All language subtitles for Zone Blanche (Black Spot)S02E06.Sanctuaire.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR-nl
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,005 --> 00:00:08,965
EEN NETFLIX ORIGINELE SERIE
2
00:01:43,805 --> 00:01:44,925
Laurène!
3
00:02:33,165 --> 00:02:34,565
Ik kon niet slapen ...
4
00:02:38,765 --> 00:02:41,125
Kom met me mee ... Laten we terug naar bed gaan.
5
00:03:01,085 --> 00:03:02,445
Laurène!
6
00:03:03,485 --> 00:03:05,005
Nee!
7
00:03:18,325 --> 00:03:19,565
Knuffelbeer...
8
00:03:56,885 --> 00:03:57,925
Knuffelbeer?
9
00:04:04,045 --> 00:04:05,045
Laurène ...
10
00:04:06,285 --> 00:04:07,285
Ben je oke?
11
00:04:07,725 --> 00:04:08,725
Wat was dat?
12
00:04:10,085 --> 00:04:11,205
Hij is weg.
13
00:04:11,285 --> 00:04:12,685
- Weet je het zeker?
- Ja.
14
00:04:37,085 --> 00:04:38,125
Dit is het...
15
00:04:40,125 --> 00:04:41,605
Dat was waar ik was ...
16
00:04:49,245 --> 00:04:50,325
Ik denk dat ik vast zit.
17
00:04:51,285 --> 00:04:52,285
Wat?
18
00:04:52,685 --> 00:04:53,965
Ik denk dat ik vast zit.
19
00:04:54,405 --> 00:04:55,525
Wacht even...
20
00:05:00,125 --> 00:05:01,645
Ik kan niet bewegen ...
21
00:05:02,805 --> 00:05:03,805
Ik kan niet bewegen ...
22
00:05:14,645 --> 00:05:15,805
Wat?
23
00:05:21,725 --> 00:05:22,725
Shit.
24
00:05:37,205 --> 00:05:38,485
Waarom kan ik niets voelen?
25
00:05:38,565 --> 00:05:39,845
Je bent nog steeds in shock.
26
00:05:40,765 --> 00:05:42,085
Wat denk je dat ik gewond heb?
27
00:05:43,045 --> 00:05:44,725
Ik heb natuurlijk geen signaal.
28
00:05:45,005 --> 00:05:46,365
En noodvlammen?
29
00:05:46,445 --> 00:05:48,085
Ja, maar ze zitten in de auto.
30
00:05:48,165 --> 00:05:50,485
Verdorie, we zitten hier vast
met dat ding daarboven ...
31
00:05:50,805 --> 00:05:52,405
Hij had gewei op zijn hoofd!
32
00:05:53,045 --> 00:05:54,045
Laurène ...
33
00:05:56,245 --> 00:05:58,445
Ik ga terug naar de auto
en bel hulpdiensten.
34
00:05:58,885 --> 00:06:01,005
- Ik ben zo terug.
- Hij had een gewei op zijn hoofd ...
35
00:06:01,365 --> 00:06:03,085
Ik ben zo terug. Hij is weg, vertrouw me.
36
00:06:46,805 --> 00:06:47,805
Shit ...
37
00:06:52,645 --> 00:06:53,645
Laurène ...
38
00:07:02,805 --> 00:07:03,805
Zo?
39
00:07:05,445 --> 00:07:07,485
Er is geen uitweg,
Ik liep in cirkels rond.
40
00:07:08,085 --> 00:07:09,205
Shit ...
41
00:07:12,845 --> 00:07:14,165
Je verliest veel bloed.
42
00:07:26,925 --> 00:07:28,205
Nou, dit is de plek ...
43
00:07:28,645 --> 00:07:30,525
waar ik 20 jaar geleden belandde ...
44
00:07:30,805 --> 00:07:32,285
En hoe ben je eruit gekomen?
45
00:07:33,325 --> 00:07:34,365
Ik weet het niet...
46
00:07:34,445 --> 00:07:36,205
Ik moet eruit zijn geklommen. Hoe anders?
47
00:07:36,285 --> 00:07:37,725
Met twee vingers ontbreekt?
48
00:07:41,685 --> 00:07:42,685
Wat?
49
00:07:46,925 --> 00:07:48,205
Heb je iets gevonden?
50
00:07:49,725 --> 00:07:51,245
Een blikje.
51
00:07:52,045 --> 00:07:54,045
Ik denk dat dat betekent
hij eet geen mensen ...
52
00:07:55,725 --> 00:07:57,605
November '96.
53
00:07:58,285 --> 00:08:00,045
Het is hier al sinds ik werd ontvoerd.
54
00:08:02,085 --> 00:08:03,205
Ik begrijp het niet ...
55
00:08:03,925 --> 00:08:05,845
Laurène, niets is logisch ...
56
00:08:07,805 --> 00:08:09,805
Een man met gewei ...
Dat slaat nergens op.
57
00:08:10,685 --> 00:08:13,565
Hier vastzitten en niemand weet het
erover slaat nergens op ...
58
00:08:14,205 --> 00:08:17,005
En deze tak steekt uit
vanuit mijn buik slaat nergens op.
59
00:08:18,565 --> 00:08:20,605
Niets is logisch, verdomme ...
60
00:08:22,525 --> 00:08:24,445
Denk je dat ze ons komen zoeken?
61
00:09:06,005 --> 00:09:07,125
Laurène?
62
00:09:40,165 --> 00:09:43,325
Er wordt een stilte verwacht
voor het tweede deel van de week.
63
00:09:43,405 --> 00:09:45,245
Op deze dinsdagochtend echter
64
00:09:45,325 --> 00:09:48,605
het zal regenen in de westelijke regio's.
