All language subtitles for Will & Grace 11x10 - Of Mouse and Men

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,660 --> 00:00:04,694 "Will & Grace" is recorded in front of a live audience. 2 00:00:04,696 --> 00:00:06,597 Mom, you sure I can't get you anything? 3 00:00:06,599 --> 00:00:07,803 Oh, no, thanks, dear. 4 00:00:07,805 --> 00:00:09,943 I'm meeting the Palmer-Paynes in an hour. 5 00:00:09,968 --> 00:00:12,502 Oh, they bought a gorgeous apartment 6 00:00:12,504 --> 00:00:13,603 on Park Avenue. 7 00:00:13,605 --> 00:00:15,338 Three bedrooms, two baths, 8 00:00:15,340 --> 00:00:16,606 no children. 9 00:00:16,608 --> 00:00:18,008 They're living my dream. 10 00:00:18,944 --> 00:00:21,011 If only that was the first time I've heard that. 11 00:00:22,347 --> 00:00:23,513 A new apartment? 12 00:00:23,515 --> 00:00:24,781 It sounds like they're gonna 13 00:00:24,783 --> 00:00:25,949 need someone to decorate. 14 00:00:25,951 --> 00:00:28,385 Oh, that'sight, you're an interior designer. 15 00:00:28,387 --> 00:00:30,120 You must know someone good. 16 00:00:33,358 --> 00:00:34,458 Guess what. 17 00:00:34,460 --> 00:00:35,959 They want to breed 18 00:00:35,961 --> 00:00:39,529 their prize-winning beagle with my little Garbanzo. 19 00:00:39,531 --> 00:00:40,897 Wow. 20 00:00:40,899 --> 00:00:42,666 That explains why Garbanzo's been doing 21 00:00:42,668 --> 00:00:45,001 all those crunches and ordering new sheets online. 22 00:00:46,905 --> 00:00:49,539 'Cause... that's what I'd do. 23 00:00:50,876 --> 00:00:52,642 Isn't Garbanzo, like, a hundred years old? 24 00:00:52,644 --> 00:00:55,746 I mean, is her kitchen even open for business? 25 00:00:55,748 --> 00:00:58,648 Oh, I am of a certain age, 26 00:00:58,650 --> 00:01:02,085 and my kitchen is doing very brisk business. 27 00:01:04,757 --> 00:01:07,090 Thanks to your father. 28 00:01:07,092 --> 00:01:09,159 Of course, they're all short orders, but... 29 00:01:09,161 --> 00:01:11,495 Gah! 30 00:01:11,497 --> 00:01:14,664 Speaking of anything else, really, 31 00:01:14,666 --> 00:01:18,602 um, Grace and I have a bit of news to share. 32 00:01:18,604 --> 00:01:20,504 Oh, hang on. That's them. 33 00:01:20,506 --> 00:01:22,172 We're doing this now? 34 00:01:22,174 --> 00:01:23,774 We're gonna tell her that we're both having babies? 35 00:01:23,776 --> 00:01:25,575 She's had two mimosas and no breakfast. 36 00:01:25,577 --> 00:01:26,743 This is our window. 37 00:01:29,915 --> 00:01:32,949 Uh, Mom, remember when McCoy and I talked about 38 00:01:32,951 --> 00:01:34,050 starting a family? 39 00:01:34,052 --> 00:01:35,552 Well, even though we split up, 40 00:01:35,554 --> 00:01:37,854 I have decided to go ahead with it. 41 00:01:37,856 --> 00:01:39,122 On my own. 42 00:01:39,124 --> 00:01:41,024 I just found out my surrogate is pregnant, 43 00:01:41,026 --> 00:01:42,125 which means... 44 00:01:42,127 --> 00:01:43,727 I'll be a grandmother again. 45 00:01:43,729 --> 00:01:46,797 Oh, Will. Aww. 46 00:01:46,799 --> 00:01:49,032 And it's so good that you can do this too, 47 00:01:49,034 --> 00:01:50,700 because you still can. 48 00:01:50,702 --> 00:01:53,103 Not like us old broads, huh? 49 00:01:53,105 --> 00:01:55,105 Well, actually... 50 00:01:55,107 --> 00:01:57,908 Oh, God, can you imagine being a 50-year-old woman, 51 00:01:57,910 --> 00:02:00,577 having a baby by yourself? 52 00:02:02,147 --> 00:02:04,915 I mean, you really would have to be brain-dead. 53 00:02:06,985 --> 00:02:08,952 What's... what's your news, Grace? 54 00:02:12,124 --> 00:02:14,958 - Well, two pieces of news. - Hmm. 55 00:02:14,960 --> 00:02:17,961 The first is, I am not 50. 