Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,562 --> 00:00:03,125
{\an8}Sawsan did not return
from university.
2
00:00:03,165 --> 00:00:06,360
{\an8}She has been working with
the Americans. She is missing.
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,640
She sometimes spoke of friends
she called Candy and Laura.
4
00:00:10,960 --> 00:00:13,880
Have you found your missing
American citizen yet, Kibbert?
5
00:00:14,960 --> 00:00:17,680
I believe men like you
are Iraq's future.
6
00:00:17,720 --> 00:00:19,160
{\an1}YELLING
7
00:00:21,520 --> 00:00:23,200
I'd like you to visit me tomorrow.
8
00:00:24,320 --> 00:00:25,360
Visit you where?
9
00:00:25,400 --> 00:00:28,560
The Green Zone.
Bring your daughter Mrouj.
10
00:01:31,920 --> 00:01:33,720
So...
11
00:01:33,760 --> 00:01:35,080
..welcome to free Iraq.
12
00:01:50,760 --> 00:01:52,480
You don't have to stay, Baba.
13
00:01:53,880 --> 00:01:55,520
I want to stay.
14
00:01:55,560 --> 00:01:56,560
They have food.
15
00:01:58,280 --> 00:01:59,280
Mm.
16
00:02:04,440 --> 00:02:06,280
This is exactly where we need to be.
17
00:02:07,480 --> 00:02:08,720
This is where she worked.
18
00:02:11,680 --> 00:02:13,280
Yesterday I was a terrorist.
19
00:02:14,360 --> 00:02:17,000
Now I am an official.
20
00:02:19,640 --> 00:02:21,600
You will be a collaborator?
21
00:02:21,640 --> 00:02:23,320
Yes. No matter.
22
00:02:30,360 --> 00:02:33,680
I will work for them for as long
as it takes to make you well.
23
00:02:35,400 --> 00:02:37,560
And for as long as it takes me
to find Sawsan.
24
00:02:43,800 --> 00:02:45,080
And then we will leave.
25
00:04:25,320 --> 00:04:26,520
Inspector, sir.
26
00:04:28,320 --> 00:04:29,600
Sir, you're needed.
27
00:04:35,040 --> 00:04:37,520
{\an1}INDISTINCT CHATTER ON RADIO
28
00:04:56,000 --> 00:04:57,720
Military will be on scene already.
29
00:04:58,920 --> 00:05:01,240
Reports of a firefight
came via their channel.
30
00:05:02,720 --> 00:05:05,000
And for our protection, of course.
31
00:05:05,040 --> 00:05:06,840
Firefight?
32
00:05:06,880 --> 00:05:09,920
We've had reports from the Red Zone
of an exchange of gunfire.
33
00:05:14,160 --> 00:05:15,800
{\an1}THUD
34
00:05:18,920 --> 00:05:21,360
Woo! Thank you!
35
00:05:21,400 --> 00:05:23,840
God be praised! God is good!
36
00:05:23,880 --> 00:05:26,920
We're your liberators,
show some fucking respect here!
37
00:05:26,960 --> 00:05:28,480
Agreed, show some respect.
38
00:05:44,800 --> 00:05:45,960
Evening. Sir.
39
00:05:47,560 --> 00:05:50,080
{\an1}INDISTINCT CHATTER IN BACKGROUND
40
00:05:50,120 --> 00:05:51,800
{\an1}GLASS CRUNCHES
41
00:05:55,320 --> 00:05:57,120
Captain.
42
00:05:57,160 --> 00:05:59,760
Mr Temple, thought you
would have waited till morning.
43
00:05:59,800 --> 00:06:01,840
It's urgent business.
44
00:06:01,880 --> 00:06:02,880
Always.
45
00:06:04,760 --> 00:06:08,200
Inspector Khafaji, meet
Captain Parodi, military police.
46
00:06:08,240 --> 00:06:09,760
Pleasure is all his.
47
00:06:09,800 --> 00:06:12,160
Inspector Khafaji, I'm going to go
through the charade
48
00:06:12,200 --> 00:06:13,920
of pretending that you're
involved here.
49
00:06:13,960 --> 00:06:15,880
How do you want to do this?
Ignore the bullshit,
50
00:06:15,920 --> 00:06:18,080
this will become an
Iraqi Police-led investigation.
