All language subtitles for _Babys.Day.Out.1994.720p.WEB-DL.DD5.1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,362 --> 00:00:22,642 تـعـديـل الـتوقـيـت Suliman.k 2 00:02:44,864 --> 00:02:46,239 "بو بو" 3 00:02:52,662 --> 00:02:55,122 هل نقرأ كتاب آخر ؟ 4 00:02:57,292 --> 00:02:59,500 لقد قرأنا هذا الكتاب مئة مرة 5 00:03:00,627 --> 00:03:02,795 أرجوك ؟ 6 00:03:03,046 --> 00:03:08,009 مربية الأطفال "جيلبيرتين" متعبة جداً من كتاب "بو بو" , ممكن أن تسكت فقط 7 00:03:08,135 --> 00:03:10,177 "بو بو" 8 00:03:12,055 --> 00:03:14,181 حسناْ , حسناْ 9 00:03:17,059 --> 00:03:23,064 يوم صافى ومشمس : مربية الطفل "بو" قالت 10 00:03:23,190 --> 00:03:28,946 الطفل "بو" , اليوم ستذهب فى مغامرة رائعة 11 00:03:29,030 --> 00:03:32,283 ستشاهد العديد من الأماكن فى المدينة الكبيرة 12 00:03:37,412 --> 00:03:41,207 بعد فطور جميل تمشوا في الطريق إلى الزاوية 13 00:03:41,248 --> 00:03:44,125 حيث ركبوا حافلة زرقاء كبيرة 14 00:03:45,419 --> 00:03:47,880 كانوا فى طريقهم إلى المدينة الكبيرة 15 00:03:48,006 --> 00:03:50,882 شعر الطفل "بو" بالسعادة 16 00:03:50,966 --> 00:03:54,594 لأنها كانت رحلتة الأولى بعيداْ عن أبوة وأمة 17 00:03:56,929 --> 00:03:58,555 هل أخبرتك ؟ 18 00:03:58,641 --> 00:04:03,144 طفلنا سيتم تصويرة اليوم قولى مرحباْ ل"ويلى" العجوز من أجلى 19 00:04:04,271 --> 00:04:08,774 ويلى" العجوز لن يفعلها" لقد أستأجرت مصور أطفال المدينة 20 00:04:10,402 --> 00:04:13,612 "ويلى" يقوم بتصوير أطفال عائلة "كاتويل" منذ فترة طويلة 21 00:04:13,655 --> 00:04:16,989 ويلى" العجوز لم يحصل على صورة" طفل فى الجريدة منذ 20 سنة 22 00:04:17,074 --> 00:04:20,158 الجميع يعملون أننا سنضع صورة الطفل على الجريدة 23 00:04:20,244 --> 00:04:23,621 طفلنا "بينك" بعمر سنة تقريباْ وغير معروف كلياْ 24 00:04:24,164 --> 00:04:29,627 لا أستطيع إحصاء عدد المرات التى سألتك فيها لماذا تبقى طفلنا سراْ 25 00:04:31,420 --> 00:04:33,420 انت على حق 26 00:04:33,547 --> 00:04:39,092 الطريقة الوحيدة لإغلاق هذا الحديث هو أن يفتح أصدقائنا الجرائد 27 00:04:39,178 --> 00:04:42,971 ويشاهدوا صورة أجمل طفل فى المدينة 28 00:04:47,017 --> 00:04:50,978 إخرج , هيا لنذهب , قلت تحرك 29 00:04:51,063 --> 00:04:52,981 تحرك 30 00:04:58,656 --> 00:05:02,242 إرتداء الملابس الحمراء والزرقاء بلطف وبطء 31 00:05:02,367 --> 00:05:05,494 إيد" هل يهم من يرتدى الأحمر أو الأزرق ؟" لا 32 00:05:06,121 --> 00:05:09,622 "كاتويل" ..... أين ذلك الصغير 33 00:05:11,582 --> 00:05:13,875 العشاء مع "وستفل" الليلة كونى جميلة 34 00:05:13,962 --> 00:05:18,130 لا تنس أن تؤدى تدريبك التنفسى "الذى أقترحة دكتور "فيليبس 35 00:05:18,214 --> 00:05:22,174 لدى برنامج تنفس فى الحادية عشر لمدة أسبوع ليبركك الله 36 00:05:23,135 --> 00:05:25,011 تمتعى بيوم رائع 37 00:05:29,142 --> 00:05:31,393 بينج" ؟" 38 00:05:31,560 --> 00:05:33,602 ماذا نسيت ؟ 39 00:05:35,063 --> 00:05:38,024 "اوه , قلمى , شكراْ "اندراوس 40 00:05:38,859 --> 00:05:40,943 ماذا أيضاْ ؟ 41 00:05:41,987 --> 00:05:44,780 عزيزتى , تعلمين كم أكرة الألعاب فى الصباح 42 00:05:47,827 --> 00:05:50,577 بالطبع .... كيف نسيت ؟ 43 00:05:50,869 --> 00:05:53,078 .... لا تفعل 44 00:05:53,204 --> 00:05:57,373 لا تفعل شيئاْ سيىء عندما أذهب 45 00:05:57,459 --> 00:06:01,628 ألن يكون رائعاْ عندما يفهم الأشياء الرائعة التى نقولها لة ؟ 46 00:06:01,796 --> 00:06:04,423 مع السلامة , مع السلامة 47 00:06:34,952 --> 00:06:37,954 لا يجب أن يظهر عادياْ لكن لا يمكن أن يظهر غنياْ 48 00:06:38,038 --> 00:06:40,833 يجب أن يبدو ملائكى مثل أمير صغير 49 00:06:40,958 --> 00:06:43,834 هذا يدعو إلى الأزرق 50 00:06:43,960 --> 00:06:48,296 ازرق ؟ ألن يبدو هذا مثل لون عينية ؟ ألن يكون واضحاْ جداْ ؟ 51 00:06:48,381 --> 00:06:51,676 أرى الكثير من الأطفال بعيون زرقاء وملابس زرقاء 52 00:06:51,760 --> 00:06:54,762 أى نوع من الأطفال ؟ أطفال أغنياء ؟ أطفال جميلة ؟ 53 00:06:54,845 --> 00:06:58,056 أطفال عادية ؟ أطفال مهمة ؟ أطفال عادية 54 00:06:58,557 --> 00:07:01,141 الطفل "بينك" ليس طفل عادى 55 00:07:10,985 --> 00:07:13,403 اوة , لكن إنظر كم يبدو لامعين 56 00:07:23,163 --> 00:07:25,206 الآن , أنتهينا تقريباْ 57 00:07:28,669 --> 00:07:32,004 جاهز ؟ وسيم جداً دعني أرى 58 00:08:02,117 --> 00:08:03,993 مرحباْ 59 00:08:06,162 --> 00:08:08,538 إحضر ألة التصوير 60 00:08:09,249 --> 00:08:11,125 إحضر ألة التصوير 61 00:08:11,208 --> 00:08:15,254 "لم يقل : إحضر ألة التصور "فيكو انا المشرف , إحضرها انت 62 00:08:15,337 --> 00:08:18,505 أنت ترتدى الملابس الزرقاء ستساعدنى فى إحضار ألة التصوير 63 00:08:28,517 --> 00:08:32,562 يوم ساحر وجميل لك يا سيدى 64 00:08:33,020 --> 00:08:36,355 "انا سيد "تشارلى 65 00:08:36,732 --> 00:08:42,779 مصور الأطفال كلياً في خدمتكم 66 00:08:46,866 --> 00:08:50,076 أنتم فى إنتظارنا ؟ 67 00:08:53,663 --> 00:08:56,207 شكراْ لك المعذرة 68 00:08:56,292 --> 00:08:58,792 إنظر لهذا المكان 69 00:09:01,379 --> 00:09:03,212 "إيدى" 70 00:09:11,598 --> 00:09:17,186 لسنا هنا لرؤية المكان نحن هنا من أجل صفقة العمر 71 00:09:17,312 --> 00:09:20,230 تريد أن تصبح لصاْ "إذهب إلى "بينى 72 00:09:28,781 --> 00:09:30,864 هل تعتقد أننا سننجح فى هذا ؟ 