01:17:18,634 --> 01:17:20,769 Sexul e ceva bun de care trebuie s� te bucuri. 1208 01:17:21,737 --> 01:17:24,272 S� ��i dai seama care e diferen�a dintre sex �i dragoste 1209 01:17:24,373 --> 01:17:28,777 �i tot ce e la mijloc e un mare dar 1210 01:17:28,844 --> 01:17:32,280 pe care �i-i oferi �ie, partenerilor, prietenilor �i familiei. 1211 01:17:33,015 --> 01:17:36,218 Sunt recunosc�toare c� acesta e mediul �n care tr�iesc. 1212 01:17:38,253 --> 01:17:41,289 Sunt impresionat. 1213 01:17:43,125 --> 01:17:46,828 E modelul meu �n via��. Este eroul meu. 1214 01:17:47,896 --> 01:17:50,666 Am �nv��at multe de la mama. 1215 01:17:51,700 --> 01:17:52,834 A trecut prin multe. 1216 01:17:52,934 --> 01:17:55,971 Mereu le spun oamenilor c� este eroul �i modelul meu �n via��. 1217 01:17:56,672 --> 01:17:59,374 Nu �i pas� de ce s-a �nt�mplat, pentru c� a f�cut-o pentru fiica ei. 1218 01:17:59,441 --> 01:18:01,343 Acum face ce vrea, are propria afacere. 1219 01:18:01,443 --> 01:18:05,313 Nu �i pas� c��i oameni o vorbesc de r�u, ea continu� s� fac� ce vrea 1220 01:18:05,380 --> 01:18:06,848 �i se descurc� foarte bine. 1221 01:18:06,915 --> 01:18:12,054 E un exemplu minunat pentru cum s� nu te la�i influen�at� de al�ii. 1222 01:18:12,120 --> 01:18:15,290 Continu� s� faci ceea ce vrei �i o s� ai succes. 1223 01:18:15,991 --> 01:18:19,061 Sunt m�ndr� de tine, s� �tii! 1224 01:18:19,261 --> 01:18:21,296 S� nu �ncepi s� pl�ngi, c� o s� pl�ng �i eu! 1225 01:18:22,964 --> 01:18:24,132 A� �ncepe s� pl�ng �i eu. 1226 01:18:24,833 --> 01:18:27,936 De c�nd mi-a murit so�ul, nu am mai avut a�tept�ri, 1227 01:18:28,003 --> 01:18:29,104 ceea ce mi-a priit. 1228 01:18:30,806 --> 01:18:35,043 - Mami, �i-a murit so�ul? - Tati, unde e tati? 1229 01:18:36,812 --> 01:18:39,247 - Unde e tati? - Sus, �n nori. 1230 01:18:39,381 --> 01:18:42,818 Vine o perioad� �n via�� c�nd familia e pe primul plan. 1231 01:18:42,984 --> 01:18:48,490 Ei sunt r�spunsul la orice �ntrebare. F�r� s� stai pe g�nduri. 1232 01:18:49,091 --> 01:18:50,092 C�teodat�... 1233 01:18:53,061 --> 01:18:55,864 Avem oportunitatea s� ne �nt�lnim cu prietenii �i familia. 1234 01:18:55,931 --> 01:19:00,202 Cred c� lui Chuck i-ar fi pl�cut s� ne vad� pe to�i aici. 1235 01:19:01,503 --> 01:19:04,039 Buck Adams era unic, 1236 01:19:04,172 --> 01:19:06,908 putea s� te �nveseleasc� �i �n cele mai negre momente, 1237 01:19:06,975 --> 01:19:09,377 �i s� te fac� s� z�mbe�ti �n cele mai triste situa�ii. 1238 01:19:10,245 --> 01:19:14,049 Cu un corp sculptat dintr-un bloc de ciment 1239 01:19:15,150 --> 01:19:19,087 �i cu o intensitate care ��i oferea indirect hran�, 1240 01:19:19,421 --> 01:19:23,024 Buck Adams o s� fie �inut minte drept cel c�ruia i se scula c�nd trebuia. 1241 01:19:24,192 --> 01:19:25,393 Dup� cum spuneam, 1242 01:19:27,796 --> 01:19:31,767 dac� �tiai ce o s� se �nt�mple, ce ai fi spus? 1243 01:19:33,535 --> 01:19:35,170 Nu mereu prime�ti �ansa aceasta. 1244 01:19:37,539 --> 01:19:42,043 �n acest moment din via��, regret c� am f�cut filme porno. 1245 01:19:43,545 --> 01:19:46,782 Regret asta �i nu m-a� fi g�ndit niciodat� 1246 01:19:47,415 --> 01:19:53,822 c� o s� ajung cine sunt acum, Houston. 