Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
EEN NETFLIX ORIGINELE SERIE
2
00:01:43,805 --> 00:01:44,925
Laurène!
3
00:02:33,165 --> 00:02:34,565
Ik kon niet slapen ...
4
00:02:38,765 --> 00:02:41,125
Kom met me mee ... Laten we terug naar bed gaan.
5
00:03:01,085 --> 00:03:02,445
Laurène!
6
00:03:03,485 --> 00:03:05,005
Nee!
7
00:03:18,325 --> 00:03:19,565
Knuffelbeer...
8
00:03:56,885 --> 00:03:57,925
Knuffelbeer?
9
00:04:04,045 --> 00:04:05,045
Laurène ...
10
00:04:06,285 --> 00:04:07,285
Ben je oke?
11
00:04:07,725 --> 00:04:08,725
Wat was dat?
12
00:04:10,085 --> 00:04:11,205
Hij is weg.
13
00:04:11,285 --> 00:04:12,685
- Weet je het zeker?
- Ja.
14
00:04:37,085 --> 00:04:38,125
Dit is het...
15
00:04:40,125 --> 00:04:41,605
Dat was waar ik was ...
16
00:04:49,245 --> 00:04:50,325
Ik denk dat ik vast zit.
17
00:04:51,285 --> 00:04:52,285
Wat?
18
00:04:52,685 --> 00:04:53,965
Ik denk dat ik vast zit.
19
00:04:54,405 --> 00:04:55,525
Wacht even...
20
00:05:00,125 --> 00:05:01,645
Ik kan niet bewegen ...
21
00:05:02,805 --> 00:05:03,805
Ik kan niet bewegen ...
22
00:05:14,645 --> 00:05:15,805
Wat?
23
00:05:21,725 --> 00:05:22,725
Shit.
24
00:05:37,205 --> 00:05:38,485
Waarom kan ik niets voelen?
25
00:05:38,565 --> 00:05:39,845
Je bent nog steeds in shock.
26
00:05:40,765 --> 00:05:42,085
Wat denk je dat ik gewond heb?
27
00:05:43,045 --> 00:05:44,725
Ik heb natuurlijk geen signaal.
28
00:05:45,005 --> 00:05:46,365
En noodvlammen?
29
00:05:46,445 --> 00:05:48,085
Ja, maar ze zitten in de auto.
30
00:05:48,165 --> 00:05:50,485
Verdorie, we zitten hier vast
met dat ding daarboven ...
31
00:05:50,805 --> 00:05:52,405
Hij had gewei op zijn hoofd!
32
00:05:53,045 --> 00:05:54,045
Laurène ...
33
00:05:56,245 --> 00:05:58,445
Ik ga terug naar de auto
en bel hulpdiensten.
34
00:05:58,885 --> 00:06:01,005
- Ik ben zo terug.
- Hij had een gewei op zijn hoofd ...
35
00:06:01,365 --> 00:06:03,085
Ik ben zo terug. Hij is weg, vertrouw me.
36
00:06:46,805 --> 00:06:47,805
Shit ...
37
00:06:52,645 --> 00:06:53,645
Laurène ...
38
00:07:02,805 --> 00:07:03,805
Zo?
39
00:07:05,445 --> 00:07:07,485
Er is geen uitweg,
Ik liep in cirkels rond.
40
00:07:08,085 --> 00:07:09,205
Shit ...
41
00:07:12,845 --> 00:07:14,165
Je verliest veel bloed.
42
00:07:26,925 --> 00:07:28,205
Nou, dit is de plek ...
43
00:07:28,645 --> 00:07:30,525
waar ik 20 jaar geleden belandde ...
44
00:07:30,805 --> 00:07:32,285
En hoe ben je eruit gekomen?
45
00:07:33,325 --> 00:07:34,365
Ik weet het niet...
46
00:07:34,445 --> 00:07:36,205
Ik moet eruit zijn geklommen. Hoe anders?
47
00:07:36,285 --> 00:07:37,725
Met twee vingers ontbreekt?
48
00:07:41,685 --> 00:07:42,685
Wat?
49
00:07:46,925 --> 00:07:48,205
Heb je iets gevonden?
50
00:07:49,725 --> 00:07:51,245
Een blikje.
51
00:07:52,045 --> 00:07:54,045
Ik denk dat dat betekent
hij eet geen mensen ...
52
00:07:55,725 --> 00:07:57,605
November '96.
53
00:07:58,285 --> 00:08:00,045
Het is hier al sinds ik werd ontvoerd.
54
00:08:02,085 --> 00:08:03,205
Ik begrijp het niet ...
55
00:08:03,925 --> 00:08:05,845
Laurène, niets is logisch ...
56
00:08:07,805 --> 00:08:09,805
Een man met gewei ...
Dat slaat nergens op.
57
00:08:10,685 --> 00:08:13,565
Hier vastzitten en niemand weet het
erover slaat nergens op ...
58
00:08:14,205 --> 00:08:17,005
En deze tak steekt uit
vanuit mijn buik slaat nergens op.
59
00:08:18,565 --> 00:08:20,605
Niets is logisch, verdomme ...
60
00:08:22,525 --> 00:08:24,445
Denk je dat ze ons komen zoeken?
61
00:09:06,005 --> 00:09:07,125
Laurène?
62
00:09:40,165 --> 00:09:43,325
Er wordt een stilte verwacht
voor het tweede deel van de week.
63
00:09:43,405 --> 00:09:45,245
Op deze dinsdagochtend echter
64
00:09:45,325 --> 00:09:48,605
het zal regenen in de westelijke regio's.
65
00:09:48,685 --> 00:09:49,925
Snow ... i>
66
00:10:19,125 --> 00:10:20,525
Heb je mevrouw Garnier vandaag gezien?
