Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,744 --> 00:00:08,404
O Círculo foi tomado.
Um terceiro jogador assumiu.
2
00:00:08,405 --> 00:00:11,424
A partir de agora,
meu cliente controla o Círculo.
3
00:00:11,426 --> 00:00:12,785
Não há alternativa.
4
00:00:17,765 --> 00:00:20,845
Faremos o que quiserem.
Deixe-o viver.
5
00:00:21,285 --> 00:00:24,517
- O que eles querem?
- Que cometamos um atentado.
6
00:00:24,518 --> 00:00:28,330
Lena? Por que concordamos
em fazer isso?
7
00:00:28,332 --> 00:00:30,546
O que perderemos
se não o fizermos?
8
00:00:30,547 --> 00:00:33,423
Acabo de descobrir
que sou pai.
9
00:00:33,424 --> 00:00:36,044
- É filho da Lena?
- Não, da Hanna Svensson.
10
00:00:36,505 --> 00:00:39,164
Hannah Svensson tem um filho
chamado Christian.
11
00:00:39,166 --> 00:00:41,364
Mas não é ele.
12
00:00:41,365 --> 00:00:45,522
- Minha amada filha. Entre.
- Meu quarto continua lá?
13
00:00:47,623 --> 00:00:48,924
Blanka!
14
00:00:48,925 --> 00:00:51,899
- Davor está de volta.
- Do que está falando?
15
00:00:51,901 --> 00:00:53,786
Ele está vivo.
Eu o vi pelo monitor.
16
00:00:53,787 --> 00:00:56,056
- Vamos...
- Eu o vi.
17
00:00:56,057 --> 00:00:59,645
- Por que não acredita?
- Davor está morto, Christian.
18
00:01:12,184 --> 00:01:15,280
Não encontraram?
Vire à esquerda e dê a volta!
19
00:01:35,065 --> 00:01:36,465
Blanka!
20
00:01:45,065 --> 00:01:46,484
Blanka!
21
00:01:47,824 --> 00:01:49,982
Pare! Pare!
22
00:01:52,465 --> 00:01:57,305
Laura? O que faz aqui?
Dirija! Dirija!
23
00:02:59,401 --> 00:03:03,022
2ª TEMPORADA - EPISÓDIO 7
- Legenda por Frederic -
24
00:04:27,905 --> 00:04:31,387
SEI POR QUE ESTÁ AFASTADO.
DÊ NOTÍCIAS!
25
00:04:39,343 --> 00:04:42,343
ACHO QUE VOCÊ NÃO SABE.
26
00:06:00,244 --> 00:06:03,247
Então foi com isso
que ele se ocupou na Costa Rica.
27
00:06:05,443 --> 00:06:06,746
Por quê?
28
00:06:07,684 --> 00:06:09,605
Não sei.
29
00:06:10,845 --> 00:06:13,682
- Teve notícias dele?
- Ele não atende.
30
00:06:15,205 --> 00:06:18,944
Você perdeu o controle
sobre ele.
31
00:06:18,945 --> 00:06:22,524
- Ele é um criminoso.
- Ele tem sido 100% leal...
32
00:06:22,525 --> 00:06:24,543
Então por que
ele não dá notícias?
33
00:06:27,724 --> 00:06:29,881
- Não sei...
- Sim, você sabe!
34
00:06:29,883 --> 00:06:32,866
Nós sabemos.
Ele mudou de lado!
35
00:06:33,624 --> 00:06:36,135
Ele tem que sair.
Você sabe bem disso.
36
00:06:37,072 --> 00:06:38,983
O que o Björn disse?
37
00:06:38,984 --> 00:06:41,423
Não consigo falar com ele
também.
38
00:06:44,765 --> 00:06:47,880
Deve haver alguma razão
para isso.
39
00:06:47,882 --> 00:06:51,245
Ele estava investigando
aquela advogada, Cindy Lorenz.
