Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,827 --> 00:00:08,729
Era amiga deles,
quando Lena era novata.
2
00:00:08,730 --> 00:00:11,146
Não era apenas amiga do Jan,
tive um filho dele.
3
00:00:11,147 --> 00:00:14,786
Oi, Blanka. Tem direito de saber
que Christian está na cidade.
4
00:00:14,787 --> 00:00:16,777
Falou sobre a Costa Rica?
5
00:00:16,779 --> 00:00:19,288
Nenhuma palavra
sobre a Costa Rica, entendeu?
6
00:00:19,289 --> 00:00:20,888
Magnus Wilhelmsson
está morto.
7
00:00:20,890 --> 00:00:23,986
Temos que pensar em alguém
que não hesitaria em matá-lo.
8
00:00:23,987 --> 00:00:28,907
Você e seu marido controlam
o Círculo há muitos anos.
9
00:00:28,908 --> 00:00:31,617
A partir de agora,
meu cliente assumirá o controle.
10
00:00:31,619 --> 00:00:33,042
Nunca...
11
00:00:33,507 --> 00:00:35,182
Ligue quando mudar
de ideia.
12
00:00:41,587 --> 00:00:43,919
- Alô, Lena.
- Nós faremos...
13
00:00:44,521 --> 00:00:45,826
Deixe-o viver...
14
00:00:45,827 --> 00:00:47,614
Christian foi encontrado.
15
00:00:48,565 --> 00:00:50,168
Laura cuidará da Hannah.
16
00:00:52,667 --> 00:00:54,305
Você pega o Björn.
17
00:02:21,627 --> 00:02:23,684
Pronto, pronto...
18
00:02:28,907 --> 00:02:30,220
Pronto...
19
00:03:32,599 --> 00:03:36,204
2ª TEMPORADA - EPISÓDIO 6
- Legenda por Frederic -
20
00:03:36,867 --> 00:03:39,808
- Preciso do meu celular.
- Tente relaxar.
21
00:03:39,810 --> 00:03:41,422
- Onde está?
- Aqui.
22
00:03:43,407 --> 00:03:46,446
- Vai com calma...
- Certo, só preciso ligar.
23
00:03:46,447 --> 00:03:48,982
Você teve
uma pequena concussão.
24
00:03:50,187 --> 00:03:52,105
Oi, deixe seu recado.
25
00:03:57,187 --> 00:04:00,906
- Alô?
- Blanka? Você está bem?
26
00:04:00,907 --> 00:04:04,767
- Estou.
- Os Mimica... eles atacaram.
27
00:04:04,768 --> 00:04:07,987
Não saia daí
até que eu dê notícias.
28
00:04:15,347 --> 00:04:16,904
Fique onde está.
29
00:04:18,767 --> 00:04:23,743
- Não estava na lavanderia?
- Não. Onde diabos eu pus?
30
00:04:26,491 --> 00:04:29,287
Aqui está.
Estava bem aqui.
31
00:04:30,427 --> 00:04:32,083
Está brincando!
32
00:04:34,387 --> 00:04:35,822
Feche os olhos.
33
00:04:37,427 --> 00:04:38,742
Feche os olhos.
34
00:04:51,067 --> 00:04:52,467
Veja.
35
00:04:55,147 --> 00:04:56,637
Para mim?
36
00:04:57,639 --> 00:05:00,928
A árvore da vida.
Por sua gravidez...
37
00:05:03,787 --> 00:05:06,627
- Obrigada.
- Eu tenho uma igual.
38
00:05:10,187 --> 00:05:11,747
Até mais.
39
00:05:54,307 --> 00:05:56,262
Davor está de volta.
40
00:06:02,307 --> 00:06:05,007
- O que disse?
- Davor está vivo.
41
00:06:05,008 --> 00:06:07,503
Ele estava aqui.
Eu o vi pelo monitor.
42
00:06:22,067 --> 00:06:26,143
Não há gravação.
Está vazio.
43
00:06:33,427 --> 00:06:35,027
O quê?
44
00:06:38,807 --> 00:06:42,047
Ei? Como você está?
45
00:06:49,947 --> 00:06:52,695
- Por quê?
- Porque estou dizendo.
46
00:06:52,697 --> 00:06:54,686
Mas por que, Björn?
47
00:06:54,687 --> 00:06:58,506
Por quê?
Você não virá também?
48
00:06:58,507 --> 00:07:01,645
É claro que eu também
quero ir,
49
00:07:01,647 --> 00:07:05,606
mas é perigoso eu ir junto
com vocês para a Tailândia.
50
00:07:05,607 --> 00:07:08,506
- Adeus, Björn.
- Adeus... até.
51
00:07:08,507 --> 00:07:12,307
- Tchau...
