Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
201
00:27:02,427 --> 00:27:04,941
Que cometamos um atentado.
202
00:27:08,067 --> 00:27:09,542
Um atentado?
203
00:27:10,787 --> 00:27:13,382
Alguém vai morrer,
aparentemente...
204
00:27:15,707 --> 00:27:21,067
- Quem?
- Não sei. Alguém importante.
205
00:27:27,427 --> 00:27:31,501
Eles irão em dois barcos,
quatro homens em cada.
206
00:27:32,487 --> 00:27:36,187
Irão até o salão maior,
onde estarão comendo.
207
00:27:36,188 --> 00:27:39,626
- Oito homens. Todos do Círculo?
- Sim.
208
00:27:40,063 --> 00:27:44,900
Estarão na sobremesa na hora.
Aproveite o conhaque.
209
00:27:45,687 --> 00:27:50,667
Sairão por onde entraram.
Levará menos de um minuto.
210
00:27:51,567 --> 00:27:53,579
Como isso irá
me beneficiar?
211
00:27:53,581 --> 00:27:56,044
O benefício é sobreviver.
212
00:27:56,607 --> 00:27:59,048
- Está me ameaçando?
- Não, só estou dizendo...
213
00:27:59,979 --> 00:28:02,028
que se tornará um herói.
214
00:28:02,787 --> 00:28:05,398
Muitos convidados
sobreviverão graças a você.
215
00:28:05,835 --> 00:28:07,726
Graças à sua coragem.
216
00:28:07,727 --> 00:28:10,460
- E ninguém mais irá morrer?
- Não!
217
00:28:18,247 --> 00:28:20,781
Só não atirem por tudo.
218
00:28:35,765 --> 00:28:38,280
O CÍRCULO COMETERÁ UM ATENTADO.
PREPARE-SE!
219
00:28:47,947 --> 00:28:52,511
Eles não têm câmeras aqui.
Nada.
220
00:28:54,067 --> 00:28:55,979
Não conseguiremos nada.
221
00:28:58,687 --> 00:29:01,383
Pena que não conseguiu copiar
o celular.
222
00:29:04,227 --> 00:29:05,780
O que faziam aqui?
223
00:29:06,804 --> 00:29:08,508
Foi ideia dele.
224
00:29:08,509 --> 00:29:11,224
Pode dormir com ele,
mas não copiar o celular.
225
00:29:16,247 --> 00:29:18,985
Não estou dizendo
que está errada, Hannah...
226
00:29:20,187 --> 00:29:23,395
Pode ser bom
para a investigação. Não sei...
227
00:29:24,487 --> 00:29:26,458
Por que não atiraram nele?
228
00:29:26,460 --> 00:29:29,708
Por que precisam do Jan
e do Círculo.
229
00:29:30,067 --> 00:29:34,043
- Para o atentado?
- Isso.
230
00:29:36,007 --> 00:29:39,475
- Não tem mais detalhes?
- Só que é alguém importante.
231
00:29:40,094 --> 00:29:41,988
Só que é alguém
importante...
232
00:29:53,787 --> 00:29:56,133
O cartão de memória do carro
está bom.
233
00:29:57,627 --> 00:29:59,949
Está com toda a filmagem...
234
00:30:00,651 --> 00:30:03,022
do Christian se debatendo
embaixo d'água.
235
00:30:04,387 --> 00:30:08,032
- Por que filmaram ele?
- É um jogo.
236
00:30:08,727 --> 00:30:12,107
Com quem? Com a Lena?
237
00:30:15,067 --> 00:30:17,521
É claramente
contra o Círculo.
238
00:30:21,747 --> 00:30:26,067
Dá para ver o caminhão também,
indo em direção ao carro.
239
00:30:26,427 --> 00:30:31,559
É de uma companhia de embarque,
estava desaparecido.
240
00:30:32,387 --> 00:30:34,738
Mas o interessante é que...
241
00:30:35,400 --> 00:30:39,168
eles têm o mesmo representante
jurídico da Dexxon Security.
242
00:30:41,027 --> 00:30:42,496
Quem é o representante?
243
00:30:42,498 --> 00:30:44,866
Uma advogada
chamada Cindy Lorenz.
244
00:30:46,707 --> 00:30:48,862
Tenho o endereço
do escritório dela.
