All language subtitles for Waking the Dead s5.ep.4.part.1.subs.rom
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Publicitate produsul dvs.
Sau de brand aici de contact www.
SubtitleDB. Org astăzi.
2
00:00:14,000 --> 00:00:20,074
Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.SubtitleDB.org astăzi
3
00:00:58,330 --> 00:01:01,402 X1:078 X2:437 Y1:488 Y2:523
Muzica heavy metal joacă.
4
00:02:42,341 --> 00:02:44,468 X1:078 X2:321 Y1:488 Y2:523
Hohote pe bandă.
5
00:02:46,934 --> 00:02:48,054 X1:312 X2:407 Y1:488 Y2:523
Har.
6
00:02:48,094 --> 00:02:49,891 X1:258 X2:461 Y1:488 Y2:523
Oh. Îmi pare rău. Hi.
7
00:02:49,931 --> 00:02:52,598 X1:226 X2:493 Y1:488 Y2:523
Bună dimineața.
OK?
8
00:02:55,485 --> 00:02:58,963 X1:138 X2:581 Y1:488 Y2:523
Ești bine?
Tocmai am primit prea repede.
9
00:02:59,003 --> 00:03:02,837 X1:150 X2:567 Y1:488 Y2:523
De ce ai nevoie de un sac care mare?
10
00:03:02,877 --> 00:03:05,274 X1:162 X2:557 Y1:452 Y2:523
Sunt în curțile de apel de azi.
Iti amintesti?
11
00:03:05,314 --> 00:03:09,388 X1:162 X2:557 Y1:416 Y2:523
Dacă ați avut un sac mai mic, decât
te-ai scăpa de care deformare.
Da. Probabil ai dreptate.
12
00:03:09,428 --> 00:03:13,744 X1:164 X2:555 Y1:416 Y2:523
Oh, uite eu voi fi în toată ziua.
Ne vedem mai târziu. Nu ești mahmur
ești?
13
00:03:13,784 --> 00:03:18,044 X1:144 X2:573 Y1:452 Y2:523
Face i arate ca în cazul în care eu
sunt mahmur?
Nu răspunde.
Ne vedem mai târziu.
14
00:03:21,500 --> 00:03:23,877 X1:078 X2:325 Y1:488 Y2:523
Respirație grea.
15
00:03:26,933 --> 00:03:29,890 X1:180 X2:539 Y1:488 Y2:523
Apel numărul de caz 19035.
16
00:03:29,930 --> 00:03:33,367 X1:186 X2:531 Y1:452 Y2:523
Greene Tony față de serviciul de
urmărire penală coroana.
17
00:03:33,407 --> 00:03:38,320 X1:134 X2:585 Y1:452 Y2:523
Avocatul recurentului, vă rugăm să
precizați cazul dumneavoastră în
instanța de judecată.
18
00:03:38,360 --> 00:03:42,033 X1:128 X2:591 Y1:488 Y2:523
Domnii mei, pe 16 octombrie 1980,
19
00:03:42,073 --> 00:03:46,828 X1:160 X2:557 Y1:452 Y2:523
Clientul meu Greene Tony primit mai
multe condamnări pe viață.
20
00:03:46,868 --> 00:03:51,464 X1:190 X2:529 Y1:452 Y2:523
Condamnarea sa a fost asigurată de o
declarație de martor.
21
00:03:51,504 --> 00:03:58,057 X1:148 X2:571 Y1:416 Y2:523
Acest martor a, unele 25 de ani mai
târziu, retras declarația sa într-o
notă de sinucidere.
22
00:03:58,097 --> 00:04:03,015 X1:162 X2:557 Y1:416 Y2:523
Va fi intentia mea de a dovedi că
condamnarea domnului Greene Tony a
fost nesigur.
23
00:04:03,055 --> 00:04:06,491 X1:212 X2:507 Y1:488 Y2:523
Într-o zi voi iesi.
.
24
00:04:06,531 --> 00:04:10,046 X1:194 X2:525 Y1:488 Y2:523
Și de a face o.
Doar pentru tine.
25
00:04:10,086 --> 00:04:15,734 X1:156 X2:563 Y1:452 Y2:523
Primul martor i se va fi de
asteptare este har dr Foley.
26
00:04:17,714 --> 00:04:19,793 X1:078 X2:237 Y1:488 Y2:523
Țipând.
27
00:04:19,833 --> 00:04:21,711 X1:296 X2:423 Y1:488 Y2:523
Dr Foley.
28
00:04:21,751 --> 00:04:25,628 X1:124 X2:593 Y1:452 Y2:523
Pot să vă spun instanța cum ai
devenit implicat în cazul clientului
meu?
29
00:04:25,668 --> 00:04:29,542 X1:138 X2:581 Y1:452 Y2:523
Da. Am fost solicitat de către
biroul de acasă pentru a da un
psihologic.
30
00:04:29,582 --> 00:04:33,538 X1:146 X2:573 Y1:452 Y2:523
Evaluare a rapitorului, ceea ce noi
numim acum un profil infractor.
31
00:04:33,578 --> 00:04:37,416 X1:206 X2:511 Y1:452 Y2:523
De lucru cu cine?
Echipa de anchetă.
32
00:04:37,456 --> 00:04:42,092 X1:168 X2:549 Y1:416 Y2:523
Dar care a fost ofițerul de poliție
care lucrai cu?
Ceea ce a fost numele lui?
33
00:04:47,166 --> 00:04:49,009 X1:154 X2:565 Y1:488 Y2:523
Detectiv sergentul harry Taylor.
34
00:05:13,896 --> 00:05:15,735 X1:170 X2:549 Y1:452 Y2:523
Scuză-mă, ar putea sa-mi spui unde
este copilul, te rog?
35
00:05:15,775 --> 00:05:18,397 X1:196 X2:523 Y1:452 Y2:523
Oh, da, în primul rând pe stânga.
OK, te thank-.
36
00:05:20,131 --> 00:05:23,525 X1:152 X2:567 Y1:416 Y2:523
Există întotdeauna un lucru care le
puteți face, iar acum nu vom face-.
37
00:05:23,565 --> 00:05:25,926 X1:220 X2:499 Y1:452 Y2:523
Bine, să ne întoarcem peste tot.
38
00:05:25,966 --> 00:05:28,642 X1:148 X2:571 Y1:452 Y2:523
Vreau ca toată lumea urmărite și a
intervievat.
39
00:05:28,682 --> 00:05:31,119 X1:222 X2:497 Y1:452 Y2:523
Vreau toate declarațiile încrucișat
referire.
40
00:05:31,159 --> 00:05:32,994 X1:222 X2:497 Y1:488 Y2:523
Da dragoste?
Dr Foley.
41
00:05:33,034 --> 00:05:35,394 X1:144 X2:573 Y1:488 Y2:523
Oh, da, e aici.
Iartă-mă.
42
00:05:35,434 --> 00:05:38,231 X1:164 X2:555 Y1:488 Y2:523
Unde este el?
Cine? Dr Foley!
43
00:05:38,271 --> 00:05:41,148 X1:172 X2:547 Y1:488 Y2:523
Sunt dr Foley.
Dr har Foley.
44
00:05:41,188 --> 00:05:43,664 X1:078 X2:227 Y1:488 Y2:523
Toata lumea a ras.
45
00:05:43,704 --> 00:05:46,201 X1:206 X2:513 Y1:488 Y2:523
Bine, mergem mai departe cu ea.
46
00:05:47,182 --> 00:05:50,219 X1:144 X2:575 Y1:452 Y2:523
Bine, deci esti aici pentru a face
acest lucru.
Analiza comportamentala.
47
00:05:50,259 --> 00:05:54,030 X1:158 X2:561 Y1:452 Y2:523
Dreapta.
Mai bine ai intra în biroul meu.
48
00:05:56,093 --> 00:05:58,311 X1:078 X2:547 Y1:452 Y2:523
Sună telefonul nu arata ca locul de
muncă, Colin!
49
00:06:03,128 --> 00:06:06,655 X1:180 X2:539 Y1:452 Y2:523
Deci, ce stii despre acest caz,
atunci?
Nimic.
50
00:06:08,162 --> 00:06:09,515 X1:302 X2:417 Y1:488 Y2:523
Mare (!
).
51
00:06:16,349 --> 00:06:18,307 X1:224 X2:495 Y1:488 Y2:523
Au o ascult acest.
52
00:06:18,347 --> 00:06:20,855 X1:078 X2:437 Y1:488 Y2:523
Muzica heavy metal joacă.
53
00:06:28,137 --> 00:06:31,334 X1:078 X2:327 Y1:488 Y2:523
Hohote înăbușit.
54
00:06:31,374 --> 00:06:34,371 X1:264 X2:453 Y1:488 Y2:523
Nu! Nu! Nu!
55
00:06:34,411 --> 00:06:36,649 X1:256 X2:463 Y1:488 Y2:523
Nu! Nu! Nu! .
56
00:06:36,689 --> 00:06:39,766 X1:078 X2:487 Y1:488 Y2:523
Femeie țipă frenetic.
57
00:06:43,843 --> 00:06:47,036 X1:132 X2:587 Y1:452 Y2:523
Bine?
Ce vrei sa stii despre el?
58
00:06:47,076 --> 00:06:48,993 X1:232 X2:487 Y1:488 Y2:523
Este real?
