All language subtitles for Weekend a Zuydcoote (1965)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,626 --> 00:00:10,514 - Alexander, keep up! 2 00:01:04,370 --> 00:01:08,124 - "France and Poland, Countries with 34 million citizens" 3 00:01:08,159 --> 00:01:09,348 "are finished" 4 00:01:09,383 --> 00:01:10,466 "Holland" 5 00:01:10,650 --> 00:01:11,695 "has abandoned its weapons" 6 00:01:11,730 --> 00:01:13,584 "Belgium's army has surrendered" 7 00:01:13,619 --> 00:01:15,890 "While the German army advances," 8 00:01:15,925 --> 00:01:18,116 "with more than 500,000 soldiers" 9 00:01:18,151 --> 00:01:20,130 Joan of Arc, where are you now! - Hey guys, 10 00:01:20,165 --> 00:01:21,816 any news of the 110th? 11 00:01:21,991 --> 00:01:24,437 - No 12 00:01:27,102 --> 00:01:30,856 - Do you have any news of the 110th? 13 00:01:30,891 --> 00:01:32,704 - The 110th? 14 00:01:32,739 --> 00:01:34,518 Come with me 15 00:01:38,732 --> 00:01:41,133 Sir, this man is a warrant officer from the 110th 16 00:01:41,168 --> 00:01:42,681 - You're from the 110th? 17 00:01:42,716 --> 00:01:43,848 - Yes Captain 18 00:01:43,883 --> 00:01:45,388 Staff Sargent Maillat 19 00:01:45,423 --> 00:01:46,893 - Where is your unit? 20 00:01:47,073 --> 00:01:48,835 - I lost contact with them Sir 21 00:01:48,870 --> 00:01:50,598 - When? - Yesterday afternoon 22 00:01:50,773 --> 00:01:54,573 - Show me where you lost contact 23 00:01:58,744 --> 00:02:01,383 - Here, in Killem - They've taken Killem? 24 00:02:01,418 --> 00:02:02,509 - Yes 25 00:02:02,544 --> 00:02:04,774 - Lieutenant, tell HQ 26 00:02:04,809 --> 00:02:07,004 they are in Killem 27 00:02:08,594 --> 00:02:10,665 Have a rest, sargent 28 00:02:13,465 --> 00:02:15,683 - Is the situation serious? - Did you see the map? 29 00:02:15,905 --> 00:02:17,031 - Not too closely 30 00:02:18,155 --> 00:02:19,429 - Can you swim? 31 00:02:19,431 --> 00:02:20,722 Get to Dunkirk 32 00:02:20,723 --> 00:02:22,103 and cross the channel 33 00:02:22,104 --> 00:02:24,246 18 km, it's no big deal 34 00:02:24,247 --> 00:02:26,737 On the other side is England 35 00:02:26,738 --> 00:02:28,806 Things are easy over there 36 00:02:28,807 --> 00:02:30,776 They still play tennis 37 00:02:30,811 --> 00:02:32,745 - They'll evacuate us? 38 00:02:32,746 --> 00:02:34,715 - Their own soldiers yes, but us... maybe 39 00:02:34,986 --> 00:02:37,113 - Thanks, see you around - Bye 40 00:02:41,407 --> 00:02:45,707 - "Jeanne d'Arc would cry to see France's blood flowing like this" 41 00:02:45,742 --> 00:02:48,380 "Why must we make these sacrifices?" 42 00:02:48,382 --> 00:02:51,824 "For the arms dealers? For the English bankers?" 43 00:02:51,825 --> 00:02:54,867 "The English want us to fight to the last man!" 44 00:02:55,048 --> 00:02:57,858 - The nerve! - Do you think we are surrounded? 45 00:02:57,859 --> 00:03:00,863 - It's a lie - No, it's true 46 00:03:01,138 --> 00:03:05,009 Do you know what a defensive pocket is Father? It's when your back's to the wall 47 00:03:05,078 --> 00:03:08,595 When you're 60 you will say to your parishioners 48 00:03:08,630 --> 00:03:12,112 "Fritz had me surrounded in Dunkirk" - No way 49 00:03:12,147 --> 00:03:14,032 Can we get out of this mess? 50 00:03:14,067 --> 00:03:15,918 - Yes, time to make a decision 51 00:03:16,139 --> 00:03:17,276 - We're going to leave? 52 00:03:17,359 --> 00:03:18,972 - How? 53 00:03:19,007 --> 00:03:20,544 - By sea 54 00:03:20,579 --> 00:03:23,640 We've just walked 200km in 6 days so, 55 00:03:23,675 --> 00:03:25,951 we deserve a holiday 56 00:06:07,254 --> 00:06:11,536 Saturday Morning, 1st June 1940 57 00:06:51,254 --> 00:06:54,836 - Over here you crazy bastard! - Get out of the open 58 00:06:56,735 --> 00:06:58,060 - Me? - Yes! 59 00:06:58,095 --> 00:07:00,035 We'll have to move if they see you there! 60 00:07:00,235 --> 00:07:04,720 A Stuka going at 500 km/h won't notice me - You're doing this on purpose! 61 00:07:04,755 --> 00:07:08,180 I'll cut you down myself if you don't get out of sight! - Alright, come on then! 62 00:07:08,215 --> 00:07:10,098 You'd better do it quickly, they're back again! 63 00:07:40,848 --> 00:07:43,953 Hey! 64 00:07:43,988 --> 00:07:45,683 Hey, take cover! 65 00:08:15,070 --> 00:08:16,628 - Have you got a smoke? 66 00:08:18,070 --> 00:08:20,146 Sorry, didn't see you there 67 00:08:20,181 --> 00:08:22,081 It's not that I like to smoke, you understand, 68 00:08:22,082 --> 00:08:24,778 but it calms my nerves - Here, take a few 69 00:08:25,991 --> 00:08:28,396 There aren't many left 70 00:08:28,431 --> 00:08:29,705 - Take them, don't worry about it 71 00:08:29,706 --> 00:08:31,521 They were cheap 72 00:08:31,522 --> 00:08:33,774 A gift from the owner of a bar 73 00:08:33,776 --> 00:08:35,751 - Are you kidding me? - No 74 00:08:35,753 --> 00:08:38,381 - He wouldn't take your money? - Yes 75 00:08:38,383 --> 00:08:39,691 - Unbelievable! 76 00:08:39,693 --> 00:08:43,391 Was he crazy? - No, just demoralised 77 00:08:43,393 --> 00:08:46,158 - Demoralised? 78 00:08:46,159 --> 00:08:48,735 You like fancy words eh? 79 00:08:48,737 --> 00:08:50,052 "Demoralised" 80 00:08:50,054 --> 00:08:52,250 If they were all like that 81 00:08:52,523 --> 00:08:53,603 It would be great eh? 82 00:08:53,604 --> 00:08:57,403 I'd walk into a shop and say: "I'll have that, and that, and that, and that, I'll take them all" 83 00:08:57,683 --> 00:09:01,358 Write an IOU, then take off without paying... 84 00:09:01,359 --> 00:09:06,405 I'd like to live in a world like that! 85 00:09:09,074 --> 00:09:11,235 Where are you headed? - To the hospital 86 00:09:11,270 --> 00:09:12,369 - Me too 87 00:09:12,404 --> 00:09:16,489 Wait for me, I have a passenger 88 00:09:29,415 --> 00:09:32,556 This is my Taxi 89 00:09:32,846 --> 00:09:36,555 I should have been suspicious when they asked for a driver 90 00:09:36,636 --> 00:09:38,854 Now they've got me on a leash 91 00:09:38,856 --> 00:09:42,600 This my tenth since this morning and there are plenty more 92 00:09:55,107 --> 00:09:56,608 Give me a hand 93 00:10:04,218 --> 00:10:06,698 Shit, what now? 94 00:10:09,358 --> 00:10:10,529 - You, out of the way 95 00:10:10,530 --> 00:10:12,462 I have a message for the General 96 00:10:12,463 --> 00:10:14,711 - Where do you expect me to go? - Move back! 97 00:10:14,713 --> 00:10:16,631 - It's easier for you to move back with your car 98 00:10:16,633 --> 00:10:18,779 - Drive back four kilometers? 99 00:10:18,780 --> 00:10:21,134 I'm ordering you to get out of the way! 100 00:10:21,136 --> 00:10:25,259 - I've already been ordered to take civilian corpses to the Hospital 101 00:10:25,260 --> 00:10:26,716 Ordered by Captain Blajy 102 00:10:26,718 --> 00:10:28,359 - I don't give a damn! 103 00:10:28,360 --> 00:10:31,672 - I obey the orders of my Captain, and nobody else! 104 00:10:31,674 --> 00:10:33,319 - Do you have the rank to speak to me like that? 105 00:10:33,320 --> 00:10:36,802 I'll teach you to obey orders 106 00:10:36,804 --> 00:10:39,314 Screw your useless old cart 107 00:10:39,316 --> 00:10:42,087 - Swearing in front of the dead? 108 00:10:42,171 --> 00:10:45,231 - Are you fucking with me? - Wait! 109 00:10:45,233 --> 00:10:46,586 calm down 110 00:10:46,588 --> 00:10:49,539 There may be a way to sort this out 111 00:10:49,540 --> 00:10:51,806 We can push this Austin out of the way 112 00:10:51,808 --> 00:10:55,362 If we push it back, we can get out of your way and you can pass 113 00:10:55,363 --> 00:10:57,980 - OK, good. Let's get it out of the way 114 00:10:57,982 --> 00:11:01,214 - Lend a hand 115 00:11:19,063 --> 00:11:20,997 - What is it? - She's slipping 116 00:11:21,032 --> 00:11:22,255 - Slide her up a bit 117 00:11:23,613 --> 00:11:25,959 Ready lieutenant? - Ok! 118 00:11:25,994 --> 00:11:28,306 - On my order: OK heave! 119 00:11:35,144 --> 00:11:38,341 Well, that's that - It's heavier than I thought 120 00:11:38,615 --> 00:11:39,954 - It is what it is 121 00:11:39,989 --> 00:11:41,250 - It's not the kid, 122 00:11:41,285 --> 00:11:43,320 I put her up there myself 123 00:11:43,355 --> 00:11:46,825 It's the cart - She weighs something too 124 00:11:46,860 --> 00:11:48,373 - Yes, it's both of them 125 00:11:57,286 --> 00:11:58,446 Well then... 126 00:11:58,536 --> 00:12:02,427 So, thanks and... goodbye guys 127 00:12:14,427 --> 00:12:17,487 - Did you see that? Who does that guy think he is? 128 00:12:17,522 --> 00:12:18,512 It's the law of the jungle! 129 00:12:18,787 --> 00:12:20,643 Who ever has the gun is the law 130 00:12:20,678 --> 00:12:22,499 And he offers me a cigarette too! 131 00:12:22,588 --> 00:12:24,117 Well I don't want anything from that asshole 132 00:12:24,152 --> 00:12:25,998 - Ah you might regret that later - Bah! 133 00:12:26,033 --> 00:12:27,803 - My lighter's empty - It doesn't work? 134 00:12:27,838 --> 00:12:29,533 Look around, motorbikes, cars. Help yourself to some fuel 135 00:12:29,568 --> 00:12:30,993 You're right 136 00:12:31,028 --> 00:12:35,671 It isn't the cars that are missing, it's the road 137 00:12:35,706 --> 00:12:37,591 - Careful! 138 00:12:41,809 --> 00:12:44,254 So, what do you think will happen? 139 00:12:44,289 --> 00:12:48,009 The Germans are coming with tanks and flamethrowers 140 00:12:48,044 --> 00:12:50,901 Can we stop them all? - It's possible 141 00:12:50,936 --> 00:12:52,686 Anything can happen in war 142 00:12:52,721 --> 00:12:55,135 Wait - Why? 143 00:12:55,170 --> 00:12:57,650 Ah, the bumps aren't being kind to her 144 00:12:57,840 --> 00:12:59,115 - So young 145 00:12:59,150 --> 00:13:01,801 Life played a cruel trick on you, my beauty 146 00:13:01,836 --> 00:13:04,416 It's a tragedy - That's OK now, come on 147 00:13:04,451 --> 00:13:06,191 - I don't want to get used to things like this 148 00:13:06,226 --> 00:13:08,729 I try to stop them, but most of them do 149 00:13:08,951 --> 00:13:11,306 The guys in my unit I mean 150 00:13:11,341 --> 00:13:15,146 - Well I'm afraid that I'm like them now 151 00:13:15,181 --> 00:13:17,763 You wouldn't be a school teacher by any chance? 152 00:13:17,901 --> 00:13:19,187 - No, why? 153 00:13:19,222 --> 00:13:22,009 - Ah well, you have a serious manner, so I thought... 154 00:13:22,044 --> 00:13:24,796 - So you think teachers are all serious types eh? 155 00:13:24,831 --> 00:13:27,437 - No, I've met some funny ones 156 00:13:27,472 --> 00:13:31,008 But you must need to this manner to be able to teach 157 00:13:31,043 --> 00:13:34,544 So your students don't think you're talking bullshit 158 00:13:34,579 --> 00:13:36,431 - And you think I have this manner? 159 00:13:36,466 --> 00:13:38,823 - Yes, I do 160 00:13:38,953 --> 00:13:40,409 - I'm afraid I have to leave you now 161 00:13:40,444 --> 00:13:42,849 I have to find my friends 162 00:13:43,363 --> 00:13:45,934 - Ah, so you're leaving me - Yes 163 00:13:45,969 --> 00:13:47,868 Good luck, see you around eh 164 00:13:53,434 --> 00:13:55,174 - So long! - Thanks 165 00:13:55,209 --> 00:13:57,904 Take it easy 166 00:14:44,208 --> 00:14:45,943 - Hey, are you crazy? 167 00:14:45,978 --> 00:14:48,333 Wasting 30 litres for your lighter? 168 00:14:48,368 --> 00:14:50,996 - Why? Do you want to keep it for the Germans? 