245
00:31:07,867 --> 00:31:12,326
Oi. Com quem eu falo
para alugar um escritório aqui?
246
00:31:12,327 --> 00:31:15,462
Precisa preencher
uma ficha.
247
00:31:31,147 --> 00:31:33,347
Pode deixar que eu resolvo.
248
00:33:07,667 --> 00:33:10,926
Ótimo. Entre, e ligue
quando estiver a caminho.
249
00:33:10,927 --> 00:33:13,147
Quero ver quando estiverem
sob custódia.
250
00:33:13,148 --> 00:33:15,060
Vamos entrar.
251
00:33:16,487 --> 00:33:18,824
Prontos? Entrem!
252
00:33:26,467 --> 00:33:28,843
Polícia! Parados!
253
00:33:30,567 --> 00:33:33,900
Recebemos uma denúncia
sobre drogas escondidas aqui.
254
00:33:34,402 --> 00:33:35,862
Procurem.
255
00:33:38,627 --> 00:33:39,947
Procurem.
256
00:33:41,387 --> 00:33:44,254
Fiquem calmos.
É um grande mal-entendido.
257
00:33:45,247 --> 00:33:49,387
Sentem-se!
Podemos oferecer mais bebidas.
258
00:33:49,388 --> 00:33:53,307
O que faz aqui?
O que está acontecendo?
259
00:33:53,308 --> 00:33:55,520
Continue. Cheque o teto.
260
00:34:05,027 --> 00:34:07,086
Não façam isso.
261
00:34:12,827 --> 00:34:15,702
- Encontrou alguma coisa?
- Não, nada.
262
00:34:26,622 --> 00:34:28,071
Estão a caminho?
263
00:34:28,073 --> 00:34:31,146
Estamos indo.
Não encontramos nada.
264
00:34:31,147 --> 00:34:33,898
- Como assim?
- Não encontramos nada.
265
00:34:33,900 --> 00:34:36,605
- Mas você sabe onde plantou?
- É claro que sei.
266
00:34:36,606 --> 00:34:38,196
Procuraram por tudo?
267
00:34:38,198 --> 00:34:41,866
É claro que procuramos.
Não sei o que houve.
268
00:34:41,867 --> 00:34:43,260
Mas que diabos!
269
00:34:45,606 --> 00:34:46,906
Droga...
270
00:34:51,647 --> 00:34:54,426
Não devia ter investigado
a Cindy.
271
00:34:56,627 --> 00:35:01,627
- Nunca resolveremos isso.
- Vamos sim.
272
00:35:02,161 --> 00:35:03,825
- Resolveremos...
- Como?
273
00:35:09,207 --> 00:35:11,847
Devo ficar fora disso
também?
274
00:35:13,927 --> 00:35:17,127
Temos que ficar juntos,
Jan.
275
00:35:20,894 --> 00:35:22,855
Tem algo pendurado ali.
276
00:35:31,427 --> 00:35:33,342
"Minha amada filha"?
277
00:35:33,967 --> 00:35:39,226
"Venha me visitar,
farei capacipi..."
278
00:35:39,227 --> 00:35:40,621
Cevapcici.
279
00:35:42,747 --> 00:35:45,667
Ela pensa que irá
até a casa dela, assim?
280
00:35:46,927 --> 00:35:51,987
Ela acha que pode comprá-la
com um presente na maçaneta.
281
00:35:51,988 --> 00:35:56,346
Então ela esteve aqui.
E se a estiver vigiando?
282
00:35:56,347 --> 00:35:59,852
- É claro que não.
- Como você sabe?
283
00:36:02,707 --> 00:36:07,457
Ela te manipula, e está tão
acostumada que nem nota mais.
284
00:36:08,427 --> 00:36:10,839
Você não percebe
o quão dominada está.
285
00:36:17,787 --> 00:36:20,522
Vamos queimar esta touca,
é o melhor a fazer.
286
00:36:20,524 --> 00:36:23,881
O que diabos está fazendo?
Para com isso!
287
00:36:23,882 --> 00:36:28,043
- É o melhor que podemos fazer!
- Você não entende o que eu...
288
00:36:31,907 --> 00:36:37,526
Você a está defendendo?
É tão fraca assim?
289
00:36:37,527 --> 00:36:40,467
Pode ir agora...
