All language subtitles for What.Ever.Happened.to.Baby.Jane.1962.720p.BRRip.1.1GB.MkvCage

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,756 --> 00:00:08,508 (Girl Crying) 2 00:00:08,717 --> 00:00:11,761 MAN: Want to see it again, little girl? It shouldn't frighten you. 3 00:00:30,656 --> 00:00:33,741 Sorry. Nothing until matinee tomorrow. 4 00:00:39,998 --> 00:00:42,041 (Applause) 5 00:00:44,878 --> 00:00:48,256 MAN: Lady, you mind taking off your hat? WOMAN: Oh, excuse me. 6 00:00:59,935 --> 00:01:02,854 Attagirl, Janey. Show them how. 7 00:01:17,161 --> 00:01:19,704 (People Clapping And Cheering) 8 00:01:28,839 --> 00:01:31,132 All right. Thank you, folks. Thank you. 9 00:01:31,300 --> 00:01:33,551 Thank you very much. Thank you. 10 00:01:35,012 --> 00:01:36,679 One final request, all right? 11 00:01:36,847 --> 00:01:39,474 (Crowd Yelling Indistinctly) 12 00:01:43,812 --> 00:01:45,646 "I've Written a Letter to Daddy." 13 00:01:45,814 --> 00:01:46,856 (People Clapping) 14 00:01:47,024 --> 00:01:49,108 All right, all right, all right. Thank you. 15 00:01:49,276 --> 00:01:51,194 "I've Written a Letter to Daddy." 16 00:02:03,874 --> 00:02:07,794 (Soft Music Playing) 17 00:02:09,004 --> 00:02:15,009 (Singing) I've written a letter to Daddy. 18 00:02:15,761 --> 00:02:21,057 His address is heaven above 19 00:02:22,142 --> 00:02:28,231 I've written, "Dear Daddy, we miss you." 20 00:02:28,524 --> 00:02:34,695 And wish you were with us to love". 21 00:02:34,863 --> 00:02:40,284 Instead of a stamp I put kisses. 22 00:02:41,370 --> 00:02:46,415 The postman says that's best to do 23 00:02:47,876 --> 00:02:52,964 I've written this letter to Daddy. 24 00:02:53,131 --> 00:02:59,136 Saying, "I love you" 25 00:02:59,304 --> 00:03:00,763 (People Clapping) 26 00:03:21,577 --> 00:03:27,039 I've written a letter to Daddy. 27 00:03:27,207 --> 00:03:34,505 Saying, "I love you" 28 00:03:37,009 --> 00:03:38,593 (People Clapping) 29 00:03:49,605 --> 00:03:51,480 RAY: Thank you very much. 30 00:03:51,940 --> 00:03:53,983 Well, what do we have here? 31 00:03:54,318 --> 00:03:55,568 All for you. 32 00:03:55,736 --> 00:03:58,029 Jane, isn't that a beautiful doll? 33 00:03:58,196 --> 00:04:00,072 Thank you, young man, that's gorgeous. 34 00:04:00,240 --> 00:04:03,284 Folks, have you ever seen such a lovely doll? 35 00:04:09,958 --> 00:04:12,710 All right, children, thank you. Thank you. 36 00:04:13,295 --> 00:04:18,132 Now, folks, please don't forget there's a genuine Baby Jane doll... 37 00:04:18,300 --> 00:04:23,179 ...waiting for you out in the foyer. All you have to do is go and collect her. 38 00:04:23,347 --> 00:04:26,474 Remember, you can tell your moms that each and every one... 39 00:04:26,683 --> 00:04:29,977 ...of these genuine, beautiful big dolls is an exact replica... 40 00:04:30,145 --> 00:04:33,147 ...of your own Baby Jane Hudson. 41 00:04:33,315 --> 00:04:34,565 Thank you. 42 00:04:36,735 --> 00:04:39,487 MAN: Baby Jane dolls. Only three and a quarter. There they are. 43 00:04:39,655 --> 00:04:41,656 Very beautiful, natural hair. 44 00:04:41,865 --> 00:04:42,907 (Chattering) 45 00:04:43,075 --> 00:04:45,242 Baby Jane dolls. Only $3.25. 46 00:04:53,585 --> 00:04:56,671 I won't! I don't wanna go back to that old hotel! 47 00:04:56,838 --> 00:04:59,674 I don't have to take a nap and you can't make me! 48 00:04:59,841 --> 00:05:03,010 Don't act up, sweetheart. You gotta take your nap, you know that. 49 00:05:03,178 --> 00:05:05,638 No, I don't know, and I'm not going to! 50 00:05:05,889 --> 00:05:08,516 RAY: Now, Janey, you don't want all these friends of yours... 51 00:05:08,684 --> 00:05:10,685 ...to think you're a bad girl, do you? 52 00:05:10,852 --> 00:05:13,521 I don't care. I want an ice cream. 53 00:05:13,689 --> 00:05:15,898 - Now, Janey, I told you... - I want it! 54 00:05:16,066 --> 00:05:19,026 I make the money, so I can have what I want! 55 00:05:19,194 --> 00:05:20,861 Now, Janey, that's enough. 56 00:05:21,029 --> 00:05:22,780 Leave me alone. I need an ice cream! 57 00:05:22,990 --> 00:05:24,240 WOMAN: If a child of mine... 58 00:05:24,408 --> 00:05:28,327 Well, if you need an ice cream, I guess you better have some. 59 00:05:28,495 --> 00:05:30,413 I mean, it's pretty hot and all. 60 00:05:30,580 --> 00:05:32,873 But remember, this is the last time this week. 61 00:05:33,458 --> 00:05:37,211 All right, Daddy. Blanche wants some too. 62 00:05:37,379 --> 00:05:41,090 We gotta have some ice cream for Blanche. 63 00:05:41,258 --> 00:05:43,509 Uh, I... I don't want anything. 64 00:05:43,927 --> 00:05:46,178 What do you think you're trying to do? 65 00:05:46,722 --> 00:05:48,848 WOMAN 1: It's the parents' fault in cases like this. 66 00:05:49,016 --> 00:05:51,058 WOMAN 2: I'm really disappointed. 67 00:05:51,226 --> 00:05:53,561 RAY: Sure is a hot day today. 68 00:05:56,648 --> 00:05:58,190 (People Clapping) 69 00:06:07,701 --> 00:06:10,244 You're the lucky one, Blanche, really you are. 70 00:06:10,412 --> 00:06:13,247 Someday it's going to be you getting all the attention. 71 00:06:13,415 --> 00:06:15,416 And when that happens, I... 72 00:06:16,960 --> 00:06:21,839 I want you to be kinder to Jane and your father than they are to you now. 73 00:06:23,425 --> 00:06:25,259 Do you know what I mean? 74 00:06:25,927 --> 00:06:27,428 Uh-huh. 75 00:06:28,764 --> 00:06:31,265 I hope you'll try and remember that. 76 00:06:32,434 --> 00:06:34,351 I won't forget. 77 00:06:34,519 --> 00:06:37,104 You bet I won't forget. 78 00:06:43,737 --> 00:06:45,446 WOMAN 1 (On Screen): The agency sent you. 79 00:06:45,614 --> 00:06:47,865 Uh-huh. Think there's any chance for me? 80 00:06:48,366 --> 00:06:50,951 WOMAN 1 (On Screen): That depends if Mr. Weber likes you. 81 00:06:51,495 --> 00:06:53,662 WOMAN 2 (On Screen): What type does he like? 82 00:06:54,122 --> 00:06:56,749 Oh, uh, a lot of personality. 83 00:06:57,793 --> 00:07:00,294 I'll catch on. Watch me. 84 00:07:02,798 --> 00:07:06,217 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 85 00:07:07,803 --> 00:07:10,805 With my money I should make a picture like that, huh? 86 00:07:13,934 --> 00:07:15,851 Good morning, Mr. Weber. I'm Miss Brent. 87 00:07:16,019 --> 00:07:18,312 Oh, yes. Won't you come a little closer, please? 88 00:07:18,480 --> 00:07:21,816 She's got a southern accent like I got a southern accent. 89 00:07:23,860 --> 00:07:25,319 Yeah? 90 00:07:26,613 --> 00:07:30,074 I know it's 11:00. I'll be there when I get there. 91 00:07:32,577 --> 00:07:33,619 Yes, yes, what is it? 92 00:07:33,787 --> 00:07:35,496 WOMAN (Over Intercom): Mr. Gardner is here to see you. 93 00:07:35,664 --> 00:07:37,164 Gardner? 94 00:07:37,749 --> 00:07:39,375 I'll come out. 95 00:07:39,793 --> 00:07:43,212 I'll be right back, Miss Brent. Help yourself to cigarettes. 96 00:07:43,380 --> 00:07:46,340 - Make yourself at home. - Then the job is mine? 97 00:07:46,508 --> 00:07:48,134 Need you ask? 98 00:07:50,303 --> 00:07:52,429 Oh, boy, oh, boy, oh, boy. 99 00:08:25,672 --> 00:08:27,089 Kill it. 100 00:08:30,719 --> 00:08:32,553 What do you think, Ben? 101 00:08:33,096 --> 00:08:35,598 What's thinking got to do with it, huh? 102 00:08:36,516 --> 00:08:40,227 - She stinks, doesn't she? - They say the end's pretty good. 103 00:08:40,395 --> 00:08:43,397 - Maybe we should've seen it through. - Oh, please. 104 00:08:43,565 --> 00:08:46,859 MAN (Over Intercom): You gonna want that picture again today, Mr. Golden? 105 00:08:48,904 --> 00:08:53,157 I don't think anybody's ever gonna want that picture again. 106 00:08:59,789 --> 00:09:01,916 When the old man hired them Hudson sisters... 107 00:09:02,083 --> 00:09:04,793 ...how come he had to hire the back end of the act too? 108 00:09:04,961 --> 00:09:07,922 Boy, what a no-talent broad that Baby Jane is. 109 00:09:08,089 --> 00:09:10,507 Why can't she stay sober? 110 00:09:11,718 --> 00:09:14,762 Jane's got her pride. She's a very sensitive girl. 111 00:09:14,930 --> 00:09:18,432 Your "very sensitive girl" guzzled her way through six cases of Scotch... 112 00:09:18,600 --> 00:09:20,100 ...and slugged two studio cops. 113 00:09:20,268 --> 00:09:23,604 Not to mention one or two other less savory items of publicity... 114 00:09:23,772 --> 00:09:26,106 ...before we got that so-called epic in the can. 115 00:09:26,274 --> 00:09:28,400 Anyway, you don't have to talk to Jane. 116 00:09:28,568 --> 00:09:30,641 If Blanche would let us out of that clause what 117 00:09:30,654 --> 00:09:32,738 says we have to make a picture with Jane... 118 00:09:32,906 --> 00:09:34,990 ...for every picture we make with Blanche... 119 00:09:35,158 --> 00:09:37,076 ...Jane's contract won't be any problem. 120 00:09:37,244 --> 00:09:40,621 - See, that's what we pay lawyers for. - Possibly. 121 00:09:40,789 --> 00:09:44,625 - I can't see Blanche doing that. - You know, I don't get it. 122 00:09:44,793 --> 00:09:47,054 Blanche Hudson's the biggest thing in movies today. 123 00:09:47,067 --> 00:09:49,338 She's got script approval. 124 00:09:49,506 --> 00:09:52,299 She's got more money than she knows what to do with. Hi. 125 00:09:53,593 --> 00:09:57,346 Hey, she just bought that tremendous place Valentino used to have. 126 00:09:57,514 --> 00:10:01,350 Gonna take her a year to fix it up the way she wants it before they move in. 127 00:10:01,518 --> 00:10:04,937 Well, I guess they can manage to struggle on where they are now. 128 00:10:05,105 --> 00:10:07,898 My point is she ought to have sense enough to know... 129 00:10:08,066 --> 00:10:10,901 ...she can't make a star out of Baby Jane again. 130 00:10:11,069 --> 00:10:14,488 Blanche doesn't have any illusions like that. 131 00:10:14,990 --> 00:10:18,033 But she's a very fine person, Ben. 132 00:10:18,201 --> 00:10:20,119 She'll never forget those early years... 133 00:10:20,287 --> 00:10:22,663 ...what her sister did for her. She told me that. 134 00:10:22,831 --> 00:10:26,875 Well, I tell you, she's not doing Baby Jane any favor. 135 00:10:27,043 --> 00:10:30,546 Someday, sooner or later, that girl's gonna end up in a home. 136 00:10:32,299 --> 00:10:35,217 You're going to their party at the Grove tonight, aren't you? 137 00:10:35,385 --> 00:10:38,637 Did you ever try refusing one of Blanche's invitations? 138 00:10:38,805 --> 00:10:41,181 Do me a favor, Marty, will you? Talk to Blanche. 139 00:10:41,349 --> 00:10:43,809 Try to make her understand, huh? 140 00:10:44,185 --> 00:10:47,021 - I'll do my best. - Thanks. 141 00:10:47,814 --> 00:10:52,693 Remind me to send you one of those Baby Jane dolls for Christmas. Ha, ha, ha. 142 00:10:53,486 --> 00:10:55,863 - I've got mine for this year. - Ha, ha. 143 00:10:57,490 --> 00:10:59,700 I don't get it, Marty. 144 00:10:59,868 --> 00:11:02,036 What do they make monsters like this for? 145 00:11:02,203 --> 00:11:04,330 For Blanche Hudson. 146 00:11:07,876 --> 00:11:09,877 That's our problem. 147 00:11:48,875 --> 00:11:50,084 (Tires Screeching) 148 00:11:52,420 --> 00:11:54,046 (Banging And Clanging) 149 00:11:54,589 --> 00:11:56,090 (Woman Screaming) 150 00:11:58,134 --> 00:11:59,968 (Woman Sobbing) 151 00:12:00,178 --> 00:12:01,720 (Footsteps Receding) 152 00:14:37,210 --> 00:14:40,379 (Soft Music Plays On Tv) 153 00:14:59,107 --> 00:15:00,983 MAN (On Tv): You go to bed. 154 00:15:10,285 --> 00:15:12,869 - Hi, Mom. - Oh, hi, dear. 155 00:15:22,005 --> 00:15:24,047 (Lively Music Playing On Tv) 156 00:15:25,049 --> 00:15:27,217 Hello, beautiful. How about a little souvenir? 157 00:15:27,385 --> 00:15:30,053 - Let go of that, will you? - Come on, don't be like that. 158 00:15:30,221 --> 00:15:31,763 Who do you think you're kidding? 159 00:15:34,183 --> 00:15:35,767 Thanks. 160 00:15:41,983 --> 00:15:43,900 Isn't she great? 161 00:15:45,153 --> 00:15:48,655 Sorry to break in on this fine old Blanche Hudson movie, folks. 