73 00:09:30,950 --> 00:09:34,868 كلا , انا هنا لأن لدى فضول حول الكرسى الكهربائى 74 00:09:35,621 --> 00:09:37,453 أسف 75 00:10:01,144 --> 00:10:03,687 يا لة من طفل رائع 76 00:10:03,813 --> 00:10:06,147 لابد أن تكونى فخورة بة 77 00:10:06,982 --> 00:10:08,941 "انا السيدة "كاتويل 78 00:10:09,025 --> 00:10:10,777 "انا سيد "تشارلى 79 00:10:12,070 --> 00:10:13,946 هل نبدأ ؟ 80 00:10:27,084 --> 00:10:32,004 سيد "فرانسيس" هل تذهب إلى السيارة وتحضر المقياس الضوئى 81 00:10:41,015 --> 00:10:43,641 سأصبح غنى 82 00:10:43,933 --> 00:10:46,643 "أريد صور شخصية للطفل"بينك 83 00:10:46,686 --> 00:10:50,313 الطفل " بينك" ؟ يا لة من أسم رائع 84 00:10:50,399 --> 00:10:53,275 "انه إختصار لأسم "بينغتون بالتأكيد 85 00:10:53,359 --> 00:10:57,486 "أريد صور شخصية للطفل"بينك ثم صورة لنا نحن الأثنين معاْ 86 00:10:57,530 --> 00:11:00,282 مهما تريدين , كيفما تريدين 87 00:11:00,364 --> 00:11:03,325 لقد صورت العيد من أطفال أصدقائى 88 00:11:03,493 --> 00:11:07,706 هذة الصور ستظهر للأبد فى الجرائد والمجلات 89 00:11:07,788 --> 00:11:09,831 هذا صحيح 90 00:11:11,209 --> 00:11:14,795 لم تنشر صورة هذا لا يمكن 91 00:11:14,878 --> 00:11:16,545 هذا صحيح 92 00:11:16,631 --> 00:11:23,304 انا متأكد انة فى المستقبل القريب هذا الصغير سيكون معروف جداْ 93 00:11:25,096 --> 00:11:27,680 أريد أفضل ما لديك أريد فناْ 94 00:11:27,808 --> 00:11:31,393 أريدك أن تجد معيار جديد للجمال فى صور الأطفال 95 00:11:31,853 --> 00:11:34,438 أرحب بالتحدى يا سيدتى 96 00:11:34,521 --> 00:11:39,233 وفى النهاية , هل يمكن أن أطلب خدمة صغيرة ؟ 97 00:11:39,318 --> 00:11:42,862 هل يمكننى أخذ بعض الوقت مع الطفل وحدنا ؟ 98 00:11:47,825 --> 00:11:50,576 اوه , أريد أنتباهة بالكامل 99 00:11:50,662 --> 00:11:56,709 الترابط الكبير بينك وبين إبنك حبة لك , سيجذب إنتباهة 100 00:11:56,792 --> 00:12:03,673 أحتاج لدراسة ملامحة الرائعة لمعرفة ما هي أفضل طريقة لتصويره 101 00:12:03,800 --> 00:12:09,681 هل يكون لطيفاْ مع أشخاص لا يعرفهم ؟ 102 00:12:13,476 --> 00:12:15,601 هل هو ؟ 103 00:12:16,436 --> 00:12:18,854 .... انه طفل ودود , لكنة ربما لا يحب 104 00:12:18,980 --> 00:12:20,774 ممتاز 105 00:12:21,191 --> 00:12:23,859 سيدتى , لو يمكننى إقتراح شيئاْ 106 00:12:24,486 --> 00:12:31,032 فستانك رائع للغاية الوانة زاهية 107 00:12:31,117 --> 00:12:34,035 أعتقد انة سيسيطر على الصورة 108 00:12:34,120 --> 00:12:37,664 ويقلل من جمالك الطبيعى 109 00:12:39,623 --> 00:12:43,168 أعلم أن هذة الملابس خاطئة سأعود خلال 15 دقيقة 110 00:12:43,878 --> 00:12:47,214 خذى كل ما تحتاجين من الوقت 111 00:12:51,594 --> 00:12:54,096 لو أصبح غاضباْ 112 00:12:54,179 --> 00:12:56,389 أقرأ لة هذا الكتاب 113 00:12:56,473 --> 00:12:58,516 كم هو ثمين 114 00:13:00,269 --> 00:13:02,268 شكراْ لك 115 00:13:18,410 --> 00:13:20,787 "أستاذ "أندراوس إحضر الملابس الشتوية 116 00:13:20,871 --> 00:13:23,371 .... لكن يا سيدتى "إسرعى "جلبرتين 117 00:13:36,596 --> 00:13:38,847 ها أنت تذهب 118 00:13:38,972 --> 00:13:41,056 خذ الكتاب 119 00:13:52,483 --> 00:13:55,568 بينك" يستحق هذة اللحظة" في الضوء 120 00:13:55,654 --> 00:13:59,281 من السىء أن صور الطفل لن تكون على الصفحات الأولى 121 00:14:00,199 --> 00:14:01,574 سيدتى ؟ نعم ؟ 122 00:14:13,337 --> 00:14:15,421 علينا أن نسرع 123 00:14:35,189 --> 00:14:37,274 انا أسفة إستغرقت وقتاً طويلاً 124 00:14:45,116 --> 00:14:47,201 أين "بينك" ؟ 125 00:15:37,416 --> 00:15:39,207 إيدى" ؟" 126 00:15:39,250 --> 00:15:43,586 انت رجل ذكى , كيف تعرف الأمام من الخلف على حفاظات الأطفال ؟ 127 00:15:43,671 --> 00:15:46,213 هل هناك جيوب فى الأمام ؟ 128 00:15:48,883 --> 00:15:54,387 سخيف جداْ , الأمام والخلف متشابهان إذن من المحتمل انه لا يوجد فرق 129 00:15:54,805 --> 00:16:00,309 إجعلة يرتدى ملابس الأطفال ملابس جيدة , انة طفل غنى 130 00:16:01,812 --> 00:16:04,397 هيا , طفل جيد 131 00:16:34,801 --> 00:16:36,635 إيد" ؟" 132 00:16:36,762 --> 00:16:40,056 كيف أعرف أن اللبن لن يحرق حلقة ؟ 133 00:16:40,182 --> 00:16:42,142 لو كان هذا مهم 134 00:16:42,225 --> 00:16:44,893 جربة على جلدك اولاْْ 135 00:16:53,320 --> 00:16:55,487 ماذا بك ؟ 136 00:16:56,322 --> 00:16:58,489 من الأفضل أن تبرد قليلاْ 137 00:17:02,201 --> 00:17:04,536 أيعجبك ذلك ؟ 138 00:17:04,579 --> 00:17:05,953 إيدى" ؟" 139 00:17:06,039 --> 00:17:08,123 إنظر للطفل 140 00:17:14,004 --> 00:17:17,757 جيد جداْ الآن , تأكد انها تعمل بطريقة آخرى 141 00:17:24,639 --> 00:17:26,598 انها تعمل 142 00:17:33,940 --> 00:17:35,815 ضعة فى غرفة النوم 143 00:17:35,899 --> 00:17:40,236 كلما كان نائماْ , كلما قل إنتباة الجيران لنا 144 00:17:40,278 --> 00:17:43,073 وإبق عينيك علية هيا نذهب يا صغيرى 145 00:17:43,198 --> 00:17:46,407 الطفل "بو بو" الصغير هو أموال تقاعدى 146 00:17:47,619 --> 00:17:49,495 حسناْ 147 00:17:49,620 --> 00:17:51,747 وقت النوم أيها الأحمق 148 00:17:55,918 --> 00:17:58,086 إذهب فى نوم جميل 149 00:17:58,212 --> 00:18:01,130 لأن الدب "تيدى" هنا 150 00:18:01,173 --> 00:18:05,260 "كان يشرب طوال الليل مع العروسة "باربى ويحتاج للراحة 151 00:18:05,635 --> 00:18:08,178 حسناْ , إشرب اللبن 152 00:18:08,263 --> 00:18:10,013 إخلد للنوم 153 00:18:11,183 --> 00:18:13,518 إشرب اللبن , إخلد للنوم 154 00:18:16,646 --> 00:18:18,772 إيدى" ؟" ماذا ؟ 