Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,626 --> 00:00:10,514
- Alexander, keep up!
2
00:01:04,370 --> 00:01:08,124
- "France and Poland,
Countries with 34 million citizens"
3
00:01:08,159 --> 00:01:09,348
"are finished"
4
00:01:09,383 --> 00:01:10,466
"Holland"
5
00:01:10,650 --> 00:01:11,695
"has abandoned its weapons"
6
00:01:11,730 --> 00:01:13,584
"Belgium's army has surrendered"
7
00:01:13,619 --> 00:01:15,890
"While the German army advances,"
8
00:01:15,925 --> 00:01:18,116
"with more than 500,000 soldiers"
9
00:01:18,151 --> 00:01:20,130
Joan of Arc, where are you now!
- Hey guys,
10
00:01:20,165 --> 00:01:21,816
any news of the 110th?
11
00:01:21,991 --> 00:01:24,437
- No
12
00:01:27,102 --> 00:01:30,856
- Do you have any news of the 110th?
13
00:01:30,891 --> 00:01:32,704
- The 110th?
14
00:01:32,739 --> 00:01:34,518
Come with me
15
00:01:38,732 --> 00:01:41,133
Sir, this man is a warrant officer from the 110th
16
00:01:41,168 --> 00:01:42,681
- You're from the 110th?
17
00:01:42,716 --> 00:01:43,848
- Yes Captain
18
00:01:43,883 --> 00:01:45,388
Staff Sargent Maillat
19
00:01:45,423 --> 00:01:46,893
- Where is your unit?
20
00:01:47,073 --> 00:01:48,835
- I lost contact with them Sir
21
00:01:48,870 --> 00:01:50,598
- When?
- Yesterday afternoon
22
00:01:50,773 --> 00:01:54,573
- Show me where you lost contact
23
00:01:58,744 --> 00:02:01,383
- Here, in Killem
- They've taken Killem?
24
00:02:01,418 --> 00:02:02,509
- Yes
25
00:02:02,544 --> 00:02:04,774
- Lieutenant, tell HQ
26
00:02:04,809 --> 00:02:07,004
they are in Killem
27
00:02:08,594 --> 00:02:10,665
Have a rest, sargent
28
00:02:13,465 --> 00:02:15,683
- Is the situation serious?
- Did you see the map?
29
00:02:15,905 --> 00:02:17,031
- Not too closely
30
00:02:18,155 --> 00:02:19,429
- Can you swim?
31
00:02:19,431 --> 00:02:20,722
Get to Dunkirk
32
00:02:20,723 --> 00:02:22,103
and cross the channel
33
00:02:22,104 --> 00:02:24,246
18 km, it's no big deal
34
00:02:24,247 --> 00:02:26,737
On the other side is England
35
00:02:26,738 --> 00:02:28,806
Things are easy over there
36
00:02:28,807 --> 00:02:30,776
They still play tennis
37
00:02:30,811 --> 00:02:32,745
- They'll evacuate us?
38
00:02:32,746 --> 00:02:34,715
- Their own soldiers yes,
but us... maybe
39
00:02:34,986 --> 00:02:37,113
- Thanks, see you around
- Bye
40
00:02:41,407 --> 00:02:45,707
- "Jeanne d'Arc would cry to see
France's blood flowing like this"
41
00:02:45,742 --> 00:02:48,380
"Why must we make these sacrifices?"
42
00:02:48,382 --> 00:02:51,824
"For the arms dealers? For the English bankers?"
43
00:02:51,825 --> 00:02:54,867
"The English want us to fight
to the last man!"
44
00:02:55,048 --> 00:02:57,858
- The nerve!
- Do you think we are surrounded?
45
00:02:57,859 --> 00:03:00,863
- It's a lie
- No, it's true
46
00:03:01,138 --> 00:03:05,009
Do you know what a defensive pocket is
Father? It's when your back's to the wall
47
00:03:05,078 --> 00:03:08,595
When you're 60 you will say to your parishioners
48
00:03:08,630 --> 00:03:12,112
"Fritz had me surrounded in Dunkirk"
- No way
49
00:03:12,147 --> 00:03:14,032
Can we get out of this mess?
50
00:03:14,067 --> 00:03:15,918
- Yes, time to make a decision
51
00:03:16,139 --> 00:03:17,276
- We're going to leave?
52
00:03:17,359 --> 00:03:18,972
- How?
53
00:03:19,007 --> 00:03:20,544
- By sea
54
00:03:20,579 --> 00:03:23,640
We've just walked 200km in 6 days so,
55
00:03:23,675 --> 00:03:25,951
we deserve a holiday
56
00:06:07,254 --> 00:06:11,536
Saturday Morning, 1st June 1940
57
00:06:51,254 --> 00:06:54,836
- Over here you crazy bastard!
- Get out of the open
58
00:06:56,735 --> 00:06:58,060
- Me?
- Yes!
59
00:06:58,095 --> 00:07:00,035
We'll have to move if they see you there!
60
00:07:00,235 --> 00:07:04,720
A Stuka going at 500 km/h won't notice me
- You're doing this on purpose!
61
00:07:04,755 --> 00:07:08,180
I'll cut you down myself if you don't
get out of sight! - Alright, come on then!
62
00:07:08,215 --> 00:07:10,098
You'd better do it quickly, they're back again!
63
00:07:40,848 --> 00:07:43,953
Hey!
64
00:07:43,988 --> 00:07:45,683
Hey, take cover!
65
00:08:15,070 --> 00:08:16,628
- Have you got a smoke?
66
00:08:18,070 --> 00:08:20,146
Sorry, didn't see you there
67
00:08:20,181 --> 00:08:22,081
It's not that I like to smoke, you understand,
68
00:08:22,082 --> 00:08:24,778
but it calms my nerves
- Here, take a few
69
00:08:25,991 --> 00:08:28,396
There aren't many left
70
00:08:28,431 --> 00:08:29,705
- Take them, don't worry about it
71
00:08:29,706 --> 00:08:31,521
They were cheap
72
00:08:31,522 --> 00:08:33,774
A gift from the owner of a bar
73
00:08:33,776 --> 00:08:35,751
- Are you kidding me?
- No
74
00:08:35,753 --> 00:08:38,381
- He wouldn't take your money?
- Yes
75
00:08:38,383 --> 00:08:39,691
- Unbelievable!
76
00:08:39,693 --> 00:08:43,391
Was he crazy?
- No, just demoralised
77
00:08:43,393 --> 00:08:46,158
- Demoralised?
78
00:08:46,159 --> 00:08:48,735
You like fancy words eh?
79
00:08:48,737 --> 00:08:50,052
"Demoralised"
80
00:08:50,054 --> 00:08:52,250
If they were all like that
81
00:08:52,523 --> 00:08:53,603
It would be great eh?
82
00:08:53,604 --> 00:08:57,403
I'd walk into a shop and say: "I'll have that,
and that, and that, and that, I'll take them all"
83
00:08:57,683 --> 00:09:01,358
Write an IOU, then take off without paying...
84
00:09:01,359 --> 00:09:06,405
I'd like to live in a world like that!
85
00:09:09,074 --> 00:09:11,235
Where are you headed?
- To the hospital
86
00:09:11,270 --> 00:09:12,369
- Me too
87
00:09:12,404 --> 00:09:16,489
Wait for me, I have a passenger
88
00:09:29,415 --> 00:09:32,556
This is my Taxi
89
00:09:32,846 --> 00:09:36,555
I should have been suspicious
when they asked for a driver
90
00:09:36,636 --> 00:09:38,854
Now they've got me on a leash
91
00:09:38,856 --> 00:09:42,600
This my tenth since this morning
and there are plenty more
92
00:09:55,107 --> 00:09:56,608
Give me a hand
93
00:10:04,218 --> 00:10:06,698
Shit, what now?
94
00:10:09,358 --> 00:10:10,529
- You, out of the way
95
00:10:10,530 --> 00:10:12,462
I have a message for the General
96
00:10:12,463 --> 00:10:14,711
- Where do you expect me to go?
- Move back!
97
00:10:14,713 --> 00:10:16,631
- It's easier for you to move back
with your car
98
00:10:16,633 --> 00:10:18,779
- Drive back four kilometers?
99
00:10:18,780 --> 00:10:21,134
I'm ordering you to get out of the way!
100
00:10:21,136 --> 00:10:25,259
- I've already been ordered to take
civilian corpses to the Hospital
101
00:10:25,260 --> 00:10:26,716
Ordered by Captain Blajy
102
00:10:26,718 --> 00:10:28,359
- I don't give a damn!
103
00:10:28,360 --> 00:10:31,672
- I obey the orders of my Captain, and nobody else!
104
00:10:31,674 --> 00:10:33,319
- Do you have the rank to speak to me like that?
105
00:10:33,320 --> 00:10:36,802
I'll teach you to obey orders
106
00:10:36,804 --> 00:10:39,314
Screw your useless old cart
107
00:10:39,316 --> 00:10:42,087
- Swearing in front of the dead?
108
00:10:42,171 --> 00:10:45,231
- Are you fucking with me?
- Wait!
109
00:10:45,233 --> 00:10:46,586
calm down
110
00:10:46,588 --> 00:10:49,539
There may be a way to sort this out
111
00:10:49,540 --> 00:10:51,806
We can push this Austin out of the way
112
00:10:51,808 --> 00:10:55,362
If we push it back, we can get out
of your way and you can pass
113
00:10:55,363 --> 00:10:57,980
- OK, good. Let's get it out of the way
114
00:10:57,982 --> 00:11:01,214
- Lend a hand
115
00:11:19,063 --> 00:11:20,997
- What is it?
- She's slipping
116
00:11:21,032 --> 00:11:22,255
- Slide her up a bit
117
00:11:23,613 --> 00:11:25,959
Ready lieutenant?
- Ok!
118
00:11:25,994 --> 00:11:28,306
- On my order: OK heave!
119
00:11:35,144 --> 00:11:38,341
Well, that's that
- It's heavier than I thought
120
00:11:38,615 --> 00:11:39,954
- It is what it is
121
00:11:39,989 --> 00:11:41,250
- It's not the kid,
122
00:11:41,285 --> 00:11:43,320
I put her up there myself
123
00:11:43,355 --> 00:11:46,825
It's the cart
- She weighs something too
124
00:11:46,860 --> 00:11:48,373
- Yes, it's both of them
125
00:11:57,286 --> 00:11:58,446
Well then...
126
00:11:58,536 --> 00:12:02,427
So, thanks and... goodbye guys
127
00:12:14,427 --> 00:12:17,487
- Did you see that? Who does
that guy think he is?
128
00:12:17,522 --> 00:12:18,512
It's the law of the jungle!
129
00:12:18,787 --> 00:12:20,643
Who ever has the gun is the law
130
00:12:20,678 --> 00:12:22,499
And he offers me a cigarette too!
131
00:12:22,588 --> 00:12:24,117
Well I don't want anything from that asshole
132
00:12:24,152 --> 00:12:25,998
- Ah you might regret that later
- Bah!
133
00:12:26,033 --> 00:12:27,803
- My lighter's empty
- It doesn't work?
134
00:12:27,838 --> 00:12:29,533
Look around, motorbikes, cars.
Help yourself to some fuel
135
00:12:29,568 --> 00:12:30,993
You're right
136
00:12:31,028 --> 00:12:35,671
It isn't the cars that are missing, it's the road
137
00:12:35,706 --> 00:12:37,591
- Careful!
138
00:12:41,809 --> 00:12:44,254
So, what do you think will happen?
139
00:12:44,289 --> 00:12:48,009
The Germans are coming with
tanks and flamethrowers
140
00:12:48,044 --> 00:12:50,901
Can we stop them all?
- It's possible
141
00:12:50,936 --> 00:12:52,686
Anything can happen in war
142
00:12:52,721 --> 00:12:55,135
Wait
- Why?
143
00:12:55,170 --> 00:12:57,650
Ah, the bumps aren't being kind to her
144
00:12:57,840 --> 00:12:59,115
- So young
145
00:12:59,150 --> 00:13:01,801
Life played a cruel trick on you, my beauty
146
00:13:01,836 --> 00:13:04,416
It's a tragedy
- That's OK now, come on
147
00:13:04,451 --> 00:13:06,191
- I don't want to get used to things like this
148
00:13:06,226 --> 00:13:08,729
I try to stop them, but most of them do
149
00:13:08,951 --> 00:13:11,306
The guys in my unit I mean
150
00:13:11,341 --> 00:13:15,146
- Well I'm afraid that I'm like them now
151
00:13:15,181 --> 00:13:17,763
You wouldn't be a school teacher by any chance?
152
00:13:17,901 --> 00:13:19,187
- No, why?
153
00:13:19,222 --> 00:13:22,009
- Ah well, you have a serious manner, so I thought...
154
00:13:22,044 --> 00:13:24,796
- So you think teachers are all serious types eh?
155
00:13:24,831 --> 00:13:27,437
- No, I've met some funny ones
156
00:13:27,472 --> 00:13:31,008
But you must need to this manner to be able to teach
157
00:13:31,043 --> 00:13:34,544
So your students don't think you're talking bullshit
158
00:13:34,579 --> 00:13:36,431
- And you think I have this manner?
159
00:13:36,466 --> 00:13:38,823
- Yes, I do
160
00:13:38,953 --> 00:13:40,409
- I'm afraid I have to leave you now
161
00:13:40,444 --> 00:13:42,849
I have to find my friends
162
00:13:43,363 --> 00:13:45,934
- Ah, so you're leaving me
- Yes
163
00:13:45,969 --> 00:13:47,868
Good luck, see you around eh
164
00:13:53,434 --> 00:13:55,174
- So long!
- Thanks
165
00:13:55,209 --> 00:13:57,904
Take it easy
166
00:14:44,208 --> 00:14:45,943
- Hey, are you crazy?
167
00:14:45,978 --> 00:14:48,333
Wasting 30 litres for your lighter?
168
00:14:48,368 --> 00:14:50,996
- Why? Do you want to keep it for the Germans?
