All language subtitles for beforef 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,744 --> 00:00:08,404 O Círculo foi tomado. Um terceiro jogador assumiu. 2 00:00:08,405 --> 00:00:11,424 A partir de agora, meu cliente controla o Círculo. 3 00:00:11,426 --> 00:00:12,785 Não há alternativa. 4 00:00:17,765 --> 00:00:20,845 Faremos o que quiserem. Deixe-o viver. 5 00:00:21,285 --> 00:00:24,517 - O que eles querem? - Que cometamos um atentado. 6 00:00:24,518 --> 00:00:28,330 Lena? Por que concordamos em fazer isso? 7 00:00:28,332 --> 00:00:30,546 O que perderemos se não o fizermos? 8 00:00:30,547 --> 00:00:33,423 Acabo de descobrir que sou pai. 9 00:00:33,424 --> 00:00:36,044 - É filho da Lena? - Não, da Hanna Svensson. 10 00:00:36,505 --> 00:00:39,164 Hannah Svensson tem um filho chamado Christian. 11 00:00:39,166 --> 00:00:41,364 Mas não é ele. 12 00:00:41,365 --> 00:00:45,522 - Minha amada filha. Entre. - Meu quarto continua lá? 13 00:00:47,623 --> 00:00:48,924 Blanka! 14 00:00:48,925 --> 00:00:51,899 - Davor está de volta. - Do que está falando? 15 00:00:51,901 --> 00:00:53,786 Ele está vivo. Eu o vi pelo monitor. 16 00:00:53,787 --> 00:00:56,056 - Vamos... - Eu o vi. 17 00:00:56,057 --> 00:00:59,645 - Por que não acredita? - Davor está morto, Christian. 18 00:01:12,184 --> 00:01:15,280 Não encontraram? Vire à esquerda e dê a volta! 19 00:01:35,065 --> 00:01:36,465 Blanka! 20 00:01:45,065 --> 00:01:46,484 Blanka! 21 00:01:47,824 --> 00:01:49,982 Pare! Pare! 22 00:01:52,465 --> 00:01:57,305 Laura? O que faz aqui? Dirija! Dirija! 23 00:02:59,401 --> 00:03:03,022 2ª TEMPORADA - EPISÓDIO 7 - Legenda por Frederic - 24 00:04:27,905 --> 00:04:31,387 SEI POR QUE ESTÁ AFASTADO. DÊ NOTÍCIAS! 25 00:04:39,343 --> 00:04:42,343 ACHO QUE VOCÊ NÃO SABE. 26 00:06:00,244 --> 00:06:03,247 Então foi com isso que ele se ocupou na Costa Rica. 27 00:06:05,443 --> 00:06:06,746 Por quê? 28 00:06:07,684 --> 00:06:09,605 Não sei. 29 00:06:10,845 --> 00:06:13,682 - Teve notícias dele? - Ele não atende. 30 00:06:15,205 --> 00:06:18,944 Você perdeu o controle sobre ele. 31 00:06:18,945 --> 00:06:22,524 - Ele é um criminoso. - Ele tem sido 100% leal... 32 00:06:22,525 --> 00:06:24,543 Então por que ele não dá notícias? 33 00:06:27,724 --> 00:06:29,881 - Não sei... - Sim, você sabe! 34 00:06:29,883 --> 00:06:32,866 Nós sabemos. Ele mudou de lado! 35 00:06:33,624 --> 00:06:36,135 Ele tem que sair. Você sabe bem disso. 36 00:06:37,072 --> 00:06:38,983 O que o Björn disse? 37 00:06:38,984 --> 00:06:41,423 Não consigo falar com ele também. 38 00:06:44,765 --> 00:06:47,880 Deve haver alguma razão para isso. 39 00:06:47,882 --> 00:06:51,245 Ele estava investigando aquela advogada, Cindy Lorenz. 40 00:06:51,246 --> 00:06:55,403 Ele encontrou ligações com militares de vários países. 41 00:06:59,024 --> 00:07:03,230 Eu vou atrás do Björn. E você, encontre o Christian! 42 00:07:03,932 --> 00:07:05,725 Ele deve estar em algum lugar... 43 00:07:55,305 --> 00:07:58,284 Sabe o que está havendo? Fomos dominados. 44 00:07:58,645 --> 00:08:01,785 - Quem são eles? - Não faço ideia. 45 00:08:02,845 --> 00:08:07,272 Eles são mais fortes e invisíveis, ao mesmo tempo. 46 00:08:10,144 --> 00:08:11,664 Só há uma saída. 47 00:08:13,405 --> 00:08:14,760 Vamos fugir. 48 00:08:16,645 --> 00:08:20,024 Você e eu? E o Círculo? 49 00:08:20,965 --> 00:08:22,365 Está acabado. 