162 00:15:48,823 --> 00:15:51,908 But you'll be glad I did when you see what I have right here... 163 00:15:52,076 --> 00:15:54,244 ...for that favorite pooch of yours. 164 00:15:54,412 --> 00:15:55,996 And Iliad means quality. 165 00:15:56,164 --> 00:16:00,250 So when your dog says "Woof, woof"... 166 00:16:00,418 --> 00:16:03,503 ...feed him Iliad, the classic dog food. - Oh, shut up. 167 00:16:04,005 --> 00:16:05,672 Iliad will bring the sheen... 168 00:16:05,840 --> 00:16:08,884 My goodness, I remember the first time I saw that picture. 169 00:16:09,052 --> 00:16:12,638 - I thought it was just wonderful. LIZA: When was that? 170 00:16:13,181 --> 00:16:17,559 Let's see now. As I recall, your father took me to see it at the old Majestic. 171 00:16:17,727 --> 00:16:19,686 It was before we were married. 172 00:16:19,854 --> 00:16:23,523 Gee, she must be about 150 by now. 173 00:16:24,859 --> 00:16:26,318 As a matter of fact, dear... 174 00:16:26,486 --> 00:16:29,404 ...Blanche Hudson's just a few years older than I am. 175 00:16:29,572 --> 00:16:32,699 - Really? - Yes, dear, really. 176 00:16:32,867 --> 00:16:35,369 Well, how come we never see her around? 177 00:16:35,536 --> 00:16:38,246 We've been living next door to them for six months now. 178 00:16:38,414 --> 00:16:41,875 And the only one I ever see is that fat sister slouching around. 179 00:16:42,043 --> 00:16:45,587 Don't they ever have company? I mean, it must be awful. 180 00:16:45,755 --> 00:16:50,217 You know, Julie says that sister is kind of peculiar. 181 00:16:50,385 --> 00:16:53,053 - Did you ever notice that? - No, I never have. 182 00:16:53,221 --> 00:16:55,722 Well, that's what Julie told me. 183 00:16:55,890 --> 00:17:01,144 She said that she was responsible for the accident that crippled her sister Blanche. 184 00:17:01,312 --> 00:17:03,980 Well, that all happened a very long time ago, dear. 185 00:17:04,148 --> 00:17:07,192 Maybe you shouldn't pay attention to everything Julie tells you. 186 00:17:07,360 --> 00:17:10,487 There's too many people in this town with nothing to do but talk. 187 00:17:10,655 --> 00:17:13,407 Maybe so, but Julie's folks have lived here a long time. 188 00:17:13,574 --> 00:17:15,325 I guess she should know. 189 00:17:15,493 --> 00:17:18,578 Turn up the volume, dear. We're missing the picture. 190 00:17:20,123 --> 00:17:23,083 MAN (On Tv): Will you have champagne? WOMAN: No. Thanks. 191 00:17:25,628 --> 00:17:27,754 MAN (On Tv): You wanna tell papa your troubles? 192 00:17:29,257 --> 00:17:30,465 Somebody you love? 193 00:17:31,551 --> 00:17:34,428 Jack, please try to understand. 194 00:17:34,595 --> 00:17:36,388 I married you because... 195 00:17:36,556 --> 00:17:40,142 ...I was knocked silly and it was a refuge. 196 00:17:41,018 --> 00:17:45,564 I found out tonight that this boy's in trouble, maybe alone. 197 00:17:45,732 --> 00:17:49,443 It's blinding me. I can't think of anything else. 198 00:17:52,071 --> 00:17:54,906 Oh, he should've held that shot longer. 199 00:17:55,074 --> 00:17:58,785 I told him that when we were rehearsing, also when we shot it. 200 00:17:59,120 --> 00:18:01,288 But he wouldn't listen. 201 00:18:07,462 --> 00:18:10,505 - How are you? - Swell. 202 00:18:11,591 --> 00:18:14,092 It's still a pretty good picture. 203 00:18:16,387 --> 00:18:18,472 And Gemini... 204 00:18:19,974 --> 00:18:21,266 Ugh. 205 00:18:26,439 --> 00:18:28,064 (Yawning) 206 00:18:51,214 --> 00:18:54,174 (Soft Music Plays On Tv) 207 00:18:58,638 --> 00:19:01,515 WOMAN (On Tv): Tommy, you don't have to say anything. 208 00:19:02,850 --> 00:19:04,476 I'll just sit here. 209 00:19:05,978 --> 00:19:08,104 JANE: Enjoying yourself? 210 00:19:08,689 --> 00:19:11,399 Jane, what are you doing? I was... 211 00:19:12,652 --> 00:19:13,860 I was watching. 212 00:19:15,363 --> 00:19:16,822 Then you're an idiot. 213 00:19:17,406 --> 00:19:19,699 I won't have you speak to me like that. 214 00:19:21,619 --> 00:19:23,328 (Bird Squawking) 215 00:19:28,042 --> 00:19:31,086 Ah, poor thing. 216 00:19:32,421 --> 00:19:37,133 Poor baby. 217 00:19:37,718 --> 00:19:39,094 Quiet down. 218 00:19:59,156 --> 00:20:00,365 (Doorbell Ringing) 219 00:20:01,659 --> 00:20:06,079 Oh. Oh, good morning, Miss Hudson. I hope I'm not intruding. 220 00:20:06,330 --> 00:20:10,917 I couldn't resist cutting these for your sister after seeing her show yesterday. 221 00:20:11,794 --> 00:20:16,214 You must be very proud of her new success. On television, I mean. 222 00:20:16,382 --> 00:20:17,924 Yeah. 223 00:20:18,968 --> 00:20:23,096 I can't tell you how nice it is to be seeing all of her old pictures like this. 224 00:20:23,681 --> 00:20:25,181 I'll tell her you said so. 225 00:20:26,601 --> 00:20:31,605 You know, my daughter and I would love to meet her one day. Perhaps she could... 226 00:20:31,772 --> 00:20:37,569 Mrs. Bates, my sister doesn't ever go out. She's, um, not fit to receive visitors. 227 00:20:38,112 --> 00:20:40,572 Oh, I am sorry to hear that. 228 00:20:40,740 --> 00:20:43,283 I'd no idea that... 229 00:20:43,451 --> 00:20:44,784 Well, um... 230 00:20:45,786 --> 00:20:48,455 Well, I hope she likes the flowers. 231 00:20:52,460 --> 00:20:53,793 Thanks. 232 00:21:12,480 --> 00:21:13,772 (Buzzer Sounding) 233 00:21:17,401 --> 00:21:19,569 You miserable... 234 00:21:19,820 --> 00:21:21,321 (Mouths) ...bitch. 235 00:21:22,490 --> 00:21:24,449 (Buzzer Continues Sounding) 236 00:22:01,904 --> 00:22:05,448 Oh, Jane, I'm sorry. I didn't mean to ring for my breakfast. 237 00:22:05,616 --> 00:22:08,660 I was just wondering who all those people were at the back door. 238 00:22:08,828 --> 00:22:10,370 Wasn't anything. 239 00:22:10,538 --> 00:22:14,332 Just that nosy Mrs. Bates going on about your picture last night. 240 00:22:15,042 --> 00:22:17,544 Oh, really? Did she like it? 241 00:22:18,045 --> 00:22:20,588 "Oh, really? Did she like it?" 242 00:22:23,050 --> 00:22:24,968 She liked it. 243 00:22:27,596 --> 00:22:32,642 I remember when it first came out. It had a tremendous reception. 244 00:22:33,060 --> 00:22:36,855 The critics described it as "brilliant." 245 00:22:37,398 --> 00:22:39,983 Do you remember what year you made that picture? 246 00:22:40,151 --> 00:22:41,693 But of course. 247 00:22:41,861 --> 00:22:45,071 You must too. In 1934, right after I did Moonglow. 248 00:22:45,489 --> 00:22:48,241 I made a picture that year too. 249 00:22:48,993 --> 00:22:53,288 Oh, yes. It was that comedy directed by Lloyd, wasn't it? 250 00:22:53,456 --> 00:22:55,707 No, it wasn't. It was a love story. 251 00:22:55,875 --> 00:22:57,459 The Longest Night. 252 00:22:57,626 --> 00:23:00,754 Marty McDonald said it was the best thing I ever did. 253 00:23:01,338 --> 00:23:04,758 They never even released it in the United States. 254 00:23:05,926 --> 00:23:10,430 Golden was very upset. He told me the company had a bad year and couldn't... 255 00:23:10,598 --> 00:23:13,600 No, they had a great year. They didn't want to show my film. 256 00:23:14,226 --> 00:23:19,439 They were too busy giving a big buildup to that crap you were turning out. 257 00:23:20,483 --> 00:23:22,108 (Bird Chirping) 258 00:23:23,069 --> 00:23:24,444 I'll clean the cage. 259 00:23:27,073 --> 00:23:28,156 (Door Closing) 260 00:23:28,365 --> 00:23:30,325 Oh, that would be Elvira. 261 00:23:30,785 --> 00:23:32,285 Yeah. 262 00:24:02,691 --> 00:24:03,733 (Knocking On Door) 263 00:24:03,901 --> 00:24:06,027 BLANCHE: Come in, Elvira. 264 00:24:07,113 --> 00:24:09,614 - How are you today? - Fine. 265 00:24:09,990 --> 00:24:13,034 - Oh, you've seen Jane. - Uh-huh. 266 00:24:14,036 --> 00:24:16,162 I don't think she's feeling very well today. 267 00:24:16,330 --> 00:24:20,125 Did you speak to that Dr. Shelby about Miss Jane like you said? 268 00:24:20,292 --> 00:24:23,253 No, I haven't yet. It's, uh, rather difficult. 269 00:24:23,420 --> 00:24:25,839 I don't want to upset her again if I can help it. 270 00:24:26,006 --> 00:24:28,007 She'll be upset anyway, Miss Blanche. 271 00:24:28,175 --> 00:24:31,261 And the longer you leave it, the worse it's gonna be. 272 00:24:31,720 --> 00:24:33,346 I know. 273 00:24:33,889 --> 00:24:37,183 But I was just hoping it wouldn't be necessary. 274 00:24:37,351 --> 00:24:39,811 I think she seems much better lately. 275 00:24:39,979 --> 00:24:41,479 It's none of my business... 276 00:24:41,647 --> 00:24:44,107 ...but she's been drinking again. You know that? 277 00:24:44,275 --> 00:24:46,151 No, I hadn't noticed. 278 00:24:47,736 --> 00:24:50,530 Oh, I don't think it does her any real harm. 279 00:24:50,698 --> 00:24:52,782 I think I understand her. 280 00:24:52,950 --> 00:24:54,200 Oh, you do, huh? 281 00:24:54,368 --> 00:24:57,036 Well, then you ought to take a look at this. 282 00:25:01,250 --> 00:25:04,127 - What are these? - I guess it's what you'd call fan mail. 283 00:25:06,547 --> 00:25:10,133 Oh, how kind people are. 284 00:25:10,718 --> 00:25:15,138 You better look at them, then tell me whether or not you've seen them before. 285 00:25:15,556 --> 00:25:18,057 - Did you read them? - No. 286 00:25:18,225 --> 00:25:21,227 - But they've been opened. - That's right, they all have. 287 00:25:21,395 --> 00:25:24,439 And there's one in here marked "personal." 288 00:25:30,988 --> 00:25:34,949 "The other night, my husband and I watched that lovely old movie of yours." 289 00:25:35,117 --> 00:25:38,453 Last Honeymoon. I remember saying to my husband at the time... 290 00:25:38,621 --> 00:25:42,165 "...that seeing you again was just like meeting an old friend." 291 00:25:42,666 --> 00:25:46,169 Oh, that's charming. That's really charming. 292 00:25:46,378 --> 00:25:49,088 The point is you never saw them before, did you? 293 00:25:50,633 --> 00:25:52,050 No. 294 00:25:52,760 --> 00:25:54,594 I thought not. 295 00:25:55,429 --> 00:25:58,723 I'm sorry, I thought you ought to know. 296 00:25:58,891 --> 00:26:01,590 But I don't understand. Where'd they come from? 297 00:26:01,603 --> 00:26:04,312 Where did you find them? 298 00:26:04,480 --> 00:26:06,481 In the trash barrel, that's where. 299 00:26:06,649 --> 00:26:10,652 They're from that TV station that's been running your old movies, aren't they? 300 00:26:12,446 --> 00:26:14,030 Yes. 301 00:26:18,953 --> 00:26:22,580 - You...? You...? You mean Jane? - Who else? 302 00:26:24,124 --> 00:26:26,292 She must've thought they were advertisements. 303 00:26:26,460 --> 00:26:28,920 Then why would she open the one marked "personal"? 304 00:26:29,088 --> 00:26:32,632 And what about this? You might as well see this too. 305 00:26:34,093 --> 00:26:35,885 Writing those dirty words. 306 00:26:36,053 --> 00:26:40,640 I can't even remember the last time I saw words like that written down. 307 00:26:40,808 --> 00:26:42,850 But why would she do a thing like this? 308 00:26:43,185 --> 00:26:45,561 You know what makes her do things like this. 309 00:26:45,729 --> 00:26:48,982 She's sick, and she's not getting any better. 310 00:26:49,483 --> 00:26:52,777 In fact, the last month she's been getting a lot worse. 311 00:26:54,989 --> 00:26:59,450 If you don't believe me, why are you selling this house and planning to move? 312 00:26:59,618 --> 00:27:02,287 You said this last month... 313 00:27:02,621 --> 00:27:06,040 ...she's been a lot worse? Do you think she knows? 314 00:27:06,208 --> 00:27:08,167 About selling the house? 315 00:27:08,335 --> 00:27:11,838 How could she? You don't have anything in writing. 316 00:27:12,423 --> 00:27:14,716 We're sisters, Elvira. 317 00:27:15,050 --> 00:27:16,551 We know each other very well. 318 00:27:16,719 --> 00:27:22,265 I think she's jealous of those old movies of yours they're showing on television. 319 00:27:22,433 --> 00:27:27,145 Anyway, in six weeks you'll hand over the house and then she'll have to know. 320 00:27:28,314 --> 00:27:30,732 How do I tell her? How? 321 00:27:31,567 --> 00:27:35,862 Well, if you'd just speak to that Dr. Shelby, maybe he could tell her. 322 00:27:37,239 --> 00:27:38,614 No. 323 00:27:41,368 --> 00:27:43,619 No, it ought to be me. 324 00:27:45,622 --> 00:27:47,957 I can't let a stranger tell her. 325 00:27:48,125 --> 00:27:51,711 But he's a doctor, Miss Blanche. And she's a sick woman. 