All language subtitles for beforea 02

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 201 00:26:07,822 --> 00:26:09,442 - Pawel, por favor... - Cale-se! 202 00:26:09,802 --> 00:26:11,522 Vamos, dirija! 203 00:26:11,523 --> 00:26:13,306 Temos que saber quem vão encontrar. 204 00:26:13,308 --> 00:26:15,581 Eles pegaram Jovan, dirija, diabos! 205 00:26:15,582 --> 00:26:18,022 - Cale-se! - Pawel, por favor! 206 00:26:18,922 --> 00:26:21,726 Eu vou para a praça. É bem aqui. 207 00:26:31,102 --> 00:26:32,984 - Pawel? - Ligamos para Dubravka? 208 00:26:33,842 --> 00:26:36,003 Temos que ir para Skärholmen, Pawel! 209 00:26:38,362 --> 00:26:41,461 - Pawel! - Esqueça Skärholmen! 210 00:26:41,462 --> 00:26:44,762 - Eu não queria, Pawel! - Cala essa boca! 211 00:27:00,122 --> 00:27:02,203 Maldito rato! 212 00:27:03,173 --> 00:27:06,241 - Foi Hanna Svensson... - Eu juro que não sei! 213 00:27:06,242 --> 00:27:07,863 Não sei, Pawel! 214 00:27:11,882 --> 00:27:14,024 Hanna Svensson... 215 00:27:17,162 --> 00:27:22,402 - Dobre aqui! - Dobre... onde, onde? 216 00:27:23,762 --> 00:27:26,744 - Diabos! - Eu não queria! Não... 217 00:27:31,422 --> 00:27:33,500 Não! Minha família... 218 00:27:36,762 --> 00:27:39,201 Pawel! Pawel! 219 00:27:39,202 --> 00:27:42,122 Não! Pawel! 220 00:28:49,802 --> 00:28:51,562 Soou como se ela tivesse uma faca. 221 00:29:01,602 --> 00:29:03,082 Sabe quem ela era? 222 00:29:06,322 --> 00:29:07,721 Nem ideia... 223 00:29:10,242 --> 00:29:13,501 - Ele tinha 20 anos sequer? - Não fomos nós, Björn. 224 00:29:17,242 --> 00:29:19,789 Não teria sido executado na cadeia. 225 00:29:19,791 --> 00:29:22,302 Esqueceu quem persegue quem. 226 00:29:22,962 --> 00:29:24,376 Ainda estamos vivos. 227 00:29:24,378 --> 00:29:26,823 Porque os Mimica não pegaram Christian. 228 00:29:33,062 --> 00:29:35,421 Espere... Aqui. 229 00:29:37,642 --> 00:29:39,283 Uma sacola de farmácia. 230 00:29:47,302 --> 00:29:49,640 Que diabos, é uma colega. 231 00:29:51,982 --> 00:29:53,424 Ela pode estar lá. 232 00:30:20,202 --> 00:30:21,540 Lá está ela. 233 00:30:21,541 --> 00:30:23,541 - Onde? - Lá. 234 00:31:24,262 --> 00:31:27,602 - Então era uma colega? - Cecilia Ottosson. 235 00:31:28,142 --> 00:31:32,340 - Podia estar lá a trabalho. - Ela estava com a sacola. 236 00:31:32,341 --> 00:31:33,641 Podia ser trabalho. 237 00:31:33,642 --> 00:31:37,423 Não há ninguém infiltrado em Skärholmen, no momento. 238 00:31:38,882 --> 00:31:42,321 - O motorista... - Lasse Wiking. 239 00:31:42,322 --> 00:31:44,023 É da narcóticos do centro. 240 00:31:44,424 --> 00:31:47,682 Jovan devia encontrar alguém da quadrilha. 241 00:31:48,242 --> 00:31:52,121 Então ela estava lá para entregar o dinheiro. 242 00:31:52,122 --> 00:31:54,560 Ele é sócio de várias companhias... 243 00:31:54,957 --> 00:31:58,462 com muito dinheiro circulando. Muito. 