All language subtitles for Zone Blanche (Black Spot)S02E06.Sanctuaire.WEB-DL.DD+2.0.H.264-SbR-nl

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,005 --> 00:00:08,965 EEN NETFLIX ORIGINELE SERIE 2 00:01:43,805 --> 00:01:44,925 Laurène! 3 00:02:33,165 --> 00:02:34,565 Ik kon niet slapen ... 4 00:02:38,765 --> 00:02:41,125 Kom met me mee ... Laten we terug naar bed gaan. 5 00:03:01,085 --> 00:03:02,445 Laurène! 6 00:03:03,485 --> 00:03:05,005 Nee! 7 00:03:18,325 --> 00:03:19,565 Knuffelbeer... 8 00:03:56,885 --> 00:03:57,925 Knuffelbeer? 9 00:04:04,045 --> 00:04:05,045 Laurène ... 10 00:04:06,285 --> 00:04:07,285 Ben je oke? 11 00:04:07,725 --> 00:04:08,725 Wat was dat? 12 00:04:10,085 --> 00:04:11,205 Hij is weg. 13 00:04:11,285 --> 00:04:12,685 - Weet je het zeker? - Ja. 14 00:04:37,085 --> 00:04:38,125 Dit is het... 15 00:04:40,125 --> 00:04:41,605 Dat was waar ik was ... 16 00:04:49,245 --> 00:04:50,325 Ik denk dat ik vast zit. 17 00:04:51,285 --> 00:04:52,285 Wat? 18 00:04:52,685 --> 00:04:53,965 Ik denk dat ik vast zit. 19 00:04:54,405 --> 00:04:55,525 Wacht even... 20 00:05:00,125 --> 00:05:01,645 Ik kan niet bewegen ... 21 00:05:02,805 --> 00:05:03,805 Ik kan niet bewegen ... 22 00:05:14,645 --> 00:05:15,805 Wat? 23 00:05:21,725 --> 00:05:22,725 Shit. 24 00:05:37,205 --> 00:05:38,485 Waarom kan ik niets voelen? 25 00:05:38,565 --> 00:05:39,845 Je bent nog steeds in shock. 26 00:05:40,765 --> 00:05:42,085 Wat denk je dat ik gewond heb? 27 00:05:43,045 --> 00:05:44,725 Ik heb natuurlijk geen signaal. 28 00:05:45,005 --> 00:05:46,365 En noodvlammen? 29 00:05:46,445 --> 00:05:48,085 Ja, maar ze zitten in de auto. 30 00:05:48,165 --> 00:05:50,485 Verdorie, we zitten hier vast met dat ding daarboven ... 31 00:05:50,805 --> 00:05:52,405 Hij had gewei op zijn hoofd! 32 00:05:53,045 --> 00:05:54,045 Laurène ... 33 00:05:56,245 --> 00:05:58,445 Ik ga terug naar de auto en bel hulpdiensten. 34 00:05:58,885 --> 00:06:01,005 - Ik ben zo terug. - Hij had een gewei op zijn hoofd ... 35 00:06:01,365 --> 00:06:03,085 Ik ben zo terug. Hij is weg, vertrouw me. 36 00:06:46,805 --> 00:06:47,805 Shit ... 37 00:06:52,645 --> 00:06:53,645 Laurène ... 38 00:07:02,805 --> 00:07:03,805 Zo? 39 00:07:05,445 --> 00:07:07,485 Er is geen uitweg, Ik liep in cirkels rond. 40 00:07:08,085 --> 00:07:09,205 Shit ... 41 00:07:12,845 --> 00:07:14,165 Je verliest veel bloed. 42 00:07:26,925 --> 00:07:28,205 Nou, dit is de plek ... 43 00:07:28,645 --> 00:07:30,525 waar ik 20 jaar geleden belandde ... 44 00:07:30,805 --> 00:07:32,285 En hoe ben je eruit gekomen? 45 00:07:33,325 --> 00:07:34,365 Ik weet het niet... 46 00:07:34,445 --> 00:07:36,205 Ik moet eruit zijn geklommen. Hoe anders? 47 00:07:36,285 --> 00:07:37,725 Met twee vingers ontbreekt? 48 00:07:41,685 --> 00:07:42,685 Wat? 49 00:07:46,925 --> 00:07:48,205 Heb je iets gevonden? 50 00:07:49,725 --> 00:07:51,245 Een blikje. 51 00:07:52,045 --> 00:07:54,045 Ik denk dat dat betekent hij eet geen mensen ... 52 00:07:55,725 --> 00:07:57,605 November '96. 53 00:07:58,285 --> 00:08:00,045 Het is hier al sinds ik werd ontvoerd. 54 00:08:02,085 --> 00:08:03,205 Ik begrijp het niet ... 55 00:08:03,925 --> 00:08:05,845 Laurène, niets is logisch ... 56 00:08:07,805 --> 00:08:09,805 Een man met gewei ... Dat slaat nergens op. 57 00:08:10,685 --> 00:08:13,565 Hier vastzitten en niemand weet het erover slaat nergens op ... 58 00:08:14,205 --> 00:08:17,005 En deze tak steekt uit vanuit mijn buik slaat nergens op. 59 00:08:18,565 --> 00:08:20,605 Niets is logisch, verdomme ... 60 00:08:22,525 --> 00:08:24,445 Denk je dat ze ons komen zoeken? 61 00:09:06,005 --> 00:09:07,125 Laurène? 62 00:09:40,165 --> 00:09:43,325 Er wordt een stilte verwacht voor het tweede deel van de week. 63 00:09:43,405 --> 00:09:45,245 Op deze dinsdagochtend echter 64 00:09:45,325 --> 00:09:48,605 het zal regenen in de westelijke regio's. 65 00:09:48,685 --> 00:09:49,925 Snow ... 