E real.
59
00:06:49,033 --> 00:06:52,591 X1:192 X2:527 Y1:452 Y2:523
Super, de ce trimite la noi?
Este un dialog.
Ceea ce înseamnă?
60
00:06:52,631 --> 00:06:56,307 X1:188 X2:531 Y1:452 Y2:523
Criminalul este să vorbesc cu tine.
El îți spune lucruri.
61
00:06:56,347 --> 00:06:58,704 X1:218 X2:501 Y1:488 Y2:523
Lucruri.
Ce lucruri?
62
00:06:58,744 --> 00:07:00,941 X1:198 X2:521 Y1:452 Y2:523
El are o victimă.
El este tortura victima.
63
00:07:00,981 --> 00:07:03,019 X1:258 X2:461 Y1:488 Y2:523
E în control.
64
00:07:03,059 --> 00:07:06,179 X1:138 X2:581 Y1:488 Y2:523
Ce a cerut?
Nu, nimic.
65
00:07:06,219 --> 00:07:08,776 X1:210 X2:509 Y1:488 Y2:523
Nici nota cu banda?
66
00:07:08,816 --> 00:07:11,028 X1:136 X2:583 Y1:488 Y2:523
Nu. Sobru, ce înseamnă asta?
67
00:07:12,970 --> 00:07:15,347 X1:150 X2:569 Y1:488 Y2:523
Lasă-mă să aud restul benzii.
68
00:07:17,687 --> 00:07:19,724 X1:328 X2:389 Y1:488 Y2:523
OK.
69
00:07:19,764 --> 00:07:22,261 X1:078 X2:421 Y1:488 Y2:523
Muzica rock heavy joacă.
70
00:08:16,981 --> 00:08:19,358 X1:078 X2:465 Y1:488 Y2:523
Sunete de mulțimea aplauze.
71
00:08:24,336 --> 00:08:25,656 X1:316 X2:403 Y1:488 Y2:523
Bine?
72
00:08:25,696 --> 00:08:27,730 X1:164 X2:555 Y1:488 Y2:523
Muzica este important pentru el.
73
00:08:27,770 --> 00:08:33,047 X1:150 X2:569 Y1:416 Y2:523
L-ai verifica?
Da, este un bootleg de unul dintre
actele de la ultimul concert de
citire.
74
00:08:33,087 --> 00:08:36,364 X1:176 X2:543 Y1:452 Y2:523
Astfel încât nu poate fi decât un
vechi săptămână.
Da. Despre ce e vorba?
75
00:08:36,404 --> 00:08:38,838 X1:204 X2:515 Y1:452 Y2:523
Este un filigran mental al
evenimentului.
76
00:08:38,878 --> 00:08:43,711 X1:168 X2:551 Y1:452 Y2:523
Deoarece?
Este, probabil, în cazul în care sa
întâmplat magia.
Magie?
77
00:08:43,751 --> 00:08:45,750 X1:220 X2:499 Y1:488 Y2:523
Chimia ucidere.
78
00:08:45,790 --> 00:08:50,666 X1:128 X2:589 Y1:416 Y2:523
În cazul în care criminalul și
pentru a îndeplini victimă, chimia
dintre ei este la fel de puternic ca
și chimia dragostei.
79
00:08:50,706 --> 00:08:53,263 X1:242 X2:477 Y1:452 Y2:523
Este o potrivire perfectă psihologic
foarte -
80
00:08:53,303 --> 00:08:56,505 X1:174 X2:545 Y1:452 Y2:523
Victimologie montarea exact cu
psihopatie lui.
81
00:09:00,454 --> 00:09:05,983 X1:110 X2:609 Y1:416 Y2:523
Știi, când cineva le-ați mai văzut
înainte de a se uita la tine si
dintr-o data te simti.
.
82
00:09:07,728 --> 00:09:10,231 X1:278 X2:441 Y1:488 Y2:523
În viață?
Da.
83
00:09:11,762 --> 00:09:14,720 X1:200 X2:519 Y1:452 Y2:523
Cântecul îi amintește de prima dată
s-au întâlnit.
84
00:09:20,832 --> 00:09:22,432 X1:194 X2:523 Y1:488 Y2:523
Piesa.
Pe banda.
85
00:09:22,472 --> 00:09:24,148 X1:252 X2:465 Y1:488 Y2:523
Da, oh, chiar.
86
00:09:24,188 --> 00:09:28,494 X1:160 X2:559 Y1:452 Y2:523
Muzica si victima pentru el, ei
sunt, interdependente.
87
00:09:29,902 --> 00:09:32,902 X1:206 X2:513 Y1:452 Y2:523
Deci, ce vrei să spui, că e un
muzician?
88
00:09:32,942 --> 00:09:35,098 X1:188 X2:529 Y1:488 Y2:523
Sau vrea să fie, mai mult ca.
89
00:09:35,138 --> 00:09:39,093 X1:140 X2:577 Y1:452 Y2:523
Inima se mută inexorabil pe care îl
dorește, bun sau rău.
90
00:09:39,133 --> 00:09:41,973 X1:198 X2:521 Y1:452 Y2:523
Găsim dorința lui și el nu va fi
prea departe de ea.
91
00:09:42,013 --> 00:09:45,170 X1:164 X2:555 Y1:488 Y2:523
Orbiteaza ea, sau capabil să-l
atingă,
92
00:09:45,210 --> 00:09:47,326 X1:200 X2:519 Y1:488 Y2:523
Așa vom l.
93
00:09:47,366 --> 00:09:52,480 X1:140 X2:579 Y1:416 Y2:523
Am? Da!
Am crezut că ești doar aici pentru o
consultare? Dar ai nevoie de mine
acum.
94
00:09:53,955 --> 00:09:56,195 X1:226 X2:493 Y1:452 Y2:523
Bine, m-ai tot dat seama atunci?
95
00:09:56,235 --> 00:09:58,712 X1:176 X2:543 Y1:452 Y2:523
Ei bine, ești prima mea, așa că va
trebui să văd dacă am dreptate.
96
00:09:58,752 --> 00:10:00,710 X1:244 X2:475 Y1:488 Y2:523
Mai întâi?
Primul caz!
97
00:10:00,750 --> 00:10:02,837 X1:304 X2:415 Y1:488 Y2:523
Dreapta.
.
98
00:10:05,347 --> 00:10:08,503 X1:236 X2:483 Y1:452 Y2:523
El a trimis te ca acest lucru să se
prezinte,
99
00:10:08,543 --> 00:10:10,860 X1:188 X2:531 Y1:488 Y2:523
Pentru a începe jocul.
Joc?
100
00:10:10,900 --> 00:10:13,337 X1:168 X2:551 Y1:488 Y2:523
Oh, îmi pare rău, eu nu înțeleg.
101
00:10:13,377 --> 00:10:15,575 X1:198 X2:521 Y1:452 Y2:523
El este un nimeni și vrea să fie un
cineva.
102
00:10:15,615 --> 00:10:19,171 X1:146 X2:571 Y1:452 Y2:523
Dacă el face acest drept, îl va pune
acolo cu Ted Bundy.
103
00:10:19,211 --> 00:10:22,888 X1:166 X2:551 Y1:452 Y2:523
Un criminal multiple.
Așa că va ucide din nou?
Cu siguranta.
104
00:10:22,928 --> 00:10:25,015 X1:196 X2:523 Y1:488 Y2:523
Și nu va fi un model de.
105
00:10:26,205 --> 00:10:28,599 X1:230 X2:489 Y1:488 Y2:523
Se concentreze pe muzica.
106
00:10:28,639 --> 00:10:31,916 X1:120 X2:597 Y1:452 Y2:523
Sunteți în căutarea pentru un tânăr,
un singuratic care lucrează în
spatele scenei,
107
00:10:31,956 --> 00:10:37,445 X1:136 X2:583 Y1:416 Y2:523
Poate un inginer de sunet, un
operator de iluminat, ceva care
devine el aproape de acțiune.
108
00:10:42,627 --> 00:10:45,822 X1:124 X2:593 Y1:452 Y2:523
Jim.
Trimite un buletin tuturor
localnicilor, spune-le să se
oprească și oricine caută.
109
00:10:45,862 --> 00:10:48,894 X1:238 X2:481 Y1:452 Y2:523
Merge și în afară de locuri de
muzica live.
110
00:10:57,573 --> 00:11:00,649 X1:112 X2:607 Y1:488 Y2:523
Bun venit la bord.
Harry, apropo.
111
00:11:00,689 --> 00:11:02,644 X1:292 X2:425 Y1:488 Y2:523
Dr Foley?
112
00:11:02,684 --> 00:11:08,477 X1:146 X2:571 Y1:416 Y2:523
Da. . Îmi pare rău?
Ar fi corect să spun că a avut o
mulțime investit în arestarea Greene
Tony?
113
00:11:08,517 --> 00:11:13,032 X1:182 X2:537 Y1:452 Y2:523
Din moment ce a fost dvs.
De intrare care a condus poliția la
arestarea lui?
114
00:11:13,072 --> 00:11:16,070 X1:194 X2:523 Y1:452 Y2:523
Da, am avut investit o mulțime de
timp și expertiză.