244 00:32:04,102 --> 00:32:05,700 Temos que prosseguir, 245 00:32:07,013 --> 00:32:11,304 então focaremos em Cecilia e... Lasse Wiking. 246 00:32:12,762 --> 00:32:14,164 E veremos... 247 00:33:20,722 --> 00:33:24,402 - Vamos atrás de Cecilia. - Certo. 248 00:33:26,002 --> 00:33:27,944 Podemos atingi-la. 249 00:33:40,587 --> 00:33:41,910 Oi. 250 00:33:46,602 --> 00:33:51,041 Ele não apareceu porque foi morto enquanto você o esperava. 251 00:33:52,782 --> 00:33:55,200 - Quem são vocês? - Quanto tinha na sacola? 252 00:33:58,242 --> 00:33:59,581 Estão de brincadeira? 253 00:34:02,682 --> 00:34:07,984 Ou é uma entregadora lidando com criminosos, ou é um membro. 254 00:34:08,442 --> 00:34:10,742 Podemos incriminá-la com as fotos. 255 00:34:14,402 --> 00:34:18,482 Entendi. Estão falando de Skärholmen. 256 00:34:19,082 --> 00:34:20,931 Mas entenderam errado, 257 00:34:20,932 --> 00:34:23,061 - estava lá a trabalho. - Que trabalho? 258 00:34:23,062 --> 00:34:26,703 Eu preciso de sinal verde para falar a respeito. 259 00:34:26,704 --> 00:34:30,803 É uma operação extremamente delicada. 260 00:34:31,422 --> 00:34:36,422 - Mas eu dou retorno. - Senta. Senta aí, diabos! 261 00:34:36,882 --> 00:34:41,141 Faça um esforço. Pessoas morreram a sua volta! 262 00:34:41,142 --> 00:34:43,142 Vocês são retardados? 263 00:34:43,562 --> 00:34:47,342 Se vão continuar com isto, eu vou gravar. 264 00:34:51,042 --> 00:34:54,782 Sabemos sobre Wiking, e que vocês estão trepando. 265 00:34:55,183 --> 00:34:57,283 Sabemos sobre as companhias dele. 266 00:34:57,284 --> 00:35:02,123 Vocês dividem, ou ele leva 80 e você 20? 267 00:35:02,524 --> 00:35:04,842 Não finja ser mais estúpida que já é. 268 00:35:05,362 --> 00:35:08,603 - Policial corrupto não dura... - Acabou? 269 00:35:10,782 --> 00:35:16,642 Agora vou levantar e sair da sala. Apenas afaste-se... 270 00:35:18,102 --> 00:35:20,380 Você não é tão estúpida 271 00:35:20,381 --> 00:35:24,824 para achar que vai sair e tudo vai se resolver, certo? 272 00:35:24,825 --> 00:35:29,864 Vamos estar na sua cola até que caia, eu prometo. 273 00:35:30,782 --> 00:35:32,340 Você vai cair. 274 00:35:37,122 --> 00:35:38,504 Diga alguma coisa. 275 00:35:45,082 --> 00:35:46,421 Afaste-se. 276 00:36:05,242 --> 00:36:09,460 - O que faremos? - Não sei. 277 00:36:37,882 --> 00:36:41,863 Há uma espécie de grupo de policiais e ex-policiais. 278 00:36:44,022 --> 00:36:46,820 O único que eu conheço é Lasse, que me escolheu, 279 00:36:48,906 --> 00:36:50,241 mas há muitos outros. 280 00:36:51,302 --> 00:36:56,600 São bem organizados e ganham muito dinheiro. 281 00:36:59,414 --> 00:37:04,842 Ficam com parte da droga, quando fazem grandes apreensões. 282 00:37:05,822 --> 00:37:09,282 Se encontram cinco pacotes, eles ficam com dois. 283 00:37:09,842 --> 00:37:12,644 Acho que fazem o mesmo com armas. 