66 00:10:19,125 --> 00:10:20,525 Heb je mevrouw Garnier vandaag gezien? 67 00:10:20,605 --> 00:10:22,445 Nee. Is ze niet in haar kamer? 68 00:10:23,085 --> 00:10:24,205 Nee, ik heb het gecontroleerd. 69 00:10:27,365 --> 00:10:29,765 Ik bedoel... Ik wilde met haar praten over een ... 70 00:10:29,845 --> 00:10:31,085 een technisch detail ... 71 00:10:32,445 --> 00:10:34,165 Ze moet vanmorgen vroeg zijn vertrokken ... 72 00:10:36,485 --> 00:10:37,485 Heb je haar niet gezien? 73 00:10:37,605 --> 00:10:39,485 Hé ... ik slaap ook. 74 00:10:42,885 --> 00:10:44,445 En daar is een nooduitgang ... 75 00:10:54,285 --> 00:10:56,525 Amandelpoeder ... Met je allergieën ... 76 00:10:56,605 --> 00:10:58,125 Het zou zonde zijn om daaraan te sterven. 77 00:11:05,765 --> 00:11:07,085 Ik heb een afspraak. 78 00:11:07,645 --> 00:11:08,885 Fijne dag. 79 00:11:11,285 --> 00:11:12,685 Sir ... 80 00:11:13,125 --> 00:11:16,245 Ik ben geen expert, maar ik heb eens iets gelezen in een tijdschrift. 81 00:11:16,925 --> 00:11:19,245 "Vrouwen zijn als bloemen, ze moeten ademen ... " 82 00:11:39,125 --> 00:11:40,165 Je bent al aan het nestelen? 83 00:11:40,885 --> 00:11:41,885 Ja. 84 00:11:42,925 --> 00:11:45,245 Ik wil het eerder doen Ik zie eruit als een walvis. 85 00:11:47,245 --> 00:11:48,565 Ik heb tonnen ideeën ... 86 00:11:48,645 --> 00:11:49,845 een kast daar, 87 00:11:49,925 --> 00:11:51,925 en ik wil deze muur schilderen in een felle kleur. 88 00:11:52,965 --> 00:11:54,445 Ik haalde de wieg eruit. 89 00:11:54,765 --> 00:11:55,765 Wat? 90 00:11:56,325 --> 00:11:57,325 Niets. 91 00:11:58,125 --> 00:11:59,645 Ik ben blij je zo te zien. 92 00:12:00,645 --> 00:12:02,365 Ik heb een belangrijke vergadering, maar ik zal het proberen 93 00:12:02,445 --> 00:12:03,685 om vroeg thuis te komen om te helpen. 94 00:12:04,405 --> 00:12:06,885 Je kunt beter, want je hebt veel rotzooi om zich te ontdoen van ... 95 00:12:36,965 --> 00:12:38,205 Ik heb het koud... 96 00:12:41,605 --> 00:12:43,045 Ik heb het zo koud... 97 00:12:51,725 --> 00:12:53,285 Ik haal je hier wel uit. 98 00:12:58,565 --> 00:12:59,725 Knuffelbeer? 99 00:13:01,845 --> 00:13:02,925 Knuffelbeer! 100 00:13:06,085 --> 00:13:07,365 Blijf bij mij. 101 00:13:07,445 --> 00:13:08,445 Ja... 102 00:13:20,845 --> 00:13:22,285 Ik ga omhoog klimmen. 103 00:13:23,325 --> 00:13:25,125 Ik ga hulp halen en ik ben zo terug. 104 00:13:27,525 --> 00:13:29,365 - Ga niet slapen, hè? - Oke. 105 00:13:36,605 --> 00:13:37,965 Gaat het goed met je hand? 106 00:13:40,485 --> 00:13:41,965 Je moet die grepen pakken. 107 00:13:43,245 --> 00:13:44,245 Ja. 108 00:13:49,125 --> 00:13:50,245 Je kunt het. 109 00:14:17,925 --> 00:14:20,925 De burgemeester is dood, lang leve de burgemeester ... 110 00:14:26,485 --> 00:14:27,885 Bedankt voor het komen. 111 00:14:28,565 --> 00:14:32,125 Je bent weer in zaken heeft mijn nieuwsgierigheid gewekt. 112 00:14:33,685 --> 00:14:35,845 Jij en ik hebben een gemeenschappelijk probleem, Siriani. 113 00:14:36,605 --> 00:14:39,045 Ik wil de stad bevrijden van de invloed van mijn vader. 114 00:14:39,325 --> 00:14:41,125 En je wilt zijn systeem omverwerpen ... 115 00:14:41,205 --> 00:14:43,605 Dus ik dacht dat, als we erin slagen om met elkaar om te gaan 116 00:14:45,405 --> 00:14:46,845 het zou een win-win zijn ... 117 00:14:47,045 --> 00:14:48,845 Je vergeet één ding ... 118 00:14:48,925 --> 00:14:51,565 Je maakt deel uit van dat systeem. 119 00:14:51,805 --> 00:14:53,045 Dingen kunnen veranderen... 120 00:14:55,085 --> 00:14:56,285 Mensen kunnen veranderen. 121 00:15:01,765 --> 00:15:03,165 Ik wil dat mijn vader betaalt ... 122 00:15:05,885 --> 00:15:07,925 Ik wil dat hij de dood van mijn dochter betaalt. 123 00:15:14,725 --> 00:15:17,325 Als je al zijn bankrekeningen in beslag neemt ... 124 00:15:17,725 --> 00:15:19,485 hij verliest steun bij de raad. 125 00:15:19,565 --> 00:15:21,085 Ze zullen hem verlaten. 