65
00:09:48,685 --> 00:09:49,925
Snow ... i>
66
00:10:19,125 --> 00:10:20,525
Heb je mevrouw Garnier vandaag gezien?
67
00:10:20,605 --> 00:10:22,445
Nee. Is ze niet in haar kamer?
68
00:10:23,085 --> 00:10:24,205
Nee, ik heb het gecontroleerd.
69
00:10:27,365 --> 00:10:29,765
Ik bedoel...
Ik wilde met haar praten over een ...
70
00:10:29,845 --> 00:10:31,085
een technisch detail ...
71
00:10:32,445 --> 00:10:34,165
Ze moet vanmorgen vroeg zijn vertrokken ...
72
00:10:36,485 --> 00:10:37,485
Heb je haar niet gezien?
73
00:10:37,605 --> 00:10:39,485
HĂ© ... ik slaap ook.
74
00:10:42,885 --> 00:10:44,445
En daar is een nooduitgang ...
75
00:10:54,285 --> 00:10:56,525
Amandelpoeder ... Met je allergieën ...
76
00:10:56,605 --> 00:10:58,125
Het zou zonde zijn om daaraan te sterven.
77
00:11:05,765 --> 00:11:07,085
Ik heb een afspraak.
78
00:11:07,645 --> 00:11:08,885
Fijne dag.
79
00:11:11,285 --> 00:11:12,685
Sir ...
80
00:11:13,125 --> 00:11:16,245
Ik ben geen expert,
maar ik heb eens iets gelezen in een tijdschrift.
81
00:11:16,925 --> 00:11:19,245
"Vrouwen zijn als bloemen,
ze moeten ademen ... "
82
00:11:39,125 --> 00:11:40,165
Je bent al aan het nestelen?
83
00:11:40,885 --> 00:11:41,885
Ja.
84
00:11:42,925 --> 00:11:45,245
Ik wil het eerder doen
Ik zie eruit als een walvis.
85
00:11:47,245 --> 00:11:48,565
Ik heb tonnen ideeën ...
86
00:11:48,645 --> 00:11:49,845
een kast daar,
87
00:11:49,925 --> 00:11:51,925
en ik wil deze muur schilderen
in een felle kleur.
88
00:11:52,965 --> 00:11:54,445
Ik haalde de wieg eruit.
89
00:11:54,765 --> 00:11:55,765
Wat?
90
00:11:56,325 --> 00:11:57,325
Niets.
91
00:11:58,125 --> 00:11:59,645
Ik ben blij je zo te zien.
92
00:12:00,645 --> 00:12:02,365
Ik heb een belangrijke vergadering, maar ik zal het proberen
93
00:12:02,445 --> 00:12:03,685
om vroeg thuis te komen om te helpen.
94
00:12:04,405 --> 00:12:06,885
Je kunt beter, want je hebt
veel rotzooi om zich te ontdoen van ...
95
00:12:36,965 --> 00:12:38,205
Ik heb het koud...
96
00:12:41,605 --> 00:12:43,045
Ik heb het zo koud...
97
00:12:51,725 --> 00:12:53,285
Ik haal je hier wel uit.
98
00:12:58,565 --> 00:12:59,725
Knuffelbeer?
99
00:13:01,845 --> 00:13:02,925
Knuffelbeer!
100
00:13:06,085 --> 00:13:07,365
Blijf bij mij.
101
00:13:07,445 --> 00:13:08,445
Ja...
102
00:13:20,845 --> 00:13:22,285
Ik ga omhoog klimmen.
103
00:13:23,325 --> 00:13:25,125
Ik ga hulp halen en ik ben zo terug.
104
00:13:27,525 --> 00:13:29,365
- Ga niet slapen, hè?
- Oke.
105
00:13:36,605 --> 00:13:37,965
Gaat het goed met je hand?
106
00:13:40,485 --> 00:13:41,965
Je moet die grepen pakken.
107
00:13:43,245 --> 00:13:44,245
Ja.
108
00:13:49,125 --> 00:13:50,245
Je kunt het.
109
00:14:17,925 --> 00:14:20,925
De burgemeester is dood, lang leve de burgemeester ...
110
00:14:26,485 --> 00:14:27,885
Bedankt voor het komen.
111
00:14:28,565 --> 00:14:32,125
Je bent weer in zaken
heeft mijn nieuwsgierigheid gewekt.
112
00:14:33,685 --> 00:14:35,845
Jij en ik hebben een gemeenschappelijk probleem, Siriani.
113
00:14:36,605 --> 00:14:39,045
Ik wil de stad bevrijden
van de invloed van mijn vader.
114
00:14:39,325 --> 00:14:41,125
En je wilt zijn systeem omverwerpen ...
115
00:14:41,205 --> 00:14:43,605
Dus ik dacht dat,
als we erin slagen om met elkaar om te gaan
116
00:14:45,405 --> 00:14:46,845
het zou een win-win zijn ...
117
00:14:47,045 --> 00:14:48,845
Je vergeet één ding ...
118
00:14:48,925 --> 00:14:51,565
Je maakt deel uit van dat systeem.
119
00:14:51,805 --> 00:14:53,045
Dingen kunnen veranderen...
120
00:14:55,085 --> 00:14:56,285
Mensen kunnen veranderen.
121
00:15:01,765 --> 00:15:03,165
Ik wil dat mijn vader betaalt ...
122
00:15:05,885 --> 00:15:07,925
Ik wil dat hij de dood van mijn dochter betaalt.
123
00:15:14,725 --> 00:15:17,325
Als je al zijn bankrekeningen in beslag neemt ...
124
00:15:17,725 --> 00:15:19,485
hij verliest steun bij de raad.
125
00:15:19,565 --> 00:15:21,085
Ze zullen hem verlaten.