115
00:11:16,110 --> 00:11:19,226 X1:210 X2:509 Y1:452 Y2:523
Dar, cu siguranță, aceasta a
însemnat mai mult decât asta?
116
00:11:19,266 --> 00:11:22,664 X1:218 X2:501 Y1:452 Y2:523
Aceasta este prima ta caz, pauza ta
cea mare?
117
00:11:22,704 --> 00:11:26,430 X1:174 X2:543 Y1:452 Y2:523
Urmărirea penală de succes a fost
extrem de important pentru
închidere?
118
00:11:27,907 --> 00:11:31,494 X1:148 X2:571 Y1:452 Y2:523
Bine, dimpotrivă, este la fel de
util pentru o investigație.
119
00:11:31,534 --> 00:11:36,051 X1:138 X2:581 Y1:452 Y2:523
Echipa a exclude pe cineva ca să se
pronunțe cineva în.
Acceptate.
120
00:11:36,091 --> 00:11:39,008 X1:140 X2:579 Y1:488 Y2:523
Dar să ne stabilească pentru
înregistrarea.
121
00:11:39,048 --> 00:11:42,442 X1:132 X2:587 Y1:452 Y2:523
Poliția nu ar fi fost în căutarea
pentru cineva cu profilul.
122
00:11:42,482 --> 00:11:45,846 X1:154 X2:565 Y1:452 Y2:523
Dacă nu le-ai spus să facă acest
lucru?
Că este corect.
123
00:11:45,886 --> 00:11:49,202 X1:146 X2:573 Y1:452 Y2:523
Nu mai am întrebări în acest moment,
domnul meu.
124
00:12:01,741 --> 00:12:04,005 X1:150 X2:569 Y1:488 Y2:523
Da geanta.
Coborî!
Coborî!
125
00:12:07,096 --> 00:12:08,693 X1:312 X2:407 Y1:488 Y2:523
Har!
126
00:12:08,733 --> 00:12:13,168 X1:144 X2:575 Y1:452 Y2:523
Esti bine?
Da, cred că așa.
L-ai văzut?
127
00:12:13,208 --> 00:12:18,006 X1:156 X2:563 Y1:416 Y2:523
Nu, nu a plecat.
Eşti în regulă?
Da, sunt ok, dar are geanta mea și
fișierele mele.
128
00:12:18,046 --> 00:12:21,121 X1:126 X2:591 Y1:452 Y2:523
Nu contează, atâta timp cât nu ești
rănit.
Telefonul meu și poșeta. .
129
00:12:21,161 --> 00:12:25,754 X1:148 X2:571 Y1:416 Y2:523
Uite, eu sunt sigur că odată ce a
golit punga, veți obține toate
înapoi.
OK, dar am nevoie de un taxi.
130
00:12:25,794 --> 00:12:29,622 X1:178 X2:541 Y1:452 Y2:523
Lasă-mă să te sun un taxi.
Taxi!
Bastard!
131
00:12:31,228 --> 00:12:33,401 X1:156 X2:563 Y1:488 Y2:523
Dave, ai luat acel raport?
132
00:12:37,382 --> 00:12:39,220 X1:276 X2:443 Y1:488 Y2:523
Ce este aceasta?
133
00:12:39,260 --> 00:12:41,980 X1:212 X2:507 Y1:488 Y2:523
Birou.
E un pic. .
134
00:12:42,020 --> 00:12:44,736 X1:208 X2:511 Y1:488 Y2:523
Ce? Sferturi de aproape?
135
00:12:44,776 --> 00:12:47,614 X1:206 X2:513 Y1:488 Y2:523
Nu vă faceți griji, nu va musca.
136
00:12:47,654 --> 00:12:49,662 X1:220 X2:499 Y1:452 Y2:523
Să presupunem că nu au de ales,
atunci.
137
00:12:57,959 --> 00:13:01,396 X1:200 X2:519 Y1:452 Y2:523
Problemă cu băieții?
Nu, doar biroul Prats.
138
00:13:01,436 --> 00:13:02,909 X1:272 X2:447 Y1:488 Y2:523
Le ignore.
139
00:13:04,554 --> 00:13:09,503 X1:170 X2:549 Y1:416 Y2:523
Aceasta este o prezenta?
Da, e o mașină de scris, știi cum să
folosești unul?
140
00:13:10,828 --> 00:13:12,624 X1:284 X2:435 Y1:488 Y2:523
Bit obraznic.
141
00:13:12,664 --> 00:13:16,301 X1:170 X2:549 Y1:452 Y2:523
Deșurubați capacul de presiune
rotindu-l în sens antiorar.
.
142
00:13:16,341 --> 00:13:19,782 X1:204 X2:515 Y1:452 Y2:523
Asta e capacul de presiune.
Asta e fierbinte.
143
00:13:22,184 --> 00:13:26,212 X1:166 X2:553 Y1:452 Y2:523
Salut, ce faci?
Am avut geanta mea furat.
Da, știm.
144
00:13:26,252 --> 00:13:29,486 X1:172 X2:547 Y1:452 Y2:523
Tu stii?
A fost predat în.
Am pus-o în biroul tău.
145
00:13:29,526 --> 00:13:31,883 X1:154 X2:565 Y1:452 Y2:523
Care este avantajul de a avea o
geantă de mână de mărimea unei
valiza.
146
00:13:31,923 --> 00:13:36,388 X1:154 X2:565 Y1:416 Y2:523
Bietul om nu a putut transporta
pentru mult timp!
Deci ce s-a întâmplat?
El a fugit până la exterior.
.
147
00:13:39,963 --> 00:13:44,627 X1:198 X2:519 Y1:452 Y2:523
Ce? Ce este? Oh, Doamne.
148
00:13:50,266 --> 00:13:52,985 X1:132 X2:587 Y1:488 Y2:523
Castraveciori?
Așteptați un minut.
Ce?
149
00:13:55,619 --> 00:13:57,905 X1:290 X2:427 Y1:488 Y2:523
Degete.
.
150
00:13:57,945 --> 00:14:00,014 X1:156 X2:563 Y1:488 Y2:523
Degete?
Hai l la laborator.
151
00:14:00,054 --> 00:14:02,614 X1:168 X2:549 Y1:452 Y2:523
OK, în total.
Cinci degete și degetul mare o. .
152
00:14:02,654 --> 00:14:04,931 X1:164 X2:555 Y1:488 Y2:523
Șase victime diferite.
Gen?
153
00:14:04,971 --> 00:14:07,127 X1:222 X2:497 Y1:488 Y2:523
Fără rezultate ADN,
154
00:14:07,167 --> 00:14:08,722 X1:226 X2:493 Y1:488 Y2:523
Aș spune bărbați tineri.
155
00:14:08,762 --> 00:14:10,922 X1:164 X2:555 Y1:452 Y2:523
Dumnezeu mi.
Devine mai rău. De obicei, nu.
156
00:14:10,962 --> 00:14:15,716 X1:144 X2:575 Y1:416 Y2:523
Aceste patru și degetul mare sunt
între 20 și 30 de ani și s-au
păstrat.
Dar?
157
00:14:15,756 --> 00:14:20,793 X1:138 X2:581 Y1:416 Y2:523
Dar, acesta a fost scos din o mână
de zi nu mai mult de câteva ore în
urmă.
158
00:14:20,833 --> 00:14:25,666 X1:146 X2:573 Y1:416 Y2:523
Ore?
Da, este încă sângerează.
OK, deci știm că Greene Tony a
trimis degetele într-un borcan acum
30 de ani.
159
00:14:25,706 --> 00:14:29,581 X1:142 X2:577 Y1:416 Y2:523
La echipa de investigatie har a
lucrat cu.
Cât de multe borcane au fost găsite?
160
00:14:29,621 --> 00:14:34,826 X1:130 X2:587 Y1:416 Y2:523
Cel a trimis la echipa si trei-am
găsit în van lui.
Fiecare borcan conținând câte
degete?
Cinci.
161
00:14:34,866 --> 00:14:39,652 X1:136 X2:583 Y1:416 Y2:523
Cinci degete de la cinci victime
diferite.
Astfel, nu a fost unul borcan cu
cinci degete fost întotdeauna
lipsește.
162
00:14:39,692 --> 00:14:42,569 X1:140 X2:579 Y1:452 Y2:523
Da. Verifica vechi degetele
împotriva celor de la victimele lui
Greene.
163
00:14:42,609 --> 00:14:44,612 X1:180 X2:539 Y1:452 Y2:523
Și a vedea dacă avem un meci.
Bine, asta e.
164
00:14:44,652 --> 00:14:50,519 X1:124 X2:593 Y1:416 Y2:523
Problema imediată este noul degetul,
OK.
Nu observă. Nu cere. Un ostatic fără
cereri?
165
00:14:50,559 --> 00:14:54,275 X1:140 X2:579 Y1:452 Y2:523
Că nu este o situație imposibilă, nu
e Spence imposibil.
OK.
166
00:14:54,315 --> 00:15:00,349 X1:118 X2:599 Y1:416 Y2:523
Un singur lucru știm?
Cineva acolo e reenacting mo Greene.
Da. Sau. . Sau ce?
167
00:15:00,389 --> 00:15:02,989 X1:278 X2:441 Y1:488 Y2:523
Greene este.
.