155 00:18:18,815 --> 00:18:23,025 ماذا تقترح لجعل هذا الشىء يأكل وينام 156 00:18:23,610 --> 00:18:25,653 غنى لة أغنية 157 00:19:30,340 --> 00:19:33,424 إيدى" ما الذى يمكننى فعلة غير ذلك ؟" 158 00:19:33,551 --> 00:19:36,595 ألم يضع "همبدى ديمبى" معاْ مرة آخرى ؟ 159 00:19:37,929 --> 00:19:40,347 "كان هذا "نات كنج كول 160 00:19:40,432 --> 00:19:46,020 نات كنج كول" لصق إصبعة فى الفطيرة" وسحب الطائر 161 00:19:46,146 --> 00:19:51,150 كيف يمكن للحمل وضع "همبدى" معاْ مرة آخرى ؟ ليس لدية أصابع 162 00:19:54,654 --> 00:19:58,864 نوربى" توقف عن الغناء" وأقرأ لة قصة 163 00:20:00,701 --> 00:20:02,451 لو تستطيع 164 00:20:07,958 --> 00:20:10,042 هل تريد سماع قصة ؟ ماذا لدينا هنا ؟ 165 00:20:13,046 --> 00:20:15,713 لنرى هذا 166 00:20:24,349 --> 00:20:26,140 ...... مربية الأطفال 167 00:20:26,265 --> 00:20:28,265 ...... "والطفل "بو 168 00:20:30,395 --> 00:20:32,437 ..... ذهبوا 169 00:20:32,522 --> 00:20:34,648 ..... إلى 170 00:20:34,691 --> 00:20:37,275 .... الكبير جداْ 171 00:20:46,911 --> 00:20:50,122 مخزن .... مخزن كبير 172 00:20:50,205 --> 00:20:54,040 كم من الأشياء الرائعة يمكنهم شرائها 173 00:20:54,709 --> 00:20:56,837 أو سرقتها لو كنت انا من كتب هذا الكتاب 174 00:20:57,712 --> 00:21:00,797 أو سرقتها لو كنت انا من كتب هذا الكتاب 175 00:21:35,622 --> 00:21:39,500 سيدة "كاتويل" ؟ دال جريسون" أف بى أى " 176 00:21:39,584 --> 00:21:41,669 أود سؤالك بعض الأسئلة 177 00:21:41,753 --> 00:21:44,046 عليك أن تسألنى لاحقاْ 178 00:21:44,089 --> 00:21:48,716 سأذهب للبحث عن طفلى لا تفعلى , أحتاجك هنا 179 00:21:50,136 --> 00:21:52,595 "لا تمنعنى سيد "جريسون "سيدة "كاتويل 180 00:21:52,680 --> 00:21:57,475 هناك 5 ملايين شخص فى المدينة وأماكن عديدة يمكن أن يكون إبنك فيها 181 00:21:57,558 --> 00:22:02,270 سيكون بلا الجدوى وخطر لك الخروج للبحث عن الطفل 182 00:22:02,396 --> 00:22:06,983 لقد مررت ببعض هذة الحالات أفهم كيف تشعرين 183 00:22:08,861 --> 00:22:11,363 هل فقدت طفلاْ من قبل ؟ 184 00:22:12,240 --> 00:22:13,699 كلا يا سيدتى 185 00:22:14,075 --> 00:22:16,619 إذن انت لا تعرف كيف أشعر 186 00:22:18,829 --> 00:22:22,789 أعتذر , لكن هل ممكن أن تبقى هنا , رجاءْ ؟ 187 00:22:23,292 --> 00:22:25,626 لأجل طفلك 188 00:24:07,972 --> 00:24:10,056 هل أنت تفعل ذلك ؟ 189 00:24:13,019 --> 00:24:15,103 أحب أن أبدو لطيفاْ 190 00:24:15,771 --> 00:24:17,814 ألديك بصاق ؟ 191 00:24:19,607 --> 00:24:23,776 لا أعلم بشأنك ولكننى لا أكل أجزاء من جسدى 192 00:24:56,725 --> 00:24:58,642 ماذا ؟ 193 00:24:59,478 --> 00:25:01,981 ماذا فعلت ؟ لقد بصقت على 194 00:25:02,065 --> 00:25:04,191 لم أفعل شخص ما فعل 195 00:25:04,276 --> 00:25:06,568 وانت الوحيد فى هذة الغرفة 196 00:25:22,708 --> 00:25:24,751 أيها الغبى 197 00:25:24,835 --> 00:25:27,964 ماذا ؟ لا , لا , بهدوء 198 00:25:28,089 --> 00:25:31,049 ستوقظ الطفل الطفل على السقف 199 00:25:44,228 --> 00:25:47,104 إسرع , هيا , إسرع 200 00:26:08,750 --> 00:26:10,626 "إيدى" 201 00:26:13,630 --> 00:26:16,131 ماذا حدث ؟ 202 00:26:17,300 --> 00:26:18,967 إيدى" هل أنت بخير ؟" 203 00:26:22,806 --> 00:26:26,559 لا يجب على الناس أن يتركوا هذة هنا ماذا تفعل ؟ كلا 204 00:26:26,685 --> 00:26:28,854 لقد كانت فى الطريق 205 00:26:29,687 --> 00:26:31,605 ماذا حدث ؟ حسناْ , إرفعة 206 00:26:31,689 --> 00:26:33,774 إيدى" انت بخير" 207 00:26:33,858 --> 00:26:38,904 هيا "إيدى" هيا ماذا حدث ؟ 208 00:26:39,447 --> 00:26:41,488 ماذا ؟ هذا الطريق 209 00:26:43,701 --> 00:26:46,411 اوه ,عظيم , تبدو على الأقل بإرتفاع 1,000 قدم 210 00:26:46,494 --> 00:26:49,496 إيد" علينا أن نقفز" سنقفز ؟ 211 00:26:49,582 --> 00:26:53,041 نعم , على ثلاثة , جاهز ؟ حسناْ 212 00:26:53,209 --> 00:26:54,250 واحد 213 00:26:54,377 --> 00:26:56,004 أثنان 214 00:26:56,128 --> 00:26:57,087 ثلاثة 215 00:27:05,346 --> 00:27:07,722 "إيدى" 216 00:27:30,410 --> 00:27:32,870 ....... أيد" إحتر" 217 00:27:32,953 --> 00:27:34,871 إحترس 218 00:28:00,147 --> 00:28:02,981 ماذا ؟ طرد 219 00:28:03,441 --> 00:28:07,902 أين تريد أن أوقع ؟ فى أى مكان 220 00:28:15,035 --> 00:28:17,536 أقض يوم ..... لطيف 221 00:28:22,835 --> 00:28:25,836 من أى طريق ؟ هذا الطريق 222 00:28:39,558 --> 00:28:41,766 "إيد" 223 00:28:41,853 --> 00:28:44,646 هل أنت بخير ؟ 224 00:28:44,688 --> 00:28:48,147 كيف يكون بخير ؟ لقد سقط من المبنى 225 00:28:48,275 --> 00:28:53,236 ربما بعض الكدمات ماذا بك ؟ 226 00:29:12,756 --> 00:29:16,716 بهدوء , كيف تشعر ؟ إيدى" كم أصبع هؤلاء ؟" 227 00:29:16,800 --> 00:29:19,801 أثنان ليس أنت , "إيدى" قل شيئاْ 228 00:29:19,888 --> 00:29:23,141 هنا , ضعة هنا إجلس على المقعد , إجلس 229 00:29:23,474 --> 00:29:25,434 هل أنت بخير ؟ 230 00:29:25,559 --> 00:29:27,184 "إيدى" 231 00:29:27,270 --> 00:29:29,102 عندما شاهدناك وانت تقع 232 00:29:29,187 --> 00:29:34,066 أفكارنا الأولى كانت معك ومع عائلك لو لم تعيش 233 00:29:34,235 --> 00:29:36,611 "انا صليت "إيدى إخرس 234 00:29:58,632 --> 00:30:02,091 حسناْ , خذ الأمور بسهولة ربما يمكنك الذهاب على يمينة 235 00:30:08,600 --> 00:30:10,850 "إنتظر "إيدى لا نريد الحصول على مخالفة 236 00:30:15,272 --> 00:30:18,608 إلى اليمين "إيدى" , إلى اليمين إخرس 237 00:30:21,403 --> 00:30:23,821 تحرك أمامة وسأقفز على ظهر الحافلة 238 00:30:23,905 --> 00:30:26,489 انتم تدفعونى للجنون حسناْ , لا تغضب 239 00:30:30,703 --> 00:30:33,831 قد فقط , سأخبرك أترى السيدة التى هناك ؟ 