126
00:15:21,165 --> 00:15:24,325
En ik zal ze kunnen laten annuleren
al zijn gemeentelijke contracten.
127
00:15:24,925 --> 00:15:25,925
En, uh ...
128
00:15:26,365 --> 00:15:28,045
laten we zeggen dat ik dat lukt,
129
00:15:29,445 --> 00:15:30,445
wat krijg ik?
130
00:15:30,525 --> 00:15:32,965
Ik geloof dat je kijkt
voor giftig afval in de groeve.
131
00:15:33,765 --> 00:15:35,085
Je weet dat die drums bestaan ​​...
132
00:15:35,165 --> 00:15:37,085
Ik zou je kunnen helpen ze te vinden.
133
00:15:43,085 --> 00:15:45,165
Je vraagt ​​me om de strijdbijl te begraven?
134
00:15:45,245 --> 00:15:46,645
Nee, begraaf het niet.
135
00:15:47,445 --> 00:15:50,205
Omdat ik mijn vader verrast heb
is er nog niet in geslaagd je te bereiken.
136
00:16:10,125 --> 00:16:12,365
Ze had flauw kunnen vallen. Open die deur!
137
00:16:13,925 --> 00:16:15,365
Rustig aan!
138
00:16:32,005 --> 00:16:33,285
Ze is weg...
139
00:16:34,285 --> 00:16:35,885
Zonder haar rekening te betalen.
140
00:16:41,405 --> 00:16:42,725
Wil je alleen zijn?
141
00:16:46,445 --> 00:16:47,805
Ms. Garnier ... i>
142
00:16:48,325 --> 00:16:50,205
Franck Siriani aan het woord.
143
00:16:50,925 --> 00:16:53,885
Ik sta versteld van je plotselinge vertrek.
144
00:16:54,565 --> 00:16:56,685
Ik hoop dat ik het mis heb ...
145
00:16:57,685 --> 00:16:59,445
Bel me terug alstublieft.
146
00:17:24,685 --> 00:17:28,485
BEL AIR:
LAATSTE GEOPEND Gisteren om 16.57 uur
147
00:17:29,205 --> 00:17:31,885
EST LIBRE:
Laatst geopend gisteren om 16.48 uur
148
00:18:42,165 --> 00:18:43,205
Laurène ...
149
00:19:11,245 --> 00:19:13,125
Je moet "Georges V" typen ...
150
00:19:13,445 --> 00:19:15,605
niet "Georges 5", he.
Voor de camping.
151
00:19:16,085 --> 00:19:17,805
De "V" staat voor Vachon.
152
00:19:18,165 --> 00:19:19,645
Ja, ja, maak je geen zorgen.
153
00:19:20,245 --> 00:19:21,285
Ik deed dat.
154
00:19:25,045 --> 00:19:27,605
Hoe laat vond de inbraak plaats?
155
00:19:28,485 --> 00:19:30,045
Ik weet het niet, 's nachts.
156
00:19:33,725 --> 00:19:35,645
Ze namen de kassa,
met het loon.
157
00:19:36,005 --> 00:19:38,125
Ik kan niet geloven dat ze dit zouden doen, het is ...
158
00:19:38,405 --> 00:19:40,165
het is een gezinsvriendelijke camping.
159
00:19:41,085 --> 00:19:42,285
Heb je dat opgeschreven?
160
00:19:42,365 --> 00:19:44,205
Ik deed. Ik deed het gewoon. Ik heb het opgeschreven.
161
00:19:45,525 --> 00:19:46,725
Daar ga je! Super goed.
162
00:19:46,805 --> 00:19:49,045
Ja maar...
kom je niet op zoek naar aanwijzingen?
163
00:19:49,485 --> 00:19:50,245
Oh zeker.
164
00:19:50,325 --> 00:19:52,485
Het probleem is dat ik nu helemaal alleen ben,
165
00:19:52,565 --> 00:19:54,085
dus ik word nu overspoeld.
166
00:19:54,485 --> 00:19:55,645
Hermann ...
167
00:19:55,725 --> 00:19:59,005
Met deze inbraak
en die gigolo die stierf ...
168
00:19:59,485 --> 00:20:00,885
mijn camping zal misschien nooit meer herstellen.
169
00:20:01,285 --> 00:20:02,925
Natuurlijk zal het!
170
00:20:03,565 --> 00:20:05,205
Ik kom zo snel mogelijk langs, oké?
171
00:20:05,565 --> 00:20:06,725
Oké, dag Georges.
172
00:20:07,765 --> 00:20:08,805
Wees moedig!
173
00:20:10,805 --> 00:20:12,165
Bedankt, Hermann ...
174
00:20:25,645 --> 00:20:27,445
Wat doen de anderen in vredesnaam?
175
00:20:36,925 --> 00:20:38,045
Georges!
176
00:20:38,125 --> 00:20:40,525
Ik zei toch dat ik langs zou komen wanneer ik kan!
177
00:20:41,045 --> 00:20:42,405
Hermann, we hebben een probleem ...
178
00:21:01,765 --> 00:21:03,285
Ze gaan dit betalen ...
179
00:21:04,205 --> 00:21:05,765
Ik zweer dat ze dit gaan betalen.
180
00:21:06,285 --> 00:21:08,565
Je moet relaxen en uitrusten.
181
00:21:11,125 --> 00:21:13,085
Misschien moeten we mijn moeder hierover vertellen.
182
00:21:13,885 --> 00:21:15,165
Maak je een grapje?
183
00:21:15,525 --> 00:21:16,525
Roman ...
184
00:21:17,085 --> 00:21:19,285
realiseer je je de staat waarin je je bevindt
door hen?
185
00:21:19,565 --> 00:21:22,245
Ik ben beschikbaar. We moeten vooruit gaan ...