51
00:06:18,120 --> 00:06:20,120
You want to go inside now or
wait till first light?
52
00:06:20,160 --> 00:06:22,240
The power's down but we've got
a genny.
53
00:06:22,280 --> 00:06:23,440
Is it safe to go inside?
54
00:06:24,680 --> 00:06:26,440
No traps, if that's what you mean.
55
00:06:26,480 --> 00:06:29,880
One dead male in
the kitchen area, that's it.
56
00:06:29,920 --> 00:06:31,560
Iraqi male?
57
00:06:31,600 --> 00:06:33,160
He's got the facial hair.
58
00:06:33,200 --> 00:06:34,920
Let's take a look
for ourselves, shall we?
59
00:06:34,960 --> 00:06:36,080
Be as quick as you like.
60
00:06:37,360 --> 00:06:38,560
I want to lock this down.
61
00:06:45,280 --> 00:06:47,200
Miss Ford tells me
this is a safehouse.
62
00:06:48,360 --> 00:06:50,560
No, not in the true sense.
63
00:06:50,600 --> 00:06:52,120
At the moment, it's unoccupied
64
00:06:52,160 --> 00:06:56,440
but the idea is it's a safer place
for our workers without family.
65
00:07:24,600 --> 00:07:25,600
Do you know him?
66
00:07:27,320 --> 00:07:28,320
I do not.
67
00:07:29,640 --> 00:07:33,440
The questions are, who is he,
what's he doing here...
68
00:07:34,600 --> 00:07:35,680
..and who killed him?
69
00:07:36,760 --> 00:07:39,680
Opportunist, Ba'athist resistance?
70
00:07:48,840 --> 00:07:51,000
{\an1}KEYS JANGLE
71
00:08:11,520 --> 00:08:13,520
Is that the actual key
or a skeleton?
72
00:08:17,040 --> 00:08:19,640
He was shot as he entered
by people waiting inside.
73
00:08:20,680 --> 00:08:23,160
You are certain you have not
seen him before?
74
00:08:23,200 --> 00:08:24,200
I'm certain.
75
00:08:29,120 --> 00:08:31,040
Mr Temple, what is it
I am doing here?
76
00:08:33,160 --> 00:08:36,280
Am I investigating a shooting,
77
00:08:36,320 --> 00:08:37,760
a crime?
78
00:08:37,800 --> 00:08:39,720
The purchase of this house
was my idea.
79
00:08:41,120 --> 00:08:43,640
I'm well aware of the danger
faced by local people
80
00:08:43,680 --> 00:08:46,160
who risk their lives
working for the coalition.
81
00:08:46,200 --> 00:08:48,920
This was an attempt
to lessen that danger.
82
00:08:48,960 --> 00:08:50,600
It's gone wrong, and quickly.
83
00:08:51,720 --> 00:08:53,800
I'd like to understand why.
84
00:08:53,840 --> 00:08:55,160
How.
85
00:08:55,200 --> 00:08:56,960
I'll take a look up on the roof.
86
00:09:25,160 --> 00:09:26,360
Anything?
87
00:09:28,240 --> 00:09:30,440
This is where they gained
access to the house.
88
00:09:32,440 --> 00:09:36,000
They were disturbed by the dead man
and by others, maybe -
89
00:09:36,040 --> 00:09:37,920
one other at least.
90
00:09:37,960 --> 00:09:39,960
How do you know?
91
00:09:40,000 --> 00:09:41,720
There is evidence at the roadside.
92
00:09:43,680 --> 00:09:45,720
The dead man is not a
coalition employee?
93
00:09:46,760 --> 00:09:47,760
Security?
94
00:09:49,040 --> 00:09:50,040
No.
95
00:09:52,600 --> 00:09:53,920
I'm thinking out loud.
96
00:09:57,360 --> 00:09:59,360
Thank you, inspector.
97
00:09:59,400 --> 00:10:01,160
For what?
98
00:10:01,200 --> 00:10:02,920
For confirming what I always knew.
99
00:10:04,040 --> 00:10:06,800
Iraq needs Iraqi policemen.
100
00:10:06,840 --> 00:10:07,840
Detectives.
101
00:10:09,400 --> 00:10:10,840
Let's go down.