169 00:14:51,031 --> 00:14:52,593 - He's right guys 170 00:14:52,628 --> 00:14:55,074 We're not going to give them any presents 171 00:14:55,076 --> 00:14:57,663 - There's another one the pigs won't have 172 00:14:57,698 --> 00:15:00,438 OK let's do it! - And another! 173 00:15:00,473 --> 00:15:03,179 - Give the Nazi's a nasty surprise 174 00:15:29,621 --> 00:15:30,796 - Hey Alexandre 175 00:15:30,831 --> 00:15:32,586 - Hello 'little priest' 176 00:15:32,621 --> 00:15:35,966 Come on, Maillat, don't keep us waiting 177 00:15:36,001 --> 00:15:37,086 - Waiting for what? 178 00:15:37,121 --> 00:15:39,339 - This... So you didn't dump us? 179 00:15:39,601 --> 00:15:41,467 - Oh, you know, 180 00:15:41,502 --> 00:15:43,333 for the moment... 181 00:15:43,492 --> 00:15:45,517 Where are the others? 182 00:15:45,552 --> 00:15:46,837 Who cares? 183 00:15:46,872 --> 00:15:50,126 It's time to eat - The Abott is off reading his Breviary (book of Latin liturgical rites) 184 00:15:50,128 --> 00:15:52,602 I think he's looking for spiritual nourishment - And Dh�ry? 185 00:15:52,637 --> 00:15:54,197 - I don't know 186 00:15:54,232 --> 00:15:56,958 I think he's gone soft in the head 187 00:15:56,993 --> 00:15:59,803 He's been a bit strange for a while now 188 00:15:59,838 --> 00:16:02,488 - Why are you listening to this? 189 00:16:02,523 --> 00:16:04,280 - The news is on soon 190 00:16:12,384 --> 00:16:14,500 This is General Headquarters 191 00:16:14,734 --> 00:16:16,699 Operations continue 192 00:16:16,734 --> 00:16:20,611 with the same urgency around the camp at Dunkirk 193 00:16:20,646 --> 00:16:24,488 72 enemy aircraft have been destroyed or damaged 194 00:16:24,835 --> 00:16:28,498 Our airforce continues to fight heroically in this sector, 195 00:16:28,685 --> 00:16:30,380 for control, of the skies 196 00:16:30,415 --> 00:16:31,800 On the Somme and... 197 00:16:31,835 --> 00:16:34,164 - If our 'control' keeps up like that, 198 00:16:34,199 --> 00:16:36,844 the Germans will be here in two days 199 00:16:36,879 --> 00:16:39,451 - You're in Dh�ry's seat - Dh�ry's seat 200 00:16:39,486 --> 00:16:43,411 Pierson's seat, Maillat's seat, and Alexander's seat 201 00:16:43,446 --> 00:16:47,166 You've only been here since yesterday and gotten into a routine already 202 00:16:47,201 --> 00:16:50,911 - Well, as we can finaly settle - You're a suburbanite 203 00:16:50,946 --> 00:16:54,053 Made your own tidy little corner, you crazy junk yard General 204 00:16:54,054 --> 00:16:55,878 - I need permission to be the General of this junk yard? 205 00:16:55,879 --> 00:16:58,232 No one told me! 206 00:16:58,267 --> 00:17:00,663 So what were doing this morning? - Nothing 207 00:17:00,698 --> 00:17:03,060 Maybe I should have killed a rat or two 208 00:17:03,095 --> 00:17:04,295 - Why? 209 00:17:04,330 --> 00:17:05,452 - Maybe, 210 00:17:05,487 --> 00:17:06,663 So that I could say 211 00:17:06,698 --> 00:17:09,667 that I killed something in this stupid war 212 00:17:10,748 --> 00:17:12,329 Have you got anything to drink? 213 00:17:12,364 --> 00:17:14,073 - Dh�ry's whisky 214 00:17:14,108 --> 00:17:16,055 No, no, no, no, leave it 215 00:17:16,090 --> 00:17:17,963 I'll get it for you, 216 00:17:17,998 --> 00:17:22,641 otherwise you'll fuck everything up in here 217 00:17:26,689 --> 00:17:29,396 No, don't smoke now, we're going to eat 218 00:17:29,431 --> 00:17:31,459 - Ah, you'd make a good nanny 219 00:17:34,740 --> 00:17:38,779 in the night and the day 220 00:17:38,860 --> 00:17:42,478 I'll always be with you 221 00:17:42,479 --> 00:17:44,779 - What are you up to there? 222 00:17:44,780 --> 00:17:47,215 - Ah, this makes me think of my wife 223 00:17:47,250 --> 00:17:51,005 - Aw, my poor old man - Yes, an unmarried man wouldn't understand 224 00:17:51,040 --> 00:17:54,519 - Come on then Alexander, tell me about your wife 225 00:17:54,554 --> 00:17:57,998 She's got brown hair right? - Yes, with blue eyes 226 00:17:58,033 --> 00:18:02,554 - And beautiful shoulders - Yes 227 00:18:02,589 --> 00:18:03,894 - And a nice back? 228 00:18:04,692 --> 00:18:05,877 - Yes 229 00:18:05,912 --> 00:18:07,987 - And long legs 230 00:18:08,022 --> 00:18:11,162 - Oh, dear God what legs, 231 00:18:11,197 --> 00:18:13,237 beautiful long legs 232 00:18:13,272 --> 00:18:14,955 In a class of their own! 233 00:18:15,802 --> 00:18:19,888 With those long legs she has the grace of a lilly 234 00:18:19,923 --> 00:18:23,256 - But a lilly has no legs - I know what I'm talking about 235 00:18:23,291 --> 00:18:26,218 She has the grace of a lilly 236 00:18:26,253 --> 00:18:30,007 I'm no poet, I can't say it well enough 237 00:18:30,383 --> 00:18:31,849 I don't know the right words 238 00:18:31,850 --> 00:18:33,995 - It comes from your heart though 239 00:18:35,254 --> 00:18:40,044 Women love a man who can talk from his heart, especially when you're kissing them 240 00:18:40,314 --> 00:18:41,625 - Bah, you're drunk 241 00:18:41,626 --> 00:18:43,363 - Not from just one shot 242 00:18:43,364 --> 00:18:45,060 - "Two shots" 243 00:18:45,805 --> 00:18:49,036 Three shots and I'm still not drunk! 244 00:18:50,275 --> 00:18:51,910 Alexander... - What? 245 00:18:51,945 --> 00:18:55,142 - If I survive I'm definately going to hit on your wife 246 00:18:55,225 --> 00:18:59,116 - There, you are drunk - I see no connection 247 00:19:03,526 --> 00:19:06,301 - I remember one night when it rained 248 00:19:06,336 --> 00:19:09,920 and the wind was blowing a gale, we made love in our little apartment 249 00:19:09,955 --> 00:19:12,482 My wife and I were warm in our bed, 250 00:19:12,517 --> 00:19:15,010 with just a small lamp to see by 251 00:19:15,045 --> 00:19:16,192 That's life eh! 252 00:19:16,227 --> 00:19:18,252 Back then it seemed dull 253 00:19:18,287 --> 00:19:20,357 There was only the two of us, 254 00:19:20,537 --> 00:19:24,302 in our warm bed with our little lamp 255 00:19:24,337 --> 00:19:29,047 - Put on some civilian clothes and join the refugees 256 00:19:43,749 --> 00:19:45,432 - What a blast! 257 00:19:46,369 --> 00:19:48,814 They've pushed back the 77th? 258 00:19:48,849 --> 00:19:51,814 - Either that or a good imitation of it 259 00:19:51,849 --> 00:19:54,909 - How far away was the 77th? - The same as the 75th 260 00:19:54,944 --> 00:19:56,785 10 kilometers, at most 261 00:19:56,820 --> 00:19:59,505 - Then the Germans are closer than 10 kilometers? 262 00:19:59,640 --> 00:20:02,267 - Well done, your maths is excellent 263 00:20:02,302 --> 00:20:04,895 The situation is clear my old friend 264 00:20:04,930 --> 00:20:06,775 Here is the sea, 265 00:20:06,810 --> 00:20:08,925 the krauts are closing in, 266 00:20:08,960 --> 00:20:12,496 and we're being squeezed in between 267 00:20:12,531 --> 00:20:14,544 - Going through the ringer (old fashioned washing machine) 268 00:20:38,402 --> 00:20:40,655 - Hey, who wants a beautiful walnut bookcase? 269 00:20:40,903 --> 00:20:44,316 - Before the war it would have been worth a lot 270 00:20:44,351 --> 00:20:46,960 Here, I'll make you a gift of it 271 00:20:46,995 --> 00:20:49,569 It'll make good firewood for the pot 272 00:20:49,604 --> 00:20:51,308 I love my food hot 273 00:20:51,343 --> 00:20:55,428 There's stuff abandoned everywhere 274 00:20:55,463 --> 00:20:57,969 It's easy pickings, 275 00:20:58,004 --> 00:21:01,474 for a well organised guy, there's a million worth 276 00:21:01,509 --> 00:21:02,649 A million 277 00:21:02,684 --> 00:21:03,869 Did you hear Maillat? 278 00:21:03,904 --> 00:21:07,044 A million! - Well go and get your fucking millions, 279 00:21:07,079 --> 00:21:10,014 and I'll bring you a submarine to carry it on 280 00:21:10,285 --> 00:21:12,360 - Shit... 281 00:21:12,395 --> 00:21:13,566 - Pierson, wait up! 282 00:21:13,601 --> 00:21:14,980 - What's up? 283 00:21:15,015 --> 00:21:17,420 - Don't go over the dune here - Why not? 284 00:21:17,455 --> 00:21:20,037 - A shell landed there and didn't go off - Oh? 285 00:21:20,785 --> 00:21:22,481 Well you're not kidding! 286 00:21:22,516 --> 00:21:24,731 We can't leave that shell there 287 00:21:24,766 --> 00:21:26,651 - I'll take care of it - You're mad! 288 00:21:26,686 --> 00:21:30,076 - Do what I say, and not a word to Alexander 289 00:21:38,597 --> 00:21:39,822 - You've found bread 290 00:21:39,857 --> 00:21:42,826 You're the man! Well done - Yes, I'm pretty happy about it too 291 00:21:42,829 --> 00:21:44,899 - You're alone? 292 00:21:44,934 --> 00:21:46,641 - The cook went to the hospital 293 00:21:46,676 --> 00:21:48,348 - Helping out the good sisters eh? 294 00:21:48,383 --> 00:21:51,158 It cost me 40 francs 295 00:21:51,298 --> 00:21:52,435 40 big ones? that much? 296 00:21:52,436 --> 00:21:54,407 Are you serious? 297 00:21:54,408 --> 00:21:57,313 - 10 francs each - But you're crazy! 298 00:21:57,348 --> 00:22:00,772 And you think that's a bargain? - You can afford your share, stop your whining 299 00:22:00,807 --> 00:22:02,283 - Ha, when it comes to money 300 00:22:02,318 --> 00:22:04,947 you act like a peasant - Bah, I have to do everything around here 301 00:22:04,982 --> 00:22:06,124 - Come on, soup's on! 302 00:22:06,159 --> 00:22:08,275 - Where is Maillat? - I don't know 303 00:22:08,310 --> 00:22:10,191 - He's a time waster that one 304 00:22:10,226 --> 00:22:15,263 Maillat! - I'm coming! 305 00:22:30,970 --> 00:22:35,328 - Hey Maillat, what are you doing? 306 00:22:40,191 --> 00:22:41,426 He's gone crazy! 307 00:22:41,461 --> 00:22:44,749 Come quickly! - What's all the fuss? 308 00:22:44,784 --> 00:22:45,926 What... 309 00:22:45,961 --> 00:22:48,362 The idiot - You can't find anything better to say? 310 00:22:48,397 --> 00:22:51,164 Tell him to stop playing with that thing 311 00:22:51,199 --> 00:22:52,297 Bloody hell! 312 00:22:52,332 --> 00:22:53,560 That bastard will blow us all up 313 00:22:53,562 --> 00:22:55,804 - Calm down or you'll give yourself a heart attack 314 00:22:55,806 --> 00:22:58,577 - He's insane 315 00:22:58,612 --> 00:23:00,443 - You'd rather leave it here to blow someone up? 316 00:23:01,853 --> 00:23:03,081 Alexander, a cloth 317 00:23:03,116 --> 00:23:04,693 It's hot 318 00:23:04,728 --> 00:23:06,228 - Cut it out 319 00:23:06,263 --> 00:23:10,484 I don't want to die - Me neither 320 00:23:13,293 --> 00:23:14,848 - I'll give you a hand 321 00:23:14,883 --> 00:23:18,308 - No! Stay there - Leave him alone, let him do it 322 00:23:18,343 --> 00:23:21,546 - This is bullshit! - Be quiet, calm down 323 00:23:22,714 --> 00:23:25,524 - Well, I'll go and get some water 324 00:23:25,714 --> 00:23:29,184 - If you feel like fetching it 325 00:23:29,219 --> 00:23:30,550 - Well, will I go? 326 00:23:31,525 --> 00:23:32,799 - Yes, what are you waiting for? 327 00:23:32,834 --> 00:23:34,642 - It's my turn, isn't it? 328 00:23:34,677 --> 00:23:36,410 - No one's trying to stop you 329 00:23:36,445 --> 00:23:40,666 - Thanks, I'll leave you to it then 330 00:24:05,887 --> 00:24:08,012 - Pass me one of your grenades 331 00:24:08,047 --> 00:24:11,801 - What are you going to do? - I'll set it off in the dunes 332 00:24:14,328 --> 00:24:15,738 - What are you looking for? 333 00:24:17,468 --> 00:24:20,153 - A grenade 334 00:24:20,188 --> 00:24:23,153 - You're all crazy 335 00:24:23,188 --> 00:24:25,167 - I'm going with you - No, stay here 336 00:24:25,202 --> 00:24:26,329 Get lunch ready 337 00:24:26,364 --> 00:24:30,834 I'm hungry 338 00:24:31,389 --> 00:24:34,634 - Ha, he's hungry... 