50 00:08:24,724 --> 00:08:28,820 É um novo começo. Vida nova, identidade nova... 51 00:08:29,445 --> 00:08:31,019 Não vamos voltar. 52 00:08:31,621 --> 00:08:34,793 Ótimo. Vamos largar tudo e começar de novo. 53 00:08:36,085 --> 00:08:37,406 Quando partimos? 54 00:08:38,625 --> 00:08:40,086 Dentro de dois dias. 55 00:08:40,984 --> 00:08:43,424 Temos que cometer o atentado. 56 00:08:45,224 --> 00:08:46,561 Vai ser logo... 57 00:08:50,344 --> 00:08:51,904 - Não quer? - Quero... 58 00:08:54,504 --> 00:08:56,401 Só preciso resolver uma coisa antes. 59 00:09:01,145 --> 00:09:03,436 Estou sendo 100% honesta com você. 60 00:09:05,911 --> 00:09:07,786 Você precisa ficar comigo. 61 00:09:09,224 --> 00:09:11,762 Prometa. Nada de segredos. 62 00:09:32,704 --> 00:09:34,904 - Bom dia. - Oi... 63 00:09:35,724 --> 00:09:40,522 - Nunca havíamos nos encontrado. - Não, não tive o prazer. 64 00:09:51,344 --> 00:09:53,262 Em que posso ajudá-lo? 65 00:09:54,644 --> 00:09:57,543 Hanna Svensson. O que sabe a respeito dela? 66 00:09:58,225 --> 00:10:02,104 Sei que você e sua família tiveram que lidar com ela. 67 00:10:02,465 --> 00:10:04,965 Ela matou vários de meus familiares. 68 00:10:04,967 --> 00:10:06,483 Infiltrando-se em nossa casa. 69 00:10:06,484 --> 00:10:10,490 Com um infiltrado conhecido como Inez, 70 00:10:10,492 --> 00:10:12,365 de quem ninguém sabe nada. 71 00:10:12,366 --> 00:10:15,565 Sim... nós sabemos. 72 00:10:18,344 --> 00:10:21,864 Ele se chama... Christian. 73 00:10:27,305 --> 00:10:30,625 Christian? Não... esse é o John Sander. 74 00:10:34,364 --> 00:10:36,020 Este é o Christian. 75 00:10:36,022 --> 00:10:39,185 Christian Pravdic, filho da Hanna. 76 00:10:48,045 --> 00:10:52,744 Hanna Svensson usou o próprio filho como infiltrado. 77 00:11:22,380 --> 00:11:26,544 ENCONTRE-ME NA GARAGEM. AGORA! 78 00:11:31,204 --> 00:11:33,663 - Você não devia saber... - Não! 79 00:11:33,665 --> 00:11:35,932 E nunca deveria encontrá-lo, também? 80 00:11:37,345 --> 00:11:39,421 O que eu sou para você, afinal? 81 00:11:49,504 --> 00:11:51,743 Você é um dos líderes do Círculo... 82 00:11:54,864 --> 00:11:56,707 e por acaso eu tive um filho seu. 83 00:12:04,025 --> 00:12:05,502 O que sabe sobre nós? 84 00:12:09,265 --> 00:12:11,671 - O bastante. - Não... 85 00:12:12,218 --> 00:12:13,725 Ou eu não estaria aqui. 86 00:12:14,285 --> 00:12:19,523 Nomes de todos os membros, o atentado, o novo chefe... 87 00:12:19,524 --> 00:12:22,951 Vocês não têm merda nenhuma. Essa é a verdade. 88 00:12:22,953 --> 00:12:24,653 Mas eu tenho uma proposta. 89 00:12:25,224 --> 00:12:27,891 Posso me entregar agora, 90 00:12:27,893 --> 00:12:31,465 e você arranca de mim tudo o que eu sei, 91 00:12:31,466 --> 00:12:33,356 ou posso seguir em campo, 92 00:12:33,358 --> 00:12:36,123 e passo todas as informações. Você escolhe. 93 00:12:38,425 --> 00:12:39,900 Está falando sério? 94 00:12:43,504 --> 00:12:45,252 Por que eu confiaria em você? 95 00:12:45,254 --> 00:12:49,505 Você e Christian são minha família, agora. 96 00:12:58,265 --> 00:13:00,143 Precisa me dar tudo. 97 00:13:02,504 --> 00:13:05,303 Todos os nomes, e tudo sobre o atentado. 98 00:13:12,483 --> 00:13:13,924 Sócios? 99 00:13:26,944 --> 00:13:29,581 Eu disse ao Christian que sou o pai dele. 100 00:13:38,484 --> 00:13:40,742 Vamos, não podemos ficar aqui congelando. 101 00:13:52,248 --> 00:13:54,785 PRECISA LIGAR PARA MIM, AGORA! 