102
00:10:10,880 --> 00:10:12,720
See what all this looks like
in daylight.
103
00:10:12,760 --> 00:10:14,560
Sir...
104
00:10:14,600 --> 00:10:17,160
..a police service
created by the Americans
105
00:10:17,200 --> 00:10:19,920
will always be seen as American.
106
00:10:19,960 --> 00:10:23,560
Do not lose faith, inspector,
not in your first days.
107
00:10:23,600 --> 00:10:24,880
Please.
108
00:10:24,920 --> 00:10:27,960
I will need money,
Mr Temple, to live.
109
00:10:30,680 --> 00:10:31,840
We can sort that right away.
110
00:10:48,880 --> 00:10:50,200
{\an1}LAUGHTER
111
00:10:50,240 --> 00:10:52,000
Sawsan?
112
00:10:53,840 --> 00:10:55,360
Clear.
113
00:10:55,400 --> 00:10:58,120
All right, what's going on here?
114
00:10:58,160 --> 00:11:00,840
In houses like this
there is a crawl space.
115
00:11:00,880 --> 00:11:01,960
The size of it varies.
116
00:11:03,080 --> 00:11:06,360
My own house had one big enough
for my children to make a home.
117
00:11:06,400 --> 00:11:07,920
Hide.
118
00:11:07,960 --> 00:11:09,080
OK.
119
00:11:09,120 --> 00:11:10,120
Keep going.
120
00:11:12,720 --> 00:11:13,720
Anything?
121
00:11:16,320 --> 00:11:17,360
Yes.
122
00:11:17,400 --> 00:11:18,400
What?
123
00:11:20,800 --> 00:11:21,880
A man.
124
00:11:28,320 --> 00:11:30,680
Sweet Jesus Christ.
125
00:11:30,720 --> 00:11:33,000
All right, let's get him out of
here. Not yet.
126
00:11:33,040 --> 00:11:34,400
Do not move him or touch him.
127
00:11:45,360 --> 00:11:47,240
He is attached to something.
128
00:11:48,360 --> 00:11:49,520
String?
129
00:11:51,680 --> 00:11:52,880
A wire.
130
00:11:55,400 --> 00:11:56,760
A fucking grenade.
131
00:11:58,240 --> 00:11:59,680
What is it?
132
00:11:59,720 --> 00:12:01,720
Everybody out, we shut
this place down right now.
133
00:12:01,760 --> 00:12:02,760
What is it?
134
00:12:02,800 --> 00:12:04,120
Another body.
135
00:12:04,160 --> 00:12:05,480
A US citizen.
136
00:12:05,520 --> 00:12:07,200
Clark Kibbert.
137
00:12:07,240 --> 00:12:08,360
In your house.
138
00:12:11,120 --> 00:12:13,560
Everybody out. Everybody.
139
00:12:13,600 --> 00:12:16,320
We let the bomb squad
take it from here.
140
00:12:16,360 --> 00:12:17,480
Let's move out, guys.
141
00:12:19,960 --> 00:12:22,400
GUNSHOT
Down! In cover!
142
00:12:22,440 --> 00:12:24,120
Down!
143
00:12:24,160 --> 00:12:25,840
Down! Down!
144
00:12:33,680 --> 00:12:35,200
Down! In cover!
145
00:12:35,240 --> 00:12:37,000
Where'd that come from?
Anyone see that?
146
00:12:37,040 --> 00:12:40,000
Sniper, sir. Call it in.
HELICOPTER WHIRS
147
00:12:40,040 --> 00:12:41,520
Do not engage.
148
00:12:41,560 --> 00:12:44,120
We do not go in fucking blind.
Call it in.
149
00:12:46,040 --> 00:12:48,960
If anything,
we'll flush the fucker out.
150
00:12:55,200 --> 00:12:56,560
Sawsan.
151
00:13:01,840 --> 00:13:03,760
Have you seen the children?
152
00:13:03,800 --> 00:13:05,040
Shh.
153
00:13:09,360 --> 00:13:10,840
Sawsan.
154
00:13:10,880 --> 00:13:12,320
Little Mrouj.
155
00:13:12,360 --> 00:13:13,560
{\an1}HELICOPTER DRONES
156
00:13:13,600 --> 00:13:15,080
I can't find them.