56 00:02:17,963 --> 00:02:21,064 I am forty-yay! 57 00:02:22,147 --> 00:02:24,648 And second, I am pregnant. 58 00:02:24,937 --> 00:02:27,637 I am having a baby too, on my own. 59 00:02:27,639 --> 00:02:31,441 There are two new babies in the family. 60 00:02:31,443 --> 00:02:33,577 You mean, the baby won't have a young father 61 00:02:33,579 --> 00:02:34,978 after you're gone? 62 00:02:39,518 --> 00:02:40,584 Mom... 63 00:02:40,586 --> 00:02:42,752 Oh, we'll get back to your happy news soon. 64 00:02:42,754 --> 00:02:44,621 Grace is in crisis. 65 00:02:44,623 --> 00:02:45,956 I'm not in crisis. 66 00:02:45,958 --> 00:02:47,591 I don't need a man to raise a baby. 67 00:02:47,593 --> 00:02:49,626 But aren't you worried about doing this on your own? 68 00:02:49,628 --> 00:02:51,094 Of course, I'm terrified. 69 00:02:51,096 --> 00:02:52,996 Oh, Will, you remember that boy 70 00:02:52,998 --> 00:02:55,031 you used to play with in middle school, Timmy, 71 00:02:55,033 --> 00:02:57,267 with the wonky eye? 72 00:02:57,269 --> 00:02:59,870 I bet he'd like Grace, don't you think? 73 00:03:00,171 --> 00:03:01,570 Maybe. 74 00:03:03,141 --> 00:03:07,110 I don't wanna marry Timmy with the wonky eye. 75 00:03:07,112 --> 00:03:08,845 And maybe? 76 00:03:10,015 --> 00:03:12,282 Oh, that's my cue. Bye, Mom. 77 00:03:12,284 --> 00:03:14,050 Where are you going? 78 00:03:14,052 --> 00:03:15,852 Karen needs me to go up to Blattsville. 79 00:03:15,854 --> 00:03:18,021 Apparently, one of the players on her baseball team 80 00:03:18,023 --> 00:03:20,657 made a gay slur, and now the whole thing's a PR nightmare. 81 00:03:20,659 --> 00:03:21,892 Well, why can't she talk to him? 82 00:03:21,894 --> 00:03:23,793 - She's the owner. - It has to be me, 83 00:03:23,795 --> 00:03:25,528 because, in her words, I know 84 00:03:25,530 --> 00:03:27,063 - "homo stuff." - The law. 85 00:03:31,468 --> 00:03:39,476 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 86 00:03:39,511 --> 00:03:40,644 Stop it. 87 00:03:41,813 --> 00:03:43,046 Estefan, come on. 88 00:03:44,149 --> 00:03:45,582 I'm still asleep. 89 00:03:45,584 --> 00:03:48,251 You know I always wake up five minutes after my penis. 90 00:03:48,253 --> 00:03:49,886 Stop it! 91 00:03:49,888 --> 00:03:52,555 Jack, who are you talking to? 92 00:03:52,557 --> 00:03:54,024 I was talking to you. 93 00:03:54,026 --> 00:03:56,192 But I have just come through the door. 94 00:03:56,194 --> 00:03:58,695 You weren't just tickling my ear just now? 95 00:03:58,697 --> 00:04:00,664 - No. - That wasn't you dragging 96 00:04:00,666 --> 00:04:02,899 your furry undercarriage across my neck? 97 00:04:02,901 --> 00:04:06,169 Jack, you know I'm hairless. 98 00:04:07,239 --> 00:04:11,207 Well, if it "tweren't" you, who 'twere? 99 00:04:13,745 --> 00:04:14,911 Mouse! 100 00:04:20,686 --> 00:04:22,118 Karen, can you hear me? 101 00:04:22,120 --> 00:04:23,787 Yeah, I just... I just got to the locker room, 102 00:04:23,789 --> 00:04:26,256 and I gotta say it's pretty cool. 103 00:04:26,258 --> 00:04:29,693 The bats and the balls and the cute, sweaty guys. 104 00:04:29,695 --> 00:04:31,594 Throw 'em in a bathtub full of poppers 105 00:04:31,596 --> 00:04:32,929 and the famous Scientologist, 106 00:04:32,931 --> 00:04:35,098 and it's every gay club in the 80s. 107 00:04:36,969 --> 00:04:38,868 Uh, oh, there's... there's your guy. 108 00:04:38,870 --> 00:04:40,704 I'll call you when I'm done. 109 00:04:40,706 --> 00:04:43,273 Uh, Hector, can I speak to you for a sec? 110 00:04:43,275 --> 00:04:45,208 - Who are you? - Will Truman, 111 00:04:45,210 --> 00:04:47,644 one of Ms. Walker's attorneys for a very long time. 112 00:04:47,646 --> 00:04:49,312 She wanted me to talk to you about what happened. 