169
00:14:51,031 --> 00:14:52,593
- He's right guys
170
00:14:52,628 --> 00:14:55,074
We're not going to give them any presents
171
00:14:55,076 --> 00:14:57,663
- There's another one the pigs won't have
172
00:14:57,698 --> 00:15:00,438
OK let's do it!
- And another!
173
00:15:00,473 --> 00:15:03,179
- Give the Nazi's a nasty surprise
174
00:15:29,621 --> 00:15:30,796
- Hey Alexandre
175
00:15:30,831 --> 00:15:32,586
- Hello 'little priest'
176
00:15:32,621 --> 00:15:35,966
Come on, Maillat, don't keep us waiting
177
00:15:36,001 --> 00:15:37,086
- Waiting for what?
178
00:15:37,121 --> 00:15:39,339
- This... So you didn't dump us?
179
00:15:39,601 --> 00:15:41,467
- Oh, you know,
180
00:15:41,502 --> 00:15:43,333
for the moment...
181
00:15:43,492 --> 00:15:45,517
Where are the others?
182
00:15:45,552 --> 00:15:46,837
Who cares?
183
00:15:46,872 --> 00:15:50,126
It's time to eat - The Abott is off reading his
Breviary (book of Latin liturgical rites)
184
00:15:50,128 --> 00:15:52,602
I think he's looking for spiritual nourishment
- And Dh�ry?
185
00:15:52,637 --> 00:15:54,197
- I don't know
186
00:15:54,232 --> 00:15:56,958
I think he's gone soft in the head
187
00:15:56,993 --> 00:15:59,803
He's been a bit strange for a while now
188
00:15:59,838 --> 00:16:02,488
- Why are you listening to this?
189
00:16:02,523 --> 00:16:04,280
- The news is on soon
190
00:16:12,384 --> 00:16:14,500
This is General Headquarters
191
00:16:14,734 --> 00:16:16,699
Operations continue
192
00:16:16,734 --> 00:16:20,611
with the same urgency around the camp at Dunkirk
193
00:16:20,646 --> 00:16:24,488
72 enemy aircraft have been destroyed or damaged
194
00:16:24,835 --> 00:16:28,498
Our airforce continues to fight
heroically in this sector,
195
00:16:28,685 --> 00:16:30,380
for control, of the skies
196
00:16:30,415 --> 00:16:31,800
On the Somme and...
197
00:16:31,835 --> 00:16:34,164
- If our 'control' keeps up like that,
198
00:16:34,199 --> 00:16:36,844
the Germans will be here in two days
199
00:16:36,879 --> 00:16:39,451
- You're in Dh�ry's seat
- Dh�ry's seat
200
00:16:39,486 --> 00:16:43,411
Pierson's seat, Maillat's seat,
and Alexander's seat
201
00:16:43,446 --> 00:16:47,166
You've only been here since yesterday
and gotten into a routine already
202
00:16:47,201 --> 00:16:50,911
- Well, as we can finaly settle
- You're a suburbanite
203
00:16:50,946 --> 00:16:54,053
Made your own tidy little corner,
you crazy junk yard General
204
00:16:54,054 --> 00:16:55,878
- I need permission to be the General
of this junk yard?
205
00:16:55,879 --> 00:16:58,232
No one told me!
206
00:16:58,267 --> 00:17:00,663
So what were doing this morning?
- Nothing
207
00:17:00,698 --> 00:17:03,060
Maybe I should have killed a rat or two
208
00:17:03,095 --> 00:17:04,295
- Why?
209
00:17:04,330 --> 00:17:05,452
- Maybe,
210
00:17:05,487 --> 00:17:06,663
So that I could say
211
00:17:06,698 --> 00:17:09,667
that I killed something
in this stupid war
212
00:17:10,748 --> 00:17:12,329
Have you got anything to drink?
213
00:17:12,364 --> 00:17:14,073
- Dh�ry's whisky
214
00:17:14,108 --> 00:17:16,055
No, no, no, no, leave it
215
00:17:16,090 --> 00:17:17,963
I'll get it for you,
216
00:17:17,998 --> 00:17:22,641
otherwise you'll fuck
everything up in here
217
00:17:26,689 --> 00:17:29,396
No, don't smoke now, we're going to eat
218
00:17:29,431 --> 00:17:31,459
- Ah, you'd make a good nanny
219
00:17:34,740 --> 00:17:38,779
in the night and the day
220
00:17:38,860 --> 00:17:42,478
I'll always be with you
221
00:17:42,479 --> 00:17:44,779
- What are you up to there?
222
00:17:44,780 --> 00:17:47,215
- Ah, this makes me think of my wife
223
00:17:47,250 --> 00:17:51,005
- Aw, my poor old man
- Yes, an unmarried man wouldn't understand
224
00:17:51,040 --> 00:17:54,519
- Come on then Alexander,
tell me about your wife
225
00:17:54,554 --> 00:17:57,998
She's got brown hair right?
- Yes, with blue eyes
226
00:17:58,033 --> 00:18:02,554
- And beautiful shoulders
- Yes
227
00:18:02,589 --> 00:18:03,894
- And a nice back?
228
00:18:04,692 --> 00:18:05,877
- Yes
229
00:18:05,912 --> 00:18:07,987
- And long legs
230
00:18:08,022 --> 00:18:11,162
- Oh, dear God what legs,
231
00:18:11,197 --> 00:18:13,237
beautiful long legs
232
00:18:13,272 --> 00:18:14,955
In a class of their own!
233
00:18:15,802 --> 00:18:19,888
With those long legs she has
the grace of a lilly
234
00:18:19,923 --> 00:18:23,256
- But a lilly has no legs
- I know what I'm talking about
235
00:18:23,291 --> 00:18:26,218
She has the grace of a lilly
236
00:18:26,253 --> 00:18:30,007
I'm no poet, I can't say it well enough
237
00:18:30,383 --> 00:18:31,849
I don't know the right words
238
00:18:31,850 --> 00:18:33,995
- It comes from your heart though
239
00:18:35,254 --> 00:18:40,044
Women love a man who can talk from his heart,
especially when you're kissing them
240
00:18:40,314 --> 00:18:41,625
- Bah, you're drunk
241
00:18:41,626 --> 00:18:43,363
- Not from just one shot
242
00:18:43,364 --> 00:18:45,060
- "Two shots"
243
00:18:45,805 --> 00:18:49,036
Three shots and I'm still not drunk!
244
00:18:50,275 --> 00:18:51,910
Alexander...
- What?
245
00:18:51,945 --> 00:18:55,142
- If I survive I'm definately going
to hit on your wife
246
00:18:55,225 --> 00:18:59,116
- There, you are drunk
- I see no connection
247
00:19:03,526 --> 00:19:06,301
- I remember one night when it rained
248
00:19:06,336 --> 00:19:09,920
and the wind was blowing a gale, we made
love in our little apartment
249
00:19:09,955 --> 00:19:12,482
My wife and I were warm in our bed,
250
00:19:12,517 --> 00:19:15,010
with just a small lamp to see by
251
00:19:15,045 --> 00:19:16,192
That's life eh!
252
00:19:16,227 --> 00:19:18,252
Back then it seemed dull
253
00:19:18,287 --> 00:19:20,357
There was only the two of us,
254
00:19:20,537 --> 00:19:24,302
in our warm bed with our little lamp
255
00:19:24,337 --> 00:19:29,047
- Put on some civilian clothes
and join the refugees
256
00:19:43,749 --> 00:19:45,432
- What a blast!
257
00:19:46,369 --> 00:19:48,814
They've pushed back the 77th?
258
00:19:48,849 --> 00:19:51,814
- Either that or a good imitation of it
259
00:19:51,849 --> 00:19:54,909
- How far away was the 77th?
- The same as the 75th
260
00:19:54,944 --> 00:19:56,785
10 kilometers, at most
261
00:19:56,820 --> 00:19:59,505
- Then the Germans are closer
than 10 kilometers?
262
00:19:59,640 --> 00:20:02,267
- Well done, your maths is excellent
263
00:20:02,302 --> 00:20:04,895
The situation is clear my old friend
264
00:20:04,930 --> 00:20:06,775
Here is the sea,
265
00:20:06,810 --> 00:20:08,925
the krauts are closing in,
266
00:20:08,960 --> 00:20:12,496
and we're being squeezed in between
267
00:20:12,531 --> 00:20:14,544
- Going through the ringer
(old fashioned washing machine)
268
00:20:38,402 --> 00:20:40,655
- Hey, who wants a beautiful walnut bookcase?
269
00:20:40,903 --> 00:20:44,316
- Before the war it would have
been worth a lot
270
00:20:44,351 --> 00:20:46,960
Here, I'll make you a gift of it
271
00:20:46,995 --> 00:20:49,569
It'll make good firewood for the pot
272
00:20:49,604 --> 00:20:51,308
I love my food hot
273
00:20:51,343 --> 00:20:55,428
There's stuff abandoned everywhere
274
00:20:55,463 --> 00:20:57,969
It's easy pickings,
275
00:20:58,004 --> 00:21:01,474
for a well organised guy, there's
a million worth
276
00:21:01,509 --> 00:21:02,649
A million
277
00:21:02,684 --> 00:21:03,869
Did you hear Maillat?
278
00:21:03,904 --> 00:21:07,044
A million!
- Well go and get your fucking millions,
279
00:21:07,079 --> 00:21:10,014
and I'll bring you a submarine
to carry it on
280
00:21:10,285 --> 00:21:12,360
- Shit...
281
00:21:12,395 --> 00:21:13,566
- Pierson, wait up!
282
00:21:13,601 --> 00:21:14,980
- What's up?
283
00:21:15,015 --> 00:21:17,420
- Don't go over the dune here
- Why not?
284
00:21:17,455 --> 00:21:20,037
- A shell landed there and didn't go off
- Oh?
285
00:21:20,785 --> 00:21:22,481
Well you're not kidding!
286
00:21:22,516 --> 00:21:24,731
We can't leave that shell there
287
00:21:24,766 --> 00:21:26,651
- I'll take care of it
- You're mad!
288
00:21:26,686 --> 00:21:30,076
- Do what I say, and not a word to Alexander
289
00:21:38,597 --> 00:21:39,822
- You've found bread
290
00:21:39,857 --> 00:21:42,826
You're the man! Well done
- Yes, I'm pretty happy about it too
291
00:21:42,829 --> 00:21:44,899
- You're alone?
292
00:21:44,934 --> 00:21:46,641
- The cook went to the hospital
293
00:21:46,676 --> 00:21:48,348
- Helping out the good sisters eh?
294
00:21:48,383 --> 00:21:51,158
It cost me 40 francs
295
00:21:51,298 --> 00:21:52,435
40 big ones? that much?
296
00:21:52,436 --> 00:21:54,407
Are you serious?
297
00:21:54,408 --> 00:21:57,313
- 10 francs each
- But you're crazy!
298
00:21:57,348 --> 00:22:00,772
And you think that's a bargain?
- You can afford your share, stop your whining
299
00:22:00,807 --> 00:22:02,283
- Ha, when it comes to money
300
00:22:02,318 --> 00:22:04,947
you act like a peasant
- Bah, I have to do everything around here
301
00:22:04,982 --> 00:22:06,124
- Come on, soup's on!
302
00:22:06,159 --> 00:22:08,275
- Where is Maillat?
- I don't know
303
00:22:08,310 --> 00:22:10,191
- He's a time waster that one
304
00:22:10,226 --> 00:22:15,263
Maillat!
- I'm coming!
305
00:22:30,970 --> 00:22:35,328
- Hey Maillat, what are you doing?
306
00:22:40,191 --> 00:22:41,426
He's gone crazy!
307
00:22:41,461 --> 00:22:44,749
Come quickly!
- What's all the fuss?
308
00:22:44,784 --> 00:22:45,926
What...
309
00:22:45,961 --> 00:22:48,362
The idiot
- You can't find anything better to say?
310
00:22:48,397 --> 00:22:51,164
Tell him to stop playing with that thing
311
00:22:51,199 --> 00:22:52,297
Bloody hell!
312
00:22:52,332 --> 00:22:53,560
That bastard will blow us all up
313
00:22:53,562 --> 00:22:55,804
- Calm down or you'll give yourself
a heart attack
314
00:22:55,806 --> 00:22:58,577
- He's insane
315
00:22:58,612 --> 00:23:00,443
- You'd rather leave it here to blow someone up?
316
00:23:01,853 --> 00:23:03,081
Alexander, a cloth
317
00:23:03,116 --> 00:23:04,693
It's hot
318
00:23:04,728 --> 00:23:06,228
- Cut it out
319
00:23:06,263 --> 00:23:10,484
I don't want to die
- Me neither
320
00:23:13,293 --> 00:23:14,848
- I'll give you a hand
321
00:23:14,883 --> 00:23:18,308
- No! Stay there
- Leave him alone, let him do it
322
00:23:18,343 --> 00:23:21,546
- This is bullshit!
- Be quiet, calm down
323
00:23:22,714 --> 00:23:25,524
- Well, I'll go and get some water
324
00:23:25,714 --> 00:23:29,184
- If you feel like fetching it
325
00:23:29,219 --> 00:23:30,550
- Well, will I go?
326
00:23:31,525 --> 00:23:32,799
- Yes, what are you waiting for?
327
00:23:32,834 --> 00:23:34,642
- It's my turn, isn't it?
328
00:23:34,677 --> 00:23:36,410
- No one's trying to stop you
329
00:23:36,445 --> 00:23:40,666
- Thanks, I'll leave you to it then
330
00:24:05,887 --> 00:24:08,012
- Pass me one of your grenades
331
00:24:08,047 --> 00:24:11,801
- What are you going to do?
- I'll set it off in the dunes
332
00:24:14,328 --> 00:24:15,738
- What are you looking for?
333
00:24:17,468 --> 00:24:20,153
- A grenade
334
00:24:20,188 --> 00:24:23,153
- You're all crazy
335
00:24:23,188 --> 00:24:25,167
- I'm going with you
- No, stay here
336
00:24:25,202 --> 00:24:26,329
Get lunch ready
337
00:24:26,364 --> 00:24:30,834
I'm hungry
338
00:24:31,389 --> 00:24:34,634
- Ha, he's hungry...