157
00:13:15,120 --> 00:13:17,640
{\an1}SCREAMING
158
00:13:33,201 --> 00:13:34,801
{\an4}IN OWN LANGUAGE:
159
00:14:11,395 --> 00:14:13,115
{\an1}DOG BARKS
160
00:15:04,395 --> 00:15:05,755
{\an1}THEY LAUGH
161
00:18:40,915 --> 00:18:42,075
{\an1}HORN BEEPS
162
00:18:44,155 --> 00:18:45,675
{\an1}KNOCKING ON DOOR
163
00:19:59,475 --> 00:20:00,795
{\an1}DOOR SLAMS
164
00:20:23,795 --> 00:20:26,195
{\an1}PHONE RINGS
165
00:20:27,795 --> 00:20:29,235
Hello, yes?
166
00:20:29,275 --> 00:20:30,435
Nidal, it's Muhsin.
167
00:20:33,235 --> 00:20:34,555
Any news?
168
00:20:34,595 --> 00:20:36,195
No. Not yet.
169
00:20:39,155 --> 00:20:40,315
I have a question.
170
00:20:43,355 --> 00:20:45,555
There was a lock on
Sawsan's bedroom door.
171
00:20:46,715 --> 00:20:48,955
Put there by Sawsan for privacy.
172
00:20:50,675 --> 00:20:51,995
Then I apologise.
173
00:20:54,275 --> 00:20:55,395
She had no right.
174
00:20:58,115 --> 00:20:59,235
She's young.
175
00:21:08,035 --> 00:21:09,955
{\an1}PHONE RINGS
176
00:21:27,235 --> 00:21:28,595
{\an1}KNOCKING ON DOOR
177
00:21:40,235 --> 00:21:45,755
{\an1}MUSIC PLAYS
178
00:22:55,315 --> 00:22:59,275
I know it's a warm day.
We will all get through.
179
00:22:59,315 --> 00:23:02,275
OK, you've got to get in line
and stay in line.
180
00:23:02,315 --> 00:23:04,435
You can't just walk to
the front of the line!
181
00:23:04,475 --> 00:23:06,395
Can you open your bag?
What's in there?
182
00:23:06,435 --> 00:23:08,555
{\an1}CAR HORN BEEPS
183
00:23:13,315 --> 00:23:15,675
OK, little man, bye.
184
00:23:15,715 --> 00:23:17,275
I need you to turn around.
185
00:23:18,715 --> 00:23:19,835
Now move. Move.
186
00:23:21,275 --> 00:23:22,355
Good morning.
187
00:23:22,395 --> 00:23:24,115
Hands outstretched, please, sir.
188
00:23:26,755 --> 00:23:28,075
Where are you from?
189
00:23:28,115 --> 00:23:29,795
What part of the United States?
190
00:23:29,835 --> 00:23:31,635
I'm Florida. National Guard.
191
00:23:32,715 --> 00:23:33,915
Turn around, please.
192
00:23:43,475 --> 00:23:45,475
Florida.
193
00:23:45,515 --> 00:23:47,675
{\an1}ENGINE RUMBLES
194
00:23:48,795 --> 00:23:50,155
{\an4}IN OWN LANGUAGE:
195
00:23:51,275 --> 00:23:53,515
{\an5}Get down! Get down!
196
00:23:53,555 --> 00:23:55,555
{\an1}GUNFIRE
197
00:24:12,395 --> 00:24:14,515
Keep them down!
Everybody, stay down!
198
00:24:14,555 --> 00:24:15,915
Stay flat on the ground!
199
00:24:15,955 --> 00:24:17,235
Keep them down!
200
00:24:27,755 --> 00:24:30,235
{\an1}ENGINE HISSES
201
00:24:36,075 --> 00:24:37,275
No boom.
202
00:24:59,355 --> 00:25:01,355
{\an4}WOMAN'S VOICE:
203
00:25:04,315 --> 00:25:05,395
Tough guys.
204
00:25:14,315 --> 00:25:15,595
What's she saying?
205
00:25:22,683 --> 00:25:23,773
Stop right here.
206
00:25:23,813 --> 00:25:27,185
24-hour guard on the driver.
You take first shift.