126 00:15:21,165 --> 00:15:24,325 En ik zal ze kunnen laten annuleren al zijn gemeentelijke contracten. 127 00:15:24,925 --> 00:15:25,925 En, uh ... 128 00:15:26,365 --> 00:15:28,045 laten we zeggen dat ik dat lukt, 129 00:15:29,445 --> 00:15:30,445 wat krijg ik? 130 00:15:30,525 --> 00:15:32,965 Ik geloof dat je kijkt voor giftig afval in de groeve. 131 00:15:33,765 --> 00:15:35,085 Je weet dat die drums bestaan ​​... 132 00:15:35,165 --> 00:15:37,085 Ik zou je kunnen helpen ze te vinden. 133 00:15:43,085 --> 00:15:45,165 Je vraagt ​​me om de strijdbijl te begraven? 134 00:15:45,245 --> 00:15:46,645 Nee, begraaf het niet. 135 00:15:47,445 --> 00:15:50,205 Omdat ik mijn vader verrast heb is er nog niet in geslaagd je te bereiken. 136 00:16:10,125 --> 00:16:12,365 Ze had flauw kunnen vallen. Open die deur! 137 00:16:13,925 --> 00:16:15,365 Rustig aan! 138 00:16:32,005 --> 00:16:33,285 Ze is weg... 139 00:16:34,285 --> 00:16:35,885 Zonder haar rekening te betalen. 140 00:16:41,405 --> 00:16:42,725 Wil je alleen zijn? 141 00:16:46,445 --> 00:16:47,805 Ms. Garnier ... 142 00:16:48,325 --> 00:16:50,205 Franck Siriani aan het woord. 143 00:16:50,925 --> 00:16:53,885 Ik sta versteld van je plotselinge vertrek. 144 00:16:54,565 --> 00:16:56,685 Ik hoop dat ik het mis heb ... 145 00:16:57,685 --> 00:16:59,445 Bel me terug alstublieft. 146 00:17:24,685 --> 00:17:28,485 BEL AIR: LAATSTE GEOPEND Gisteren om 16.57 uur 147 00:17:29,205 --> 00:17:31,885 EST LIBRE: Laatst geopend gisteren om 16.48 uur 148 00:18:42,165 --> 00:18:43,205 Laurène ... 149 00:19:11,245 --> 00:19:13,125 Je moet "Georges V" typen ... 150 00:19:13,445 --> 00:19:15,605 niet "Georges 5", he. Voor de camping. 151 00:19:16,085 --> 00:19:17,805 De "V" staat voor Vachon. 152 00:19:18,165 --> 00:19:19,645 Ja, ja, maak je geen zorgen. 153 00:19:20,245 --> 00:19:21,285 Ik deed dat. 154 00:19:25,045 --> 00:19:27,605 Hoe laat vond de inbraak plaats? 155 00:19:28,485 --> 00:19:30,045 Ik weet het niet, 's nachts. 156 00:19:33,725 --> 00:19:35,645 Ze namen de kassa, met het loon. 157 00:19:36,005 --> 00:19:38,125 Ik kan niet geloven dat ze dit zouden doen, het is ... 158 00:19:38,405 --> 00:19:40,165 het is een gezinsvriendelijke camping. 159 00:19:41,085 --> 00:19:42,285 Heb je dat opgeschreven? 160 00:19:42,365 --> 00:19:44,205 Ik deed. Ik deed het gewoon. Ik heb het opgeschreven. 161 00:19:45,525 --> 00:19:46,725 Daar ga je! Super goed. 162 00:19:46,805 --> 00:19:49,045 Ja maar... kom je niet op zoek naar aanwijzingen? 163 00:19:49,485 --> 00:19:50,245 Oh zeker. 164 00:19:50,325 --> 00:19:52,485 Het probleem is dat ik nu helemaal alleen ben, 165 00:19:52,565 --> 00:19:54,085 dus ik word nu overspoeld. 166 00:19:54,485 --> 00:19:55,645 Hermann ... 167 00:19:55,725 --> 00:19:59,005 Met deze inbraak en die gigolo die stierf ... 168 00:19:59,485 --> 00:20:00,885 mijn camping zal misschien nooit meer herstellen. 169 00:20:01,285 --> 00:20:02,925 Natuurlijk zal het! 170 00:20:03,565 --> 00:20:05,205 Ik kom zo snel mogelijk langs, oké? 171 00:20:05,565 --> 00:20:06,725 Oké, dag Georges. 172 00:20:07,765 --> 00:20:08,805 Wees moedig! 173 00:20:10,805 --> 00:20:12,165 Bedankt, Hermann ... 174 00:20:25,645 --> 00:20:27,445 Wat doen de anderen in vredesnaam? 175 00:20:36,925 --> 00:20:38,045 Georges! 176 00:20:38,125 --> 00:20:40,525 Ik zei toch dat ik langs zou komen wanneer ik kan! 177 00:20:41,045 --> 00:20:42,405 Hermann, we hebben een probleem ... 178 00:21:01,765 --> 00:21:03,285 Ze gaan dit betalen ... 179 00:21:04,205 --> 00:21:05,765 Ik zweer dat ze dit gaan betalen. 180 00:21:06,285 --> 00:21:08,565 Je moet relaxen en uitrusten. 181 00:21:11,125 --> 00:21:13,085 Misschien moeten we mijn moeder hierover vertellen. 182 00:21:13,885 --> 00:21:15,165 Maak je een grapje? 183 00:21:15,525 --> 00:21:16,525 Roman ... 184 00:21:17,085 --> 00:21:19,285 realiseer je je de staat waarin je je bevindt door hen? 185 00:21:19,565 --> 00:21:22,245 Ik ben beschikbaar. We moeten vooruit gaan ... 