339 00:24:34,669 --> 00:24:36,876 Don't light up now, we're going to eat! 340 00:25:03,591 --> 00:25:05,991 Good God, what has he done? 341 00:25:17,252 --> 00:25:18,981 - Let's eat! I'm starving! 342 00:25:19,016 --> 00:25:20,157 - Oh, that bastard 343 00:25:20,192 --> 00:25:22,023 And there are other things I'd like to call him! 344 00:25:29,473 --> 00:25:31,065 We're not going to wait for Dh�ry? 345 00:25:31,393 --> 00:25:34,977 - No, let's get started 346 00:25:35,012 --> 00:25:36,088 Heard any news? 347 00:25:36,223 --> 00:25:37,969 - Nothing about the 110th 348 00:25:38,004 --> 00:25:41,758 But our lines have moved back behind the Moere canal 349 00:25:41,793 --> 00:25:42,889 They're fighting hard there 350 00:25:42,924 --> 00:25:45,228 - You have a distinguished voice 351 00:25:45,263 --> 00:25:47,489 it travels well - Listen to him 352 00:25:47,524 --> 00:25:50,755 Is that all? - The English are fighting in Bergues 353 00:25:50,790 --> 00:25:53,141 - They're fighting in Bergues already? 354 00:25:53,176 --> 00:25:55,492 - We're losing more and more ground 355 00:25:55,527 --> 00:25:56,670 And our evacuation? 356 00:25:56,705 --> 00:25:59,378 - The English are leaving from Bray-Dunes 357 00:25:59,413 --> 00:26:02,160 For us, it will be Dunkirk 358 00:26:02,195 --> 00:26:05,335 but by unit - And we're not included 359 00:26:05,370 --> 00:26:06,561 - The priests eh! 360 00:26:06,596 --> 00:26:09,736 Trust them to know what's going on 361 00:26:09,771 --> 00:26:11,021 They stick their noses 362 00:26:11,056 --> 00:26:14,901 in everwhere - The priests can fuck off 363 00:26:14,936 --> 00:26:17,161 - For a clergyman, 364 00:26:17,196 --> 00:26:19,881 such language! - I'm adapting 365 00:26:19,916 --> 00:26:24,138 - Dh�ry is going to grumble about us not waiting for him 366 00:26:24,173 --> 00:26:26,618 - Hey, doing alright up there are you? 367 00:26:26,653 --> 00:26:28,027 - Yes, and you? 368 00:27:00,119 --> 00:27:02,440 - My God, Dh�ry! 369 00:27:10,950 --> 00:27:12,520 - Hey guys... 370 00:27:13,170 --> 00:27:14,565 Look who's here 371 00:27:14,600 --> 00:27:16,409 The Germans screwed me in the dirt 372 00:27:16,444 --> 00:27:17,516 Nothing's broken 373 00:27:17,811 --> 00:27:19,496 But look at my bucket 374 00:27:19,531 --> 00:27:21,738 - Dh�ry, your hand - Say what? 375 00:27:21,773 --> 00:27:23,050 what, my hand? 376 00:27:23,085 --> 00:27:24,802 My hand? 377 00:27:24,837 --> 00:27:26,476 My hand 378 00:27:26,511 --> 00:27:27,546 - I'll get the whisky 379 00:27:27,781 --> 00:27:29,658 - My hand, it needs a bandage 380 00:27:29,693 --> 00:27:30,836 - Come on, it's nothing 381 00:27:30,871 --> 00:27:33,007 - Can you move it? - My hand... 382 00:27:33,042 --> 00:27:35,624 - You thought you'd have it easy getting the water eh 383 00:27:35,659 --> 00:27:37,499 Can you move it? - Aaah... 384 00:27:37,534 --> 00:27:39,927 Aaah... Yes 385 00:27:39,962 --> 00:27:41,577 I'm going to faint - Come on 386 00:27:41,792 --> 00:27:43,670 We'll get you taken care of 387 00:27:43,705 --> 00:27:45,548 - No, I'll go to the hospital 388 00:27:45,583 --> 00:27:46,578 - Why? You're crazy 389 00:27:46,813 --> 00:27:49,293 - It's alright, I'll go on my own 390 00:27:49,328 --> 00:27:51,000 - Listen to him.. - No 391 00:27:51,035 --> 00:27:52,764 Leave me, I'll go alone 392 00:27:52,799 --> 00:27:54,408 - It's just a scratch 393 00:27:54,443 --> 00:27:55,978 - It can be fatal 394 00:27:56,013 --> 00:27:59,050 - The hospital is full of wounded men, they'll throw you out of there 395 00:27:59,085 --> 00:28:01,683 - Here 396 00:28:05,464 --> 00:28:07,739 Guys I'm fading out 397 00:28:08,094 --> 00:28:09,419 - What do you think? 398 00:28:09,454 --> 00:28:11,718 - Maybe there's something else wrong? 399 00:28:12,964 --> 00:28:14,670 - OK you win, let's go 400 00:28:14,705 --> 00:28:18,224 I'll take you - I'll help too 401 00:28:18,259 --> 00:28:21,743 We'll give him a double escort 402 00:28:46,877 --> 00:28:49,282 - Ask for Cirilli 403 00:28:49,317 --> 00:28:51,652 - Why? - I know him 404 00:28:51,687 --> 00:28:53,757 - Since when? - Mind your own business. 405 00:28:53,792 --> 00:28:56,012 It's good to know a medic 406 00:28:56,047 --> 00:28:57,663 - Yeah, you sound a lot better now 407 00:28:57,698 --> 00:29:01,913 - Hey don't talk shit 408 00:29:03,408 --> 00:29:04,818 - Identity: Unknown 409 00:29:04,853 --> 00:29:06,703 Male 410 00:29:06,738 --> 00:29:08,803 Height: 1m 65 411 00:29:08,838 --> 00:29:10,824 Well-built 412 00:29:10,859 --> 00:29:16,161 Dressing on his left foot, the left thigh 413 00:29:16,196 --> 00:29:17,330 Identity: Unknown 414 00:29:17,365 --> 00:29:18,753 Child 415 00:29:18,788 --> 00:29:20,104 Sex: Male 416 00:29:20,139 --> 00:29:22,644 Age about two years 417 00:29:22,679 --> 00:29:26,616 Wearing a blue and white shirt, red pullover 418 00:29:26,651 --> 00:29:30,740 Wrapped in a black shawl, wool 419 00:29:30,775 --> 00:29:31,968 Identity: Unknown 420 00:29:32,003 --> 00:29:33,052 Child 421 00:29:33,290 --> 00:29:35,183 Sex: Indeterminate 422 00:29:35,218 --> 00:29:37,076 Apparent age... 423 00:29:37,770 --> 00:29:39,100 Ten years 424 00:29:42,181 --> 00:29:43,406 - Ask for Cirilli 425 00:29:43,441 --> 00:29:46,444 then I won't have to wait and piss blood everywhere 426 00:29:46,479 --> 00:29:48,066 - Come on, you're exaggerating 427 00:29:48,101 --> 00:29:50,486 You're not bleeding as much now - I could get infected 428 00:29:50,521 --> 00:29:57,223 - Yes, there must be an epidemic here, all these dead because they haven't found a vaccine 429 00:30:10,963 --> 00:30:12,600 - Come on, go ask 430 00:30:12,601 --> 00:30:17,344 - Sure you'll be alright on your own? - Come on, go smartarse 431 00:30:18,933 --> 00:30:22,313 - What was that name again? - Cirilli 432 00:30:23,544 --> 00:30:26,900 - I want to talk to Dr Cirrili 433 00:30:26,935 --> 00:30:28,129 - Everyone is busy 434 00:30:28,164 --> 00:30:31,725 - But it's for a friend... - I'm sorry Sargeant 435 00:30:31,760 --> 00:30:32,909 I can't give you special treatment 436 00:30:32,944 --> 00:30:35,349 You'll have to go to the back of the line 437 00:30:35,384 --> 00:30:37,831 - Tell Dr Cirilli that Lieutenant Dh�ry needs to see him 438 00:30:37,866 --> 00:30:38,960 That's an order 439 00:30:38,995 --> 00:30:40,565 It's not about my injury 440 00:30:40,600 --> 00:30:42,190 It's urgent 441 00:30:42,225 --> 00:30:47,436 - One moment Lieutenant - OK, but just one 442 00:30:49,395 --> 00:30:51,901 - For a dying man you are doing well 443 00:30:51,936 --> 00:30:54,280 - You're taking a risk calling yourself a Lieutenant... 444 00:30:54,315 --> 00:30:56,624 - It's the best way to get around these petty officials 445 00:30:56,659 --> 00:30:58,361 - Me, I would rather have failed 446 00:30:58,396 --> 00:31:00,956 - Aw, you would have had to rely on sympathy 447 00:31:00,991 --> 00:31:03,517 - Lieutenant 448 00:31:04,777 --> 00:31:05,962 - Ah, it's you 449 00:31:05,997 --> 00:31:07,792 I was told "a Lieutenant" 450 00:31:07,827 --> 00:31:10,591 - A Lieutenant, me? - If the war lasts long enough 451 00:31:10,626 --> 00:31:12,192 These are your friends? - Yes 452 00:31:12,227 --> 00:31:15,253 - What can I do for you? - Come to dinner tonight 453 00:31:15,288 --> 00:31:17,477 He was a good boss 454 00:31:17,512 --> 00:31:18,557 - Claude... 455 00:31:18,838 --> 00:31:20,200 Pardon - It's OK, 456 00:31:20,235 --> 00:31:21,523 these are my friends 457 00:31:21,558 --> 00:31:23,493 - So you can come tonight? 458 00:31:23,528 --> 00:31:26,622 The young lady is welcome too - We're greatful for the invitation 459 00:31:26,657 --> 00:31:30,008 - But we're working here 24 hours a day - Ah, of course... 460 00:31:30,043 --> 00:31:32,626 - What happened to your hand? - It's nothing 461 00:31:32,661 --> 00:31:34,464 Just a present from the Germans 462 00:31:34,499 --> 00:31:37,639 I wanted to see if I could deflect a bullet away with my hand 463 00:31:38,009 --> 00:31:41,012 - I'll bandage that for you 464 00:31:41,047 --> 00:31:42,334 Come over here 465 00:31:42,369 --> 00:31:43,870 this will spare you from 466 00:31:43,969 --> 00:31:47,531 having to look at all that meat 467 00:31:47,566 --> 00:31:49,225 The wound is clean 468 00:31:49,260 --> 00:31:52,045 - I washed it with whisky - You've got whisky? 469 00:31:52,080 --> 00:31:55,379 If I had some I would keep it for internal use only 470 00:31:55,414 --> 00:31:57,520 - We might be able to sort something out, 471 00:31:57,555 --> 00:32:00,254 if you want, this evening... 472 00:32:00,289 --> 00:32:02,953 Come on, let your hair down 473 00:32:03,471 --> 00:32:04,936 - You tempt me 474 00:32:04,971 --> 00:32:08,953 I'm not an acoholic, but here we need a break sometimes 475 00:32:09,191 --> 00:32:11,443 - Well then, I can be your bartender 476 00:32:11,478 --> 00:32:12,942 this evening, at six 477 00:32:14,301 --> 00:32:18,011 - Good, it's a date 478 00:32:18,942 --> 00:32:21,157 - I don't need a shot? 479 00:32:21,192 --> 00:32:23,672 for tetanus? - To do the job right yes, 480 00:32:23,707 --> 00:32:25,146 but we don't have much left 481 00:32:25,181 --> 00:32:27,098 - Don't worry about him Doctor 482 00:32:27,133 --> 00:32:29,016 He knows he doesn't deserve it 483 00:32:29,482 --> 00:32:31,996 - Done, wrapped like a baby 484 00:32:32,031 --> 00:32:34,114 It will be fine in a few days 485 00:32:34,149 --> 00:32:36,158 - That was very nice of you Doc 486 00:32:36,193 --> 00:32:38,070 This evening then, at six? - Fine, I'll see you then, 487 00:32:38,253 --> 00:32:40,653 But only for five minutes 488 00:32:40,688 --> 00:32:43,089 - There you go 489 00:32:45,754 --> 00:32:49,954 - When we meet later, bring your syringe 490 00:32:49,989 --> 00:32:54,155 Then we can give each other a shot eh 491 00:33:01,835 --> 00:33:04,621 - Hey Dhery, you owe us big time for that 492 00:33:04,656 --> 00:33:07,407 - Ah? - Sending you in there for a graze! 493 00:33:07,442 --> 00:33:09,200 I've never been so ashamed 494 00:33:09,235 --> 00:33:11,874 - At least I got to see that Jaqueline 495 00:33:11,909 --> 00:33:13,231 - Jaqueline? - The nurse 496 00:33:13,406 --> 00:33:15,624 - I didn't notice - Bullshit, he didn't notice he says 497 00:33:15,659 --> 00:33:18,671 You liked her? 498 00:33:18,706 --> 00:33:19,841 - Yes, but she's not good to me: 499 00:33:19,876 --> 00:33:23,266 I'm a married man after all - Well, I've got business to do 500 00:33:23,396 --> 00:33:25,278 And thanks, yeah 501 00:33:30,057 --> 00:33:32,457 - How says he didn't notice Jaqueline 502 00:33:32,492 --> 00:33:33,664 - And for good reason 503 00:33:33,699 --> 00:33:35,815 - How so? 504 00:33:35,850 --> 00:33:37,892 You mean... 505 00:33:37,927 --> 00:33:41,503 - No, I mean there's no money to be made from Jaqueline 506 00:33:41,538 --> 00:33:45,156 If she was made of gold, then he would have noticed her alright 507 00:33:45,191 --> 00:33:46,979 - I love it when you joke around 508 00:33:47,014 --> 00:33:48,732 - Enjoy it while you can, 509 00:33:48,767 --> 00:33:50,413 it might be the last time 510 00:33:50,448 --> 00:33:52,817 - So you're going? - Yes, to Bray-Dunes. 