339
00:24:34,669 --> 00:24:36,876
Don't light up now, we're going to eat!
340
00:25:03,591 --> 00:25:05,991
Good God, what has he done?
341
00:25:17,252 --> 00:25:18,981
- Let's eat! I'm starving!
342
00:25:19,016 --> 00:25:20,157
- Oh, that bastard
343
00:25:20,192 --> 00:25:22,023
And there are other things I'd like to call him!
344
00:25:29,473 --> 00:25:31,065
We're not going to wait for Dh�ry?
345
00:25:31,393 --> 00:25:34,977
- No, let's get started
346
00:25:35,012 --> 00:25:36,088
Heard any news?
347
00:25:36,223 --> 00:25:37,969
- Nothing about the 110th
348
00:25:38,004 --> 00:25:41,758
But our lines have moved back
behind the Moere canal
349
00:25:41,793 --> 00:25:42,889
They're fighting hard there
350
00:25:42,924 --> 00:25:45,228
- You have a distinguished voice
351
00:25:45,263 --> 00:25:47,489
it travels well
- Listen to him
352
00:25:47,524 --> 00:25:50,755
Is that all?
- The English are fighting in Bergues
353
00:25:50,790 --> 00:25:53,141
- They're fighting in Bergues already?
354
00:25:53,176 --> 00:25:55,492
- We're losing more and more ground
355
00:25:55,527 --> 00:25:56,670
And our evacuation?
356
00:25:56,705 --> 00:25:59,378
- The English are leaving from Bray-Dunes
357
00:25:59,413 --> 00:26:02,160
For us, it will be Dunkirk
358
00:26:02,195 --> 00:26:05,335
but by unit
- And we're not included
359
00:26:05,370 --> 00:26:06,561
- The priests eh!
360
00:26:06,596 --> 00:26:09,736
Trust them to know what's going on
361
00:26:09,771 --> 00:26:11,021
They stick their noses
362
00:26:11,056 --> 00:26:14,901
in everwhere
- The priests can fuck off
363
00:26:14,936 --> 00:26:17,161
- For a clergyman,
364
00:26:17,196 --> 00:26:19,881
such language!
- I'm adapting
365
00:26:19,916 --> 00:26:24,138
- Dh�ry is going to grumble about
us not waiting for him
366
00:26:24,173 --> 00:26:26,618
- Hey, doing alright up there are you?
367
00:26:26,653 --> 00:26:28,027
- Yes, and you?
368
00:27:00,119 --> 00:27:02,440
- My God, Dh�ry!
369
00:27:10,950 --> 00:27:12,520
- Hey guys...
370
00:27:13,170 --> 00:27:14,565
Look who's here
371
00:27:14,600 --> 00:27:16,409
The Germans screwed me in the dirt
372
00:27:16,444 --> 00:27:17,516
Nothing's broken
373
00:27:17,811 --> 00:27:19,496
But look at my bucket
374
00:27:19,531 --> 00:27:21,738
- Dh�ry, your hand
- Say what?
375
00:27:21,773 --> 00:27:23,050
what, my hand?
376
00:27:23,085 --> 00:27:24,802
My hand?
377
00:27:24,837 --> 00:27:26,476
My hand
378
00:27:26,511 --> 00:27:27,546
- I'll get the whisky
379
00:27:27,781 --> 00:27:29,658
- My hand, it needs a bandage
380
00:27:29,693 --> 00:27:30,836
- Come on, it's nothing
381
00:27:30,871 --> 00:27:33,007
- Can you move it?
- My hand...
382
00:27:33,042 --> 00:27:35,624
- You thought you'd have it easy
getting the water eh
383
00:27:35,659 --> 00:27:37,499
Can you move it?
- Aaah...
384
00:27:37,534 --> 00:27:39,927
Aaah... Yes
385
00:27:39,962 --> 00:27:41,577
I'm going to faint
- Come on
386
00:27:41,792 --> 00:27:43,670
We'll get you taken care of
387
00:27:43,705 --> 00:27:45,548
- No, I'll go to the hospital
388
00:27:45,583 --> 00:27:46,578
- Why? You're crazy
389
00:27:46,813 --> 00:27:49,293
- It's alright, I'll go on my own
390
00:27:49,328 --> 00:27:51,000
- Listen to him..
- No
391
00:27:51,035 --> 00:27:52,764
Leave me, I'll go alone
392
00:27:52,799 --> 00:27:54,408
- It's just a scratch
393
00:27:54,443 --> 00:27:55,978
- It can be fatal
394
00:27:56,013 --> 00:27:59,050
- The hospital is full of wounded men,
they'll throw you out of there
395
00:27:59,085 --> 00:28:01,683
- Here
396
00:28:05,464 --> 00:28:07,739
Guys I'm fading out
397
00:28:08,094 --> 00:28:09,419
- What do you think?
398
00:28:09,454 --> 00:28:11,718
- Maybe there's something else wrong?
399
00:28:12,964 --> 00:28:14,670
- OK you win, let's go
400
00:28:14,705 --> 00:28:18,224
I'll take you
- I'll help too
401
00:28:18,259 --> 00:28:21,743
We'll give him a double escort
402
00:28:46,877 --> 00:28:49,282
- Ask for Cirilli
403
00:28:49,317 --> 00:28:51,652
- Why?
- I know him
404
00:28:51,687 --> 00:28:53,757
- Since when?
- Mind your own business.
405
00:28:53,792 --> 00:28:56,012
It's good to know a medic
406
00:28:56,047 --> 00:28:57,663
- Yeah, you sound a lot better now
407
00:28:57,698 --> 00:29:01,913
- Hey don't talk shit
408
00:29:03,408 --> 00:29:04,818
- Identity: Unknown
409
00:29:04,853 --> 00:29:06,703
Male
410
00:29:06,738 --> 00:29:08,803
Height: 1m 65
411
00:29:08,838 --> 00:29:10,824
Well-built
412
00:29:10,859 --> 00:29:16,161
Dressing on his left foot, the left thigh
413
00:29:16,196 --> 00:29:17,330
Identity: Unknown
414
00:29:17,365 --> 00:29:18,753
Child
415
00:29:18,788 --> 00:29:20,104
Sex: Male
416
00:29:20,139 --> 00:29:22,644
Age about two years
417
00:29:22,679 --> 00:29:26,616
Wearing a blue and white shirt, red pullover
418
00:29:26,651 --> 00:29:30,740
Wrapped in a black shawl, wool
419
00:29:30,775 --> 00:29:31,968
Identity: Unknown
420
00:29:32,003 --> 00:29:33,052
Child
421
00:29:33,290 --> 00:29:35,183
Sex: Indeterminate
422
00:29:35,218 --> 00:29:37,076
Apparent age...
423
00:29:37,770 --> 00:29:39,100
Ten years
424
00:29:42,181 --> 00:29:43,406
- Ask for Cirilli
425
00:29:43,441 --> 00:29:46,444
then I won't have to wait and piss blood everywhere
426
00:29:46,479 --> 00:29:48,066
- Come on, you're exaggerating
427
00:29:48,101 --> 00:29:50,486
You're not bleeding as much now
- I could get infected
428
00:29:50,521 --> 00:29:57,223
- Yes, there must be an epidemic here, all
these dead because they haven't found a vaccine
429
00:30:10,963 --> 00:30:12,600
- Come on, go ask
430
00:30:12,601 --> 00:30:17,344
- Sure you'll be alright on your own?
- Come on, go smartarse
431
00:30:18,933 --> 00:30:22,313
- What was that name again?
- Cirilli
432
00:30:23,544 --> 00:30:26,900
- I want to talk to Dr Cirrili
433
00:30:26,935 --> 00:30:28,129
- Everyone is busy
434
00:30:28,164 --> 00:30:31,725
- But it's for a friend...
- I'm sorry Sargeant
435
00:30:31,760 --> 00:30:32,909
I can't give you special treatment
436
00:30:32,944 --> 00:30:35,349
You'll have to go to the back of the line
437
00:30:35,384 --> 00:30:37,831
- Tell Dr Cirilli that Lieutenant
Dh�ry needs to see him
438
00:30:37,866 --> 00:30:38,960
That's an order
439
00:30:38,995 --> 00:30:40,565
It's not about my injury
440
00:30:40,600 --> 00:30:42,190
It's urgent
441
00:30:42,225 --> 00:30:47,436
- One moment Lieutenant
- OK, but just one
442
00:30:49,395 --> 00:30:51,901
- For a dying man you are doing well
443
00:30:51,936 --> 00:30:54,280
- You're taking a risk calling
yourself a Lieutenant...
444
00:30:54,315 --> 00:30:56,624
- It's the best way to get around
these petty officials
445
00:30:56,659 --> 00:30:58,361
- Me, I would rather have failed
446
00:30:58,396 --> 00:31:00,956
- Aw, you would have had to rely on sympathy
447
00:31:00,991 --> 00:31:03,517
- Lieutenant
448
00:31:04,777 --> 00:31:05,962
- Ah, it's you
449
00:31:05,997 --> 00:31:07,792
I was told "a Lieutenant"
450
00:31:07,827 --> 00:31:10,591
- A Lieutenant, me?
- If the war lasts long enough
451
00:31:10,626 --> 00:31:12,192
These are your friends?
- Yes
452
00:31:12,227 --> 00:31:15,253
- What can I do for you?
- Come to dinner tonight
453
00:31:15,288 --> 00:31:17,477
He was a good boss
454
00:31:17,512 --> 00:31:18,557
- Claude...
455
00:31:18,838 --> 00:31:20,200
Pardon
- It's OK,
456
00:31:20,235 --> 00:31:21,523
these are my friends
457
00:31:21,558 --> 00:31:23,493
- So you can come tonight?
458
00:31:23,528 --> 00:31:26,622
The young lady is welcome too
- We're greatful for the invitation
459
00:31:26,657 --> 00:31:30,008
- But we're working here 24 hours a day
- Ah, of course...
460
00:31:30,043 --> 00:31:32,626
- What happened to your hand?
- It's nothing
461
00:31:32,661 --> 00:31:34,464
Just a present from the Germans
462
00:31:34,499 --> 00:31:37,639
I wanted to see if I could deflect a
bullet away with my hand
463
00:31:38,009 --> 00:31:41,012
- I'll bandage that for you
464
00:31:41,047 --> 00:31:42,334
Come over here
465
00:31:42,369 --> 00:31:43,870
this will spare you from
466
00:31:43,969 --> 00:31:47,531
having to look at all that meat
467
00:31:47,566 --> 00:31:49,225
The wound is clean
468
00:31:49,260 --> 00:31:52,045
- I washed it with whisky
- You've got whisky?
469
00:31:52,080 --> 00:31:55,379
If I had some I would keep it
for internal use only
470
00:31:55,414 --> 00:31:57,520
- We might be able to sort something out,
471
00:31:57,555 --> 00:32:00,254
if you want, this evening...
472
00:32:00,289 --> 00:32:02,953
Come on, let your hair down
473
00:32:03,471 --> 00:32:04,936
- You tempt me
474
00:32:04,971 --> 00:32:08,953
I'm not an acoholic, but here
we need a break sometimes
475
00:32:09,191 --> 00:32:11,443
- Well then, I can be your bartender
476
00:32:11,478 --> 00:32:12,942
this evening, at six
477
00:32:14,301 --> 00:32:18,011
- Good, it's a date
478
00:32:18,942 --> 00:32:21,157
- I don't need a shot?
479
00:32:21,192 --> 00:32:23,672
for tetanus?
- To do the job right yes,
480
00:32:23,707 --> 00:32:25,146
but we don't have much left
481
00:32:25,181 --> 00:32:27,098
- Don't worry about him Doctor
482
00:32:27,133 --> 00:32:29,016
He knows he doesn't deserve it
483
00:32:29,482 --> 00:32:31,996
- Done, wrapped like a baby
484
00:32:32,031 --> 00:32:34,114
It will be fine in a few days
485
00:32:34,149 --> 00:32:36,158
- That was very nice of you Doc
486
00:32:36,193 --> 00:32:38,070
This evening then, at six?
- Fine, I'll see you then,
487
00:32:38,253 --> 00:32:40,653
But only for five minutes
488
00:32:40,688 --> 00:32:43,089
- There you go
489
00:32:45,754 --> 00:32:49,954
- When we meet later, bring your syringe
490
00:32:49,989 --> 00:32:54,155
Then we can give each other a shot eh
491
00:33:01,835 --> 00:33:04,621
- Hey Dhery, you owe us big time for that
492
00:33:04,656 --> 00:33:07,407
- Ah?
- Sending you in there for a graze!
493
00:33:07,442 --> 00:33:09,200
I've never been so ashamed
494
00:33:09,235 --> 00:33:11,874
- At least I got to see that Jaqueline
495
00:33:11,909 --> 00:33:13,231
- Jaqueline?
- The nurse
496
00:33:13,406 --> 00:33:15,624
- I didn't notice
- Bullshit, he didn't notice he says
497
00:33:15,659 --> 00:33:18,671
You liked her?
498
00:33:18,706 --> 00:33:19,841
- Yes, but she's not good to me:
499
00:33:19,876 --> 00:33:23,266
I'm a married man after all
- Well, I've got business to do
500
00:33:23,396 --> 00:33:25,278
And thanks, yeah
501
00:33:30,057 --> 00:33:32,457
- How says he didn't notice Jaqueline
502
00:33:32,492 --> 00:33:33,664
- And for good reason
503
00:33:33,699 --> 00:33:35,815
- How so?
504
00:33:35,850 --> 00:33:37,892
You mean...
505
00:33:37,927 --> 00:33:41,503
- No, I mean there's no money
to be made from Jaqueline
506
00:33:41,538 --> 00:33:45,156
If she was made of gold, then he
would have noticed her alright
507
00:33:45,191 --> 00:33:46,979
- I love it when you joke around
508
00:33:47,014 --> 00:33:48,732
- Enjoy it while you can,
509
00:33:48,767 --> 00:33:50,413
it might be the last time
510
00:33:50,448 --> 00:33:52,817
- So you're going?