186 00:21:28,525 --> 00:21:29,605 Roman! 187 00:21:31,325 --> 00:21:32,725 Ik wist niet waar je was. 188 00:21:32,805 --> 00:21:34,565 En Sabine wilde niets doen! 189 00:21:35,565 --> 00:21:37,005 Ik was bang voor je. 190 00:21:41,925 --> 00:21:43,445 Je nam voor niets risico's ... 191 00:21:45,965 --> 00:21:47,245 Mijn excuses. 192 00:21:59,045 --> 00:22:00,485 Hadden jullie ruzie? 193 00:22:05,365 --> 00:22:07,325 Ze heeft het niet het lef om met ons te vechten. 194 00:22:07,405 --> 00:22:09,005 Dat is niet aan jou om te beslissen. 195 00:22:09,085 --> 00:22:10,805 Ben je vergeten dat haar moeder een gendarme is? 196 00:22:12,325 --> 00:22:14,245 Oh, dus je probeert haar te beschermen? 197 00:22:16,045 --> 00:22:17,965 Ik geef ook om haar, maar toch! 198 00:22:18,165 --> 00:22:20,365 Ze heeft een rol te spelen in wat er gaat gebeuren. 199 00:22:20,885 --> 00:22:22,125 Waar heb je het over? 200 00:23:11,605 --> 00:23:12,285 Hallo? 201 00:23:12,365 --> 00:23:14,325 Het is Hermann. Heb je je moeder vandaag gezien? 202 00:23:14,405 --> 00:23:16,125 Nee, ik ben gisteravond niet naar huis gegaan. 203 00:23:16,805 --> 00:23:18,045 Waarom? Is er een probleem? 204 00:23:18,125 --> 00:23:19,005 Nee, nee ... 205 00:23:19,085 --> 00:23:21,285 We hebben haar nodig om wat papierwerk te ondertekenen. 206 00:23:21,365 --> 00:23:23,325 Nou als ze op pad is tijdens een wandeling, 207 00:23:23,405 --> 00:23:24,445 veel geluk haar te vinden. 208 00:23:24,525 --> 00:23:26,245 Als je haar ziet, zeg haar dan dat ze ons moet bellen, oké? 209 00:23:31,125 --> 00:23:33,885 Geen nieuws van haar, geen nieuws van Teddy Bear. 210 00:23:33,965 --> 00:23:35,365 Godverdomme, ik wist het ... 211 00:23:36,325 --> 00:23:38,685 Toen hij gisteravond vertrok, Ik wist dat hij in de problemen zou komen. 212 00:23:38,765 --> 00:23:40,005 Ik heb het bureau van Laurène gecontroleerd. 213 00:23:40,085 --> 00:23:41,965 Ze nam haar rugzak en haar zaklamp. 214 00:23:42,805 --> 00:23:44,165 Waar ging ze in godsnaam heen? 215 00:23:44,485 --> 00:23:45,565 In het bos. 216 00:23:45,805 --> 00:23:47,645 Dat doet ze altijd, maar ze komt terug. 217 00:23:47,725 --> 00:23:50,325 De laatste keer dat ze terugkwam met drie kogels in haar borst. 218 00:23:51,605 --> 00:23:53,765 - Wat doet ze daar? - Ik weet het niet... 219 00:23:53,845 --> 00:23:55,525 Ze heeft haar geheimen. Ik respecteer dat. 220 00:23:55,885 --> 00:23:58,125 Zijn jullie allemaal gek geworden in deze gendarmerie ? 221 00:24:00,165 --> 00:24:02,125 Dat zou nooit gebeuren bij de brandweer. 222 00:24:02,925 --> 00:24:04,565 We zijn een team, we praten met elkaar. 223 00:24:05,445 --> 00:24:07,805 Als een van ons in gevaar is, we rennen om hen te helpen. 224 00:24:07,885 --> 00:24:08,885 Ik weet dat! 225 00:24:09,525 --> 00:24:11,325 Maar Laurène werkt niet zo. 226 00:24:14,005 --> 00:24:16,805 Ik zweer het, als er iets met Martial gebeurt, Ik zal je nooit vergeven. 227 00:24:49,645 --> 00:24:50,725 Je weet wel... 228 00:24:54,445 --> 00:24:56,045 de eerste keer dat ik je zag, 229 00:24:57,165 --> 00:24:59,685 ik wist je zou alleen problemen brengen ... 230 00:25:01,965 --> 00:25:03,605 Maar ik denk dat ik dat leuk vind ... 231 00:25:11,045 --> 00:25:13,285 In het weeshuis bleven ze ons vertellen: 232 00:25:14,805 --> 00:25:15,805 "Op een dag, 233 00:25:16,845 --> 00:25:18,485 iemand zal je helpen. " 234 00:25:18,965 --> 00:25:20,125 Oh, verdomme ... 235 00:25:20,965 --> 00:25:22,485 Had ik maar geweten... 236 00:25:25,125 --> 00:25:27,325 Jij altijd gaf me je vuile werk om te doen ... 237 00:25:33,205 --> 00:25:34,765 Dat weet je niet eens ... 238 00:25:34,845 --> 00:25:37,245 Ik heb tien jaar geleden een promotie afgewezen ... 239 00:25:40,165 --> 00:25:41,365 Een kleine stad 240 00:25:44,205 --> 00:25:46,125 200 km hier vandaan. 241 00:25:47,565 --> 00:25:48,645 Villeneuve ... 242 00:25:50,845 --> 00:25:52,325 Bevolking, 4.000. 