511 00:33:52,852 --> 00:33:55,187 That's where the ships are leaving from 512 00:33:55,222 --> 00:33:57,204 - It won't be the same without you 513 00:33:57,239 --> 00:33:58,844 - Oh, you won't be alone 514 00:33:58,879 --> 00:34:00,904 - Oh yes, I'll have Dh�ry. - And Pierson. 515 00:34:00,939 --> 00:34:02,734 - He's a preist - So? 516 00:34:02,769 --> 00:34:05,224 - I know not to talk to preists 517 00:34:05,259 --> 00:34:08,911 Some people don't like confiding in women, with me it's the parish preists 518 00:34:08,946 --> 00:34:10,650 - You don't speak to preists? 519 00:34:10,685 --> 00:34:12,896 They're good listeners 520 00:34:12,931 --> 00:34:15,107 - You really think so? 521 00:34:15,142 --> 00:34:16,985 - Sure 522 00:34:17,020 --> 00:34:18,165 - I'll help you 523 00:34:18,200 --> 00:34:20,452 carry your kit - No, that's OK 524 00:34:20,487 --> 00:34:21,625 I'll be fine 525 00:34:21,660 --> 00:34:24,528 - You're going to go as you are? 526 00:34:24,761 --> 00:34:28,094 Well, come back to the camp if there are no boats leaving 527 00:34:28,129 --> 00:34:29,547 - I promise 528 00:34:31,841 --> 00:34:34,048 Deep down you can't let me go eh 529 00:34:34,083 --> 00:34:35,226 - Me? 530 00:34:35,261 --> 00:34:37,992 - Come on, I'll take you with me, 531 00:34:38,027 --> 00:34:39,447 think about it 532 00:34:39,482 --> 00:34:43,100 - I dream of ending the war the same way we started it 533 00:34:43,135 --> 00:34:45,881 - With a speech by Daladier? - Bah, you nitwit 534 00:34:45,916 --> 00:34:48,628 By getting smashed on Pernod, all of us together 535 00:35:13,984 --> 00:35:16,339 This is radio Stuttgart 536 00:35:16,374 --> 00:35:20,322 - You had tanks, and mighty bombers 537 00:35:20,357 --> 00:35:22,290 but, today 538 00:35:22,325 --> 00:35:26,967 french soldiers, abandoned, betrayed by their British friends, 539 00:35:27,002 --> 00:35:31,060 surrendered by the thousands 540 00:35:31,095 --> 00:35:35,478 in the plains of the Oise, the Aisne and in Flanders. 541 00:35:35,513 --> 00:35:39,862 French soldiers, you who are still fighting, our brothers 542 00:35:39,996 --> 00:35:42,211 we beseech you, 543 00:35:42,246 --> 00:35:45,636 stop this absurd and unnecessary struggle 544 00:35:45,671 --> 00:35:47,981 Your honour is safe 545 00:35:48,016 --> 00:35:51,020 Germany, which did not want this war... 546 00:35:51,055 --> 00:35:53,884 Germany.. 547 00:35:59,637 --> 00:36:02,667 - Cameras... You want? 548 00:36:02,702 --> 00:36:05,698 - It's a very good camera 549 00:36:08,218 --> 00:36:11,745 - Hey... A camera? 550 00:36:46,141 --> 00:36:49,144 Hey, Maillat! 551 00:36:56,271 --> 00:36:58,246 What's up? 552 00:36:58,281 --> 00:37:01,422 I thought you were going? - Why do you give a damn? 553 00:37:01,457 --> 00:37:03,117 - I thought you were leaving that's all, 554 00:37:03,700 --> 00:37:05,700 are you still going? - Do you mind? 555 00:37:05,882 --> 00:37:07,577 - It will be dangerous 556 00:37:07,612 --> 00:37:09,216 Think about it a little, good God 557 00:37:09,442 --> 00:37:14,232 Bombs during the crossing, submarines, the mines. 558 00:37:14,413 --> 00:37:17,371 And, even if you make it to England 559 00:37:17,406 --> 00:37:19,718 they will give you a gun 560 00:37:19,753 --> 00:37:22,995 and send you back to Brittany, back in the shit 561 00:37:23,030 --> 00:37:26,281 And then you're back where you started from 562 00:37:47,325 --> 00:37:49,787 Believe me, it's stupid to try 563 00:37:49,822 --> 00:37:52,210 - So you insist that I stay 564 00:37:52,245 --> 00:37:54,600 You must have a reason - I've got a plan! 565 00:37:54,635 --> 00:37:57,776 I'm going to disguide myself as a civilian and hole up in a house 566 00:37:57,811 --> 00:37:59,661 - The Germans will inspect everyone 567 00:37:59,696 --> 00:38:02,870 and then lock you up - No, my papers are good 568 00:38:02,905 --> 00:38:05,232 "Discharged for cardiac disorder" 569 00:38:05,267 --> 00:38:06,601 It's perfect, no? 570 00:38:06,636 --> 00:38:09,446 - Cirilli? - No one can hide a thing from you eh 571 00:38:36,478 --> 00:38:37,963 So? 572 00:38:37,998 --> 00:38:39,590 It's a good idea isn't it? 573 00:38:39,779 --> 00:38:42,156 - They'll ask what you are doing here 574 00:38:42,191 --> 00:38:43,354 - I live here 575 00:38:43,389 --> 00:38:46,101 - I have a rent receipt - Phony? 576 00:38:46,136 --> 00:38:48,813 - No, I rented a farm near here 577 00:38:48,848 --> 00:38:50,652 - Since when? 578 00:38:51,029 --> 00:38:53,434 - Since yesterday 579 00:38:53,469 --> 00:38:55,105 - Why are you telling me this? 580 00:38:55,140 --> 00:38:57,796 - To put you in the loop - Why me? 581 00:38:57,831 --> 00:39:00,073 - Well, because you're a nice guy 582 00:39:00,108 --> 00:39:02,315 - Good, you think I'm sympathetic 583 00:39:02,350 --> 00:39:03,505 Thanks 584 00:39:03,540 --> 00:39:05,415 But what do you want from me? 585 00:39:05,450 --> 00:39:09,729 - But, I want nothing, I assure you 586 00:39:46,753 --> 00:39:49,478 Say, 587 00:39:49,513 --> 00:39:50,902 do you speak German? 588 00:39:51,124 --> 00:39:52,399 - Ah, here we go 589 00:39:52,434 --> 00:39:55,010 You need an interpreter 590 00:39:55,045 --> 00:39:57,423 - Just calm down and listen 591 00:39:57,458 --> 00:39:59,802 I'll put some things away 592 00:39:59,837 --> 00:40:02,339 Shoes, tyres 593 00:40:02,374 --> 00:40:04,899 Soon they'll be worth gold 594 00:40:05,835 --> 00:40:08,510 I'll store away whatever I can get 595 00:40:08,545 --> 00:40:12,402 But, the most difficult thing will be getting passes 596 00:40:12,437 --> 00:40:15,535 for transport - And you want me to arrange that 597 00:40:15,570 --> 00:40:17,935 - Yes - And I'll get a percentage 598 00:40:17,970 --> 00:40:19,996 - Of course 599 00:40:20,506 --> 00:40:22,303 - Well, so you say 600 00:40:22,338 --> 00:40:25,049 - Then? 601 00:40:28,476 --> 00:40:31,104 - You saw the news? - Which? 602 00:40:31,906 --> 00:40:33,381 - Weygand has reformed 603 00:40:33,416 --> 00:40:34,812 the army and launched 604 00:40:34,847 --> 00:40:36,362 an offensive from the south 605 00:40:36,397 --> 00:40:38,877 They've retaken Abbeville, Boulogne 606 00:40:38,912 --> 00:40:40,902 and are advancing on Calais. 607 00:40:40,937 --> 00:40:45,067 If it's true, they'll be here in two days 608 00:40:45,102 --> 00:40:46,216 - Oh? 609 00:40:46,757 --> 00:40:48,033 You're bullshitting me, no? 610 00:40:48,068 --> 00:40:51,265 - That would fuck you up nicely if it were true 611 00:40:52,008 --> 00:40:54,122 That you arranged to desert 612 00:40:54,157 --> 00:40:56,236 - I haven't done anything yet 613 00:40:57,298 --> 00:40:59,113 So, you're going to chicken out? 614 00:40:59,148 --> 00:41:02,232 - I'll just fuck it up, I can't count 615 00:41:02,267 --> 00:41:03,467 2 et 2... 5. 616 00:41:03,502 --> 00:41:04,624 5 et 5... 12. 617 00:41:04,659 --> 00:41:09,779 I'm not good at business 618 00:41:09,814 --> 00:41:11,270 - Make way 619 00:41:13,939 --> 00:41:15,304 This way 620 00:41:15,439 --> 00:41:19,103 Put him there 621 00:42:33,025 --> 00:42:34,901 French on the left 622 00:42:34,936 --> 00:42:37,943 British on the right 623 00:42:37,978 --> 00:42:40,950 French on the left 624 00:42:54,166 --> 00:42:55,732 French on the left! 625 00:42:55,767 --> 00:42:57,507 - Hey, you're still in France! 626 00:42:57,542 --> 00:42:59,119 - French on the left 627 00:42:59,154 --> 00:43:00,652 English on the right 628 00:43:00,687 --> 00:43:03,092 - They don't want to take us 629 00:43:03,127 --> 00:43:07,109 The English can't tell us what to do 630 00:43:08,557 --> 00:43:11,106 - I'll have a word with him 631 00:43:14,018 --> 00:43:15,463 Do you speak French? 632 00:43:15,498 --> 00:43:18,695 - French on the left - Are you taking the French? 633 00:43:18,730 --> 00:43:21,498 - English on the right, French on the left 634 00:43:30,079 --> 00:43:32,104 - I asked you a question 635 00:43:32,139 --> 00:43:34,812 I said French on the left, English on the right 636 00:43:34,847 --> 00:43:36,744 You don't understand me? 637 00:43:36,779 --> 00:43:39,226 - Oh, you speak English - Yes. 638 00:46:30,042 --> 00:46:31,930 - Cease fire! 639 00:46:50,923 --> 00:46:52,971 - The bastards will be back 640 00:46:53,253 --> 00:46:54,754 - Why don't you take cover! 641 00:46:54,789 --> 00:46:57,005 - They'll be back soon 642 00:47:30,846 --> 00:47:32,365 I got him! 643 00:47:32,656 --> 00:47:37,128 I got him! 644 00:47:50,207 --> 00:47:52,220 It's beautiful, yes? 645 00:49:15,103 --> 00:49:17,549 - Disgusting - Who are you talking about? 646 00:49:17,963 --> 00:49:21,195 - Oh, no one in particular 647 00:49:29,914 --> 00:49:32,644 - What's he saying? - He's congratulating you for... 648 00:49:34,835 --> 00:49:37,520 You're trying to embark? 649 00:49:37,555 --> 00:49:39,580 - "English on the right, French on the left" 650 00:49:39,615 --> 00:49:41,550 - I'm sorry, those are my orders 651 00:49:41,585 --> 00:49:46,136 If you want to leave you should see captain Clark 652 00:49:46,171 --> 00:49:47,699 He is at Bray-Dunes. 653 00:49:47,734 --> 00:49:49,191 In a yellow house there 654 00:49:49,226 --> 00:49:51,865 There's a sign: "Embarcation office. " 655 00:49:51,900 --> 00:49:53,041 Tell him I sent you 656 00:49:53,076 --> 00:49:56,113 My name is Robinson. - Thanks 657 00:49:56,148 --> 00:49:58,267 You said "Captain Clark"? 658 00:49:58,302 --> 00:49:59,461 - Yes 659 00:49:59,496 --> 00:50:01,790 You should be able to arrange it there 660 00:50:01,825 --> 00:50:04,084 Good luck, mister... - "Maillat. " 661 00:50:04,119 --> 00:50:07,797 - "Maillat. " 662 00:50:16,888 --> 00:50:19,564 - You're all alone with your FM? (FM - French light machine gun) 663 00:50:19,565 --> 00:50:22,846 - It's been eight days since I lost my friends 664 00:50:23,078 --> 00:50:24,433 - Are they dead? - No 665 00:50:24,468 --> 00:50:28,313 It was during the retreat from Belgium, between Bruges and Veurne. 666 00:50:28,348 --> 00:50:31,049 A forced march, day and night 667 00:50:31,084 --> 00:50:33,714 In the end I was sleep walking 668 00:50:33,749 --> 00:50:37,139 When I woke up I found myself on a path 669 00:50:37,174 --> 00:50:40,654 I'm lost and alone, just like that 670 00:50:40,689 --> 00:50:44,830 My company are all from Bezons, just like me 671 00:50:44,865 --> 00:50:46,272 - You like them? 672 00:50:46,307 --> 00:50:47,635 - Yes, why not? 673 00:50:47,670 --> 00:50:50,696 But, in the end, they couldn't get along with my FM 674 00:50:50,731 --> 00:50:53,443 They called me "Pinot"... That's my name 675 00:50:53,478 --> 00:50:55,100 It doesn't make you laugh? 676 00:50:55,101 --> 00:50:57,945 - No - Ah... They say 677 00:50:57,980 --> 00:51:01,696 "You idiot, get rid of your FM or the Stukas will spot us" 678 00:51:01,731 --> 00:51:05,414 I respond: "You can't defend yourselves without my cannon" 679 00:51:05,449 --> 00:51:09,097 They say: "Don't stay with us if you want to play the fool" 680 00:51:09,441 --> 00:51:13,400 Me - "You've all lost your balls" 681 00:51:13,421 --> 00:51:14,737 I gave them a roasting 682 00:51:14,772 --> 00:51:16,956 One night, they tried to steal my FM 683 00:51:16,991 --> 00:51:19,140 Only aresholes would do this, no? 684 00:51:22,172 --> 00:51:26,386 Well anyway, I'm not surprised they ditched me 685 00:51:26,421 --> 00:51:30,600 - Just like that - Well are you crazy about me? 686 00:51:30,703 --> 00:51:32,878 - No, I'm not crazy about you 687 00:51:32,913 --> 00:51:35,561 Well, I'm off - Where are you going? 