- Tchau. Papai te ama.
52
00:07:13,667 --> 00:07:15,143
Obrigado.
53
00:07:20,747 --> 00:07:22,706
Davor Mimica?
Do que está falando?
54
00:07:22,707 --> 00:07:25,003
- Ele está vivo.
- Não há nenhuma gravação.
55
00:07:25,004 --> 00:07:28,588
Eu o vi pelo monitor.
Ele estava no apartamento.
56
00:07:28,589 --> 00:07:31,966
- Davor está morto.
- É coisa da sua cabeça.
57
00:07:31,967 --> 00:07:33,796
- Como assim?
- Já chega!
58
00:07:33,798 --> 00:07:36,168
Já chega! É uma ordem.
59
00:07:36,169 --> 00:07:39,574
Sabemos que os Mimica
nos atacaram,
60
00:07:39,576 --> 00:07:41,844
então precisam
de novos apartamentos.
61
00:07:41,845 --> 00:07:44,427
Hanna, Björn...
62
00:07:45,387 --> 00:07:48,529
Não temos escolha,
temos que pegar os Mimica.
63
00:07:48,531 --> 00:07:51,428
- Depois cuidaremos do Círculo.
- Precisaremos de ajuda.
64
00:07:51,429 --> 00:07:54,202
- Quem poderia ser?
- Não sei.
65
00:07:55,527 --> 00:07:56,947
Bojan.
66
00:07:58,747 --> 00:08:01,167
Certo, faremos isso...
67
00:08:01,627 --> 00:08:04,878
Precisamos de mais nomes
do Círculo,
68
00:08:04,880 --> 00:08:06,967
e descobrir quem é
o terceiro jogador.
69
00:08:06,968 --> 00:08:09,406
Temos que periciar
o carro do Christian.
70
00:08:09,408 --> 00:08:13,428
- Não deve ter mais nada
- Certamente foi adulterado.
71
00:08:15,467 --> 00:08:20,346
Fiquem com Lena e Jan.
Eles devem saber de algo.
72
00:08:20,347 --> 00:08:22,224
Eu cuido
do meu apartamento.
73
00:08:23,187 --> 00:08:27,321
- Escute...
- Davor está morto, Christian.
74
00:09:02,907 --> 00:09:05,984
Todos foram removidos.
Não sei para onde.
75
00:09:33,547 --> 00:09:39,267
Você é um policial sujo, Bojan.
Está podre.
76
00:09:39,268 --> 00:09:42,947
Temos tudo sobre você
e seus companheiros.
77
00:09:42,948 --> 00:09:47,011
Extratos, lista de telefones,
fotos, evidências...
78
00:09:47,013 --> 00:09:49,408
Sua única opção
é colaborar.
79
00:09:49,867 --> 00:09:54,287
Talvez eu possa fazer
com que tudo desapareça...
80
00:09:54,547 --> 00:09:55,943
Diabos!
81
00:09:55,944 --> 00:09:59,706
Ninguém pode me chamar
de corrupto, entendeu? Ninguém!
82
00:09:59,707 --> 00:10:01,939
Pegue suas provas
e pare de...
83
00:10:01,941 --> 00:10:05,728
Escute...
Não é preciso tudo isso.
84
00:10:06,967 --> 00:10:08,567
Sente-se.
85
00:10:19,347 --> 00:10:21,247
Precisamos de sua ajuda,
Bojan.
86
00:10:22,603 --> 00:10:25,346
Precisa cuidar
onde estaciona.
87
00:10:25,347 --> 00:10:27,702
Se vai ser oficial,
vai sair caro.
88
00:10:27,704 --> 00:10:29,835
Eu sei.
Obrigado pela ajuda.
89
00:10:45,007 --> 00:10:46,427
Veja.
90
00:10:49,827 --> 00:10:51,783
Parece uma câmera.
91
00:10:53,307 --> 00:10:55,923
Está conectada
à unidade de controle.
92
00:10:56,987 --> 00:10:58,465
O que temos aqui?
93
00:11:00,647 --> 00:11:02,403
Cartão de memória.
94
00:11:05,347 --> 00:11:07,641
Então o estavam assistindo?
95
00:11:10,547 --> 00:11:12,459
Eles filmaram
enquanto ele afundava.
96
00:11:13,265 --> 00:11:15,021
É, não parece ser melhor.
97
00:11:21,567 --> 00:11:25,348
A distância é de 15
a 20 minutos, de barco,
98
00:11:25,350 --> 00:11:27,706
e desembarcamos aqui.
99
00:11:27,707 --> 00:11:31,526
A corrida é de 45 segundos.
100
00:11:31,527 --> 00:11:34,726
- Quantos barcos?
- 2. 4 homens em cada.