1247 01:19:55,223 --> 01:19:59,060 Nu m-am g�ndit c� o s� fiu celebr�, c� o s� m� recunoasc� lumea 1248 01:19:59,194 --> 01:20:03,398 �i nu mi-a trecut prin cap c� o s� ajung a�a. 1249 01:20:03,865 --> 01:20:09,805 Dumnezeu mi-a spus c� trebuie s� am �ncredere �n El, 1250 01:20:09,871 --> 01:20:12,207 c� mi-a preg�tit o soart� mai bun� �i c� m� iube�te. 1251 01:20:12,274 --> 01:20:16,278 Mi-a spus c� m-a salvat de at�tea ori ca s� �mi ofere un trai mai bun. 1252 01:20:17,078 --> 01:20:23,418 Privind �n trecut, nu pot s� deschid computerul 1253 01:20:23,885 --> 01:20:27,055 �i s� m� uit la ceea ce f�ceam �nainte. 1254 01:20:27,189 --> 01:20:30,158 �mi d� o stare de... M-am schimbat. 1255 01:20:30,225 --> 01:20:32,861 M� simt at�t de diferit acum, la acest stadiu din via��. 1256 01:20:33,261 --> 01:20:36,264 �mi e greu s� cred c� eram acel gen de fat�. 1257 01:20:37,032 --> 01:20:40,302 M-a schimbat. �i sper c� �n bine. 1258 01:20:40,969 --> 01:20:44,606 Industria filmelor porno mi-a adus o via�� confortabil�. 1259 01:20:44,873 --> 01:20:47,108 Mi-a permis s� m� educ �ntr-un anume fel 1260 01:20:47,175 --> 01:20:49,845 �n care nu cred c� a� fi reu�it s-o fac �n mod normal. 1261 01:20:50,846 --> 01:20:55,550 Mi-a permis s� c�l�toresc prin lume �i s� �nt�lnesc tot felul de oameni. 1262 01:20:56,418 --> 01:21:02,591 Mi-a permis s� �mi fac curaj 1263 01:21:03,225 --> 01:21:05,026 s� �ncerc lucruri noi �i interesante 1264 01:21:05,093 --> 01:21:06,928 pe care nu le-a� fi f�cut �n mod normal. 1265 01:21:06,995 --> 01:21:08,396 Mi-ar fi fost fric� s� �ncerc. 1266 01:21:08,597 --> 01:21:11,433 Acum nu mi-e fric� de nimic. 1267 01:21:12,000 --> 01:21:17,606 Ca oameni, trebuie s� ne accept�m cu bune �i cu rele. 1268 01:21:17,873 --> 01:21:23,411 Dac� ne separ�m, nu suntem un �ntreg. 1269 01:21:23,979 --> 01:21:28,483 Mai ales �n rela�ii, c�nd nu putem s� fim noi �n�ine. 1270 01:21:29,117 --> 01:21:32,554 Mi-e fric� de faptul c� am rezistat at�t 1271 01:21:32,888 --> 01:21:37,325 �i c� industria aceasta se apropie de al patrulea deceniu de existen��. 1272 01:21:37,893 --> 01:21:42,664 �i c� fondatorii acestei industrii, Eric Edwards, Jamie Gillis, John Leslie, 1273 01:21:42,931 --> 01:21:46,401 marii pionieri ai industriei, nu o s� tr�iasc� o ve�nicie. 1274 01:21:47,168 --> 01:21:50,538 Sper s� tr�iesc destul de mult ca s� �i onorez, 1275 01:21:50,672 --> 01:21:54,542 dar nu vreau s-o fac rapid, pentru c�, atunci c�nd o s� fie uita�i, 1276 01:21:54,609 --> 01:21:56,511 cineva trebuie s�-i reaminteasc�. 1277 01:21:56,912 --> 01:21:58,213 Totul se bazeaz� pe zicala: 1278 01:21:58,313 --> 01:21:59,414 "Nu exist� viitor 1279 01:21:59,481 --> 01:22:02,150 dac� �n prezent nu reu�im s� aducem un omagiu trecutului. " 1280 01:22:02,317 --> 01:22:07,088 Mul�i dintre ei au 60 de ani, unii chiar 70 de ani, 1281 01:22:07,255 --> 01:22:10,525 �i cineva trebuie s� fie acolo ca s� le spun� pove�tile. 1282 01:22:11,493 --> 01:22:14,162 �i femeia aceasta o s� zic�... 1283 01:22:16,231 --> 01:22:20,201 Apoi, c�nd o s� ai 85 de ani �i o s� stai �n scaunul cu rotile, 1284 01:22:20,268 --> 01:22:23,471 o s� te �ntrebe dac� ��i aduci aminte c�nd voiai s� faci sex toat� ziua. 1285 01:22:23,705 --> 01:22:27,075 �i o s� o �ntrebi la ce se refer�. Ce voia s� spun�? 