67
00:10:20,605 --> 00:10:22,445
Nee. Is ze niet in haar kamer?
68
00:10:23,085 --> 00:10:24,205
Nee, ik heb het gecontroleerd.
69
00:10:27,365 --> 00:10:29,765
Ik bedoel...
Ik wilde met haar praten over een ...
70
00:10:29,845 --> 00:10:31,085
een technisch detail ...
71
00:10:32,445 --> 00:10:34,165
Ze moet vanmorgen vroeg zijn vertrokken ...
72
00:10:36,485 --> 00:10:37,485
Heb je haar niet gezien?
73
00:10:37,605 --> 00:10:39,485
Hé ... ik slaap ook.
74
00:10:42,885 --> 00:10:44,445
En daar is een nooduitgang ...
75
00:10:54,285 --> 00:10:56,525
Amandelpoeder ... Met je allergieën ...
76
00:10:56,605 --> 00:10:58,125
Het zou zonde zijn om daaraan te sterven.
77
00:11:05,765 --> 00:11:07,085
Ik heb een afspraak.
78
00:11:07,645 --> 00:11:08,885
Fijne dag.
79
00:11:11,285 --> 00:11:12,685
Sir ...
80
00:11:13,125 --> 00:11:16,245
Ik ben geen expert,
maar ik heb eens iets gelezen in een tijdschrift.
81
00:11:16,925 --> 00:11:19,245
"Vrouwen zijn als bloemen,
ze moeten ademen ... "
82
00:11:39,125 --> 00:11:40,165
Je bent al aan het nestelen?
83
00:11:40,885 --> 00:11:41,885
Ja.
84
00:11:42,925 --> 00:11:45,245
Ik wil het eerder doen
Ik zie eruit als een walvis.
85
00:11:47,245 --> 00:11:48,565
Ik heb tonnen ideeën ...
86
00:11:48,645 --> 00:11:49,845
een kast daar,
87
00:11:49,925 --> 00:11:51,925
en ik wil deze muur schilderen
in een felle kleur.
88
00:11:52,965 --> 00:11:54,445
Ik haalde de wieg eruit.
89
00:11:54,765 --> 00:11:55,765
Wat?
90
00:11:56,325 --> 00:11:57,325
Niets.
91
00:11:58,125 --> 00:11:59,645
Ik ben blij je zo te zien.
92
00:12:00,645 --> 00:12:02,365
Ik heb een belangrijke vergadering, maar ik zal het proberen
93
00:12:02,445 --> 00:12:03,685
om vroeg thuis te komen om te helpen.
94
00:12:04,405 --> 00:12:06,885
Je kunt beter, want je hebt
veel rotzooi om zich te ontdoen van ...
95
00:12:36,965 --> 00:12:38,205
Ik heb het koud...
96
00:12:41,605 --> 00:12:43,045
Ik heb het zo koud...
97
00:12:51,725 --> 00:12:53,285
Ik haal je hier wel uit.
98
00:12:58,565 --> 00:12:59,725
Knuffelbeer?
99
00:13:01,845 --> 00:13:02,925
Knuffelbeer!
100
00:13:06,085 --> 00:13:07,365
Blijf bij mij.
101
00:13:07,445 --> 00:13:08,445
Ja...
102
00:13:20,845 --> 00:13:22,285
Ik ga omhoog klimmen.
103
00:13:23,325 --> 00:13:25,125
Ik ga hulp halen en ik ben zo terug.
104
00:13:27,525 --> 00:13:29,365
- Ga niet slapen, hè?
- Oke.
105
00:13:36,605 --> 00:13:37,965
Gaat het goed met je hand?
106
00:13:40,485 --> 00:13:41,965
Je moet die grepen pakken.
107
00:13:43,245 --> 00:13:44,245
Ja.
108
00:13:49,125 --> 00:13:50,245
Je kunt het.
109
00:14:17,925 --> 00:14:20,925
De burgemeester is dood, lang leve de burgemeester ...
110
00:14:26,485 --> 00:14:27,885
Bedankt voor het komen.
111
00:14:28,565 --> 00:14:32,125
Je bent weer in zaken
heeft mijn nieuwsgierigheid gewekt.
112
00:14:33,685 --> 00:14:35,845
Jij en ik hebben een gemeenschappelijk probleem, Siriani.
113
00:14:36,605 --> 00:14:39,045
Ik wil de stad bevrijden
van de invloed van mijn vader.
114
00:14:39,325 --> 00:14:41,125
En je wilt zijn systeem omverwerpen ...
115
00:14:41,205 --> 00:14:43,605
Dus ik dacht dat,
als we erin slagen om met elkaar om te gaan
116
00:14:45,405 --> 00:14:46,845
het zou een win-win zijn ...
117
00:14:47,045 --> 00:14:48,845
Je vergeet één ding ...
118
00:14:48,925 --> 00:14:51,565
Je maakt deel uit van dat systeem.
119
00:14:51,805 --> 00:14:53,045
Dingen kunnen veranderen...
120
00:14:55,085 --> 00:14:56,285
Mensen kunnen veranderen.
121
00:15:01,765 --> 00:15:03,165
Ik wil dat mijn vader betaalt ...
122
00:15:05,885 --> 00:15:07,925
Ik wil dat hij de dood van mijn dochter betaalt.
123
00:15:14,725 --> 00:15:17,325
Als je al zijn bankrekeningen in beslag neemt ...
124
00:15:17,725 --> 00:15:19,485
hij verliest steun bij de raad.
125
00:15:19,565 --> 00:15:21,085
Ze zullen hem verlaten.
126
00:15:21,165 --> 00:15:24,325
En ik zal ze kunnen laten annuleren
al zijn gemeentelijke contracten.