168
00:15:03,029 --> 00:15:04,786 X1:312 X2:407 Y1:488 Y2:523
Ce?
169
00:15:04,826 --> 00:15:06,674 X1:230 X2:489 Y1:488 Y2:523
Greene este nevinovat?
170
00:15:08,900 --> 00:15:12,816 X1:140 X2:579 Y1:452 Y2:523
Ceea ce Spence încearcă să spun este
că i-ar putea fi făcut o greșeală.
171
00:15:12,856 --> 00:15:16,014 X1:176 X2:543 Y1:416 Y2:523
Și adevăratul ucigaș a ajuns din
cauza atenția mass-media a cazului
recurs.
172
00:15:16,054 --> 00:15:19,331 X1:170 X2:549 Y1:416 Y2:523
Care ar putea fi cazul, dar aceasta
nu schimbă faptul că există un copil
acolo.
.
173
00:15:19,371 --> 00:15:22,248 X1:152 X2:567 Y1:452 Y2:523
Și că copilul ar putea fi în viață
și am putea salva viața acelui
copil.
174
00:15:22,288 --> 00:15:26,962 X1:122 X2:595 Y1:416 Y2:523
Are cineva o interpretare
alternativă?
Stella, vrei să spui ceva sau arunca
în sus?
175
00:15:27,002 --> 00:15:29,039 X1:232 X2:485 Y1:488 Y2:523
Nu. Nu. OK bine.
176
00:15:29,079 --> 00:15:30,639 X1:146 X2:573 Y1:488 Y2:523
Felix ai continua, te rog?
177
00:15:30,679 --> 00:15:34,913 X1:184 X2:533 Y1:452 Y2:523
OK, victima este de culoare albă,
probabil de sex masculin in
adolescenta.
178
00:15:34,953 --> 00:15:39,227 X1:150 X2:569 Y1:416 Y2:523
Exista o multime de carne cu os și
unghiilor și carcasa sunt in stare
foarte buna.
179
00:15:39,267 --> 00:15:43,663 X1:146 X2:573 Y1:416 Y2:523
Ceea ce ar sugera că a fost bine
hrănit și hrănit.
Unghiilor este, de asemenea, bine
tăiate și îngrijit.
180
00:15:43,703 --> 00:15:46,548 X1:166 X2:553 Y1:452 Y2:523
Cu excepția cazului în tipul care a
tăiat ia dat o manichiura.
.
181
00:15:46,588 --> 00:15:51,375 X1:158 X2:561 Y1:416 Y2:523
Și el ar fi putut lua de pe lac de
unghii, precum și lui (!
) OK.
Acum, asta e tot ce am pentru tine.
182
00:15:51,415 --> 00:15:57,929 X1:130 X2:589 Y1:416 Y2:523
I-am trimis mostre de ADN pentru a
laboratoarele dar ar putea dura până
la 24 de ore pentru un rezultat
pozitiv, dacă e în banca de date.
183
00:15:57,969 --> 00:16:01,843 X1:122 X2:595 Y1:452 Y2:523
Haide, nu avem nevoie pentru a merge
acolo.
Cât timp avem pe acest victimă?
184
00:16:01,883 --> 00:16:04,447 X1:148 X2:571 Y1:452 Y2:523
Există o serie de posibilități.
Victima a sângerat până la moarte.
185
00:16:04,487 --> 00:16:07,238 X1:202 X2:515 Y1:452 Y2:523
E în stare de șoc și va fi mort în
termen de 14 de ore.
186
00:16:07,278 --> 00:16:09,435 X1:146 X2:573 Y1:452 Y2:523
Sau, el a supraviețuit șocului, dar
dezvoltă septicemie și voința.
187
00:16:09,475 --> 00:16:14,111 X1:146 X2:571 Y1:452 Y2:523
Fi mort în termen de trei până la
cinci zile.
Ceea ce este cel mai probabil
scenariu?
188
00:16:14,151 --> 00:16:18,536 X1:176 X2:543 Y1:452 Y2:523
Bine, în cazul în care victima este
încă în viață nu e în formă bună.
189
00:16:45,516 --> 00:16:48,383 X1:078 X2:247 Y1:488 Y2:523
Pasăre chirps.
190
00:17:06,695 --> 00:17:09,562 X1:142 X2:575 Y1:452 Y2:523
Har, vrei să contribui?
Ar putea fi propriul său deget!
191
00:17:11,932 --> 00:17:14,445 X1:184 X2:535 Y1:488 Y2:523
Bine, du-te pe ascult.
.
192
00:17:14,485 --> 00:17:18,760 X1:122 X2:595 Y1:452 Y2:523
Ar putea fi un Nutter, care stie
despre caz Greene, săpat niște
morminte,
193
00:17:18,800 --> 00:17:22,918 X1:156 X2:561 Y1:452 Y2:523
Ciobit câteva degete și apoi se taie
propria și a pus-o în borcan.
194
00:17:22,958 --> 00:17:25,011 X1:174 X2:545 Y1:488 Y2:523
Un ciudat în căutarea pentru o
atenție.
195
00:17:27,592 --> 00:17:31,228 X1:176 X2:543 Y1:452 Y2:523
OK. Am fost doar sugerând. . Nu, nu
e interesant.
196
00:17:31,268 --> 00:17:36,346 X1:152 X2:567 Y1:416 Y2:523
Astfel să se pronunțe asta, avem
nevoie de a păstra împingând
referință cruce ADN-ul pe degete
verzi.
197
00:17:36,386 --> 00:17:40,825 X1:204 X2:515 Y1:452 Y2:523
Degetele Greene, nu pot să cred că a
spus asta!
198
00:17:40,865 --> 00:17:43,176 X1:172 X2:547 Y1:488 Y2:523
OK, har, te rupere.
.
199
00:17:43,216 --> 00:17:49,889 X1:126 X2:593 Y1:416 Y2:523
A fost ceva scris pe capacul
borcanului?
Da, am fost aproape de a ajunge la
asta.
200
00:17:49,929 --> 00:17:52,650 X1:196 X2:521 Y1:452 Y2:523
Oh, Doamne.
Dacă nu ar fi fost degetele rigide
mici. .
201
00:17:52,690 --> 00:17:55,881 X1:108 X2:611 Y1:452 Y2:523
- no-ar ști că ai murit.
Da.
202
00:17:57,281 --> 00:18:00,359 X1:192 X2:525 Y1:452 Y2:523
Ei bine, asta a fost scris sub
borcane Greene prea.
.
203
00:18:00,399 --> 00:18:02,657 X1:144 X2:575 Y1:488 Y2:523
Nu a fost niciodată în domeniul
public.
204
00:18:07,069 --> 00:18:09,067 X1:206 X2:513 Y1:452 Y2:523
Astfel încât numai adevăratul
criminal ar fi știut că.
205
00:18:09,107 --> 00:18:13,743 X1:126 X2:593 Y1:416 Y2:523
Da, sau cineva apropiat să-l.
Unul dintre foștii colegi
celule-verde lui Tony. Sunt pe ea.
Felix doriți. .
206
00:18:13,783 --> 00:18:15,426 X1:232 X2:487 Y1:488 Y2:523
Investiga mine.
207
00:18:17,461 --> 00:18:21,022 X1:140 X2:577 Y1:452 Y2:523
Ce? Bine, borcanul a fost găsit în
geanta mea.
208
00:18:22,535 --> 00:18:28,569 X1:156 X2:563 Y1:416 Y2:523
Sunt prima verigă în lanțul de
probe, care mă face primul punct al
anchetei.
209
00:18:28,609 --> 00:18:30,946 X1:204 X2:515 Y1:488 Y2:523
Mă tratezi ca pe un suspect.
210
00:18:42,671 --> 00:18:44,719 X1:078 X2:247 Y1:488 Y2:523
Pasăre chirps.
211
00:18:57,496 --> 00:19:03,413 X1:078 X2:593 Y1:416 Y2:523
Vreau numele și adresele tuturor
deținuților care au împărtășit cu
Greene Tony, numărul prizonier
1042034p,
212
00:19:03,453 --> 00:19:05,620 X1:134 X2:585 Y1:488 Y2:523
ASAP, vă rugăm să.
Noroc. Vă mulțumesc.
213
00:19:07,487 --> 00:19:09,322 X1:128 X2:591 Y1:488 Y2:523
Ești sigur că vrei să faci asta?
214
00:19:09,362 --> 00:19:11,602 X1:216 X2:503 Y1:452 Y2:523
Există un tânăr pe undeva.
215
00:19:11,642 --> 00:19:15,399 X1:118 X2:601 Y1:416 Y2:523
Cum altfel vom ajunge la el?
Într-un fel răpitorul este conectat
la mine.
216
00:19:15,439 --> 00:19:17,516 X1:168 X2:551 Y1:452 Y2:523
Am comandat toate CCTV pentru
străzile din jurul instanțelor.
217
00:19:17,556 --> 00:19:22,116 X1:158 X2:561 Y1:416 Y2:523
Voi obține o listă a tuturor
cazurilor în care instanță mărturia
ajutat pentru a obține o condamnare
de succes.
218
00:19:22,156 --> 00:19:24,347 X1:186 X2:531 Y1:452 Y2:523
Da, apoi cruce de referință cu
comunicatele recente.