243 00:25:53,765 --> 00:25:57,045 Het misdaadcijfer is zes keer lager dan het nationale gemiddelde. 244 00:25:57,685 --> 00:25:59,165 Geen microklimaat. 245 00:25:59,485 --> 00:26:01,045 Hemel op aarde... 246 00:26:04,885 --> 00:26:06,285 Tussen jou en mij... 247 00:26:07,005 --> 00:26:09,325 wat zou ik in vredesnaam doen daar zonder jou? 248 00:26:13,965 --> 00:26:15,525 Wat zou ik geworden zijn? 249 00:26:22,885 --> 00:26:23,885 Laurène? 250 00:26:28,125 --> 00:26:29,885 Wat zou ik geworden zijn? 251 00:26:35,325 --> 00:26:36,325 Laurène? 252 00:26:37,525 --> 00:26:38,765 Ik ben er bijna! 253 00:28:33,405 --> 00:28:34,685 Knuffelbeer? 254 00:28:46,005 --> 00:28:47,125 Knuffelbeer? 255 00:28:52,845 --> 00:28:53,885 Knuffelbeer! 256 00:29:45,685 --> 00:29:47,125 Is hier iemand? 257 00:29:53,525 --> 00:29:54,645 Neuken... 258 00:30:32,245 --> 00:30:33,245 Dammit! 259 00:32:02,485 --> 00:32:03,765 Wat wil je? 260 00:32:21,885 --> 00:32:23,405 Ik zei toch dat ik geen honger heb ... 261 00:32:25,365 --> 00:32:26,885 Het slaat nergens op ... 262 00:32:30,365 --> 00:32:31,725 Je moet eten... 263 00:32:32,765 --> 00:32:34,485 Hij deelt ze maar één keer per dag uit. 264 00:32:45,325 --> 00:32:46,565 Is hier iemand? 265 00:32:56,485 --> 00:32:57,605 Er is hier niemand. 266 00:33:01,005 --> 00:33:02,405 Ik ben ook geketend. 267 00:33:02,485 --> 00:33:03,965 Wat zeg je, wat bedoel je? 268 00:33:06,805 --> 00:33:08,125 Ik heet Sylvain. En jij? 269 00:33:11,525 --> 00:33:12,525 Dat kan niet ... 270 00:33:16,605 --> 00:33:18,365 Er was niemand bij mij. 271 00:33:21,045 --> 00:33:22,445 Er was niemand daar ... 272 00:33:25,765 --> 00:33:28,405 De ketting is te kort voor ons elkaar zien. Ik probeerde. 273 00:33:31,165 --> 00:33:32,565 Het enige dat ik kan doen is dit ... 274 00:34:15,085 --> 00:34:16,684 Ik ben hier drie dagen geweest. 275 00:34:17,365 --> 00:34:19,164 Ik hoorde hem toen hij je hier bracht. 276 00:34:20,525 --> 00:34:22,005 Ik wilde met je praten, maar ... 277 00:34:23,565 --> 00:34:25,684 Ik moest het zeker weten je was niet bij hem. 278 00:34:29,445 --> 00:34:30,525 Sylvain? 279 00:34:30,965 --> 00:34:31,965 Ja? 280 00:34:32,485 --> 00:34:34,005 Welk jaar is het? 281 00:34:34,085 --> 00:34:35,085 Wat? 282 00:34:36,805 --> 00:34:37,605 Meen je het? 283 00:34:37,684 --> 00:34:39,085 Antwoord me alsjeblieft... 284 00:34:41,845 --> 00:34:43,045 1996. 285 00:34:44,805 --> 00:34:45,805 Ben je oke? 286 00:34:46,765 --> 00:34:47,765 Ja. 287 00:34:50,445 --> 00:34:51,485 Hoe oud ben je? 288 00:34:53,285 --> 00:34:54,365 Ik ben 18. 289 00:34:54,765 --> 00:34:55,765 U? 290 00:34:56,244 --> 00:34:57,244 Hier ook. 291 00:34:58,565 --> 00:35:00,525 Hoe kon ik dit vergeten zijn? 292 00:35:05,805 --> 00:35:07,525 Nu heb ik honger... 293 00:35:07,605 --> 00:35:09,725 Ik zei het je, je krijgt niets anders ... 294 00:35:47,045 --> 00:35:48,245 Bent u van Villefranche? 295 00:35:48,525 --> 00:35:49,525 Waarvan? 296 00:35:49,605 --> 00:35:51,205 Nee. Ik kom uit Flains ... 297 00:35:53,365 --> 00:35:54,565 Dat is ver weg... 298 00:35:58,085 --> 00:36:00,165 Heb je de man gezien die ons hier heeft gebracht? 299 00:36:00,405 --> 00:36:01,405 Nee. 300 00:36:02,725 --> 00:36:04,125 Ik liep naar school en ... 301 00:36:04,485 --> 00:36:06,605 Ik werd hier wakker, helemaal vastgeketend ... 302 00:36:09,005 --> 00:36:10,365 Denk je dat mensen ons zoeken? 303 00:36:16,405 --> 00:36:17,805 Komt er iemand voor ons? 304 00:37:44,925 --> 00:37:46,045 Wat was dat? 305 00:37:46,925 --> 00:37:47,925 Heb je het gezien? 306 00:37:48,005 --> 00:37:49,365 Nee, wat was er? 307 00:37:54,485 --> 00:37:55,685 Als het hier helemaal is gekomen, 308 00:37:55,765 --> 00:37:57,525 er moet ergens een uitweg zijn. 309 00:37:57,925 --> 00:37:59,845 Zelfs als dat zo is, zijn we vastgeketend! 310 00:38:00,805 --> 00:38:02,685 Ik kreeg een bloederige pols door eraan te trekken. 