127
00:15:24,925 --> 00:15:25,925
En, uh ...
128
00:15:26,365 --> 00:15:28,045
laten we zeggen dat ik dat lukt,
129
00:15:29,445 --> 00:15:30,445
wat krijg ik?
130
00:15:30,525 --> 00:15:32,965
Ik geloof dat je kijkt
voor giftig afval in de groeve.
131
00:15:33,765 --> 00:15:35,085
Je weet dat die drums bestaan ...
132
00:15:35,165 --> 00:15:37,085
Ik zou je kunnen helpen ze te vinden.
133
00:15:43,085 --> 00:15:45,165
Je vraagt me om de strijdbijl te begraven?
134
00:15:45,245 --> 00:15:46,645
Nee, begraaf het niet.
135
00:15:47,445 --> 00:15:50,205
Omdat ik mijn vader verrast heb
is er nog niet in geslaagd je te bereiken.
136
00:16:10,125 --> 00:16:12,365
Ze had flauw kunnen vallen. Open die deur!
137
00:16:13,925 --> 00:16:15,365
Rustig aan!
138
00:16:32,005 --> 00:16:33,285
Ze is weg...
139
00:16:34,285 --> 00:16:35,885
Zonder haar rekening te betalen.
140
00:16:41,405 --> 00:16:42,725
Wil je alleen zijn?
141
00:16:46,445 --> 00:16:47,805
Ms. Garnier ... i>
142
00:16:48,325 --> 00:16:50,205
Franck Siriani aan het woord.
143
00:16:50,925 --> 00:16:53,885
Ik sta versteld van je plotselinge vertrek.
144
00:16:54,565 --> 00:16:56,685
Ik hoop dat ik het mis heb ...
145
00:16:57,685 --> 00:16:59,445
Bel me terug alstublieft.
146
00:17:24,685 --> 00:17:28,485
BEL AIR:
LAATSTE GEOPEND Gisteren om 16.57 uur
147
00:17:29,205 --> 00:17:31,885
EST LIBRE:
Laatst geopend gisteren om 16.48 uur
148
00:18:42,165 --> 00:18:43,205
Laurène ...
149
00:19:11,245 --> 00:19:13,125
Je moet "Georges V" typen ...
150
00:19:13,445 --> 00:19:15,605
niet "Georges 5", he.
Voor de camping.
151
00:19:16,085 --> 00:19:17,805
De "V" staat voor Vachon.
152
00:19:18,165 --> 00:19:19,645
Ja, ja, maak je geen zorgen.
153
00:19:20,245 --> 00:19:21,285
Ik deed dat.
154
00:19:25,045 --> 00:19:27,605
Hoe laat vond de inbraak plaats?
155
00:19:28,485 --> 00:19:30,045
Ik weet het niet, 's nachts.
156
00:19:33,725 --> 00:19:35,645
Ze namen de kassa,
met het loon.
157
00:19:36,005 --> 00:19:38,125
Ik kan niet geloven dat ze dit zouden doen, het is ...
158
00:19:38,405 --> 00:19:40,165
het is een gezinsvriendelijke camping.
159
00:19:41,085 --> 00:19:42,285
Heb je dat opgeschreven?
160
00:19:42,365 --> 00:19:44,205
Ik deed. Ik deed het gewoon. Ik heb het opgeschreven.
161
00:19:45,525 --> 00:19:46,725
Daar ga je! Super goed.
162
00:19:46,805 --> 00:19:49,045
Ja maar...
kom je niet op zoek naar aanwijzingen?
163
00:19:49,485 --> 00:19:50,245
Oh zeker.
164
00:19:50,325 --> 00:19:52,485
Het probleem is dat ik nu helemaal alleen ben,
165
00:19:52,565 --> 00:19:54,085
dus ik word nu overspoeld.
166
00:19:54,485 --> 00:19:55,645
Hermann ...
167
00:19:55,725 --> 00:19:59,005
Met deze inbraak
en die gigolo die stierf ...
168
00:19:59,485 --> 00:20:00,885
mijn camping zal misschien nooit meer herstellen.
169
00:20:01,285 --> 00:20:02,925
Natuurlijk zal het!
170
00:20:03,565 --> 00:20:05,205
Ik kom zo snel mogelijk langs, oké?
171
00:20:05,565 --> 00:20:06,725
Oké, dag Georges.
172
00:20:07,765 --> 00:20:08,805
Wees moedig!
173
00:20:10,805 --> 00:20:12,165
Bedankt, Hermann ...
174
00:20:25,645 --> 00:20:27,445
Wat doen de anderen in vredesnaam?
175
00:20:36,925 --> 00:20:38,045
Georges!
176
00:20:38,125 --> 00:20:40,525
Ik zei toch dat ik langs zou komen wanneer ik kan!
177
00:20:41,045 --> 00:20:42,405
Hermann, we hebben een probleem ...
178
00:21:01,765 --> 00:21:03,285
Ze gaan dit betalen ...
179
00:21:04,205 --> 00:21:05,765
Ik zweer dat ze dit gaan betalen.
180
00:21:06,285 --> 00:21:08,565
Je moet relaxen en uitrusten.
181
00:21:11,125 --> 00:21:13,085
Misschien moeten we mijn moeder hierover vertellen.
182
00:21:13,885 --> 00:21:15,165
Maak je een grapje?
183
00:21:15,525 --> 00:21:16,525
Roman ...
184
00:21:17,085 --> 00:21:19,285
realiseer je je de staat waarin je je bevindt
door hen?
185
00:21:19,565 --> 00:21:22,245
Ik ben beschikbaar. We moeten vooruit gaan ...
186
00:21:28,525 --> 00:21:29,605
Roman!