40
00:06:51,246 --> 00:06:55,403
Ele encontrou ligações
com militares de vários países.
41
00:06:59,024 --> 00:07:03,230
Eu vou atrás do Björn.
E você, encontre o Christian!
42
00:07:03,932 --> 00:07:05,725
Ele deve estar
em algum lugar...
43
00:07:55,305 --> 00:07:58,284
Sabe o que está havendo?
Fomos dominados.
44
00:07:58,645 --> 00:08:01,785
- Quem são eles?
- Não faço ideia.
45
00:08:02,845 --> 00:08:07,272
Eles são mais fortes
e invisíveis, ao mesmo tempo.
46
00:08:10,144 --> 00:08:11,664
Só há uma saída.
47
00:08:13,405 --> 00:08:14,760
Vamos fugir.
48
00:08:16,645 --> 00:08:20,024
Você e eu?
E o Círculo?
49
00:08:20,965 --> 00:08:22,365
Está acabado.
50
00:08:24,724 --> 00:08:28,820
É um novo começo.
Vida nova, identidade nova...
51
00:08:29,445 --> 00:08:31,019
Não vamos voltar.
52
00:08:31,621 --> 00:08:34,793
Ótimo. Vamos largar tudo
e começar de novo.
53
00:08:36,085 --> 00:08:37,406
Quando partimos?
54
00:08:38,625 --> 00:08:40,086
Dentro de dois dias.
55
00:08:40,984 --> 00:08:43,424
Temos que cometer
o atentado.
56
00:08:45,224 --> 00:08:46,561
Vai ser logo...
57
00:08:50,344 --> 00:08:51,904
- Não quer?
- Quero...
58
00:08:54,504 --> 00:08:56,401
Só preciso resolver uma coisa
antes.
59
00:09:01,145 --> 00:09:03,436
Estou sendo 100% honesta
com você.
60
00:09:05,911 --> 00:09:07,786
Você precisa ficar comigo.
61
00:09:09,224 --> 00:09:11,762
Prometa.
Nada de segredos.
62
00:09:32,704 --> 00:09:34,904
- Bom dia.
- Oi...
63
00:09:35,724 --> 00:09:40,522
- Nunca havíamos nos encontrado.
- Não, não tive o prazer.
64
00:09:51,344 --> 00:09:53,262
Em que posso ajudá-lo?
65
00:09:54,644 --> 00:09:57,543
Hanna Svensson.
O que sabe a respeito dela?
66
00:09:58,225 --> 00:10:02,104
Sei que você e sua família
tiveram que lidar com ela.
67
00:10:02,465 --> 00:10:04,965
Ela matou vários
de meus familiares.
68
00:10:04,967 --> 00:10:06,483
Infiltrando-se
em nossa casa.
69
00:10:06,484 --> 00:10:10,490
Com um infiltrado
conhecido como Inez,
70
00:10:10,492 --> 00:10:12,365
de quem ninguém sabe nada.
71
00:10:12,366 --> 00:10:15,565
Sim... nós sabemos.
72
00:10:18,344 --> 00:10:21,864
Ele se chama... Christian.
73
00:10:27,305 --> 00:10:30,625
Christian? Não...
esse é o John Sander.
74
00:10:34,364 --> 00:10:36,020
Este é o Christian.
75
00:10:36,022 --> 00:10:39,185
Christian Pravdic,
filho da Hanna.
76
00:10:48,045 --> 00:10:52,744
Hanna Svensson usou o próprio
filho como infiltrado.
77
00:11:22,380 --> 00:11:26,544
ENCONTRE-ME NA GARAGEM.
AGORA!
78
00:11:31,204 --> 00:11:33,663
- Você não devia saber...
- Não!
79
00:11:33,665 --> 00:11:35,932
E nunca deveria encontrá-lo,
também?
80
00:11:37,345 --> 00:11:39,421
O que eu sou para você,
afinal?