219
00:19:24,387 --> 00:19:28,307 X1:154 X2:565 Y1:416 Y2:523
Voi trece de referință numele
deținuților din celula ex verde si
vom l.
Bine.
220
00:19:28,347 --> 00:19:33,221 X1:120 X2:599 Y1:416 Y2:523
Ok asta e Spence parola, la
calculatorul meu.
Vei gasi tot ce ai nevoie pe
teritoriul lor. OK.
221
00:19:33,261 --> 00:19:35,314 X1:246 X2:471 Y1:488 Y2:523
Hai-l face.
222
00:19:38,772 --> 00:19:41,320 X1:170 X2:549 Y1:452 Y2:523
Ești sigur că ești bine cu asta?
Nu.
Dar. .
223
00:19:44,605 --> 00:19:46,869 X1:316 X2:403 Y1:488 Y2:523
Bine.
224
00:19:54,394 --> 00:19:56,194 X1:280 X2:439 Y1:488 Y2:523
Oh, te rog!
225
00:19:56,234 --> 00:19:59,395 X1:252 X2:467 Y1:488 Y2:523
Oh, Doamne te rog!
226
00:19:59,435 --> 00:20:02,427 X1:242 X2:475 Y1:488 Y2:523
Vă rog să-mi drumul!
227
00:20:02,467 --> 00:20:06,033 X1:218 X2:501 Y1:488 Y2:523
Lasă-mă să merg.
Vă rugăm să. .
228
00:20:14,057 --> 00:20:16,275 X1:330 X2:389 Y1:488 Y2:523
Oh!
229
00:20:26,321 --> 00:20:28,824 X1:230 X2:489 Y1:488 Y2:523
Vă rugăm să.
Vă rugăm să. .
230
00:20:37,110 --> 00:20:42,663 X1:142 X2:577 Y1:452 Y2:523
Dr Foley, în proces inițial Greene
lui Tony ți-a dat un profil
infractor.
231
00:20:42,703 --> 00:20:47,701 X1:162 X2:555 Y1:452 Y2:523
La instanța de iluminare motive
pentru presupuse crime sale.
232
00:20:47,741 --> 00:20:49,938 X1:130 X2:587 Y1:488 Y2:523
Ar putea să ne aminti de acel
profil?
233
00:20:49,978 --> 00:20:55,672 X1:156 X2:563 Y1:416 Y2:523
Greene Tony este un proscris în
mijlocul unei lumi la care el vrea
cu disperare să aparțină.
234
00:20:57,166 --> 00:21:02,042 X1:172 X2:547 Y1:416 Y2:523
Mai mult.
Tot ce dorea să fie într-o bandă,
dar el nu a avut nici un talent.
235
00:21:02,082 --> 00:21:04,101 X1:208 X2:511 Y1:488 Y2:523
Așa că să devină un roadie.
236
00:21:09,037 --> 00:21:11,834 X1:214 X2:505 Y1:452 Y2:523
Aceasta a adus-l aproape de el, dar
nu în ea.
237
00:21:11,874 --> 00:21:15,311 X1:126 X2:591 Y1:452 Y2:523
Cel puțin, nu în partea a acesteia
în cazul în care el a vrut să fie,
în etapa.
238
00:21:15,351 --> 00:21:17,199 X1:290 X2:429 Y1:488 Y2:523
Faima.
239
00:21:18,705 --> 00:21:22,342 X1:180 X2:539 Y1:452 Y2:523
El în cele din urmă o ura.
El ura pentru respingerea el.
240
00:21:22,382 --> 00:21:26,059 X1:146 X2:573 Y1:452 Y2:523
Și el însuși urăște pentru a nu avea
puterea de a pleca.
241
00:21:26,099 --> 00:21:28,979 X1:200 X2:517 Y1:452 Y2:523
Dar știa cum să obțineți că atenția
a tanjeste.
242
00:21:29,019 --> 00:21:33,327 X1:212 X2:507 Y1:452 Y2:523
Fi un alt TED Bundy, un criminal în
serie.
243
00:21:33,367 --> 00:21:35,088 X1:276 X2:441 Y1:488 Y2:523
Victimele sale?
244
00:21:35,128 --> 00:21:39,321 X1:196 X2:521 Y1:452 Y2:523
Forme de însuși, alte aspirantii
patetice.
245
00:21:39,361 --> 00:21:41,762 X1:130 X2:589 Y1:488 Y2:523
Sau ceea ce este cunoscut sub numele
de marionete a cărnii.
246
00:21:41,802 --> 00:21:45,718 X1:198 X2:521 Y1:452 Y2:523
Și așa a pășit pe acea linie în
fantezia lui.
247
00:21:45,758 --> 00:21:49,633 X1:142 X2:577 Y1:488 Y2:523
Și adoptat în lumea muzicii.
248
00:21:49,673 --> 00:21:53,472 X1:184 X2:535 Y1:452 Y2:523
Ceea ce duce la a doua parte,
găsirea unui victimă potrivit.
249
00:21:53,512 --> 00:21:56,146 X1:190 X2:529 Y1:488 Y2:523
El nu trebuie să caute mai departe.
250
00:21:56,186 --> 00:21:59,267 X1:142 X2:577 Y1:488 Y2:523
Wow.
Hei. . Este că chitara lui?
251
00:21:59,307 --> 00:22:04,698 X1:142 X2:575 Y1:452 Y2:523
Ca de atâtea ori este cazul, victima
involuntar venit pentru a găsi
ucigașul lui.
252
00:22:04,738 --> 00:22:07,075 X1:126 X2:591 Y1:488 Y2:523
Vrei să țineți-l?
Wow.
Da. .
253
00:22:10,332 --> 00:22:12,726 X1:196 X2:523 Y1:452 Y2:523
Care se prezintă cu un comportament
inconștient.
254
00:22:12,766 --> 00:22:17,563 X1:176 X2:541 Y1:452 Y2:523
Care sa întâlnit perfect cu nevoile
uciderea ale acuzatului.
255
00:22:17,603 --> 00:22:24,274 X1:134 X2:585 Y1:416 Y2:523
Pentru că în cele din urmă Greene
Tony știa că asta e tot ce-ar ridica
vreodată ființă
- o marionetă carne.
256
00:22:24,314 --> 00:22:28,553 X1:146 X2:573 Y1:452 Y2:523
L-am urmărit în jos atunci când am
identificat prima parte a mo sale.
257
00:22:28,593 --> 00:22:32,745 X1:146 X2:571 Y1:452 Y2:523
Deci vrei să vii la petrecere pentru
a satisface trupa?
Da!
Grozav!
258
00:22:32,785 --> 00:22:35,305 X1:180 X2:539 Y1:488 Y2:523
Nu mă mai bine apar.
259
00:22:35,345 --> 00:22:38,062 X1:138 X2:579 Y1:452 Y2:523
Sper că ești rece cu lovitura și că,
da?
260
00:22:38,102 --> 00:22:40,021 X1:214 X2:505 Y1:488 Y2:523
Da, eu sunt jos, omule.
261
00:22:40,061 --> 00:22:41,896 X1:316 X2:403 Y1:488 Y2:523
Bine.
262
00:22:41,936 --> 00:22:47,789 X1:150 X2:567 Y1:416 Y2:523
Aprinde pe care.
Dacă orice parte a planului său se
prăbușește, atunci la fel el.
263
00:22:49,247 --> 00:22:54,325 X1:180 X2:539 Y1:416 Y2:523
Victima nu a folosit heroina înainte
și a luat o reacție severă la
droguri,
264
00:22:54,365 --> 00:22:56,521 X1:168 X2:549 Y1:488 Y2:523
Care a provocat-l să se prăbușească.
265
00:22:56,561 --> 00:22:59,183 X1:078 X2:411 Y1:452 Y2:523
El tușește și retches ce?
266
00:23:01,995 --> 00:23:03,804 X1:306 X2:413 Y1:488 Y2:523
Ridica-te!
267
00:23:08,749 --> 00:23:10,747 X1:154 X2:563 Y1:488 Y2:523
Greene nu se poate gândi în mișcare.
268
00:23:10,787 --> 00:23:16,071 X1:138 X2:581 Y1:416 Y2:523
El a intrat în panică și a făcut
greșeala care ar conduce la acesta
fiind găsit în posesia victimei
sale.
269
00:23:25,008 --> 00:23:26,766 X1:248 X2:471 Y1:488 Y2:523
Dar în acest moment,
270
00:23:26,806 --> 00:23:32,800 X1:172 X2:547 Y1:416 Y2:523
Nu a putut am fi uitat la o situație
în care versiunea clientului meu de
evenimente sta adevărat?
271
00:23:32,840 --> 00:23:36,520 X1:164 X2:553 Y1:452 Y2:523
El a fost obtinerea de băiatul ucis
cu pietre pentru a avea sex cu el?
272
00:23:36,560 --> 00:23:38,717 X1:160 X2:559 Y1:488 Y2:523
A mers greșit și sa panicat.
273
00:23:38,757 --> 00:23:41,994 X1:156 X2:563 Y1:452 Y2:523
Bine, la acel moment, da.
Dar mai târziu am descoperit. .
274
00:23:42,034 --> 00:23:49,745 X1:144 X2:573 Y1:416 Y2:523
Și în 1980, știința de comportament,
să nu mai vorbim criminal profiling,
a fost practic nemaiauzit!