326 00:27:52,629 --> 00:27:57,342 Elvira, you didn't know her when she was a child. 327 00:27:57,509 --> 00:28:00,887 - When she was young. - I've seen those pictures she keeps. 328 00:28:01,055 --> 00:28:02,638 Oh, no. 329 00:28:02,806 --> 00:28:06,642 It wasn't that she was just pretty. 330 00:28:07,144 --> 00:28:11,898 She was different. She was so alive. 331 00:28:17,112 --> 00:28:19,572 I was cleaning the cage. 332 00:28:20,157 --> 00:28:21,824 The bird got out. 333 00:28:22,576 --> 00:28:23,951 But where is it now? 334 00:28:24,578 --> 00:28:26,621 It flew out the window. 335 00:28:27,331 --> 00:28:30,249 Did you let that bird out on purpose, Miss Jane? 336 00:28:30,417 --> 00:28:35,922 I just told you, I was cleaning the cage and the bird flew out the window. 337 00:28:37,257 --> 00:28:38,591 I'm sorry. 338 00:28:39,426 --> 00:28:43,346 She did that on purpose. Believe me, she did it on purpose. 339 00:28:43,514 --> 00:28:46,474 Never mind. Maybe he'll come back. 340 00:28:59,905 --> 00:29:01,781 Elvira... 341 00:29:01,949 --> 00:29:05,284 ...you won't change your mind, will you? About coming to live with me? 342 00:29:05,452 --> 00:29:07,829 You know I don't go back on my word, Miss Blanche. 343 00:29:07,996 --> 00:29:11,582 But you've got to make up your mind about finding somewhere for Miss Jane. 344 00:29:11,750 --> 00:29:14,210 Where they can look after her properly. 345 00:29:15,129 --> 00:29:16,712 I have. 346 00:29:17,423 --> 00:29:19,632 I have made up my mind. 347 00:29:19,800 --> 00:29:22,552 I'm going to call Dr. Shelby today. 348 00:29:32,771 --> 00:29:35,857 I know, Miss Blanche. I know. 349 00:29:38,402 --> 00:29:41,571 It's just that I have to be sure I'm doing the right thing for her. 350 00:30:08,682 --> 00:30:10,850 Hello, is this Johnson's? 351 00:30:11,018 --> 00:30:13,895 I want to order some liquor. It's Jane Hudson. 352 00:30:16,106 --> 00:30:19,150 What do you mean you can't fill any more orders for me? 353 00:30:19,860 --> 00:30:21,903 My sister did? 354 00:30:22,738 --> 00:30:24,238 Well... 355 00:30:27,868 --> 00:30:31,704 Well, wait a minute. I'll put her on. 356 00:30:33,916 --> 00:30:38,211 Blanche, would you speak to this man from Johnson's? 357 00:30:43,884 --> 00:30:45,551 (In Blanche's Voice) Hello. 358 00:30:46,011 --> 00:30:48,095 Who is this, please? 359 00:30:48,805 --> 00:30:51,349 Oh, yes, Mr. Carson. 360 00:30:51,975 --> 00:30:56,395 Yes, this is Blanche Hudson. What seems to be the trouble? 361 00:30:59,358 --> 00:31:02,777 I'm afraid there's been some misunderstanding. 362 00:31:02,945 --> 00:31:07,990 I certainly didn't mean to suggest that you shouldn't fill any orders for her. 363 00:31:10,077 --> 00:31:14,247 After all, we do pay our bills, don't we? 364 00:31:16,792 --> 00:31:18,668 Yes, fine. 365 00:31:19,586 --> 00:31:21,420 Would you, please? 366 00:31:23,507 --> 00:31:25,550 I'll put her on. 367 00:31:31,223 --> 00:31:33,099 (In Normal Voice) Okay, then? 368 00:31:33,934 --> 00:31:35,726 Good. Yeah, I'd like to order... 369 00:31:35,894 --> 00:31:39,105 ...six bottles of Scotch and three bottles of gin. 370 00:31:39,398 --> 00:31:43,651 Yeah, the same brands. And as soon as possible. 371 00:31:52,411 --> 00:31:54,078 I just told Miss Blanche. 372 00:31:54,246 --> 00:31:57,248 I'm going downtown to see a man about jury duty. 373 00:32:03,505 --> 00:32:05,631 I'll be back tomorrow. 374 00:32:42,252 --> 00:32:42,752 Hello? 375 00:32:55,474 --> 00:32:58,392 BLANCHE (On Phone): Hello? Is somebody...? 376 00:32:59,686 --> 00:33:02,146 (JANE PLAYING "I'VE WRITTEN A LETTER TO DADDY" ON PIANO) 377 00:33:17,537 --> 00:33:24,043 YOUNG JANE (Singing In Jane's Mind): I've written a letter to Daddy. 378 00:33:24,586 --> 00:33:30,299 His address is heaven above 379 00:33:31,051 --> 00:33:37,056 I've written, "Dear Daddy, we miss you." 380 00:33:37,891 --> 00:33:43,479 And wish you were with us to love". 381 00:33:44,314 --> 00:33:50,778 Instead of a stamp I put kisses. 382 00:33:50,946 --> 00:33:53,531 The postman said... 383 00:34:04,084 --> 00:34:05,251 (Laughs) 384 00:34:10,465 --> 00:34:16,595 (Singing) The postman says that's best to do 385 00:34:19,433 --> 00:34:24,145 I've written a letter to Daddy. 386 00:34:26,732 --> 00:34:34,029 Saying, "I love you". 387 00:34:54,885 --> 00:34:57,511 Now when I'm very good. 388 00:34:57,679 --> 00:35:00,014 And do as I am told 389 00:35:00,807 --> 00:35:03,142 I'm Mama's little angel. 390 00:35:03,310 --> 00:35:06,645 And Papa says I'm good as gold. 391 00:35:07,105 --> 00:35:09,815 But when I'm very bad. 392 00:35:09,983 --> 00:35:12,610 And answer back and sass. 393 00:35:13,069 --> 00:35:15,362 Then I'm Mama's little devil. 394 00:35:15,530 --> 00:35:19,074 And Papa says I've got the brass. 395 00:35:20,452 --> 00:35:23,245 Now I wish that you would tell me. 396 00:35:24,539 --> 00:35:27,708 'Cause I'm much too young to know 397 00:35:42,098 --> 00:35:44,058 (Screaming) 398 00:35:45,101 --> 00:35:47,102 (Buzzer Sounding) 399 00:35:49,105 --> 00:35:50,564 (Sobbing) 400 00:35:52,025 --> 00:35:53,859 (Buzzer Sounding) 401 00:36:05,372 --> 00:36:07,665 (Buzzer Continues Sounding) 402 00:36:10,335 --> 00:36:13,045 All right, Blanche Hudson! 403 00:36:13,213 --> 00:36:16,465 Miss Big, Fat, Movie Star! 404 00:36:16,633 --> 00:36:19,552 Miss Rotten, Stinking Actress! 405 00:36:19,719 --> 00:36:26,392 Press a button, and you think the whole damn world comes running, don't you? 406 00:36:28,186 --> 00:36:30,104 "Lunch, Miss Hudson?" 407 00:36:30,272 --> 00:36:33,566 "Why, certainly, Miss Hudson." 408 00:36:33,733 --> 00:36:38,821 "I'm sure we can find something appropriate for you, Miss Hudson!" 409 00:36:38,989 --> 00:36:41,031 (Piano Crashing) 410 00:37:14,816 --> 00:37:18,110 Oh, you brought my lunch. A bit early, isn't it? 411 00:37:18,278 --> 00:37:20,070 JANE: Then what were you ringing for? 412 00:37:20,238 --> 00:37:23,282 Oh, I, uh, wanted to tell you something's wrong with the telephone. 413 00:37:23,450 --> 00:37:25,618 Maybe it's been left off the hook downstairs. 414 00:37:25,785 --> 00:37:27,536 Is that so? 415 00:37:27,704 --> 00:37:29,914 Who'd you wanna call, Blanche? 416 00:37:30,081 --> 00:37:32,291 Well, actually I... 417 00:37:32,459 --> 00:37:35,002 I wanted to call Bert Hanley. 418 00:37:35,170 --> 00:37:36,962 JANE: Oh, our business manager. 419 00:37:37,130 --> 00:37:38,631 Yes. 420 00:37:39,341 --> 00:37:40,633 There's, uh... 421 00:37:40,800 --> 00:37:44,845 There's something I've been meaning to discuss with you. 422 00:37:45,013 --> 00:37:46,889 I... 423 00:37:47,432 --> 00:37:48,724 Well? 424 00:37:51,144 --> 00:37:54,647 I'm afraid I have bad news about money. 425 00:37:55,315 --> 00:37:57,024 You see, the point is... 426 00:37:57,192 --> 00:37:59,985 ...Bert thinks we'll probably have to sell the house. 427 00:38:01,655 --> 00:38:04,490 Why should we have to sell the house, Blanche? 428 00:38:05,825 --> 00:38:07,034 Well... 429 00:38:07,202 --> 00:38:09,995 ...that's what I'm trying to tell you. 430 00:38:10,288 --> 00:38:13,165 Our, uh, financial position is such that we just, uh... 431 00:38:13,333 --> 00:38:17,086 - We can't afford to... - Got plenty of money invested. I know. 432 00:38:17,253 --> 00:38:20,172 Yes, yes, that's quite true. 433 00:38:20,340 --> 00:38:23,509 But some of those investments aren't paying much. 434 00:38:26,012 --> 00:38:30,015 When did our business manager tell you all this? 435 00:38:31,184 --> 00:38:32,768 Early last week, I think. 436 00:38:34,104 --> 00:38:36,939 He didn't call here last week. I know that too. 437 00:38:37,148 --> 00:38:40,025 No, we didn't actually speak on the telephone. 438 00:38:40,193 --> 00:38:42,361 He, um... He wrote me a letter. 439 00:38:42,529 --> 00:38:44,405 He didn't write you any letter, either. 440 00:38:44,572 --> 00:38:46,824 - There hasn't been a letter... - Yes, there has. 441 00:38:47,033 --> 00:38:50,995 Oh, you're a liar. You're just a liar. You always were! 442 00:38:51,788 --> 00:38:55,040 Bert Hanley never wrote you any letter or called you on the phone... 443 00:38:55,208 --> 00:38:56,792 ...telling you to sell the house. 444 00:38:56,960 --> 00:39:00,379 You called him four weeks ago and told him to sell it. 445 00:39:02,549 --> 00:39:04,800 I did nothing of the sort. 446 00:39:05,468 --> 00:39:09,430 Don't you think I know everything that goes on in this house? 447 00:39:12,892 --> 00:39:14,643 You've been spying on me. 448 00:39:15,020 --> 00:39:18,230 Ha! What do you think? 449 00:39:18,732 --> 00:39:21,233 You are disgusting. 450 00:39:21,401 --> 00:39:25,070 After all I've done for you, you spy on me. All I'm trying to do is help. 451 00:39:25,238 --> 00:39:27,740 Who are you trying to help, Blanche?! 452 00:39:27,907 --> 00:39:30,909 What are you planning to do with me when you've sold the house? 453 00:39:31,077 --> 00:39:35,748 What did you have in mind? A nice little place where they could look after me? 454 00:39:47,719 --> 00:39:51,764 Better not tire yourself out using the phone anymore. 455 00:39:51,931 --> 00:39:55,267 If there are any calls, I'll take them downstairs. 456 00:39:58,563 --> 00:40:01,398 Eat your lunch, it will get cold. 457 00:40:08,740 --> 00:40:10,282 (Door Slams) 458 00:40:43,942 --> 00:40:45,818 Oh! 459 00:41:27,819 --> 00:41:30,821 BLANCHE: Jane, please wait. 460 00:41:32,407 --> 00:41:37,619 Jane. Jane, I want to talk to you. 461 00:41:37,787 --> 00:41:38,871 Please. 462 00:41:39,205 --> 00:41:40,664 Jane, I want to talk to... 463 00:43:12,048 --> 00:43:13,465 (Phone Rings) 464 00:43:14,926 --> 00:43:16,969 LIZA: Telephone, Mother. 465 00:43:17,136 --> 00:43:18,929 All right, dear. 466 00:43:26,980 --> 00:43:28,313 BLANCHE: I need your help. 467 00:44:16,988 --> 00:44:19,031 I called this morning and placed an ad. 468 00:44:19,198 --> 00:44:22,326 - Did we give you a reference number? - Oh, yeah. 469 00:44:27,665 --> 00:44:29,624 Thank you. 470 00:44:32,128 --> 00:44:33,712 All right, there it is. 471 00:44:33,880 --> 00:44:35,922 You want to check the copy? 472 00:44:37,091 --> 00:44:38,550 (Mumbling) 473 00:44:40,136 --> 00:44:42,012 Yeah, that's fine. 474 00:44:42,180 --> 00:44:44,806 Did you want this in the personal column or want ads? 475 00:44:45,016 --> 00:44:47,642 I always think the personal column's nicer, don't you? 476 00:44:49,062 --> 00:44:50,520 Yeah. 477 00:44:51,356 --> 00:44:55,817 Let's see, that's an eight-line ad. That will be $6.30. 478 00:45:02,742 --> 00:45:05,577 And, uh, who's placing this ad? 479 00:45:06,788 --> 00:45:09,414 - Uh, we have to know. - Why, I am. 480 00:45:10,583 --> 00:45:12,376 Yeah, I know, but who for? 481 00:45:12,543 --> 00:45:15,379 When you're placing an ad for someone to do a job for you... 482 00:45:15,546 --> 00:45:17,297 ...we need your name for the record. 483 00:45:17,465 --> 00:45:20,258 Well, my name is Jane Hudson. 484 00:45:25,431 --> 00:45:26,848 Maybe you remember me. 485 00:45:27,016 --> 00:45:29,434 I'm Baby Jane Hudson. 486 00:45:30,603 --> 00:45:33,063 Oh, uh, sure. 487 00:45:33,231 --> 00:45:35,899 Thank you. This will be in the paper tomorrow. 488 00:45:40,196 --> 00:45:43,490 Who the hell was Baby Jane Hudson? 489 00:45:43,699 --> 00:45:45,492 (Typewriter Keys Clacking) 490 00:45:45,701 --> 00:45:48,954 "Please call Dr. Shelby at OL6-1656..." 491 00:45:49,122 --> 00:45:52,249 ...and ask him to come here to the house immediately. 492 00:45:57,713 --> 00:45:59,756 Please... 493 00:46:00,508 --> 00:46:01,883 ...under... 494 00:46:02,051 --> 00:46:03,677 ...no... 495 00:46:03,845 --> 00:46:07,055 ...circumstances... 496 00:46:07,223 --> 00:46:12,769 ...let my sister see... 497 00:46:12,937 --> 00:46:15,772 ...the contents... 