81
00:11:49,504 --> 00:11:51,743
Você é um dos líderes
do Círculo...
82
00:11:54,864 --> 00:11:56,707
e por acaso
eu tive um filho seu.
83
00:12:04,025 --> 00:12:05,502
O que sabe sobre nós?
84
00:12:09,265 --> 00:12:11,671
- O bastante.
- Não...
85
00:12:12,218 --> 00:12:13,725
Ou eu não estaria aqui.
86
00:12:14,285 --> 00:12:19,523
Nomes de todos os membros,
o atentado, o novo chefe...
87
00:12:19,524 --> 00:12:22,951
Vocês não têm merda nenhuma.
Essa é a verdade.
88
00:12:22,953 --> 00:12:24,653
Mas eu tenho
uma proposta.
89
00:12:25,224 --> 00:12:27,891
Posso me entregar agora,
90
00:12:27,893 --> 00:12:31,465
e você arranca de mim
tudo o que eu sei,
91
00:12:31,466 --> 00:12:33,356
ou posso seguir em campo,
92
00:12:33,358 --> 00:12:36,123
e passo todas as informações.
Você escolhe.
93
00:12:38,425 --> 00:12:39,900
Está falando sério?
94
00:12:43,504 --> 00:12:45,252
Por que eu confiaria
em você?
95
00:12:45,254 --> 00:12:49,505
Você e Christian
são minha família, agora.
96
00:12:58,265 --> 00:13:00,143
Precisa me dar tudo.
97
00:13:02,504 --> 00:13:05,303
Todos os nomes,
e tudo sobre o atentado.
98
00:13:12,483 --> 00:13:13,924
Sócios?
99
00:13:26,944 --> 00:13:29,581
Eu disse ao Christian
que sou o pai dele.
100
00:13:38,484 --> 00:13:40,742
Vamos, não podemos ficar aqui
congelando.
101
00:13:52,248 --> 00:13:54,785
PRECISA LIGAR PARA MIM,
AGORA!
102
00:14:26,124 --> 00:14:27,736
Oi, Marcus.
103
00:14:27,738 --> 00:14:30,844
Talvez não me reconheça.
Eu trabalhei para o Davor.
104
00:14:32,125 --> 00:14:37,324
- Sim... Era motorista, não?
- Isso.
105
00:14:38,285 --> 00:14:40,469
Não consigo encontrá-lo...
106
00:14:40,471 --> 00:14:44,586
Ele me deve uma grana.
Sabe onde ele está?
107
00:14:44,944 --> 00:14:49,082
Não, faz muito tempo
que não ouço falar dele.
108
00:14:49,904 --> 00:14:54,743
- Ele... desapareceu.
- Sim. Entendo.
109
00:14:55,245 --> 00:14:56,623
Eu entendo...
110
00:14:56,624 --> 00:15:00,563
Eu tenho
um endereço antigo.
111
00:15:00,565 --> 00:15:03,045
Acho que ele enviou
alguma coisa.
112
00:15:03,804 --> 00:15:07,658
Entre, vou dar uma olhada.
Pode estar em alguma caixa.
113
00:15:08,285 --> 00:15:09,596
Tem café na cozinha...
114
00:15:10,298 --> 00:15:13,043
e você pode pegar leite
na geladeira.
115
00:15:17,145 --> 00:15:20,224
Ele escreveu
em algum recibo.
116
00:15:25,504 --> 00:15:29,606
Vamos ver. Está uma bagunça.
Só preciso...
117
00:15:30,524 --> 00:15:32,483
Deve ter caído
em algum lugar.
118
00:15:32,485 --> 00:15:35,420
Tenho uma caixa aqui...
119
00:15:40,165 --> 00:15:45,285
É um belo apartamento. Demais.
Você mora sozinho?
120
00:15:45,645 --> 00:15:47,584
Sim, moro...