275
00:23:49,785 --> 00:23:53,886 X1:156 X2:563 Y1:416 Y2:523
A fost o știință în curs de
dezvoltare!
Nu mai am întrebări în acest moment,
domnul meu.
276
00:23:57,858 --> 00:24:02,371 X1:164 X2:553 Y1:416 Y2:523
Nu pot să cred serviciul de
înregistrare de închisoare este încă
20 de ani în spatele restul lumii?
277
00:24:02,411 --> 00:24:04,930 X1:132 X2:585 Y1:452 Y2:523
Cât de mult este aceasta va costa
pentru a încărca toate aceste
lucruri pe un computer, nu-i așa?
278
00:24:04,970 --> 00:24:08,284 X1:142 X2:577 Y1:452 Y2:523
Ei bine, poate că e mai sigur așa,
pentru că atunci acest lucru nu se
întâmplă.
279
00:24:08,324 --> 00:24:10,283 X1:274 X2:445 Y1:488 Y2:523
Ce-i asta?
280
00:24:10,323 --> 00:24:14,913 X1:166 X2:553 Y1:452 Y2:523
Fiecare detaliu de caz Greene Tony
pentru toate pentru a vedea pe web.
281
00:24:15,599 --> 00:24:21,711 X1:124 X2:593 Y1:416 Y2:523
Bine ati venit la orb justiție,
înregistrăm și posta toate detaliile
de corupție în cadrul sistemului
judiciar britanic.
282
00:24:21,751 --> 00:24:24,467 X1:212 X2:507 Y1:452 Y2:523
Și nu există mai mult de 100 de
dosare au fost postate.
283
00:24:24,507 --> 00:24:27,107 X1:144 X2:575 Y1:452 Y2:523
Lui Greene este chiar în partea de
sus.
Puteți urmări ip?
Putem încerca.
284
00:24:27,147 --> 00:24:31,099 X1:134 X2:585 Y1:416 Y2:523
Dar vor mai mult decât probabil au
un ip fundătură în Ucraina.
Ceea ce despre citatul din capacul?
285
00:24:31,139 --> 00:24:34,018 X1:182 X2:537 Y1:488 Y2:523
Nu aici.
Altceva?
286
00:24:34,058 --> 00:24:38,132 X1:168 X2:551 Y1:452 Y2:523
Da. . O mulțime de lucruri despre
ancheta Greene inițială.
287
00:24:38,172 --> 00:24:42,206 X1:146 X2:573 Y1:452 Y2:523
Și o referire la o acuzație
împotriva băut, ds Harry Taylor
conducere?
288
00:24:42,246 --> 00:24:44,085 X1:136 X2:581 Y1:488 Y2:523
Asta e ofițer de oprire Greene.
.
289
00:24:44,125 --> 00:24:47,612 X1:130 X2:589 Y1:452 Y2:523
Harul a fost chemat ca martor pentru
că era.
Un pasager în mașină.
290
00:24:49,920 --> 00:24:53,078 X1:132 X2:587 Y1:488 Y2:523
Harul pare rău.
Nu, Spence, e ok,
291
00:24:53,118 --> 00:24:55,330 X1:240 X2:479 Y1:488 Y2:523
Vă las să-l.
292
00:24:59,551 --> 00:25:06,382 X1:120 X2:597 Y1:416 Y2:523
Boyd?
Am avut persoane dispărute
trimite-mi peste tot cunoscut ic un
mascul din grupa de vârstă.
293
00:25:06,422 --> 00:25:08,662 X1:220 X2:497 Y1:452 Y2:523
Eu doar nu venea sa creada există
atât de multe.
294
00:25:08,702 --> 00:25:10,819 X1:172 X2:547 Y1:488 Y2:523
Delega.
Nu vreau să-l fac.
295
00:25:10,859 --> 00:25:14,930 X1:120 X2:597 Y1:416 Y2:523
Ce poți spera pentru a realiza?
Bine, el trebuie să fie pe aici pe
undeva, nu a el?
296
00:25:14,970 --> 00:25:17,512 X1:280 X2:439 Y1:488 Y2:523
Da. Bine?
297
00:25:19,007 --> 00:25:20,884 X1:194 X2:523 Y1:488 Y2:523
Există atât de multe dintre ele.
298
00:25:20,924 --> 00:25:24,126 X1:160 X2:559 Y1:452 Y2:523
Sunt având-le pe toate imprimate și
a pus pe biroul meu de acolo.
299
00:25:25,641 --> 00:25:27,798 X1:174 X2:545 Y1:488 Y2:523
OK, bine voi începe cu aceste.
300
00:25:27,838 --> 00:25:29,561 X1:320 X2:397 Y1:488 Y2:523
Bine.
301
00:25:32,632 --> 00:25:35,112 X1:158 X2:561 Y1:452 Y2:523
OK. Avem patru dintre colegii de
celulă ex Green în lume.
302
00:25:35,152 --> 00:25:39,387 X1:138 X2:581 Y1:416 Y2:523
Am două nume de prizonieri ex, care
au depus o plângere împotriva har.
Numele tău?
303
00:25:39,427 --> 00:25:40,986 X1:112 X2:607 Y1:488 Y2:523
Malcolm Sinclair?
Nu.
Robert Harley?
304
00:25:41,026 --> 00:25:42,903 X1:226 X2:493 Y1:488 Y2:523
Nu. Angus McHale?
305
00:25:42,943 --> 00:25:45,660 X1:208 X2:511 Y1:488 Y2:523
Da. Terry Healy?
Nu.
306
00:25:45,700 --> 00:25:47,260 X1:228 X2:489 Y1:488 Y2:523
OK. Angus McHale.
307
00:25:47,300 --> 00:25:50,695 X1:160 X2:557 Y1:452 Y2:523
A ucis soția și trei copii în 1979.
Ce e plângerea lui?
308
00:25:50,735 --> 00:25:55,767 X1:122 X2:597 Y1:416 Y2:523
Dragă mi.
Ce-i asta?
El a afirmat că harul a intrat
celula sa și l-au forțat să facă sex
cu ea. OK.
309
00:25:55,807 --> 00:25:57,447 X1:140 X2:579 Y1:488 Y2:523
Cât de departe au mers cu asta?
310
00:25:57,487 --> 00:26:03,600 X1:128 X2:591 Y1:416 Y2:523
Au conectat.
Apoi cinci ani mai târziu, după
tratament
- nu e de mirare
- a
recunoscut că a fost halucinație.
311
00:26:03,640 --> 00:26:06,237 X1:162 X2:557 Y1:452 Y2:523
Când a ieșit din închisoare?
Acum doi ani.
312
00:26:06,277 --> 00:26:09,793 X1:112 X2:607 Y1:452 Y2:523
Poate că are mai multe halucinații?
Angus McHale.
.
313
00:26:09,833 --> 00:26:11,473 X1:138 X2:581 Y1:488 Y2:523
Ceea ce este un alt nume de pe
lista?
314
00:26:11,513 --> 00:26:13,600 X1:176 X2:543 Y1:488 Y2:523
Derek Carling.
Ce închisoare?
315
00:26:16,547 --> 00:26:18,425 X1:240 X2:479 Y1:488 Y2:523
Broadmoor 1984.
316
00:26:18,465 --> 00:26:21,507 X1:148 X2:571 Y1:452 Y2:523
Este o fundătură
- decedat.
Da. Dar ceea ce este plângerea?
317
00:26:21,547 --> 00:26:23,555 X1:140 X2:579 Y1:488 Y2:523
O încălcare a confidențialității
pacientului.
318
00:26:24,659 --> 00:26:30,336 X1:150 X2:567 Y1:416 Y2:523
El ia spus în probleme în cazul în
care el a ascuns un nou-născut el ar
răpit dintr-o maternitate.
319
00:26:30,376 --> 00:26:32,972 X1:156 X2:563 Y1:452 Y2:523
Harul a spus poliției, copilul a
fost găsit nevătămat.
320
00:26:33,012 --> 00:26:37,723 X1:180 X2:539 Y1:416 Y2:523
OK. Hai să McHale în curs de
investigare și să aducă în celelalte
pentru interogatoriu.
321
00:26:37,763 --> 00:26:41,201 X1:146 X2:571 Y1:452 Y2:523
I-am solicitat de caz fișierele din
ancheta inițială Greene.
322
00:26:41,241 --> 00:26:45,476 X1:132 X2:585 Y1:416 Y2:523
Am de gând prin fișierele personale
astfel încât să putem trece de
referință, da?
OK.
Bine.
323
00:26:45,516 --> 00:26:49,631 X1:134 X2:585 Y1:452 Y2:523
Profilul victimei?
O răpire care nu-i cu forța, este de
înșelăciune.
324
00:26:49,671 --> 00:26:53,787 X1:140 X2:579 Y1:452 Y2:523
Dacă el a fost luat de pe stradă,
le-ar fi avut nevoie să fie discret.
325
00:26:53,827 --> 00:26:56,388 X1:210 X2:509 Y1:488 Y2:523
Așa.
Înșelăciune. Da.
326
00:26:56,428 --> 00:26:59,423 X1:198 X2:521 Y1:452 Y2:523
Ceea ce indică o persoană lipsită de
sens stradă.