207
00:25:27,225 --> 00:25:29,945
{\an1}INDISTINCT RADIO TRANSMISSION
208
00:25:29,985 --> 00:25:32,425
Oh, my days.
209
00:25:32,465 --> 00:25:34,945
Looks like a pay cop, off-duty.
210
00:25:37,665 --> 00:25:40,505
Most likely. All beef and ink.
211
00:25:43,305 --> 00:25:45,105
On your way, Inspector.
212
00:25:45,145 --> 00:25:47,145
You'll be needing my help.
213
00:25:47,185 --> 00:25:48,265
To talk to the driver.
214
00:25:49,585 --> 00:25:51,145
I think we'll manage just fine.
215
00:25:54,265 --> 00:25:56,265
Body bag and transportation
required.
216
00:26:14,345 --> 00:26:17,745
{\an1}INDISTINCT CHATTER
217
00:26:30,665 --> 00:26:33,505
{\an1}MONITOR BEEPS
218
00:26:36,745 --> 00:26:39,265
I need you to drink more. OK?
219
00:26:39,305 --> 00:26:41,505
About twice as much. Mm-hm. OK.
220
00:26:41,545 --> 00:26:42,865
But you're looking good, Mrouj.
221
00:26:42,905 --> 00:26:45,585
A long way to go,
but we'll get there.
222
00:26:45,625 --> 00:26:48,505
What do you mean, "long way to go"?
In her treatment.
223
00:26:48,545 --> 00:26:49,705
Mrouj, we'll talk later.
224
00:26:57,905 --> 00:26:59,785
That's it? That's all we get?
225
00:26:59,825 --> 00:27:02,105
Baba, I will get better.
I know you will.
226
00:27:04,345 --> 00:27:07,705
You look beautiful today.
I'm worried he can see that too.
227
00:27:07,745 --> 00:27:09,985
Of course he can see it -
he's not blind.
228
00:27:12,065 --> 00:27:13,665
That's mine.
229
00:27:15,345 --> 00:27:17,745
You like to share.
Ever since you were small.
230
00:27:19,025 --> 00:27:20,105
Hm...
231
00:27:25,305 --> 00:27:28,985
What did Sawsan talk about?
What was she interested in?
232
00:27:29,025 --> 00:27:30,505
You've asked me this.
233
00:27:31,585 --> 00:27:32,945
Tell me again.
234
00:27:32,985 --> 00:27:34,305
It's important.
235
00:27:35,385 --> 00:27:36,945
Life.
236
00:27:36,985 --> 00:27:38,985
She was interested in life.
237
00:27:39,025 --> 00:27:40,585
She wanted a life.
238
00:27:40,625 --> 00:27:43,425
Like we all do.
239
00:27:43,465 --> 00:27:44,985
She wanted...to work.
240
00:27:46,425 --> 00:27:48,745
To dance and sing.
241
00:27:48,785 --> 00:27:49,985
To marry, to pray.
242
00:27:51,625 --> 00:27:52,625
To have choices.
243
00:27:55,705 --> 00:27:56,905
To be free.
244
00:27:58,385 --> 00:27:59,945
Like we all do, Baba.
245
00:28:01,425 --> 00:28:03,945
Did she say how
she would find this freedom?
246
00:28:03,985 --> 00:28:05,865
Education? Something else?
247
00:28:05,905 --> 00:28:07,305
Such as what?
248
00:28:13,665 --> 00:28:17,145
There are only two explanations
for her disappearance.
249
00:28:17,185 --> 00:28:18,345
I can think of only two.
250
00:28:19,825 --> 00:28:24,385
The first is she has been...
kidnapped.
251
00:28:24,425 --> 00:28:26,785
Abducted.
252
00:28:26,825 --> 00:28:29,505
If so, she's likely to be dead
or sold on by now.
253
00:28:30,785 --> 00:28:32,345
Or...
254
00:28:32,385 --> 00:28:35,425
..she chose not to come home.
255
00:28:37,985 --> 00:28:39,305
Would she do that, Mrouj?
256
00:28:40,385 --> 00:28:41,385
I don't know.
257
00:28:42,785 --> 00:28:44,145
But I hope it was her choice.
258
00:28:46,025 --> 00:28:47,345
It would mean she's alive.