187
00:21:31,325 --> 00:21:32,725
Ik wist niet waar je was.
188
00:21:32,805 --> 00:21:34,565
En Sabine wilde niets doen!
189
00:21:35,565 --> 00:21:37,005
Ik was bang voor je.
190
00:21:41,925 --> 00:21:43,445
Je nam voor niets risico's ...
191
00:21:45,965 --> 00:21:47,245
Mijn excuses.
192
00:21:59,045 --> 00:22:00,485
Hadden jullie ruzie?
193
00:22:05,365 --> 00:22:07,325
Ze heeft het niet
het lef om met ons te vechten.
194
00:22:07,405 --> 00:22:09,005
Dat is niet aan jou om te beslissen.
195
00:22:09,085 --> 00:22:10,805
Ben je vergeten dat haar moeder een gendarme is?
196
00:22:12,325 --> 00:22:14,245
Oh, dus je probeert haar te beschermen?
197
00:22:16,045 --> 00:22:17,965
Ik geef ook om haar, maar toch!
198
00:22:18,165 --> 00:22:20,365
Ze heeft een rol te spelen
in wat er gaat gebeuren.
199
00:22:20,885 --> 00:22:22,125
Waar heb je het over?
200
00:23:11,605 --> 00:23:12,285
Hallo?
201
00:23:12,365 --> 00:23:14,325
Het is Hermann.
Heb je je moeder vandaag gezien?
202
00:23:14,405 --> 00:23:16,125
Nee, ik ben gisteravond niet naar huis gegaan.
203
00:23:16,805 --> 00:23:18,045
Waarom? Is er een probleem?
204
00:23:18,125 --> 00:23:19,005
Nee, nee ...
205
00:23:19,085 --> 00:23:21,285
We hebben haar nodig om wat papierwerk te ondertekenen.
206
00:23:21,365 --> 00:23:23,325
Nou als ze op pad is tijdens een wandeling,
207
00:23:23,405 --> 00:23:24,445
veel geluk haar te vinden.
208
00:23:24,525 --> 00:23:26,245
Als je haar ziet, zeg haar dan dat ze ons moet bellen, oké?
209
00:23:31,125 --> 00:23:33,885
Geen nieuws van haar, geen nieuws van Teddy Bear.
210
00:23:33,965 --> 00:23:35,365
Godverdomme, ik wist het ...
211
00:23:36,325 --> 00:23:38,685
Toen hij gisteravond vertrok,
Ik wist dat hij in de problemen zou komen.
212
00:23:38,765 --> 00:23:40,005
Ik heb het bureau van Laurène gecontroleerd.
213
00:23:40,085 --> 00:23:41,965
Ze nam haar rugzak en haar zaklamp.
214
00:23:42,805 --> 00:23:44,165
Waar ging ze in godsnaam heen?
215
00:23:44,485 --> 00:23:45,565
In het bos.
216
00:23:45,805 --> 00:23:47,645
Dat doet ze altijd, maar ze komt terug.
217
00:23:47,725 --> 00:23:50,325
De laatste keer dat ze terugkwam
met drie kogels in haar borst.
218
00:23:51,605 --> 00:23:53,765
- Wat doet ze daar?
- Ik weet het niet...
219
00:23:53,845 --> 00:23:55,525
Ze heeft haar geheimen. Ik respecteer dat.
220
00:23:55,885 --> 00:23:58,125
Zijn jullie allemaal gek geworden
in deze gendarmerie ?
221
00:24:00,165 --> 00:24:02,125
Dat zou nooit gebeuren
bij de brandweer.
222
00:24:02,925 --> 00:24:04,565
We zijn een team, we praten met elkaar.
223
00:24:05,445 --> 00:24:07,805
Als een van ons in gevaar is,
we rennen om hen te helpen.
224
00:24:07,885 --> 00:24:08,885
Ik weet dat!
225
00:24:09,525 --> 00:24:11,325
Maar Laurène werkt niet zo.
226
00:24:14,005 --> 00:24:16,805
Ik zweer het, als er iets met Martial gebeurt,
Ik zal je nooit vergeven.
227
00:24:49,645 --> 00:24:50,725
Je weet wel...
228
00:24:54,445 --> 00:24:56,045
de eerste keer dat ik je zag,
229
00:24:57,165 --> 00:24:59,685
ik wist
je zou alleen problemen brengen ...
230
00:25:01,965 --> 00:25:03,605
Maar ik denk dat ik dat leuk vind ...
231
00:25:11,045 --> 00:25:13,285
In het weeshuis bleven ze ons vertellen:
232
00:25:14,805 --> 00:25:15,805
"Op een dag,
233
00:25:16,845 --> 00:25:18,485
iemand zal je helpen. "
234
00:25:18,965 --> 00:25:20,125
Oh, verdomme ...
235
00:25:20,965 --> 00:25:22,485
Had ik maar geweten...
236
00:25:25,125 --> 00:25:27,325
Jij altijd
gaf me je vuile werk om te doen ...
237
00:25:33,205 --> 00:25:34,765
Dat weet je niet eens ...
238
00:25:34,845 --> 00:25:37,245
Ik heb tien jaar geleden een promotie afgewezen ...
239
00:25:40,165 --> 00:25:41,365
Een kleine stad
240
00:25:44,205 --> 00:25:46,125
200 km hier vandaan.
241
00:25:47,565 --> 00:25:48,645
Villeneuve ...
242
00:25:50,845 --> 00:25:52,325
Bevolking, 4.000.
243
00:25:53,765 --> 00:25:57,045
Het misdaadcijfer is zes keer lager
dan het nationale gemiddelde.
244
00:25:57,685 --> 00:25:59,165
Geen microklimaat.