240 00:30:33,914 --> 00:30:36,832 ها هو , لقد رأيتة ها هو 241 00:30:37,668 --> 00:30:39,710 وجدناة 242 00:30:41,380 --> 00:30:43,463 لقد ذهب فقدناة 243 00:30:51,724 --> 00:30:53,850 شاهد كلا الطريقين 244 00:30:55,644 --> 00:30:57,061 أعتقد أنك صدمت قطة 245 00:30:57,145 --> 00:31:01,482 ها هى الحافلة "إيدى" هل تراها ؟ "انها تتقدمنا "إيدى 246 00:31:01,565 --> 00:31:03,858 ها هى الحافلة مرة آخرى 247 00:31:08,697 --> 00:31:11,197 أيها السائق , المحطة التالية من فضلك 248 00:31:26,255 --> 00:31:27,965 إنتظر , لا أراها 249 00:31:34,680 --> 00:31:37,597 الحافلة هناك أرى الحافلة 250 00:31:37,683 --> 00:31:39,725 سأحضرة 251 00:31:40,643 --> 00:31:43,103 إنتظر , أوقف الحافلة 252 00:31:44,355 --> 00:31:46,314 نسيت شيئاْ , أوقف الحافلة 253 00:31:46,440 --> 00:31:49,860 إنتظر , إنتظر أوقف الحافلة 254 00:31:49,942 --> 00:31:54,321 أوقف الحافلة , إنتظر أوقف الحافلة 255 00:31:58,951 --> 00:32:03,288 هل نزل طفل من الحافلة ؟ شخص صغير , طولة قدمان تقريباْ 256 00:32:03,372 --> 00:32:06,832 انها حالة طارئة لم أرى أحد اليوم ومعة طفل 257 00:32:07,043 --> 00:32:09,295 لقد كان بمفردة 258 00:32:12,714 --> 00:32:15,257 ماذا ؟ لابد أنة نزل من الحافلة 259 00:32:16,051 --> 00:32:18,386 عظيم , لقد فشلنا 260 00:32:22,225 --> 00:32:25,185 لو لم توقف شاحنتك على الرصيف 261 00:32:25,268 --> 00:32:28,311 كانت الناس ستعبر بسهولة 262 00:32:31,232 --> 00:32:36,319 إذا كان لديك حد لوجبات الطعام لن تحتاجى للقلق 263 00:32:36,946 --> 00:32:38,363 لقد سمعتينى 264 00:32:45,328 --> 00:32:47,412 بعض الناس 265 00:32:50,625 --> 00:32:53,209 إيدى" كيف يمكنة النزول ؟" لقد رأيتة 266 00:32:53,294 --> 00:32:56,004 ماذا ؟ انه فى حقيبة السيدة الكبيرة 267 00:32:56,964 --> 00:33:02,385 نعم , هذا "كارل" على 157 هل تعرف شيئاْ عن طفل مفقود ؟ 268 00:33:02,802 --> 00:33:06,222 اراها , كيف لن تراها ؟ انها كبيرة مثل مبنى 269 00:33:06,264 --> 00:33:09,641 إيدى" دعنى أفعل هذا" 270 00:33:09,725 --> 00:33:14,019 كيف سنفعل هذا ؟ لا أبالى , سنعطيها سندوتش 271 00:33:14,063 --> 00:33:18,023 انها لا تحتاج لسندوتش , إنظر لها 272 00:33:18,109 --> 00:33:20,443 إنتظر 273 00:33:37,459 --> 00:33:38,918 "إيدى" 274 00:33:39,003 --> 00:33:41,046 "إضربها "فيكو 275 00:33:42,966 --> 00:33:49,262 إضربها "فيكو" إبق كهذا هيا 276 00:33:49,513 --> 00:33:50,638 من التالى ؟ 277 00:33:52,141 --> 00:33:56,686 ماذا عنك يا سيد كوميدى ؟ سنعطيها سندوتش ؟ 278 00:33:56,769 --> 00:33:59,604 كبيرة مثل مبنى ؟ 279 00:33:59,690 --> 00:34:03,276 ليس من السهل الضحك وقبضتى فى فمك ؟ 280 00:34:03,402 --> 00:34:06,319 لست خائفة منك هيا , انها مجنونة 281 00:34:06,405 --> 00:34:09,198 هل من أحد آخر يريد التقدم ؟ 282 00:34:14,161 --> 00:34:16,245 جبناء 283 00:35:00,203 --> 00:35:03,995 كيف خرجت من غرفتك ؟ 284 00:35:18,637 --> 00:35:21,680 لذا , لديك مفاجأة مزعجة لى 285 00:35:28,229 --> 00:35:30,438 أنتم بلا فائدة 286 00:35:30,523 --> 00:35:32,857 "نعم , صحيح "إيدى أبدأ بلومنا 287 00:35:33,401 --> 00:35:37,988 أتعلم , لقد تعبت من أهانتك إذن لماذا لا ترحل ؟ 288 00:35:38,072 --> 00:35:42,825 نعم ؟ أترككم أنتم الأثنان تحصلون على المال كلة ؟ أى مال ؟ لقد إختفى الطفل 289 00:35:43,452 --> 00:35:45,912 هناك تذهب ، فنان هروبي الصغير 290 00:35:50,125 --> 00:35:54,920 الآن , لو كنت طفلاْ وتهت فى مدينة كبيرة ماذا كنت ستفعل ؟ 291 00:36:18,401 --> 00:36:23,113 تخمين , لكن فدية بملايين الدولارات تم ذكرها 292 00:36:23,197 --> 00:36:28,492 "الأمن مشدد حول قصر "كاتويل وفى مدينة أبراج "كاتويل" الصناعية 293 00:36:28,578 --> 00:36:31,162 رونى لى" لديها بعض التفاصيل " "رونى" 294 00:36:31,288 --> 00:36:34,291 لم تصرح الشرطة بأى شىء لكن مصادرنا تقول 295 00:36:34,375 --> 00:36:39,003 أن طفل بعمر تسعة أشهر إختطف في تقريباً الساعة العاشرة هذا الصباح 296 00:36:39,130 --> 00:36:42,297 وتم التأكيد أن هناك مصور وأثنين مساعدين 297 00:36:42,383 --> 00:36:45,009 من المدينة إستوديو تصوير الأطفال 298 00:36:45,092 --> 00:36:49,095 كان عليهم تصوير الطفل المفقود اليوم 299 00:36:49,222 --> 00:36:52,432 المتحدث بإسم الأستوديو رفض التعليق 300 00:37:18,956 --> 00:37:25,795 مشددة جداْ فى الحقيقة الشرطة و المباحث إغلقوا المنطقة 301 00:37:26,046 --> 00:37:30,507 فى وقت سابق حاولت الوصول إلى المليونير بينغتون كاتويل" فى مكتبة" 302 00:37:30,927 --> 00:37:36,431 مع ذلك المراسلون مُنعوا ......... "مصدر موثوق أعلمنا أن "كاتويل 303 00:37:40,102 --> 00:37:43,479 متحدث بإسم الشركة صرح بأن مقابلة السيد "كاتويل" غير متاحة 304 00:37:48,651 --> 00:37:53,071 إنتظر لحظة , إستمر بالتصوير حسناْ 305 00:38:13,300 --> 00:38:15,635 أين ذهب ؟ 306 00:38:36,196 --> 00:38:38,322 نحن دائماْ بهذا القرب 307 00:38:53,671 --> 00:38:56,381 مرحباْ مرحبا , هل هذا سيد "كاتويل" ؟ 308 00:38:56,507 --> 00:39:00,718 نعم , من أنت ؟ "أسمى "جو دبكى 309 00:39:00,843 --> 00:39:06,514 نعم , إسمع , لدى بعض المعلومات عن مكان وجود طفلك 310 00:39:16,482 --> 00:39:19,025 لقد رأيت الطفل أين ؟ 311 00:39:19,152 --> 00:39:21,236 عبر الشارع هنا 312 00:39:21,321 --> 00:39:23,364 أين ذهب ؟ 