Agora!
290
00:36:41,027 --> 00:36:42,542
Vá!
291
00:36:45,267 --> 00:36:47,483
Não entendeu o que eu disse?
Se manda!
292
00:36:48,627 --> 00:36:51,561
Ela te traz uma maldita touca,
e você me expulsa...
293
00:36:58,167 --> 00:37:00,511
Era minha touca
quando eu era bebê...
294
00:37:04,367 --> 00:37:08,546
Acabo de sair.
Não, ela não sabe de nada.
295
00:37:08,547 --> 00:37:12,553
Eu a levarei até você
em 24 horas. É só esperar.
296
00:37:48,187 --> 00:37:52,007
- Tem pensado a respeito?
- De quê?
297
00:37:53,307 --> 00:37:54,993
Do porto.
298
00:37:58,364 --> 00:38:01,774
É verdade que é especialista
em direito marítimo?
299
00:38:08,317 --> 00:38:11,109
A cada vez que olho para você,
parece mais acuado.
300
00:38:20,047 --> 00:38:21,393
John...
301
00:38:23,027 --> 00:38:27,467
O que aconteceu no porto
não acontecerá novamente.
302
00:38:27,468 --> 00:38:29,532
Você sabe quem são...
303
00:38:32,307 --> 00:38:34,057
Sei o que eles querem.
304
00:38:35,867 --> 00:38:38,068
Não se interessam por você.
305
00:38:40,907 --> 00:38:42,892
Você também parece acuada.
306
00:38:53,007 --> 00:38:57,847
- O que está acontecendo?
- Concentre-se nas armas.
307
00:39:05,347 --> 00:39:10,247
Agora não...
Vá. Jan está esperando.
308
00:40:03,387 --> 00:40:08,066
Ao menos parece preparado
para uma eventual guerra.
309
00:40:08,067 --> 00:40:13,306
Enterrarei a todos vocês.
Aqui está a coisa toda.
310
00:40:13,307 --> 00:40:15,253
Precisaremos dos cartuchos
também.
311
00:40:25,067 --> 00:40:28,367
- Ak 5?
- É claro.
312
00:40:29,087 --> 00:40:31,043
Então isto é
para um atentado?
313
00:40:33,174 --> 00:40:34,848
Qual é o objetivo?
314
00:40:36,067 --> 00:40:40,751
- Quando partimos?
- Você parece ansioso.
315
00:40:41,207 --> 00:40:43,560
É claro que estou.
Você não?
316
00:40:45,407 --> 00:40:47,651
Assumindo que tenha
valor...
317
00:41:07,987 --> 00:41:09,469
Algum problema?
318
00:41:11,687 --> 00:41:13,032
Não...
319
00:41:22,427 --> 00:41:25,207
- Perguntou sobre um problema...
- Sim?
320
00:41:25,867 --> 00:41:30,087
Descobri, recentemente,
que sou pai.
321
00:41:33,067 --> 00:41:37,297
Eu tenho um filho,
mas ele já é adulto.
322
00:41:42,307 --> 00:41:46,207
- Não é da Lena?
- Não, da Hanna Svensson.
323
00:41:46,208 --> 00:41:50,094
Tivemos um relacionamento
há muitos anos.
324
00:41:53,267 --> 00:41:55,691
Tudo o que sei é...
325
00:41:56,581 --> 00:41:59,668
que ele tem em torno de 30 anos
e se chama Christian.
326
00:42:02,027 --> 00:42:06,707
- Talvez você o conheça.
- Não...
327
00:42:06,708 --> 00:42:10,041
Será que não o encontrou?
328
00:42:10,543 --> 00:42:12,449
Não a conheço
tão intimamente.
329
00:42:13,227 --> 00:42:17,953
- Mas trabalhando juntos...
- Só sei que ela tem um filho.
330
00:42:24,347 --> 00:42:27,198
Pense no choque que é...
331
00:42:27,200 --> 00:42:30,508
na minha idade,
saber que eu tenho um filho,
332
00:42:30,509 --> 00:42:33,174
e que perdi
todo o desenvolvimento dele.
333
00:42:37,927 --> 00:42:42,147
É como se toda minha existência
tivesse ruído.
334
00:43:24,447 --> 00:43:26,888
- Chippen?