245
00:25:59,485 --> 00:26:01,045
Hemel op aarde...
246
00:26:04,885 --> 00:26:06,285
Tussen jou en mij...
247
00:26:07,005 --> 00:26:09,325
wat zou ik in vredesnaam doen
daar zonder jou?
248
00:26:13,965 --> 00:26:15,525
Wat zou ik geworden zijn?
249
00:26:22,885 --> 00:26:23,885
Laurène?
250
00:26:28,125 --> 00:26:29,885
Wat zou ik geworden zijn?
251
00:26:35,325 --> 00:26:36,325
Laurène?
252
00:26:37,525 --> 00:26:38,765
Ik ben er bijna!
253
00:28:33,405 --> 00:28:34,685
Knuffelbeer?
254
00:28:46,005 --> 00:28:47,125
Knuffelbeer?
255
00:28:52,845 --> 00:28:53,885
Knuffelbeer!
256
00:29:45,685 --> 00:29:47,125
Is hier iemand?
257
00:29:53,525 --> 00:29:54,645
Neuken...
258
00:30:32,245 --> 00:30:33,245
Dammit!
259
00:32:02,485 --> 00:32:03,765
Wat wil je?
260
00:32:21,885 --> 00:32:23,405
Ik zei toch dat ik geen honger heb ...
261
00:32:25,365 --> 00:32:26,885
Het slaat nergens op ...
262
00:32:30,365 --> 00:32:31,725
Je moet eten...
263
00:32:32,765 --> 00:32:34,485
Hij deelt ze maar één keer per dag uit.
264
00:32:45,325 --> 00:32:46,565
Is hier iemand?
265
00:32:56,485 --> 00:32:57,605
Er is hier niemand.
266
00:33:01,005 --> 00:33:02,405
Ik ben ook geketend.
267
00:33:02,485 --> 00:33:03,965
Wat zeg je, wat bedoel je?
268
00:33:06,805 --> 00:33:08,125
Ik heet Sylvain. En jij?
269
00:33:11,525 --> 00:33:12,525
Dat kan niet ...
270
00:33:16,605 --> 00:33:18,365
Er was niemand bij mij.
271
00:33:21,045 --> 00:33:22,445
Er was niemand daar ...
272
00:33:25,765 --> 00:33:28,405
De ketting is te kort voor ons
elkaar zien. Ik probeerde.
273
00:33:31,165 --> 00:33:32,565
Het enige dat ik kan doen is dit ...
274
00:34:15,085 --> 00:34:16,684
Ik ben hier drie dagen geweest.
275
00:34:17,365 --> 00:34:19,164
Ik hoorde hem toen hij je hier bracht.
276
00:34:20,525 --> 00:34:22,005
Ik wilde met je praten, maar ...
277
00:34:23,565 --> 00:34:25,684
Ik moest het zeker weten
je was niet bij hem.
278
00:34:29,445 --> 00:34:30,525
Sylvain?
279
00:34:30,965 --> 00:34:31,965
Ja?
280
00:34:32,485 --> 00:34:34,005
Welk jaar is het?
281
00:34:34,085 --> 00:34:35,085
Wat?
282
00:34:36,805 --> 00:34:37,605
Meen je het?
283
00:34:37,684 --> 00:34:39,085
Antwoord me alsjeblieft...
284
00:34:41,845 --> 00:34:43,045
1996.
285
00:34:44,805 --> 00:34:45,805
Ben je oke?
286
00:34:46,765 --> 00:34:47,765
Ja.
287
00:34:50,445 --> 00:34:51,485
Hoe oud ben je?
288
00:34:53,285 --> 00:34:54,365
Ik ben 18.
289
00:34:54,765 --> 00:34:55,765
U?
290
00:34:56,244 --> 00:34:57,244
Hier ook.
291
00:34:58,565 --> 00:35:00,525
Hoe kon ik dit vergeten zijn?
292
00:35:05,805 --> 00:35:07,525
Nu heb ik honger...
293
00:35:07,605 --> 00:35:09,725
Ik zei het je,
je krijgt niets anders ...
294
00:35:47,045 --> 00:35:48,245
Bent u van Villefranche?
295
00:35:48,525 --> 00:35:49,525
Waarvan?
296
00:35:49,605 --> 00:35:51,205
Nee. Ik kom uit Flains ...
297
00:35:53,365 --> 00:35:54,565
Dat is ver weg...
298
00:35:58,085 --> 00:36:00,165
Heb je de man gezien die ons hier heeft gebracht?
299
00:36:00,405 --> 00:36:01,405
Nee.
300
00:36:02,725 --> 00:36:04,125
Ik liep naar school en ...
301
00:36:04,485 --> 00:36:06,605
Ik werd hier wakker, helemaal vastgeketend ...
302
00:36:09,005 --> 00:36:10,365
Denk je dat mensen ons zoeken?
303
00:36:16,405 --> 00:36:17,805
Komt er iemand voor ons?
304
00:37:44,925 --> 00:37:46,045
Wat was dat?
305
00:37:46,925 --> 00:37:47,925
Heb je het gezien?
306
00:37:48,005 --> 00:37:49,365
Nee, wat was er?
307
00:37:54,485 --> 00:37:55,685
Als het hier helemaal is gekomen,
308
00:37:55,765 --> 00:37:57,525
er moet ergens een uitweg zijn.
309
00:37:57,925 --> 00:37:59,845
Zelfs als dat zo is, zijn we vastgeketend!
310
00:38:00,805 --> 00:38:02,685
Ik kreeg een bloederige pols door eraan te trekken.
311
00:38:05,485 --> 00:38:06,765
Er is een weg.
312
00:38:07,685 --> 00:38:08,845
Er is een weg.