259
00:28:50,265 --> 00:28:53,025
I know she blames me
for Tareq's death.
260
00:28:53,065 --> 00:28:55,225
No. In part.
261
00:28:55,265 --> 00:28:59,665
I know that is some of the reason
she could not bear to live with us.
262
00:28:59,705 --> 00:29:01,145
Me.
263
00:29:02,865 --> 00:29:05,305
{\an1}HE SIGHS
264
00:29:10,625 --> 00:29:11,985
Look at me.
265
00:29:31,665 --> 00:29:34,425
{\an1}INDISTINCT CHATTER
266
00:29:57,625 --> 00:29:59,945
{\an1}WOMAN CHATTERS IN DISTANCE
267
00:30:09,945 --> 00:30:12,025
Sir, I was thinking about last night
268
00:30:12,065 --> 00:30:14,985
and who gave away
the location of the house.
269
00:30:15,025 --> 00:30:16,945
Was it you?
270
00:30:16,985 --> 00:30:18,945
No, it was not.
271
00:30:18,985 --> 00:30:22,425
But, yeah, I'm on a shortlist
of people who could've
272
00:30:22,465 --> 00:30:24,185
potentially imparted information.
273
00:30:24,225 --> 00:30:28,225
Miss Ford, anyone could've imparted
information - literally anyone.
274
00:30:28,265 --> 00:30:31,225
A passer-by seeing activity, anyone.
275
00:30:33,585 --> 00:30:35,305
Morning at last, Inspector.
276
00:30:36,625 --> 00:30:38,185
Long queue at the checkpoint?
277
00:30:38,225 --> 00:30:40,145
Yes. And an incident.
278
00:30:41,385 --> 00:30:43,785
One dead man was delivered
inside an SUV.
279
00:30:45,025 --> 00:30:47,625
You're kidding me.
A Western guy. Soldier?
280
00:30:47,665 --> 00:30:50,425
Non-military. Mercenary.
281
00:30:50,465 --> 00:30:52,225
Private security?
282
00:30:52,265 --> 00:30:53,385
Yes.
283
00:30:54,625 --> 00:30:56,505
Which company?
284
00:30:56,545 --> 00:30:57,865
You wouldn't know.
285
00:30:57,905 --> 00:31:00,865
The SUV had an "HB" logo on it.
286
00:31:00,905 --> 00:31:03,985
How did he die? Shot.
Jesus...
287
00:31:04,025 --> 00:31:08,945
Where do these types of men, um...
socialise?
288
00:31:10,185 --> 00:31:12,345
Blow off steam?
289
00:31:12,385 --> 00:31:14,185
Yes.
290
00:31:14,225 --> 00:31:15,785
A hotel sports bar.
291
00:31:15,825 --> 00:31:19,865
Awful place. Reeks of sweat
and testosterone.
292
00:31:19,905 --> 00:31:21,145
Why do you ask?
293
00:31:21,185 --> 00:31:24,665
He was dressed as if he was about
to "blow off steam",
294
00:31:24,705 --> 00:31:27,105
and he smelled of cologne.
295
00:31:27,145 --> 00:31:29,065
Anything else?
296
00:31:29,105 --> 00:31:31,785
The SUV was driven by a young woman.
297
00:31:31,825 --> 00:31:35,465
Again, this is why
we need a police service.
298
00:31:35,505 --> 00:31:37,705
This is exactly why.
299
00:31:37,745 --> 00:31:40,345
Do you believe for a minute
Captain Parodi is going to know just
300
00:31:40,385 --> 00:31:42,505
the smell of cologne over cordite?
301
00:31:42,545 --> 00:31:44,145
Is it important?
302
00:31:44,185 --> 00:31:46,745
Miss Ford, I'll see you
back at the office.
303
00:31:50,585 --> 00:31:52,025
Yes, sir. Sure.
304
00:31:56,145 --> 00:31:58,105
Last night...
305
00:31:58,145 --> 00:32:02,225
..at the safe house, the discovery
of Clark Kibbert's body...
306
00:32:04,425 --> 00:32:05,865
..it's worrying.
307
00:32:08,665 --> 00:32:11,665
Tell me what you saw,
what you're thinking exactly.