313 00:39:26,075 --> 00:39:29,370 أنه لشىء مجنون لا أتذكر 314 00:39:29,454 --> 00:39:32,372 ربما سنأخذ جولة حتى تتذكر 315 00:39:32,457 --> 00:39:35,917 أتريد مال ؟ كم تريد ؟ لا تحرجنى , لا تهيننى 316 00:39:36,044 --> 00:39:39,421 أموالك بلا فائدة هنا , إبعدها أين الطفل ؟ 317 00:39:39,505 --> 00:39:41,631 فى المنزل عبر الشارع 318 00:39:42,758 --> 00:39:44,843 الطابق الثانى 319 00:39:46,386 --> 00:39:50,181 ماكري" , بلا ضمانات" إسمع يا سيد , لا أعرف طفلك 320 00:39:50,307 --> 00:39:52,390 شاهت صورتة فقط على التلفاز 321 00:39:53,560 --> 00:39:56,060 أتصلت لأننى أهتم 322 00:40:04,611 --> 00:40:07,865 هل أسمك "ماكرى" ؟ نعم , ماذا فعلت ؟ 323 00:40:07,947 --> 00:40:10,782 نحن نبحث عن طفل مفقود 324 00:40:10,868 --> 00:40:14,202 هؤلاء أطفالى هل يمكننا إلقاء نظرة ؟ 325 00:40:18,666 --> 00:40:20,792 مرحباْ يا سيدتى 326 00:40:26,423 --> 00:40:28,800 مرحباْ 327 00:40:30,718 --> 00:40:32,803 سيدى , هنا 328 00:40:44,314 --> 00:40:45,939 طفلى 329 00:41:12,509 --> 00:41:14,551 لديك طفل رائع 330 00:41:17,554 --> 00:41:19,597 شكراْ لك يا سيدتى 331 00:41:20,974 --> 00:41:23,058 سأصلى لكى يعود إليكى 332 00:41:24,811 --> 00:41:29,606 هؤلاء الأطفال كل ما أملك , لذلك أعرف كيف تشعرين لو كنت مكانك 333 00:41:30,733 --> 00:41:32,776 أتمنى الا تعرفى 334 00:41:34,779 --> 00:41:37,071 لأجل أطفالك 335 00:41:46,788 --> 00:41:48,914 نأسف لإزعاجك 336 00:41:50,126 --> 00:41:52,168 سأكون هناك خلال لحظات 337 00:41:55,506 --> 00:41:58,591 أسف على الإزعاج سيدى ؟ 338 00:41:59,760 --> 00:42:05,722 أعتقد من كل قلبى أن هناك أحد ما فى مكان ما يرعى أطفالك 339 00:42:08,726 --> 00:42:10,935 نعم , أتمنى ذلك 340 00:42:16,276 --> 00:42:18,736 هل لديك كل شىء ؟ هل أنت متأكد ؟ 341 00:42:40,299 --> 00:42:44,925 لا أصدق هذا , ليس من الحكمة إختطاف طفل 342 00:42:45,012 --> 00:42:47,845 ثم نطلقة فى الشوارع 343 00:42:47,931 --> 00:42:52,351 الأطفال يتحركون ببطىء فى المواصلات للفت الإنتباة , الا تعتقد ذلك ؟ 344 00:43:01,983 --> 00:43:05,569 إلى اليسار , أعتقد هل ترى سيارة الأجرة ؟ 345 00:43:16,581 --> 00:43:18,666 ..... وجدتك الآن , أيها الصغير 346 00:43:26,132 --> 00:43:29,134 "إيدى" أموالى 347 00:43:41,312 --> 00:43:44,232 هيا , هيا إذهب , إذهب 348 00:43:48,237 --> 00:43:50,237 كلا , إنتظر 349 00:43:52,156 --> 00:43:54,032 إبق , إبق هناك 350 00:43:54,159 --> 00:43:56,201 إبق هناك 351 00:43:57,160 --> 00:43:58,619 لا تذهب 352 00:43:59,705 --> 00:44:01,957 إذهب الآن , إحترس 353 00:44:05,377 --> 00:44:06,836 إبق هناك 354 00:44:06,919 --> 00:44:10,421 حسناْ , إستعد واحد , إثنان , ثلاثة , إذهب 355 00:44:26,896 --> 00:44:32,191 لقد عملت فى مطعم ثلاث سنوات هذا أسوأ من هذا 356 00:44:32,317 --> 00:44:36,486 لا تلومنى , كنا سنرتاح لو لم يفقد هذا الحقير الطفل 357 00:44:36,531 --> 00:44:40,366 فقدت الطفل ؟ فقدت الطفل ؟ هذة أخبار جديدة لى 358 00:44:40,492 --> 00:44:44,161 من الذى نام من قراءة قصص أطفال ؟ من ترك النوافذ مفتوحة ؟ 359 00:44:46,874 --> 00:44:50,334 كان هذا انا أنت أيها الحمقى السبب فى فقدان الطفل 360 00:44:50,418 --> 00:44:56,380 بقدر ما انا متورط , يمكنكم الرحيل وسأحصل على 5 ملايين وحدى , أنتم لا تستحقون أى شىء 361 00:44:56,424 --> 00:44:59,134 كان عليك قتلنا ؟ إنتظر لحظة 362 00:44:59,218 --> 00:45:04,096 لا تغضب "إيدى" , لا تغضب نحن تعبنا فقط من اللحاق بالطفل 363 00:45:04,640 --> 00:45:09,060 مثل اننى أحب السقوط من المبانى والقفز فى الخنادق 364 00:45:09,145 --> 00:45:11,104 نحن نتعامل مع طفل 365 00:45:11,189 --> 00:45:14,857 من الوضح أن الأطفال أخطر مما كنا نتصور 366 00:45:14,901 --> 00:45:17,694 "لا أفهم هذا "إيدى انهم صغيرون جداْ 367 00:45:17,777 --> 00:45:21,237 عندما كنت أعمل , الشخص الذى كنت أخاف منة كان الشخص الذى لا يخاف من شىء 368 00:45:21,322 --> 00:45:24,699 الأطفال مثلهم لا يخافون من أى شىء 369 00:45:28,622 --> 00:45:30,373 أثار طفل 370 00:45:50,600 --> 00:45:52,935 "نوربى" 371 00:46:54,409 --> 00:46:57,285 الطفل في قفص الغوريلا 372 00:46:59,705 --> 00:47:02,165 هناك يكون 5 ملايين دولار 373 00:47:04,377 --> 00:47:06,546 أعتقد أن القرد يحب الطفل 374 00:47:17,514 --> 00:47:21,268 ماذا ؟ لديك أذرع طويلة 375 00:47:23,769 --> 00:47:25,769 شكراْ 376 00:47:32,903 --> 00:47:34,863 "لا أستطيع الوصول إلية "إيدى 377 00:47:37,199 --> 00:47:39,784 هكذا , امسكتة 378 00:47:45,164 --> 00:47:47,247 بهدوء إفعلها بهدوء 379 00:47:47,917 --> 00:47:51,418 هكذا , ببطء 380 00:47:51,503 --> 00:47:53,170 بهدوء 381 00:48:14,276 --> 00:48:16,777 قرد لطيف 382 00:48:17,861 --> 00:48:19,404 نعم 383 00:48:20,697 --> 00:48:23,992 "انه يبدأ بالبكاء "إيدى سيجعل القرد يغضب 384 00:48:26,828 --> 00:48:28,287 إيدى" انه ينهض" 385 00:48:28,956 --> 00:48:33,043 "انا خائف "إيدى لا تتحرك , إثبت مكانك 386 00:48:38,589 --> 00:48:40,673 هكذا 387 00:49:10,076 --> 00:49:11,369 إخرس 388 00:50:05,003 --> 00:50:07,588 مرحباْ , ملك القرود من هنا 389 00:50:08,339 --> 00:50:10,549 انا موزة 390 00:50:10,674 --> 00:50:14,761 انا جوزة هند , انا سلطة فاكهة 391 00:50:15,095 --> 00:50:17,805 هنا , إنظر انا رجل الغابة 392 00:50:17,931 --> 00:50:21,475 هناك , هكذا 393 00:50:22,101 --> 00:50:24,145 الآن , امسكتك 394 00:50:26,648 --> 00:50:28,316 امسكتة 395 00:50:32,944 --> 00:50:34,777 امسكتة 396 00:50:38,366 --> 00:50:41,161 قرد سىء 397 00:52:32,098 --> 00:52:34,141 إيدى" ؟" "إحذر "إيدى 398 00:54:01,098 --> 00:54:03,182 "إيدى" 399 00:54:04,851 --> 00:54:07,394 ....