688 00:51:35,596 --> 00:51:38,210 - I'm going to try and get on a ship 689 00:51:53,034 --> 00:51:55,389 I'm going to see that Captain Clark 690 00:51:55,424 --> 00:51:57,282 - Captain Clark? - Yes 691 00:51:57,317 --> 00:51:59,100 - Impossible - Why? 692 00:51:59,135 --> 00:52:01,899 - Impossible - Why is it impossible? 693 00:52:08,035 --> 00:52:09,343 - I'm not going in 694 00:52:21,236 --> 00:52:22,331 I get it 695 00:52:22,366 --> 00:52:23,401 I'll come back later 696 00:53:16,840 --> 00:53:19,900 - Can I help you with something sir? 697 00:53:20,260 --> 00:53:23,492 - Excuse me, I was just wondering if you were OK 698 00:53:23,527 --> 00:53:24,992 So I came in to check 699 00:53:25,181 --> 00:53:28,106 - But you don't know me - Well... 700 00:53:28,141 --> 00:53:31,056 I saw you this morning during the bombing raid 701 00:53:31,091 --> 00:53:33,924 You were using binoculars, you noticed me across the street 702 00:53:34,091 --> 00:53:36,720 - Ah yes, I took you for a theif 703 00:53:36,755 --> 00:53:39,350 - I have the face of a rogue? 704 00:53:39,385 --> 00:53:40,567 - No 705 00:53:40,602 --> 00:53:42,854 But yesterday a soldier came 706 00:53:42,889 --> 00:53:45,106 and took half our provisions 707 00:53:45,292 --> 00:53:47,607 He was armed, and threatened me 708 00:53:47,642 --> 00:53:50,407 - You live alone? - No, with Antoinette 709 00:53:50,442 --> 00:53:51,918 and my grand parents 710 00:53:51,953 --> 00:53:55,047 I heard your footsteps and came down to see who was here 711 00:53:55,283 --> 00:53:56,288 - You're brave 712 00:53:56,323 --> 00:53:58,008 Can I clean myself up? 713 00:53:58,043 --> 00:54:01,433 - I only have well water, it's a bit brackish 714 00:54:01,468 --> 00:54:03,630 Will using that offend you? 715 00:54:03,665 --> 00:54:05,029 - Not at all 716 00:54:05,064 --> 00:54:06,394 Salt preserves 717 00:54:06,429 --> 00:54:07,529 Look, 718 00:54:07,564 --> 00:54:08,709 you can guard my revolver. 719 00:54:08,744 --> 00:54:11,744 If I step out of line you can use it on me 720 00:54:11,779 --> 00:54:14,744 - First let me see what I'm dealing with 721 00:54:14,779 --> 00:54:15,919 - You're taking a risk 722 00:54:15,954 --> 00:54:17,889 What if I want to kiss you? 723 00:54:17,924 --> 00:54:19,938 - You'd shoot someone over that? 724 00:54:19,973 --> 00:54:21,230 - No? - No 725 00:54:21,265 --> 00:54:22,810 I've kissed before 726 00:54:22,845 --> 00:54:25,245 When my cousin comes to visit,he kisses me 727 00:54:25,425 --> 00:54:28,189 - He kisses you how? - On the cheek 728 00:54:28,224 --> 00:54:29,370 - Oh... 729 00:54:29,405 --> 00:54:33,536 - But he aims badly so that it ends up on my neck or the edge of my mouth 730 00:54:33,571 --> 00:54:35,185 - In what way is he your cousin? 731 00:54:35,496 --> 00:54:36,921 - Like you 732 00:54:36,956 --> 00:54:39,208 Not beautiful, but very nice 733 00:54:40,706 --> 00:54:42,751 Can I take it out of the holster? 734 00:54:42,786 --> 00:54:44,796 - Sure, the safety catch is on 735 00:54:44,831 --> 00:54:47,011 - It's heavy 736 00:54:47,046 --> 00:54:49,152 - Oh, Jeanne! 737 00:54:49,187 --> 00:54:52,611 You're not going to kill him? - Antoinette, you're being silly 738 00:54:52,646 --> 00:54:53,792 I'm just joking around 739 00:54:53,827 --> 00:54:56,648 Antoinette, my older sister - How do you do 740 00:54:56,683 --> 00:54:57,822 - Hello 741 00:54:57,857 --> 00:54:59,968 You frightened me 742 00:55:00,003 --> 00:55:01,984 - Get him a towel 743 00:55:02,019 --> 00:55:03,923 She's a big coward 744 00:55:03,958 --> 00:55:08,509 She wanted us to abandon the house 745 00:55:08,544 --> 00:55:11,373 - I'm glad you didn't 746 00:55:11,408 --> 00:55:14,320 - Come into the dining room 747 00:55:19,429 --> 00:55:22,254 - Your towel smells like lavender 748 00:55:22,289 --> 00:55:25,338 - I put sachets between the piles of linen 749 00:55:25,373 --> 00:55:28,196 Antoinette is happy you are here 750 00:55:28,231 --> 00:55:29,360 - Oh, Jeanne... 751 00:55:30,210 --> 00:55:32,095 Do you want anything? 752 00:55:32,130 --> 00:55:35,327 - She is less afraid with you here - Why? 753 00:55:35,362 --> 00:55:38,235 - Perhaps because you are military 754 00:55:38,270 --> 00:55:43,994 - The bombs also fall on us soldiers, but that's what we're for 755 00:55:45,211 --> 00:55:47,509 - Listen.. More bombs 756 00:55:49,471 --> 00:55:51,176 - No, that's artillery 757 00:55:51,211 --> 00:55:54,499 - What's the difference? - I suppose up close, they're the same 758 00:55:54,534 --> 00:55:56,937 - Maybe it would be better if we went down to the cellar 759 00:55:56,972 --> 00:55:58,383 - Don't tremble like that 760 00:55:58,418 --> 00:55:59,770 Go down to the cellar 761 00:55:59,805 --> 00:56:01,123 I'll come down later 762 00:56:01,158 --> 00:56:02,774 - Good bye 763 00:56:02,809 --> 00:56:04,181 Come quickly 764 00:56:04,216 --> 00:56:05,553 - I have to go 765 00:56:05,692 --> 00:56:06,787 - Already? 766 00:56:06,822 --> 00:56:09,586 I wanted to invite you for dinner tonight 767 00:56:09,632 --> 00:56:11,373 We would be happy to have you 768 00:56:11,408 --> 00:56:12,914 - I won't be here tonight 769 00:56:12,949 --> 00:56:14,378 I'm trying to ship out 770 00:56:14,413 --> 00:56:17,143 - That's madness, they're bombing the boats 771 00:56:17,178 --> 00:56:19,613 - Isn't it madness, 772 00:56:19,663 --> 00:56:23,463 to stay in a house exposed to bombs and looters? 773 00:56:23,498 --> 00:56:24,598 - This is my house 774 00:56:24,633 --> 00:56:26,915 I should leave my own house? 775 00:56:26,950 --> 00:56:29,197 We would lose everything 776 00:56:29,232 --> 00:56:30,730 Wil you come back? 777 00:56:30,914 --> 00:56:33,459 Will you return tomorrow? 778 00:56:33,494 --> 00:56:35,655 - If I'm still here tomorrow, yes 779 00:56:39,554 --> 00:56:42,639 Goodbye, Jeanne. 780 00:56:42,674 --> 00:56:45,725 - You also aim badly 781 00:56:46,005 --> 00:56:49,725 - My name is Julien. 782 00:56:57,966 --> 00:56:59,194 - Hey! 783 00:57:05,326 --> 00:57:07,581 I have to speak to you, but I am afraid 784 00:57:07,616 --> 00:57:09,836 that you'll think I'm crazy - What is it? 785 00:57:11,047 --> 00:57:15,900 - Does it seem normal to you for a nun to carry a knife in her shoe? 786 00:57:15,901 --> 00:57:16,756 - Your're talking nonsense 787 00:57:16,757 --> 00:57:17,981 - I'm telling you what I saw 788 00:57:18,016 --> 00:57:19,162 Two nuns, propping each other up 789 00:57:19,197 --> 00:57:22,007 One of them stumbled on a gun, just 10 meters from me 790 00:57:22,042 --> 00:57:24,829 She fell and I saw the knife, just like that 791 00:57:25,198 --> 00:57:29,510 - You saw an orthopedic shoe with metal fasteners 792 00:57:29,545 --> 00:57:30,743 - I saw a knife 793 00:57:30,778 --> 00:57:34,248 For cutting my balls! - Is that the only thing you saw? 794 00:57:34,283 --> 00:57:37,582 - No, 15 minutes later they went into the church 795 00:57:37,617 --> 00:57:39,731 - That's pretty normal for nuns 796 00:57:39,766 --> 00:57:41,846 - Have you seen the church? 797 00:57:41,881 --> 00:57:43,514 It's a ruin 798 00:57:43,549 --> 00:57:45,926 - So? - We should get to the heart of this mystery 799 00:57:45,961 --> 00:57:48,969 - I have no time to waste - OK, I'll go alone 800 00:57:49,004 --> 00:57:51,977 - They're an imaginative bunch, these Bezons 801 00:57:52,012 --> 00:57:54,973 - We'll see, come on 802 00:58:46,673 --> 00:58:48,596 - Well, your good sisters, 803 00:58:48,631 --> 00:58:49,729 your knife... - Shh 804 00:58:49,764 --> 00:58:52,079 Remember the fifth columnists 805 00:58:52,114 --> 00:58:56,062 A German paratrooper dressed as a priest killed an English colonel 806 00:59:28,836 --> 00:59:30,001 Achtung. 807 00:59:30,036 --> 00:59:32,813 - What? - Someone is watching us 808 00:59:32,848 --> 00:59:34,046 - Who? 809 00:59:34,081 --> 00:59:35,250 Soldiers? 810 00:59:35,285 --> 00:59:36,420 - Yes 811 00:59:37,017 --> 00:59:40,407 - How many? - Two 812 00:59:41,007 --> 00:59:42,326 - Now! 813 01:00:14,100 --> 01:00:16,591 - So Pinot is an idiot yeah? 814 01:00:19,920 --> 01:00:25,597 Well you did good work my little honey 815 01:00:25,770 --> 01:00:27,705 So we are leaving? 816 01:00:27,740 --> 01:00:31,187 Note, when I say "we are leaving," I don't know where to 817 01:00:31,222 --> 01:00:34,635 - Go see my friends at our camp, I am leaving anyway 818 01:00:34,670 --> 01:00:36,896 Near the entrance to the hospital, an ambulance 819 01:00:36,931 --> 01:00:40,458 Ask for Alexander and tell him that you're taking my place 820 01:00:40,493 --> 01:00:43,262 My name is Maillat. - I won't invite myself 821 01:00:43,297 --> 01:00:44,917 - I'm inviting you, nitwit 822 01:00:44,952 --> 01:00:46,772 If I don't come back this evening, 823 01:00:46,962 --> 01:00:48,617 tell him that I succeeded 824 01:00:48,652 --> 01:00:51,746 - That's an odd sort of message 825 01:01:05,853 --> 01:01:07,218 - Has the conference finished? 826 01:01:23,244 --> 01:01:24,529 - Captain Clark? 827 01:01:24,564 --> 01:01:26,817 - Yes, what can I do for you? 828 01:01:26,852 --> 01:01:28,560 - I want to disembark 829 01:01:28,595 --> 01:01:31,644 Captain Robinson told me that you can arrange it 830 01:01:31,679 --> 01:01:34,370 - You know him? 831 01:01:34,405 --> 01:01:37,317 - We played football against one another 832 01:01:37,352 --> 01:01:38,590 - Oh, I see. 833 01:01:38,625 --> 01:01:41,026 What is your name? - Maillat. 834 01:01:41,626 --> 01:01:46,029 "M, a, i, I, I, a, t. " 835 01:01:49,576 --> 01:01:51,077 That's OK like that? 836 01:01:51,186 --> 01:01:53,261 - Yes, why? 837 01:01:53,296 --> 01:01:55,932 - Shouldn't it have a stamp? 838 01:01:55,967 --> 01:01:59,209 - Ah, you French like to be official 839 01:01:59,244 --> 01:02:00,532 Well... 840 01:02:00,567 --> 01:02:01,872 Which do you want? 841 01:02:01,907 --> 01:02:04,533 Ah, this one is triangular 842 01:02:04,568 --> 01:02:07,159 It's more eccentric... 843 01:04:16,117 --> 01:04:21,908 - I got this from Captain Clarke 844 01:04:31,448 --> 01:04:33,564 - What did he say? - "Woman aren't allowed" 845 01:04:33,599 --> 01:04:36,982 - Let's try somewhere else 846 01:04:41,758 --> 01:04:43,043 - There are no French here 847 01:04:43,078 --> 01:04:45,054 We're only boarding English troops 848 01:04:45,089 --> 01:04:47,489 - So this is worthless? - I'm afraid so 849 01:04:47,524 --> 01:04:49,324 - Captain Clarke was having me on? 850 01:04:49,359 --> 01:04:52,554 - I can assure you that is his signature 851 01:04:52,589 --> 01:04:57,060 - I appreciate the British sense of humor, especially in times of peace 852 01:05:11,760 --> 01:05:13,126 - Come on, don't get into trouble 853 01:05:13,371 --> 01:05:17,159 It doesn't matter 854 01:05:30,702 --> 01:05:32,226 Listen, John. 855 01:05:32,442 --> 01:05:34,130 You should go 856 01:05:34,165 --> 01:05:35,777 I'll manage 857 01:05:35,812 --> 01:05:39,020 I don't want to make you a prisoner - I won't leave without you 858 01:05:55,654 --> 01:05:57,199 - You're not having any luck 859 01:05:57,234 --> 01:05:59,589 - I suppose they have their orders 860 01:05:59,624 --> 01:06:01,799 But for us it's terrible 861 01:06:01,834 --> 01:06:05,884 - You're French? - Yes, from Lille 862 01:06:05,919 --> 01:06:08,445 We were married on May 10 863 01:06:12,845 --> 01:06:15,006 Very strong, French ciggarettes 864 01:07:01,268 --> 01:07:02,599 - Hey, come back! 865 01:08:13,183 --> 01:08:16,186 - Hey, Maillat! 