308
00:32:12,825 --> 00:32:14,625
First of all, there were two bodies.
309
00:32:15,985 --> 00:32:17,865
Of course.
310
00:32:17,905 --> 00:32:20,585
There was also blood and
broken glass at the kerbside,
311
00:32:20,625 --> 00:32:23,025
fragmented glass,
which suggests that shots
312
00:32:23,065 --> 00:32:24,865
were fired at the vehicle.
313
00:32:24,905 --> 00:32:26,745
Unreported fire fight. Yes.
314
00:32:26,785 --> 00:32:28,745
Mr Kibbert was killed elsewhere
315
00:32:28,785 --> 00:32:31,825
and brought deliberately
to your safe house.
316
00:32:31,865 --> 00:32:32,945
A message, perhaps.
317
00:32:36,345 --> 00:32:38,585
I want you to write all this up.
318
00:32:38,625 --> 00:32:42,785
A report, something I can study
and send further up the line.
319
00:32:45,225 --> 00:32:47,745
I need two things to happen here.
320
00:32:47,785 --> 00:32:50,985
One - I need to show that me
and my department are clean,
321
00:32:51,025 --> 00:32:53,745
clear, above board and helping out.
322
00:32:53,785 --> 00:32:55,265
Mm-hm. All of those things.
323
00:32:56,265 --> 00:32:58,905
And two...
324
00:32:58,945 --> 00:33:01,505
..let's not fuck this up.
325
00:33:01,545 --> 00:33:04,705
We are not -
and never shall be - American.
326
00:33:04,745 --> 00:33:06,025
We are competent.
327
00:33:09,345 --> 00:33:10,505
Good work, Inspector.
328
00:33:12,025 --> 00:33:13,665
Good, clear thinking.
329
00:33:13,705 --> 00:33:15,545
I'll see you upstairs.
330
00:33:15,585 --> 00:33:16,745
Yes, sir.
331
00:33:23,705 --> 00:33:26,465
{\an1}INDISTINCT DISCUSSIONS
332
00:33:31,305 --> 00:33:32,745
{\an4}IN OWN LANGUAGE:
333
00:35:42,025 --> 00:35:43,425
{\an1}GUN CLICKS
334
00:36:31,785 --> 00:36:34,185
{\an1}HE GROANS, HIGH-PITCHED WHISTLING
335
00:36:43,905 --> 00:36:45,145
{\an1}SALIM SIGHS
336
00:36:59,025 --> 00:37:01,305
{\an1}HE EXHALES DEEPLY
337
00:37:03,865 --> 00:37:06,265
ECHOED: They are here, Muhsin.
338
00:37:06,305 --> 00:37:08,025
I want to go with you.
339
00:37:10,945 --> 00:37:12,225
Much pain?
340
00:37:15,145 --> 00:37:16,505
They are here, Muhsin.
341
00:37:18,145 --> 00:37:19,665
Find them.
342
00:37:28,625 --> 00:37:30,105
Jesus Christ.
343
00:37:32,265 --> 00:37:33,985
What happened here?
344
00:37:34,025 --> 00:37:37,305
{\an1}SUSPENSEFUL MUSIC
345
00:37:49,250 --> 00:37:55,210
You didn't slip and fall,
crack your head? No. I did not.
346
00:37:55,250 --> 00:37:59,170
So what happened? History happened.
347
00:37:59,210 --> 00:38:01,210
You know the guy
that did this to you?
348
00:38:02,410 --> 00:38:06,890
Not that I'm going to do a damn
thing about it. Yes, I know the guy.
349
00:38:08,130 --> 00:38:09,330
Not that I'm going to tell you.
350
00:38:12,450 --> 00:38:14,650
Temple just minutes ago informed me
351
00:38:14,690 --> 00:38:18,210
that you would be submitting
a report regarding last night.
352
00:38:18,250 --> 00:38:21,290
They inform me it will be
"essential reading", his words.
353
00:38:21,330 --> 00:38:25,170
I will be writing a report, yes.
Looking forward to it.
354
00:38:29,330 --> 00:38:32,970
What are your essential thoughts
regarding the gatecrasher, the SUV?
355
00:38:34,770 --> 00:38:37,290
You found the condoms
the man was carrying? Yes.
