All language subtitles for beforec 01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,827 --> 00:00:08,729 Era amiga deles, quando Lena era novata. 2 00:00:08,730 --> 00:00:11,146 Não era apenas amiga do Jan, tive um filho dele. 3 00:00:11,147 --> 00:00:14,786 Oi, Blanka. Tem direito de saber que Christian está na cidade. 4 00:00:14,787 --> 00:00:16,777 Falou sobre a Costa Rica? 5 00:00:16,779 --> 00:00:19,288 Nenhuma palavra sobre a Costa Rica, entendeu? 6 00:00:19,289 --> 00:00:20,888 Magnus Wilhelmsson está morto. 7 00:00:20,890 --> 00:00:23,986 Temos que pensar em alguém que não hesitaria em matá-lo. 8 00:00:23,987 --> 00:00:28,907 Você e seu marido controlam o Círculo há muitos anos. 9 00:00:28,908 --> 00:00:31,617 A partir de agora, meu cliente assumirá o controle. 10 00:00:31,619 --> 00:00:33,042 Nunca... 11 00:00:33,507 --> 00:00:35,182 Ligue quando mudar de ideia. 12 00:00:41,587 --> 00:00:43,919 - Alô, Lena. - Nós faremos... 13 00:00:44,521 --> 00:00:45,826 Deixe-o viver... 14 00:00:45,827 --> 00:00:47,614 Christian foi encontrado. 15 00:00:48,565 --> 00:00:50,168 Laura cuidará da Hannah. 16 00:00:52,667 --> 00:00:54,305 Você pega o Björn. 17 00:02:21,627 --> 00:02:23,684 Pronto, pronto... 18 00:02:28,907 --> 00:02:30,220 Pronto... 19 00:03:32,599 --> 00:03:36,204 2ª TEMPORADA - EPISÓDIO 6 - Legenda por Frederic - 20 00:03:36,867 --> 00:03:39,808 - Preciso do meu celular. - Tente relaxar. 21 00:03:39,810 --> 00:03:41,422 - Onde está? - Aqui. 22 00:03:43,407 --> 00:03:46,446 - Vai com calma... - Certo, só preciso ligar. 23 00:03:46,447 --> 00:03:48,982 Você teve uma pequena concussão. 24 00:03:50,187 --> 00:03:52,105 Oi, deixe seu recado. 25 00:03:57,187 --> 00:04:00,906 - Alô? - Blanka? Você está bem? 26 00:04:00,907 --> 00:04:04,767 - Estou. - Os Mimica... eles atacaram. 27 00:04:04,768 --> 00:04:07,987 Não saia daí até que eu dê notícias. 28 00:04:15,347 --> 00:04:16,904 Fique onde está. 29 00:04:18,767 --> 00:04:23,743 - Não estava na lavanderia? - Não. Onde diabos eu pus? 30 00:04:26,491 --> 00:04:29,287 Aqui está. Estava bem aqui. 31 00:04:30,427 --> 00:04:32,083 Está brincando! 32 00:04:34,387 --> 00:04:35,822 Feche os olhos. 33 00:04:37,427 --> 00:04:38,742 Feche os olhos. 34 00:04:51,067 --> 00:04:52,467 Veja. 35 00:04:55,147 --> 00:04:56,637 Para mim? 36 00:04:57,639 --> 00:05:00,928 A árvore da vida. Por sua gravidez... 37 00:05:03,787 --> 00:05:06,627 - Obrigada. - Eu tenho uma igual. 38 00:05:10,187 --> 00:05:11,747 Até mais. 39 00:05:54,307 --> 00:05:56,262 Davor está de volta. 40 00:06:02,307 --> 00:06:05,007 - O que disse? - Davor está vivo. 41 00:06:05,008 --> 00:06:07,503 Ele estava aqui. Eu o vi pelo monitor. 42 00:06:22,067 --> 00:06:26,143 Não há gravação. Está vazio. 43 00:06:33,427 --> 00:06:35,027 O quê? 44 00:06:38,807 --> 00:06:42,047 Ei? Como você está? 45 00:06:49,947 --> 00:06:52,695 - Por quê? - Porque estou dizendo. 46 00:06:52,697 --> 00:06:54,686 Mas por que, Björn? 47 00:06:54,687 --> 00:06:58,506 Por quê? Você não virá também? 48 00:06:58,507 --> 00:07:01,645 É claro que eu também quero ir, 49 00:07:01,647 --> 00:07:05,606 mas é perigoso eu ir junto com vocês para a Tailândia. 50 00:07:05,607 --> 00:07:08,506 - Adeus, Björn. - Adeus... até. 51 00:07:08,507 --> 00:07:12,307 - Tchau... - Tchau. Papai te ama. 52 00:07:13,667 --> 00:07:15,143 Obrigado. 