313
00:38:25,125 --> 00:38:27,085
Ik heb iets scherp nodig ...
314
00:38:27,765 --> 00:38:30,765
Ik weet niet hoe
maar we komen hier weg ...
315
00:38:41,365 --> 00:38:43,485
Laurène! Hij komt eraan.
316
00:38:46,165 --> 00:38:48,285
Dat is hem ... Hij komt eraan.
317
00:38:51,965 --> 00:38:53,125
Laat me gaan!
318
00:38:53,885 --> 00:38:54,885
Laurène!
319
00:39:02,845 --> 00:39:04,125
Laurène, help me!
320
00:39:07,125 --> 00:39:08,365
Hij liet me los.
321
00:39:09,245 --> 00:39:10,325
Hij gaat me meenemen.
322
00:39:14,525 --> 00:39:15,845
Je moet me helpen!
323
00:39:18,965 --> 00:39:20,165
Laat me gaan!
324
00:39:25,725 --> 00:39:26,725
Laurène!
325
00:39:27,485 --> 00:39:28,645
Kom me helpen!
326
00:39:30,925 --> 00:39:31,925
Laurène!
327
00:39:36,165 --> 00:39:37,285
Hij komt eraan!
328
00:39:37,565 --> 00:39:39,485
- Laurène!
- Dat kan ik niet!
329
00:39:45,205 --> 00:39:46,205
Laurène!
330
00:39:47,525 --> 00:39:48,525
Laurène!
331
00:40:15,605 --> 00:40:16,645
Laurène!
332
00:40:16,925 --> 00:40:18,085
Het is voorbij.
333
00:40:26,005 --> 00:40:27,325
Laurène, hij is hier ...
334
00:40:27,645 --> 00:40:29,365
Hij neemt me mee, Laurène!
335
00:40:29,805 --> 00:40:31,325
Hij neemt me mee, Laurène!
336
00:40:31,405 --> 00:40:33,125
Je moet me helpen!
337
00:40:34,045 --> 00:40:35,045
Laurène!
338
00:40:36,645 --> 00:40:37,885
Laurène!
339
00:41:54,445 --> 00:41:55,445
Knuffelbeer!
340
00:41:55,725 --> 00:41:56,805
Oh, verdomme ...
341
00:41:58,645 --> 00:42:00,085
Fuck, je liet me schrikken ...
342
00:42:03,565 --> 00:42:04,565
Neuken...
343
00:42:05,125 --> 00:42:06,405
Je maakte me bang...
344
00:42:06,645 --> 00:42:08,165
Ik ben hier...
345
00:42:08,245 --> 00:42:10,325
Je bent 10 minuten gestopt met bewegen.
346
00:42:10,405 --> 00:42:11,845
Nou, nu ben ik hier.
347
00:42:11,925 --> 00:42:12,925
Ben je oke?
348
00:42:13,925 --> 00:42:15,485
Je verliest teveel bloed ...
349
00:42:20,285 --> 00:42:21,325
Is dit beter?
350
00:42:28,445 --> 00:42:30,245
We halen je hier weg.
351
00:42:33,165 --> 00:42:34,405
Het komt wel goed met je ...
352
00:42:38,965 --> 00:42:39,965
Ik ben hier.
353
00:42:49,965 --> 00:42:51,125
Kijk naar je gezicht ...
354
00:42:51,885 --> 00:42:53,925
Ja, mijn kapper was gestorven ...
355
00:42:54,005 --> 00:42:55,165
Wat? Kom op...
356
00:42:55,245 --> 00:42:57,445
Hij is echt dood. Hij pleegde zelfmoord.
357
00:43:05,765 --> 00:43:07,605
Dit gaat in de prullenbak. Dit ook.
358
00:43:09,285 --> 00:43:10,965
En dit ook. Trash ...
359
00:43:21,045 --> 00:43:22,165
Laurène! I>
360
00:43:35,205 --> 00:43:37,045
En dit gaat ook in de prullenbak.
361
00:43:38,365 --> 00:43:40,165
Zelfs in Villefranche is het uit de mode.
362
00:43:41,285 --> 00:43:42,565
Ik breng het allemaal naar boven.
363
00:43:57,725 --> 00:44:00,845
Geen Delphine Garnier
op een van je treinen vandaag?
364
00:44:01,645 --> 00:44:02,765
Oke, dankjewel.
365
00:44:03,005 --> 00:44:04,085
Ja, tot ziens.
366
00:44:27,925 --> 00:44:29,965
Hallo. Jacques Loustal,
van het Eldorado Hotel.
367
00:44:30,045 --> 00:44:32,005
Een klant van jou heeft hier haar telefoon achtergelaten.
368
00:44:32,085 --> 00:44:34,645
Blijkbaar heeft ze gehuurd
een auto van uw bedrijf.
369
00:44:35,125 --> 00:44:37,485
Ja. Delphine Garnier.
370
00:44:39,405 --> 00:44:40,765
Garnier, ja ...
371
00:44:42,405 --> 00:44:44,685
Ja! Oke dus...
372
00:44:45,005 --> 00:44:47,405
ze pakte het niet op ...
Een Volkswagen Golf?
373
00:44:47,805 --> 00:44:49,605
Oké, dus als ze komt opdagen,
374
00:44:49,685 --> 00:44:51,165
vertel haar dat ... ik ben onderweg!
375
00:44:51,245 --> 00:44:53,285
En ik breng de telefoon. Bedankt!
376
00:44:53,365 --> 00:44:54,445
Vaarwel!
377
00:45:34,245 --> 00:45:35,245
Ga aan de slag!
378
00:45:35,805 --> 00:45:37,045
Verplaats het!
379
00:45:38,125 --> 00:45:39,125
Kom op!