أعلم أنك لا تريد سماع هذا , لكن 400 00:54:10,522 --> 00:54:12,606 الطفل إختفى مرة آخرى 401 00:55:12,914 --> 00:55:16,793 اليوم كل ما أردتة هو صورة الطفل فى الجريدة 402 00:55:24,133 --> 00:55:26,258 حصلت على أمنيتى 403 00:55:29,722 --> 00:55:31,764 أين أمك ؟ 404 00:56:07,173 --> 00:56:10,341 إيدى" ربما وقع فى حفرة أرنب" 405 00:56:10,468 --> 00:56:14,637 نحن جادين بعملنا تريد أن تمرح , إذهب إلى السيرك 406 00:56:17,516 --> 00:56:19,349 أحمق 407 00:56:27,732 --> 00:56:30,860 توقف "إيدى" الطفل على الجانب الأيمن 408 00:56:31,945 --> 00:56:33,363 الأيمن ؟ ماذا ؟ 409 00:56:33,489 --> 00:56:35,572 توقف ما هذا ؟ 410 00:56:35,699 --> 00:56:37,117 الساعة التاسعة 411 00:56:37,200 --> 00:56:40,076 أين هو ؟ هناك في 6:30 412 00:56:42,122 --> 00:56:43,373 توقف 413 00:56:45,251 --> 00:56:47,794 أنت لنا الآن يا حقيبة النقود 414 00:56:58,220 --> 00:57:01,472 هل أفتقد الطفل "بينك" عمة "إيدى" ؟ 415 00:57:04,685 --> 00:57:06,769 تعال هنا إمسكة 416 00:57:09,772 --> 00:57:12,233 هل إمكستة ؟ كلا , هيا بنا 417 00:57:23,367 --> 00:57:25,494 أين ذهب ؟ 418 00:57:25,579 --> 00:57:28,706 لقد سقط فى حفرة أرنب 419 00:57:30,584 --> 00:57:35,504 لا تدع الأرانب تمزق وجهك إخرس "فيكو" إخرس فقط 420 00:57:37,214 --> 00:57:42,594 لا توجد مشكلة يا رفاق , انها ليست حفرة انه نفق , وماذا يكون النفق ؟ 421 00:57:42,636 --> 00:57:45,431 ..... لا تقل , انا أعرف 422 00:57:46,305 --> 00:57:48,473 كشك سجائر فى النهاية 423 00:57:48,560 --> 00:57:52,437 هل أنت دائماْ بهذا الغباء أم تفعل هذا لتضايقنى ؟ 424 00:57:52,521 --> 00:57:57,525 النفق لة فتحتان ..... الأولى هنا , والآخرى 425 00:57:57,650 --> 00:58:00,026 أين ؟ هيا بنا 426 00:58:13,956 --> 00:58:17,292 "إيدى" إمسكة "نوربى" إمسكة 427 00:58:17,336 --> 00:58:20,589 لا تدعة يهرب منك "ها هو "إيدى 428 00:58:22,758 --> 00:58:25,967 اليوم ليس يوم سعدك أليس ذلك أيها الصغير ؟ 429 00:58:27,888 --> 00:58:30,346 لم يكن هذا صعباْ 430 00:59:07,924 --> 00:59:11,467 يوم جميل , أليس كذلك ؟ هل تعرف شيئاْ عن هذة السيارة ؟ 431 00:59:17,098 --> 00:59:19,724 نعم , انها مكلنا 432 00:59:19,768 --> 00:59:21,686 تركت المحرك يعمل 433 00:59:21,979 --> 00:59:23,563 نعم 434 00:59:23,688 --> 00:59:25,731 فعلت 435 00:59:25,773 --> 00:59:29,526 لدى مشكلة مع البطارية 436 00:59:30,570 --> 00:59:34,156 .... نحن توقفنا فقط للتمتع بجمال 437 00:59:36,368 --> 00:59:39,787 زهور رائعة 438 00:59:47,670 --> 00:59:50,672 هل رأيتم طفل هنا ؟ 439 00:59:50,880 --> 00:59:52,923 ..... الحديقة مليئة ب 440 00:59:54,718 --> 00:59:58,220 الأطفال نعم , هناك إختطاف 441 00:59:58,346 --> 01:00:00,805 حسناْ , هذا عمل شرير 442 01:00:01,182 --> 01:00:03,891 أتعجب ماذا يفعل الناس من أجل المال 443 01:00:03,976 --> 01:00:06,019 .... نعم , لأجل خمسة ملايين 444 01:00:07,188 --> 01:00:09,355 .... لو رأينا أى شىء 445 01:00:13,359 --> 01:00:15,153 المعذرة 446 01:00:15,945 --> 01:00:20,115 ... لو رأينا أى شىء , تأكد اننا سنخبركم 447 01:00:49,477 --> 01:00:51,603 لدية قلب ضعيف 448 01:01:00,906 --> 01:01:02,948 المعذرة 449 01:01:05,534 --> 01:01:07,577 الشرطة 450 01:01:08,411 --> 01:01:10,370 شكراْ لك 451 01:01:14,250 --> 01:01:19,212 قدهم إلى السيارة , جسمى بالكامل سيشتعل بالنيران 452 01:01:25,260 --> 01:01:27,719 هل هذة شاحنة خط سريعة ؟ 453 01:01:30,139 --> 01:01:32,224 "إيدى" هل هى ؟ 454 01:01:33,267 --> 01:01:35,811 نعم نعم , هى 455 01:01:35,937 --> 01:01:38,063 أعتقدت ذلك 456 01:01:38,146 --> 01:01:41,066 أخى يقود واحدة من هذة لشركة نظافة 457 01:01:41,149 --> 01:01:43,776 نعم , انهم يقودون الكثير منها 458 01:01:43,860 --> 01:01:46,362 لدية دائماْ مشاكل معها 459 01:01:46,445 --> 01:01:52,034 إنتظر لحظة , أعتقد انة تحدث عن مشكلة فى النظام الكهربائى 460 01:01:52,160 --> 01:01:54,204 مولد كهربائي ؟ كلا 461 01:01:54,287 --> 01:01:56,663 كربراتير ؟ كلا 462 01:01:58,165 --> 01:02:01,293 هناك شىء صغير "فيكو" 463 01:02:01,377 --> 01:02:03,503 "فيكو" 464 01:02:03,587 --> 01:02:07,006 أعتقد أن عليك تحريك الشاحنة 465 01:02:07,091 --> 01:02:09,341 هناك ضفدعة فى حلقى 466 01:02:11,094 --> 01:02:14,680 ونار منتشرة فى ملابسى إخرجهم من هنا 467 01:02:14,764 --> 01:02:19,350 انها بطارية سيئة , أعتقد أن علينا تحريكها قبل أن يتعطل المحرك 468 01:02:19,434 --> 01:02:24,397 نعم , انها بطارية فقط لنرحل من هنا , لنذهب 469 01:02:34,200 --> 01:02:36,451 انت متأكد أن الجو جيد هنا 470 01:02:36,534 --> 01:02:39,036 الناس بدأت فى الذهاب 471 01:02:42,957 --> 01:02:47,125 تبدو رائعة , أليس كذلك ؟ هيا , لنحرك الشاحنة 472 01:02:54,635 --> 01:02:56,553 سأكون معكم حالاْ 473 01:02:59,557 --> 01:03:02,391 لدى تشنجات فقط فى ساقى 474 01:03:16,864 --> 01:03:18,740 خذ الأمور بسهولة 475 01:04:00,238 --> 01:04:02,614 كهذا نطفىء نار المعسكر 476 01:04:02,782 --> 01:04:05,991 هل هذة حقيقة ؟ 477 01:04:06,118 --> 01:04:08,160 أعتاد على فعل هذا فى الكشافة 478 01:04:09,995 --> 01:04:12,957 شربت نخب إنتصارك 479 01:04:12,999 --> 01:04:16,920 على كومة نيران محترقة ؟ 