102 00:14:26,124 --> 00:14:27,736 Oi, Marcus. 103 00:14:27,738 --> 00:14:30,844 Talvez não me reconheça. Eu trabalhei para o Davor. 104 00:14:32,125 --> 00:14:37,324 - Sim... Era motorista, não? - Isso. 105 00:14:38,285 --> 00:14:40,469 Não consigo encontrá-lo... 106 00:14:40,471 --> 00:14:44,586 Ele me deve uma grana. Sabe onde ele está? 107 00:14:44,944 --> 00:14:49,082 Não, faz muito tempo que não ouço falar dele. 108 00:14:49,904 --> 00:14:54,743 - Ele... desapareceu. - Sim. Entendo. 109 00:14:55,245 --> 00:14:56,623 Eu entendo... 110 00:14:56,624 --> 00:15:00,563 Eu tenho um endereço antigo. 111 00:15:00,565 --> 00:15:03,045 Acho que ele enviou alguma coisa. 112 00:15:03,804 --> 00:15:07,658 Entre, vou dar uma olhada. Pode estar em alguma caixa. 113 00:15:08,285 --> 00:15:09,596 Tem café na cozinha... 114 00:15:10,298 --> 00:15:13,043 e você pode pegar leite na geladeira. 115 00:15:17,145 --> 00:15:20,224 Ele escreveu em algum recibo. 116 00:15:25,504 --> 00:15:29,606 Vamos ver. Está uma bagunça. Só preciso... 117 00:15:30,524 --> 00:15:32,483 Deve ter caído em algum lugar. 118 00:15:32,485 --> 00:15:35,420 Tenho uma caixa aqui... 119 00:15:40,165 --> 00:15:45,285 É um belo apartamento. Demais. Você mora sozinho? 120 00:15:45,645 --> 00:15:47,584 Sim, moro... 121 00:15:47,585 --> 00:15:50,641 ESTOU CHEGANDO. SEGURE-O! 122 00:15:51,905 --> 00:15:54,872 Diabos, talvez esteja no e-mail. 123 00:15:56,132 --> 00:15:58,105 Só preciso logar aqui... 124 00:16:00,844 --> 00:16:03,876 Ele pode ter mandado 125 00:16:04,778 --> 00:16:06,560 no Natal... 126 00:16:08,365 --> 00:16:09,685 Está com tempo? 127 00:16:18,624 --> 00:16:21,169 Ainda trabalha para os Mimica? 128 00:16:21,771 --> 00:16:24,365 O restaurante faliu, não? 129 00:16:24,366 --> 00:16:25,702 Faliu? 130 00:16:26,464 --> 00:16:29,784 A mãe era meio despótica... 131 00:16:29,785 --> 00:16:33,484 Dubravka? Não, ela era legal. Certo então, muito obrigado! 132 00:16:33,486 --> 00:16:35,944 Já vou encontrar, se puder... 133 00:16:35,945 --> 00:16:40,105 Preciso ir, mas eu o encontro. Obrigado. 134 00:17:31,264 --> 00:17:34,661 Não consegui segurá-lo. Ele teve que sair. 135 00:17:37,825 --> 00:17:39,323 Ele vai voltar. 136 00:18:18,445 --> 00:18:23,104 Algum comentário sobre a origem dos submarinos? 137 00:18:23,105 --> 00:18:25,804 Não tenho nenhum comentário. 138 00:18:25,805 --> 00:18:28,673 Fontes afirmam que são submarinos da OTAN, 139 00:18:28,675 --> 00:18:31,785 - fontes do seu departamento. - Sem comentários. 140 00:18:31,786 --> 00:18:37,004 Se o dado sobre a OTAN fosse correto, seria um alívio. 141 00:18:37,405 --> 00:18:40,653 Se fossem os EUA, 142 00:18:40,655 --> 00:18:44,824 seria como se meu irmão flertasse com minha esposa. 143 00:18:44,825 --> 00:18:47,612 Um pequeno incômodo, mas não um problema. 144 00:18:47,614 --> 00:18:50,625 Mas, se nosso vizinho do leste 145 00:18:50,626 --> 00:18:53,821 enfia a mão por baixo da blusa dela, então temos 146 00:18:53,823 --> 00:18:57,141 um problema. Aí sim, temos um grande problema. 147 00:19:01,865 --> 00:19:03,679 Você ainda não entendeu? 148 00:19:04,281 --> 00:19:07,161 É nossa chance de brilhar um pouco. 149 00:19:07,505 --> 00:19:11,878 Mas vocês políticos só brilham em ano eleitoral. 150 00:19:11,880 --> 00:19:13,500 A propósito... 151 00:19:14,765 --> 00:19:18,020 Um smoking é apropriado para o evento? 