1286 01:22:28,043 --> 01:22:29,444 Acum m� r�zbun eu pe tine. 1287 01:22:30,979 --> 01:22:33,281 �mi lipsesc multe lucruri din industrie, 1288 01:22:35,016 --> 01:22:39,387 dar cel mai limpede mod de a o spune e... 1289 01:22:40,488 --> 01:22:42,457 �mi trece prin cap fraza biblic�: 1290 01:22:42,557 --> 01:22:44,626 "C�nd eram copil, vorbeam ca un copil, 1291 01:22:45,193 --> 01:22:47,662 C�nd m-am f�cut om mare, am lep�dat ce era copil�resc." 1292 01:22:48,296 --> 01:22:51,700 �ncerc s� m� g�ndesc la Joe Namath. �i lipse�te fotbalul? 1293 01:22:52,534 --> 01:22:55,403 Normal, dar nu mai poate s� �l joace ca �nainte. 1294 01:22:56,171 --> 01:22:58,173 Are 65 de ani acum. 1295 01:22:59,341 --> 01:23:00,475 A�a m� simt si eu acum. 1296 01:23:00,976 --> 01:23:03,411 Sunt fericit c� am f�cut filme porno? Da. 1297 01:23:03,478 --> 01:23:07,983 Nu regret prea multe, pentru c� au fost �i lucruri bune. 1298 01:23:08,316 --> 01:23:11,686 Am c�l�torit �n jurul lumii, am �nt�lnit mul�i oameni interesan�i, 1299 01:23:13,355 --> 01:23:15,623 mi-am dep�it cu mult cota de sex. 1300 01:23:16,124 --> 01:23:17,525 Lumea m� �ntreab�, 1301 01:23:17,625 --> 01:23:21,363 dar eu estimez c� am avut contact cu mai mult de 3000 de femei. 1302 01:23:21,596 --> 01:23:25,433 Multe au fost ni�te colege minunate �i �nc� suntem prieteni. 1303 01:23:27,102 --> 01:23:29,571 A fost o experien�� minunat�. 1304 01:23:30,105 --> 01:23:33,708 A�a cum tr�iesc acum, vreau s� tr�iesc pentru restul vie�ii. 1305 01:23:33,775 --> 01:23:36,644 Atunci c�nd o s� mor, o s-o fac �n modul �n care tr�iesc acum. 1306 01:23:37,379 --> 01:23:38,680 C��i oameni pot spune asta? 1307 01:23:39,447 --> 01:23:42,484 Aici locuiesc �i �mi place c�t se poate de mult. 1308 01:23:42,584 --> 01:23:47,155 Sunt c�t se poate de norocos. Nu �tiu ce a� mai putea s� cer. 1309 01:23:48,590 --> 01:23:52,794 Sunt fericit�. Nu mai sunt �n locul acela �ntunecat. 1310 01:23:53,094 --> 01:23:56,064 Nu mai vreau s� m� sinucid, nu mai iau droguri, 1311 01:23:57,032 --> 01:23:58,800 nu m� mai autodistrug. 1312 01:23:59,768 --> 01:24:04,239 Ultimii doi ani au fost o experien��, pentru c� �nainte m� autodistrugeam. 1313 01:24:04,539 --> 01:24:07,175 Nu spun c� m-am schimbat peste noapte. 1314 01:24:07,342 --> 01:24:09,544 �nc� mai am g�nduri negre 1315 01:24:10,612 --> 01:24:16,084 dar, �n general, sunt mult mai bine. 1316 01:24:17,118 --> 01:24:20,321 Unii oameni cu care discut�m spun c� duc o via�� normal� 1317 01:24:20,388 --> 01:24:21,523 �i c� se descurc� bine. 1318 01:24:21,589 --> 01:24:23,091 Cum ai putea s� �tii sigur? 1319 01:24:23,158 --> 01:24:26,728 Cum ai putea s� �tii ce se �nt�mpl� cu ei la dou� diminea�a. 1320 01:24:27,095 --> 01:24:29,798 Toate acele chinuri... Cum ai putea s� �tii? 1321 01:24:30,198 --> 01:24:32,801 Nu o s�-�i spun� toate situa�iile �n care au fost respin�i, 1322 01:24:33,068 --> 01:24:37,605 oroarea �i ru�inea cu care se confrunt� copiii 1323 01:24:37,705 --> 01:24:40,408 �i cu care se confrunt� partenerii lor de via��. 