480 01:04:18,170 --> 01:04:20,380 نستعمل السجلات عادة 481 01:04:21,924 --> 01:04:23,924 إتبع هذا الطفل 482 01:04:24,009 --> 01:04:26,760 سنقابلك على الجانب الآخر 483 01:04:26,845 --> 01:04:29,721 انا أسف يا رجل لكنة كان حادث طارىء 484 01:04:29,806 --> 01:04:32,933 ..... كنت تشتعل بشكل كبير إخرس 485 01:04:41,901 --> 01:04:44,028 اوه , "إيدى" المسكين 486 01:04:44,111 --> 01:04:47,028 لديك حروق خلال جلدك 487 01:04:49,448 --> 01:04:52,200 "الطفل "بينك انا أمك 488 01:04:52,244 --> 01:04:53,868 "الطفل "بينك 489 01:04:53,954 --> 01:04:56,914 سأقتلة 490 01:05:36,785 --> 01:05:38,995 انا أسفة يا سيدتى 491 01:05:44,959 --> 01:05:47,420 لم أنسى مشاعرك 492 01:05:49,840 --> 01:05:51,924 مشاعرى لا تهم 493 01:06:03,602 --> 01:06:05,685 نعم , انهم مهمون 494 01:06:06,522 --> 01:06:08,521 انهم مهمون جداْ 495 01:06:10,858 --> 01:06:14,154 حب الطفل لك أصبح بمقدار حبة لى 496 01:06:17,948 --> 01:06:19,991 ربما أكثر 497 01:06:26,957 --> 01:06:29,000 أين طفلى الصغير ؟ 498 01:06:32,212 --> 01:06:34,547 ماذا يفعل ؟ 499 01:06:38,843 --> 01:06:42,845 لو كان بالمنزل لكان نائماْ 500 01:09:45,266 --> 01:09:47,559 لدى أخبار سيئة 501 01:09:47,643 --> 01:09:49,769 .....الطفل 502 01:09:50,772 --> 01:09:52,815 بالداخل هناك 503 01:09:53,316 --> 01:09:55,400 كلا إنتظر , هناك حارس 504 01:09:55,526 --> 01:09:58,444 إيدى" كلا , إنتظر" 505 01:09:58,529 --> 01:10:01,824 هناك حارس انه نائم أيها الأحمق 506 01:10:03,993 --> 01:10:08,745 أين هو ؟ هيا أيها الأحمق أين هو ؟ 507 01:10:15,460 --> 01:10:17,546 بالطبع 508 01:10:17,839 --> 01:10:19,966 أين يمكن أن يكون ما عدا ذلك ؟ 509 01:10:24,929 --> 01:10:26,971 لنذهب ونحضرة 510 01:10:57,791 --> 01:11:00,042 "إيدى" 511 01:11:00,168 --> 01:11:02,168 الطفل ، الساعة الثانية عشر 512 01:11:06,092 --> 01:11:07,718 بالإعلى هناك 513 01:11:13,848 --> 01:11:16,558 سنكون معك خلال دقيقة 514 01:11:22,650 --> 01:11:26,818 الملابس ، أثاث بيت قبعات رجال ، أطفال 515 01:11:29,112 --> 01:11:33,741 إنتظر لحظة , لقد فقدناة نعم أيها الأحمق , سنمسكة عندما يأتى 516 01:11:33,784 --> 01:11:37,620 "نعم , خطة جيدة "إيد نمسكة عندما يأتى 517 01:11:37,663 --> 01:11:39,748 أنت تمسكة 518 01:11:40,539 --> 01:11:42,582 انا أمسكة ؟ نعم 519 01:11:43,792 --> 01:11:47,127 بينما يأتى المصعد تقفز وتمسك الطفل 520 01:11:47,214 --> 01:11:51,383 انا ؟ بنفسى ؟ ضع قدمك فقط , ليس صعباْ 521 01:11:51,883 --> 01:11:54,635 لماذا انا ؟ نوربى" يخاف من الأرتفاعات" 522 01:11:54,761 --> 01:11:57,303 لماذا لا تمسكة أنت ؟ لم يسألنى أحد 523 01:12:07,022 --> 01:12:09,983 حسناْ ... سأفعل 524 01:12:10,025 --> 01:12:12,318 هيا , لا تفقدة سأمسكة 525 01:12:12,361 --> 01:12:14,445 لا تفقدة , انه قادم 526 01:12:16,113 --> 01:12:21,159 حسناْ , لا تمسكنى , حسناْ ؟ انا لا ألمسك , إذهب 527 01:12:32,964 --> 01:12:34,964 ها هو قادم 528 01:12:39,053 --> 01:12:41,388 كيف يفعل هذا ؟ 529 01:12:42,807 --> 01:12:44,849 حظ أطفال 530 01:12:58,278 --> 01:13:00,738 إيدى" ساعدنى" 531 01:13:02,408 --> 01:13:05,743 "لقد سألك أنت "إيد انه لا يفكر جيداْ 532 01:13:05,828 --> 01:13:08,121 لا تنظر للإسفل ماذا تفعل ؟ 533 01:13:08,204 --> 01:13:12,624 إيدى" كلا , سأصاب بالإغماء" 534 01:13:12,752 --> 01:13:15,085 إسحبنى , أرجوك انا أفقد قبضتى 535 01:13:15,170 --> 01:13:18,004 إسحبنى , أرجوك إسحبة من قدمة 536 01:13:18,130 --> 01:13:20,381 إسحبة من قدمة أو سأتركك 537 01:13:20,467 --> 01:13:23,135 لا تنظر للإسفل 538 01:13:23,218 --> 01:13:25,218 حسناْ , جيد لقد أمسكتة 539 01:13:30,267 --> 01:13:31,683 أعلى 540 01:13:34,812 --> 01:13:37,565 أنت تذهب فى الطريق الخاطىء 541 01:13:37,649 --> 01:13:40,443 تمسك فى سيقانى يمكننى إستعمال يد هنا 542 01:13:40,568 --> 01:13:43,570 توقف عن بكاء الأطفال إنهض 543 01:13:49,076 --> 01:13:51,993 جيد , لكن عليك رفعة 544 01:13:52,037 --> 01:13:54,455 "انا أفقدة "إيدى توقف عن اللهو 545 01:13:54,539 --> 01:13:56,207 إعطنى يدك 546 01:13:59,961 --> 01:14:01,379 ماذا بك ؟ 547 01:14:15,685 --> 01:14:17,186 إيد" ؟" 548 01:14:19,396 --> 01:14:21,897 إيدى" ؟" إبتعد عنى 549 01:14:31,447 --> 01:14:33,950 ها هو هناك 550 01:14:34,033 --> 01:14:36,535 هيا , سنأخذ السلالم 551 01:15:32,339 --> 01:15:34,549 أنه قادم , إستعد 552 01:15:38,011 --> 01:15:40,971 الآن , إقفز سأنتظر واحد آخر 553 01:15:41,013 --> 01:15:43,181 لا تنتظر , إقفز 554 01:15:43,307 --> 01:15:45,392 إقفز 555 01:15:46,186 --> 01:15:46,643 ترجمة \ جورج منصور 556 01:16:13,960 --> 01:16:15,836 .... عمودى الفقرى 557 01:17:26,194 --> 01:17:28,946 انا حى عد إلى هنا 558 01:17:37,329 --> 01:17:39,955 تعال هنا , يا كرة الئلج 559 01:17:42,835 --> 01:17:46,795 الآن أمسكتك , لن تذهب بعيداْ هذة المرة 560 01:18:16,616 --> 01:18:18,158 هذا يؤلم 561 01:18:52,400 --> 01:18:54,317 هذا هو 562 01:18:55,194 --> 01:18:57,904 بلا رحمة 563 01:19:02,284 --> 01:19:07,580 هذة ليست حضانة نلعب فيها معركة الذكاء 564 01:19:07,914 --> 01:19:13,336 هذة 5 أقدام و10 بوصات من اللحم والدم 565 01:19:13,419 --> 01:19:19,091 ضد قدمان ونصف من ضحكك ولعبك 566 01:19:23,305 --> 01:19:26,098 .... لو 567 01:19:33,395 --> 01:19:36,190 إذا لم يستطيع الغوغاء قتلى 568 01:19:36,316 --> 01:19:42,405 لا تتقيأ الحليب على شمعة فى الإعصار 569 01:19:42,489 --> 01:19:44,740 للحصول على أفضل منى 570 01:19:49,954 --> 01:19:51,997 إلى أين تذهب ؟ 