284 00:37:14,922 --> 00:37:19,703 Roubam de criminosos que sabem que não irão denunciá-los. 285 00:37:22,562 --> 00:37:26,501 Não é só em Estocolmo. Eles têm um círculo. 286 00:37:28,322 --> 00:37:29,862 É como se intitulam. 287 00:37:34,122 --> 00:37:35,562 Um círculo? 288 00:37:37,602 --> 00:37:39,183 Por todo o país? 289 00:37:40,262 --> 00:37:44,921 Ela pode ficar infiltrada até encontrarmos o informante. 290 00:37:44,922 --> 00:37:47,443 - O que ela quer em troca? - Nada. 291 00:37:47,444 --> 00:37:49,444 Ela só quer sair. 292 00:37:55,882 --> 00:38:00,902 Vamos... prendê-los, todos eles. 293 00:38:01,542 --> 00:38:04,383 Temos que descobrir cada nome. 294 00:38:05,102 --> 00:38:08,602 Cada maldito nome! 295 00:38:17,662 --> 00:38:20,702 Isso é bem maior do que os Mimica. 296 00:38:23,642 --> 00:38:27,342 - Pode lidar com isso? - Você pode? 297 00:38:32,062 --> 00:38:33,622 Voltou lá alguma vez? 298 00:38:36,882 --> 00:38:38,263 Sim. 299 00:38:41,322 --> 00:38:43,305 Os túmulos estão cobertos. 300 00:38:45,027 --> 00:38:46,349 E? 301 00:38:47,362 --> 00:38:48,781 O que você sente? 302 00:38:51,242 --> 00:38:52,560 Nada. 303 00:38:56,482 --> 00:38:58,405 Se é assim, pode precisar de ajuda. 304 00:39:00,622 --> 00:39:03,346 - Você também. - Somos diferentes. 305 00:39:05,742 --> 00:39:07,163 Não estou sozinho. 306 00:39:15,542 --> 00:39:16,882 Nos vemos amanhã. 307 00:40:22,842 --> 00:40:24,482 Para quem você me vendeu? 308 00:40:26,102 --> 00:40:28,303 - O que faz aqui? - Para quem me vendeu? 309 00:40:28,304 --> 00:40:29,624 O que faz aqui? 310 00:40:32,102 --> 00:40:33,764 Queremos a mesma coisa. 311 00:40:33,766 --> 00:40:37,162 Hanna, Björn e Christian representam uma ameaça... 312 00:40:37,163 --> 00:40:38,884 Uma ameaça a você. 313 00:40:39,869 --> 00:40:41,645 Para mim é pessoal. 314 00:40:41,647 --> 00:40:43,701 Ainda queremos nos livrar deles. 315 00:40:43,702 --> 00:40:47,664 Se pegar Hanna e Björn agora, Christian jamais voltará. 316 00:40:51,222 --> 00:40:54,544 Tenho que sentar e esperar por um sms... 317 00:40:55,080 --> 00:40:57,080 sobre coisas que eu devo extraviar? 318 00:40:57,082 --> 00:40:58,500 É o que faz melhor. 319 00:41:08,782 --> 00:41:12,342 O que diria se eu encontrasse Christian? 320 00:41:12,343 --> 00:41:13,981 Não pode encontrá-lo. 321 00:41:17,102 --> 00:41:18,721 Você é muito obediente, Magnus. 322 00:41:20,034 --> 00:41:21,555 Muito fraco. 323 00:41:34,002 --> 00:41:38,061 - Como você está? - Quer mesmo saber? 324 00:41:38,862 --> 00:41:41,062 Quero que se sinta bem. 325 00:41:47,362 --> 00:41:52,682 - Muito bem. O que você quer? - Preciso de um guarda-costas. 326 00:41:53,542 --> 00:41:57,101 Ele fica na sua casa, então poderei controlá-lo. 327 00:41:57,802 --> 00:42:01,802 Nem um Ministro da Defesa tem algo assim. 328 00:42:01,803 --> 00:42:04,300 Nem um Ministro da Defesa pode se safar disso. 