113 00:04:49,314 --> 00:04:51,781 Hey, I already told Ms. Walker I can put on my cup 114 00:04:51,783 --> 00:04:53,216 all by myself. 115 00:04:56,054 --> 00:04:58,054 Um, no, no. 116 00:04:58,056 --> 00:05:01,324 I... I... I mean, you told a reporter 117 00:05:01,326 --> 00:05:05,295 that the reason your team is losing is because quote, 118 00:05:05,297 --> 00:05:07,630 "We got some queer on the mound 119 00:05:07,632 --> 00:05:09,666 more interested in catching than pitching." 120 00:05:09,668 --> 00:05:11,735 It's true, guy's totally gay. 121 00:05:11,737 --> 00:05:13,670 He's always putting lotion over his body. 122 00:05:13,672 --> 00:05:17,340 That doesn't make a man gay. Lotion? 123 00:05:17,342 --> 00:05:19,976 All over his whole body? 124 00:05:21,747 --> 00:05:25,248 Point is, you're an employee of this company, 125 00:05:25,250 --> 00:05:27,317 and you can be fired for making comments 126 00:05:27,319 --> 00:05:30,253 that could be construed in any way as hate speech. 127 00:05:30,255 --> 00:05:33,089 Ms. Walker once asked me if I was from Taco Island. 128 00:05:38,263 --> 00:05:39,763 Fair point. 129 00:05:39,765 --> 00:05:41,533 But in her defense... 130 00:05:45,937 --> 00:05:48,805 Hector, look, you're a star athlete. 131 00:05:49,941 --> 00:05:52,208 You got a chance to make it to the big leagues. 132 00:05:52,210 --> 00:05:54,844 Why do you need to shame others? 133 00:05:54,846 --> 00:05:58,181 And where does this hatred for gay people even come from? 134 00:06:02,821 --> 00:06:04,954 - What? - Oh, you know what. 135 00:06:14,428 --> 00:06:15,694 This is crazy, okay? 136 00:06:15,696 --> 00:06:17,963 It's just a teeny, tiny mouse. 137 00:06:17,965 --> 00:06:19,932 One of us can just figure out how to kill it 138 00:06:19,934 --> 00:06:21,733 and then just do it. 139 00:06:21,735 --> 00:06:24,670 - You're right. - I'll figure it out. 140 00:06:24,672 --> 00:06:26,838 Oh, sweetie. 141 00:06:27,975 --> 00:06:30,075 Uh, j'adore. 142 00:06:31,879 --> 00:06:33,579 J'do, yeah. 143 00:06:34,615 --> 00:06:38,798 But every happy relationship has a problem-solver 144 00:06:38,825 --> 00:06:40,725 and a lovable ditz, and in ours, 145 00:06:40,727 --> 00:06:43,194 I'm clearly the problem-solver. 146 00:06:43,196 --> 00:06:47,057 Well, you know what, j'adore, j'do? 147 00:06:48,568 --> 00:06:50,435 I'm gonna take offense to what I will now say to you, 148 00:06:50,437 --> 00:06:51,703 but you are out of your... 149 00:06:57,878 --> 00:07:01,780 We, Jack, have the same dynamic as our neighbors, 150 00:07:01,782 --> 00:07:03,848 William and Graciela, okay? 151 00:07:05,752 --> 00:07:08,852 I am very smart Will, 152 00:07:08,854 --> 00:07:12,958 and you are very feely and small-breasted Grace. 153 00:07:16,688 --> 00:07:18,088 J'what? 154 00:07:19,299 --> 00:07:21,333 I am a kabillion times smarter. 155 00:07:21,335 --> 00:07:24,169 I went to nursing school. 156 00:07:24,636 --> 00:07:26,404 Wait, did I? 157 00:07:26,406 --> 00:07:28,440 Well, I am a flight attendant, okay? 158 00:07:28,442 --> 00:07:31,265 When I have to give the safety instructions, 159 00:07:31,267 --> 00:07:34,104 I have to talk and point at the same... eh. 160 00:07:36,682 --> 00:07:40,084 I have to... I have to talk and... 161 00:07:41,227 --> 00:07:43,160 I have to talk and point at the same time! 162 00:07:48,554 --> 00:07:50,688 - I see. - Where are you going? 