- Yes, to Bray-Dunes.
511
00:33:52,852 --> 00:33:55,187
That's where the ships are leaving from
512
00:33:55,222 --> 00:33:57,204
- It won't be the same without you
513
00:33:57,239 --> 00:33:58,844
- Oh, you won't be alone
514
00:33:58,879 --> 00:34:00,904
- Oh yes, I'll have Dh�ry.
- And Pierson.
515
00:34:00,939 --> 00:34:02,734
- He's a preist
- So?
516
00:34:02,769 --> 00:34:05,224
- I know not to talk to preists
517
00:34:05,259 --> 00:34:08,911
Some people don't like confiding in women,
with me it's the parish preists
518
00:34:08,946 --> 00:34:10,650
- You don't speak to preists?
519
00:34:10,685 --> 00:34:12,896
They're good listeners
520
00:34:12,931 --> 00:34:15,107
- You really think so?
521
00:34:15,142 --> 00:34:16,985
- Sure
522
00:34:17,020 --> 00:34:18,165
- I'll help you
523
00:34:18,200 --> 00:34:20,452
carry your kit
- No, that's OK
524
00:34:20,487 --> 00:34:21,625
I'll be fine
525
00:34:21,660 --> 00:34:24,528
- You're going to go as you are?
526
00:34:24,761 --> 00:34:28,094
Well, come back to the camp if
there are no boats leaving
527
00:34:28,129 --> 00:34:29,547
- I promise
528
00:34:31,841 --> 00:34:34,048
Deep down you can't let me go eh
529
00:34:34,083 --> 00:34:35,226
- Me?
530
00:34:35,261 --> 00:34:37,992
- Come on, I'll take you with me,
531
00:34:38,027 --> 00:34:39,447
think about it
532
00:34:39,482 --> 00:34:43,100
- I dream of ending the war the
same way we started it
533
00:34:43,135 --> 00:34:45,881
- With a speech by Daladier?
- Bah, you nitwit
534
00:34:45,916 --> 00:34:48,628
By getting smashed on Pernod, all of us together
535
00:35:13,984 --> 00:35:16,339
This is radio Stuttgart
536
00:35:16,374 --> 00:35:20,322
- You had tanks, and mighty bombers
537
00:35:20,357 --> 00:35:22,290
but, today
538
00:35:22,325 --> 00:35:26,967
french soldiers, abandoned,
betrayed by their British friends,
539
00:35:27,002 --> 00:35:31,060
surrendered by the thousands
540
00:35:31,095 --> 00:35:35,478
in the plains of the Oise,
the Aisne and in Flanders.
541
00:35:35,513 --> 00:35:39,862
French soldiers, you who are
still fighting, our brothers
542
00:35:39,996 --> 00:35:42,211
we beseech you,
543
00:35:42,246 --> 00:35:45,636
stop this absurd and unnecessary struggle
544
00:35:45,671 --> 00:35:47,981
Your honour is safe
545
00:35:48,016 --> 00:35:51,020
Germany, which did not
want this war...
546
00:35:51,055 --> 00:35:53,884
Germany..
547
00:35:59,637 --> 00:36:02,667
- Cameras... You want?
548
00:36:02,702 --> 00:36:05,698
- It's a very good camera
549
00:36:08,218 --> 00:36:11,745
- Hey... A camera?
550
00:36:46,141 --> 00:36:49,144
Hey, Maillat!
551
00:36:56,271 --> 00:36:58,246
What's up?
552
00:36:58,281 --> 00:37:01,422
I thought you were going?
- Why do you give a damn?
553
00:37:01,457 --> 00:37:03,117
- I thought you were leaving that's all,
554
00:37:03,700 --> 00:37:05,700
are you still going?
- Do you mind?
555
00:37:05,882 --> 00:37:07,577
- It will be dangerous
556
00:37:07,612 --> 00:37:09,216
Think about it a little, good God
557
00:37:09,442 --> 00:37:14,232
Bombs during the crossing,
submarines, the mines.
558
00:37:14,413 --> 00:37:17,371
And, even if you make it to England
559
00:37:17,406 --> 00:37:19,718
they will give you a gun
560
00:37:19,753 --> 00:37:22,995
and send you back to Brittany,
back in the shit
561
00:37:23,030 --> 00:37:26,281
And then you're back where you started from
562
00:37:47,325 --> 00:37:49,787
Believe me, it's stupid to try
563
00:37:49,822 --> 00:37:52,210
- So you insist that I stay
564
00:37:52,245 --> 00:37:54,600
You must have a reason
- I've got a plan!
565
00:37:54,635 --> 00:37:57,776
I'm going to disguide myself as a civilian
and hole up in a house
566
00:37:57,811 --> 00:37:59,661
- The Germans will inspect everyone
567
00:37:59,696 --> 00:38:02,870
and then lock you up
- No, my papers are good
568
00:38:02,905 --> 00:38:05,232
"Discharged for cardiac disorder"
569
00:38:05,267 --> 00:38:06,601
It's perfect, no?
570
00:38:06,636 --> 00:38:09,446
- Cirilli?
- No one can hide a thing from you eh
571
00:38:36,478 --> 00:38:37,963
So?
572
00:38:37,998 --> 00:38:39,590
It's a good idea isn't it?
573
00:38:39,779 --> 00:38:42,156
- They'll ask what you are doing here
574
00:38:42,191 --> 00:38:43,354
- I live here
575
00:38:43,389 --> 00:38:46,101
- I have a rent receipt
- Phony?
576
00:38:46,136 --> 00:38:48,813
- No, I rented a farm near here
577
00:38:48,848 --> 00:38:50,652
- Since when?
578
00:38:51,029 --> 00:38:53,434
- Since yesterday
579
00:38:53,469 --> 00:38:55,105
- Why are you telling me this?
580
00:38:55,140 --> 00:38:57,796
- To put you in the loop
- Why me?
581
00:38:57,831 --> 00:39:00,073
- Well, because you're a nice guy
582
00:39:00,108 --> 00:39:02,315
- Good, you think I'm sympathetic
583
00:39:02,350 --> 00:39:03,505
Thanks
584
00:39:03,540 --> 00:39:05,415
But what do you want from me?
585
00:39:05,450 --> 00:39:09,729
- But, I want nothing, I assure you
586
00:39:46,753 --> 00:39:49,478
Say,
587
00:39:49,513 --> 00:39:50,902
do you speak German?
588
00:39:51,124 --> 00:39:52,399
- Ah, here we go
589
00:39:52,434 --> 00:39:55,010
You need an interpreter
590
00:39:55,045 --> 00:39:57,423
- Just calm down and listen
591
00:39:57,458 --> 00:39:59,802
I'll put some things away
592
00:39:59,837 --> 00:40:02,339
Shoes, tyres
593
00:40:02,374 --> 00:40:04,899
Soon they'll be worth gold
594
00:40:05,835 --> 00:40:08,510
I'll store away whatever I can get
595
00:40:08,545 --> 00:40:12,402
But, the most difficult thing
will be getting passes
596
00:40:12,437 --> 00:40:15,535
for transport
- And you want me to arrange that
597
00:40:15,570 --> 00:40:17,935
- Yes
- And I'll get a percentage
598
00:40:17,970 --> 00:40:19,996
- Of course
599
00:40:20,506 --> 00:40:22,303
- Well, so you say
600
00:40:22,338 --> 00:40:25,049
- Then?
601
00:40:28,476 --> 00:40:31,104
- You saw the news?
- Which?
602
00:40:31,906 --> 00:40:33,381
- Weygand has reformed
603
00:40:33,416 --> 00:40:34,812
the army and launched
604
00:40:34,847 --> 00:40:36,362
an offensive from the south
605
00:40:36,397 --> 00:40:38,877
They've retaken Abbeville, Boulogne
606
00:40:38,912 --> 00:40:40,902
and are advancing on Calais.
607
00:40:40,937 --> 00:40:45,067
If it's true, they'll be here in two days
608
00:40:45,102 --> 00:40:46,216
- Oh?
609
00:40:46,757 --> 00:40:48,033
You're bullshitting me, no?
610
00:40:48,068 --> 00:40:51,265
- That would fuck you up nicely if it were true
611
00:40:52,008 --> 00:40:54,122
That you arranged to desert
612
00:40:54,157 --> 00:40:56,236
- I haven't done anything yet
613
00:40:57,298 --> 00:40:59,113
So, you're going to chicken out?
614
00:40:59,148 --> 00:41:02,232
- I'll just fuck it up, I can't count
615
00:41:02,267 --> 00:41:03,467
2 et 2... 5.
616
00:41:03,502 --> 00:41:04,624
5 et 5... 12.
617
00:41:04,659 --> 00:41:09,779
I'm not good at business
618
00:41:09,814 --> 00:41:11,270
- Make way
619
00:41:13,939 --> 00:41:15,304
This way
620
00:41:15,439 --> 00:41:19,103
Put him there
621
00:42:33,025 --> 00:42:34,901
French on the left
622
00:42:34,936 --> 00:42:37,943
British on the right
623
00:42:37,978 --> 00:42:40,950
French on the left
624
00:42:54,166 --> 00:42:55,732
French on the left!
625
00:42:55,767 --> 00:42:57,507
- Hey, you're still in France!
626
00:42:57,542 --> 00:42:59,119
- French on the left
627
00:42:59,154 --> 00:43:00,652
English on the right
628
00:43:00,687 --> 00:43:03,092
- They don't want to take us
629
00:43:03,127 --> 00:43:07,109
The English can't tell us what to do
630
00:43:08,557 --> 00:43:11,106
- I'll have a word with him
631
00:43:14,018 --> 00:43:15,463
Do you speak French?
632
00:43:15,498 --> 00:43:18,695
- French on the left
- Are you taking the French?
633
00:43:18,730 --> 00:43:21,498
- English on the right,
French on the left
634
00:43:30,079 --> 00:43:32,104
- I asked you a question
635
00:43:32,139 --> 00:43:34,812
I said French on the left, English on the right
636
00:43:34,847 --> 00:43:36,744
You don't understand me?
637
00:43:36,779 --> 00:43:39,226
- Oh, you speak English
- Yes.
638
00:46:30,042 --> 00:46:31,930
- Cease fire!
639
00:46:50,923 --> 00:46:52,971
- The bastards will be back
640
00:46:53,253 --> 00:46:54,754
- Why don't you take cover!
641
00:46:54,789 --> 00:46:57,005
- They'll be back soon
642
00:47:30,846 --> 00:47:32,365
I got him!
643
00:47:32,656 --> 00:47:37,128
I got him!
644
00:47:50,207 --> 00:47:52,220
It's beautiful, yes?
645
00:49:15,103 --> 00:49:17,549
- Disgusting
- Who are you talking about?
646
00:49:17,963 --> 00:49:21,195
- Oh, no one in particular
647
00:49:29,914 --> 00:49:32,644
- What's he saying?
- He's congratulating you for...
648
00:49:34,835 --> 00:49:37,520
You're trying to embark?
649
00:49:37,555 --> 00:49:39,580
- "English on the right, French on the left"
650
00:49:39,615 --> 00:49:41,550
- I'm sorry, those are my orders
651
00:49:41,585 --> 00:49:46,136
If you want to leave you should see captain Clark
652
00:49:46,171 --> 00:49:47,699
He is at Bray-Dunes.
653
00:49:47,734 --> 00:49:49,191
In a yellow house there
654
00:49:49,226 --> 00:49:51,865
There's a sign: "Embarcation office. "
655
00:49:51,900 --> 00:49:53,041
Tell him I sent you
656
00:49:53,076 --> 00:49:56,113
My name is Robinson.
- Thanks
657
00:49:56,148 --> 00:49:58,267
You said "Captain Clark"?
658
00:49:58,302 --> 00:49:59,461
- Yes
659
00:49:59,496 --> 00:50:01,790
You should be able to arrange it there
660
00:50:01,825 --> 00:50:04,084
Good luck, mister...
- "Maillat. "
661
00:50:04,119 --> 00:50:07,797
- "Maillat. "
662
00:50:16,888 --> 00:50:19,564
- You're all alone with your FM?
(FM - French light machine gun)
663
00:50:19,565 --> 00:50:22,846
- It's been eight days since I lost my friends
664
00:50:23,078 --> 00:50:24,433
- Are they dead?
- No
665
00:50:24,468 --> 00:50:28,313
It was during the retreat from Belgium,
between Bruges and Veurne.
666
00:50:28,348 --> 00:50:31,049
A forced march, day and night
667
00:50:31,084 --> 00:50:33,714
In the end I was sleep walking
668
00:50:33,749 --> 00:50:37,139
When I woke up I found myself on a path
669
00:50:37,174 --> 00:50:40,654
I'm lost and alone, just like that
670
00:50:40,689 --> 00:50:44,830
My company are all from Bezons, just like me
671
00:50:44,865 --> 00:50:46,272
- You like them?
672
00:50:46,307 --> 00:50:47,635
- Yes, why not?
673
00:50:47,670 --> 00:50:50,696
But, in the end, they couldn't
get along with my FM
674
00:50:50,731 --> 00:50:53,443
They called me "Pinot"... That's my name
675
00:50:53,478 --> 00:50:55,100
It doesn't make you laugh?
676
00:50:55,101 --> 00:50:57,945
- No
- Ah... They say
677
00:50:57,980 --> 00:51:01,696
"You idiot, get rid of your FM or
the Stukas will spot us"
678
00:51:01,731 --> 00:51:05,414
I respond: "You can't defend yourselves
without my cannon"
679
00:51:05,449 --> 00:51:09,097
They say: "Don't stay with us if
you want to play the fool"
680
00:51:09,441 --> 00:51:13,400
Me - "You've all lost your balls"
681
00:51:13,421 --> 00:51:14,737
I gave them a roasting
682
00:51:14,772 --> 00:51:16,956
One night, they tried to steal my FM
683
00:51:16,991 --> 00:51:19,140
Only aresholes would do this, no?
684
00:51:22,172 --> 00:51:26,386
Well anyway, I'm not surprised they ditched me
685
00:51:26,421 --> 00:51:30,600
- Just like that
- Well are you crazy about me?