498 00:46:15,940 --> 00:46:19,484 ...of this note. 499 00:46:21,070 --> 00:46:24,865 "Blanche Hudson." 500 00:46:54,103 --> 00:46:57,230 (Grunting) 501 00:47:09,368 --> 00:47:11,161 Please. 502 00:47:32,558 --> 00:47:34,684 BATES: Oh, Miss Hudson, how nice to see you. 503 00:47:34,894 --> 00:47:36,770 - I was just going to call on you. JANE: Why? 504 00:47:36,938 --> 00:47:40,148 BATES: I wanted to ask about the flowers I brought over for your sister. 505 00:47:40,316 --> 00:47:42,567 They don't last very long this time of year... 506 00:47:42,735 --> 00:47:45,278 ...and I thought perhaps you'd like some more. 507 00:47:47,198 --> 00:47:50,408 - You could've saved yourself the trouble. - It is no trouble at all. 508 00:47:50,576 --> 00:47:53,078 I've just been cutting some, that's why I came over. 509 00:47:53,246 --> 00:47:54,860 I always think it's nice to have flowers... 510 00:47:54,873 --> 00:47:56,498 Mrs. Bates. 511 00:47:56,666 --> 00:48:00,752 I guess if my sister needed flowers, we could afford to buy them. 512 00:48:25,361 --> 00:48:27,070 Oh, my... 513 00:48:44,297 --> 00:48:47,048 What's the matter? You look like you've been in a fight. 514 00:48:47,216 --> 00:48:49,301 I'm not sure that I haven't been. 515 00:48:49,468 --> 00:48:52,721 That Jane Hudson makes me so mad, I could kill her! 516 00:48:53,472 --> 00:48:55,557 Gee, that's a good idea. 517 00:48:55,766 --> 00:48:57,517 What will we use? 518 00:49:54,617 --> 00:49:56,868 Did you have a nice drive? 519 00:49:57,370 --> 00:50:00,288 - What are you talking about? - Nothing, dear. 520 00:50:00,456 --> 00:50:04,751 It's so long since you were out of the house, I thought you'd gone for a drive. 521 00:50:04,919 --> 00:50:07,003 You know, I was thinking... 522 00:50:07,630 --> 00:50:10,799 ...it's ever so long since we had a talk. 523 00:50:10,966 --> 00:50:15,553 Uh, you know, a real talk. About the future and everything. 524 00:50:16,222 --> 00:50:17,722 Jane... 525 00:50:18,766 --> 00:50:21,351 ...I didn't want you to be worried about the house. 526 00:50:21,519 --> 00:50:24,604 Even if I do have to sell it, we'll still be together. 527 00:50:24,772 --> 00:50:27,565 Blanche, you're not gonna sell this house. 528 00:50:28,609 --> 00:50:30,568 Daddy bought this house. 529 00:50:30,736 --> 00:50:32,737 And he bought it for me. 530 00:50:34,573 --> 00:50:37,325 You don't think I remember that, do you? 531 00:50:37,743 --> 00:50:39,536 You're wrong, Jane. 532 00:50:39,704 --> 00:50:41,579 You've just forgotten. 533 00:50:42,289 --> 00:50:45,917 I bought this house for the two of us, when I signed my first contract. 534 00:50:46,085 --> 00:50:49,170 You don't think I remember anything, do you? 535 00:50:49,922 --> 00:50:51,923 There are a whole lot of things I remember. 536 00:50:52,091 --> 00:50:54,592 And you never paid for this house. 537 00:50:55,010 --> 00:50:59,472 Baby Jane Hudson made the money that paid for this house, that's who. 538 00:50:59,640 --> 00:51:01,933 You don't know what you're saying. 539 00:51:03,561 --> 00:51:05,562 Blanche... 540 00:51:05,730 --> 00:51:08,982 ...you aren't ever gonna sell this house. 541 00:51:09,150 --> 00:51:11,443 And you aren't ever gonna leave it... 542 00:51:12,903 --> 00:51:14,487 ...either. 543 00:51:21,495 --> 00:51:21,995 Jane. 544 00:51:27,668 --> 00:51:31,296 Do you remember when I first came back after the accident? 545 00:51:36,385 --> 00:51:39,596 You promised you wouldn't ever talk about that again. 546 00:51:39,805 --> 00:51:41,681 I know I did... 547 00:51:41,849 --> 00:51:43,892 ...but I'm still in this chair. 548 00:51:44,059 --> 00:51:47,228 After all those years, I'm still in this chair. 549 00:51:47,396 --> 00:51:50,815 Doesn't that give you some kind of responsibility? 550 00:51:50,983 --> 00:51:54,527 Jane, I'm just trying to explain to you how things really are. 551 00:51:54,695 --> 00:51:59,407 You wouldn't be able to do these awful things to me if I weren't in this chair. 552 00:52:04,163 --> 00:52:08,082 But you are, Blanche. You are in that chair! 553 00:52:08,709 --> 00:52:13,880 And tell me, what are these awful things I'm supposed to be doing to you? 554 00:52:15,299 --> 00:52:18,343 Well, I... I... I meant... 555 00:52:18,844 --> 00:52:21,346 ...you wouldn't have to work so hard. 556 00:52:21,847 --> 00:52:24,057 And I was thinking maybe... 557 00:52:24,225 --> 00:52:27,060 Maybe Elvira could come in more often. 558 00:52:27,728 --> 00:52:30,188 Maybe she could even live with us. 559 00:52:30,689 --> 00:52:32,941 We don't need Elvira. 560 00:52:33,108 --> 00:52:34,400 But... 561 00:52:34,568 --> 00:52:36,778 ...you get so tired, you... 562 00:52:37,613 --> 00:52:40,365 There's so much to do, and you're not well. 563 00:52:40,950 --> 00:52:43,034 Maybe you're right. 564 00:52:43,786 --> 00:52:47,121 Maybe I should get a checkup or something. 565 00:52:48,040 --> 00:52:50,458 That would be wonderful. 566 00:52:51,377 --> 00:52:55,880 Perhaps we could find a really good doctor. 567 00:52:56,257 --> 00:53:00,885 Yeah, we could get hold of that nice Dr. Shelby, couldn't we? 568 00:53:01,720 --> 00:53:03,555 Yeah, let's see. 569 00:53:04,223 --> 00:53:06,307 What's his number again? 570 00:53:15,776 --> 00:53:18,987 "And under no circumstances..." 571 00:53:19,154 --> 00:53:21,906 ...tell my sister the contents... 572 00:53:22,074 --> 00:53:24,075 "...of this note." 573 00:53:24,660 --> 00:53:27,412 It's not me that needs a doctor, Blanche. 574 00:54:49,662 --> 00:54:53,164 (Playing Piano) 575 00:55:19,191 --> 00:55:22,110 (Footsteps Approaching) 576 00:55:24,947 --> 00:55:27,657 (Playing Piano) 577 00:55:29,451 --> 00:55:31,619 Hello, lovey. 578 00:55:32,246 --> 00:55:34,539 Now, don't stop for me. 579 00:55:34,707 --> 00:55:36,958 - What did the doctor say? - Oh. 580 00:55:37,418 --> 00:55:42,422 He says it's no use my trying to go back to work for another six months. 581 00:55:42,589 --> 00:55:44,465 Didn't he give you anything new to take? 582 00:55:44,633 --> 00:55:46,718 Oh, he says it's arthritis. 583 00:55:46,885 --> 00:55:51,514 And the only thing for me to do is not to try and work until it clears up. 584 00:55:51,682 --> 00:55:54,851 Did he suggest what we're going to use for money in the meantime? 585 00:55:55,019 --> 00:55:59,939 No, dear. But he's ever such a nice man. 586 00:56:00,482 --> 00:56:04,235 Now, lovey, never you mind anyway. 587 00:56:04,403 --> 00:56:08,489 You know, we still got a bit of savings. 588 00:56:08,657 --> 00:56:10,742 You're my little worrier. 589 00:56:10,909 --> 00:56:15,163 Oh, that's nice. You found something, have you? 590 00:56:15,330 --> 00:56:19,751 You don't have to get so excited. You haven't even seen what it is yet. 591 00:56:19,918 --> 00:56:22,253 No, dear, but it's a possibility, isn't it? 592 00:56:22,421 --> 00:56:26,382 I mean, there aren't that many jobs that'd be suitable, I mean... 593 00:56:26,550 --> 00:56:28,593 ...for someone with your qualifications. 594 00:56:28,761 --> 00:56:31,637 What qualifications? 595 00:56:31,805 --> 00:56:34,891 Uh... Well, you know, serious music and all that. 596 00:56:35,059 --> 00:56:36,100 (Slams Piano Keys) 597 00:56:36,268 --> 00:56:40,772 Oh, this sounds like just the ticket, doesn't it? 598 00:56:43,650 --> 00:56:46,611 - You're gonna call? - Call who? 599 00:56:46,779 --> 00:56:48,821 These people. 600 00:56:49,448 --> 00:56:51,532 - Might as well. - Now? 601 00:56:51,700 --> 00:56:55,411 Well, it wouldn't be a lot of bloody use calling next week, would it? 602 00:56:55,579 --> 00:56:56,621 No, dear. 603 00:56:56,789 --> 00:56:57,830 (Chuckling) 604 00:56:58,749 --> 00:57:01,292 - Uh, Mom... - Uh-huh. 605 00:57:01,460 --> 00:57:02,960 - -I tell you what. 606 00:57:03,128 --> 00:57:05,838 Why don't you call for me. 607 00:57:06,006 --> 00:57:10,343 - Tell them you're my secretary. - All right, dear, I'll do that. 608 00:57:10,594 --> 00:57:13,596 Now, listen. I won't let on who I am. 609 00:57:13,764 --> 00:57:18,059 You see, I'll just tell them I'm Mr. Flagg's secretary. 610 00:57:18,227 --> 00:57:20,144 Secretary. 611 00:57:20,312 --> 00:57:22,563 Secretary, huh? 612 00:57:24,483 --> 00:57:27,944 Well, do you know, I do believe your old mum... 613 00:57:28,112 --> 00:57:31,739 ...would be a jolly good secretary at that. 614 00:57:32,282 --> 00:57:33,825 Don't you think? 615 00:57:33,992 --> 00:57:35,201 (Chuckling) 616 00:57:36,662 --> 00:57:38,621 (Phone Ringing) 617 00:57:48,132 --> 00:57:49,715 Hello? 618 00:57:50,884 --> 00:57:53,344 Yeah, this is Jane Hudson. 619 00:57:54,721 --> 00:57:57,014 Oh, about the ad. 620 00:57:58,684 --> 00:58:03,062 - Who is this? - This is Mr. Flagg's secretary. 621 00:58:03,730 --> 00:58:05,648 Oh, his secretary. 622 00:58:06,441 --> 00:58:09,277 Yes. Mr. Flagg is very interested... 623 00:58:09,444 --> 00:58:12,363 ...and he'd like to know if he could have an appointment. 624 00:58:12,531 --> 00:58:16,492 I think you'll find he's very well-qualified. 625 00:58:17,202 --> 00:58:20,496 Sure, I'd be glad to give Mr. Flagg an appointment. 626 00:58:21,206 --> 00:58:23,541 Well, now, let me see, um... 627 00:58:23,709 --> 00:58:25,459 How about 4 this afternoon? 628 00:58:25,961 --> 00:58:27,545 (Whispering) Four this afternoon? 629 00:58:28,380 --> 00:58:31,090 (In Normal Voice) I think that would be fine. 630 00:58:32,384 --> 00:58:34,886 Well, I'll be expecting him then. 631 00:58:35,721 --> 00:58:37,221 Thanks. 632 00:58:43,061 --> 00:58:45,938 It's all fixed, lovey. 633 00:58:46,106 --> 00:58:49,984 Your old mum has managed everything... 634 00:58:50,152 --> 00:58:51,694 ...hasn't she? 635 00:58:54,531 --> 00:58:56,115 (Buzzer Sounding) 636 00:58:58,410 --> 00:59:00,912 Oh, shut up! 637 00:59:05,626 --> 00:59:07,418 Stop it! 638 00:59:11,965 --> 00:59:14,800 - What do you want this time? - Who was on the telephone? 639 00:59:14,968 --> 00:59:17,303 None of your business. What were you ringing for? 640 00:59:17,471 --> 00:59:19,597 - I'm hungry, Jane. - Of course you're hungry. 641 00:59:19,765 --> 00:59:22,767 You didn't eat your dinner, that's why you're hungry. 642 00:59:23,352 --> 00:59:24,852 But you forgot my breakfast. 643 00:59:25,145 --> 00:59:27,688 I didn't forget your breakfast. 644 00:59:28,232 --> 00:59:30,233 I didn't bring you breakfast... 645 00:59:30,400 --> 00:59:33,402 ...because you didn't eat your din-din. 646 00:59:33,904 --> 00:59:35,238 Ha! 647 00:59:35,405 --> 00:59:38,532 You know, we're right back where we started. 648 00:59:38,700 --> 00:59:41,619 When I was on the stage, you depended on me for everything. 649 00:59:41,828 --> 00:59:44,372 Even the food you ate came from me. 650 00:59:44,539 --> 00:59:47,124 Now you have to depend on me for your food again. 651 00:59:47,292 --> 00:59:49,335 So we're right back where we started. 652 00:59:49,795 --> 00:59:51,587 Why are you doing this to me? 653 00:59:51,755 --> 00:59:53,464 Why? 654 00:59:53,632 --> 00:59:54,966 Doing what? 655 00:59:55,133 --> 00:59:58,386 Making me afraid to eat, trying to make me starve myself. 656 00:59:59,471 --> 01:00:01,222 Don't be silly. 657 01:00:01,390 --> 01:00:03,474 If you starve, you die. 658 01:00:03,642 --> 01:00:06,978 I don't know what you're talking about. You really must be sick. 659 01:00:07,145 --> 01:00:08,646 Jane. 660 01:00:09,648 --> 01:00:11,941 Did you ever stop to think that... 661 01:00:12,109 --> 01:00:15,778 ...if anything happened to me, I mean, anything bad... 662 01:00:16,488 --> 01:00:18,364 ...there wouldn't be any money for you? 663 01:00:18,532 --> 01:00:20,574 I wouldn't be here to sign the checks. 664 01:00:20,742 --> 01:00:23,286 You wouldn't even have pocket money. 665 01:00:23,829 --> 01:00:25,705 Did you ever think of that? 666 01:00:26,665 --> 01:00:28,958 Yeah, I've thought about that. 667 01:00:33,714 --> 01:00:35,923 Why didn't you eat your dinner? 668 01:00:36,800 --> 01:00:39,802 Because I'm afraid. You made me afraid. 