186
00:21:28,525 --> 00:21:29,605
Roman!
187
00:21:31,325 --> 00:21:32,725
Ik wist niet waar je was.
188
00:21:32,805 --> 00:21:34,565
En Sabine wilde niets doen!
189
00:21:35,565 --> 00:21:37,005
Ik was bang voor je.
190
00:21:41,925 --> 00:21:43,445
Je nam voor niets risico's ...
191
00:21:45,965 --> 00:21:47,245
Mijn excuses.
192
00:21:59,045 --> 00:22:00,485
Hadden jullie ruzie?
193
00:22:05,365 --> 00:22:07,325
Ze heeft het niet
het lef om met ons te vechten.
194
00:22:07,405 --> 00:22:09,005
Dat is niet aan jou om te beslissen.
195
00:22:09,085 --> 00:22:10,805
Ben je vergeten dat haar moeder een gendarme is?
196
00:22:12,325 --> 00:22:14,245
Oh, dus je probeert haar te beschermen?
197
00:22:16,045 --> 00:22:17,965
Ik geef ook om haar, maar toch!
198
00:22:18,165 --> 00:22:20,365
Ze heeft een rol te spelen
in wat er gaat gebeuren.
199
00:22:20,885 --> 00:22:22,125
Waar heb je het over?
200
00:23:11,605 --> 00:23:12,285
Hallo?
201
00:23:12,365 --> 00:23:14,325
Het is Hermann.
Heb je je moeder vandaag gezien?
202
00:23:14,405 --> 00:23:16,125
Nee, ik ben gisteravond niet naar huis gegaan.
203
00:23:16,805 --> 00:23:18,045
Waarom? Is er een probleem?
204
00:23:18,125 --> 00:23:19,005
Nee, nee ...
205
00:23:19,085 --> 00:23:21,285
We hebben haar nodig om wat papierwerk te ondertekenen.
206
00:23:21,365 --> 00:23:23,325
Nou als ze op pad is tijdens een wandeling,
207
00:23:23,405 --> 00:23:24,445
veel geluk haar te vinden.
208
00:23:24,525 --> 00:23:26,245
Als je haar ziet, zeg haar dan dat ze ons moet bellen, oké?
209
00:23:31,125 --> 00:23:33,885
Geen nieuws van haar, geen nieuws van Teddy Bear.
210
00:23:33,965 --> 00:23:35,365
Godverdomme, ik wist het ...
211
00:23:36,325 --> 00:23:38,685
Toen hij gisteravond vertrok,
Ik wist dat hij in de problemen zou komen.
212
00:23:38,765 --> 00:23:40,005
Ik heb het bureau van Laurène gecontroleerd.
213
00:23:40,085 --> 00:23:41,965
Ze nam haar rugzak en haar zaklamp.
214
00:23:42,805 --> 00:23:44,165
Waar ging ze in godsnaam heen?
215
00:23:44,485 --> 00:23:45,565
In het bos.
216
00:23:45,805 --> 00:23:47,645
Dat doet ze altijd, maar ze komt terug.
217
00:23:47,725 --> 00:23:50,325
De laatste keer dat ze terugkwam
met drie kogels in haar borst.
218
00:23:51,605 --> 00:23:53,765
- Wat doet ze daar?
- Ik weet het niet...
219
00:23:53,845 --> 00:23:55,525
Ze heeft haar geheimen. Ik respecteer dat.
220
00:23:55,885 --> 00:23:58,125
Zijn jullie allemaal gek geworden
in deze gendarmerie ?
221
00:24:00,165 --> 00:24:02,125
Dat zou nooit gebeuren
bij de brandweer.
222
00:24:02,925 --> 00:24:04,565
We zijn een team, we praten met elkaar.
223
00:24:05,445 --> 00:24:07,805
Als een van ons in gevaar is,
we rennen om hen te helpen.
224
00:24:07,885 --> 00:24:08,885
Ik weet dat!
225
00:24:09,525 --> 00:24:11,325
Maar Laurène werkt niet zo.
226
00:24:14,005 --> 00:24:16,805
Ik zweer het, als er iets met Martial gebeurt,
Ik zal je nooit vergeven.
227
00:24:49,645 --> 00:24:50,725
Je weet wel...
228
00:24:54,445 --> 00:24:56,045
de eerste keer dat ik je zag,
229
00:24:57,165 --> 00:24:59,685
ik wist
je zou alleen problemen brengen ...
230
00:25:01,965 --> 00:25:03,605
Maar ik denk dat ik dat leuk vind ...
231
00:25:11,045 --> 00:25:13,285
In het weeshuis bleven ze ons vertellen:
232
00:25:14,805 --> 00:25:15,805
"Op een dag,
233
00:25:16,845 --> 00:25:18,485
iemand zal je helpen. "
234
00:25:18,965 --> 00:25:20,125
Oh, verdomme ...
235
00:25:20,965 --> 00:25:22,485
Had ik maar geweten...
236
00:25:25,125 --> 00:25:27,325
Jij altijd
gaf me je vuile werk om te doen ...
237
00:25:33,205 --> 00:25:34,765
Dat weet je niet eens ...
238
00:25:34,845 --> 00:25:37,245
Ik heb tien jaar geleden een promotie afgewezen ...
239
00:25:40,165 --> 00:25:41,365
Een kleine stad
240
00:25:44,205 --> 00:25:46,125
200 km hier vandaan.
241
00:25:47,565 --> 00:25:48,645
Villeneuve ...
242
00:25:50,845 --> 00:25:52,325
Bevolking, 4.000.
243
00:25:53,765 --> 00:25:57,045
Het misdaadcijfer is zes keer lager
dan het nationale gemiddelde.