866 01:08:18,854 --> 01:08:20,179 Where are you going? 867 01:08:20,214 --> 01:08:22,769 - To the dunes, to find my friends 868 01:08:22,804 --> 01:08:25,324 - You don't want to leave? - If I can 869 01:08:25,359 --> 01:08:29,033 I got a pass, but I cannot pass 870 01:08:29,264 --> 01:08:30,487 - Really? 871 01:08:30,522 --> 01:08:31,670 Extraordinary 872 01:08:31,705 --> 01:08:34,003 Come with me, I'll sort it out 873 01:08:35,455 --> 01:08:37,855 What do you think of this war? 874 01:08:37,890 --> 01:08:39,400 - It's rigged - Really? 875 01:08:39,435 --> 01:08:42,859 - The Germans have gone around the Maginot line 876 01:08:42,894 --> 01:08:45,291 Our leader has dismissed us, 877 01:08:45,326 --> 01:08:47,689 and our allies, they run away. 878 01:08:47,724 --> 01:08:50,091 - It's become a stampede 879 01:08:50,126 --> 01:08:52,560 You're chaps are running away too - With you, 880 01:08:52,595 --> 01:08:54,771 I remain faithful to our alliance 881 01:08:54,806 --> 01:08:58,608 - When everything falls apart, you have to regroup to start again 882 01:08:58,643 --> 01:09:02,410 Getting our troops out of here will be a great strategic victory 883 01:09:02,445 --> 01:09:05,080 - One or two more victories like that 884 01:09:05,115 --> 01:09:08,072 and you will be in Norway - Who knows? 885 01:09:08,107 --> 01:09:11,029 Maybe one day we'll be back in France 886 01:12:02,319 --> 01:12:03,786 - That's his wife 887 01:12:04,059 --> 01:12:07,769 - A woman has no place here - His wife is French 888 01:12:07,804 --> 01:12:09,978 They have been married for 3 weeks 889 01:12:30,121 --> 01:12:31,814 - What's going on? 890 01:12:31,849 --> 01:12:33,467 Where is he going? 891 01:12:33,502 --> 01:12:38,474 - I asked him if he wanted to get some tea for the young soldier 892 01:12:38,509 --> 01:12:40,485 - I wouldn't mind a drink either 893 01:12:40,520 --> 01:12:44,100 Even your tea 894 01:13:01,743 --> 01:13:03,589 A funny sort of honeymoon 895 01:13:03,624 --> 01:13:05,641 - And I don't think it's over yet 896 01:13:05,676 --> 01:13:07,659 My name is Atkins. - Maillat. 897 01:13:07,694 --> 01:13:08,789 Don't worry 898 01:13:08,824 --> 01:13:10,149 You'll be alright 899 01:13:10,184 --> 01:13:12,721 Captain Robinson is with your wife 900 01:13:12,756 --> 01:13:14,509 - I have no parents 901 01:13:14,544 --> 01:13:17,457 Helena is my family, everything 902 01:13:18,995 --> 01:13:20,223 Are you married? 903 01:13:20,258 --> 01:13:21,400 - No 904 01:13:21,435 --> 01:13:24,170 - One day, you'll see 905 01:13:24,205 --> 01:13:26,412 - Atkins, long live the bride 906 01:14:57,712 --> 01:15:00,112 - Come one, Atkins, let's go! 907 01:15:07,172 --> 01:15:08,517 You have to jump! 908 01:15:08,552 --> 01:15:10,703 You'll get burned, good God! 909 01:15:10,738 --> 01:15:12,855 Atkins, you'll get torched! 910 01:15:12,890 --> 01:15:14,775 Jump! Jump! Jump! 911 01:16:45,059 --> 01:16:47,505 - The beach is close 912 01:16:48,759 --> 01:16:51,206 - Let me help you 913 01:17:51,254 --> 01:17:53,324 How do you feel? 914 01:18:21,700 --> 01:18:24,541 Sunday Morning, 2nd June 1940 915 01:18:54,678 --> 01:18:56,691 - Hey, can you walk? 916 01:18:57,689 --> 01:19:00,681 They can fix you up at the Hospital... 917 01:19:47,982 --> 01:19:50,100 Preist, are you digging your grave? 918 01:19:51,132 --> 01:19:53,170 Where have you been, wiseguy? 919 01:19:54,683 --> 01:19:59,416 - You know Father, your hell, I just got a close look at it 920 01:19:59,451 --> 01:20:02,708 All your stories priest, they're true 921 01:20:02,743 --> 01:20:06,964 It's full of flames, with 2000 ways to twist on the grill 922 01:20:10,054 --> 01:20:12,033 Hey, Pierson, 923 01:20:12,414 --> 01:20:15,459 I know this question isn't original, 924 01:20:15,494 --> 01:20:17,985 but your God, why doesn't he give a damn? 925 01:20:18,020 --> 01:20:20,384 - I see he took care of you 926 01:20:20,419 --> 01:20:22,957 - Why only me? 927 01:20:22,992 --> 01:20:25,450 He can't do more? 928 01:20:25,485 --> 01:20:29,285 - Questioning belief with such simplistic reasoning 929 01:20:29,320 --> 01:20:32,051 undermines religion, Maillat, 930 01:20:32,465 --> 01:20:33,700 you don't have the stature for that 931 01:20:33,735 --> 01:20:36,829 - But I have seen the ways you can twist on the grill 932 01:20:36,864 --> 01:20:39,363 when you've seen something like that 933 01:20:39,398 --> 01:20:41,381 it's hard to keep your faith 934 01:20:41,416 --> 01:20:43,458 - You accept God 935 01:20:43,493 --> 01:20:45,500 because you need him 936 01:20:45,636 --> 01:20:47,654 - Yes, I've needed him 937 01:20:47,689 --> 01:20:49,360 Like everyone here 938 01:20:49,395 --> 01:20:50,991 So where is he? 939 01:20:51,026 --> 01:20:53,582 - He can't be found in the dunes 940 01:20:53,617 --> 01:20:56,139 Trust him and he will answer you 941 01:20:56,174 --> 01:20:57,652 - With puzzles, yes 942 01:20:57,687 --> 01:21:01,202 I present him with a dilema, and he responds with another 943 01:21:01,857 --> 01:21:03,770 What were you doing? 944 01:21:06,168 --> 01:21:08,663 - Burying my gun 945 01:21:08,698 --> 01:21:11,246 I don't want to kill anyone else in this war 946 01:21:11,658 --> 01:21:14,354 - You could have thought of it earlier 947 01:21:14,389 --> 01:21:17,050 The first day of the war, for example 948 01:21:17,085 --> 01:21:18,273 - I was a soldier 949 01:21:18,308 --> 01:21:19,453 - And does God accept that? 950 01:21:19,488 --> 01:21:21,502 - God understands that some have to be soldiers 951 01:21:21,537 --> 01:21:23,524 - And now - Oh... Pff... 952 01:21:23,559 --> 01:21:26,141 The fight here no longer has any meaning 953 01:21:26,176 --> 01:21:28,494 Just the aura of pointless death 954 01:21:28,529 --> 01:21:32,329 - Because elsewhere, there are meaningful deaths? 955 01:21:33,499 --> 01:21:37,345 - There are useful deaths� As long as one believes in the fight 956 01:21:38,140 --> 01:21:40,631 - You killed someone with your gun... - Yes 957 01:21:40,666 --> 01:21:42,370 - You didn't say anything before 958 01:21:42,500 --> 01:21:45,235 - No, it happened so stupidly 959 01:21:45,270 --> 01:21:48,034 I found myself nose to nose with him, in the Saar 960 01:21:48,069 --> 01:21:49,744 It was him or me 961 01:21:49,779 --> 01:21:51,420 I was the fastest 962 01:21:52,811 --> 01:21:56,144 Then I felt alone for a long time 963 01:21:56,179 --> 01:21:59,106 He was young, almost a kid 964 01:21:59,141 --> 01:22:04,535 Lying in the snow, he looked at me with his blue eyes 965 01:22:04,570 --> 01:22:06,454 He was afraid 966 01:22:07,532 --> 01:22:11,480 He suffered a lot before dying 967 01:22:12,742 --> 01:22:14,297 - It's idiotic, no? 968 01:22:14,332 --> 01:22:18,463 If anyone in this war, doesn't believe like you, it's me 969 01:22:18,498 --> 01:22:21,843 and obviously not the German you killed in the Saar 970 01:22:21,878 --> 01:22:23,348 - Are you so different from me? 971 01:22:23,383 --> 01:22:26,523 In my opinion, you've never been so close to believing 972 01:22:26,753 --> 01:22:28,463 I should push you to convert 973 01:22:30,163 --> 01:22:31,474 - You don't know me that well, 974 01:22:31,475 --> 01:22:32,566 I'll hang on 975 01:22:32,894 --> 01:22:35,268 Till the last 976 01:22:35,303 --> 01:22:37,643 God willing 977 01:24:29,482 --> 01:24:30,757 Scum! 978 01:24:30,792 --> 01:24:33,329 Sons of bitches! - We'll leave some for you 979 01:24:34,462 --> 01:24:36,487 - This is disgusting! - Who asked you? 980 01:24:36,522 --> 01:24:37,688 - You're disgracing yourself 981 01:24:37,723 --> 01:24:39,528 You're better than this 982 01:24:39,563 --> 01:24:41,028 So stop what you're doing here 983 01:24:41,063 --> 01:24:43,315 - Don't listen to his sweet talk... 984 01:24:43,350 --> 01:24:45,198 - Shut up! 985 01:24:45,233 --> 01:24:47,394 - You wouldn't do this to anyone in your town 986 01:24:47,429 --> 01:24:49,133 Where are you from? - De la Creuse 987 01:24:49,168 --> 01:24:50,997 - Don't listen to him! 988 01:24:51,032 --> 01:24:52,827 Come back here, now! 989 01:24:54,184 --> 01:24:57,423 - Listen to reason - Don't listen to him! 990 01:24:57,458 --> 01:25:00,619 Give the old woman what he's got coming to him 991 01:25:00,654 --> 01:25:03,794 - He wants you to leave - I tried to do this nicely 992 01:25:03,829 --> 01:25:05,515 Now get the fuck out of here 993 01:26:09,409 --> 01:26:10,694 - Get out of here arseholes 994 01:26:10,729 --> 01:26:11,824 - You again? 995 01:26:11,859 --> 01:26:13,747 You didn't get enough before? - Get out 996 01:26:13,969 --> 01:26:15,144 - You get away from here 997 01:26:15,179 --> 01:26:18,046 And hurry up about it mister - Get the hell out of here! 998 01:26:18,081 --> 01:26:19,565 - No - "No"? 999 01:26:19,600 --> 01:26:22,740 - Go on Paul, throw him out 1000 01:26:25,960 --> 01:26:27,222 - Don't come near me 1001 01:26:27,257 --> 01:26:28,475 - Why? 1002 01:26:28,510 --> 01:26:31,650 - Go on Paul, don't worry, he wouldn't dare 1003 01:26:31,685 --> 01:26:33,801 - Don't come near me 1004 01:27:05,943 --> 01:27:07,618 - Jeanne... 1005 01:27:07,653 --> 01:27:09,488 Jeanne! - Don't touch me! 1006 01:27:09,523 --> 01:27:11,059 - It's me, don't you recognise me? 1007 01:27:11,094 --> 01:27:12,188 Look at me 1008 01:27:12,223 --> 01:27:13,827 - Where are the other ones? 1009 01:27:13,862 --> 01:27:17,965 - They're dead 1010 01:27:24,224 --> 01:27:26,642 - You... - Yes 1011 01:27:26,677 --> 01:27:29,060 - Are you hurt? 1012 01:27:30,225 --> 01:27:32,510 - One tried to fight 1013 01:27:32,545 --> 01:27:35,300 - You didn't shoot straight away? 1014 01:27:35,335 --> 01:27:38,056 - No, I didn't shoot straight away 1015 01:27:40,075 --> 01:27:41,770 - Are you angry? 1016 01:27:41,805 --> 01:27:44,115 - No, but I didn't want to kill them 1017 01:27:46,726 --> 01:27:49,138 - They deserved it 1018 01:27:50,296 --> 01:27:51,911 - Do you think so? 1019 01:27:51,946 --> 01:27:54,141 - Yes, anyone would think so 1020 01:27:59,767 --> 01:28:01,932 What will we do now? 1021 01:28:01,967 --> 01:28:03,195 - What do you think we should do? 1022 01:28:03,277 --> 01:28:04,462 - Let's put them outside 1023 01:28:04,497 --> 01:28:08,126 The corpse truck will collect them - The corpse truck? 