163 00:07:51,724 --> 00:07:55,192 To get mousetraps so I can catch the mouse. 164 00:07:56,135 --> 00:07:57,534 Why? Because only the smart 165 00:07:57,559 --> 00:07:59,993 problem-solver can do that, and that's me. 166 00:08:02,661 --> 00:08:04,628 I'm gonna take the stairs. 167 00:08:16,182 --> 00:08:17,381 Ding! 168 00:08:23,923 --> 00:08:25,222 Very funny. 169 00:08:26,459 --> 00:08:28,225 A-ding! 170 00:08:29,929 --> 00:08:33,230 It was me again, you dum-dum Grace. 171 00:08:36,536 --> 00:08:39,837 Down and back and sit. 172 00:08:39,839 --> 00:08:42,406 Good dog. Who wants a hotdog? 173 00:08:42,408 --> 00:08:45,743 Oh, she's wonderful, Marilyn, 174 00:08:45,745 --> 00:08:48,713 and such a beautiful coat. 175 00:08:48,715 --> 00:08:50,704 I can tell she'll make wonderful puppies. 176 00:08:50,706 --> 00:08:51,944 Oh, I hope so. 177 00:08:51,946 --> 00:08:54,051 You know, my son is having a baby, 178 00:08:54,053 --> 00:08:56,354 but this is more important to me. 179 00:08:57,562 --> 00:09:00,201 Oh, company, hello. 180 00:09:00,203 --> 00:09:01,692 Grace, I hope you don't mind. 181 00:09:01,694 --> 00:09:05,553 These are my friends, Katherine and Ellis Palmer-Payne. 182 00:09:05,555 --> 00:09:06,913 They wanted to meet you. 183 00:09:06,915 --> 00:09:09,365 Oh, oh, the beagle breeders. 184 00:09:09,367 --> 00:09:11,129 Hi. And the new owners 185 00:09:11,154 --> 00:09:12,387 of the Park Avenue apartment. 186 00:09:12,389 --> 00:09:15,056 It is so lovely to meet you. 187 00:09:15,058 --> 00:09:17,058 Marilyn has just raved about you. 188 00:09:17,213 --> 00:09:19,146 This Marilyn? 189 00:09:20,864 --> 00:09:22,864 That wasn't whatever you thought it was. 190 00:09:22,866 --> 00:09:25,133 I was just wishing I had his quads. 191 00:09:25,135 --> 00:09:27,168 Yeah, pressed against your ears. 192 00:09:28,772 --> 00:09:29,938 Hector. 193 00:09:29,940 --> 00:09:31,106 - I'm not gay. - All right. 194 00:09:31,108 --> 00:09:32,640 I believe you. 195 00:09:32,642 --> 00:09:35,677 I am, by the way... gay. 196 00:09:35,679 --> 00:09:37,078 Yeah. 197 00:09:37,519 --> 00:09:39,247 Look, there's no one in here. 198 00:09:39,249 --> 00:09:42,650 It's just a couple of guys in a locker room, talking. 199 00:09:42,652 --> 00:09:45,120 Add a thirsty water boy who's desperate to make the team, 200 00:09:45,122 --> 00:09:47,404 and it's every gay porn ever made. 201 00:09:49,432 --> 00:09:50,765 Talk to me. 202 00:09:52,929 --> 00:09:55,229 It's my father, okay? 203 00:09:55,537 --> 00:09:57,799 He had four girls and one son. 204 00:09:58,348 --> 00:10:00,515 You know what it's like for someone from Cuba? 205 00:10:00,959 --> 00:10:02,583 You know what baseball means down there? 206 00:10:02,585 --> 00:10:05,453 It's everything. It's your ticket out. 207 00:10:05,455 --> 00:10:08,423 Yasiel Puig, Tony P�rez, Jos� Canseco, 208 00:10:08,425 --> 00:10:09,924 all that he puts on me. 209 00:10:09,926 --> 00:10:11,595 So he's gotta be proud, right? 210 00:10:11,597 --> 00:10:12,794 You're making it. 211 00:10:12,796 --> 00:10:14,295 Being gay doesn't take any of that away. 212 00:10:14,297 --> 00:10:15,463 I'm not you. 213 00:10:15,465 --> 00:10:17,298 I just can't decide to be all gay. 214 00:10:17,300 --> 00:10:19,834 I got an endorsement deal with a car dealership. 215 00:10:19,836 --> 00:10:22,737 Interesting fact: gays drive cars. 216 00:10:23,807 --> 00:10:25,673 How do you think the Miata happened? 