311 00:38:05,485 --> 00:38:06,765 Er is een weg. 312 00:38:07,685 --> 00:38:08,845 Er is een weg. 313 00:38:25,125 --> 00:38:27,085 Ik heb iets scherp nodig ... 314 00:38:27,765 --> 00:38:30,765 Ik weet niet hoe maar we komen hier weg ... 315 00:38:41,365 --> 00:38:43,485 Laurène! Hij komt eraan. 316 00:38:46,165 --> 00:38:48,285 Dat is hem ... Hij komt eraan. 317 00:38:51,965 --> 00:38:53,125 Laat me gaan! 318 00:38:53,885 --> 00:38:54,885 Laurène! 319 00:39:02,845 --> 00:39:04,125 Laurène, help me! 320 00:39:07,125 --> 00:39:08,365 Hij liet me los. 321 00:39:09,245 --> 00:39:10,325 Hij gaat me meenemen. 322 00:39:14,525 --> 00:39:15,845 Je moet me helpen! 323 00:39:18,965 --> 00:39:20,165 Laat me gaan! 324 00:39:25,725 --> 00:39:26,725 Laurène! 325 00:39:27,485 --> 00:39:28,645 Kom me helpen! 326 00:39:30,925 --> 00:39:31,925 Laurène! 327 00:39:36,165 --> 00:39:37,285 Hij komt eraan! 328 00:39:37,565 --> 00:39:39,485 - Laurène! - Dat kan ik niet! 329 00:39:45,205 --> 00:39:46,205 Laurène! 330 00:39:47,525 --> 00:39:48,525 Laurène! 331 00:40:15,605 --> 00:40:16,645 Laurène! 332 00:40:16,925 --> 00:40:18,085 Het is voorbij. 333 00:40:26,005 --> 00:40:27,325 Laurène, hij is hier ... 334 00:40:27,645 --> 00:40:29,365 Hij neemt me mee, Laurène! 335 00:40:29,805 --> 00:40:31,325 Hij neemt me mee, Laurène! 336 00:40:31,405 --> 00:40:33,125 Je moet me helpen! 337 00:40:34,045 --> 00:40:35,045 Laurène! 338 00:40:36,645 --> 00:40:37,885 Laurène! 339 00:41:54,445 --> 00:41:55,445 Knuffelbeer! 340 00:41:55,725 --> 00:41:56,805 Oh, verdomme ... 341 00:41:58,645 --> 00:42:00,085 Fuck, je liet me schrikken ... 342 00:42:03,565 --> 00:42:04,565 Neuken... 343 00:42:05,125 --> 00:42:06,405 Je maakte me bang... 344 00:42:06,645 --> 00:42:08,165 Ik ben hier... 345 00:42:08,245 --> 00:42:10,325 Je bent 10 minuten gestopt met bewegen. 346 00:42:10,405 --> 00:42:11,845 Nou, nu ben ik hier. 347 00:42:11,925 --> 00:42:12,925 Ben je oke? 348 00:42:13,925 --> 00:42:15,485 Je verliest teveel bloed ... 349 00:42:20,285 --> 00:42:21,325 Is dit beter? 350 00:42:28,445 --> 00:42:30,245 We halen je hier weg. 351 00:42:33,165 --> 00:42:34,405 Het komt wel goed met je ... 352 00:42:38,965 --> 00:42:39,965 Ik ben hier. 353 00:42:49,965 --> 00:42:51,125 Kijk naar je gezicht ... 354 00:42:51,885 --> 00:42:53,925 Ja, mijn kapper was gestorven ... 355 00:42:54,005 --> 00:42:55,165 Wat? Kom op... 356 00:42:55,245 --> 00:42:57,445 Hij is echt dood. Hij pleegde zelfmoord. 357 00:43:05,765 --> 00:43:07,605 Dit gaat in de prullenbak. Dit ook. 358 00:43:09,285 --> 00:43:10,965 En dit ook. Trash ... 359 00:43:21,045 --> 00:43:22,165 Laurène! 360 00:43:35,205 --> 00:43:37,045 En dit gaat ook in de prullenbak. 361 00:43:38,365 --> 00:43:40,165 Zelfs in Villefranche is het uit de mode. 362 00:43:41,285 --> 00:43:42,565 Ik breng het allemaal naar boven. 363 00:43:57,725 --> 00:44:00,845 Geen Delphine Garnier op een van je treinen vandaag? 364 00:44:01,645 --> 00:44:02,765 Oke, dankjewel. 365 00:44:03,005 --> 00:44:04,085 Ja, tot ziens. 366 00:44:27,925 --> 00:44:29,965 Hallo. Jacques Loustal, van het Eldorado Hotel. 367 00:44:30,045 --> 00:44:32,005 Een klant van jou heeft hier haar telefoon achtergelaten. 368 00:44:32,085 --> 00:44:34,645 Blijkbaar heeft ze gehuurd een auto van uw bedrijf. 369 00:44:35,125 --> 00:44:37,485 Ja. Delphine Garnier. 370 00:44:39,405 --> 00:44:40,765 Garnier, ja ... 371 00:44:42,405 --> 00:44:44,685 Ja! Oke dus... 372 00:44:45,005 --> 00:44:47,405 ze pakte het niet op ... Een Volkswagen Golf? 373 00:44:47,805 --> 00:44:49,605 Oké, dus als ze komt opdagen, 374 00:44:49,685 --> 00:44:51,165 vertel haar dat ... ik ben onderweg! 375 00:44:51,245 --> 00:44:53,285 En ik breng de telefoon. Bedankt! 376 00:44:53,365 --> 00:44:54,445 Vaarwel! 377 00:45:34,245 --> 00:45:35,245 Ga aan de slag! 378 00:45:35,805 --> 00:45:37,045 Verplaats het! 379 00:45:38,125 --> 00:45:39,125 Kom op! 380 00:45:39,605 --> 00:45:40,605 Kom op. 381 00:45:43,245 --> 00:45:44,245 Zo? 382 00:45:44,845 --> 00:45:48,205 Ik heb je al gezegd! Ze moest om 7 uur van auto wisselen. 