669 01:00:39,970 --> 01:00:41,012 Ha! 670 01:00:41,179 --> 01:00:44,807 I thought you were supposed to be the big girl in this family. 671 01:00:47,853 --> 01:00:50,229 Nothing wrong with it. 672 01:00:50,397 --> 01:00:52,773 You're just a neurotic, Blanche. 673 01:00:55,152 --> 01:00:57,653 You know what? You're just a neurotic. 674 01:01:04,745 --> 01:01:07,788 - Good morning, Elvira. - Good morning. 675 01:01:15,005 --> 01:01:17,673 - Please, Jane, I'm so hungry. - I have to go now. 676 01:01:17,841 --> 01:01:20,051 But just a little, please. 677 01:01:20,218 --> 01:01:24,388 No. You didn't eat your din-din, so you'll have to wait till lunchtime. 678 01:01:24,556 --> 01:01:26,766 Oh, Jane, please, don't do this to me. 679 01:01:26,933 --> 01:01:29,894 Jane! Jane, please! 680 01:01:52,876 --> 01:01:55,628 JANE: Good morning, Elvira. - Good morning, Miss Jane. 681 01:01:57,547 --> 01:01:59,382 I wanna talk to you. 682 01:01:59,549 --> 01:02:02,051 - I want to apologize. - Apologize? 683 01:02:02,427 --> 01:02:06,097 Yeah, I wasn't feeling so well yesterday, so I was unkind to you. 684 01:02:06,932 --> 01:02:08,766 I want to make it up. 685 01:02:08,934 --> 01:02:11,519 I got up this morning and fixed the house. 686 01:02:12,521 --> 01:02:15,272 So you can have the whole day off. 687 01:02:15,440 --> 01:02:17,775 Here's your $15. 688 01:02:17,943 --> 01:02:19,568 Thanks, but does Miss...? 689 01:02:19,736 --> 01:02:22,947 What I mean is, does Miss Blanche know about my taking the day off? 690 01:02:23,115 --> 01:02:25,032 Oh, sure, she knows. 691 01:02:25,450 --> 01:02:27,660 All right, if you say so. 692 01:02:27,828 --> 01:02:30,788 - See you next Tuesday then. - Yeah. 693 01:02:30,956 --> 01:02:34,166 - Have a good time. - Bye. 694 01:02:45,303 --> 01:02:46,804 Bye. 695 01:03:32,058 --> 01:03:33,434 (Clattering) 696 01:04:10,972 --> 01:04:12,765 Who was that at the door earlier? 697 01:04:12,933 --> 01:04:14,517 Elvira. 698 01:04:14,684 --> 01:04:17,061 Where is she now? In the kitchen? 699 01:04:17,896 --> 01:04:20,439 No. I gave her the day off. 700 01:04:20,607 --> 01:04:23,108 She has a pretty hard time, considering. 701 01:04:23,276 --> 01:04:25,819 I told her to come back next week. 702 01:04:29,658 --> 01:04:30,908 Oh, Blanche. 703 01:04:32,953 --> 01:04:35,454 You know we got rats in the cellar? 704 01:04:54,599 --> 01:04:56,350 No... 705 01:05:16,746 --> 01:05:17,955 Oh! 706 01:05:18,790 --> 01:05:20,791 (Laughing) 707 01:05:39,978 --> 01:05:42,313 (Moaning) 708 01:05:45,567 --> 01:05:49,737 (Grunting) 709 01:05:55,535 --> 01:05:57,536 (Blanche Sobbing And Jane Laughing) 710 01:06:33,907 --> 01:06:35,324 (Doorbell Ringing) 711 01:07:10,026 --> 01:07:11,527 Good afternoon. 712 01:07:15,448 --> 01:07:19,326 - Mr. Flagg? - Yes, I'm Edwin Flagg. 713 01:07:21,121 --> 01:07:25,332 I have an appointment with a Miss Hudson for 4:00. 714 01:07:25,917 --> 01:07:27,793 I'm Jane Hudson. 715 01:07:28,920 --> 01:07:31,797 My, you're right on time, aren't you? 716 01:07:31,965 --> 01:07:34,633 Yes. Yes, I believe I am. 717 01:07:34,968 --> 01:07:36,510 Come in. 718 01:07:56,740 --> 01:07:59,283 We can talk here in the living room. 719 01:08:01,745 --> 01:08:03,370 Oh. 720 01:08:04,205 --> 01:08:10,085 I say, what a perfectly charming room. 721 01:08:11,337 --> 01:08:14,965 - So you're Edwin Flagg? - Yes, that's right. 722 01:08:15,592 --> 01:08:17,509 I'll bring in some tea. You like tea? 723 01:08:17,969 --> 01:08:20,554 Oh, yes. I'm quite fond of tea. 724 01:08:20,722 --> 01:08:22,723 You must've guessed that I'm English. 725 01:08:23,516 --> 01:08:25,642 Oh, really? How nice for you. 726 01:09:32,335 --> 01:09:34,002 Mis...! 727 01:09:38,174 --> 01:09:41,093 EDWIN: Oh, here, let me help you. 728 01:09:41,261 --> 01:09:44,555 That's a terribly big burden for such a little girl. 729 01:09:44,931 --> 01:09:48,183 JANE: Thank you. You're very kind. 730 01:09:49,060 --> 01:09:51,854 It's so hot today. Did you drive here in your car? 731 01:09:52,021 --> 01:09:53,981 EDWIN: Well, actually, I took a cab. 732 01:09:54,148 --> 01:09:58,402 It's a bit of a nuisance, but I had to put my car in for servicing. 733 01:09:58,570 --> 01:10:00,404 - Cream or lemon? - Cream. 734 01:10:02,574 --> 01:10:04,074 Sugar? 735 01:10:09,372 --> 01:10:12,124 My, it looks good. 736 01:10:13,084 --> 01:10:18,297 I always think it's nice to break bread with strangers, don't you? 737 01:10:18,464 --> 01:10:20,674 Oh, yes. Yes, indeed. 738 01:10:21,885 --> 01:10:25,596 I don't think you actually mentioned the exact nature of... 739 01:10:25,763 --> 01:10:30,684 I've been retired for some time, taking care of someone who's sick. 740 01:10:30,852 --> 01:10:33,020 Now you're free to return to your profession? 741 01:10:33,187 --> 01:10:36,815 - Yes. - And what exactly...? 742 01:10:36,983 --> 01:10:40,277 I mean, I take it you're a soloist. Some instrument? 743 01:10:42,739 --> 01:10:45,198 I wonder if you can guess who I am. 744 01:10:48,912 --> 01:10:50,203 Can you give me a hint? 745 01:10:50,705 --> 01:10:54,833 Well, it's not really fair to make you guess. I'm... 746 01:10:55,084 --> 01:10:57,294 I'm Baby Jane Hudson. 747 01:11:03,217 --> 01:11:04,676 Oh! 748 01:11:06,346 --> 01:11:10,015 Do you mean you're really the Baby Jane Hudson? 749 01:11:10,350 --> 01:11:11,600 Yes, I am. 750 01:11:11,768 --> 01:11:15,062 And I'm going to revive my act exactly as I used to do it. 751 01:11:15,229 --> 01:11:17,856 The arrangements will have to be brought up-to-date. 752 01:11:18,024 --> 01:11:20,651 Music changes so much, doesn't it? 753 01:11:20,818 --> 01:11:25,155 And they're desperate for new acts Television, Las Vegas, and all the clubs. 754 01:11:25,323 --> 01:11:28,533 Well, there are a lot of people who remember me, lots of them. 755 01:11:29,994 --> 01:11:31,995 I don't see how you could fail. 756 01:11:34,707 --> 01:11:36,416 Oh. 757 01:11:39,045 --> 01:11:41,046 You know, I had a kind of a feeling... 758 01:11:41,214 --> 01:11:43,715 ...the minute I opened that door and saw you. 759 01:11:43,883 --> 01:11:46,802 I just knew we were going to be friends. 760 01:11:46,970 --> 01:11:50,263 - I've been thinking about costumes. - Costumes? 761 01:11:50,431 --> 01:11:52,683 I took some of my old ones down to be copied. 762 01:11:52,850 --> 01:11:55,852 - Do you think that's a good idea? - Of course. 763 01:11:56,020 --> 01:11:57,938 Of course, I don't quite remember... 764 01:11:58,106 --> 01:12:00,357 How silly of me, Edwin. How could you? 765 01:12:00,525 --> 01:12:04,653 But I do want your opinion. I really do. All my scrapbooks and stuff... 766 01:12:04,821 --> 01:12:08,991 ...are in the rehearsal room. You can look at them and tell me what you think. 767 01:12:09,826 --> 01:12:13,036 - You'd like to see them, wouldn't you? - Well, of course. 768 01:12:14,038 --> 01:12:17,457 Oh, I wish Daddy could be here right now. 769 01:12:18,334 --> 01:12:21,169 "You can never lose your talent," he used to tell me. 770 01:12:21,337 --> 01:12:25,298 "You can lose everything else but you can't lose your talent." 771 01:12:27,510 --> 01:12:29,052 Come on. 772 01:12:32,557 --> 01:12:35,225 I think you'll find these clippings very interesting. 773 01:12:35,393 --> 01:12:37,686 Daddy saved them for me from the very first. 774 01:12:37,854 --> 01:12:40,439 He used to put them in special books. 775 01:12:42,984 --> 01:12:45,819 I always liked that picture. It's so... 776 01:12:46,654 --> 01:12:48,155 It's so sad. 777 01:12:48,531 --> 01:12:50,198 (Buzzer Sounding) 778 01:12:56,164 --> 01:12:59,708 - Will you excuse me? - Certainly. 779 01:13:11,220 --> 01:13:14,723 You always spoil everything, don't you? 780 01:13:14,891 --> 01:13:18,226 BLANCHE: No. I just wanted to know... - Who is down there? I'll tell you. 781 01:13:18,394 --> 01:13:21,313 I got a friend down there. Someone who's come to see me. 782 01:13:21,481 --> 01:13:24,316 He doesn't even know you exist. You don't like that, do you? 783 01:13:24,484 --> 01:13:26,985 You're wrong. I've always wanted you to have friends. 784 01:13:27,153 --> 01:13:29,821 - That's what I always wanted. - How come I never had any? 785 01:13:30,031 --> 01:13:31,573 Well, maybe you weren't... 786 01:13:31,741 --> 01:13:34,326 I mean, maybe you were just too independent. 787 01:13:34,535 --> 01:13:38,121 No, that's not why. You always stopped me from having friends, that's why. 788 01:13:38,331 --> 01:13:40,373 Not anymore, Jane. Not anymore. 789 01:13:40,541 --> 01:13:44,044 I'm pleased that you have a friend. That's what you need. 790 01:13:44,212 --> 01:13:46,630 - Oh, sure. - I was just hoping maybe... 791 01:13:46,798 --> 01:13:50,342 ...I could meet him and we could have a nice talk, just the three of us. 792 01:13:50,551 --> 01:13:54,471 You'd like that, wouldn't you? You could tell him a whole lot of lies about me. 793 01:13:54,639 --> 01:13:56,139 Scare him off... 794 01:13:56,307 --> 01:13:59,142 ...or maybe have him for yourself. 795 01:14:26,045 --> 01:14:28,880 (EDWIN PLAYING "I'VE WRITTEN A LETTER TO DADDY") 796 01:14:39,267 --> 01:14:42,978 (Singing) I've written a letter to Daddy. 797 01:14:44,230 --> 01:14:48,692 His address is heaven above. 798 01:14:49,527 --> 01:14:52,195 That's wonderful. 799 01:14:54,323 --> 01:14:56,533 (Piano Playing) 800 01:15:03,624 --> 01:15:07,544 (Singing) I've written a letter to Daddy. 801 01:15:08,629 --> 01:15:13,008 His address is heaven above 802 01:15:14,677 --> 01:15:18,763 I've written, "Dear Daddy, we miss you." 803 01:15:20,016 --> 01:15:25,645 And wish you were with us to love". 804 01:15:27,064 --> 01:15:30,650 Instead of a stamp I put kisses. 805 01:15:31,819 --> 01:15:36,948 The postman says that's best to do 806 01:15:38,409 --> 01:15:42,037 I've written a letter to Daddy. 807 01:15:42,288 --> 01:15:49,586 Saying, "I love you" 808 01:16:41,013 --> 01:16:44,766 I've written a letter to Daddy. 809 01:16:45,351 --> 01:16:46,893 Saying. 810 01:16:47,353 --> 01:16:48,169 "I love you" 811 01:17:10,751 --> 01:17:12,752 Edwin, you certainly can play, can't you? 812 01:17:12,920 --> 01:17:16,381 - And you certainly can sing. - Oh, thank you. 813 01:17:16,549 --> 01:17:18,925 I can see you've done this kind of work before. 814 01:17:19,093 --> 01:17:22,971 No, not really. Actually, I've spent most of my time on serious music. 815 01:17:23,139 --> 01:17:24,848 Composing and that sort of thing. 816 01:17:25,016 --> 01:17:27,475 This will be your first contact with show business? 817 01:17:27,643 --> 01:17:28,852 Not exactly. 818 01:17:29,020 --> 01:17:31,980 You see, my father was quite well-known as an actor. 819 01:17:32,148 --> 01:17:34,858 In the movies? Maybe I worked with him. 820 01:17:35,026 --> 01:17:37,193 I shouldn't think so. 821 01:17:37,361 --> 01:17:39,904 He's been dead quite a long time now. 822 01:17:40,072 --> 01:17:42,866 I lost my daddy when I was quite young too. 823 01:17:43,034 --> 01:17:46,077 Of course, he was more in the classical tradition as an actor. 824 01:17:46,245 --> 01:17:47,954 Shakespeare and that sort of thing. 825 01:17:48,122 --> 01:17:51,207 People used to say Daddy could've been a star in his own right. 826 01:17:51,375 --> 01:17:54,085 - He was a musician too. - Oh? What instrument? 827 01:17:54,253 --> 01:17:56,338 Piano and banjo. 828 01:17:56,505 --> 01:17:58,006 Oh. 829 01:17:58,507 --> 01:18:04,220 That's very interesting. The banjo's a very native American instrument. 830 01:18:04,388 --> 01:18:06,639 Of course, my father was British... 831 01:18:06,807 --> 01:18:10,560 ...but he never really got a chance out here in Hollywood. 832 01:18:10,728 --> 01:18:12,562 That's too bad. 833 01:18:23,949 --> 01:18:25,075 It's funny, really. 834 01:18:25,242 --> 01:18:28,995 Because actually he came from a rather distinguished family, socially... 