1324 01:24:41,276 --> 01:24:46,581 Ru�inea la care �i-au supus familia �i rela�iile pe care le-au distrus. 1325 01:24:47,115 --> 01:24:51,086 Toate oportunit��ile ratate pentru c� au lucrat �n industria de sex. 1326 01:24:51,186 --> 01:24:53,721 Multe familii nu sunt m�ndre c� fiica lor e o prostituat�. 1327 01:24:54,689 --> 01:25:00,161 Cred c� diferen�a dintre mine �i celelalte fete din industrie 1328 01:25:00,328 --> 01:25:06,768 a fost faptul c�-mi pl�cea s� fiu acolo, �i nu doar pentru sex. 1329 01:25:06,868 --> 01:25:09,737 M� foloseam de asta ca s� devin o persoan� mai bun�. 1330 01:25:09,838 --> 01:25:14,375 Nu am l�sat industria s� profite de mine. Eu am profitat de ea. 1331 01:25:14,809 --> 01:25:16,511 Am c�tigat foarte mul�i bani, 1332 01:25:16,578 --> 01:25:19,447 am regizat filme, am scris scenarii �i am jucat �n filme. 1333 01:25:19,781 --> 01:25:24,285 Eram pl�tit� cu sute de dolari pe or� doar ca s� semnez autografe. 1334 01:25:25,353 --> 01:25:28,756 C�nd celelalte fete renun��, r�m�n cu un gust amar 1335 01:25:30,358 --> 01:25:32,594 Eu am doar amintiri fericite. 1336 01:25:32,894 --> 01:25:36,531 Dac� a� vrea s� m� �ntorc �n industrie, a� semna un contract cu orice companie 1337 01:25:36,598 --> 01:25:38,333 �i a� putea s� lucrez cu b�rba�i. 1338 01:25:38,500 --> 01:25:41,136 C�nd o s� am 32 de ani �i o s� vreau s� m� �ntorc �n industrie 1339 01:25:41,202 --> 01:25:43,438 pentru c� o s� fiu s�rac�, Doamne fere�te, 1340 01:25:43,538 --> 01:25:47,675 o s�-i spun companiei de filme porno c� accept doi b�rba�i �i o fac �i anal. 1341 01:25:47,842 --> 01:25:52,313 Dac� �i la 35 de ani o s� fiu s�rac�, o s-o fac �i cu un b�rbat de culoare. 1342 01:25:52,881 --> 01:25:56,417 Nu exist� viitor dup� ce pleci din industrie, 1343 01:25:56,484 --> 01:25:59,521 pentru c� cineva, c�ndva, o s� te recunoasc�. 1344 01:25:59,687 --> 01:26:02,524 Mereu �i �ntrebam pe cei care intrau �n biroul meu, 1345 01:26:02,624 --> 01:26:05,793 pe vremea c�nd conduceam o agen�ie, dac� se v�d f�c�nd asta peste zece ani, 1346 01:26:05,860 --> 01:26:09,531 c�nd copilul lor o s� vin� cu o revist� cu o poz� cu ei cu o lum�nare �n fund. 1347 01:26:09,898 --> 01:26:11,733 Ce o s� le spun�? C� ei erau tortul? 1348 01:26:11,933 --> 01:26:13,868 Nu scap� de lucrurile acestea. 1349 01:26:15,170 --> 01:26:16,938 So�ul �i fiul meu mi-au schimbat via�a. 1350 01:26:20,742 --> 01:26:22,310 Fiul meu mi-a salvat via�a. 1351 01:26:25,246 --> 01:26:30,652 C�nd m� uit la el �n fiecare zi, �mi aduc aminte c�t de pre�ioas� e via�a 1352 01:26:32,854 --> 01:26:36,491 �i faptul c� o iroseam cu droguri, cu alcool 1353 01:26:37,592 --> 01:26:40,461 �i cu toate prostiile care exist�... 1354 01:26:42,263 --> 01:26:43,865 �mi dau seama c� nu merita. 1355 01:26:48,803 --> 01:26:54,976 �nt�mpin�nd greut��i financiare, Raylene s-a �ntors �n industria porno. 1356 01:26:55,843 --> 01:27:01,683 So�ul ei joac� al�turi de ea �i de alte femei. 1357 01:27:03,284 --> 01:27:09,257 Nu are �n plan s� plece din industrie prea cur�nd. 1358 01:27:12,794 --> 01:27:17,298 Neput�nd s� treac� peste moartea so�ului, 1359 01:27:17,365 --> 01:27:23,838 Asia Carrera a devenit dependent� de alcool. 