- Oi...
335
00:43:27,487 --> 00:43:29,013
Entre.
336
00:43:31,587 --> 00:43:36,050
Está com fome?
Quer que faça algo para comer?
337
00:43:36,527 --> 00:43:41,432
- Só queria dar um oi.
- Não pode ficar um pouco?
338
00:43:41,433 --> 00:43:46,787
Não quer um pouco de vinho?
Tinto ou branco?
339
00:43:47,247 --> 00:43:51,492
- Me diga, por onde andou?
- Por tudo.
340
00:43:53,074 --> 00:43:58,347
Deve ter estado
em ótimos lugares...
341
00:44:02,607 --> 00:44:05,450
Mas muito distantes.
Venha.
342
00:44:12,707 --> 00:44:14,372
É bom ver você.
343
00:44:18,227 --> 00:44:22,853
Os médicos disseram
que me livrarei disto em um mês.
344
00:44:23,507 --> 00:44:25,801
Podia ter perdido a vida...
345
00:44:25,803 --> 00:44:30,728
por um celular
e uns trocados.
346
00:44:32,987 --> 00:44:38,947
Mas logo estarei de pé
e correndo como um...
347
00:44:42,072 --> 00:44:43,667
Chippen?
348
00:45:38,147 --> 00:45:41,287
- Por onde andou?
- Trabalhando.
349
00:45:42,147 --> 00:45:44,767
Sem mais alucinações,
espero.
350
00:45:44,768 --> 00:45:49,186
O Círculo foi tomado. Outro
jogador assumiu o controle.
351
00:45:49,187 --> 00:45:54,947
Os mesmos que o atacaram.
Não soube de nada?
352
00:45:55,307 --> 00:45:58,207
- Não.
- Lena também não disse nada?
353
00:45:58,208 --> 00:46:03,547
Não, mas as pessoas costumam
esconder coisas de mim.
354
00:46:03,907 --> 00:46:05,394
O que quer dizer?
355
00:46:05,396 --> 00:46:09,766
O que quero dizer? As pessoas
mentem sobre qualquer coisa.
356
00:46:09,767 --> 00:46:11,479
Aparentemente
ninguém é santo.
357
00:46:12,716 --> 00:46:14,287
Não sabe o que quero dizer?
358
00:46:18,867 --> 00:46:21,751
Sabemos que planejam
um atentado.
359
00:46:23,587 --> 00:46:26,986
O Círculo está sendo coagido
pelo novo chefe.
360
00:46:26,987 --> 00:46:31,008
Só não sabemos onde,
contra quem e por quê.
361
00:46:31,607 --> 00:46:36,107
Hora e local, precisa descobrir.
Pressione a Lena.
362
00:46:36,108 --> 00:46:38,386
Ela e Wicking
estão planejando.
363
00:46:38,388 --> 00:46:42,568
Só sabemos sobre uma advogada
chamada Cindy Lorenz.
364
00:46:42,569 --> 00:46:47,867
Pode estar ligada às companhias
estrangeiras e suecas.
365
00:46:47,868 --> 00:46:50,112
Russia, China, EUA...
366
00:46:50,758 --> 00:46:54,626
O denominador comum
são militares.
367
00:46:54,627 --> 00:46:57,589
Há alguns fabricantes
de armas
368
00:46:57,591 --> 00:47:01,486
e vários serviços de segurança
utilizados por ela.
369
00:47:01,487 --> 00:47:04,647
O chefe estará
em algum lugar.
370
00:47:05,627 --> 00:47:07,690
Ótimo.
Acho que estamos prontos.
371
00:47:07,692 --> 00:47:10,808
Hora e local.
Descubra isso...
372
00:47:10,809 --> 00:47:12,282
Christian?
373
00:47:16,187 --> 00:47:18,132
Qual é o problema?
374
00:47:21,667 --> 00:47:23,191
Não sei...
375
00:47:37,579 --> 00:47:40,179
Alô?
Aqui é Hannah Svensson.
376
00:47:42,351 --> 00:47:44,679
Sim, eu liguei mais cedo...
377
00:47:44,680 --> 00:47:48,802
a respeito de um homem sueco,
chamado Robert Ohlsson.
378
00:47:49,926 --> 00:47:51,326
Vocês o encontraram?