835 01:18:29,163 --> 01:18:32,749 ...yet nearly all the parts he had were playing menials, butlers and such. 836 01:18:32,917 --> 01:18:35,085 - Oh, really? - Yes. 837 01:18:35,252 --> 01:18:37,879 I don't think my mother ever really appreciated... 838 01:18:38,047 --> 01:18:39,672 ...what he was trying to do. 839 01:18:40,091 --> 01:18:41,758 Oh, I know what you mean. 840 01:18:41,926 --> 01:18:45,595 It's very hard for an artist when people don't understand. 841 01:18:45,763 --> 01:18:48,765 - I remember when... - I try to explain to her... 842 01:18:48,933 --> 01:18:51,559 ...that if you're going to produce anything decent... 843 01:18:51,727 --> 01:18:53,853 ...in the way of serious music... 844 01:18:54,021 --> 01:18:57,440 ...you must have the right atmosphere. 845 01:18:57,608 --> 01:19:00,443 But of course, Dehlia can't understand that. 846 01:19:00,945 --> 01:19:03,405 Dehlia? Who's Dehlia? 847 01:19:04,407 --> 01:19:07,575 You might not think it to look at her, but she's my mother. 848 01:19:09,537 --> 01:19:12,163 Oh. For a minute, I thought you had... 849 01:19:12,331 --> 01:19:15,834 ...a wife or a lady friend tucked away somewhere. 850 01:19:16,001 --> 01:19:17,669 Oh, no. No. 851 01:19:18,045 --> 01:19:20,088 Oh, no, there's nothing like that. 852 01:19:20,256 --> 01:19:23,633 How much were you actually thinking of paying? 853 01:19:23,801 --> 01:19:25,093 Paying? 854 01:19:29,640 --> 01:19:31,933 Well, what do you think? 855 01:19:35,229 --> 01:19:36,813 How about $100? 856 01:19:37,731 --> 01:19:39,816 A week, of course. 857 01:19:41,277 --> 01:19:42,652 Well, I... 858 01:19:42,820 --> 01:19:46,030 - I think that would be fair. - Then that's settled. 859 01:19:46,198 --> 01:19:48,116 I don't like talking about money, do you? 860 01:19:48,284 --> 01:19:51,828 No. It's not that important, is it? Not like relationships between people. 861 01:19:51,996 --> 01:19:54,998 The thing is, if I'm going to move out and give up my pupils... 862 01:19:55,166 --> 01:19:57,167 ...I'll have to know for sure. 863 01:19:57,334 --> 01:19:59,794 When are you thinking of starting? 864 01:20:00,212 --> 01:20:03,006 Just when could you let me have some money? 865 01:20:03,966 --> 01:20:07,760 Well, I've got some family matters to take care of. 866 01:20:07,928 --> 01:20:12,515 That should take about a week or so. 867 01:20:12,683 --> 01:20:16,436 Well, then I don't see why we couldn't start rehearsing right away. 868 01:20:16,604 --> 01:20:18,396 EDWIN: Mm-hm. 869 01:20:19,356 --> 01:20:20,857 Tell you what, Edwin... 870 01:20:21,025 --> 01:20:25,570 ...I'll pay you first thing Wednesday, a month in advance. 871 01:20:26,989 --> 01:20:28,323 It's done. Ha-ha-ha. 872 01:20:28,491 --> 01:20:30,992 How about going to dinner somewhere? Somewhere nice? 873 01:20:31,160 --> 01:20:33,703 - That sounds fine. - I'll tell you what. 874 01:20:33,871 --> 01:20:36,915 Why don't you come with me now. I've got to pick up my costumes. 875 01:20:37,082 --> 01:20:39,542 - We could go on to dinner from there. - Oh... 876 01:20:39,710 --> 01:20:44,047 I promised my... Dehlia I'd be home for supper. 877 01:20:44,215 --> 01:20:48,009 Oh. Well, I'll drive you home then. 878 01:20:48,761 --> 01:20:50,553 I'm so excited. 879 01:20:50,721 --> 01:20:54,974 You know, I know everything is going to go just marvelously for both of us. 880 01:20:55,142 --> 01:20:57,519 I have to go up and change. I won't be a minute. 881 01:20:57,686 --> 01:20:58,978 (Jane Giggles) 882 01:21:06,654 --> 01:21:08,154 (Car Starts) 883 01:21:19,083 --> 01:21:22,877 EDWIN: This is really a rather charming neighborhood. 884 01:21:25,464 --> 01:21:28,716 JANE: Yes, I've always found it very pleasant. 885 01:23:35,511 --> 01:23:37,762 I just can't wait to get started on rehearsals. 886 01:23:37,930 --> 01:23:39,931 We're gonna be a great team, the two of us. 887 01:23:40,099 --> 01:23:42,517 EDWIN: Oh, I'm sure we are. 888 01:23:44,061 --> 01:23:45,853 I'll see you Wednesday. 889 01:23:46,021 --> 01:23:48,106 - Bye. - Bye. 890 01:24:32,901 --> 01:24:34,527 (Grunting) 891 01:25:21,992 --> 01:25:23,659 (Panting) 892 01:25:24,203 --> 01:25:25,369 (Moans) 893 01:26:00,405 --> 01:26:03,533 (Grunting) 894 01:26:41,154 --> 01:26:44,198 This is Blanche. Blanche Hudson. 895 01:26:44,366 --> 01:26:47,785 I need your help. Is the doctor there? I must talk to him. 896 01:26:47,995 --> 01:26:49,787 Well, he's with a patient right now. 897 01:26:50,289 --> 01:26:52,915 But I have to talk to him. I've got to. 898 01:26:53,500 --> 01:26:56,335 Hold on, please. I'll see if I can interrupt him. 899 01:26:57,254 --> 01:26:58,963 - Dr. Shelby? - Yes, Blanche. 900 01:26:59,131 --> 01:27:02,091 Miss Hill tells me you're a little upset. What's the trouble? 901 01:27:03,510 --> 01:27:07,138 BLANCHE: You must come. I need you here. 902 01:27:12,603 --> 01:27:15,229 No. It's about my sister. 903 01:27:15,397 --> 01:27:17,899 I need your help. I need you here. 904 01:27:18,275 --> 01:27:19,901 Here at the house. 905 01:27:20,444 --> 01:27:22,653 No. No, it's nothing like that. 906 01:27:23,530 --> 01:27:26,115 It's the way she's behaving. 907 01:27:27,200 --> 01:27:30,995 You've got to come over right away. Please, before she comes back. 908 01:27:31,204 --> 01:27:32,413 I don't quite understand. 909 01:27:32,581 --> 01:27:35,124 Is this an emotional disturbance you're talking about? 910 01:27:35,292 --> 01:27:39,003 Yes, she's emotionally disturbed. 911 01:27:39,254 --> 01:27:41,130 She's unbalanced. 912 01:27:42,841 --> 01:27:45,468 I don't know, doctor. I mean... 913 01:27:45,677 --> 01:27:51,390 - Are you trying to tell me she's violent? - Yes. Yes, she is. 914 01:28:00,108 --> 01:28:02,026 I'm... 915 01:28:08,533 --> 01:28:10,785 I'm not sure. 916 01:28:18,961 --> 01:28:20,419 I... 917 01:28:20,754 --> 01:28:21,879 (Stammering) 918 01:28:23,006 --> 01:28:25,341 Very well. We aren't getting anywhere like this. 919 01:28:25,634 --> 01:28:26,926 I'll come over right away. 920 01:28:29,054 --> 01:28:30,388 That... That... That was... 921 01:28:32,557 --> 01:28:34,350 I know who it was. 922 01:28:34,810 --> 01:28:36,185 No, Jane, it really was. 923 01:28:36,395 --> 01:28:38,813 And I know what you're trying to do. 924 01:28:39,022 --> 01:28:42,692 I'm not trying to do anything. Honestly, Jane. 925 01:28:43,318 --> 01:28:45,069 BLANCHE: Aah! 926 01:28:47,239 --> 01:28:48,739 (Blanche Grunts) 927 01:28:48,907 --> 01:28:50,491 JANE: You... 928 01:28:50,659 --> 01:28:51,784 (Gasps) 929 01:29:44,546 --> 01:29:46,839 (In Blanche's Voice) This is Blanche Hudson again. 930 01:29:47,007 --> 01:29:48,632 Could I speak to the doctor? 931 01:29:48,967 --> 01:29:54,513 Yes, certainly. Hold on, please. I'll try and catch him. Doctor Shelby. 932 01:30:01,646 --> 01:30:07,109 - Hello, Blanche. I'm on my way now. - Oh, I'm so glad I caught you in time. 933 01:30:07,277 --> 01:30:10,946 Dr. Shelby, we're not going to need you after all. 934 01:30:11,782 --> 01:30:15,618 I know, but Jane has gone to another doctor. 935 01:30:16,328 --> 01:30:20,122 - Another doctor? - Yes. Another doctor. 936 01:30:20,332 --> 01:30:22,708 Well, if she's chosen to go to someone else... 937 01:30:23,835 --> 01:30:24,877 (Jane Laughs) 938 01:30:25,420 --> 01:30:28,464 JANE: After all, we really can't interfere, can we... 939 01:30:28,632 --> 01:30:31,425 ...if Jane's chosen to go to another doctor? 940 01:30:32,010 --> 01:30:33,803 I'm very sorry. 941 01:30:40,477 --> 01:30:42,937 (In Normal Voice) Goodbye, doctor. 942 01:31:22,185 --> 01:31:24,687 I thought I told you not to come back till next week. 943 01:31:24,855 --> 01:31:26,397 I know, but I had a free day... 944 01:31:26,565 --> 01:31:29,483 ...so I thought I'd come by and see if anything needed doing. 945 01:31:29,651 --> 01:31:32,862 There isn't anything, so you could've saved yourself the trouble. 946 01:31:33,029 --> 01:31:35,948 I was gonna write you a note, but now I may as well tell you. 947 01:31:36,116 --> 01:31:38,284 We're not going to be needing you anymore. 948 01:31:38,535 --> 01:31:39,952 But I don't understand. 949 01:31:40,120 --> 01:31:43,497 We're closing up the house. Blanche wants a place at the beach. 950 01:31:43,665 --> 01:31:47,126 The doctor thinks that's best for her, so that's what we're gonna do. 951 01:31:47,294 --> 01:31:50,337 Don't worry, you'll be paid for today. I'll send you a check. 952 01:31:50,505 --> 01:31:54,466 I'm not worried about any pay. I'd just like to see Miss Blanche before I go. 953 01:31:55,635 --> 01:31:58,053 Well, you can't. She's asleep. 954 01:32:00,056 --> 01:32:02,141 That's all right. I don't mind waiting. 955 01:32:02,350 --> 01:32:06,103 Well, I do. I've gotta leave, so just give me the keys to the house. 956 01:32:07,856 --> 01:32:10,858 I'm sorry, I don't have the keys. I must've left them at home. 957 01:32:11,067 --> 01:32:12,651 Anyway, go. You're fired. 958 01:33:21,554 --> 01:33:23,889 (Honking Horn) 959 01:33:45,954 --> 01:33:47,830 ELVIRA: Miss Blanche? 960 01:33:53,253 --> 01:33:54,712 Miss Blanche? 961 01:34:02,512 --> 01:34:06,348 Miss Blanche, are you awake? 962 01:34:26,536 --> 01:34:27,745 Miss Blanche! 963 01:34:27,912 --> 01:34:30,039 Are you all right in there? 964 01:34:33,293 --> 01:34:36,045 Wait, now, and I'll go find a key. 965 01:34:40,550 --> 01:34:42,217 Thank you. 966 01:34:45,305 --> 01:34:48,182 WOMAN: Good morning, Miss Hudson. - Good morning. 967 01:34:48,350 --> 01:34:50,684 How's Miss Blanche these days? 968 01:34:50,852 --> 01:34:52,936 She's just fine. 969 01:34:53,646 --> 01:34:55,314 Your deposit slip? 970 01:34:55,482 --> 01:34:59,109 Um, well, Blanche wanted me to get it all in cash this time. 971 01:34:59,277 --> 01:35:02,821 - I guess she has some special reason. - Yes, but doesn't she normally...? 972 01:35:02,989 --> 01:35:06,241 I mean, if she isn't going to deposit her monthly check... 973 01:35:06,409 --> 01:35:09,745 ...she usually gives us a call and tells us what she wants us to do. 974 01:35:09,913 --> 01:35:11,789 - Didn't she call? - I don't think so. 975 01:35:12,248 --> 01:35:16,085 Oh, I guess she must still be asleep. She gave me that check last night. 976 01:35:16,252 --> 01:35:19,088 I see. Just a moment, please. 977 01:35:33,770 --> 01:35:36,605 I guess it will be all right, Miss Hudson. 978 01:35:37,232 --> 01:35:40,818 - Fifties and 20s all right? - Yes, please. 979 01:35:46,783 --> 01:35:48,283 - There you are. - Thank you. 980 01:35:48,493 --> 01:35:49,910 Bye, now. 981 01:35:57,627 --> 01:36:00,754 Miss Blanche, I'll tell you right now, if that sister of yours... 982 01:36:00,922 --> 01:36:03,924 ...has gone and given you sleeping tablets to keep you quiet... 983 01:36:04,092 --> 01:36:06,218 ...while she's out doing I don't know what... 984 01:36:06,386 --> 01:36:09,805 ...I'm sure as hell gonna call the police on her. 985 01:36:09,973 --> 01:36:11,723 It's all right, Miss Blanche. 986 01:36:20,733 --> 01:36:22,401 BATES: Oh, Miss Hudson! 987 01:36:25,613 --> 01:36:26,822 I'm glad I caught you. 988 01:36:26,990 --> 01:36:29,825 I hope you don't mind. There's something I've been meaning to ask you. 989 01:36:29,993 --> 01:36:31,713 - What? - Well, I'm kind of short of help... 990 01:36:31,828 --> 01:36:32,870 ...around the house. 991 01:36:33,037 --> 01:36:37,040 I was wondering if you'd mind your cleaning lady giving me a couple of days. 992 01:36:37,208 --> 01:36:40,210 As far as I'm concerned, you can have her as often as you want. 993 01:36:40,378 --> 01:36:43,130 My sister and I are moving, so we won't want her anymore. 994 01:36:43,298 --> 01:36:45,267 But you'll have to call her because she isn't here. 995 01:36:45,280 --> 01:36:47,259 I've already sent her home. 996 01:36:47,427 --> 01:36:49,219 But I just saw her. 997 01:36:49,387 --> 01:36:51,513 Yes, but I sent her home. 998 01:36:51,681 --> 01:36:53,474 No, but that's impossible. 