329 00:42:05,816 --> 00:42:08,241 É importante que entenda isso. 330 00:42:09,722 --> 00:42:12,102 Preciso usar seu computador, de vez em quando. 331 00:42:14,482 --> 00:42:18,261 - Ele quer que conheça alguém. - Do círculo? 332 00:42:19,062 --> 00:42:20,442 Acho que são os líderes. 333 00:42:21,318 --> 00:42:24,242 Estamos por perto. Se acontecer algo, entramos. 334 00:42:26,946 --> 00:42:28,662 Ele irá descobrí-los antes. 335 00:42:29,362 --> 00:42:34,420 - Não pode ir sozinha. - Não farei de outro modo. 336 00:42:34,802 --> 00:42:38,242 Precisa ser exatamente como de costume. 337 00:42:42,782 --> 00:42:44,504 Ele me apanhará dentro de uma hora. 338 00:42:45,802 --> 00:42:49,987 Concentre-se nos nomes e não faça perguntas. 339 00:42:50,542 --> 00:42:55,505 Fique com a conta para sabermos o tamanho do círculo. 340 00:42:59,082 --> 00:43:00,503 Vai dar certo. 341 00:43:29,542 --> 00:43:34,542 Se esforçou mais hoje? Diabos, já vi tudo! 342 00:43:51,202 --> 00:43:55,862 Não fique muito perto sem deixar espaço. 343 00:44:04,002 --> 00:44:05,343 Aonde estamos indo? 344 00:44:15,882 --> 00:44:17,701 Vamos ver aquela espécie de seita? 345 00:44:18,782 --> 00:44:23,181 Todos de capuz, falando com voz baixa e monótona. 346 00:44:24,082 --> 00:44:25,383 Você verá. 347 00:44:27,922 --> 00:44:32,123 Resolvi o caso da sacola, mas você será questionada. 348 00:44:34,322 --> 00:44:37,224 - Que tipo de perguntas? - Algo saiu errado. 349 00:44:37,686 --> 00:44:39,686 Perguntarão se você errou? 350 00:44:42,322 --> 00:44:46,661 Eu sei que não errou. Só responda honestamente. 351 00:44:47,422 --> 00:44:52,042 Você esperou, ninguém apareceu, e você voltou para o carro. 352 00:44:54,482 --> 00:44:57,323 - E se não acreditarem em mim? - Não se preocupe. 353 00:45:22,682 --> 00:45:24,001 Diga... 354 00:45:26,128 --> 00:45:28,664 O que aconteceria se não conhecesse essas pessoas? 355 00:45:31,282 --> 00:45:33,020 Não sei o nome de ninguém. 356 00:45:33,638 --> 00:45:35,821 Não sei nada a respeito de nada. 357 00:45:37,222 --> 00:45:38,925 Só conheço você... 358 00:45:40,427 --> 00:45:41,944 e o amo. 359 00:45:42,882 --> 00:45:44,488 Eu nunca o machucaria. 360 00:45:56,702 --> 00:45:59,053 Quero uma vida tão simples quanto possível, 361 00:46:00,155 --> 00:46:01,974 e não quero perdê-lo. 362 00:46:05,322 --> 00:46:06,710 É tarde para isso? 363 00:46:08,517 --> 00:46:09,827 Lasse? 364 00:46:13,380 --> 00:46:14,750 Lasse? 365 00:46:30,562 --> 00:46:32,687 Espere... Retorne. 366 00:46:47,967 --> 00:46:49,513 E agora? 367 00:46:52,082 --> 00:46:55,047 E agora? Nada... 368 00:46:55,915 --> 00:46:58,821 Só precisamos dizer que não vamos. 369 00:46:58,822 --> 00:47:00,902 - É claro. - Escute... 370 00:47:01,562 --> 00:47:04,371 - Quer alguma coisa? - Estou bem, obrigada. 371 00:47:04,372 --> 00:47:08,201 - Um chá, ou sanduíche? - Não, não aguentaria. 