327
00:26:59,463 --> 00:27:01,100 X1:188 X2:529 Y1:488 Y2:523
Astfel un copil de la țară?
328
00:27:01,140 --> 00:27:04,178 X1:112 X2:607 Y1:488 Y2:523
Da. Sau un foarte adăpostit fundal.
329
00:27:04,218 --> 00:27:06,052 X1:142 X2:575 Y1:488 Y2:523
Clasa de mijloc copil din țară.
330
00:27:06,092 --> 00:27:07,933 X1:280 X2:439 Y1:488 Y2:523
Vulnerabile.
331
00:27:07,973 --> 00:27:14,122 X1:124 X2:595 Y1:416 Y2:523
Desigur, pentru a stii toate astea
sigur vom avea să știm istoriile lor
personale.
Care nu avem. Așa?
332
00:27:16,322 --> 00:27:20,082 X1:144 X2:575 Y1:452 Y2:523
Am auzit odată un mod foarte crud de
separarea copiilor care ar putea fi.
333
00:27:20,122 --> 00:27:24,178 X1:148 X2:569 Y1:452 Y2:523
A salvat de pe străzi și cei care nu
au putut.
Ascult.
334
00:27:28,310 --> 00:27:31,590 X1:224 X2:495 Y1:452 Y2:523
OK, uita-te la ei, cu ochii unui
părinte.
335
00:27:31,630 --> 00:27:33,945 X1:216 X2:501 Y1:452 Y2:523
Uita-te pentru cei care sunt încă
copii.
336
00:27:33,985 --> 00:27:37,346 X1:188 X2:531 Y1:452 Y2:523
Cei care te ascultă și încredere în
tine.
337
00:27:38,819 --> 00:27:42,575 X1:218 X2:501 Y1:452 Y2:523
Ei sunt cei care prădător va alege.
338
00:27:42,615 --> 00:27:45,567 X1:160 X2:559 Y1:452 Y2:523
Copiii care pot fi salvate sunt cele
care pot fi luate.
339
00:28:16,381 --> 00:28:20,619 X1:196 X2:523 Y1:452 Y2:523
Ah, vă rugăm să domnule.
Te rog, te implor. .
340
00:28:20,659 --> 00:28:23,691 X1:078 X2:451 Y1:452 Y2:523
Sunete de păsări doar să-mi.
.
341
00:28:39,119 --> 00:28:41,986 X1:078 X2:429 Y1:488 Y2:523
Ecou strigăt de pescarusi.
342
00:28:56,221 --> 00:29:00,330 X1:156 X2:563 Y1:452 Y2:523
Așa că, dacă am dreptate, tu ești
victima este unul dintre acestea.
Da.
343
00:29:00,370 --> 00:29:02,732 X1:158 X2:561 Y1:452 Y2:523
Așa că, dacă am putea găsi fiecare
dintre ele și le exclude.
344
00:29:02,772 --> 00:29:05,247 X1:122 X2:597 Y1:452 Y2:523
McHale este adus în.
E minunat. Ai căutat casa lui?
345
00:29:05,287 --> 00:29:08,003 X1:168 X2:551 Y1:416 Y2:523
A făcut o căutare plină de fermă și
ei încă mai trec prin clădiri
periferice.
346
00:29:08,043 --> 00:29:12,838 X1:118 X2:599 Y1:416 Y2:523
De ce este că au întotdeauna clădiri
periferice?
Au nevoie de ele.
Pentru a pune organele în?
347
00:29:12,878 --> 00:29:16,315 X1:116 X2:601 Y1:452 Y2:523
Bovine?
Da, OK.
Ce sa întâmplat cu restul de colegii
de celulă?
348
00:29:16,355 --> 00:29:20,034 X1:136 X2:581 Y1:416 Y2:523
Sunt pe drumul lor în, acestea vor
fi intervievați și dna'd de această
după-amiază.
Mare, datorită, Spence.
349
00:29:20,074 --> 00:29:24,164 X1:128 X2:591 Y1:452 Y2:523
Victima.
Într-adevăr?
Da. Ceea ce, ai un meci disputat pe
ADN-ul? Da.
350
00:29:28,582 --> 00:29:30,221 X1:286 X2:431 Y1:488 Y2:523
Nu. . Nu. .
351
00:29:30,261 --> 00:29:32,582 X1:216 X2:503 Y1:488 Y2:523
Nu. . Că este posibil.
352
00:29:32,622 --> 00:29:34,342 X1:252 X2:467 Y1:488 Y2:523
Că este posibil.
353
00:29:34,382 --> 00:29:36,732 X1:170 X2:549 Y1:452 Y2:523
Da, fălcile lui mult mai grele.
Ochii sunt foarte bune.
354
00:29:36,772 --> 00:29:38,689 X1:230 X2:489 Y1:452 Y2:523
Nu ca un nevinovat acolo, atunci,
nu?
355
00:29:38,729 --> 00:29:42,685 X1:146 X2:573 Y1:452 Y2:523
El a fost arestat.
Șase săptămâni în urmă pentru
furtului din buzunare în Kings
Cross.
356
00:29:42,725 --> 00:29:46,203 X1:148 X2:571 Y1:452 Y2:523
Localnicii spus el a fost nou pentru
zonă și implicate în prostituție.
357
00:29:46,243 --> 00:29:49,922 X1:160 X2:559 Y1:452 Y2:523
Nici o adresă de fix.
Vă mulțumesc foarte mult felix.
Brian Dunne?
358
00:29:49,962 --> 00:29:51,442 X1:170 X2:547 Y1:488 Y2:523
Asta e, probabil, un nume fals.
359
00:29:51,482 --> 00:29:53,237 X1:126 X2:593 Y1:488 Y2:523
L-am luat pe Kevin Keogh.
360
00:29:53,277 --> 00:29:56,353 X1:182 X2:535 Y1:452 Y2:523
Maro, păr ochi albaștri, vorbește cu
un accent irlandez.
361
00:29:56,393 --> 00:30:00,868 X1:146 X2:573 Y1:416 Y2:523
OK, pentru a primi ADN-ul din acest
fișier pe la PSNI și Siochana garda.
Cine?
Ce?
362
00:30:00,908 --> 00:30:04,225 X1:134 X2:585 Y1:416 Y2:523
Forțele de poliție irlandeze.
OK, o voi face acum. El nu folosește
mo Greene, este el?
363
00:30:04,265 --> 00:30:07,302 X1:108 X2:611 Y1:452 Y2:523
Nu. Cum se scrie Sean O'Connor. . Cu
un S. . Este el?
364
00:30:07,342 --> 00:30:11,539 X1:142 X2:577 Y1:452 Y2:523
Nu, verde ademenit special băieții
care au fost conectate la muzica.
365
00:30:11,579 --> 00:30:14,055 X1:154 X2:565 Y1:452 Y2:523
Acest tip a fost în mod evident ales
pentru bani.
Aceasta este un băiat chirie.
366
00:30:14,095 --> 00:30:17,567 X1:192 X2:527 Y1:452 Y2:523
Așa, de ce nu poate el scoate ca o
copie exactă?
367
00:30:17,607 --> 00:30:20,369 X1:130 X2:589 Y1:452 Y2:523
Ei bine, poate că nu are doar
abilitățile sociale de a seduce, sau
poate că nu are.
368
00:30:20,409 --> 00:30:23,204 X1:214 X2:505 Y1:452 Y2:523
A primit puterea de fizică pentru a
răpi prin forță.
369
00:30:23,244 --> 00:30:25,280 X1:146 X2:573 Y1:452 Y2:523
Toate colegii de celule ex-verzi au
luat capacitatea fizică de.
370
00:30:25,320 --> 00:30:28,318 X1:130 X2:589 Y1:452 Y2:523
Răpirea nimeni cu forța, dar tipul
ăsta e un băiat chirie, el a plătit
pentru.
371
00:30:28,358 --> 00:30:30,075 X1:200 X2:519 Y1:488 Y2:523
Acest lucru este diferit, nu-i așa?
372
00:30:30,115 --> 00:30:33,115 X1:196 X2:523 Y1:488 Y2:523
Da, e diferit.
Da.
373
00:30:33,155 --> 00:30:36,432 X1:150 X2:569 Y1:452 Y2:523
Totuși, el vrea cu disperare să par
a fi folosind mo Greene.
374
00:30:36,472 --> 00:30:38,911 X1:318 X2:401 Y1:488 Y2:523
Ce?
375
00:30:38,951 --> 00:30:41,209 X1:176 X2:541 Y1:488 Y2:523
Pentru a ajunge la mine.
Dar de ce?
376
00:30:43,703 --> 00:30:46,179 X1:208 X2:511 Y1:488 Y2:523
Nu știu.
Harley. .
377
00:30:46,219 --> 00:30:48,511 X1:148 X2:569 Y1:452 Y2:523
Stau în fața peretelui, vă rugăm și
îndepărtați jumătate dumneavoastră
de top.
378
00:30:50,056 --> 00:30:51,456 X1:292 X2:427 Y1:488 Y2:523
Sinclair.
.
379
00:30:51,496 --> 00:30:54,687 X1:290 X2:429 Y1:488 Y2:523
McHale.
.
380
00:30:56,765 --> 00:30:58,813 X1:302 X2:417 Y1:488 Y2:523
Healy.