244
00:25:57,685 --> 00:25:59,165
Geen microklimaat.
245
00:25:59,485 --> 00:26:01,045
Hemel op aarde...
246
00:26:04,885 --> 00:26:06,285
Tussen jou en mij...
247
00:26:07,005 --> 00:26:09,325
wat zou ik in vredesnaam doen
daar zonder jou?
248
00:26:13,965 --> 00:26:15,525
Wat zou ik geworden zijn?
249
00:26:22,885 --> 00:26:23,885
Laurène?
250
00:26:28,125 --> 00:26:29,885
Wat zou ik geworden zijn?
251
00:26:35,325 --> 00:26:36,325
Laurène?
252
00:26:37,525 --> 00:26:38,765
Ik ben er bijna!
253
00:28:33,405 --> 00:28:34,685
Knuffelbeer?
254
00:28:46,005 --> 00:28:47,125
Knuffelbeer?
255
00:28:52,845 --> 00:28:53,885
Knuffelbeer!
256
00:29:45,685 --> 00:29:47,125
Is hier iemand?
257
00:29:53,525 --> 00:29:54,645
Neuken...
258
00:30:32,245 --> 00:30:33,245
Dammit!
259
00:32:02,485 --> 00:32:03,765
Wat wil je?
260
00:32:21,885 --> 00:32:23,405
Ik zei toch dat ik geen honger heb ...
261
00:32:25,365 --> 00:32:26,885
Het slaat nergens op ...
262
00:32:30,365 --> 00:32:31,725
Je moet eten...
263
00:32:32,765 --> 00:32:34,485
Hij deelt ze maar één keer per dag uit.
264
00:32:45,325 --> 00:32:46,565
Is hier iemand?
265
00:32:56,485 --> 00:32:57,605
Er is hier niemand.
266
00:33:01,005 --> 00:33:02,405
Ik ben ook geketend.
267
00:33:02,485 --> 00:33:03,965
Wat zeg je, wat bedoel je?
268
00:33:06,805 --> 00:33:08,125
Ik heet Sylvain. En jij?
269
00:33:11,525 --> 00:33:12,525
Dat kan niet ...
270
00:33:16,605 --> 00:33:18,365
Er was niemand bij mij.
271
00:33:21,045 --> 00:33:22,445
Er was niemand daar ...
272
00:33:25,765 --> 00:33:28,405
De ketting is te kort voor ons
elkaar zien. Ik probeerde.
273
00:33:31,165 --> 00:33:32,565
Het enige dat ik kan doen is dit ...
274
00:34:15,085 --> 00:34:16,684
Ik ben hier drie dagen geweest.
275
00:34:17,365 --> 00:34:19,164
Ik hoorde hem toen hij je hier bracht.
276
00:34:20,525 --> 00:34:22,005
Ik wilde met je praten, maar ...
277
00:34:23,565 --> 00:34:25,684
Ik moest het zeker weten
je was niet bij hem.
278
00:34:29,445 --> 00:34:30,525
Sylvain?
279
00:34:30,965 --> 00:34:31,965
Ja?
280
00:34:32,485 --> 00:34:34,005
Welk jaar is het?
281
00:34:34,085 --> 00:34:35,085
Wat?
282
00:34:36,805 --> 00:34:37,605
Meen je het?
283
00:34:37,684 --> 00:34:39,085
Antwoord me alsjeblieft...
284
00:34:41,845 --> 00:34:43,045
1996.
285
00:34:44,805 --> 00:34:45,805
Ben je oke?
286
00:34:46,765 --> 00:34:47,765
Ja.
287
00:34:50,445 --> 00:34:51,485
Hoe oud ben je?
288
00:34:53,285 --> 00:34:54,365
Ik ben 18.
289
00:34:54,765 --> 00:34:55,765
U?
290
00:34:56,244 --> 00:34:57,244
Hier ook.
291
00:34:58,565 --> 00:35:00,525
Hoe kon ik dit vergeten zijn?
292
00:35:05,805 --> 00:35:07,525
Nu heb ik honger...
293
00:35:07,605 --> 00:35:09,725
Ik zei het je,
je krijgt niets anders ...
294
00:35:47,045 --> 00:35:48,245
Bent u van Villefranche?
295
00:35:48,525 --> 00:35:49,525
Waarvan?
296
00:35:49,605 --> 00:35:51,205
Nee. Ik kom uit Flains ...
297
00:35:53,365 --> 00:35:54,565
Dat is ver weg...
298
00:35:58,085 --> 00:36:00,165
Heb je de man gezien die ons hier heeft gebracht?
299
00:36:00,405 --> 00:36:01,405
Nee.
300
00:36:02,725 --> 00:36:04,125
Ik liep naar school en ...
301
00:36:04,485 --> 00:36:06,605
Ik werd hier wakker, helemaal vastgeketend ...
302
00:36:09,005 --> 00:36:10,365
Denk je dat mensen ons zoeken?
303
00:36:16,405 --> 00:36:17,805
Komt er iemand voor ons?
304
00:37:44,925 --> 00:37:46,045
Wat was dat?
305
00:37:46,925 --> 00:37:47,925
Heb je het gezien?
306
00:37:48,005 --> 00:37:49,365
Nee, wat was er?
307
00:37:54,485 --> 00:37:55,685
Als het hier helemaal is gekomen,
308
00:37:55,765 --> 00:37:57,525
er moet ergens een uitweg zijn.
309
00:37:57,925 --> 00:37:59,845
Zelfs als dat zo is, zijn we vastgeketend!
310
00:38:00,805 --> 00:38:02,685
Ik kreeg een bloederige pols door eraan te trekken.
311
00:38:05,485 --> 00:38:06,765
Er is een weg.