53 00:07:20,747 --> 00:07:22,706 Davor Mimica? Do que está falando? 54 00:07:22,707 --> 00:07:25,003 - Ele está vivo. - Não há nenhuma gravação. 55 00:07:25,004 --> 00:07:28,588 Eu o vi pelo monitor. Ele estava no apartamento. 56 00:07:28,589 --> 00:07:31,966 - Davor está morto. - É coisa da sua cabeça. 57 00:07:31,967 --> 00:07:33,796 - Como assim? - Já chega! 58 00:07:33,798 --> 00:07:36,168 Já chega! É uma ordem. 59 00:07:36,169 --> 00:07:39,574 Sabemos que os Mimica nos atacaram, 60 00:07:39,576 --> 00:07:41,844 então precisam de novos apartamentos. 61 00:07:41,845 --> 00:07:44,427 Hanna, Björn... 62 00:07:45,387 --> 00:07:48,529 Não temos escolha, temos que pegar os Mimica. 63 00:07:48,531 --> 00:07:51,428 - Depois cuidaremos do Círculo. - Precisaremos de ajuda. 64 00:07:51,429 --> 00:07:54,202 - Quem poderia ser? - Não sei. 65 00:07:55,527 --> 00:07:56,947 Bojan. 66 00:07:58,747 --> 00:08:01,167 Certo, faremos isso... 67 00:08:01,627 --> 00:08:04,878 Precisamos de mais nomes do Círculo, 68 00:08:04,880 --> 00:08:06,967 e descobrir quem é o terceiro jogador. 69 00:08:06,968 --> 00:08:09,406 Temos que periciar o carro do Christian. 70 00:08:09,408 --> 00:08:13,428 - Não deve ter mais nada - Certamente foi adulterado. 71 00:08:15,467 --> 00:08:20,346 Fiquem com Lena e Jan. Eles devem saber de algo. 72 00:08:20,347 --> 00:08:22,224 Eu cuido do meu apartamento. 73 00:08:23,187 --> 00:08:27,321 - Escute... - Davor está morto, Christian. 74 00:09:02,907 --> 00:09:05,984 Todos foram removidos. Não sei para onde. 75 00:09:33,547 --> 00:09:39,267 Você é um policial sujo, Bojan. Está podre. 76 00:09:39,268 --> 00:09:42,947 Temos tudo sobre você e seus companheiros. 77 00:09:42,948 --> 00:09:47,011 Extratos, lista de telefones, fotos, evidências... 78 00:09:47,013 --> 00:09:49,408 Sua única opção é colaborar. 79 00:09:49,867 --> 00:09:54,287 Talvez eu possa fazer com que tudo desapareça... 80 00:09:54,547 --> 00:09:55,943 Diabos! 81 00:09:55,944 --> 00:09:59,706 Ninguém pode me chamar de corrupto, entendeu? Ninguém! 82 00:09:59,707 --> 00:10:01,939 Pegue suas provas e pare de... 83 00:10:01,941 --> 00:10:05,728 Escute... Não é preciso tudo isso. 84 00:10:06,967 --> 00:10:08,567 Sente-se. 85 00:10:19,347 --> 00:10:21,247 Precisamos de sua ajuda, Bojan. 86 00:10:22,603 --> 00:10:25,346 Precisa cuidar onde estaciona. 87 00:10:25,347 --> 00:10:27,702 Se vai ser oficial, vai sair caro. 88 00:10:27,704 --> 00:10:29,835 Eu sei. Obrigado pela ajuda. 89 00:10:45,007 --> 00:10:46,427 Veja. 90 00:10:49,827 --> 00:10:51,783 Parece uma câmera. 91 00:10:53,307 --> 00:10:55,923 Está conectada à unidade de controle. 92 00:10:56,987 --> 00:10:58,465 O que temos aqui? 93 00:11:00,647 --> 00:11:02,403 Cartão de memória. 94 00:11:05,347 --> 00:11:07,641 Então o estavam assistindo? 95 00:11:10,547 --> 00:11:12,459 Eles filmaram enquanto ele afundava. 96 00:11:13,265 --> 00:11:15,021 É, não parece ser melhor. 97 00:11:21,567 --> 00:11:25,348 A distância é de 15 a 20 minutos, de barco, 98 00:11:25,350 --> 00:11:27,706 e desembarcamos aqui. 99 00:11:27,707 --> 00:11:31,526 A corrida é de 45 segundos. 100 00:11:31,527 --> 00:11:34,726 - Quantos barcos? - 2. 