121
00:15:47,585 --> 00:15:50,641
ESTOU CHEGANDO. SEGURE-O!
122
00:15:51,905 --> 00:15:54,872
Diabos, talvez esteja
no e-mail.
123
00:15:56,132 --> 00:15:58,105
Só preciso logar aqui...
124
00:16:00,844 --> 00:16:03,876
Ele pode ter mandado
125
00:16:04,778 --> 00:16:06,560
no Natal...
126
00:16:08,365 --> 00:16:09,685
Está com tempo?
127
00:16:18,624 --> 00:16:21,169
Ainda trabalha
para os Mimica?
128
00:16:21,771 --> 00:16:24,365
O restaurante faliu, não?
129
00:16:24,366 --> 00:16:25,702
Faliu?
130
00:16:26,464 --> 00:16:29,784
A mãe era meio despótica...
131
00:16:29,785 --> 00:16:33,484
Dubravka? Não, ela era legal.
Certo então, muito obrigado!
132
00:16:33,486 --> 00:16:35,944
Já vou encontrar,
se puder...
133
00:16:35,945 --> 00:16:40,105
Preciso ir,
mas eu o encontro. Obrigado.
134
00:17:31,264 --> 00:17:34,661
Não consegui segurá-lo.
Ele teve que sair.
135
00:17:37,825 --> 00:17:39,323
Ele vai voltar.
136
00:18:18,445 --> 00:18:23,104
Algum comentário sobre a origem
dos submarinos?
137
00:18:23,105 --> 00:18:25,804
Não tenho
nenhum comentário.
138
00:18:25,805 --> 00:18:28,673
Fontes afirmam que são
submarinos da OTAN,
139
00:18:28,675 --> 00:18:31,785
- fontes do seu departamento.
- Sem comentários.
140
00:18:31,786 --> 00:18:37,004
Se o dado sobre a OTAN
fosse correto, seria um alívio.
141
00:18:37,405 --> 00:18:40,653
Se fossem os EUA,
142
00:18:40,655 --> 00:18:44,824
seria como se meu irmão
flertasse com minha esposa.
143
00:18:44,825 --> 00:18:47,612
Um pequeno incômodo,
mas não um problema.
144
00:18:47,614 --> 00:18:50,625
Mas, se nosso vizinho
do leste
145
00:18:50,626 --> 00:18:53,821
enfia a mão por baixo
da blusa dela, então temos
146
00:18:53,823 --> 00:18:57,141
um problema. Aí sim,
temos um grande problema.
147
00:19:01,865 --> 00:19:03,679
Você ainda não entendeu?
148
00:19:04,281 --> 00:19:07,161
É nossa chance
de brilhar um pouco.
149
00:19:07,505 --> 00:19:11,878
Mas vocês políticos só brilham
em ano eleitoral.
150
00:19:11,880 --> 00:19:13,500
A propósito...
151
00:19:14,765 --> 00:19:18,020
Um smoking é apropriado
para o evento?
152
00:19:20,665 --> 00:19:22,782
Tanto quanto
um traje típico.
153
00:19:24,444 --> 00:19:26,344
Preciso atender.
154
00:19:28,105 --> 00:19:30,964
O plano está pronto.
Barcos, armas...
155
00:19:30,965 --> 00:19:33,469
- Conseguiu os oito homens?
- Sim.
156
00:19:33,471 --> 00:19:36,402
Mas John Sander está descuidado
com sua frequência.
157
00:19:36,824 --> 00:19:40,644
- O John está em um barco?
- Sim, vai no primeiro grupo.
158
00:19:40,645 --> 00:19:42,875
O John não.
Arrume um substituto.
159
00:19:42,877 --> 00:19:46,609
- Eu levaria os melhores.
- Sim. Mas não o John.
160
00:19:46,610 --> 00:19:50,945
Escute, isso é para o bem
do Círculo ou para o seu?