1024 01:28:08,161 --> 01:28:11,018 - Yes, it passes after each bombardment 1025 01:28:11,053 --> 01:28:12,993 - Ah good 1026 01:28:13,028 --> 01:28:18,239 I'll get the small one first 1027 01:28:23,768 --> 01:28:26,774 - It will mess up the floor if you drag him 1028 01:28:26,809 --> 01:28:30,006 - Your floor? - Don't leave me with the other one 1029 01:28:30,041 --> 01:28:33,287 - He can't hurt you now 1030 01:28:44,620 --> 01:28:46,417 - Hey guys! 1031 01:28:52,030 --> 01:28:54,396 - What do you want? - You've got a customer 1032 01:28:54,520 --> 01:28:55,746 in the street on the right 1033 01:28:55,781 --> 01:28:57,895 - I'll go back later - You can't do that 1034 01:28:57,930 --> 01:29:00,009 He's waiting there, stinking of death 1035 01:29:00,044 --> 01:29:03,448 - Well, let's go 1036 01:29:08,301 --> 01:29:09,428 - Ho, bike rider 1037 01:29:09,702 --> 01:29:11,637 What a world 1038 01:29:11,672 --> 01:29:14,027 We have an army where 1039 01:29:14,062 --> 01:29:17,447 the dead are carried on trucks and we have to walk 1040 01:29:17,482 --> 01:29:21,031 - You'd prefer it the other way around? - Yes, and how! 1041 01:29:21,066 --> 01:29:23,491 - Farewell guys 1042 01:29:34,783 --> 01:29:38,538 - Hello - Hi 1043 01:29:45,674 --> 01:29:46,982 - Is this your buddy? 1044 01:29:47,017 --> 01:29:48,638 - No, he isn't 1045 01:29:48,673 --> 01:29:50,259 - Come one, one... 1046 01:29:50,294 --> 01:29:51,684 And a two! 1047 01:29:51,719 --> 01:29:53,030 And a three! 1048 01:29:53,065 --> 01:29:54,340 - Stop fucking around 1049 01:29:54,375 --> 01:29:56,130 - If this isn't his buddy, so what? 1050 01:29:56,165 --> 01:29:58,531 Come on - There is another one up there 1051 01:29:58,566 --> 01:29:59,970 - What, upstairs? 1052 01:30:00,005 --> 01:30:02,030 We only collect them from outside 1053 01:30:02,065 --> 01:30:04,319 - He's too heavy for me 1054 01:30:04,354 --> 01:30:06,574 - When I say no, I mean no 1055 01:30:06,609 --> 01:30:08,641 - And you? 1056 01:30:08,676 --> 01:30:10,792 - If you have a cigarette... 1057 01:30:10,827 --> 01:30:12,201 - A whole pack 1058 01:30:12,236 --> 01:30:14,727 - In that case, I must perform this service for my country 1059 01:30:22,597 --> 01:30:25,657 My buddy out there, he makes out like he's all prim and proper 1060 01:30:25,692 --> 01:30:28,741 But I saw him stealing wedding rings from the corpses 1061 01:30:28,977 --> 01:30:32,174 You might think that the dead don't care about these things, 1062 01:30:32,209 --> 01:30:34,796 but it's not something I would do 1063 01:30:34,831 --> 01:30:38,827 The dead should be respected 1064 01:30:43,558 --> 01:30:47,028 And this one, was he your friend? - No 1065 01:30:47,063 --> 01:30:48,849 - Thanks 1066 01:30:49,039 --> 01:30:51,246 Was he hit by shrapnel? 1067 01:30:51,281 --> 01:30:53,454 - No, it was me 1068 01:30:53,489 --> 01:30:57,539 - And the other one? - That was me as well 1069 01:30:57,574 --> 01:30:58,882 - Ah 1070 01:31:00,149 --> 01:31:03,904 And her? - They were trying to rape her 1071 01:31:04,380 --> 01:31:07,335 - Ah... 1072 01:31:07,370 --> 01:31:09,713 That's why you... - Yes 1073 01:31:09,748 --> 01:31:11,842 - Ah, the scum 1074 01:31:11,877 --> 01:31:13,936 Two against a kid 1075 01:31:14,630 --> 01:31:15,961 Is she your daughter? 1076 01:31:15,996 --> 01:31:18,116 - No 1077 01:31:18,151 --> 01:31:19,843 - Ah, bastards 1078 01:31:19,878 --> 01:31:21,711 You did well 1079 01:31:21,746 --> 01:31:23,506 - You think so? 1080 01:31:23,541 --> 01:31:26,965 - You did well to send them down below 1081 01:31:27,000 --> 01:31:28,235 - Are you going to help? 1082 01:31:28,270 --> 01:31:30,017 - Wait 1083 01:31:30,481 --> 01:31:31,947 - Let her rest 1084 01:31:31,982 --> 01:31:35,076 - I'm not doing any harm by looking at her 1085 01:31:37,232 --> 01:31:38,665 Ah, the bastards 1086 01:31:38,700 --> 01:31:40,220 There was no need 1087 01:31:40,255 --> 01:31:41,697 to be cruel to her 1088 01:31:41,732 --> 01:31:44,075 But in a sense I understand 1089 01:31:44,682 --> 01:31:47,392 What bastards - Come on 1090 01:31:47,427 --> 01:31:50,102 - OK, calm down, we'll go 1091 01:31:57,533 --> 01:32:00,105 That was kind of you, she looks like a nice kid 1092 01:32:00,140 --> 01:32:02,686 It's like she was entrusted to you 1093 01:32:02,721 --> 01:32:04,140 Don't you think? 1094 01:32:39,766 --> 01:32:41,085 - OK, go! 1095 01:32:56,638 --> 01:32:59,129 Where are you going? - Back to the beach 1096 01:32:59,164 --> 01:33:00,313 - Don't go yet 1097 01:33:00,348 --> 01:33:03,263 Do not leave me alone - What about Antoinette? 1098 01:33:03,298 --> 01:33:07,052 - She's with friends, six kilometers from here, she got frightened 1099 01:33:07,087 --> 01:33:10,518 - And your grand parents? - They died two years ago 1100 01:33:11,409 --> 01:33:13,674 I know, I lied 1101 01:33:13,709 --> 01:33:15,631 I was scared, so I made you think they were still alive 1102 01:33:15,666 --> 01:33:17,972 - You should leave and find Antoinette 1103 01:33:18,007 --> 01:33:19,764 - I have to guard the house 1104 01:33:19,799 --> 01:33:22,064 It's all we have, Antoinette and I 1105 01:33:22,099 --> 01:33:24,824 - If it's bombed, you'd rather be there? 1106 01:33:24,859 --> 01:33:28,808 - It's stupid, but I think that if I remain, nothing will happen to it 1107 01:33:35,970 --> 01:33:37,961 Quick, the basement! 1108 01:34:02,222 --> 01:34:04,157 - All these sausages... 1109 01:34:04,192 --> 01:34:07,902 You've got a lifetime supply - Antoinette made sure, 1110 01:34:07,937 --> 01:34:09,451 we would have enough 1111 01:34:13,433 --> 01:34:15,401 You won't leave me will you? 1112 01:34:15,436 --> 01:34:18,318 Not after the bombing? 1113 01:34:18,353 --> 01:34:20,833 - I'll give you some advice 1114 01:34:21,543 --> 01:34:24,866 Leave your house and go with Antoinette. 1115 01:34:24,964 --> 01:34:28,309 Your house is finished - Not if I stay 1116 01:34:28,344 --> 01:34:29,885 - Great, stay! 1117 01:34:31,434 --> 01:34:34,858 - But I can't stay alone, I am too scared 1118 01:34:35,184 --> 01:34:36,460 - "Scared", you? 1119 01:34:36,495 --> 01:34:39,589 Yesterday you were on your balcony, with your binoculars 1120 01:34:44,745 --> 01:34:47,850 - I'm not afraid of bombs 1121 01:34:47,885 --> 01:34:52,676 I'm scared of seeing more like the ones who came before, especially the small one with the malicious eyes 1122 01:34:52,711 --> 01:34:54,331 - I know, I know 1123 01:34:54,366 --> 01:34:55,951 - No, you don't know 1124 01:34:55,986 --> 01:34:57,131 You killed them 1125 01:34:57,166 --> 01:34:58,861 It was easy for you, you enjoyed it 1126 01:34:58,896 --> 01:35:00,312 - Ah, you think so? 1127 01:35:00,356 --> 01:35:02,471 I will not be your bodyguard 1128 01:35:02,506 --> 01:35:08,139 - Ah, so you are afraid, then leave you coward! 1129 01:35:08,174 --> 01:35:10,207 - To say that I killed for that 1130 01:35:23,798 --> 01:35:26,053 - Julien, you do not love me 1131 01:35:26,088 --> 01:35:28,023 - What is this performance all about now? 1132 01:35:28,058 --> 01:35:32,188 Did I make promises, did I ask for your hand, did I sleep with you? 1133 01:35:32,223 --> 01:35:35,420 How did we suddenly become so intimate? 1134 01:35:36,969 --> 01:35:39,312 - Well I love you 1135 01:35:44,509 --> 01:35:47,240 - What won't you do for your house! 1136 01:35:47,275 --> 01:35:48,935 Well, keep your house 1137 01:35:48,970 --> 01:35:50,805 And when the Germans arrive, 1138 01:35:50,840 --> 01:35:55,482 and mount a machine-gun in front of your sausages? 1139 01:35:56,090 --> 01:35:57,275 Are you crazy? 1140 01:35:57,310 --> 01:36:00,552 - No, I am not crazy 1141 01:36:00,920 --> 01:36:03,276 - You're a funny bitch, you know 1142 01:36:03,311 --> 01:36:07,623 If this is what you wanted, why didn't you let those bastards do it? 1143 01:36:07,658 --> 01:36:08,849 - Get out! 1144 01:36:10,531 --> 01:36:13,068 No, not like that, Julien! 1145 01:36:26,142 --> 01:36:30,648 - Hey Alexander, we've got a visiter 1146 01:36:32,653 --> 01:36:34,168 - Ah, there you are! 1147 01:36:34,203 --> 01:36:36,504 There you are, you son of a bitch! 1148 01:36:36,539 --> 01:36:38,609 Holy Christ, you son of a bitch! 1149 01:36:38,644 --> 01:36:40,680 Motherfucking son of a bitch, 1150 01:36:40,863 --> 01:36:45,176 where have you been? 1151 01:36:45,211 --> 01:36:46,732 - Who cares? 1152 01:36:49,014 --> 01:36:50,709 - Why the long face? 1153 01:36:50,944 --> 01:36:52,119 Are you hungry? 1154 01:36:52,154 --> 01:36:53,564 I kept your mess tin 1155 01:36:53,599 --> 01:36:54,799 - No 1156 01:36:54,834 --> 01:36:56,756 - You want� You want some wine? 1157 01:36:56,984 --> 01:36:58,119 - No 1158 01:36:58,154 --> 01:36:59,964 - How about I make you coffee? 1159 01:36:59,999 --> 01:37:01,775 - No, I don't want anything! 1160 01:37:02,005 --> 01:37:04,395 - Give him whisky 1161 01:37:04,430 --> 01:37:06,786 Dh�ry left us 1162 01:37:07,115 --> 01:37:09,265 - That one, with his millions... 1163 01:37:09,300 --> 01:37:11,847 Hey that was a great idea 1164 01:37:11,882 --> 01:37:13,792 to send us Pinot 1165 01:37:13,827 --> 01:37:15,661 I like that Pinot 1166 01:37:15,696 --> 01:37:19,031 - Don't annoy me with Pinot and his bloody FM 1167 01:37:19,066 --> 01:37:21,512 - Bloody hell, I can't say anything without you biting my head off! 1168 01:37:24,786 --> 01:37:26,857 - Hey that's the water for our coffee! 1169 01:37:26,892 --> 01:37:28,887 Be careful, bloody idiot! 1170 01:37:28,922 --> 01:37:30,883 You go get it this time 1171 01:37:31,727 --> 01:37:33,788 - Alexander, 1172 01:37:33,823 --> 01:37:35,375 I killed two men 1173 01:37:35,410 --> 01:37:36,927 - Two Germans? 1174 01:37:37,727 --> 01:37:39,982 - Ah, It just occured to me 1175 01:37:40,017 --> 01:37:44,983 The only men I've killed in this war, they were both French 1176 01:37:45,018 --> 01:37:48,658 - Why did you kill them? - They were trying to rape a young girl 1177 01:37:48,693 --> 01:37:49,833 - Oh, the bastards 1178 01:37:49,868 --> 01:37:51,733 - That's what I thought 1179 01:37:51,768 --> 01:37:54,794 But it doesn't make me feel any better about it 1180 01:37:54,829 --> 01:37:56,996 - You don't... - Yes 1181 01:37:57,629 --> 01:37:59,814 In the end she offered herself to me 1182 01:37:59,849 --> 01:38:04,024 - So, that's not the same - I'm not sure 1183 01:38:04,059 --> 01:38:05,394 - Don't cry about it 1184 01:38:05,429 --> 01:38:07,909 That's just how it worked out 1185 01:38:07,944 --> 01:38:09,962 War, it's never clean 1186 01:38:09,997 --> 01:38:11,945 - I'll make some coffee 1187 01:38:11,980 --> 01:38:14,805 - I'll get the water - Sit down 1188 01:38:14,840 --> 01:38:18,139 - It's my turn, I'll get it - You clowns are making me laugh now 1189 01:38:18,174 --> 01:38:20,195 - Give me that, come on give me a break! 1190 01:38:20,230 --> 01:38:23,621 - Stop behaving like an old woman - Old woman, my arse! 1191 01:38:23,656 --> 01:38:26,101 - Shit 1192 01:38:29,271 --> 01:38:33,879 - Tell me... what are you going to do with this young girl? 1193 01:38:33,914 --> 01:38:35,096 - Why? 1194 01:38:35,131 --> 01:38:37,156 You want me to do the honourable thing? 1195 01:38:37,912 --> 01:38:40,027 That's what's bothering you, huh? 1196 01:38:40,062 --> 01:38:44,066 You want me to bring her to you, so that you can recite your latin magic 1197 01:38:44,101 --> 01:38:46,155 and poof, everything is fixed 1198 01:38:46,242 --> 01:38:49,700 - No, I just wondered if she'd be OK 1199 01:38:50,102 --> 01:38:52,219 - I'll take care of her 1200 01:38:52,453 --> 01:38:56,241 You and me are alike. We're the ones with a conscience 1201 01:38:56,433 --> 01:39:01,223 - Except that I am celibate 1202 01:39:01,433 --> 01:39:02,934 - Well, you're a priest... 