4 homens em cada. 101 00:11:34,727 --> 00:11:36,927 Certo. Armas? 102 00:11:43,987 --> 00:11:49,967 Então... vamos mesmo cometer esse atentado? 103 00:11:52,967 --> 00:11:55,367 O que perderemos se não o fizermos? 104 00:11:55,368 --> 00:11:56,961 A comida está pronta! 105 00:12:00,347 --> 00:12:04,118 Lena? Por que concordou com isso? 106 00:12:04,120 --> 00:12:05,993 O que aconteceu? 107 00:12:06,467 --> 00:12:10,527 Você escolhe quem irá embarcar. Só os melhores. 108 00:12:48,667 --> 00:12:50,212 É seu cachorro? 109 00:12:51,305 --> 00:12:54,586 Sim... Se chama Gillis. 110 00:12:54,587 --> 00:12:57,861 - É um poodle? - Sim, mini poodle. 111 00:12:59,507 --> 00:13:02,101 - E onde está? - O que quer? 112 00:13:02,102 --> 00:13:05,868 Preciso de ajuda com uma coisa. Perdão, John... 113 00:13:06,227 --> 00:13:09,420 - Samanda. - É um nome... 114 00:13:09,922 --> 00:13:12,066 Davor Mimica. 115 00:13:12,067 --> 00:13:15,481 - M-i-m-i-c-a. - Certo. 116 00:13:15,947 --> 00:13:17,264 Davor... 117 00:13:17,627 --> 00:13:20,346 Deve estar registrado como paciente, 118 00:13:21,402 --> 00:13:23,746 ou na Suécia ou na Croácia. 119 00:13:23,747 --> 00:13:27,603 - Diz em todos os hospitais? - Em todos... 120 00:13:27,605 --> 00:13:28,949 no último ano. 121 00:13:30,947 --> 00:13:32,347 Certo. 122 00:13:37,927 --> 00:13:42,027 - Encontrou alguma coisa? - Não. 123 00:13:42,587 --> 00:13:44,587 Nada, infelizmente. 124 00:13:47,247 --> 00:13:50,907 Não teria sido registrado com outro nome? 125 00:13:59,427 --> 00:14:00,887 Um segundo... 126 00:14:10,962 --> 00:14:13,906 DAVOR USAVA ALGUM OUTRO NOME? 127 00:14:18,400 --> 00:14:20,100 POR QUÊ? 128 00:14:28,413 --> 00:14:30,513 PRECISO SABER. 129 00:14:49,667 --> 00:14:52,844 Tente Angel Velasques. 130 00:14:56,187 --> 00:14:59,384 Isso, Velasques. Q-u-e-s... 131 00:15:03,587 --> 00:15:05,499 Chefão da máfia... 132 00:15:05,501 --> 00:15:09,828 mas está morto há 10 anos, não pode ser ele. 133 00:15:14,427 --> 00:15:16,843 Posso pesquisar mais a fundo. 134 00:15:20,967 --> 00:15:22,407 Oi, John. 135 00:15:23,067 --> 00:15:26,386 - Então não está infiltrado? - Não. 136 00:15:26,387 --> 00:15:28,969 Com que gangue está trabalhando? 137 00:15:28,971 --> 00:15:31,019 Infelizmente é confidencial. 138 00:15:34,224 --> 00:15:38,266 Temos uma operação que inclui 2 barcos e 4 tripulantes, cada. 139 00:15:38,267 --> 00:15:43,887 Quero que vá comigo. Haverá treinamento. Esteja pronto. 140 00:15:43,888 --> 00:15:47,964 - Espere... - O quê? 141 00:15:48,507 --> 00:15:51,767 - O que vão fazer? - É confidencial. 142 00:16:05,563 --> 00:16:09,182 CHRISTIAN PERGUNTOU SOBRE DAVOR. SABE... 143 00:16:16,422 --> 00:16:20,523 CHRISTIAN PERGUNTOU SOBRE DAVOR. SABE COMO ELE ESTÁ? 144 00:16:31,147 --> 00:16:35,520 Gostaria de contatar a polícia da Costa Rica. Puerto Limón. 145 00:16:36,422 --> 00:16:38,068 Polícia Federal. 146 00:16:38,827 --> 00:16:41,267 Sim... Obrigada. 147 00:16:51,622 --> 00:16:55,603 Alô? Sim, aqui é Hannah Svensson. 148 00:16:56,042 --> 00:16:58,983 Sou policial de Estocolmo, na Suécia. 149 00:16:59,440 --> 00:17:02,141 Estou ligando a respeito de um cidadão sueco 150 00:17:02,142 --> 00:17:04,661 que morou na Costa Rica, recentemente. 151 00:17:06,664 --> 00:17:09,304 Ele usava o nome Robert Ohlsson. 