380
00:45:39,605 --> 00:45:40,605
Kom op.
381
00:45:43,245 --> 00:45:44,245
Zo?
382
00:45:44,845 --> 00:45:48,205
Ik heb je al gezegd!
Ze moest om 7 uur van auto wisselen.
383
00:45:48,285 --> 00:45:49,765
Ze kwam nooit opdagen ...
384
00:45:49,845 --> 00:45:52,245
Je weet zeker dat ze je niet heeft omgekocht
dus je zou met me rotzooien?
385
00:45:52,325 --> 00:45:54,445
Ik zweer het! Ik heb haar nooit gezien!
386
00:45:54,685 --> 00:45:56,685
Doe het, Marco. Doe het!
387
00:45:57,005 --> 00:45:58,005
Nee!
388
00:46:00,085 --> 00:46:00,765
Wat nu?
389
00:46:01,005 --> 00:46:02,005
Houd hem stevig vast.
390
00:46:02,885 --> 00:46:04,205
Ik weet het niet!
391
00:46:04,445 --> 00:46:06,365
Delphine Garnier.
392
00:46:06,605 --> 00:46:07,525
Zo moeilijk is het niet!
393
00:46:07,605 --> 00:46:08,605
Waar is ze?
394
00:46:08,845 --> 00:46:10,605
Beantwoord de vraag, godverdomme!
395
00:46:10,685 --> 00:46:13,485
Oh, daar ga je ...
Je geeft me hoofdpijn!
396
00:46:13,685 --> 00:46:14,685
Zo?
397
00:46:15,085 --> 00:46:17,045
- Ik weet het niet!
- Kom op, waar is ze?
398
00:46:18,765 --> 00:46:20,085
Je wilt niet antwoorden!
399
00:46:20,485 --> 00:46:21,805
Je wilt niet antwoorden!
400
00:46:21,885 --> 00:46:23,405
Beantwoord de vraag.
401
00:46:23,485 --> 00:46:24,485
Waar is ze?
402
00:46:25,365 --> 00:46:26,405
Waar is ze?
403
00:46:27,165 --> 00:46:28,165
Geef antwoord!
404
00:46:28,405 --> 00:46:29,925
Mr. officier van justitie.
405
00:46:30,525 --> 00:46:31,525
Doe het, Marco!
406
00:46:31,725 --> 00:46:33,205
Meneer Steiner.
407
00:46:34,925 --> 00:46:36,645
Het lijkt erop dat we allebei hetzelfde zoeken.
408
00:46:37,365 --> 00:46:38,365
Zo?
409
00:46:38,525 --> 00:46:40,605
En ik veronderstel dat je niet verwijst
naar wereldvrede.
410
00:46:40,685 --> 00:46:41,685
Ik zal hem helpen denken!
411
00:46:42,645 --> 00:46:43,645
Kom hier.
412
00:46:44,405 --> 00:46:46,805
Ik ben deze kerel moe!
Zo vervelend ...
413
00:46:48,245 --> 00:46:49,085
Shit!
414
00:46:49,165 --> 00:46:50,205
Je bent een echte klootzak,
415
00:46:50,285 --> 00:46:51,965
die vrouw omkopen om mij te bespioneren.
416
00:46:52,045 --> 00:46:53,645
En ze blies.
417
00:46:53,725 --> 00:46:55,525
Je gaat toch niet klagen?
418
00:46:56,765 --> 00:46:59,005
Blijkbaar heeft mevrouw Garnier iets gevonden.
419
00:46:59,565 --> 00:47:01,285
Anders zou je hier niet zijn.
420
00:47:01,725 --> 00:47:02,725
En blijkbaar
421
00:47:03,325 --> 00:47:06,005
ze ging weg zonder het je te vertellen,
of je zou hier ook niet zijn ...
422
00:47:13,085 --> 00:47:14,925
Ik wed dat ik haar zal vinden voordat jij dat doet.
423
00:48:19,565 --> 00:48:20,765
Ben je klaar?
424
00:48:32,205 --> 00:48:34,285
Nee, probeer niet binnen te komen ...
425
00:48:44,925 --> 00:48:46,365
Dat gat in de muur ...
426
00:48:47,405 --> 00:48:49,165
Ik merkte het zodra ik hier aankwam.
427
00:48:52,285 --> 00:48:54,365
- Waarom kunnen we niet persoonlijk praten?
- Je bent te gespannen.
428
00:48:58,205 --> 00:48:59,605
Hoeveel heeft Steiner u gegeven?
429
00:49:00,965 --> 00:49:01,965
Veel.
430
00:49:02,485 --> 00:49:05,165
Voor die prijs werk je dag en nacht!
431
00:49:06,005 --> 00:49:08,405
Kijk wie er aan het praten is ...
432
00:49:08,925 --> 00:49:11,725
Je gaat ook te ver
wanneer je echt iets wilt.
433
00:49:12,325 --> 00:49:14,245
Een vrouw stierf door jou.
434
00:49:32,285 --> 00:49:33,765
Dat weet je niet.
435
00:49:36,525 --> 00:49:39,645
Je wilde dat ze een getuige zou zijn,
en ze werd daarvoor vermoord ...
436
00:49:40,565 --> 00:49:42,325
Ik had geen andere keuze ...
437
00:49:43,165 --> 00:49:45,685
Ik kon de hogere ups niet laten
bij Belair ga van de haak ...
438
00:49:46,205 --> 00:49:47,485
Oh, snap je?
439
00:49:48,645 --> 00:49:50,405
Je bent geworden wat je vroeger vocht.
440
00:49:51,525 --> 00:49:54,085
Als dat waar is, waarom ga je niet
en vertel G�rald Steiner?