571 01:19:56,167 --> 01:19:58,000 عد إلى هنا 572 01:20:01,047 --> 01:20:04,424 هذا لم يعد مضحكاْ 573 01:20:07,678 --> 01:20:10,136 أموالى 574 01:22:10,667 --> 01:22:12,334 ماذا ؟ 575 01:22:12,419 --> 01:22:15,213 أعتقد أننى رأيت طفلاْ يزحف نحو الزاوية 576 01:22:17,548 --> 01:22:19,590 "تصبح على خير "دونالد 577 01:22:55,834 --> 01:22:57,877 "نوربى" 578 01:22:59,047 --> 01:23:01,047 "فيكو" 579 01:23:02,508 --> 01:23:05,718 إيد" نحن بالإسفل هنا" 580 01:23:13,642 --> 01:23:15,727 "مرحباْ "إيد 581 01:23:17,771 --> 01:23:20,189 علينا الذهاب قبل أن أجف 582 01:23:21,108 --> 01:23:24,068 إيد" هل ترى الطفل من الأعلى ؟" 583 01:23:25,028 --> 01:23:28,948 تمسك فقط ونحن قادمون لدى فكرة 584 01:23:39,750 --> 01:23:43,669 لدينا بعض الأخبار , لا أعرف إذا كانت جيدة ولكنها ليست سيئة 585 01:23:43,795 --> 01:23:46,630 عندما فجر الأعلام القصة والمكالمات الهاتفية تأتى 586 01:23:46,841 --> 01:23:50,427 هناك تقرير عن رجل يبحث عن طفل فى حافلة هذا الصباح 587 01:23:50,801 --> 01:23:54,055 طفل مفقود من مركز عناية للأطفال 588 01:23:55,348 --> 01:23:58,142 آخرى فى الساعة الثالثة فى حديقة الحيوان 589 01:23:58,225 --> 01:24:02,187 بعد ذلك بقليل في متنزه المدينة ..... وتقرير أخير منذ فترة قليلة 590 01:24:02,229 --> 01:24:05,815 مبنى تحت الأنشاء نعم , هذا صحيح 591 01:24:08,360 --> 01:24:10,653 انه يفعل كل شىء فى الكتاب 592 01:24:15,575 --> 01:24:17,659 أعرف أين هو 593 01:24:18,745 --> 01:24:21,121 قبل العودة للبيت لتناول العشاء 594 01:24:21,206 --> 01:24:26,833 المربية والطفل "بو" ذهبوا لبيت الجنود القديم "لزيارة السيد "تينزل 595 01:24:26,961 --> 01:24:29,419 انه هناك 596 01:25:26,724 --> 01:25:28,767 تعال هنا 597 01:25:29,977 --> 01:25:32,939 انه الطفل , على التلفاز ..... الطفل الذى 598 01:25:38,485 --> 01:25:41,279 هيا , هذا هو , هيا 599 01:26:53,764 --> 01:26:55,807 طفلى 600 01:27:19,120 --> 01:27:21,456 قمت بمغامرة جيدة اليوم 601 01:27:21,539 --> 01:27:23,415 "بو بو" 602 01:27:26,210 --> 01:27:30,213 بو بو" ؟ انه كتابة" لقد فقدة اليوم 603 01:27:30,297 --> 01:27:33,757 سنحضر لك كتاب آخر يا صغيرى 604 01:27:36,929 --> 01:27:38,262 ماذا ؟ 605 01:27:40,224 --> 01:27:41,975 ماذا ؟ 606 01:27:42,017 --> 01:27:44,685 نعم أرى , هذا جميل 607 01:27:46,146 --> 01:27:49,356 "هذة ليست "بو بو تلك ساعة , ساعة دقاقة 608 01:27:49,439 --> 01:27:52,441 هل كانت هناك ساعة دقاقة فى كتابة ؟ لا 609 01:27:55,028 --> 01:27:57,612 .... حسناْ , انة يشير إلى 610 01:27:59,407 --> 01:28:03,744 انه كتابة , انه لا يشير إلى الساعة "انه يريد كتابة "بو بو 611 01:28:03,828 --> 01:28:08,707 أعتقد انة سيحصل على كتاب جديد أنه يعنى أن كتابة "بو بو" هناك 612 01:28:10,377 --> 01:28:15,965 إعلمهم اننا ذاهبون إلى الساعة الدقاقة "لنحصل على كتاب "بو بو 613 01:28:16,047 --> 01:28:17,923 وأستدع الدعم 614 01:29:10,725 --> 01:29:16,228 إيدى" هل تريد الذهاب للتأكد" انهم وضعوا المال ؟ 615 01:29:16,313 --> 01:29:18,898 اوه , هذة فكرة جيدة 616 01:29:18,981 --> 01:29:22,234 جعلنا الجحيم ينال منا عن طريق طفل 617 01:29:22,401 --> 01:29:27,156 ثلاثة رجال كبار ضد 15 رطل من اللحم الوردى لة فم 618 01:29:27,448 --> 01:29:33,118 ما هى فرصتنا للذهاب لذلك الممر والرجوع بشىء أقل 619 01:29:33,203 --> 01:29:35,746 من 140 سنة فى السجن محال 620 01:29:35,830 --> 01:29:37,914 كلا , شكراْ 621 01:29:37,998 --> 01:29:42,418 هذة حالة نحس سنذهب بينما مازلنا أحرار 622 01:29:42,503 --> 01:29:45,339 سنأخذ راحة ونعود إلى عملنا السابق 623 01:29:45,422 --> 01:29:47,132 سنعود مرة آخرى إلى البنوك 624 01:29:47,425 --> 01:29:50,844 التعامل مع الكبار لا أريد أعمال طفولية 625 01:29:50,930 --> 01:29:55,265 نحن نعمل جيداْ مع البنوك أو محل وجبات سريعة كل فترة 626 01:29:55,350 --> 01:30:02,355 : أتعرفون , شىء واحد تعلمتة من كل هذا لن أنجب أى أطفال 627 01:30:04,484 --> 01:30:09,945 نعم , بما أنك حرقت الشجرة الوحدية فى غابتك لن أقلق بشأن هذا 628 01:30:12,365 --> 01:30:14,157 لماذا لا تخرس ؟ 629 01:30:14,617 --> 01:30:19,621 لا أريد سماع كلمة آخرى حول هذا الطفل ابداْ 630 01:30:22,165 --> 01:30:23,832 انا جاد 631 01:30:29,172 --> 01:30:31,756 انا أسمع هذة الأفة الصغيرة فى أفكارى 632 01:30:31,842 --> 01:30:34,260 أريد محوة من ذاكرتى 633 01:30:37,097 --> 01:30:39,223 هل سمعت هذا ؟ 634 01:30:40,182 --> 01:30:43,267 نعم هل تعلم كيف يبدو ؟ 635 01:31:01,452 --> 01:31:03,829 لقد عاد 636 01:31:26,559 --> 01:31:29,269 أيها القذر أيها الوغد العين 637 01:31:29,353 --> 01:31:32,773 انتم محاصرون "إلقوا بكتاب "بو بو 638 01:31:37,653 --> 01:31:40,362 وضعوا أيديكم خلف رؤوسكم 639 01:32:23,946 --> 01:32:25,988 هذة نهاية القصة 640 01:32:52,639 --> 01:32:54,598 تصبح على خير يا صغيرى 641 01:32:55,268 --> 01:32:57,310 "تصبح على خير "بينك 642 01:33:05,401 --> 01:33:09,654 هل أخبرتك ؟ سيتم تصوير طفلنا غداْ 643 01:33:09,781 --> 01:33:12,741 قولى مرحباْ ل"ويلى" العجوز من أجلى سأفعل 644 01:33:47,113 --> 01:33:53,582 ترجمة \ جورج منصور 53083

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.