217 00:10:29,012 --> 00:10:31,045 What about the kids that come see my play, huh? 218 00:10:31,047 --> 00:10:32,880 I'm like a hero to them. 219 00:10:32,882 --> 00:10:35,417 And if one of those kids was gay, 220 00:10:35,442 --> 00:10:38,109 imagine what a hero you'd be to him if you said, 221 00:10:38,134 --> 00:10:40,301 "This is who I am, and I'm proud of it"? 222 00:10:41,791 --> 00:10:43,791 Hector, look, come out, don't come out, 223 00:10:43,793 --> 00:10:44,759 that's your call. 224 00:10:44,761 --> 00:10:46,465 I'm just saying the way 225 00:10:46,467 --> 00:10:48,248 you're leading your life now, 226 00:10:48,273 --> 00:10:50,607 hiding, living for your father, 227 00:10:50,609 --> 00:10:52,275 making really hateful comments about people 228 00:10:52,277 --> 00:10:55,612 who've done nothing except be who they are... 229 00:10:55,880 --> 00:10:58,314 doesn't exactly sound heroic to me. 230 00:11:08,980 --> 00:11:11,915 And with the last trap set in place, 231 00:11:11,917 --> 00:11:14,717 tiny piece of cheese on the top, 232 00:11:14,719 --> 00:11:17,287 the mouse's fate is sealed. 233 00:11:17,289 --> 00:11:21,157 Problem solved. You're welcome, Grace. 234 00:11:21,159 --> 00:11:24,627 I do not know why you are talking to yourself, Grace, 235 00:11:24,629 --> 00:11:29,065 because this does not prove that you are the smart Will 236 00:11:29,067 --> 00:11:30,233 in the relationship. 237 00:11:30,235 --> 00:11:31,634 Of course it does. 238 00:11:31,636 --> 00:11:34,237 Who got the traps? Who set them in place? 239 00:11:34,239 --> 00:11:36,139 And who cut the cheese? 240 00:11:39,411 --> 00:11:41,110 Me! I did! 241 00:11:42,080 --> 00:11:45,415 Okay, well, let's do a hypothetical, huh? 242 00:11:45,417 --> 00:11:47,584 What if there is a man at the door, 243 00:11:47,586 --> 00:11:49,986 and he is selling nylons, 244 00:11:49,988 --> 00:11:52,255 and you would like to buy some. 245 00:11:52,257 --> 00:11:53,456 How do you get there? 246 00:11:53,458 --> 00:11:56,359 Easy, I just... 247 00:11:56,361 --> 00:11:58,261 you know, I... or I just... you know... 248 00:11:59,598 --> 00:12:01,531 I'd just do what a smart person would do 249 00:12:01,533 --> 00:12:03,299 and get myself over there. 250 00:12:03,301 --> 00:12:04,467 Doy. 251 00:12:04,469 --> 00:12:06,769 Okay. Show me. 252 00:12:06,771 --> 00:12:08,204 Fine. 253 00:12:08,206 --> 00:12:10,340 I will "cho" you. 254 00:12:15,614 --> 00:12:18,381 Now what, Mr. Smarty Pantelones? 255 00:12:18,383 --> 00:12:22,685 Now I just make my way in front of these drama masks. 256 00:12:26,558 --> 00:12:28,224 Oh. 257 00:12:28,226 --> 00:12:29,692 Comedy's happy to see me. 258 00:12:30,996 --> 00:12:32,061 Now what? 259 00:12:32,063 --> 00:12:33,529 Well, I just do 260 00:12:33,531 --> 00:12:35,864 as Sia taught me to do... 261 00:12:36,635 --> 00:12:40,003 and I swing from the "chan-de-le-here." 262 00:12:40,005 --> 00:12:41,371 Ooh. 263 00:12:49,147 --> 00:12:52,048 Two pair of hose, please, in a men's husky. 264 00:12:53,485 --> 00:12:56,019 Marilyn, this is all so new for us. 265 00:12:56,021 --> 00:12:58,488 I mean, we've never adopted a baby before. 266 00:12:58,490 --> 00:13:01,491 I mean, exactly what traits do we look for in the mother? 267 00:13:01,493 --> 00:13:04,394 Well, you know how to judge if a dog is right for you. 268 00:13:04,396 --> 00:13:06,663 Just do the same with Grace. 269 00:13:07,103 --> 00:13:09,065 I mean, she's not that far off. 270 00:13:09,067 --> 00:13:10,533 Look how much she sheds. 271 00:13:12,237 --> 00:13:14,837 There. That's a little more human. 272 00:13:14,839 --> 00:13:19,108 So Marilyn tells me that you are serious dog breeders. 