686
00:51:30,703 --> 00:51:32,878
- No, I'm not crazy about you
687
00:51:32,913 --> 00:51:35,561
Well, I'm off
- Where are you going?
688
00:51:35,596 --> 00:51:38,210
- I'm going to try and get on a ship
689
00:51:53,034 --> 00:51:55,389
I'm going to see that Captain Clark
690
00:51:55,424 --> 00:51:57,282
- Captain Clark?
- Yes
691
00:51:57,317 --> 00:51:59,100
- Impossible
- Why?
692
00:51:59,135 --> 00:52:01,899
- Impossible
- Why is it impossible?
693
00:52:08,035 --> 00:52:09,343
- I'm not going in
694
00:52:21,236 --> 00:52:22,331
I get it
695
00:52:22,366 --> 00:52:23,401
I'll come back later
696
00:53:16,840 --> 00:53:19,900
- Can I help you with something sir?
697
00:53:20,260 --> 00:53:23,492
- Excuse me, I was just wondering
if you were OK
698
00:53:23,527 --> 00:53:24,992
So I came in to check
699
00:53:25,181 --> 00:53:28,106
- But you don't know me
- Well...
700
00:53:28,141 --> 00:53:31,056
I saw you this morning during
the bombing raid
701
00:53:31,091 --> 00:53:33,924
You were using binoculars, you
noticed me across the street
702
00:53:34,091 --> 00:53:36,720
- Ah yes, I took you for a theif
703
00:53:36,755 --> 00:53:39,350
- I have the face of a rogue?
704
00:53:39,385 --> 00:53:40,567
- No
705
00:53:40,602 --> 00:53:42,854
But yesterday a soldier came
706
00:53:42,889 --> 00:53:45,106
and took half our provisions
707
00:53:45,292 --> 00:53:47,607
He was armed, and threatened me
708
00:53:47,642 --> 00:53:50,407
- You live alone?
- No, with Antoinette
709
00:53:50,442 --> 00:53:51,918
and my grand parents
710
00:53:51,953 --> 00:53:55,047
I heard your footsteps and came
down to see who was here
711
00:53:55,283 --> 00:53:56,288
- You're brave
712
00:53:56,323 --> 00:53:58,008
Can I clean myself up?
713
00:53:58,043 --> 00:54:01,433
- I only have well water, it's a bit brackish
714
00:54:01,468 --> 00:54:03,630
Will using that offend you?
715
00:54:03,665 --> 00:54:05,029
- Not at all
716
00:54:05,064 --> 00:54:06,394
Salt preserves
717
00:54:06,429 --> 00:54:07,529
Look,
718
00:54:07,564 --> 00:54:08,709
you can guard my revolver.
719
00:54:08,744 --> 00:54:11,744
If I step out of line you can use it on me
720
00:54:11,779 --> 00:54:14,744
- First let me see what I'm dealing with
721
00:54:14,779 --> 00:54:15,919
- You're taking a risk
722
00:54:15,954 --> 00:54:17,889
What if I want to kiss you?
723
00:54:17,924 --> 00:54:19,938
- You'd shoot someone over that?
724
00:54:19,973 --> 00:54:21,230
- No?
- No
725
00:54:21,265 --> 00:54:22,810
I've kissed before
726
00:54:22,845 --> 00:54:25,245
When my cousin comes to visit,he kisses me
727
00:54:25,425 --> 00:54:28,189
- He kisses you how?
- On the cheek
728
00:54:28,224 --> 00:54:29,370
- Oh...
729
00:54:29,405 --> 00:54:33,536
- But he aims badly so that it ends
up on my neck or the edge of my mouth
730
00:54:33,571 --> 00:54:35,185
- In what way is he your cousin?
731
00:54:35,496 --> 00:54:36,921
- Like you
732
00:54:36,956 --> 00:54:39,208
Not beautiful, but very nice
733
00:54:40,706 --> 00:54:42,751
Can I take it out of the holster?
734
00:54:42,786 --> 00:54:44,796
- Sure, the safety catch is on
735
00:54:44,831 --> 00:54:47,011
- It's heavy
736
00:54:47,046 --> 00:54:49,152
- Oh, Jeanne!
737
00:54:49,187 --> 00:54:52,611
You're not going to kill him?
- Antoinette, you're being silly
738
00:54:52,646 --> 00:54:53,792
I'm just joking around
739
00:54:53,827 --> 00:54:56,648
Antoinette, my older sister
- How do you do
740
00:54:56,683 --> 00:54:57,822
- Hello
741
00:54:57,857 --> 00:54:59,968
You frightened me
742
00:55:00,003 --> 00:55:01,984
- Get him a towel
743
00:55:02,019 --> 00:55:03,923
She's a big coward
744
00:55:03,958 --> 00:55:08,509
She wanted us to abandon the house
745
00:55:08,544 --> 00:55:11,373
- I'm glad you didn't
746
00:55:11,408 --> 00:55:14,320
- Come into the dining room
747
00:55:19,429 --> 00:55:22,254
- Your towel smells like lavender
748
00:55:22,289 --> 00:55:25,338
- I put sachets between the piles of linen
749
00:55:25,373 --> 00:55:28,196
Antoinette is happy you are here
750
00:55:28,231 --> 00:55:29,360
- Oh, Jeanne...
751
00:55:30,210 --> 00:55:32,095
Do you want anything?
752
00:55:32,130 --> 00:55:35,327
- She is less afraid with you here
- Why?
753
00:55:35,362 --> 00:55:38,235
- Perhaps because you are military
754
00:55:38,270 --> 00:55:43,994
- The bombs also fall on us soldiers,
but that's what we're for
755
00:55:45,211 --> 00:55:47,509
- Listen.. More bombs
756
00:55:49,471 --> 00:55:51,176
- No, that's artillery
757
00:55:51,211 --> 00:55:54,499
- What's the difference?
- I suppose up close, they're the same
758
00:55:54,534 --> 00:55:56,937
- Maybe it would be better if
we went down to the cellar
759
00:55:56,972 --> 00:55:58,383
- Don't tremble like that
760
00:55:58,418 --> 00:55:59,770
Go down to the cellar
761
00:55:59,805 --> 00:56:01,123
I'll come down later
762
00:56:01,158 --> 00:56:02,774
- Good bye
763
00:56:02,809 --> 00:56:04,181
Come quickly
764
00:56:04,216 --> 00:56:05,553
- I have to go
765
00:56:05,692 --> 00:56:06,787
- Already?
766
00:56:06,822 --> 00:56:09,586
I wanted to invite you for dinner tonight
767
00:56:09,632 --> 00:56:11,373
We would be happy to have you
768
00:56:11,408 --> 00:56:12,914
- I won't be here tonight
769
00:56:12,949 --> 00:56:14,378
I'm trying to ship out
770
00:56:14,413 --> 00:56:17,143
- That's madness, they're bombing the boats
771
00:56:17,178 --> 00:56:19,613
- Isn't it madness,
772
00:56:19,663 --> 00:56:23,463
to stay in a house exposed to
bombs and looters?
773
00:56:23,498 --> 00:56:24,598
- This is my house
774
00:56:24,633 --> 00:56:26,915
I should leave my own house?
775
00:56:26,950 --> 00:56:29,197
We would lose everything
776
00:56:29,232 --> 00:56:30,730
Wil you come back?
777
00:56:30,914 --> 00:56:33,459
Will you return tomorrow?
778
00:56:33,494 --> 00:56:35,655
- If I'm still here tomorrow, yes
779
00:56:39,554 --> 00:56:42,639
Goodbye, Jeanne.
780
00:56:42,674 --> 00:56:45,725
- You also aim badly
781
00:56:46,005 --> 00:56:49,725
- My name is Julien.
782
00:56:57,966 --> 00:56:59,194
- Hey!
783
00:57:05,326 --> 00:57:07,581
I have to speak to you, but I am afraid
784
00:57:07,616 --> 00:57:09,836
that you'll think I'm crazy
- What is it?
785
00:57:11,047 --> 00:57:15,900
- Does it seem normal to you for a
nun to carry a knife in her shoe?
786
00:57:15,901 --> 00:57:16,756
- Your're talking nonsense
787
00:57:16,757 --> 00:57:17,981
- I'm telling you what I saw
788
00:57:18,016 --> 00:57:19,162
Two nuns, propping each other up
789
00:57:19,197 --> 00:57:22,007
One of them stumbled on a gun,
just 10 meters from me
790
00:57:22,042 --> 00:57:24,829
She fell and I saw the knife, just like that
791
00:57:25,198 --> 00:57:29,510
- You saw an orthopedic shoe
with metal fasteners
792
00:57:29,545 --> 00:57:30,743
- I saw a knife
793
00:57:30,778 --> 00:57:34,248
For cutting my balls!
- Is that the only thing you saw?
794
00:57:34,283 --> 00:57:37,582
- No, 15 minutes later they went into the church
795
00:57:37,617 --> 00:57:39,731
- That's pretty normal for nuns
796
00:57:39,766 --> 00:57:41,846
- Have you seen the church?
797
00:57:41,881 --> 00:57:43,514
It's a ruin
798
00:57:43,549 --> 00:57:45,926
- So?
- We should get to the heart of this mystery
799
00:57:45,961 --> 00:57:48,969
- I have no time to waste
- OK, I'll go alone
800
00:57:49,004 --> 00:57:51,977
- They're an imaginative bunch, these Bezons
801
00:57:52,012 --> 00:57:54,973
- We'll see, come on
802
00:58:46,673 --> 00:58:48,596
- Well, your good sisters,
803
00:58:48,631 --> 00:58:49,729
your knife...
- Shh
804
00:58:49,764 --> 00:58:52,079
Remember the fifth columnists
805
00:58:52,114 --> 00:58:56,062
A German paratrooper dressed as a
priest killed an English colonel
806
00:59:28,836 --> 00:59:30,001
Achtung.
807
00:59:30,036 --> 00:59:32,813
- What?
- Someone is watching us
808
00:59:32,848 --> 00:59:34,046
- Who?
809
00:59:34,081 --> 00:59:35,250
Soldiers?
810
00:59:35,285 --> 00:59:36,420
- Yes
811
00:59:37,017 --> 00:59:40,407
- How many?
- Two
812
00:59:41,007 --> 00:59:42,326
- Now!
813
01:00:14,100 --> 01:00:16,591
- So Pinot is an idiot yeah?
814
01:00:19,920 --> 01:00:25,597
Well you did good work my little honey
815
01:00:25,770 --> 01:00:27,705
So we are leaving?
816
01:00:27,740 --> 01:00:31,187
Note, when I say "we are leaving,"
I don't know where to
817
01:00:31,222 --> 01:00:34,635
- Go see my friends at our camp,
I am leaving anyway
818
01:00:34,670 --> 01:00:36,896
Near the entrance to the hospital, an ambulance
819
01:00:36,931 --> 01:00:40,458
Ask for Alexander and tell him
that you're taking my place
820
01:00:40,493 --> 01:00:43,262
My name is Maillat.
- I won't invite myself
821
01:00:43,297 --> 01:00:44,917
- I'm inviting you, nitwit
822
01:00:44,952 --> 01:00:46,772
If I don't come back this evening,
823
01:00:46,962 --> 01:00:48,617
tell him that I succeeded
824
01:00:48,652 --> 01:00:51,746
- That's an odd sort of message
825
01:01:05,853 --> 01:01:07,218
- Has the conference finished?
826
01:01:23,244 --> 01:01:24,529
- Captain Clark?
827
01:01:24,564 --> 01:01:26,817
- Yes, what can I do for you?
828
01:01:26,852 --> 01:01:28,560
- I want to disembark
829
01:01:28,595 --> 01:01:31,644
Captain Robinson told me that you can arrange it
830
01:01:31,679 --> 01:01:34,370
- You know him?
831
01:01:34,405 --> 01:01:37,317
- We played football against one another
832
01:01:37,352 --> 01:01:38,590
- Oh, I see.
833
01:01:38,625 --> 01:01:41,026
What is your name?
- Maillat.
834
01:01:41,626 --> 01:01:46,029
"M, a, i, I, I, a, t. "
835
01:01:49,576 --> 01:01:51,077
That's OK like that?
836
01:01:51,186 --> 01:01:53,261
- Yes, why?
837
01:01:53,296 --> 01:01:55,932
- Shouldn't it have a stamp?
838
01:01:55,967 --> 01:01:59,209
- Ah, you French like to be official
839
01:01:59,244 --> 01:02:00,532
Well...
840
01:02:00,567 --> 01:02:01,872
Which do you want?
841
01:02:01,907 --> 01:02:04,533
Ah, this one is triangular
842
01:02:04,568 --> 01:02:07,159
It's more eccentric...
843
01:04:16,117 --> 01:04:21,908
- I got this from Captain Clarke
844
01:04:31,448 --> 01:04:33,564
- What did he say?
- "Woman aren't allowed"
845
01:04:33,599 --> 01:04:36,982
- Let's try somewhere else
846
01:04:41,758 --> 01:04:43,043
- There are no French here
847
01:04:43,078 --> 01:04:45,054
We're only boarding English troops
848
01:04:45,089 --> 01:04:47,489
- So this is worthless?
- I'm afraid so
849
01:04:47,524 --> 01:04:49,324
- Captain Clarke was having me on?
850
01:04:49,359 --> 01:04:52,554
- I can assure you that is his signature
851
01:04:52,589 --> 01:04:57,060
- I appreciate the British sense of
humor, especially in times of peace
852
01:05:11,760 --> 01:05:13,126
- Come on, don't get into trouble
853
01:05:13,371 --> 01:05:17,159
It doesn't matter
854
01:05:30,702 --> 01:05:32,226
Listen, John.
855
01:05:32,442 --> 01:05:34,130
You should go
856
01:05:34,165 --> 01:05:35,777
I'll manage
857
01:05:35,812 --> 01:05:39,020
I don't want to make you a prisoner
- I won't leave without you
858
01:05:55,654 --> 01:05:57,199
- You're not having any luck
859
01:05:57,234 --> 01:05:59,589
- I suppose they have their orders
860
01:05:59,624 --> 01:06:01,799
But for us it's terrible
861
01:06:01,834 --> 01:06:05,884
- You're French?