312
00:38:07,685 --> 00:38:08,845
Er is een weg.
313
00:38:25,125 --> 00:38:27,085
Ik heb iets scherp nodig ...
314
00:38:27,765 --> 00:38:30,765
Ik weet niet hoe
maar we komen hier weg ...
315
00:38:41,365 --> 00:38:43,485
Laurène! Hij komt eraan.
316
00:38:46,165 --> 00:38:48,285
Dat is hem ... Hij komt eraan.
317
00:38:51,965 --> 00:38:53,125
Laat me gaan!
318
00:38:53,885 --> 00:38:54,885
Laurène!
319
00:39:02,845 --> 00:39:04,125
Laurène, help me!
320
00:39:07,125 --> 00:39:08,365
Hij liet me los.
321
00:39:09,245 --> 00:39:10,325
Hij gaat me meenemen.
322
00:39:14,525 --> 00:39:15,845
Je moet me helpen!
323
00:39:18,965 --> 00:39:20,165
Laat me gaan!
324
00:39:25,725 --> 00:39:26,725
Laurène!
325
00:39:27,485 --> 00:39:28,645
Kom me helpen!
326
00:39:30,925 --> 00:39:31,925
Laurène!
327
00:39:36,165 --> 00:39:37,285
Hij komt eraan!
328
00:39:37,565 --> 00:39:39,485
- Laurène!
- Dat kan ik niet!
329
00:39:45,205 --> 00:39:46,205
Laurène!
330
00:39:47,525 --> 00:39:48,525
Laurène!
331
00:40:15,605 --> 00:40:16,645
Laurène!
332
00:40:16,925 --> 00:40:18,085
Het is voorbij.
333
00:40:26,005 --> 00:40:27,325
Laurène, hij is hier ...
334
00:40:27,645 --> 00:40:29,365
Hij neemt me mee, Laurène!
335
00:40:29,805 --> 00:40:31,325
Hij neemt me mee, Laurène!
336
00:40:31,405 --> 00:40:33,125
Je moet me helpen!
337
00:40:34,045 --> 00:40:35,045
Laurène!
338
00:40:36,645 --> 00:40:37,885
Laurène!
339
00:41:54,445 --> 00:41:55,445
Knuffelbeer!
340
00:41:55,725 --> 00:41:56,805
Oh, verdomme ...
341
00:41:58,645 --> 00:42:00,085
Fuck, je liet me schrikken ...
342
00:42:03,565 --> 00:42:04,565
Neuken...
343
00:42:05,125 --> 00:42:06,405
Je maakte me bang...
344
00:42:06,645 --> 00:42:08,165
Ik ben hier...
345
00:42:08,245 --> 00:42:10,325
Je bent 10 minuten gestopt met bewegen.
346
00:42:10,405 --> 00:42:11,845
Nou, nu ben ik hier.
347
00:42:11,925 --> 00:42:12,925
Ben je oke?
348
00:42:13,925 --> 00:42:15,485
Je verliest teveel bloed ...
349
00:42:20,285 --> 00:42:21,325
Is dit beter?
350
00:42:28,445 --> 00:42:30,245
We halen je hier weg.
351
00:42:33,165 --> 00:42:34,405
Het komt wel goed met je ...
352
00:42:38,965 --> 00:42:39,965
Ik ben hier.
353
00:42:49,965 --> 00:42:51,125
Kijk naar je gezicht ...
354
00:42:51,885 --> 00:42:53,925
Ja, mijn kapper was gestorven ...
355
00:42:54,005 --> 00:42:55,165
Wat? Kom op...
356
00:42:55,245 --> 00:42:57,445
Hij is echt dood. Hij pleegde zelfmoord.
357
00:43:05,765 --> 00:43:07,605
Dit gaat in de prullenbak. Dit ook.
358
00:43:09,285 --> 00:43:10,965
En dit ook. Trash ...
359
00:43:21,045 --> 00:43:22,165
Laurène! I>
360
00:43:35,205 --> 00:43:37,045
En dit gaat ook in de prullenbak.
361
00:43:38,365 --> 00:43:40,165
Zelfs in Villefranche is het uit de mode.
362
00:43:41,285 --> 00:43:42,565
Ik breng het allemaal naar boven.
363
00:43:57,725 --> 00:44:00,845
Geen Delphine Garnier
op een van je treinen vandaag?
364
00:44:01,645 --> 00:44:02,765
Oke, dankjewel.
365
00:44:03,005 --> 00:44:04,085
Ja, tot ziens.
366
00:44:27,925 --> 00:44:29,965
Hallo. Jacques Loustal,
van het Eldorado Hotel.
367
00:44:30,045 --> 00:44:32,005
Een klant van jou heeft hier haar telefoon achtergelaten.
368
00:44:32,085 --> 00:44:34,645
Blijkbaar heeft ze gehuurd
een auto van uw bedrijf.
369
00:44:35,125 --> 00:44:37,485
Ja. Delphine Garnier.
370
00:44:39,405 --> 00:44:40,765
Garnier, ja ...
371
00:44:42,405 --> 00:44:44,685
Ja! Oke dus...
372
00:44:45,005 --> 00:44:47,405
ze pakte het niet op ...
Een Volkswagen Golf?
373
00:44:47,805 --> 00:44:49,605
Oké, dus als ze komt opdagen,
374
00:44:49,685 --> 00:44:51,165
vertel haar dat ... ik ben onderweg!
375
00:44:51,245 --> 00:44:53,285
En ik breng de telefoon. Bedankt!
376
00:44:53,365 --> 00:44:54,445
Vaarwel!
377
00:45:34,245 --> 00:45:35,245
Ga aan de slag!
378
00:45:35,805 --> 00:45:37,045
Verplaats het!