152 00:17:09,993 --> 00:17:13,203 Acho que estava colaborando com a sua polícia. 153 00:17:14,594 --> 00:17:18,102 Alguém poderia me ajudar com algumas perguntas? 154 00:17:51,307 --> 00:17:55,542 Quando pensava em me dizer que vamos conduzir a missão? 155 00:18:01,507 --> 00:18:05,584 Temos que fazer. Não há alternativa. 156 00:18:08,347 --> 00:18:13,587 Aquela mulher que a contatou, como se chama? 157 00:18:13,588 --> 00:18:16,727 Cindy Lorenz, advogada. 158 00:18:18,787 --> 00:18:22,962 - Acha que estava falando sério? - Certamente. 159 00:18:25,147 --> 00:18:29,700 Precisamos de fuzis automáticos, calibre 7,62×39mm. 160 00:18:31,307 --> 00:18:34,702 - Certo. Para quantos? - Oito. 161 00:18:37,987 --> 00:18:41,680 Certo, vou dar um jeito. Só me dê alguns dias. 162 00:19:10,558 --> 00:19:12,933 OI, QUER OUTRO ENCONTRO? 163 00:19:21,093 --> 00:19:23,093 VOU RESERVAR O QUARTO. 164 00:19:33,047 --> 00:19:35,398 Ele respondeu. Aceitou. 165 00:19:35,400 --> 00:19:36,724 Ótimo. 166 00:19:37,927 --> 00:19:40,704 Não foi nada fácil conseguir isto. 167 00:19:42,407 --> 00:19:44,739 Conecte isto ao celular do Jan. 168 00:19:44,741 --> 00:19:48,106 Leva um tempo, antes de desbloquear. 169 00:19:48,107 --> 00:19:52,700 Quando terminar, uma luz branca acenderá, 170 00:19:52,701 --> 00:19:54,266 e o conteúdo terá sido copiado. 171 00:20:05,107 --> 00:20:08,188 Entre na pizzaria e esconda a droga. 172 00:20:08,190 --> 00:20:10,206 Não me tornei policial para isto. 173 00:20:10,208 --> 00:20:11,749 Confio em você. 174 00:20:12,207 --> 00:20:13,607 Uma vez. 175 00:20:13,608 --> 00:20:16,348 - Só farei isso uma vez. - Vá. 176 00:22:27,647 --> 00:22:29,121 Merda. 177 00:22:44,887 --> 00:22:48,764 - Tudo certo? - Alguém apareceu. Mas tudo bem. 178 00:23:01,827 --> 00:23:03,161 Socorro! 179 00:23:46,767 --> 00:23:50,707 Aqui... A escala de serviço. 180 00:23:52,367 --> 00:23:55,912 - Para que você quer? - Na verdade eu não sei. 181 00:23:56,541 --> 00:23:59,413 - Não sabe? - Não posso saber de tudo. 182 00:24:00,015 --> 00:24:03,122 É o modo da Lena demonstrar afeto. 183 00:24:03,609 --> 00:24:05,328 Ela o está protegendo. 184 00:24:07,083 --> 00:24:08,683 Talvez... 185 00:24:22,387 --> 00:24:24,444 Espere... 186 00:24:24,907 --> 00:24:26,674 Espere, espere... 187 00:24:27,455 --> 00:24:29,650 - Vou até o banheiro. - Certo... 188 00:24:33,527 --> 00:24:37,544 - Tem minibar? - Vou ver... 189 00:24:42,327 --> 00:24:44,325 Veja, nós temos. 190 00:25:10,947 --> 00:25:12,282 Mas que diabos... 191 00:25:48,787 --> 00:25:51,090 Você, Jan Hermansson, 192 00:25:51,092 --> 00:25:55,186 vendeu informações sobre aqueles que agora estão em seu Círculo. 193 00:25:55,187 --> 00:25:59,021 Deve saber que isso não é permitido. 194 00:25:59,023 --> 00:26:02,868 A violação de nossas regras é punida com a morte. 195 00:26:05,387 --> 00:26:07,723 Faremos a contagem regressiva a partir de três. 196 00:26:08,147 --> 00:26:12,287 Três, dois, um... 197 00:26:16,427 --> 00:26:17,767 Bang! 198 00:26:19,947 --> 00:26:22,315 Você ganhou uma última chance. 199 00:26:22,317 --> 00:26:25,628 Siga o plano acordado ou morra. 200 00:26:55,427 --> 00:26:59,627 - Eles assumiram o controle. - O que eles querem?14446

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.