152 00:19:20,665 --> 00:19:22,782 Tanto quanto um traje típico. 153 00:19:24,444 --> 00:19:26,344 Preciso atender. 154 00:19:28,105 --> 00:19:30,964 O plano está pronto. Barcos, armas... 155 00:19:30,965 --> 00:19:33,469 - Conseguiu os oito homens? - Sim. 156 00:19:33,471 --> 00:19:36,402 Mas John Sander está descuidado com sua frequência. 157 00:19:36,824 --> 00:19:40,644 - O John está em um barco? - Sim, vai no primeiro grupo. 158 00:19:40,645 --> 00:19:42,875 O John não. Arrume um substituto. 159 00:19:42,877 --> 00:19:46,609 - Eu levaria os melhores. - Sim. Mas não o John. 160 00:19:46,610 --> 00:19:50,945 Escute, isso é para o bem do Círculo ou para o seu? 161 00:19:51,304 --> 00:19:53,504 John tem outras prioridades. 162 00:19:58,345 --> 00:20:00,345 Vou procurar um substituto. 163 00:20:28,105 --> 00:20:31,328 Björn, Christian e Blanka, todos desaparecidos. 164 00:20:34,085 --> 00:20:37,578 - A Polícia Federal assumirá... - Não! 165 00:20:37,579 --> 00:20:41,883 Ou iremos desaparecer também, é a melhor alternativa. 166 00:20:41,884 --> 00:20:45,122 Não agora que temos Jan. Ele conversou comigo. 167 00:20:45,124 --> 00:20:48,985 - Para quê? - Ele confia em mim. 168 00:20:58,130 --> 00:21:00,264 Certo... Vou esperar com a Polícia Federal. 169 00:21:01,744 --> 00:21:07,645 Uma analista da TI pesquisou por Davor Mimica. 170 00:21:09,465 --> 00:21:10,860 Para quê? 171 00:21:15,905 --> 00:21:17,508 É do Björn. 172 00:21:17,510 --> 00:21:20,386 BAR SKY, NO CONTINENTAL, 30 MIN. INFORMAÇÃO IMPORTANTE. 173 00:21:23,544 --> 00:21:25,421 O que diabos está acontecendo? 174 00:21:26,425 --> 00:21:29,246 - Vamos lá. - Não! Não, eu vou. 175 00:21:29,248 --> 00:21:31,380 Eu vou, você resolve isso. 176 00:21:42,544 --> 00:21:46,225 - Oi. Hanna Svensson. - Oi. 177 00:21:46,585 --> 00:21:50,903 Estou numa investigação, e encontramos seu login. 178 00:21:53,585 --> 00:21:57,147 - Pesquisou por Davor Mimica. - Eu ajudei um colega. 179 00:21:57,805 --> 00:21:59,278 Quem? 180 00:22:00,473 --> 00:22:02,963 - Que colega? - Não posso dizer. 181 00:22:02,964 --> 00:22:04,625 Foi John Sander? 182 00:22:09,585 --> 00:22:10,982 Encontraram alguma coisa? 183 00:22:12,884 --> 00:22:16,460 Sou chefe do John, e seria bom evitar ir até seu chefe. 184 00:22:19,884 --> 00:22:21,278 Tudo bem... 185 00:22:21,921 --> 00:22:25,645 Não, não encontramos nada com essa busca. 186 00:22:25,646 --> 00:22:29,364 Encontramos alguma coisa com um outro nome. 187 00:22:30,164 --> 00:22:36,145 Alguém que viajou da Croácia para Estocolmo há alguns dias. 188 00:22:37,285 --> 00:22:39,020 Angel Velasques. 189 00:22:53,186 --> 00:22:55,321 Sim? Alguma coisa? 190 00:22:57,924 --> 00:22:59,284 Davor está vivo. 191 00:23:03,224 --> 00:23:04,555 Não é possível. 192 00:23:04,557 --> 00:23:07,102 Entrou em Estocolmo com outro nome. 193 00:23:07,584 --> 00:23:11,741 Christian não desapareceu, está procurando por Davor. 194 00:23:25,084 --> 00:23:28,985 Precisa encontrá-lo. Não podemos suportar mais perdas. 195 00:24:15,362 --> 00:24:17,082 ONDE VOCÊ ESTÁ? 196 00:24:40,084 --> 00:24:41,385 Mas que diabos... 197 00:25:00,185 --> 00:25:02,181 Você está bem? Olá? 198 00:25:04,385 --> 00:25:06,165 Meu Deus, é o coração? 199 00:25:08,924 --> 00:25:10,225 Olá? 200 00:25:11,085 --> 00:25:15,364 - Liguem para alguém... - Chamem uma ambulância!14946

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.