372 00:47:08,702 --> 00:47:13,249 - Um chá você quer, certo? - Certo... 373 00:47:14,131 --> 00:47:16,009 Vou dar um jeito. 374 00:47:32,782 --> 00:47:36,022 "Não posso lidar com isso. Lamento." 375 00:47:41,682 --> 00:47:43,118 Diabos... 376 00:48:17,002 --> 00:48:18,332 O que disseram? 377 00:48:20,242 --> 00:48:21,670 Ah, sim... 378 00:48:24,722 --> 00:48:28,249 Não foi uma maravilha, mas disse que estava tudo bem. 379 00:48:28,762 --> 00:48:30,820 Estão com medo que eu denuncie você? 380 00:48:30,822 --> 00:48:32,129 Sim. 381 00:48:33,156 --> 00:48:34,483 Não vou. 382 00:48:37,442 --> 00:48:39,807 Nunca trairia o pai do meu filho. 383 00:48:48,022 --> 00:48:51,348 É verdade? Está brincando? 384 00:48:53,442 --> 00:48:58,281 - Ficou feliz? - É claro que fiquei. Ótimo. 385 00:48:58,282 --> 00:49:00,742 - Tem certeza? - Tenho. 386 00:49:45,242 --> 00:49:46,611 Obrigada. 387 00:50:00,302 --> 00:50:02,822 - Saúde. - Saúde. 388 00:50:33,882 --> 00:50:35,330 Eu te amo. 389 00:51:41,702 --> 00:51:44,462 Cecilia? Cecilia? 390 00:51:45,122 --> 00:51:46,551 Cecilia? 391 00:52:26,482 --> 00:52:31,728 Ele voltou. Vou pegá-lo quando entrar. 392 00:52:34,262 --> 00:52:38,802 E o informante? E o círculo? Perderemos tudo. 393 00:52:38,803 --> 00:52:40,871 Eu vou pegá-lo quando entrar! 394 00:52:40,873 --> 00:52:43,828 Mas vamos perder tudo sobre o círculo, Björn! 395 00:52:45,862 --> 00:52:47,612 Björn, escute... 396 00:52:50,722 --> 00:52:53,090 Vamos perder tudo, se pegá-lo. 397 00:52:54,032 --> 00:52:56,991 Björn... Não faça isso. 398 00:54:13,722 --> 00:54:15,132 Eu te levo para casa. 399 00:54:17,242 --> 00:54:22,001 - Estamos deixando uma colega. - Uma colega corrupta. 400 00:54:22,002 --> 00:54:24,929 Nunca se apaixonou pelo idiota errado? 401 00:54:24,931 --> 00:54:26,251 Não. 402 00:54:27,042 --> 00:54:31,611 - Isso é fodidamente errado. - Diga isso ao Christian! 403 00:54:32,242 --> 00:54:35,411 É melhor ele viver na selva que mais pessoas morrerem. 404 00:54:38,349 --> 00:54:40,300 Cecilia sabia no que estava se metendo. 405 00:54:40,302 --> 00:54:41,690 Não... 406 00:54:42,102 --> 00:54:45,620 Nem Jovan sabia. Eles não faziam uma puta ideia de nada. 407 00:54:45,622 --> 00:54:47,672 Por que acha que não sente nada? 408 00:54:49,282 --> 00:54:51,667 - Cale-se! - Você se perdeu. 409 00:54:53,322 --> 00:54:56,761 Você cruzou a fronteira. Nós cruzamos a fronteira. 410 00:54:56,762 --> 00:54:59,391 Dê a volta, então! Faça isso! 411 00:54:59,392 --> 00:55:01,527 - Volte! - Você só vai seguir, certo? 412 00:55:05,546 --> 00:55:06,856 Por quanto tempo? 413 00:55:06,858 --> 00:55:08,530 Até que Christian esteja seguro. 414 00:55:19,221 --> 00:55:20,627 Björn? 415 00:55:23,501 --> 00:55:24,866 Björn? 416 00:55:34,282 --> 00:55:35,635 Droga! 417 00:55:38,021 --> 00:55:39,406 Droga...15703

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.