356
00:38:37,330 --> 00:38:40,290
In his shirt pocket, not in his
back pocket, not in his wallet.
357
00:38:40,330 --> 00:38:43,330
So he was getting laid?
For sure, he was getting laid.
358
00:38:43,370 --> 00:38:44,970
Prostitutes? It's not new.
359
00:38:45,010 --> 00:38:47,530
It's not new,
but he was trying to impress.
360
00:38:48,930 --> 00:38:50,450
He wore cologne.
361
00:38:54,530 --> 00:38:55,730
OK, I can see that.
362
00:38:59,850 --> 00:39:02,330
The woman is still alive,
the driver? Yes.
363
00:39:05,530 --> 00:39:07,210
You should allow me to talk to her.
364
00:39:12,010 --> 00:39:14,090
What do you think of Temple,
asshole or dick?
365
00:39:17,130 --> 00:39:19,050
They asked me
the same question of you.
366
00:39:19,090 --> 00:39:20,570
{\an1}HE LAUGHS
367
00:39:21,530 --> 00:39:22,650
Captain Parodi...
368
00:39:22,690 --> 00:39:25,090
If I was your inspector,
I'd get drunk tonight.
369
00:39:25,290 --> 00:39:28,490
Your head's going to hurt
like hell either way.
370
00:39:28,530 --> 00:39:30,570
Who was the dead Iraqi?
371
00:39:32,490 --> 00:39:34,370
It is important!
372
00:40:16,330 --> 00:40:17,930
{\an1}WATER STOPS
373
00:40:17,970 --> 00:40:20,170
Shit.
374
00:40:21,530 --> 00:40:23,610
Fucking shit.
375
00:41:30,410 --> 00:41:34,770
{\an1}PHONE RINGS
376
00:42:11,930 --> 00:42:13,170
OK, OK.
377
00:42:31,730 --> 00:42:36,650
{\an1}PHONE RINGS
378
00:42:38,250 --> 00:42:40,490
Yes? Nidal, it's Muhsin.
379
00:42:43,730 --> 00:42:44,810
I'm ashamed, Nidal.
380
00:42:44,850 --> 00:42:47,570
I am a father who no longer knows
his own daughter.
381
00:42:47,610 --> 00:42:50,090
No, Muhsin, you are not to blame.
382
00:42:50,130 --> 00:42:53,250
I passed all responsibility
to you, her aunt and uncle.
383
00:42:54,650 --> 00:42:58,570
You had Mrouj to take care of. But
one thing I do know that bothers me.
384
00:42:59,810 --> 00:43:00,970
The lock on her door.
385
00:43:03,530 --> 00:43:07,210
I know she would not do that.
She would not insult you.
386
00:43:07,250 --> 00:43:09,330
She would not do that.
387
00:43:13,250 --> 00:43:16,050
The truth is that Sawsan had
the life she had.
388
00:43:17,170 --> 00:43:20,130
She put us all in danger,
my children included.
389
00:43:20,170 --> 00:43:21,410
You should have told me.
390
00:43:23,330 --> 00:43:26,210
If you believed she was in danger,
you should have told me.
391
00:43:26,250 --> 00:43:28,610
Are you saying you would
have resolved battles,
392
00:43:28,650 --> 00:43:29,970
just as you did with Fares?
393
00:43:32,490 --> 00:43:34,850
Nidal, you've said enough.
394
00:43:34,890 --> 00:43:36,210
It's true.
395
00:43:37,450 --> 00:43:38,610
I did my best for Sawsan.
396
00:43:38,650 --> 00:43:42,290
I owed it to her mother, my sister.
397
00:43:44,450 --> 00:43:48,410
Your daughter has no respect
for you, Muhsin. None.
398
00:43:48,450 --> 00:43:50,610
That is the truth.
399
00:43:50,650 --> 00:43:53,490
She has no respect for anything
but her own belief.
400
00:43:58,610 --> 00:44:00,530
I tried to keep her from harm.
401
00:44:00,570 --> 00:44:03,650
Nothing more.
402
00:44:03,690 --> 00:44:05,130
Nothing more.
403
00:44:06,410 --> 00:44:08,010
She listened only to her friends.
404
00:44:15,170 --> 00:44:16,170
Good night, Muhsin.
42017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.