273 00:13:19,110 --> 00:13:22,045 Their dog Ladybell won Best in Show 274 00:13:22,047 --> 00:13:23,513 in Westminster last year. 275 00:13:23,515 --> 00:13:25,348 Wow. 276 00:13:25,350 --> 00:13:28,451 The most I've ever gotten was best hair in high school. 277 00:13:29,554 --> 00:13:31,287 She does have a beautiful coat. 278 00:13:31,289 --> 00:13:33,289 Yeah, she really does. 279 00:13:33,291 --> 00:13:35,425 Thank you, um, it's Michael Kors. 280 00:13:37,295 --> 00:13:39,362 Can I get you some sparkling water? 281 00:13:39,364 --> 00:13:40,630 Oh, that'd be lovely. 282 00:13:42,367 --> 00:13:43,533 Confident gait. 283 00:13:43,535 --> 00:13:45,201 She's strong too. 284 00:13:45,203 --> 00:13:47,603 She opens all the pickle jars for Will. 285 00:13:48,773 --> 00:13:50,707 I don't know what Marilyn has told you, 286 00:13:50,709 --> 00:13:53,209 but I've been doing this a lot of years. 287 00:13:53,211 --> 00:13:54,711 - Come. - Oh, I'm getting you water. 288 00:13:54,713 --> 00:13:57,320 - Come, come. - Oh, someone's thirsty. 289 00:14:03,034 --> 00:14:04,420 I just want you to know 290 00:14:04,422 --> 00:14:06,756 that I'm really easy to work with, 291 00:14:06,758 --> 00:14:09,726 and I would love the opportunity to help you. 292 00:14:09,728 --> 00:14:12,095 So far, we are loving what we're seeing. 293 00:14:12,097 --> 00:14:14,797 Nope, not so fast, Katherine. We just met. 294 00:14:14,799 --> 00:14:16,332 He's right. I get it. 295 00:14:16,334 --> 00:14:17,633 I've gotta prove myself. 296 00:14:17,635 --> 00:14:19,135 You need to put me through my paces. 297 00:14:19,137 --> 00:14:20,718 Wonderful. 298 00:14:21,339 --> 00:14:23,639 Let's do a once-around. 299 00:14:24,909 --> 00:14:26,909 Okay, what if I get so excited 300 00:14:26,911 --> 00:14:29,645 about your new nylons that I had a heart attack? 301 00:14:29,647 --> 00:14:32,181 First of all, it would absolutely turn out to be 302 00:14:32,183 --> 00:14:33,783 just gas, because you're the Grace 303 00:14:33,785 --> 00:14:35,351 of this relationship. 304 00:14:36,454 --> 00:14:40,590 But I would still check on you like so. 305 00:14:45,630 --> 00:14:48,364 Wow, that was a lot easier. 306 00:14:48,366 --> 00:14:50,700 And as I predicted, false alarm. 307 00:14:50,702 --> 00:14:52,435 You're not having a heart attack, dear. 308 00:14:52,437 --> 00:14:54,504 Problem-solver. 309 00:14:54,506 --> 00:14:56,305 Ay, Dios m�o. 310 00:14:56,307 --> 00:14:59,175 Jack, what if there was a scary mouse on your head? 311 00:15:07,619 --> 00:15:09,485 - Let's pick up the pace. - Oh, right, you're busy. 312 00:15:09,487 --> 00:15:13,790 Um, so the coffee table is Rose Tarlow. 313 00:15:13,792 --> 00:15:15,358 - It's kind of... - Jump. 314 00:15:15,360 --> 00:15:16,526 Up, up. 315 00:15:16,528 --> 00:15:17,660 Again. 316 00:15:17,662 --> 00:15:19,495 Up. Up. 317 00:15:19,497 --> 00:15:21,564 Around and sit. 318 00:15:22,634 --> 00:15:23,866 Good girl. 319 00:15:29,541 --> 00:15:31,407 Is that a piece of hotdog? 320 00:15:32,811 --> 00:15:33,843 Okay. 321 00:15:33,845 --> 00:15:35,545 What the hell is going on? 322 00:15:35,547 --> 00:15:37,713 Why are you treating me like a dog? 323 00:15:37,715 --> 00:15:40,183 We're sorry. It's an occupational hazard. 324 00:15:40,185 --> 00:15:42,385 We're new to adopting humans. 325 00:15:44,322 --> 00:15:46,222 Oh, my God. 326 00:15:46,224 --> 00:15:47,690 You don't... you don't want a designer. 327 00:15:47,692 --> 00:15:48,825 You want my baby. 328 00:15:48,827 --> 00:15:50,426 Maybe if you don't overreact, 329 00:15:50,428 --> 00:15:51,861 they could want both. 330 00:16:03,664 --> 00:16:04,763 I don't know what to do. 331 00:16:04,765 --> 00:16:06,865 Well, first, you're gonna work on your eyebrows. 