101
00:11:34,727 --> 00:11:36,927
Certo. Armas?
102
00:11:43,987 --> 00:11:49,967
Então... vamos mesmo cometer
esse atentado?
103
00:11:52,967 --> 00:11:55,367
O que perderemos
se não o fizermos?
104
00:11:55,368 --> 00:11:56,961
A comida está pronta!
105
00:12:00,347 --> 00:12:04,118
Lena?
Por que concordou com isso?
106
00:12:04,120 --> 00:12:05,993
O que aconteceu?
107
00:12:06,467 --> 00:12:10,527
Você escolhe quem irá embarcar.
Só os melhores.
108
00:12:48,667 --> 00:12:50,212
É seu cachorro?
109
00:12:51,305 --> 00:12:54,586
Sim... Se chama Gillis.
110
00:12:54,587 --> 00:12:57,861
- É um poodle?
- Sim, mini poodle.
111
00:12:59,507 --> 00:13:02,101
- E onde está?
- O que quer?
112
00:13:02,102 --> 00:13:05,868
Preciso de ajuda com uma coisa.
Perdão, John...
113
00:13:06,227 --> 00:13:09,420
- Samanda.
- É um nome...
114
00:13:09,922 --> 00:13:12,066
Davor Mimica.
115
00:13:12,067 --> 00:13:15,481
- M-i-m-i-c-a.
- Certo.
116
00:13:15,947 --> 00:13:17,264
Davor...
117
00:13:17,627 --> 00:13:20,346
Deve estar registrado
como paciente,
118
00:13:21,402 --> 00:13:23,746
ou na Suécia ou na Croácia.
119
00:13:23,747 --> 00:13:27,603
- Diz em todos os hospitais?
- Em todos...
120
00:13:27,605 --> 00:13:28,949
no último ano.
121
00:13:30,947 --> 00:13:32,347
Certo.
122
00:13:37,927 --> 00:13:42,027
- Encontrou alguma coisa?
- Não.
123
00:13:42,587 --> 00:13:44,587
Nada, infelizmente.
124
00:13:47,247 --> 00:13:50,907
Não teria sido registrado
com outro nome?
125
00:13:59,427 --> 00:14:00,887
Um segundo...
126
00:14:10,962 --> 00:14:13,906
DAVOR USAVA
ALGUM OUTRO NOME?
127
00:14:18,400 --> 00:14:20,100
POR QUÊ?
128
00:14:28,413 --> 00:14:30,513
PRECISO SABER.
129
00:14:49,667 --> 00:14:52,844
Tente Angel Velasques.
130
00:14:56,187 --> 00:14:59,384
Isso, Velasques.
Q-u-e-s...
131
00:15:03,587 --> 00:15:05,499
Chefão da máfia...
132
00:15:05,501 --> 00:15:09,828
mas está morto há 10 anos,
não pode ser ele.
133
00:15:14,427 --> 00:15:16,843
Posso pesquisar
mais a fundo.
134
00:15:20,967 --> 00:15:22,407
Oi, John.
135
00:15:23,067 --> 00:15:26,386
- Então não está infiltrado?
- Não.
136
00:15:26,387 --> 00:15:28,969
Com que gangue
está trabalhando?
137
00:15:28,971 --> 00:15:31,019
Infelizmente
é confidencial.
138
00:15:34,224 --> 00:15:38,266
Temos uma operação que inclui
2 barcos e 4 tripulantes, cada.
139
00:15:38,267 --> 00:15:43,887
Quero que vá comigo. Haverá
treinamento. Esteja pronto.
140
00:15:43,888 --> 00:15:47,964
- Espere...
- O quê?
141
00:15:48,507 --> 00:15:51,767
- O que vão fazer?
- É confidencial.
142
00:16:05,563 --> 00:16:09,182
CHRISTIAN PERGUNTOU SOBRE DAVOR.
SABE...
143
00:16:16,422 --> 00:16:20,523
CHRISTIAN PERGUNTOU SOBRE DAVOR.
SABE COMO ELE ESTÁ?
144
00:16:31,147 --> 00:16:35,520
Gostaria de contatar a polícia
da Costa Rica. Puerto Limón.
145
00:16:36,422 --> 00:16:38,068
Polícia Federal.
146
00:16:38,827 --> 00:16:41,267
Sim... Obrigada.
147
00:16:51,622 --> 00:16:55,603
Alô?
Sim, aqui é Hannah Svensson.
148
00:16:56,042 --> 00:16:58,983
Sou policial de Estocolmo,
na Suécia.
149
00:16:59,440 --> 00:17:02,141
Estou ligando a respeito
de um cidadão sueco
150
00:17:02,142 --> 00:17:04,661
que morou na Costa Rica,
recentemente.