999 01:36:53,641 --> 01:36:56,894 I saw her go in the house a few minutes ago. 1000 01:37:01,566 --> 01:37:04,276 - In the house? - Yes. 1001 01:37:27,133 --> 01:37:29,468 So you finally decided to come back, huh? 1002 01:37:30,929 --> 01:37:32,888 What are you doing here? 1003 01:37:33,890 --> 01:37:36,183 - I told you you're fired. - Never mind all that. 1004 01:37:36,351 --> 01:37:38,727 I want to know what's going on around here. 1005 01:37:38,895 --> 01:37:43,065 - But you said you didn't have your key. - It just so happens that I did. 1006 01:37:43,233 --> 01:37:47,528 So now you can tell me what you mean by locking Miss Blanche in her room. 1007 01:37:49,405 --> 01:37:52,241 This isn't her house. This is mine and I can do what I like. 1008 01:37:52,408 --> 01:37:54,648 It doesn't make a bit of difference whose it is. 1009 01:37:54,661 --> 01:37:56,912 Act like a grown woman. 1010 01:37:57,080 --> 01:37:59,873 Suppose there was a fire and she was locked in her room? 1011 01:38:00,083 --> 01:38:01,375 Well, there wasn't. 1012 01:38:01,543 --> 01:38:03,752 You open that door and stop all this nonsense! 1013 01:38:03,920 --> 01:38:05,587 - No. - Then give me the key. 1014 01:38:06,005 --> 01:38:07,506 No. 1015 01:38:07,674 --> 01:38:09,716 She's asleep. I gave her a pill. 1016 01:38:10,260 --> 01:38:11,468 You did, huh? 1017 01:38:11,636 --> 01:38:14,304 Then you better give me that key and be quick about it. 1018 01:38:14,931 --> 01:38:19,059 I won't and you can't make me. I'm not afraid of you. 1019 01:38:19,602 --> 01:38:23,063 All right, Miss Hudson. I'm not going to fool with you. 1020 01:38:23,231 --> 01:38:27,442 If you won't give me that key, I'll go right down and call the police. 1021 01:38:29,112 --> 01:38:30,529 You'll be sorry. 1022 01:38:30,947 --> 01:38:32,698 Give me that key. 1023 01:38:45,378 --> 01:38:48,797 - I didn't mean her any harm. - You better not have done her any harm. 1024 01:38:56,139 --> 01:38:58,348 My God, Miss Blanche. 1025 01:38:58,516 --> 01:39:00,976 What has she done to you? 1026 01:39:04,439 --> 01:39:05,939 (Moaning) 1027 01:39:08,526 --> 01:39:10,485 ELVIRA: I'll get it off in a minute. 1028 01:39:10,653 --> 01:39:14,531 Don't worry, Miss Blanche. I'll get you down from here. 1029 01:39:14,699 --> 01:39:16,325 I know, Miss Blanche. I know. 1030 01:39:16,826 --> 01:39:18,368 You just rest easy. 1031 01:39:35,094 --> 01:39:38,013 Going out, are you, dear? 1032 01:39:39,557 --> 01:39:42,976 - You know I am. - Having dinner with her? 1033 01:39:43,144 --> 01:39:44,394 EDWIN: Uh-huh. 1034 01:39:44,562 --> 01:39:46,688 DEHLIA: I'm forgotten. 1035 01:39:46,856 --> 01:39:51,360 Now, you won't be back too late, will you, lovey, huh? 1036 01:39:52,737 --> 01:39:54,071 (Edwin Whistling) 1037 01:39:57,700 --> 01:39:59,534 Who knows? 1038 01:40:16,552 --> 01:40:19,930 You could've been better than all of them. 1039 01:40:20,848 --> 01:40:23,642 But they didn't want that. 1040 01:40:32,110 --> 01:40:34,861 They just didn't love you enough. 1041 01:40:36,155 --> 01:40:40,242 You know that? They just didn't love you enough. 1042 01:40:56,259 --> 01:40:57,676 (Doorbell Ringing) 1043 01:41:20,450 --> 01:41:22,284 Edwin? 1044 01:41:35,047 --> 01:41:37,048 Miss Hudson? 1045 01:41:39,218 --> 01:41:41,762 I'm sorry, Edwin. 1046 01:41:41,929 --> 01:41:44,639 I can't let you in. 1047 01:41:45,099 --> 01:41:46,850 Not now. 1048 01:42:02,074 --> 01:42:04,326 Oh, to hell with it! 1049 01:42:14,712 --> 01:42:17,214 I can't let you in. 1050 01:42:23,346 --> 01:42:25,305 Not now. 1051 01:42:37,527 --> 01:42:39,444 (Groaning) 1052 01:42:44,867 --> 01:42:49,704 What am I going to do? 1053 01:42:49,872 --> 01:42:51,790 (Sobbing) 1054 01:42:51,958 --> 01:42:57,003 What...? What am I going to do? 1055 01:42:57,171 --> 01:42:59,506 I don't know. 1056 01:45:10,805 --> 01:45:13,014 Oh, Miss Hudson, I thought... 1057 01:45:13,182 --> 01:45:15,016 I didn't know there was anyone in here. 1058 01:45:15,184 --> 01:45:16,977 I just came home and I saw a light... 1059 01:45:17,144 --> 01:45:20,105 ...and I thought perhaps you'd left the lights of your car on. 1060 01:45:20,272 --> 01:45:23,608 - I've had that happen to me. - That's all right, Mrs. Bates. 1061 01:45:23,818 --> 01:45:27,070 I had that happen to me once. It's no joke. 1062 01:45:27,238 --> 01:45:30,991 Wake up in the morning and find you've got a dead battery. 1063 01:45:31,158 --> 01:45:33,118 No joke. 1064 01:45:34,370 --> 01:45:40,041 Well, uh, as long as everything's all right, I guess I'll just say good night. 1065 01:45:40,251 --> 01:45:41,835 Good night. 1066 01:47:15,721 --> 01:47:18,181 (Ringing) 1067 01:47:33,614 --> 01:47:35,824 EDWIN: That doesn't prove anything. 1068 01:47:35,991 --> 01:47:37,992 Now what do you think you'll do? 1069 01:47:38,160 --> 01:47:39,702 I'll manage, lovey. 1070 01:47:39,870 --> 01:47:42,705 - I suppose you think I'm making this up. - I wouldn't know. 1071 01:47:42,873 --> 01:47:44,457 Hazel should know, shouldn't she? 1072 01:47:44,625 --> 01:47:47,168 She worked in the same studio when it all happened. 1073 01:47:47,336 --> 01:47:49,671 Just after one of those studio parties... 1074 01:47:49,839 --> 01:47:51,756 ...and right in front of her own house. 1075 01:47:51,924 --> 01:47:55,927 Jane Hudson drove a car straight at her own sister and crippled her for life. 1076 01:47:56,095 --> 01:47:59,055 - Come on, you mean she tried to kill her? - Yes, she did. 1077 01:47:59,223 --> 01:48:01,141 She tried to murder her own sister. 1078 01:48:01,308 --> 01:48:04,018 - How is it they didn't arrest her then? - They would've... 1079 01:48:04,186 --> 01:48:07,856 ...but the studio had it all hushed up on account of Blanche Hudson's career. 1080 01:48:08,023 --> 01:48:10,483 - That sounds very likely. - Yes, doesn't it? 1081 01:48:10,651 --> 01:48:14,112 The fine woman you've chosen to run around with turns out to be broke... 1082 01:48:14,280 --> 01:48:16,030 ...and a murderer as well. 1083 01:48:16,198 --> 01:48:17,782 - I see! - Well, it's true! 1084 01:48:17,950 --> 01:48:21,035 All right then, I'll ask her about it when I see her again. 1085 01:48:21,203 --> 01:48:23,204 You wouldn't see a woman like that again. 1086 01:48:23,372 --> 01:48:25,790 Why not? You just told me she's got a rich sister. 1087 01:48:25,958 --> 01:48:28,418 You haven't heard the worst of it yet. 1088 01:48:28,586 --> 01:48:30,712 - You mean there's more? - Yes, there is. 1089 01:48:30,880 --> 01:48:34,507 After she'd run down her own sister, your precious Jane Hudson... 1090 01:48:34,675 --> 01:48:38,511 ...ran off and left her there to die, like some poor animal. 1091 01:48:38,679 --> 01:48:41,890 She ran off and disappeared for three whole days. 1092 01:48:42,057 --> 01:48:44,767 What happened then? Don't tell me they couldn't find her. 1093 01:48:44,935 --> 01:48:46,352 They found her, all right. 1094 01:48:46,520 --> 01:48:50,106 They found her, all right. They found her in some hotel room... 1095 01:48:50,274 --> 01:48:52,901 ...with a man that she'd never even seen before. 1096 01:48:53,068 --> 01:48:56,446 Well, why should that upset you? 1097 01:48:57,406 --> 01:49:00,408 Isn't that how I was conceived? 1098 01:49:01,702 --> 01:49:02,744 Oh. 1099 01:49:09,084 --> 01:49:11,419 (Phone Ringing) 1100 01:49:22,306 --> 01:49:23,932 Hello. 1101 01:49:25,267 --> 01:49:27,477 Yes, this is Miss Hudson. 1102 01:49:43,619 --> 01:49:45,453 She left. 1103 01:49:48,707 --> 01:49:50,166 About a week ago. 1104 01:49:50,417 --> 01:49:51,459 Uh-huh. 1105 01:49:51,627 --> 01:49:55,838 We have a report here filed by her cousin, listing her as a missing person. 1106 01:49:56,006 --> 01:49:58,967 Did she tell you what her plans were, anything like that? 1107 01:50:01,303 --> 01:50:03,596 No, I don't know a thing. 1108 01:50:03,931 --> 01:50:07,267 We have other addresses to check. Maybe we'll come up with something. 1109 01:50:07,434 --> 01:50:10,311 Otherwise we'll probably be getting in touch with you again. 1110 01:50:10,479 --> 01:50:13,982 Meanwhile, if you do hear from her, we'd appreciate you letting us know. 1111 01:50:17,069 --> 01:50:18,820 Good night. 1112 01:50:34,712 --> 01:50:35,256 Blanche! 1113 01:50:43,512 --> 01:50:46,180 The police are looking for Elvira. 1114 01:50:46,974 --> 01:50:48,975 It wasn't my fault. She wouldn't go away. 1115 01:50:49,143 --> 01:50:51,311 You heard her, she wouldn't leave me alone. 1116 01:50:51,478 --> 01:50:55,690 I don't know what to do, Blanche. What am I going to do? 1117 01:51:00,654 --> 01:51:02,864 What am I going to do? 1118 01:51:05,951 --> 01:51:08,286 If they find her, we'll have to run away. 1119 01:51:08,454 --> 01:51:12,415 That's what we'll do. We'll just go away. 1120 01:51:13,042 --> 01:51:16,002 But then I wouldn't see Edwin anymore. 1121 01:51:16,170 --> 01:51:18,713 He wouldn't like what I did. 1122 01:51:18,881 --> 01:51:22,800 It wasn't my fault, but he wouldn't like what I did. 1123 01:51:23,844 --> 01:51:26,220 I don't care. We'll go to the beach. 1124 01:51:26,388 --> 01:51:29,599 We'll go and live at the seashore all the time, like we used to... 1125 01:51:29,767 --> 01:51:31,976 ...when I was little and Daddy was there. 1126 01:51:32,144 --> 01:51:34,729 And then... And maybe we'll have friends. 1127 01:51:34,897 --> 01:51:38,524 People would come and see us. Oh, I'd like that. 1128 01:51:42,738 --> 01:51:46,240 Blanche. 1129 01:51:47,534 --> 01:51:50,161 Blanche, listen to me. 1130 01:51:50,829 --> 01:51:53,664 You know I always wanted everything to be nice, don't you? 1131 01:51:54,291 --> 01:51:57,210 I don't see how Elvira could make me do a thing like that. 1132 01:51:57,378 --> 01:51:59,796 I just don't understand. 1133 01:51:59,963 --> 01:52:02,382 It was like that time in the hotel room... 1134 01:52:02,549 --> 01:52:06,427 ...when they came and told me that you were hurt and that I'd done it. 1135 01:52:06,595 --> 01:52:09,931 And there was a big man there, a policeman... 1136 01:52:10,099 --> 01:52:12,141 ...and he hit me and he slapped me... 1137 01:52:12,309 --> 01:52:16,020 ...and I tried to tell him that I couldn't do a thing like that. 1138 01:52:16,188 --> 01:52:19,732 Not to my own sister. 1139 01:52:21,485 --> 01:52:23,277 Jane... 1140 01:52:25,322 --> 01:52:27,865 JANE: He said I was a liar. 1141 01:52:28,909 --> 01:52:30,743 The accident, it... 1142 01:52:31,703 --> 01:52:33,830 No, it wasn't an accident. 1143 01:52:33,997 --> 01:52:38,376 - I did it. You told me so yourself. - But I... 1144 01:52:40,212 --> 01:52:43,798 I, um... I must tell you. 1145 01:52:43,966 --> 01:52:46,092 I don't want to talk about it! 1146 01:52:46,260 --> 01:52:49,804 Every time I think about something nice, you remind me of the bad things. 1147 01:52:49,972 --> 01:52:52,932 I only want to talk about the nice things. 1148 01:52:58,105 --> 01:53:01,649 Remember when Daddy and I used to rehearse at the beach? 1149 01:53:03,152 --> 01:53:05,945 I'd be dancing on the sand... 1150 01:53:06,113 --> 01:53:09,115 ...and all the people would come and watch. 1151 01:53:09,283 --> 01:53:12,452 All crowd around to see Baby Jane Hudson. 1152 01:53:12,619 --> 01:53:13,953 (Doorbell Ringing) 1153 01:53:23,172 --> 01:53:24,839 What will I do? 1154 01:53:25,507 --> 01:53:27,675 BLANCHE: Let them in. - Oh, but what if...? 1155 01:53:29,261 --> 01:53:32,430 It may be Edwin. 1156 01:53:34,183 --> 01:53:35,683 Of course. 1157 01:53:35,851 --> 01:53:37,977 It's Edwin. 1158 01:53:38,979 --> 01:53:41,189 Edwin! 1159 01:53:47,321 --> 01:53:49,739 You want to make him tell on me. 1160 01:53:50,240 --> 01:53:55,161 - No. No, Jane. No, Jane. No, Jane. - Yes. Yes. 1161 01:53:55,871 --> 01:53:58,289 No, Jane. Please. 1162 01:53:59,875 --> 01:54:01,501 There. 1163 01:54:06,715 --> 01:54:07,215 Edwin! 1164 01:54:15,724 --> 01:54:17,975 Wait for me. 1165 01:54:22,481 --> 01:54:24,857 OFFICER: Miss Jane Hudson? 1166 01:54:26,985 --> 01:54:28,694 - Yes? - I'm sorry, Miss Hudson... 1167 01:54:28,904 --> 01:54:31,906 ...but we just picked up this young man in front of your house. 