332 00:16:12,272 --> 00:16:14,239 Then you are gonna issue an apology 333 00:16:14,241 --> 00:16:16,074 for what you said today, 334 00:16:16,076 --> 00:16:18,610 and I'm not gonna out you. 335 00:16:18,612 --> 00:16:19,845 I don't believe in that. 336 00:16:19,847 --> 00:16:20,912 But if I hear you make 337 00:16:20,914 --> 00:16:22,180 one more homophobic slur, 338 00:16:22,182 --> 00:16:23,615 that goes out the window 339 00:16:23,617 --> 00:16:25,150 faster than Mike Pence running 340 00:16:25,152 --> 00:16:26,885 out of a room with a lady in it. 341 00:16:27,855 --> 00:16:30,088 But I meant, 342 00:16:30,090 --> 00:16:32,491 what do I do about my life? 343 00:16:32,493 --> 00:16:34,693 Well, I'm guessing you have a girlfriend 344 00:16:34,695 --> 00:16:37,996 who thinks you're straight, but just taking it very slow. 345 00:16:37,998 --> 00:16:39,765 Yeah, told her I was super Catholic, 346 00:16:39,767 --> 00:16:41,299 even though I never go to church. 347 00:16:41,301 --> 00:16:42,934 She asked me who my favorite saint was, 348 00:16:42,936 --> 00:16:45,070 I panicked and said Ricky Martin. 349 00:16:47,808 --> 00:16:50,008 Yeah, at least you didn't say Yves Saint Laurent. 350 00:16:51,545 --> 00:16:53,278 Who's that? 351 00:16:53,280 --> 00:16:55,747 Your journey's just beginning. I envy you. 352 00:16:58,084 --> 00:17:02,220 Uh, first things first, maybe you should let her in 353 00:17:02,222 --> 00:17:05,991 on the truth and then maybe the rest of the world. 354 00:17:05,993 --> 00:17:08,160 I know it's hard. I've been there. 355 00:17:08,795 --> 00:17:10,461 Have you, though? 356 00:17:10,798 --> 00:17:12,731 I live with these guys. 357 00:17:12,733 --> 00:17:14,800 Most of them would never be comfortable with me again. 358 00:17:14,802 --> 00:17:16,644 I'd just become the gay player. 359 00:17:17,538 --> 00:17:19,237 That's all I'd ever be 360 00:17:19,465 --> 00:17:23,334 to them, to the fans, the press. 361 00:17:24,545 --> 00:17:26,778 How could you possibly understand that? 362 00:17:28,400 --> 00:17:30,200 You're right. I can't. 363 00:17:31,417 --> 00:17:33,284 You've got it harder than me. 364 00:17:34,655 --> 00:17:36,888 Which is what the thirsty water boy would have said. 365 00:17:44,410 --> 00:17:45,976 There's my guy. 366 00:17:48,202 --> 00:17:52,037 But Hector, is it harder than carrying around 367 00:17:52,039 --> 00:17:55,240 all that anger and self-hatred and shame? 368 00:17:58,037 --> 00:17:59,436 I don't know. 369 00:18:06,920 --> 00:18:08,220 Hey, Karen. 370 00:18:08,222 --> 00:18:09,621 Yeah, it went all right. 371 00:18:09,623 --> 00:18:12,257 He, uh... he's gonna issue an apology 372 00:18:12,259 --> 00:18:14,059 and think about things. 373 00:18:14,061 --> 00:18:16,094 Yeah, your timing is perfect, by the way. 374 00:18:16,096 --> 00:18:18,296 You called just as we finished. 375 00:18:18,298 --> 00:18:20,398 What do you mean you know? How do you...? 376 00:18:27,608 --> 00:18:28,940 What were you thinking? 377 00:18:28,942 --> 00:18:31,376 I was giving you a way out. 378 00:18:31,378 --> 00:18:33,645 And besides, there was no guarantee 379 00:18:33,647 --> 00:18:35,080 that they would want the child. 380 00:18:35,082 --> 00:18:37,649 Your jumps were a little sloppy. 381 00:18:37,651 --> 00:18:41,219 Oh, my God. What is your issue with this? 382 00:18:41,221 --> 00:18:43,922 Just because I'm doing this without a husband, 383 00:18:43,924 --> 00:18:44,923 it's what, immoral? 