383 00:45:48,285 --> 00:45:49,765 Ze kwam nooit opdagen ... 384 00:45:49,845 --> 00:45:52,245 Je weet zeker dat ze je niet heeft omgekocht dus je zou met me rotzooien? 385 00:45:52,325 --> 00:45:54,445 Ik zweer het! Ik heb haar nooit gezien! 386 00:45:54,685 --> 00:45:56,685 Doe het, Marco. Doe het! 387 00:45:57,005 --> 00:45:58,005 Nee! 388 00:46:00,085 --> 00:46:00,765 Wat nu? 389 00:46:01,005 --> 00:46:02,005 Houd hem stevig vast. 390 00:46:02,885 --> 00:46:04,205 Ik weet het niet! 391 00:46:04,445 --> 00:46:06,365 Delphine Garnier. 392 00:46:06,605 --> 00:46:07,525 Zo moeilijk is het niet! 393 00:46:07,605 --> 00:46:08,605 Waar is ze? 394 00:46:08,845 --> 00:46:10,605 Beantwoord de vraag, godverdomme! 395 00:46:10,685 --> 00:46:13,485 Oh, daar ga je ... Je geeft me hoofdpijn! 396 00:46:13,685 --> 00:46:14,685 Zo? 397 00:46:15,085 --> 00:46:17,045 - Ik weet het niet! - Kom op, waar is ze? 398 00:46:18,765 --> 00:46:20,085 Je wilt niet antwoorden! 399 00:46:20,485 --> 00:46:21,805 Je wilt niet antwoorden! 400 00:46:21,885 --> 00:46:23,405 Beantwoord de vraag. 401 00:46:23,485 --> 00:46:24,485 Waar is ze? 402 00:46:25,365 --> 00:46:26,405 Waar is ze? 403 00:46:27,165 --> 00:46:28,165 Geef antwoord! 404 00:46:28,405 --> 00:46:29,925 Mr. officier van justitie. 405 00:46:30,525 --> 00:46:31,525 Doe het, Marco! 406 00:46:31,725 --> 00:46:33,205 Meneer Steiner. 407 00:46:34,925 --> 00:46:36,645 Het lijkt erop dat we allebei hetzelfde zoeken. 408 00:46:37,365 --> 00:46:38,365 Zo? 409 00:46:38,525 --> 00:46:40,605 En ik veronderstel dat je niet verwijst naar wereldvrede. 410 00:46:40,685 --> 00:46:41,685 Ik zal hem helpen denken! 411 00:46:42,645 --> 00:46:43,645 Kom hier. 412 00:46:44,405 --> 00:46:46,805 Ik ben deze kerel moe! Zo vervelend ... 413 00:46:48,245 --> 00:46:49,085 Shit! 414 00:46:49,165 --> 00:46:50,205 Je bent een echte klootzak, 415 00:46:50,285 --> 00:46:51,965 die vrouw omkopen om mij te bespioneren. 416 00:46:52,045 --> 00:46:53,645 En ze blies. 417 00:46:53,725 --> 00:46:55,525 Je gaat toch niet klagen? 418 00:46:56,765 --> 00:46:59,005 Blijkbaar heeft mevrouw Garnier iets gevonden. 419 00:46:59,565 --> 00:47:01,285 Anders zou je hier niet zijn. 420 00:47:01,725 --> 00:47:02,725 En blijkbaar 421 00:47:03,325 --> 00:47:06,005 ze ging weg zonder het je te vertellen, of je zou hier ook niet zijn ... 422 00:47:13,085 --> 00:47:14,925 Ik wed dat ik haar zal vinden voordat jij dat doet. 423 00:48:19,565 --> 00:48:20,765 Ben je klaar? 424 00:48:32,205 --> 00:48:34,285 Nee, probeer niet binnen te komen ... 425 00:48:44,925 --> 00:48:46,365 Dat gat in de muur ... 426 00:48:47,405 --> 00:48:49,165 Ik merkte het zodra ik hier aankwam. 427 00:48:52,285 --> 00:48:54,365 - Waarom kunnen we niet persoonlijk praten? - Je bent te gespannen. 428 00:48:58,205 --> 00:48:59,605 Hoeveel heeft Steiner u gegeven? 429 00:49:00,965 --> 00:49:01,965 Veel. 430 00:49:02,485 --> 00:49:05,165 Voor die prijs werk je dag en nacht! 431 00:49:06,005 --> 00:49:08,405 Kijk wie er aan het praten is ... 432 00:49:08,925 --> 00:49:11,725 Je gaat ook te ver wanneer je echt iets wilt. 433 00:49:12,325 --> 00:49:14,245 Een vrouw stierf door jou. 434 00:49:32,285 --> 00:49:33,765 Dat weet je niet. 435 00:49:36,525 --> 00:49:39,645 Je wilde dat ze een getuige zou zijn, en ze werd daarvoor vermoord ... 436 00:49:40,565 --> 00:49:42,325 Ik had geen andere keuze ... 437 00:49:43,165 --> 00:49:45,685 Ik kon de hogere ups niet laten bij Belair ga van de haak ... 438 00:49:46,205 --> 00:49:47,485 Oh, snap je? 439 00:49:48,645 --> 00:49:50,405 Je bent geworden wat je vroeger vocht. 440 00:49:51,525 --> 00:49:54,085 Als dat waar is, waarom ga je niet en vertel G�rald Steiner? 441 00:49:55,765 --> 00:49:57,485 Ik heb het audiobestand vernietigd. 442 00:49:58,685 --> 00:50:00,205 Steiner zal niets weten. 