161
00:19:51,304 --> 00:19:53,504
John tem outras
prioridades.
162
00:19:58,345 --> 00:20:00,345
Vou procurar um substituto.
163
00:20:28,105 --> 00:20:31,328
Björn, Christian e Blanka,
todos desaparecidos.
164
00:20:34,085 --> 00:20:37,578
- A Polícia Federal assumirá...
- Não!
165
00:20:37,579 --> 00:20:41,883
Ou iremos desaparecer também,
é a melhor alternativa.
166
00:20:41,884 --> 00:20:45,122
Não agora que temos Jan.
Ele conversou comigo.
167
00:20:45,124 --> 00:20:48,985
- Para quê?
- Ele confia em mim.
168
00:20:58,130 --> 00:21:00,264
Certo... Vou esperar
com a Polícia Federal.
169
00:21:01,744 --> 00:21:07,645
Uma analista da TI pesquisou
por Davor Mimica.
170
00:21:09,465 --> 00:21:10,860
Para quê?
171
00:21:15,905 --> 00:21:17,508
É do Björn.
172
00:21:17,510 --> 00:21:20,386
BAR SKY, NO CONTINENTAL,
30 MIN. INFORMAÇÃO IMPORTANTE.
173
00:21:23,544 --> 00:21:25,421
O que diabos
está acontecendo?
174
00:21:26,425 --> 00:21:29,246
- Vamos lá.
- Não! Não, eu vou.
175
00:21:29,248 --> 00:21:31,380
Eu vou, você resolve isso.
176
00:21:42,544 --> 00:21:46,225
- Oi. Hanna Svensson.
- Oi.
177
00:21:46,585 --> 00:21:50,903
Estou numa investigação,
e encontramos seu login.
178
00:21:53,585 --> 00:21:57,147
- Pesquisou por Davor Mimica.
- Eu ajudei um colega.
179
00:21:57,805 --> 00:21:59,278
Quem?
180
00:22:00,473 --> 00:22:02,963
- Que colega?
- Não posso dizer.
181
00:22:02,964 --> 00:22:04,625
Foi John Sander?
182
00:22:09,585 --> 00:22:10,982
Encontraram alguma coisa?
183
00:22:12,884 --> 00:22:16,460
Sou chefe do John, e seria bom
evitar ir até seu chefe.
184
00:22:19,884 --> 00:22:21,278
Tudo bem...
185
00:22:21,921 --> 00:22:25,645
Não, não encontramos nada
com essa busca.
186
00:22:25,646 --> 00:22:29,364
Encontramos alguma coisa
com um outro nome.
187
00:22:30,164 --> 00:22:36,145
Alguém que viajou da Croácia
para Estocolmo há alguns dias.
188
00:22:37,285 --> 00:22:39,020
Angel Velasques.
189
00:22:53,186 --> 00:22:55,321
Sim?
Alguma coisa?
190
00:22:57,924 --> 00:22:59,284
Davor está vivo.
191
00:23:03,224 --> 00:23:04,555
Não é possível.
192
00:23:04,557 --> 00:23:07,102
Entrou em Estocolmo
com outro nome.
193
00:23:07,584 --> 00:23:11,741
Christian não desapareceu,
está procurando por Davor.
194
00:23:25,084 --> 00:23:28,985
Precisa encontrá-lo. Não podemos
suportar mais perdas.
195
00:24:15,362 --> 00:24:17,082
ONDE VOCÊ ESTÁ?
196
00:24:40,084 --> 00:24:41,385
Mas que diabos...
197
00:25:00,185 --> 00:25:02,181
Você está bem? Olá?
198
00:25:04,385 --> 00:25:06,165
Meu Deus, é o coração?
199
00:25:08,924 --> 00:25:10,225
Olá?
200
00:25:11,085 --> 00:25:15,364
- Liguem para alguém...
- Chamem uma ambulância!14946
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.