- Yes, from Lille
862
01:06:05,919 --> 01:06:08,445
We were married on May 10
863
01:06:12,845 --> 01:06:15,006
Very strong, French ciggarettes
864
01:07:01,268 --> 01:07:02,599
- Hey, come back!
865
01:08:13,183 --> 01:08:16,186
- Hey, Maillat!
866
01:08:18,854 --> 01:08:20,179
Where are you going?
867
01:08:20,214 --> 01:08:22,769
- To the dunes, to find my friends
868
01:08:22,804 --> 01:08:25,324
- You don't want to leave?
- If I can
869
01:08:25,359 --> 01:08:29,033
I got a pass, but I cannot pass
870
01:08:29,264 --> 01:08:30,487
- Really?
871
01:08:30,522 --> 01:08:31,670
Extraordinary
872
01:08:31,705 --> 01:08:34,003
Come with me, I'll sort it out
873
01:08:35,455 --> 01:08:37,855
What do you think of this war?
874
01:08:37,890 --> 01:08:39,400
- It's rigged
- Really?
875
01:08:39,435 --> 01:08:42,859
- The Germans have gone around the Maginot line
876
01:08:42,894 --> 01:08:45,291
Our leader has dismissed us,
877
01:08:45,326 --> 01:08:47,689
and our allies, they run away.
878
01:08:47,724 --> 01:08:50,091
- It's become a stampede
879
01:08:50,126 --> 01:08:52,560
You're chaps are running away too
- With you,
880
01:08:52,595 --> 01:08:54,771
I remain faithful to our alliance
881
01:08:54,806 --> 01:08:58,608
- When everything falls apart,
you have to regroup to start again
882
01:08:58,643 --> 01:09:02,410
Getting our troops out of here will
be a great strategic victory
883
01:09:02,445 --> 01:09:05,080
- One or two more victories like that
884
01:09:05,115 --> 01:09:08,072
and you will be in Norway
- Who knows?
885
01:09:08,107 --> 01:09:11,029
Maybe one day we'll be back in France
886
01:12:02,319 --> 01:12:03,786
- That's his wife
887
01:12:04,059 --> 01:12:07,769
- A woman has no place here
- His wife is French
888
01:12:07,804 --> 01:12:09,978
They have been married for 3 weeks
889
01:12:30,121 --> 01:12:31,814
- What's going on?
890
01:12:31,849 --> 01:12:33,467
Where is he going?
891
01:12:33,502 --> 01:12:38,474
- I asked him if he wanted to get
some tea for the young soldier
892
01:12:38,509 --> 01:12:40,485
- I wouldn't mind a drink either
893
01:12:40,520 --> 01:12:44,100
Even your tea
894
01:13:01,743 --> 01:13:03,589
A funny sort of honeymoon
895
01:13:03,624 --> 01:13:05,641
- And I don't think it's over yet
896
01:13:05,676 --> 01:13:07,659
My name is Atkins.
- Maillat.
897
01:13:07,694 --> 01:13:08,789
Don't worry
898
01:13:08,824 --> 01:13:10,149
You'll be alright
899
01:13:10,184 --> 01:13:12,721
Captain Robinson is with your wife
900
01:13:12,756 --> 01:13:14,509
- I have no parents
901
01:13:14,544 --> 01:13:17,457
Helena is my family, everything
902
01:13:18,995 --> 01:13:20,223
Are you married?
903
01:13:20,258 --> 01:13:21,400
- No
904
01:13:21,435 --> 01:13:24,170
- One day, you'll see
905
01:13:24,205 --> 01:13:26,412
- Atkins, long live the bride
906
01:14:57,712 --> 01:15:00,112
- Come one, Atkins, let's go!
907
01:15:07,172 --> 01:15:08,517
You have to jump!
908
01:15:08,552 --> 01:15:10,703
You'll get burned, good God!
909
01:15:10,738 --> 01:15:12,855
Atkins, you'll get torched!
910
01:15:12,890 --> 01:15:14,775
Jump! Jump! Jump!
911
01:16:45,059 --> 01:16:47,505
- The beach is close
912
01:16:48,759 --> 01:16:51,206
- Let me help you
913
01:17:51,254 --> 01:17:53,324
How do you feel?
914
01:18:21,700 --> 01:18:24,541
Sunday Morning, 2nd June 1940
915
01:18:54,678 --> 01:18:56,691
- Hey, can you walk?
916
01:18:57,689 --> 01:19:00,681
They can fix you up at the Hospital...
917
01:19:47,982 --> 01:19:50,100
Preist, are you digging your grave?
918
01:19:51,132 --> 01:19:53,170
Where have you been, wiseguy?
919
01:19:54,683 --> 01:19:59,416
- You know Father, your hell,
I just got a close look at it
920
01:19:59,451 --> 01:20:02,708
All your stories priest, they're true
921
01:20:02,743 --> 01:20:06,964
It's full of flames, with 2000
ways to twist on the grill
922
01:20:10,054 --> 01:20:12,033
Hey, Pierson,
923
01:20:12,414 --> 01:20:15,459
I know this question isn't original,
924
01:20:15,494 --> 01:20:17,985
but your God, why doesn't he give a damn?
925
01:20:18,020 --> 01:20:20,384
- I see he took care of you
926
01:20:20,419 --> 01:20:22,957
- Why only me?
927
01:20:22,992 --> 01:20:25,450
He can't do more?
928
01:20:25,485 --> 01:20:29,285
- Questioning belief with
such simplistic reasoning
929
01:20:29,320 --> 01:20:32,051
undermines religion, Maillat,
930
01:20:32,465 --> 01:20:33,700
you don't have the stature for that
931
01:20:33,735 --> 01:20:36,829
- But I have seen the ways you
can twist on the grill
932
01:20:36,864 --> 01:20:39,363
when you've seen something like that
933
01:20:39,398 --> 01:20:41,381
it's hard to keep your faith
934
01:20:41,416 --> 01:20:43,458
- You accept God
935
01:20:43,493 --> 01:20:45,500
because you need him
936
01:20:45,636 --> 01:20:47,654
- Yes, I've needed him
937
01:20:47,689 --> 01:20:49,360
Like everyone here
938
01:20:49,395 --> 01:20:50,991
So where is he?
939
01:20:51,026 --> 01:20:53,582
- He can't be found in the dunes
940
01:20:53,617 --> 01:20:56,139
Trust him and he will answer you
941
01:20:56,174 --> 01:20:57,652
- With puzzles, yes
942
01:20:57,687 --> 01:21:01,202
I present him with a dilema,
and he responds with another
943
01:21:01,857 --> 01:21:03,770
What were you doing?
944
01:21:06,168 --> 01:21:08,663
- Burying my gun
945
01:21:08,698 --> 01:21:11,246
I don't want to kill anyone else in this war
946
01:21:11,658 --> 01:21:14,354
- You could have thought of it earlier
947
01:21:14,389 --> 01:21:17,050
The first day of the war, for example
948
01:21:17,085 --> 01:21:18,273
- I was a soldier
949
01:21:18,308 --> 01:21:19,453
- And does God accept that?
950
01:21:19,488 --> 01:21:21,502
- God understands that some have to be soldiers
951
01:21:21,537 --> 01:21:23,524
- And now
- Oh... Pff...
952
01:21:23,559 --> 01:21:26,141
The fight here no longer has any meaning
953
01:21:26,176 --> 01:21:28,494
Just the aura of pointless death
954
01:21:28,529 --> 01:21:32,329
- Because elsewhere, there are meaningful deaths?
955
01:21:33,499 --> 01:21:37,345
- There are useful deaths�
As long as one believes in the fight
956
01:21:38,140 --> 01:21:40,631
- You killed someone with your gun...
- Yes
957
01:21:40,666 --> 01:21:42,370
- You didn't say anything before
958
01:21:42,500 --> 01:21:45,235
- No, it happened so stupidly
959
01:21:45,270 --> 01:21:48,034
I found myself nose to nose with him, in the Saar
960
01:21:48,069 --> 01:21:49,744
It was him or me
961
01:21:49,779 --> 01:21:51,420
I was the fastest
962
01:21:52,811 --> 01:21:56,144
Then I felt alone for a long time
963
01:21:56,179 --> 01:21:59,106
He was young, almost a kid
964
01:21:59,141 --> 01:22:04,535
Lying in the snow, he looked at
me with his blue eyes
965
01:22:04,570 --> 01:22:06,454
He was afraid
966
01:22:07,532 --> 01:22:11,480
He suffered a lot before dying
967
01:22:12,742 --> 01:22:14,297
- It's idiotic, no?
968
01:22:14,332 --> 01:22:18,463
If anyone in this war, doesn't
believe like you, it's me
969
01:22:18,498 --> 01:22:21,843
and obviously not the German
you killed in the Saar
970
01:22:21,878 --> 01:22:23,348
- Are you so different from me?
971
01:22:23,383 --> 01:22:26,523
In my opinion, you've never been
so close to believing
972
01:22:26,753 --> 01:22:28,463
I should push you to convert
973
01:22:30,163 --> 01:22:31,474
- You don't know me that well,
974
01:22:31,475 --> 01:22:32,566
I'll hang on
975
01:22:32,894 --> 01:22:35,268
Till the last
976
01:22:35,303 --> 01:22:37,643
God willing
977
01:24:29,482 --> 01:24:30,757
Scum!
978
01:24:30,792 --> 01:24:33,329
Sons of bitches!
- We'll leave some for you
979
01:24:34,462 --> 01:24:36,487
- This is disgusting!
- Who asked you?
980
01:24:36,522 --> 01:24:37,688
- You're disgracing yourself
981
01:24:37,723 --> 01:24:39,528
You're better than this
982
01:24:39,563 --> 01:24:41,028
So stop what you're doing here
983
01:24:41,063 --> 01:24:43,315
- Don't listen to his sweet talk...
984
01:24:43,350 --> 01:24:45,198
- Shut up!
985
01:24:45,233 --> 01:24:47,394
- You wouldn't do this to anyone in your town
986
01:24:47,429 --> 01:24:49,133
Where are you from?
- De la Creuse
987
01:24:49,168 --> 01:24:50,997
- Don't listen to him!
988
01:24:51,032 --> 01:24:52,827
Come back here, now!
989
01:24:54,184 --> 01:24:57,423
- Listen to reason
- Don't listen to him!
990
01:24:57,458 --> 01:25:00,619
Give the old woman what he's got coming to him
991
01:25:00,654 --> 01:25:03,794
- He wants you to leave
- I tried to do this nicely
992
01:25:03,829 --> 01:25:05,515
Now get the fuck out of here
993
01:26:09,409 --> 01:26:10,694
- Get out of here arseholes
994
01:26:10,729 --> 01:26:11,824
- You again?
995
01:26:11,859 --> 01:26:13,747
You didn't get enough before?
- Get out
996
01:26:13,969 --> 01:26:15,144
- You get away from here
997
01:26:15,179 --> 01:26:18,046
And hurry up about it mister
- Get the hell out of here!
998
01:26:18,081 --> 01:26:19,565
- No
- "No"?
999
01:26:19,600 --> 01:26:22,740
- Go on Paul, throw him out
1000
01:26:25,960 --> 01:26:27,222
- Don't come near me
1001
01:26:27,257 --> 01:26:28,475
- Why?
1002
01:26:28,510 --> 01:26:31,650
- Go on Paul, don't worry, he wouldn't dare
1003
01:26:31,685 --> 01:26:33,801
- Don't come near me
1004
01:27:05,943 --> 01:27:07,618
- Jeanne...
1005
01:27:07,653 --> 01:27:09,488
Jeanne!
- Don't touch me!
1006
01:27:09,523 --> 01:27:11,059
- It's me, don't you recognise me?
1007
01:27:11,094 --> 01:27:12,188
Look at me
1008
01:27:12,223 --> 01:27:13,827
- Where are the other ones?
1009
01:27:13,862 --> 01:27:17,965
- They're dead
1010
01:27:24,224 --> 01:27:26,642
- You...
- Yes
1011
01:27:26,677 --> 01:27:29,060
- Are you hurt?
1012
01:27:30,225 --> 01:27:32,510
- One tried to fight
1013
01:27:32,545 --> 01:27:35,300
- You didn't shoot straight away?
1014
01:27:35,335 --> 01:27:38,056
- No, I didn't shoot straight away
1015
01:27:40,075 --> 01:27:41,770
- Are you angry?
1016
01:27:41,805 --> 01:27:44,115
- No, but I didn't want to kill them
1017
01:27:46,726 --> 01:27:49,138
- They deserved it
1018
01:27:50,296 --> 01:27:51,911
- Do you think so?
1019
01:27:51,946 --> 01:27:54,141
- Yes, anyone would think so
1020
01:27:59,767 --> 01:28:01,932
What will we do now?
1021
01:28:01,967 --> 01:28:03,195
- What do you think we should do?
1022
01:28:03,277 --> 01:28:04,462
- Let's put them outside
1023
01:28:04,497 --> 01:28:08,126
The corpse truck will collect them
- The corpse truck?
1024
01:28:08,161 --> 01:28:11,018
- Yes, it passes after each bombardment
1025
01:28:11,053 --> 01:28:12,993
- Ah good
1026
01:28:13,028 --> 01:28:18,239
I'll get the small one first
1027
01:28:23,768 --> 01:28:26,774
- It will mess up the floor if you drag him
1028
01:28:26,809 --> 01:28:30,006
- Your floor?
- Don't leave me with the other one
1029
01:28:30,041 --> 01:28:33,287
- He can't hurt you now
1030
01:28:44,620 --> 01:28:46,417
- Hey guys!
1031
01:28:52,030 --> 01:28:54,396
- What do you want?