379
00:45:38,125 --> 00:45:39,125
Kom op!
380
00:45:39,605 --> 00:45:40,605
Kom op.
381
00:45:43,245 --> 00:45:44,245
Zo?
382
00:45:44,845 --> 00:45:48,205
Ik heb je al gezegd!
Ze moest om 7 uur van auto wisselen.
383
00:45:48,285 --> 00:45:49,765
Ze kwam nooit opdagen ...
384
00:45:49,845 --> 00:45:52,245
Je weet zeker dat ze je niet heeft omgekocht
dus je zou met me rotzooien?
385
00:45:52,325 --> 00:45:54,445
Ik zweer het! Ik heb haar nooit gezien!
386
00:45:54,685 --> 00:45:56,685
Doe het, Marco. Doe het!
387
00:45:57,005 --> 00:45:58,005
Nee!
388
00:46:00,085 --> 00:46:00,765
Wat nu?
389
00:46:01,005 --> 00:46:02,005
Houd hem stevig vast.
390
00:46:02,885 --> 00:46:04,205
Ik weet het niet!
391
00:46:04,445 --> 00:46:06,365
Delphine Garnier.
392
00:46:06,605 --> 00:46:07,525
Zo moeilijk is het niet!
393
00:46:07,605 --> 00:46:08,605
Waar is ze?
394
00:46:08,845 --> 00:46:10,605
Beantwoord de vraag, godverdomme!
395
00:46:10,685 --> 00:46:13,485
Oh, daar ga je ...
Je geeft me hoofdpijn!
396
00:46:13,685 --> 00:46:14,685
Zo?
397
00:46:15,085 --> 00:46:17,045
- Ik weet het niet!
- Kom op, waar is ze?
398
00:46:18,765 --> 00:46:20,085
Je wilt niet antwoorden!
399
00:46:20,485 --> 00:46:21,805
Je wilt niet antwoorden!
400
00:46:21,885 --> 00:46:23,405
Beantwoord de vraag.
401
00:46:23,485 --> 00:46:24,485
Waar is ze?
402
00:46:25,365 --> 00:46:26,405
Waar is ze?
403
00:46:27,165 --> 00:46:28,165
Geef antwoord!
404
00:46:28,405 --> 00:46:29,925
Mr. officier van justitie.
405
00:46:30,525 --> 00:46:31,525
Doe het, Marco!
406
00:46:31,725 --> 00:46:33,205
Meneer Steiner.
407
00:46:34,925 --> 00:46:36,645
Het lijkt erop dat we allebei hetzelfde zoeken.
408
00:46:37,365 --> 00:46:38,365
Zo?
409
00:46:38,525 --> 00:46:40,605
En ik veronderstel dat je niet verwijst
naar wereldvrede.
410
00:46:40,685 --> 00:46:41,685
Ik zal hem helpen denken!
411
00:46:42,645 --> 00:46:43,645
Kom hier.
412
00:46:44,405 --> 00:46:46,805
Ik ben deze kerel moe!
Zo vervelend ...
413
00:46:48,245 --> 00:46:49,085
Shit!
414
00:46:49,165 --> 00:46:50,205
Je bent een echte klootzak,
415
00:46:50,285 --> 00:46:51,965
die vrouw omkopen om mij te bespioneren.
416
00:46:52,045 --> 00:46:53,645
En ze blies.
417
00:46:53,725 --> 00:46:55,525
Je gaat toch niet klagen?
418
00:46:56,765 --> 00:46:59,005
Blijkbaar heeft mevrouw Garnier iets gevonden.
419
00:46:59,565 --> 00:47:01,285
Anders zou je hier niet zijn.
420
00:47:01,725 --> 00:47:02,725
En blijkbaar
421
00:47:03,325 --> 00:47:06,005
ze ging weg zonder het je te vertellen,
of je zou hier ook niet zijn ...
422
00:47:13,085 --> 00:47:14,925
Ik wed dat ik haar zal vinden voordat jij dat doet.
423
00:48:19,565 --> 00:48:20,765
Ben je klaar?
424
00:48:32,205 --> 00:48:34,285
Nee, probeer niet binnen te komen ...
425
00:48:44,925 --> 00:48:46,365
Dat gat in de muur ...
426
00:48:47,405 --> 00:48:49,165
Ik merkte het zodra ik hier aankwam.
427
00:48:52,285 --> 00:48:54,365
- Waarom kunnen we niet persoonlijk praten?
- Je bent te gespannen.
428
00:48:58,205 --> 00:48:59,605
Hoeveel heeft Steiner u gegeven?
429
00:49:00,965 --> 00:49:01,965
Veel.
430
00:49:02,485 --> 00:49:05,165
Voor die prijs werk je dag en nacht!
431
00:49:06,005 --> 00:49:08,405
Kijk wie er aan het praten is ...
432
00:49:08,925 --> 00:49:11,725
Je gaat ook te ver
wanneer je echt iets wilt.
433
00:49:12,325 --> 00:49:14,245
Een vrouw stierf door jou.
434
00:49:32,285 --> 00:49:33,765
Dat weet je niet.
435
00:49:36,525 --> 00:49:39,645
Je wilde dat ze een getuige zou zijn,
en ze werd daarvoor vermoord ...
436
00:49:40,565 --> 00:49:42,325
Ik had geen andere keuze ...
437
00:49:43,165 --> 00:49:45,685
Ik kon de hogere ups niet laten
bij Belair ga van de haak ...
438
00:49:46,205 --> 00:49:47,485
Oh, snap je?
439
00:49:48,645 --> 00:49:50,405
Je bent geworden wat je vroeger vocht.
440
00:49:51,525 --> 00:49:54,085
Als dat waar is, waarom ga je niet
en vertel G�rald Steiner?