379
00:47:53,490 --> 00:47:55,190
Tem certeza?
380
00:47:56,281 --> 00:47:59,029
Ele não estava colaborando
com a polícia?
381
00:48:00,652 --> 00:48:02,652
O que estava fazendo,
então?
382
00:48:44,547 --> 00:48:46,592
Oi, deixe seu recado.
383
00:48:47,287 --> 00:48:51,587
Christian, atenda.
Ligue imediatamente.
384
00:49:32,747 --> 00:49:36,346
- A foto é claramente fake.
- Certo...
385
00:49:36,347 --> 00:49:41,467
Veja. Ele... Está editado
em cima do original.
386
00:49:41,468 --> 00:49:45,451
Ela está na foto de verdade.
Ele está morto.
387
00:49:48,107 --> 00:49:49,587
Morto?
388
00:49:50,347 --> 00:49:53,747
Ele morreu em 2008,
na Polônia.
389
00:49:53,748 --> 00:49:57,368
Mas é verdade
que Hanna Svensson
390
00:49:57,370 --> 00:49:59,511
tem um filho
chamado Christian.
391
00:49:59,987 --> 00:50:02,752
Só que não é ele.
392
00:51:05,667 --> 00:51:07,067
Blanka?
393
00:51:10,767 --> 00:51:12,247
Oi...
394
00:51:24,307 --> 00:51:27,907
Dubravka?
Veja quem está aqui.
395
00:51:30,907 --> 00:51:33,091
Minha amada filha...
396
00:51:37,187 --> 00:51:42,827
Entre. O cevapcici está saindo.
Entre.
397
00:51:56,827 --> 00:51:58,972
Sente-se!
398
00:52:06,827 --> 00:52:08,932
Sente-se,
a comida já vai sair.
399
00:52:13,283 --> 00:52:15,846
Oi, é Samanda,
do setor de TI.
400
00:52:15,847 --> 00:52:19,900
Oi, não estamos mais
atrás de Davor Mimica.
401
00:52:19,902 --> 00:52:21,586
Obrigado pela ajuda.
402
00:52:21,587 --> 00:52:25,367
Tem certeza?
Acabo de encontrar uma coisa.
403
00:52:25,368 --> 00:52:28,427
Um Angel Velasques
que não está morto.
404
00:52:31,587 --> 00:52:36,447
E como sabemos
que não é outro Angel Velasques?
405
00:52:37,007 --> 00:52:40,105
Há uma passagem de avião...
406
00:52:40,107 --> 00:52:43,913
de Zagreb, na Croácia,
para Estocolmo.
407
00:52:44,567 --> 00:52:47,413
- De quando?
- Oito dias atrás.
408
00:52:52,007 --> 00:52:53,451
Alô?
409
00:52:54,687 --> 00:52:56,087
Alô?
410
00:54:09,447 --> 00:54:12,414
Viram a Quattro
da Dubravka?
411
00:54:15,179 --> 00:54:17,226
A sua não é muito melhor.
412
00:54:17,227 --> 00:54:20,027
Era a pizza favorita
do Davor.
413
00:54:22,387 --> 00:54:25,187
Blanka,
venha até a cozinha.
414
00:54:27,227 --> 00:54:31,066
Adivinha o que tem
para a sobremesa? Mascarpone.
415
00:54:31,068 --> 00:54:34,586
Seu favorito.
Sorte sua ter vindo esta noite.
416
00:54:34,587 --> 00:54:38,467
- Meu quarto continua lá?
- É claro!
417
00:55:58,507 --> 00:56:04,027
Ótimo. Pegue a nectarina.
Eu levo o mascarpone.
418
00:56:20,547 --> 00:56:23,532
Blanka?
Pode trazer a nectarina?
419
00:56:46,827 --> 00:56:50,847
Não, já chega.
É demais.
420
00:57:09,453 --> 00:57:11,291
Está queimando!
421
00:57:12,707 --> 00:57:15,607
Droga! Você esqueceu...
422
00:57:18,447 --> 00:57:20,069
Blanka!
423
00:57:22,707 --> 00:57:25,627
Pegue o carro e suba
a colina!
424
00:57:27,907 --> 00:57:30,907
Blanka! Blanka!
425
00:57:31,267 --> 00:57:34,227
Pare! Blanka!16882
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.