- You've got a customer
1032
01:28:54,520 --> 01:28:55,746
in the street on the right
1033
01:28:55,781 --> 01:28:57,895
- I'll go back later
- You can't do that
1034
01:28:57,930 --> 01:29:00,009
He's waiting there, stinking of death
1035
01:29:00,044 --> 01:29:03,448
- Well, let's go
1036
01:29:08,301 --> 01:29:09,428
- Ho, bike rider
1037
01:29:09,702 --> 01:29:11,637
What a world
1038
01:29:11,672 --> 01:29:14,027
We have an army where
1039
01:29:14,062 --> 01:29:17,447
the dead are carried on trucks
and we have to walk
1040
01:29:17,482 --> 01:29:21,031
- You'd prefer it the other way around?
- Yes, and how!
1041
01:29:21,066 --> 01:29:23,491
- Farewell guys
1042
01:29:34,783 --> 01:29:38,538
- Hello
- Hi
1043
01:29:45,674 --> 01:29:46,982
- Is this your buddy?
1044
01:29:47,017 --> 01:29:48,638
- No, he isn't
1045
01:29:48,673 --> 01:29:50,259
- Come one, one...
1046
01:29:50,294 --> 01:29:51,684
And a two!
1047
01:29:51,719 --> 01:29:53,030
And a three!
1048
01:29:53,065 --> 01:29:54,340
- Stop fucking around
1049
01:29:54,375 --> 01:29:56,130
- If this isn't his buddy, so what?
1050
01:29:56,165 --> 01:29:58,531
Come on
- There is another one up there
1051
01:29:58,566 --> 01:29:59,970
- What, upstairs?
1052
01:30:00,005 --> 01:30:02,030
We only collect them from outside
1053
01:30:02,065 --> 01:30:04,319
- He's too heavy for me
1054
01:30:04,354 --> 01:30:06,574
- When I say no, I mean no
1055
01:30:06,609 --> 01:30:08,641
- And you?
1056
01:30:08,676 --> 01:30:10,792
- If you have a cigarette...
1057
01:30:10,827 --> 01:30:12,201
- A whole pack
1058
01:30:12,236 --> 01:30:14,727
- In that case, I must perform
this service for my country
1059
01:30:22,597 --> 01:30:25,657
My buddy out there, he makes out
like he's all prim and proper
1060
01:30:25,692 --> 01:30:28,741
But I saw him stealing wedding
rings from the corpses
1061
01:30:28,977 --> 01:30:32,174
You might think that the dead don't
care about these things,
1062
01:30:32,209 --> 01:30:34,796
but it's not something I would do
1063
01:30:34,831 --> 01:30:38,827
The dead should be respected
1064
01:30:43,558 --> 01:30:47,028
And this one, was he your friend?
- No
1065
01:30:47,063 --> 01:30:48,849
- Thanks
1066
01:30:49,039 --> 01:30:51,246
Was he hit by shrapnel?
1067
01:30:51,281 --> 01:30:53,454
- No, it was me
1068
01:30:53,489 --> 01:30:57,539
- And the other one?
- That was me as well
1069
01:30:57,574 --> 01:30:58,882
- Ah
1070
01:31:00,149 --> 01:31:03,904
And her?
- They were trying to rape her
1071
01:31:04,380 --> 01:31:07,335
- Ah...
1072
01:31:07,370 --> 01:31:09,713
That's why you...
- Yes
1073
01:31:09,748 --> 01:31:11,842
- Ah, the scum
1074
01:31:11,877 --> 01:31:13,936
Two against a kid
1075
01:31:14,630 --> 01:31:15,961
Is she your daughter?
1076
01:31:15,996 --> 01:31:18,116
- No
1077
01:31:18,151 --> 01:31:19,843
- Ah, bastards
1078
01:31:19,878 --> 01:31:21,711
You did well
1079
01:31:21,746 --> 01:31:23,506
- You think so?
1080
01:31:23,541 --> 01:31:26,965
- You did well to send them down below
1081
01:31:27,000 --> 01:31:28,235
- Are you going to help?
1082
01:31:28,270 --> 01:31:30,017
- Wait
1083
01:31:30,481 --> 01:31:31,947
- Let her rest
1084
01:31:31,982 --> 01:31:35,076
- I'm not doing any harm
by looking at her
1085
01:31:37,232 --> 01:31:38,665
Ah, the bastards
1086
01:31:38,700 --> 01:31:40,220
There was no need
1087
01:31:40,255 --> 01:31:41,697
to be cruel to her
1088
01:31:41,732 --> 01:31:44,075
But in a sense I understand
1089
01:31:44,682 --> 01:31:47,392
What bastards
- Come on
1090
01:31:47,427 --> 01:31:50,102
- OK, calm down, we'll go
1091
01:31:57,533 --> 01:32:00,105
That was kind of you, she looks like a nice kid
1092
01:32:00,140 --> 01:32:02,686
It's like she was entrusted to you
1093
01:32:02,721 --> 01:32:04,140
Don't you think?
1094
01:32:39,766 --> 01:32:41,085
- OK, go!
1095
01:32:56,638 --> 01:32:59,129
Where are you going?
- Back to the beach
1096
01:32:59,164 --> 01:33:00,313
- Don't go yet
1097
01:33:00,348 --> 01:33:03,263
Do not leave me alone
- What about Antoinette?
1098
01:33:03,298 --> 01:33:07,052
- She's with friends, six kilometers
from here, she got frightened
1099
01:33:07,087 --> 01:33:10,518
- And your grand parents?
- They died two years ago
1100
01:33:11,409 --> 01:33:13,674
I know, I lied
1101
01:33:13,709 --> 01:33:15,631
I was scared, so I made you
think they were still alive
1102
01:33:15,666 --> 01:33:17,972
- You should leave and find Antoinette
1103
01:33:18,007 --> 01:33:19,764
- I have to guard the house
1104
01:33:19,799 --> 01:33:22,064
It's all we have, Antoinette and I
1105
01:33:22,099 --> 01:33:24,824
- If it's bombed, you'd rather be there?
1106
01:33:24,859 --> 01:33:28,808
- It's stupid, but I think that if I remain,
nothing will happen to it
1107
01:33:35,970 --> 01:33:37,961
Quick, the basement!
1108
01:34:02,222 --> 01:34:04,157
- All these sausages...
1109
01:34:04,192 --> 01:34:07,902
You've got a lifetime supply
- Antoinette made sure,
1110
01:34:07,937 --> 01:34:09,451
we would have enough
1111
01:34:13,433 --> 01:34:15,401
You won't leave me will you?
1112
01:34:15,436 --> 01:34:18,318
Not after the bombing?
1113
01:34:18,353 --> 01:34:20,833
- I'll give you some advice
1114
01:34:21,543 --> 01:34:24,866
Leave your house and go with Antoinette.
1115
01:34:24,964 --> 01:34:28,309
Your house is finished
- Not if I stay
1116
01:34:28,344 --> 01:34:29,885
- Great, stay!
1117
01:34:31,434 --> 01:34:34,858
- But I can't stay alone,
I am too scared
1118
01:34:35,184 --> 01:34:36,460
- "Scared", you?
1119
01:34:36,495 --> 01:34:39,589
Yesterday you were on your balcony,
with your binoculars
1120
01:34:44,745 --> 01:34:47,850
- I'm not afraid of bombs
1121
01:34:47,885 --> 01:34:52,676
I'm scared of seeing more like the ones who came
before, especially the small one with the malicious eyes
1122
01:34:52,711 --> 01:34:54,331
- I know, I know
1123
01:34:54,366 --> 01:34:55,951
- No, you don't know
1124
01:34:55,986 --> 01:34:57,131
You killed them
1125
01:34:57,166 --> 01:34:58,861
It was easy for you, you enjoyed it
1126
01:34:58,896 --> 01:35:00,312
- Ah, you think so?
1127
01:35:00,356 --> 01:35:02,471
I will not be your bodyguard
1128
01:35:02,506 --> 01:35:08,139
- Ah, so you are afraid, then leave you coward!
1129
01:35:08,174 --> 01:35:10,207
- To say that I killed for that
1130
01:35:23,798 --> 01:35:26,053
- Julien, you do not love me
1131
01:35:26,088 --> 01:35:28,023
- What is this performance all about now?
1132
01:35:28,058 --> 01:35:32,188
Did I make promises, did I ask for your hand,
did I sleep with you?
1133
01:35:32,223 --> 01:35:35,420
How did we suddenly become so intimate?
1134
01:35:36,969 --> 01:35:39,312
- Well I love you
1135
01:35:44,509 --> 01:35:47,240
- What won't you do for your house!
1136
01:35:47,275 --> 01:35:48,935
Well, keep your house
1137
01:35:48,970 --> 01:35:50,805
And when the Germans arrive,
1138
01:35:50,840 --> 01:35:55,482
and mount a machine-gun in front
of your sausages?
1139
01:35:56,090 --> 01:35:57,275
Are you crazy?
1140
01:35:57,310 --> 01:36:00,552
- No, I am not crazy
1141
01:36:00,920 --> 01:36:03,276
- You're a funny bitch, you know
1142
01:36:03,311 --> 01:36:07,623
If this is what you wanted, why didn't
you let those bastards do it?
1143
01:36:07,658 --> 01:36:08,849
- Get out!
1144
01:36:10,531 --> 01:36:13,068
No, not like that, Julien!
1145
01:36:26,142 --> 01:36:30,648
- Hey Alexander, we've got a visiter
1146
01:36:32,653 --> 01:36:34,168
- Ah, there you are!
1147
01:36:34,203 --> 01:36:36,504
There you are, you son of a bitch!
1148
01:36:36,539 --> 01:36:38,609
Holy Christ, you son of a bitch!
1149
01:36:38,644 --> 01:36:40,680
Motherfucking son of a bitch,
1150
01:36:40,863 --> 01:36:45,176
where have you been?
1151
01:36:45,211 --> 01:36:46,732
- Who cares?
1152
01:36:49,014 --> 01:36:50,709
- Why the long face?
1153
01:36:50,944 --> 01:36:52,119
Are you hungry?
1154
01:36:52,154 --> 01:36:53,564
I kept your mess tin
1155
01:36:53,599 --> 01:36:54,799
- No
1156
01:36:54,834 --> 01:36:56,756
- You want� You want some wine?
1157
01:36:56,984 --> 01:36:58,119
- No
1158
01:36:58,154 --> 01:36:59,964
- How about I make you coffee?
1159
01:36:59,999 --> 01:37:01,775
- No, I don't want anything!
1160
01:37:02,005 --> 01:37:04,395
- Give him whisky
1161
01:37:04,430 --> 01:37:06,786
Dh�ry left us
1162
01:37:07,115 --> 01:37:09,265
- That one, with his millions...
1163
01:37:09,300 --> 01:37:11,847
Hey that was a great idea
1164
01:37:11,882 --> 01:37:13,792
to send us Pinot
1165
01:37:13,827 --> 01:37:15,661
I like that Pinot
1166
01:37:15,696 --> 01:37:19,031
- Don't annoy me with Pinot
and his bloody FM
1167
01:37:19,066 --> 01:37:21,512
- Bloody hell, I can't say anything
without you biting my head off!
1168
01:37:24,786 --> 01:37:26,857
- Hey that's the water for our coffee!
1169
01:37:26,892 --> 01:37:28,887
Be careful, bloody idiot!
1170
01:37:28,922 --> 01:37:30,883
You go get it this time
1171
01:37:31,727 --> 01:37:33,788
- Alexander,
1172
01:37:33,823 --> 01:37:35,375
I killed two men
1173
01:37:35,410 --> 01:37:36,927
- Two Germans?
1174
01:37:37,727 --> 01:37:39,982
- Ah, It just occured to me
1175
01:37:40,017 --> 01:37:44,983
The only men I've killed in this war,
they were both French
1176
01:37:45,018 --> 01:37:48,658
- Why did you kill them?
- They were trying to rape a young girl
1177
01:37:48,693 --> 01:37:49,833
- Oh, the bastards
1178
01:37:49,868 --> 01:37:51,733
- That's what I thought
1179
01:37:51,768 --> 01:37:54,794
But it doesn't make me feel
any better about it
1180
01:37:54,829 --> 01:37:56,996
- You don't...
- Yes
1181
01:37:57,629 --> 01:37:59,814
In the end she offered herself to me
1182
01:37:59,849 --> 01:38:04,024
- So, that's not the same
- I'm not sure
1183
01:38:04,059 --> 01:38:05,394
- Don't cry about it
1184
01:38:05,429 --> 01:38:07,909
That's just how it worked out
1185
01:38:07,944 --> 01:38:09,962
War, it's never clean
1186
01:38:09,997 --> 01:38:11,945
- I'll make some coffee
1187
01:38:11,980 --> 01:38:14,805
- I'll get the water
- Sit down
1188
01:38:14,840 --> 01:38:18,139
- It's my turn, I'll get it
- You clowns are making me laugh now
1189
01:38:18,174 --> 01:38:20,195
- Give me that, come on give me a break!
1190
01:38:20,230 --> 01:38:23,621
- Stop behaving like an old woman
- Old woman, my arse!
1191
01:38:23,656 --> 01:38:26,101
- Shit
1192
01:38:29,271 --> 01:38:33,879
- Tell me... what are you going
to do with this young girl?
1193
01:38:33,914 --> 01:38:35,096
- Why?
1194
01:38:35,131 --> 01:38:37,156
You want me to do the honourable thing?
1195
01:38:37,912 --> 01:38:40,027
That's what's bothering you, huh?
1196
01:38:40,062 --> 01:38:44,066
You want me to bring her to you,
so that you can recite your latin magic
1197
01:38:44,101 --> 01:38:46,155
and poof, everything is fixed
1198
01:38:46,242 --> 01:38:49,700
- No, I just wondered if she'd be OK
1199
01:38:50,102 --> 01:38:52,219
- I'll take care of her
1200
01:38:52,453 --> 01:38:56,241
You and me are alike. We're the
ones with a conscience
1201
01:38:56,433 --> 01:39:01,223
- Except that I am celibate
1202
01:39:01,433 --> 01:39:02,934
- Well, you're a priest...