441
00:49:55,765 --> 00:49:57,485
Ik heb het audiobestand vernietigd.
442
00:49:58,685 --> 00:50:00,205
Steiner zal niets weten.
443
00:50:05,165 --> 00:50:06,485
Waarom zou je dat risico nemen?
444
00:50:09,005 --> 00:50:10,245
Ik weet het niet.
445
00:50:13,045 --> 00:50:14,965
Er gebeurde niets zoals gepland.
446
00:50:16,885 --> 00:50:18,965
Misschien is het deze plek of ...
447
00:50:20,685 --> 00:50:22,005
misschien ben jij het.
448
00:50:36,965 --> 00:50:38,605
Ik moet nu gaan.
449
00:50:39,245 --> 00:50:40,645
Tot ziens, Franck.
450
00:50:41,045 --> 00:50:42,045
Vaarwel.
451
00:51:02,765 --> 00:51:04,125
Ik weet niet waar ze is.
452
00:51:05,645 --> 00:51:07,445
Laurène kan haar eigen leven leiden, niet?
453
00:51:07,845 --> 00:51:09,805
Alsjeblieft Sabine, probeer te denken.
Het is belangrijk.
454
00:51:11,085 --> 00:51:12,725
We maken ons echt zorgen.
455
00:51:16,285 --> 00:51:17,725
Heeft ze je niets verteld?
- Nee!
456
00:51:23,845 --> 00:51:24,965
Eigenlijk ja. Ze vertelde me
457
00:51:25,045 --> 00:51:26,685
over een Romeins heiligdom
458
00:51:26,765 --> 00:51:28,605
dat zou in het gebied hebben bestaan.
459
00:51:29,285 --> 00:51:31,005
Het is dichtbij het dode meer.
460
00:51:31,085 --> 00:51:32,925
Klinkt als een lading bull voor mij ...
461
00:51:33,005 --> 00:51:35,005
Ik weet waar de majoor naar op zoek is.
462
00:51:36,805 --> 00:51:37,805
Ze is op zoek naar
463
00:51:38,845 --> 00:51:40,205
haar "bosman".
464
00:51:40,805 --> 00:51:43,005
Siriani, wat ben je aan het doen?
465
00:52:19,805 --> 00:52:20,685
Stop, Laurène.
466
00:52:20,765 --> 00:52:21,805
Wacht.
467
00:52:21,885 --> 00:52:23,085
Stop er mee...
468
00:52:23,605 --> 00:52:24,645
Je doet me pijn.
469
00:52:25,925 --> 00:52:26,965
Sorry...
470
00:52:32,445 --> 00:52:34,245
Als het je lukt hier weg te komen,
471
00:52:36,845 --> 00:52:38,045
in de staat waarin je je bevindt ...
472
00:52:38,365 --> 00:52:40,605
het kost je drie of vier uur
om bij de auto te komen.
473
00:52:42,285 --> 00:52:44,725
Zodra u het radiogesprek voert,
474
00:52:46,245 --> 00:52:48,445
voertuigen voor noodgevallen
heeft nog een paar uur nodig
475
00:52:49,125 --> 00:52:50,805
om bij me te komen ...
476
00:52:54,645 --> 00:52:56,645
Laten we onszelf dus niet voor de gek houden ...
477
00:52:57,565 --> 00:52:58,925
Ik zal het nooit zo lang maken.
478
00:53:02,085 --> 00:53:03,725
Hou op. Praat niet zo.
479
00:53:05,885 --> 00:53:08,765
Juist ... Wat ga je doen?
480
00:53:10,165 --> 00:53:11,805
Je gaat me op je rug dragen ...
481
00:53:14,005 --> 00:53:17,125
en die verdomde tak eruit scheuren
van mijn lef?
482
00:53:20,925 --> 00:53:21,925
Zo...
483
00:53:23,725 --> 00:53:25,965
Je moet hier weg, Laurène.
484
00:53:26,045 --> 00:53:27,485
Ik zal je nooit verlaten!
485
00:53:27,565 --> 00:53:29,725
Ja je zal.
Je moet er helemaal uit.
486
00:53:34,565 --> 00:53:35,605
Je weet wel...
487
00:53:37,485 --> 00:53:39,525
de reden dat ik die promotie heb afgewezen ...
488
00:53:43,725 --> 00:53:46,165
was omdat ik het wist
Ik moest aan je zijde blijven.
489
00:53:49,205 --> 00:53:51,205
Ik weet niet wat hier aan de hand is ...
490
00:53:51,965 --> 00:53:54,005
Het heeft even geduurd voordat ik het accepteerde, maar ...
491
00:53:55,045 --> 00:53:56,805
er is één ding dat ik weet ...
492
00:53:57,565 --> 00:53:59,565
Het is dat Villefranche je nodig heeft.
493
00:54:01,005 --> 00:54:02,925
Ze hebben je allemaal nodig.
494
00:54:06,045 --> 00:54:07,685
Maar ik ben er klaar voor ...
495
00:54:08,365 --> 00:54:10,645
Ik kan hier sterven, ik zeg je ...
496
00:54:11,845 --> 00:54:13,085
Ik ben klaar.
497
00:54:27,365 --> 00:54:28,445
Het komt wel goed.
498
00:54:43,725 --> 00:54:44,845
Het komt wel goed.
499
00:56:07,925 --> 00:56:09,285
Knuffelbeer!
500
00:56:12,685 --> 00:56:13,845
Laurène!
501
00:57:11,405 --> 00:57:12,405
Bertrand?
502
00:57:13,165 --> 00:57:15,205
Ik heb die frames gevonden die je hebt gemaakt ...
503
01:00:33,325 --> 01:00:35,685
Ondertiteling vertaling door Thomas Isackson
34087