1360 01:27:25,840 --> 01:27:30,878 Merge la �edin�ele Alcoolicilor Anonimi �i a ajutat mult� lume 1361 01:27:30,979 --> 01:27:34,916 prin faptul c� a f�cut public� problema ei. 1362 01:27:37,719 --> 01:27:41,289 �nt�mpin�nd greut��i financiare, Mary Carey s-a �ntors �n industrie 1363 01:27:41,356 --> 01:27:43,725 dup� ce mama ei a �ncercat s� se sinucid�. 1364 01:27:43,791 --> 01:27:46,961 A f�cut un singur film �i s-a retras permanent. 1365 01:27:47,895 --> 01:27:53,901 Acum e �ntr-o c�snicie fericit�. 1366 01:27:56,938 --> 01:28:00,608 Amber Lynn s-a �nscris �ntr-un centru pentru tratarea violen�ei domestice, 1367 01:28:00,675 --> 01:28:04,312 dup� ce a �ncheiat o rela�ie abuziv� cu un b�rbat pe care l-a �nt�lnit 1368 01:28:04,379 --> 01:28:06,681 la �ntrunirile Alcoolicilor Anonimi. 1369 01:28:07,515 --> 01:28:12,287 Acum, �i dedic� timpul consiliind dependen�ii de alcool. 1370 01:28:15,456 --> 01:28:17,792 Seka �i c�tig� existen�a cu ajutorul site-ului 1371 01:28:17,859 --> 01:28:19,694 �i e invitat� la diferite evenimente. 1372 01:28:20,595 --> 01:28:23,831 Continu� s� aib� o c�snicie fericit�, de�i lucreaz� �n industria porno, 1373 01:28:23,898 --> 01:28:25,333 o industrie creat� de ea. 1374 01:28:27,602 --> 01:28:30,471 De�i site-ul lui Crissy Moran e activ cu ajutorul unor ter�i, 1375 01:28:30,538 --> 01:28:34,876 refuz� s� accepte bani din partea lor. 1376 01:28:35,743 --> 01:28:39,414 Lucreaz� pentru firma Treasures, care ajut� femeile din industria porno. 1377 01:28:39,480 --> 01:28:43,084 A f�cut jur�m�ntul de celibat p�n� c�nd o s� se m�rite. 1378 01:28:46,854 --> 01:28:53,461 La scurt timp dup� interviuri, Randy West a suferit un atac de cord. 1379 01:28:54,662 --> 01:28:59,934 �i-a revenit foarte repede �i s-a �ntors pe traseul de golf. 1380 01:29:00,768 --> 01:29:04,505 Randy �nc� locuie�te singur. 1381 01:29:07,709 --> 01:29:14,615 Houston a luptat cu cancerul timp de doi ani. �i l-a �nvins. 1382 01:29:16,617 --> 01:29:22,757 O s� absolve �coala de asistente cu cea mai mare medie. 1383 01:29:26,961 --> 01:29:29,630 Tiffany Million continu� s� fie garant pentru cau�iune, 1384 01:29:29,697 --> 01:29:31,999 v�n�tor de recompense �i detectiv particular. 1385 01:29:32,600 --> 01:29:34,135 S-a m�ritat �n 2001, 1386 01:29:34,402 --> 01:29:37,605 iar acum locuie�te cu familia �ntr-un ora� din sud-vestul Americii. 1387 01:29:39,407 --> 01:29:42,543 Shelley Lubben �nc� �ncearc� s� distrug� industria filmelor porno. 1388 01:29:43,010 --> 01:29:44,612 A depus m�rturie la Capitol Hill 1389 01:29:44,679 --> 01:29:47,648 �i dezbate meritele pornografiei la Universitatea Cambridge. 1390 01:29:50,852 --> 01:29:54,689 Richard Pacheco a terminat Hindsight, 1391 01:29:54,756 --> 01:30:00,762 autobiografia dragostei, a sexului �i misterele bunului sim�. 1392 01:30:04,899 --> 01:30:11,172 De-a lungul vie�ii, John Leslie a r�mas fidel so�iei, muzicii �i artei. 1393 01:30:14,041 --> 01:30:17,712 Pe 5 decembrie 2010, John Leslie a suferit un atac de cord. 1394 01:30:17,812 --> 01:30:23,484 A murit unde se sim�ea cel mai bine, acas�. 9999 00:00:0,500 --> 00:00:20,00 Subtitrarea:R.Ambo132260

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.