384 00:18:44,925 --> 00:18:46,258 No, that's not it. 385 00:18:46,260 --> 00:18:48,126 Millions of single women 386 00:18:48,128 --> 00:18:49,761 have raised children. 387 00:18:49,763 --> 00:18:51,930 Yes, but you said you were terrified. 388 00:18:51,932 --> 00:18:54,766 My plan was simply to help you. 389 00:18:54,768 --> 00:18:57,269 Do you know how hard it is to raise a child? 390 00:18:57,271 --> 00:18:59,404 I'm not afraid of hard. I can do it. 391 00:18:59,406 --> 00:19:01,339 Yeah, well, you're stronger than I was. 392 00:19:01,341 --> 00:19:04,009 I... I couldn't have done it alone. 393 00:19:04,464 --> 00:19:05,930 But you did. 394 00:19:06,847 --> 00:19:08,446 Will told me what it was like. 395 00:19:08,798 --> 00:19:10,182 George was never around. 396 00:19:10,184 --> 00:19:12,150 Well, that's not fair. 397 00:19:12,152 --> 00:19:14,819 He was building a practice. He needed to travel. 398 00:19:14,821 --> 00:19:17,022 He was gone, Marilyn, 399 00:19:17,024 --> 00:19:19,925 leaving you to raise three sons. 400 00:19:19,927 --> 00:19:22,027 You did it all yourself. 401 00:19:23,463 --> 00:19:27,132 Yeah, well, I suppose I did. 402 00:19:29,336 --> 00:19:31,612 Maybe that's what made it so hard. 403 00:19:32,839 --> 00:19:34,372 I bet it was. 404 00:19:35,676 --> 00:19:36,975 But I'm not alone. 405 00:19:36,977 --> 00:19:38,677 I have your son. 406 00:19:38,679 --> 00:19:42,781 And you know what a superstar of a human being he is, 407 00:19:42,783 --> 00:19:44,249 because you raised him. 408 00:19:45,424 --> 00:19:46,723 You. 409 00:19:47,653 --> 00:19:49,079 Thank you. 410 00:19:49,356 --> 00:19:51,022 I really am sorry. 411 00:19:51,024 --> 00:19:52,592 It's okay. 412 00:19:52,859 --> 00:19:54,793 I kind of liked the hotdog. 413 00:19:57,898 --> 00:20:00,298 You know my mom isn't here anymore, 414 00:20:00,300 --> 00:20:02,934 and my baby's gonna need a grandma. 415 00:20:04,137 --> 00:20:05,437 You interested? 416 00:20:06,473 --> 00:20:08,039 Oh, yes. 417 00:20:08,976 --> 00:20:11,209 Oh, but none of the Jewish nickname-ry, huh? 418 00:20:11,211 --> 00:20:13,845 Bubbe or rugelach. 419 00:20:13,847 --> 00:20:15,180 Deal. 420 00:20:15,182 --> 00:20:18,717 But for birthdays, none of those gentile gifts 421 00:20:18,719 --> 00:20:21,353 like, stationary or napkin rings. 422 00:20:21,355 --> 00:20:23,355 You are giving cash. 423 00:20:24,324 --> 00:20:25,890 Deal. 424 00:20:27,327 --> 00:20:29,194 Is it time for a hug? 425 00:20:32,199 --> 00:20:33,531 Go ahead. 426 00:20:40,507 --> 00:20:41,940 That settles it. 427 00:20:41,942 --> 00:20:43,908 You're a Will and I'm Grace. 428 00:20:43,910 --> 00:20:45,978 Or maybe we're both Grace. 429 00:20:46,747 --> 00:20:48,480 Oh, God, we're doomed. 430 00:20:49,883 --> 00:20:52,784 Jack, why would we want to be Will and Grace, anyway? 431 00:20:52,786 --> 00:20:56,087 We are not a straight woman in love with a gay man. 432 00:20:56,782 --> 00:20:58,199 We kinda are. 433 00:21:02,410 --> 00:21:04,601 But they're the most solid relationship I know. 434 00:21:04,602 --> 00:21:05,648 Think about it. 435 00:21:05,649 --> 00:21:07,623 They've been living together for 20 years. 436 00:21:07,624 --> 00:21:09,123 They're always there for each other. 437 00:21:09,124 --> 00:21:10,850 It just works. When something goes wrong, 438 00:21:10,851 --> 00:21:12,036 Will takes care of it. 439 00:21:12,037 --> 00:21:14,037 Mouse, mouse! Oh, my God, look! 440 00:21:14,558 --> 00:21:16,558 Look! I've already got it. Relax. 441 00:21:17,728 --> 00:21:19,345 'Sup? 442 00:21:25,785 --> 00:21:27,391 I am the Grace. 30990

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.