1203 01:39:53,937 --> 01:39:58,249 - Those idiots are still attacking the Hospital - No, it's the 75th's artillery, 1204 01:39:58,284 --> 01:39:59,851 they've found them hiding over there 1205 01:40:25,959 --> 01:40:27,608 - Is anyone here? 1206 01:40:32,380 --> 01:40:36,180 Ah, I forgot if he's called "Anthony" or "Alexander" 1207 01:40:36,215 --> 01:40:37,925 He's a bit of a character 1208 01:40:37,960 --> 01:40:40,963 He's not here? - He's at the water pump 1209 01:40:40,998 --> 01:40:44,675 What do you want? - Well... 1210 01:40:44,710 --> 01:40:47,669 You won't take it out on me? - Why? What for? 1211 01:40:47,801 --> 01:40:50,261 - I have something to tell you 1212 01:40:50,296 --> 01:40:52,721 - OK, calm down and have a drink 1213 01:41:06,782 --> 01:41:09,737 - I just came from the water pump 1214 01:41:09,772 --> 01:41:12,657 The planes dived on us - And? 1215 01:41:12,692 --> 01:41:16,538 - Well... They arrived at the same time as your friend 1216 01:41:16,573 --> 01:41:17,807 - He's injured? 1217 01:41:19,023 --> 01:41:21,833 - Go down there, you'll see - Oh Christ 1218 01:41:26,803 --> 01:41:28,225 - You're a priest? 1219 01:41:28,260 --> 01:41:30,099 - Yes 1220 01:41:30,134 --> 01:41:36,835 - Well... I'm sorry, it's too late 1221 01:42:04,026 --> 01:42:06,016 - Go, Get out of here guys 1222 01:42:06,051 --> 01:42:08,007 There's nothing to see here 1223 01:42:35,948 --> 01:42:37,119 That should have been me 1224 01:42:37,258 --> 01:42:39,143 - No, why do you say that? 1225 01:42:39,178 --> 01:42:42,148 - If I had gone to get the water 1226 01:42:42,429 --> 01:42:45,294 - You couldn't have known 1227 01:42:45,329 --> 01:42:49,732 Listen, Maillat... That's the way it happened, that's it 1228 01:42:49,767 --> 01:42:51,714 - Yes 1229 01:42:51,749 --> 01:42:53,296 That's the way it happened 1230 01:42:59,810 --> 01:43:03,234 - I just found out, by chance 1231 01:43:03,840 --> 01:43:06,105 An honest guy 1232 01:43:06,140 --> 01:43:08,257 A nice guy... A guy - Shut up 1233 01:43:09,761 --> 01:43:12,286 - What will we do now? 1234 01:43:12,841 --> 01:43:15,386 Will we take him back to the van? 1235 01:43:15,421 --> 01:43:18,288 We could put him to rest tonight, and I'll make him a cross 1236 01:43:18,561 --> 01:43:19,616 - No 1237 01:43:19,651 --> 01:43:21,106 If we mark his grave 1238 01:43:21,141 --> 01:43:23,292 he'll be put with all the others 1239 01:43:23,762 --> 01:43:26,538 - What then? - We'll bury him in the dunes 1240 01:43:26,573 --> 01:43:28,709 - In the dunes? That's not right 1241 01:43:28,744 --> 01:43:31,061 - You're humane? With this gun? 1242 01:43:31,096 --> 01:43:33,379 With this thing you lug around? 1243 01:43:34,542 --> 01:43:37,364 - Oh, well, OK... 1244 01:43:39,933 --> 01:43:43,403 - Maillat� you aren't the only one feeling bad right now 1245 01:43:45,293 --> 01:43:46,957 - Hey, Pinot! 1246 01:43:46,992 --> 01:43:48,621 Come back 1247 01:44:35,907 --> 01:44:38,023 - He was buried to quickly 1248 01:44:38,058 --> 01:44:39,902 Good, I said it 1249 01:44:39,937 --> 01:44:41,972 It wasn't done properly 1250 01:44:42,007 --> 01:44:46,512 But if it had been, I could have made him a cross 1251 01:44:46,547 --> 01:44:48,443 And a cross, that changes everything 1252 01:44:48,478 --> 01:44:51,572 It's not worth having a priest as a friend, 1253 01:44:51,607 --> 01:44:53,877 if you end up buried like this 1254 01:45:02,259 --> 01:45:03,942 - We should write to his wife 1255 01:45:04,229 --> 01:45:05,594 - Yes 1256 01:45:05,629 --> 01:45:07,415 - Do you want me to do it? 1257 01:45:07,450 --> 01:45:08,967 - Yes 1258 01:45:09,729 --> 01:45:11,174 No, I'll do it 1259 01:45:11,209 --> 01:45:13,374 I know what you will write to her 1260 01:45:13,409 --> 01:45:16,880 That he died a hero, that his character was exemplary, 1261 01:45:16,915 --> 01:45:18,620 that his sacrifice was useful 1262 01:45:18,655 --> 01:45:20,175 I know the drill 1263 01:45:20,210 --> 01:45:23,455 - In this situation, you can't write what you want 1264 01:45:23,490 --> 01:45:27,347 - I would tell her that he died while going to get water, 1265 01:45:27,382 --> 01:45:31,698 to make coffee for his friends 1266 01:46:04,993 --> 01:46:07,563 - Areyou coming back to the camp? 1267 01:46:07,598 --> 01:46:10,134 - No, you know, without him there... 1268 01:46:10,169 --> 01:46:12,728 I'm going to Bray-Dunes 1269 01:46:12,763 --> 01:46:15,995 - Is that where she lives? - Yes 1270 01:46:16,030 --> 01:46:17,179 - And you? 1271 01:46:17,214 --> 01:46:19,239 - Oh, I don't know 1272 01:46:19,274 --> 01:46:21,489 If you had stayed, I would have stayed 1273 01:46:21,524 --> 01:46:24,106 I guess I'll go to the Hospital and see what I can do 1274 01:46:24,141 --> 01:46:26,265 There are thousands of casualties 1275 01:46:26,300 --> 01:46:27,400 - And you, Pinot? 1276 01:46:27,435 --> 01:46:31,098 - I found some of my countrymen with their own camp 1277 01:46:31,133 --> 01:46:32,270 - On cue 1278 01:46:32,305 --> 01:46:38,449 And you're happy with them? - They're my people 1279 01:46:50,946 --> 01:46:52,704 - It's quiet without his voice 1280 01:46:52,705 --> 01:46:54,527 But I still have it in my ear 1281 01:47:03,347 --> 01:47:08,603 - You're out? 1282 01:47:09,627 --> 01:47:13,587 - Don't give me the whole pack - I have my pipe 1283 01:47:14,028 --> 01:47:18,636 - For what I smoked before 1284 01:47:19,848 --> 01:47:23,648 - Thanks 1285 01:47:26,079 --> 01:47:28,661 Well, see you around guys 1286 01:47:30,249 --> 01:47:31,801 - This is it then 1287 01:47:31,836 --> 01:47:33,314 Goodbye preist 1288 01:47:33,349 --> 01:47:34,702 - See you around Pinot. 1289 01:48:34,563 --> 01:48:36,233 You didn't hear me? 1290 01:48:36,268 --> 01:48:38,116 Are you asleep? 1291 01:48:38,151 --> 01:48:39,964 What are you doing? 1292 01:48:42,724 --> 01:48:47,423 You've put lipstick on now? 1293 01:48:47,458 --> 01:48:49,006 You're angry with me? 1294 01:48:55,195 --> 01:48:56,981 I promised to come back 1295 01:48:57,016 --> 01:48:59,000 I'm back 1296 01:49:02,455 --> 01:49:05,095 Answer me when I speak to you 1297 01:49:08,416 --> 01:49:10,834 Something has changed? 1298 01:49:10,869 --> 01:49:13,041 - Whose fault is that? 1299 01:49:13,076 --> 01:49:15,214 - It's my fault, OK 1300 01:49:15,396 --> 01:49:18,032 But some of it is yours too 1301 01:49:18,067 --> 01:49:21,502 A nice girl shouldn't enjoy playing the vamp, 1302 01:49:21,537 --> 01:49:24,540 because you are believed and, afterwards, it's too late to take it back 1303 01:49:24,575 --> 01:49:28,392 Anyway, I won't let you down... 1304 01:49:28,427 --> 01:49:31,464 Listen, I will dress in civilian clothes, 1305 01:49:31,499 --> 01:49:33,767 and stash my uniform somewhere 1306 01:49:33,802 --> 01:49:35,180 I won't leave you again 1307 01:49:37,558 --> 01:49:39,173 - You'll marry me? 1308 01:49:39,818 --> 01:49:41,252 - If you want to 1309 01:49:41,287 --> 01:49:42,687 - You promise? 1310 01:49:42,722 --> 01:49:43,853 - Yes 1311 01:49:43,888 --> 01:49:49,259 - You're serious, I have a husband? 1312 01:49:51,029 --> 01:49:54,260 - What is that? - It was to defend myself 1313 01:49:54,999 --> 01:49:57,957 - You're a funny little puma 1314 01:49:57,992 --> 01:49:59,280 - Not at the table! 1315 01:49:59,509 --> 01:50:02,183 - It's not the only table in the world - Julien! 1316 01:50:02,218 --> 01:50:03,541 - Not again! 1317 01:50:03,576 --> 01:50:04,825 Open your eyes 1318 01:50:04,860 --> 01:50:08,034 Everyone has left Bray-Dunes except you 1319 01:50:08,069 --> 01:50:10,328 It's a tomb, this house 1320 01:50:11,790 --> 01:50:13,425 Go, pack your bags 1321 01:50:13,460 --> 01:50:15,349 - Leave my house, just like that? I have to pack everything away 1322 01:50:15,571 --> 01:50:18,904 - You want an artillery shell to help you? 1323 01:50:18,939 --> 01:50:20,402 - Don't bring us bad luck 1324 01:50:20,681 --> 01:50:22,496 - Good God, this house! 1325 01:50:22,531 --> 01:50:24,829 Listen, if you want to, I'll go 1326 01:50:24,864 --> 01:50:27,776 It's your house or me 1327 01:50:27,811 --> 01:50:30,133 - But where will we go at this hour? 1328 01:50:30,168 --> 01:50:31,487 We can't sleep on the dunes 1329 01:50:31,522 --> 01:50:32,787 - Sure we can 1330 01:50:32,822 --> 01:50:38,601 - But they are bombing the dunes as well - Not as much as here 1331 01:50:38,636 --> 01:50:40,469 - And if we leave tomorrow? 1332 01:50:41,002 --> 01:50:43,767 I beg you, let's stay until tomorrow 1333 01:50:43,802 --> 01:50:45,418 Stay here tonight 1334 01:50:45,453 --> 01:50:47,413 We'll leave tomorrow, I promise 1335 01:50:47,448 --> 01:50:49,374 - Tomorrow, there you go again 1336 01:50:53,213 --> 01:50:54,487 - Listen to me 1337 01:50:54,593 --> 01:50:58,473 To the left of the Hospital you'll find our van 1338 01:50:58,508 --> 01:50:59,788 It's an ambulance 1339 01:50:59,823 --> 01:51:01,029 You won't forget? 1340 01:51:01,064 --> 01:51:03,043 - No, but why are you telling me this 1341 01:51:03,078 --> 01:51:04,999 - I understand that, 1342 01:51:05,034 --> 01:51:08,709 tearing yourself away from your house is very difficult, 1343 01:51:08,744 --> 01:51:10,569 and it will hurt you 1344 01:51:10,800 --> 01:51:12,200 Come on, close your eyes 1345 01:51:14,085 --> 01:51:15,115 Come on, close your eyes 1346 01:51:20,545 --> 01:51:24,629 - Jeanne... I'll wait for you at the van until 7pm 1347 01:51:24,675 --> 01:51:25,710 - You'll wait for me? 1348 01:51:25,906 --> 01:51:29,512 What do you mean? 1349 01:52:41,181 --> 01:52:42,876 This is Calais 1350 01:52:42,911 --> 01:52:47,189 In a few hours the supreme leader of the Wehrmacht will be announcing 1351 01:52:47,224 --> 01:52:50,605 That Dunkirk has fallen after fierce fighting 1352 01:52:50,640 --> 01:52:53,109 30000 incendiary bombs, 1353 01:52:53,144 --> 01:52:55,537 have set the city ablaze 1354 01:52:55,572 --> 01:52:58,487 This success has been achieved, 1355 01:52:58,522 --> 01:53:01,912 through the exemplary action of the Luftwaffe 1356 01:53:01,947 --> 01:53:05,372 Because of its size and power, our Army, 1357 01:53:05,407 --> 01:53:07,818 could not fully deploy, 1358 01:53:07,853 --> 01:53:10,022 in the area protected by our aircraft 1359 01:53:10,057 --> 01:53:13,082 - Are you nuts, what are you doing here? 1360 01:53:13,117 --> 01:53:16,108 Come on, we're leaving from Dunkirk tonight 1361 01:53:16,333 --> 01:53:19,264 By warships and merchant vessels, 1362 01:53:19,299 --> 01:53:22,195 the cost to the enemy has been severe 1363 01:53:22,230 --> 01:53:24,833 We sunk during this operation: 1364 01:53:24,868 --> 01:53:26,771 16 cruisers, 1365 01:53:26,806 --> 01:53:28,485 37 destroyers, 1366 01:53:28,520 --> 01:53:30,165 5 submarines, 1367 01:53:30,214 --> 01:53:31,629 3 destroyers, 1368 01:53:31,664 --> 01:53:35,135 and 183 boats of Commerce and transport. 1369 01:53:35,275 --> 01:53:38,187 Holland and Belgium have surrendered 1370 01:53:38,222 --> 01:53:40,070 The armies of, 1371 01:53:40,105 --> 01:53:42,690 France and England are destroyed 1372 01:53:42,725 --> 01:53:47,230 We have won one of the greatest victories in history 1373 01:53:47,265 --> 01:53:51,041 Since our adversaries continue to refuse peace, 1374 01:53:51,076 --> 01:53:55,160 the fight will continue until their total destruction 96893

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.