443 00:50:05,165 --> 00:50:06,485 Waarom zou je dat risico nemen? 444 00:50:09,005 --> 00:50:10,245 Ik weet het niet. 445 00:50:13,045 --> 00:50:14,965 Er gebeurde niets zoals gepland. 446 00:50:16,885 --> 00:50:18,965 Misschien is het deze plek of ... 447 00:50:20,685 --> 00:50:22,005 misschien ben jij het. 448 00:50:36,965 --> 00:50:38,605 Ik moet nu gaan. 449 00:50:39,245 --> 00:50:40,645 Tot ziens, Franck. 450 00:50:41,045 --> 00:50:42,045 Vaarwel. 451 00:51:02,765 --> 00:51:04,125 Ik weet niet waar ze is. 452 00:51:05,645 --> 00:51:07,445 Laurène kan haar eigen leven leiden, niet? 453 00:51:07,845 --> 00:51:09,805 Alsjeblieft Sabine, probeer te denken. Het is belangrijk. 454 00:51:11,085 --> 00:51:12,725 We maken ons echt zorgen. 455 00:51:16,285 --> 00:51:17,725 Heeft ze je niets verteld? - Nee! 456 00:51:23,845 --> 00:51:24,965 Eigenlijk ja. Ze vertelde me 457 00:51:25,045 --> 00:51:26,685 over een Romeins heiligdom 458 00:51:26,765 --> 00:51:28,605 dat zou in het gebied hebben bestaan. 459 00:51:29,285 --> 00:51:31,005 Het is dichtbij het dode meer. 460 00:51:31,085 --> 00:51:32,925 Klinkt als een lading bull voor mij ... 461 00:51:33,005 --> 00:51:35,005 Ik weet waar de majoor naar op zoek is. 462 00:51:36,805 --> 00:51:37,805 Ze is op zoek naar 463 00:51:38,845 --> 00:51:40,205 haar "bosman". 464 00:51:40,805 --> 00:51:43,005 Siriani, wat ben je aan het doen? 465 00:52:19,805 --> 00:52:20,685 Stop, Laurène. 466 00:52:20,765 --> 00:52:21,805 Wacht. 467 00:52:21,885 --> 00:52:23,085 Stop er mee... 468 00:52:23,605 --> 00:52:24,645 Je doet me pijn. 469 00:52:25,925 --> 00:52:26,965 Sorry... 470 00:52:32,445 --> 00:52:34,245 Als het je lukt hier weg te komen, 471 00:52:36,845 --> 00:52:38,045 in de staat waarin je je bevindt ... 472 00:52:38,365 --> 00:52:40,605 het kost je drie of vier uur om bij de auto te komen. 473 00:52:42,285 --> 00:52:44,725 Zodra u het radiogesprek voert, 474 00:52:46,245 --> 00:52:48,445 voertuigen voor noodgevallen heeft nog een paar uur nodig 475 00:52:49,125 --> 00:52:50,805 om bij me te komen ... 476 00:52:54,645 --> 00:52:56,645 Laten we onszelf dus niet voor de gek houden ... 477 00:52:57,565 --> 00:52:58,925 Ik zal het nooit zo lang maken. 478 00:53:02,085 --> 00:53:03,725 Hou op. Praat niet zo. 479 00:53:05,885 --> 00:53:08,765 Juist ... Wat ga je doen? 480 00:53:10,165 --> 00:53:11,805 Je gaat me op je rug dragen ... 481 00:53:14,005 --> 00:53:17,125 en die verdomde tak eruit scheuren van mijn lef? 482 00:53:20,925 --> 00:53:21,925 Zo... 483 00:53:23,725 --> 00:53:25,965 Je moet hier weg, Laurène. 484 00:53:26,045 --> 00:53:27,485 Ik zal je nooit verlaten! 485 00:53:27,565 --> 00:53:29,725 Ja je zal. Je moet er helemaal uit. 486 00:53:34,565 --> 00:53:35,605 Je weet wel... 487 00:53:37,485 --> 00:53:39,525 de reden dat ik die promotie heb afgewezen ... 488 00:53:43,725 --> 00:53:46,165 was omdat ik het wist Ik moest aan je zijde blijven. 489 00:53:49,205 --> 00:53:51,205 Ik weet niet wat hier aan de hand is ... 490 00:53:51,965 --> 00:53:54,005 Het heeft even geduurd voordat ik het accepteerde, maar ... 491 00:53:55,045 --> 00:53:56,805 er is één ding dat ik weet ... 492 00:53:57,565 --> 00:53:59,565 Het is dat Villefranche je nodig heeft. 493 00:54:01,005 --> 00:54:02,925 Ze hebben je allemaal nodig. 494 00:54:06,045 --> 00:54:07,685 Maar ik ben er klaar voor ... 495 00:54:08,365 --> 00:54:10,645 Ik kan hier sterven, ik zeg je ... 496 00:54:11,845 --> 00:54:13,085 Ik ben klaar. 497 00:54:27,365 --> 00:54:28,445 Het komt wel goed. 498 00:54:43,725 --> 00:54:44,845 Het komt wel goed. 499 00:56:07,925 --> 00:56:09,285 Knuffelbeer! 500 00:56:12,685 --> 00:56:13,845 Laurène! 501 00:57:11,405 --> 00:57:12,405 Bertrand? 502 00:57:13,165 --> 00:57:15,205 Ik heb die frames gevonden die je hebt gemaakt ... 503 01:00:33,325 --> 01:00:35,685 Ondertiteling vertaling door Thomas Isackson 34087

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.