151
00:17:06,664 --> 00:17:09,304
Ele usava o nome
Robert Ohlsson.
152
00:17:09,993 --> 00:17:13,203
Acho que estava colaborando
com a sua polícia.
153
00:17:14,594 --> 00:17:18,102
Alguém poderia me ajudar
com algumas perguntas?
154
00:17:51,307 --> 00:17:55,542
Quando pensava em me dizer
que vamos conduzir a missão?
155
00:18:01,507 --> 00:18:05,584
Temos que fazer.
Não há alternativa.
156
00:18:08,347 --> 00:18:13,587
Aquela mulher que a contatou,
como se chama?
157
00:18:13,588 --> 00:18:16,727
Cindy Lorenz, advogada.
158
00:18:18,787 --> 00:18:22,962
- Acha que estava falando sério?
- Certamente.
159
00:18:25,147 --> 00:18:29,700
Precisamos de fuzis automáticos,
calibre 7,62×39mm.
160
00:18:31,307 --> 00:18:34,702
- Certo. Para quantos?
- Oito.
161
00:18:37,987 --> 00:18:41,680
Certo, vou dar um jeito.
Só me dê alguns dias.
162
00:19:10,558 --> 00:19:12,933
OI, QUER OUTRO ENCONTRO?
163
00:19:21,093 --> 00:19:23,093
VOU RESERVAR O QUARTO.
164
00:19:33,047 --> 00:19:35,398
Ele respondeu. Aceitou.
165
00:19:35,400 --> 00:19:36,724
Ótimo.
166
00:19:37,927 --> 00:19:40,704
Não foi nada fácil
conseguir isto.
167
00:19:42,407 --> 00:19:44,739
Conecte isto ao celular
do Jan.
168
00:19:44,741 --> 00:19:48,106
Leva um tempo,
antes de desbloquear.
169
00:19:48,107 --> 00:19:52,700
Quando terminar,
uma luz branca acenderá,
170
00:19:52,701 --> 00:19:54,266
e o conteúdo
terá sido copiado.
171
00:20:05,107 --> 00:20:08,188
Entre na pizzaria
e esconda a droga.
172
00:20:08,190 --> 00:20:10,206
Não me tornei policial
para isto.
173
00:20:10,208 --> 00:20:11,749
Confio em você.
174
00:20:12,207 --> 00:20:13,607
Uma vez.
175
00:20:13,608 --> 00:20:16,348
- Só farei isso uma vez.
- Vá.
176
00:22:27,647 --> 00:22:29,121
Merda.
177
00:22:44,887 --> 00:22:48,764
- Tudo certo?
- Alguém apareceu. Mas tudo bem.
178
00:23:01,827 --> 00:23:03,161
Socorro!
179
00:23:46,767 --> 00:23:50,707
Aqui... A escala
de serviço.
180
00:23:52,367 --> 00:23:55,912
- Para que você quer?
- Na verdade eu não sei.
181
00:23:56,541 --> 00:23:59,413
- Não sabe?
- Não posso saber de tudo.
182
00:24:00,015 --> 00:24:03,122
É o modo da Lena
demonstrar afeto.
183
00:24:03,609 --> 00:24:05,328
Ela o está protegendo.
184
00:24:07,083 --> 00:24:08,683
Talvez...
185
00:24:22,387 --> 00:24:24,444
Espere...
186
00:24:24,907 --> 00:24:26,674
Espere, espere...
187
00:24:27,455 --> 00:24:29,650
- Vou até o banheiro.
- Certo...
188
00:24:33,527 --> 00:24:37,544
- Tem minibar?
- Vou ver...
189
00:24:42,327 --> 00:24:44,325
Veja, nós temos.
190
00:25:10,947 --> 00:25:12,282
Mas que diabos...
191
00:25:48,787 --> 00:25:51,090
Você, Jan Hermansson,
192
00:25:51,092 --> 00:25:55,186
vendeu informações sobre aqueles
que agora estão em seu Círculo.
193
00:25:55,187 --> 00:25:59,021
Deve saber que isso
não é permitido.
194
00:25:59,023 --> 00:26:02,868
A violação de nossas regras
é punida com a morte.
195
00:26:05,387 --> 00:26:07,723
Faremos a contagem regressiva
a partir de três.
196
00:26:08,147 --> 00:26:12,287
Três, dois, um...
197
00:26:16,427 --> 00:26:17,767
Bang!
198
00:26:19,947 --> 00:26:22,315
Você ganhou
uma última chance.
199
00:26:22,317 --> 00:26:25,628
Siga o plano acordado
ou morra.
200
00:26:55,427 --> 00:26:59,627
- Eles assumiram o controle.
- O que eles querem?14446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.