441
00:49:55,765 --> 00:49:57,485
Ik heb het audiobestand vernietigd.
442
00:49:58,685 --> 00:50:00,205
Steiner zal niets weten.
443
00:50:05,165 --> 00:50:06,485
Waarom zou je dat risico nemen?
444
00:50:09,005 --> 00:50:10,245
Ik weet het niet.
445
00:50:13,045 --> 00:50:14,965
Er gebeurde niets zoals gepland.
446
00:50:16,885 --> 00:50:18,965
Misschien is het deze plek of ...
447
00:50:20,685 --> 00:50:22,005
misschien ben jij het.
448
00:50:36,965 --> 00:50:38,605
Ik moet nu gaan.
449
00:50:39,245 --> 00:50:40,645
Tot ziens, Franck.
450
00:50:41,045 --> 00:50:42,045
Vaarwel.
451
00:51:02,765 --> 00:51:04,125
Ik weet niet waar ze is.
452
00:51:05,645 --> 00:51:07,445
Laurène kan haar eigen leven leiden, niet?
453
00:51:07,845 --> 00:51:09,805
Alsjeblieft Sabine, probeer te denken.
Het is belangrijk.
454
00:51:11,085 --> 00:51:12,725
We maken ons echt zorgen.
455
00:51:16,285 --> 00:51:17,725
Heeft ze je niets verteld?
- Nee!
456
00:51:23,845 --> 00:51:24,965
Eigenlijk ja. Ze vertelde me
457
00:51:25,045 --> 00:51:26,685
over een Romeins heiligdom
458
00:51:26,765 --> 00:51:28,605
dat zou in het gebied hebben bestaan.
459
00:51:29,285 --> 00:51:31,005
Het is dichtbij het dode meer.
460
00:51:31,085 --> 00:51:32,925
Klinkt als een lading bull voor mij ...
461
00:51:33,005 --> 00:51:35,005
Ik weet waar de majoor naar op zoek is.
462
00:51:36,805 --> 00:51:37,805
Ze is op zoek naar
463
00:51:38,845 --> 00:51:40,205
haar "bosman".
464
00:51:40,805 --> 00:51:43,005
Siriani, wat ben je aan het doen?
465
00:52:19,805 --> 00:52:20,685
Stop, Laurène.
466
00:52:20,765 --> 00:52:21,805
Wacht.
467
00:52:21,885 --> 00:52:23,085
Stop er mee...
468
00:52:23,605 --> 00:52:24,645
Je doet me pijn.
469
00:52:25,925 --> 00:52:26,965
Sorry...
470
00:52:32,445 --> 00:52:34,245
Als het je lukt hier weg te komen,
471
00:52:36,845 --> 00:52:38,045
in de staat waarin je je bevindt ...
472
00:52:38,365 --> 00:52:40,605
het kost je drie of vier uur
om bij de auto te komen.
473
00:52:42,285 --> 00:52:44,725
Zodra u het radiogesprek voert,
474
00:52:46,245 --> 00:52:48,445
voertuigen voor noodgevallen
heeft nog een paar uur nodig
475
00:52:49,125 --> 00:52:50,805
om bij me te komen ...
476
00:52:54,645 --> 00:52:56,645
Laten we onszelf dus niet voor de gek houden ...
477
00:52:57,565 --> 00:52:58,925
Ik zal het nooit zo lang maken.
478
00:53:02,085 --> 00:53:03,725
Hou op. Praat niet zo.
479
00:53:05,885 --> 00:53:08,765
Juist ... Wat ga je doen?
480
00:53:10,165 --> 00:53:11,805
Je gaat me op je rug dragen ...
481
00:53:14,005 --> 00:53:17,125
en die verdomde tak eruit scheuren
van mijn lef?
482
00:53:20,925 --> 00:53:21,925
Zo...
483
00:53:23,725 --> 00:53:25,965
Je moet hier weg, Laurène.
484
00:53:26,045 --> 00:53:27,485
Ik zal je nooit verlaten!
485
00:53:27,565 --> 00:53:29,725
Ja je zal.
Je moet er helemaal uit.
486
00:53:34,565 --> 00:53:35,605
Je weet wel...
487
00:53:37,485 --> 00:53:39,525
de reden dat ik die promotie heb afgewezen ...
488
00:53:43,725 --> 00:53:46,165
was omdat ik het wist
Ik moest aan je zijde blijven.
489
00:53:49,205 --> 00:53:51,205
Ik weet niet wat hier aan de hand is ...
490
00:53:51,965 --> 00:53:54,005
Het heeft even geduurd voordat ik het accepteerde, maar ...
491
00:53:55,045 --> 00:53:56,805
er is één ding dat ik weet ...
492
00:53:57,565 --> 00:53:59,565
Het is dat Villefranche je nodig heeft.
493
00:54:01,005 --> 00:54:02,925
Ze hebben je allemaal nodig.
494
00:54:06,045 --> 00:54:07,685
Maar ik ben er klaar voor ...
495
00:54:08,365 --> 00:54:10,645
Ik kan hier sterven, ik zeg je ...
496
00:54:11,845 --> 00:54:13,085
Ik ben klaar.
497
00:54:27,365 --> 00:54:28,445
Het komt wel goed.
498
00:54:43,725 --> 00:54:44,845
Het komt wel goed.
499
00:56:07,925 --> 00:56:09,285
Knuffelbeer!
500
00:56:12,685 --> 00:56:13,845
Laurène!
501
00:57:11,405 --> 00:57:12,405
Bertrand?
502
00:57:13,165 --> 00:57:15,205
Ik heb die frames gevonden die je hebt gemaakt ...
503
01:00:33,325 --> 01:00:35,685
Ondertiteling vertaling door Thomas Isackson
34087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.