1203
01:39:53,937 --> 01:39:58,249
- Those idiots are still attacking the Hospital
- No, it's the 75th's artillery,
1204
01:39:58,284 --> 01:39:59,851
they've found them hiding over there
1205
01:40:25,959 --> 01:40:27,608
- Is anyone here?
1206
01:40:32,380 --> 01:40:36,180
Ah, I forgot if he's called
"Anthony" or "Alexander"
1207
01:40:36,215 --> 01:40:37,925
He's a bit of a character
1208
01:40:37,960 --> 01:40:40,963
He's not here?
- He's at the water pump
1209
01:40:40,998 --> 01:40:44,675
What do you want?
- Well...
1210
01:40:44,710 --> 01:40:47,669
You won't take it out on me?
- Why? What for?
1211
01:40:47,801 --> 01:40:50,261
- I have something to tell you
1212
01:40:50,296 --> 01:40:52,721
- OK, calm down and have a drink
1213
01:41:06,782 --> 01:41:09,737
- I just came from the water pump
1214
01:41:09,772 --> 01:41:12,657
The planes dived on us
- And?
1215
01:41:12,692 --> 01:41:16,538
- Well... They arrived at the
same time as your friend
1216
01:41:16,573 --> 01:41:17,807
- He's injured?
1217
01:41:19,023 --> 01:41:21,833
- Go down there, you'll see
- Oh Christ
1218
01:41:26,803 --> 01:41:28,225
- You're a priest?
1219
01:41:28,260 --> 01:41:30,099
- Yes
1220
01:41:30,134 --> 01:41:36,835
- Well... I'm sorry, it's too late
1221
01:42:04,026 --> 01:42:06,016
- Go, Get out of here guys
1222
01:42:06,051 --> 01:42:08,007
There's nothing to see here
1223
01:42:35,948 --> 01:42:37,119
That should have been me
1224
01:42:37,258 --> 01:42:39,143
- No, why do you say that?
1225
01:42:39,178 --> 01:42:42,148
- If I had gone to get the water
1226
01:42:42,429 --> 01:42:45,294
- You couldn't have known
1227
01:42:45,329 --> 01:42:49,732
Listen, Maillat... That's the
way it happened, that's it
1228
01:42:49,767 --> 01:42:51,714
- Yes
1229
01:42:51,749 --> 01:42:53,296
That's the way it happened
1230
01:42:59,810 --> 01:43:03,234
- I just found out, by chance
1231
01:43:03,840 --> 01:43:06,105
An honest guy
1232
01:43:06,140 --> 01:43:08,257
A nice guy... A guy
- Shut up
1233
01:43:09,761 --> 01:43:12,286
- What will we do now?
1234
01:43:12,841 --> 01:43:15,386
Will we take him back to the van?
1235
01:43:15,421 --> 01:43:18,288
We could put him to rest tonight,
and I'll make him a cross
1236
01:43:18,561 --> 01:43:19,616
- No
1237
01:43:19,651 --> 01:43:21,106
If we mark his grave
1238
01:43:21,141 --> 01:43:23,292
he'll be put with all the others
1239
01:43:23,762 --> 01:43:26,538
- What then?
- We'll bury him in the dunes
1240
01:43:26,573 --> 01:43:28,709
- In the dunes? That's not right
1241
01:43:28,744 --> 01:43:31,061
- You're humane? With this gun?
1242
01:43:31,096 --> 01:43:33,379
With this thing you lug around?
1243
01:43:34,542 --> 01:43:37,364
- Oh, well, OK...
1244
01:43:39,933 --> 01:43:43,403
- Maillat� you aren't the only one
feeling bad right now
1245
01:43:45,293 --> 01:43:46,957
- Hey, Pinot!
1246
01:43:46,992 --> 01:43:48,621
Come back
1247
01:44:35,907 --> 01:44:38,023
- He was buried to quickly
1248
01:44:38,058 --> 01:44:39,902
Good, I said it
1249
01:44:39,937 --> 01:44:41,972
It wasn't done properly
1250
01:44:42,007 --> 01:44:46,512
But if it had been, I could have made him a cross
1251
01:44:46,547 --> 01:44:48,443
And a cross, that changes everything
1252
01:44:48,478 --> 01:44:51,572
It's not worth having a priest as a friend,
1253
01:44:51,607 --> 01:44:53,877
if you end up buried like this
1254
01:45:02,259 --> 01:45:03,942
- We should write to his wife
1255
01:45:04,229 --> 01:45:05,594
- Yes
1256
01:45:05,629 --> 01:45:07,415
- Do you want me to do it?
1257
01:45:07,450 --> 01:45:08,967
- Yes
1258
01:45:09,729 --> 01:45:11,174
No, I'll do it
1259
01:45:11,209 --> 01:45:13,374
I know what you will write to her
1260
01:45:13,409 --> 01:45:16,880
That he died a hero, that his
character was exemplary,
1261
01:45:16,915 --> 01:45:18,620
that his sacrifice was useful
1262
01:45:18,655 --> 01:45:20,175
I know the drill
1263
01:45:20,210 --> 01:45:23,455
- In this situation, you can't write what you want
1264
01:45:23,490 --> 01:45:27,347
- I would tell her that he died
while going to get water,
1265
01:45:27,382 --> 01:45:31,698
to make coffee for his friends
1266
01:46:04,993 --> 01:46:07,563
- Areyou coming back to the camp?
1267
01:46:07,598 --> 01:46:10,134
- No, you know, without him there...
1268
01:46:10,169 --> 01:46:12,728
I'm going to Bray-Dunes
1269
01:46:12,763 --> 01:46:15,995
- Is that where she lives?
- Yes
1270
01:46:16,030 --> 01:46:17,179
- And you?
1271
01:46:17,214 --> 01:46:19,239
- Oh, I don't know
1272
01:46:19,274 --> 01:46:21,489
If you had stayed, I would have stayed
1273
01:46:21,524 --> 01:46:24,106
I guess I'll go to the Hospital
and see what I can do
1274
01:46:24,141 --> 01:46:26,265
There are thousands of casualties
1275
01:46:26,300 --> 01:46:27,400
- And you, Pinot?
1276
01:46:27,435 --> 01:46:31,098
- I found some of my countrymen
with their own camp
1277
01:46:31,133 --> 01:46:32,270
- On cue
1278
01:46:32,305 --> 01:46:38,449
And you're happy with them?
- They're my people
1279
01:46:50,946 --> 01:46:52,704
- It's quiet without his voice
1280
01:46:52,705 --> 01:46:54,527
But I still have it in my ear
1281
01:47:03,347 --> 01:47:08,603
- You're out?
1282
01:47:09,627 --> 01:47:13,587
- Don't give me the whole pack
- I have my pipe
1283
01:47:14,028 --> 01:47:18,636
- For what I smoked before
1284
01:47:19,848 --> 01:47:23,648
- Thanks
1285
01:47:26,079 --> 01:47:28,661
Well, see you around guys
1286
01:47:30,249 --> 01:47:31,801
- This is it then
1287
01:47:31,836 --> 01:47:33,314
Goodbye preist
1288
01:47:33,349 --> 01:47:34,702
- See you around Pinot.
1289
01:48:34,563 --> 01:48:36,233
You didn't hear me?
1290
01:48:36,268 --> 01:48:38,116
Are you asleep?
1291
01:48:38,151 --> 01:48:39,964
What are you doing?
1292
01:48:42,724 --> 01:48:47,423
You've put lipstick on now?
1293
01:48:47,458 --> 01:48:49,006
You're angry with me?
1294
01:48:55,195 --> 01:48:56,981
I promised to come back
1295
01:48:57,016 --> 01:48:59,000
I'm back
1296
01:49:02,455 --> 01:49:05,095
Answer me when I speak to you
1297
01:49:08,416 --> 01:49:10,834
Something has changed?
1298
01:49:10,869 --> 01:49:13,041
- Whose fault is that?
1299
01:49:13,076 --> 01:49:15,214
- It's my fault, OK
1300
01:49:15,396 --> 01:49:18,032
But some of it is yours too
1301
01:49:18,067 --> 01:49:21,502
A nice girl shouldn't enjoy
playing the vamp,
1302
01:49:21,537 --> 01:49:24,540
because you are believed and, afterwards,
it's too late to take it back
1303
01:49:24,575 --> 01:49:28,392
Anyway, I won't let you down...
1304
01:49:28,427 --> 01:49:31,464
Listen, I will dress in civilian clothes,
1305
01:49:31,499 --> 01:49:33,767
and stash my uniform somewhere
1306
01:49:33,802 --> 01:49:35,180
I won't leave you again
1307
01:49:37,558 --> 01:49:39,173
- You'll marry me?
1308
01:49:39,818 --> 01:49:41,252
- If you want to
1309
01:49:41,287 --> 01:49:42,687
- You promise?
1310
01:49:42,722 --> 01:49:43,853
- Yes
1311
01:49:43,888 --> 01:49:49,259
- You're serious, I have a husband?
1312
01:49:51,029 --> 01:49:54,260
- What is that?
- It was to defend myself
1313
01:49:54,999 --> 01:49:57,957
- You're a funny little puma
1314
01:49:57,992 --> 01:49:59,280
- Not at the table!
1315
01:49:59,509 --> 01:50:02,183
- It's not the only table in the world
- Julien!
1316
01:50:02,218 --> 01:50:03,541
- Not again!
1317
01:50:03,576 --> 01:50:04,825
Open your eyes
1318
01:50:04,860 --> 01:50:08,034
Everyone has left Bray-Dunes
except you
1319
01:50:08,069 --> 01:50:10,328
It's a tomb, this house
1320
01:50:11,790 --> 01:50:13,425
Go, pack your bags
1321
01:50:13,460 --> 01:50:15,349
- Leave my house, just like that?
I have to pack everything away
1322
01:50:15,571 --> 01:50:18,904
- You want an artillery shell to help you?
1323
01:50:18,939 --> 01:50:20,402
- Don't bring us bad luck
1324
01:50:20,681 --> 01:50:22,496
- Good God, this house!
1325
01:50:22,531 --> 01:50:24,829
Listen, if you want to, I'll go
1326
01:50:24,864 --> 01:50:27,776
It's your house or me
1327
01:50:27,811 --> 01:50:30,133
- But where will we go at this hour?
1328
01:50:30,168 --> 01:50:31,487
We can't sleep on the dunes
1329
01:50:31,522 --> 01:50:32,787
- Sure we can
1330
01:50:32,822 --> 01:50:38,601
- But they are bombing the dunes as well
- Not as much as here
1331
01:50:38,636 --> 01:50:40,469
- And if we leave tomorrow?
1332
01:50:41,002 --> 01:50:43,767
I beg you, let's stay until tomorrow
1333
01:50:43,802 --> 01:50:45,418
Stay here tonight
1334
01:50:45,453 --> 01:50:47,413
We'll leave tomorrow, I promise
1335
01:50:47,448 --> 01:50:49,374
- Tomorrow, there you go again
1336
01:50:53,213 --> 01:50:54,487
- Listen to me
1337
01:50:54,593 --> 01:50:58,473
To the left of the Hospital
you'll find our van
1338
01:50:58,508 --> 01:50:59,788
It's an ambulance
1339
01:50:59,823 --> 01:51:01,029
You won't forget?
1340
01:51:01,064 --> 01:51:03,043
- No, but why are you telling me this
1341
01:51:03,078 --> 01:51:04,999
- I understand that,
1342
01:51:05,034 --> 01:51:08,709
tearing yourself away from your
house is very difficult,
1343
01:51:08,744 --> 01:51:10,569
and it will hurt you
1344
01:51:10,800 --> 01:51:12,200
Come on, close your eyes
1345
01:51:14,085 --> 01:51:15,115
Come on, close your eyes
1346
01:51:20,545 --> 01:51:24,629
- Jeanne... I'll wait for you at the
van until 7pm
1347
01:51:24,675 --> 01:51:25,710
- You'll wait for me?
1348
01:51:25,906 --> 01:51:29,512
What do you mean?
1349
01:52:41,181 --> 01:52:42,876
This is Calais
1350
01:52:42,911 --> 01:52:47,189
In a few hours the supreme leader
of the Wehrmacht will be announcing
1351
01:52:47,224 --> 01:52:50,605
That Dunkirk has fallen after fierce fighting
1352
01:52:50,640 --> 01:52:53,109
30000 incendiary bombs,
1353
01:52:53,144 --> 01:52:55,537
have set the city ablaze
1354
01:52:55,572 --> 01:52:58,487
This success has been achieved,
1355
01:52:58,522 --> 01:53:01,912
through the exemplary action of the Luftwaffe
1356
01:53:01,947 --> 01:53:05,372
Because of its size and power, our Army,
1357
01:53:05,407 --> 01:53:07,818
could not fully deploy,
1358
01:53:07,853 --> 01:53:10,022
in the area protected by our aircraft
1359
01:53:10,057 --> 01:53:13,082
- Are you nuts, what are you doing here?
1360
01:53:13,117 --> 01:53:16,108
Come on, we're leaving from Dunkirk tonight
1361
01:53:16,333 --> 01:53:19,264
By warships and merchant vessels,
1362
01:53:19,299 --> 01:53:22,195
the cost to the enemy has been severe
1363
01:53:22,230 --> 01:53:24,833
We sunk during this operation:
1364
01:53:24,868 --> 01:53:26,771
16 cruisers,
1365
01:53:26,806 --> 01:53:28,485
37 destroyers,
1366
01:53:28,520 --> 01:53:30,165
5 submarines,
1367
01:53:30,214 --> 01:53:31,629
3 destroyers,
1368
01:53:31,664 --> 01:53:35,135
and 183 boats of Commerce
and transport.
1369
01:53:35,275 --> 01:53:38,187
Holland and Belgium have surrendered
1370
01:53:38,222 --> 01:53:40,070
The armies of,
1371
01:53:40,105 --> 01:53:42,690
France and England are destroyed
1372
01:53:42,725 --> 01:53:47,230
We have won one of the greatest
victories in history
1373
01:53:47,265 --> 01:53:51,041
Since our adversaries continue to refuse peace,
1374
01:53:51,076 --> 01:53:55,160
the fight will continue
until their total destruction
96893
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.