1168 01:54:32,074 --> 01:54:33,866 Says he's on his way in to see you. 1169 01:54:34,034 --> 01:54:35,493 Is that right? 1170 01:54:36,537 --> 01:54:40,164 - I don't understand. EDWIN: They're trying to say I'm drunk. 1171 01:54:40,332 --> 01:54:42,625 We'll just say that you're a little happy, okay? 1172 01:54:42,793 --> 01:54:44,835 Who's happy? 1173 01:54:45,003 --> 01:54:46,587 I'm not happy. 1174 01:54:53,762 --> 01:54:58,766 EDWIN: So now you know. - That's right. So now we know. 1175 01:54:59,351 --> 01:55:02,228 Sorry to have bothered you, Miss Hudson. Good night. 1176 01:55:02,396 --> 01:55:03,896 Good night. 1177 01:55:11,780 --> 01:55:14,156 (Engine Starts) 1178 01:55:26,920 --> 01:55:30,965 I have the money. Really, I have. But don't be mean to me. 1179 01:55:31,133 --> 01:55:35,761 - You promised me. - I know I did and I have the money. 1180 01:55:35,929 --> 01:55:39,390 Look, let's go in the kitchen, and have a drink together. 1181 01:55:39,558 --> 01:55:43,185 It's nice there. And then we can be friends again. 1182 01:55:43,895 --> 01:55:46,272 - And everything. - And everything. 1183 01:55:46,440 --> 01:55:48,399 - I've got something else for you. - What? 1184 01:55:48,567 --> 01:55:51,110 It's a surprise. Would you like to have a...? 1185 01:55:58,869 --> 01:56:01,162 You're gonna like your present. 1186 01:56:02,831 --> 01:56:05,124 You're really gonna like it. 1187 01:56:05,292 --> 01:56:07,293 Drink your drink, Edwin. 1188 01:56:09,004 --> 01:56:12,632 I'll go get it for you. 1189 01:56:44,039 --> 01:56:46,707 This is my very own. 1190 01:56:47,459 --> 01:56:50,461 It's a genuine Baby Jane doll. 1191 01:56:51,922 --> 01:56:54,799 I used to give them to all my really good friends... 1192 01:56:54,966 --> 01:56:57,718 ...the people that I worked with. 1193 01:56:57,886 --> 01:57:00,137 - They made them for me. - Marvelous. 1194 01:57:00,305 --> 01:57:03,516 - Specially. - Very lifelike. 1195 01:57:03,684 --> 01:57:07,395 Now, Jane, you talk to nice Mr. Flagg... 1196 01:57:07,562 --> 01:57:12,358 ...and nice Mr. Flagg will have his money in a minute. 1197 01:57:23,954 --> 01:57:28,708 Oh, you're not comfy like that, are you? 1198 01:57:46,101 --> 01:57:47,727 Let's go bye-bye. 1199 01:57:59,239 --> 01:58:00,614 Whoo! 1200 01:58:01,616 --> 01:58:03,868 Here comes the Super Chief! 1201 01:58:04,077 --> 01:58:05,453 (Edwin Laughing) 1202 01:58:06,955 --> 01:58:07,997 (Screams) 1203 01:58:08,165 --> 01:58:12,126 Edwin! Edwin! Stop it! 1204 01:58:14,004 --> 01:58:16,672 (Thumping And Clattering) 1205 01:58:16,840 --> 01:58:18,257 What was that? 1206 01:58:18,425 --> 01:58:21,093 Nothing. It's nothing. I didn't do anything. 1207 01:58:21,261 --> 01:58:25,014 Edwin. Edwin. Edwin, please. 1208 01:58:27,559 --> 01:58:30,394 She'll take you away from me. 1209 01:58:40,781 --> 01:58:44,617 BLANCHE: Please, help me. 1210 01:58:48,830 --> 01:58:50,998 Please. 1211 01:58:51,792 --> 01:58:53,667 Help me. 1212 01:59:00,175 --> 01:59:02,384 She's dying. 1213 01:59:04,596 --> 01:59:07,264 For God's sake. 1214 01:59:08,600 --> 01:59:09,934 She's dying. 1215 01:59:10,477 --> 01:59:14,396 - Edwin...! - Get away from me! Get away from me! 1216 01:59:15,232 --> 01:59:17,942 Edwin, I've got your money. 1217 01:59:19,277 --> 01:59:23,072 Edwin, you forgot your money! 1218 01:59:29,579 --> 01:59:31,789 (Footsteps Receding) 1219 01:59:32,457 --> 01:59:33,273 He hates me. 1220 01:59:49,850 --> 01:59:52,017 Hey, stop. 1221 02:00:06,783 --> 02:00:09,243 He's going to tell. 1222 02:00:18,587 --> 02:00:21,505 Eddie's going to tell! 1223 02:00:26,845 --> 02:00:30,389 Blanche. 1224 02:00:31,308 --> 02:00:35,185 You've got to help me. 1225 02:00:35,353 --> 02:00:38,355 We've got to leave. 1226 02:00:39,065 --> 02:00:40,608 Please. 1227 02:00:40,775 --> 02:00:44,111 Please, Blanche. 1228 02:00:44,863 --> 02:00:46,655 Help me. 1229 02:00:48,033 --> 02:00:50,075 Please. 1230 02:00:50,243 --> 02:00:52,286 (Grunting) 1231 02:00:53,830 --> 02:00:57,458 Please help me. You've got to. 1232 02:00:58,460 --> 02:01:00,461 You got to. 1233 02:03:13,720 --> 02:03:16,013 I like this place. 1234 02:03:16,181 --> 02:03:18,766 We can just sit here for a while. 1235 02:03:18,933 --> 02:03:23,103 And pretty soon the sun will come up and it will be nice. 1236 02:03:24,647 --> 02:03:27,107 You should look at the sea. 1237 02:03:27,275 --> 02:03:30,444 It has all lights on it. 1238 02:03:30,612 --> 02:03:33,280 You used to like that. 1239 02:03:40,914 --> 02:03:42,998 (People Laughing And Chattering) 1240 02:03:43,166 --> 02:03:46,543 (Upbeat Music Plays On Radio) 1241 02:04:01,101 --> 02:04:02,851 MAN (On Radio): We interrupt this program... 1242 02:04:03,019 --> 02:04:04,686 ...to bring you a special news bulletin. 1243 02:04:04,854 --> 02:04:07,106 At 11:25 this morning, local law enforcement agencies... 1244 02:04:07,273 --> 02:04:10,234 ...had assigned special details to the kidnap-slaying mystery... 1245 02:04:10,401 --> 02:04:12,361 ...that surrounds the Hudson sisters. 1246 02:04:12,529 --> 02:04:15,656 It's believed Blanche Hudson, film great of the early '30s... 1247 02:04:15,824 --> 02:04:18,742 - Ernie. Get a load of this. ...was abducted by her sister... 1248 02:04:18,910 --> 02:04:22,663 ...Baby Jane Hudson, from the family home on McCadden in Hollywood... 1249 02:04:22,831 --> 02:04:26,667 ...sometime between the hours of 10 p.m. and 10:30 p.m. last evening. 1250 02:04:26,835 --> 02:04:28,544 With the exception of one witness... 1251 02:04:28,711 --> 02:04:32,339 ...who reportedly saw the Hudson car, a 1940 or 1941 black convertible... 1252 02:04:32,507 --> 02:04:34,716 ...heading west on Wilshire and Santa Monica... 1253 02:04:34,884 --> 02:04:38,220 ...no report has been received to date concerning the missing sisters. 1254 02:04:38,388 --> 02:04:40,681 The following is a police... 1255 02:05:06,666 --> 02:05:10,252 - So you found that colored woman. - Yeah, they found her, all right. 1256 02:05:10,461 --> 02:05:13,672 Sure is a rotten way to get your picture in the paper. 1257 02:05:13,882 --> 02:05:16,008 You reckon you'll ever find that Baby Jane... 1258 02:05:16,176 --> 02:05:18,594 ...or whatever her name is? - Sure, we'll find her. 1259 02:05:18,761 --> 02:05:20,846 But I guess maybe it'll be too late. 1260 02:05:53,796 --> 02:05:55,839 - Well, thanks for the empties. - Thanks. 1261 02:05:56,674 --> 02:06:00,135 Oh, officer, there's a car down there parked right out in the road. 1262 02:06:00,303 --> 02:06:03,096 I almost got stuck in the sand when I tried to get around it. 1263 02:06:03,264 --> 02:06:05,098 MAN 1: You mean that old Lincoln convertible? 1264 02:06:05,266 --> 02:06:06,308 MAN 2: That's right. 1265 02:06:06,476 --> 02:06:09,436 MAN 1: Yeah, that was parked there when we opened up this morning. 1266 02:06:09,604 --> 02:06:12,981 MAN 2: The keys are there, but I didn't want to move it. I thought maybe... 1267 02:06:14,192 --> 02:06:15,525 What do you figure? 1268 02:06:15,693 --> 02:06:18,487 Cops. How do you figure cops? 1269 02:06:31,960 --> 02:06:33,210 This is it. 1270 02:07:05,702 --> 02:07:07,953 You must be hot. 1271 02:07:09,539 --> 02:07:11,039 Jane. 1272 02:07:15,503 --> 02:07:17,337 Help me. 1273 02:07:18,631 --> 02:07:20,716 I'm afraid. 1274 02:07:25,305 --> 02:07:27,681 Find someone. 1275 02:07:28,975 --> 02:07:32,269 - A doctor. - I can't. 1276 02:07:34,605 --> 02:07:36,231 If I die... 1277 02:07:38,359 --> 02:07:39,609 ...you'll be alone. 1278 02:07:39,777 --> 02:07:42,863 But they'd be mean to me like they were before. 1279 02:07:43,406 --> 02:07:46,033 They'll be kind. 1280 02:07:47,493 --> 02:07:48,910 I don't want to hear. 1281 02:07:49,078 --> 02:07:50,996 Jane, I'm... 1282 02:07:51,164 --> 02:07:52,914 I'm dying. 1283 02:07:54,208 --> 02:07:56,293 There's no time. 1284 02:07:57,045 --> 02:07:59,296 You must listen. 1285 02:07:59,839 --> 02:08:04,676 I made you waste your whole life... 1286 02:08:05,219 --> 02:08:07,721 ...thinking you'd crippled me. 1287 02:08:07,889 --> 02:08:09,723 Please stop. 1288 02:08:11,768 --> 02:08:14,519 You didn't do it, Jane. 1289 02:08:16,647 --> 02:08:19,691 I did it myself. 1290 02:08:21,069 --> 02:08:23,737 Don't you understand? 1291 02:08:24,572 --> 02:08:28,158 I crippled myself. 1292 02:08:28,951 --> 02:08:32,746 You weren't driving that night. 1293 02:08:59,440 --> 02:09:02,734 You weren't driving. 1294 02:09:03,611 --> 02:09:08,073 You were too drunk. I wouldn't let you drive. 1295 02:09:09,951 --> 02:09:12,953 I made you go open the gates. 1296 02:09:13,246 --> 02:09:15,831 I watched you get out of the car. 1297 02:09:17,583 --> 02:09:20,419 You'd been so cruel to me at the party. 1298 02:09:21,379 --> 02:09:23,296 Imitating me. 1299 02:09:23,464 --> 02:09:26,341 Making people laugh at me. 1300 02:09:26,926 --> 02:09:29,886 I watched you get out of the car. 1301 02:09:30,930 --> 02:09:33,682 I wanted to run you down. 1302 02:09:33,933 --> 02:09:35,642 Crush you. 1303 02:09:36,269 --> 02:09:38,979 But you saw the car coming. 1304 02:09:41,107 --> 02:09:43,483 I hit the gates. 1305 02:09:46,946 --> 02:09:50,657 I snapped my spine. 1306 02:09:52,702 --> 02:09:54,661 Then you mean... 1307 02:09:57,331 --> 02:10:01,877 ...all this time we could've been friends? 1308 02:10:03,004 --> 02:10:07,632 You were frightened and ran away. 1309 02:10:08,885 --> 02:10:13,263 I managed to crawl out of the car, up to the gates. 1310 02:10:13,639 --> 02:10:15,849 When they found me... 1311 02:10:16,225 --> 02:10:19,227 ...they assumed it was your fault. 1312 02:10:21,564 --> 02:10:27,444 You were so drunk and confused. You didn't know any better. 1313 02:10:31,699 --> 02:10:34,367 You weren't ugly then. 1314 02:10:35,244 --> 02:10:37,829 I made you that way. 1315 02:10:39,165 --> 02:10:42,125 I even did that. 1316 02:10:44,128 --> 02:10:48,048 There's a place up there that sells things. 1317 02:10:50,801 --> 02:10:53,261 You like ice cream? 1318 02:10:56,098 --> 02:10:58,683 I'll get you some. 1319 02:11:09,153 --> 02:11:11,071 Thank you. 1320 02:11:11,906 --> 02:11:13,740 - Yeah. - Do you have ice cream? 1321 02:11:13,908 --> 02:11:15,158 Yes, what flavor? 1322 02:11:16,244 --> 02:11:17,911 Well... 1323 02:11:18,663 --> 02:11:21,289 Vanilla, coffee, strawberry, lemon... 1324 02:11:21,457 --> 02:11:25,377 Strawberry. Strawberry, please. Two big strawberries, please. 1325 02:11:34,053 --> 02:11:37,806 - It's gonna be 40 cents. - Thanks. 1326 02:11:38,558 --> 02:11:42,143 Right. You better send some more help. 1327 02:11:49,110 --> 02:11:51,736 Miss Hudson. Miss Hudson! 1328 02:11:51,988 --> 02:11:54,364 We've been looking all over for you, Miss Hudson. 1329 02:11:54,532 --> 02:11:56,908 I'm sorry, but we must find your sister. 1330 02:12:00,788 --> 02:12:04,040 - Is she here on the beach with you? - Yes, she is. 1331 02:12:04,208 --> 02:12:06,710 - I'll take these for you. - Oh, no, they're mine. 1332 02:12:06,877 --> 02:12:08,628 They're for my sister Blanche. 1333 02:12:08,796 --> 02:12:11,256 She's going to be a movie star, did you know that? 1334 02:12:11,465 --> 02:12:12,799 That's right, miss. 1335 02:12:12,967 --> 02:12:16,136 We want to find your sister because I think maybe she needs help. 1336 02:12:16,304 --> 02:12:17,971 I think maybe she's in trouble. 1337 02:12:18,139 --> 02:12:20,307 Won't you show us where she is, please? 1338 02:12:20,474 --> 02:12:24,185 Won't you take us to her? Please, Miss Hudson. 1339 02:12:25,104 --> 02:12:28,106 WOMAN 1: She must be some kind of nut... 1340 02:12:29,275 --> 02:12:31,901 MAN: Hey, lady, where you taking those cones? 1341 02:12:35,823 --> 02:12:37,657 WOMAN 2: Boy, she's a little nutty. 1342 02:12:46,792 --> 02:12:48,418 (People Chattering) 1343 02:12:57,678 --> 02:12:59,721 WOMAN 3: Look at her now. 1344 02:13:29,502 --> 02:13:31,503 (English - US - SDH) 108210

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.