.
381
00:30:59,565 --> 00:31:02,885 X1:174 X2:545 Y1:452 Y2:523
Stau în fața peretelui și scoateți
jumătate dumneavoastră de top, vă
rugăm.
382
00:31:02,925 --> 00:31:05,280 X1:318 X2:401 Y1:488 Y2:523
Ce?
383
00:31:05,320 --> 00:31:08,636 X1:138 X2:579 Y1:452 Y2:523
Pentru că trebuie să fotografieze
toate semne distinctive, de aceea.
384
00:31:26,698 --> 00:31:28,051 X1:198 X2:521 Y1:488 Y2:523
OK. Întoarce-te Vă rugăm să.
385
00:31:33,492 --> 00:31:35,585 X1:204 X2:515 Y1:488 Y2:523
Wow, asta e impresionant.
386
00:31:39,281 --> 00:31:41,200 X1:222 X2:497 Y1:488 Y2:523
OK. Care mi-a făcut.
387
00:31:41,240 --> 00:31:43,577 X1:158 X2:561 Y1:488 Y2:523
Rândul tău, Spence.
Vin, afară.
388
00:31:48,915 --> 00:31:52,670 X1:124 X2:595 Y1:488 Y2:523
Colegul de celulă dvs.
Greene Tony. Da?
389
00:31:52,710 --> 00:31:55,985 X1:206 X2:513 Y1:452 Y2:523
Ți-a vorbi cu tine prea mult despre
crimele sale?
390
00:31:56,025 --> 00:31:58,743 X1:138 X2:579 Y1:452 Y2:523
Am trăit în același doisprezece de
opt camere de șase ani.
391
00:31:58,783 --> 00:32:01,819 X1:102 X2:617 Y1:452 Y2:523
Așa că e un da?
De ce vrei să știi despre Greene?
392
00:32:01,859 --> 00:32:05,094 X1:122 X2:597 Y1:452 Y2:523
Voi pune întrebările.
Eu nu sunt în stare de arest. Nu, nu
ești.
393
00:32:05,134 --> 00:32:08,531 X1:160 X2:557 Y1:452 Y2:523
Sunt aici ajuta cu anchetele.
I se poate ieși oricând îmi place.
394
00:32:08,571 --> 00:32:10,208 X1:206 X2:511 Y1:452 Y2:523
Așa că aș vrea să știu de ce sunt
aici, te rog?
395
00:32:10,248 --> 00:32:15,047 X1:190 X2:529 Y1:416 Y2:523
A vorbit cu tine despre detaliile
crimele sale, da?
Colecția sa de degete?
396
00:32:15,087 --> 00:32:17,682 X1:224 X2:493 Y1:452 Y2:523
Cred că am nevoie să spun, vreau un
avocat.
397
00:32:17,722 --> 00:32:20,281 X1:182 X2:537 Y1:452 Y2:523
Ho, ho.
De ce merg acolo, dacă nu e nimic de
ascuns?
398
00:32:20,321 --> 00:32:22,836 X1:168 X2:549 Y1:452 Y2:523
Nu am nimic de ascuns, dar am totul
pentru a proteja.
399
00:32:22,876 --> 00:32:25,633 X1:162 X2:557 Y1:488 Y2:523
Proteja de ce?
De la tine.
400
00:32:25,673 --> 00:32:29,444 X1:180 X2:539 Y1:452 Y2:523
Pe mine?
Bine, nu tu, ci sistemul care
reprezintă.
401
00:32:30,907 --> 00:32:32,785 X1:164 X2:555 Y1:488 Y2:523
Putem face acest lucru la fel de
greu.
.
402
00:32:32,825 --> 00:32:34,309 X1:294 X2:423 Y1:488 Y2:523
Dragă mi.
403
00:32:36,542 --> 00:32:40,499 X1:150 X2:569 Y1:452 Y2:523
Da. Știu fiecare detaliu din crimele
sale.
404
00:32:40,539 --> 00:32:43,855 X1:136 X2:581 Y1:452 Y2:523
Uneori el le-ar șopti în urechi când
eram, er.
.
405
00:32:45,655 --> 00:32:49,375 X1:174 X2:545 Y1:416 Y2:523
Bine, nu vrei să știi despre toate
astea, eu sunt sigur.
Astfel încât să amândoi gay?
406
00:32:51,924 --> 00:32:56,963 X1:148 X2:571 Y1:452 Y2:523
Concepte intelectuale, cum ar fi gay
și drepte nu există în închisoare.
407
00:32:57,003 --> 00:33:01,434 X1:150 X2:567 Y1:452 Y2:523
Te duci acolo și te violat până când
nu mai contează.
408
00:33:01,474 --> 00:33:05,992 X1:112 X2:607 Y1:452 Y2:523
Pierzi le știi, ai devenit nimic.
409
00:33:06,032 --> 00:33:10,025 X1:120 X2:599 Y1:452 Y2:523
Și apoi de la care nimic iese ceva,
altceva.
410
00:33:10,065 --> 00:33:11,944 X1:272 X2:447 Y1:488 Y2:523
Phoenix.
411
00:33:11,984 --> 00:33:13,753 X1:142 X2:577 Y1:488 Y2:523
Te duci dincolo de fizic în.
.
412
00:33:15,305 --> 00:33:18,813 X1:164 X2:553 Y1:452 Y2:523
Presupun că ai putea numi o stare
spirituală.
Un fel de dragoste.
413
00:33:18,853 --> 00:33:21,851 X1:152 X2:567 Y1:452 Y2:523
Îl iubesc, atunci?
Îl iubesc.
Îl urăsc. E același lucru.
414
00:33:21,891 --> 00:33:24,728 X1:188 X2:531 Y1:452 Y2:523
De ce îl urăști?
Pentru că el mi-a distrus,
415
00:33:24,768 --> 00:33:28,246 X1:096 X2:621 Y1:452 Y2:523
Ma făcut ceea ce sunt acum.
Știi, lui. Voi apartine intotdeauna
la el.
416
00:33:28,286 --> 00:33:30,803 X1:136 X2:583 Y1:488 Y2:523
OK, așa că de ce nu-l iubesc,
atunci?
417
00:33:30,843 --> 00:33:34,239 X1:142 X2:577 Y1:416 Y2:523
Ei bine, din aceleași motive.
Uite, nu cred că vrei să ai o
conversație despre dragoste.
418
00:33:34,279 --> 00:33:36,637 X1:226 X2:493 Y1:452 Y2:523
OK, hai să ne întoarcem la degetele,
apoi.
419
00:33:36,677 --> 00:33:39,594 X1:122 X2:597 Y1:488 Y2:523
Acolo a fost o pisica copie a nu-i
așa?
420
00:33:39,634 --> 00:33:44,312 X1:130 X2:589 Y1:416 Y2:523
De ce spui asta?
Este evident degetele lipsă s-au
transformat în sus, sau nu mi-ar
cere despre ei.
421
00:33:44,352 --> 00:33:49,226 X1:146 X2:573 Y1:416 Y2:523
Doar cineva care știe Greene ar ști
unde sunt, și de aceea m-ai tras în.
422
00:33:49,266 --> 00:33:54,013 X1:146 X2:573 Y1:416 Y2:523
Uite nu iau acest lucru ca pe o
insultă
- este un foarte greu de cap
traseu o ecuație.
Nu insultă luate.
423
00:33:54,053 --> 00:33:57,380 X1:150 X2:569 Y1:452 Y2:523
Și nu este o bucată importantă a
adevărului lipsesc din sumele tale.
424
00:33:59,092 --> 00:34:01,048 X1:248 X2:471 Y1:488 Y2:523
Și ce e asta?
425
00:34:01,088 --> 00:34:03,247 X1:224 X2:495 Y1:488 Y2:523
Eu nu sunt unul dintre ei.
426
00:34:03,287 --> 00:34:06,923 X1:252 X2:467 Y1:488 Y2:523
Ei? Un criminal.
427
00:34:06,963 --> 00:34:09,801 X1:158 X2:561 Y1:452 Y2:523
Astfel, poate am hainele mele
înapoi, te rog?
Curând.
Ieri.
428
00:34:09,841 --> 00:34:12,798 X1:122 X2:597 Y1:452 Y2:523
Prânz, în cazul în care ai fost?
Eu locuiesc într-o casă la jumătatea
drumului, avem o rutina.
429
00:34:12,838 --> 00:34:17,794 X1:150 X2:569 Y1:416 Y2:523
Ieri, am fost de curățare bucatarie.
Poate cineva verifica dacă?
Nu este o închisoare.
430
00:34:17,834 --> 00:34:19,314 X1:238 X2:481 Y1:488 Y2:523
Nu exista nici paznici.
431
00:34:19,354 --> 00:34:21,789 X1:240 X2:479 Y1:488 Y2:523
Asta e convenabil.
432
00:34:21,829 --> 00:34:23,149 X1:276 X2:441 Y1:488 Y2:523
Știi.
.
433
00:34:23,189 --> 00:34:27,119 X1:154 X2:565 Y1:452 Y2:523
Este ceva foarte frumos în tine.
434
00:34:29,863 --> 00:34:32,537 X1:218 X2:499 Y1:488 Y2:523
Interviu terminat.
435
00:34:32,577 --> 00:34:36,891 X1:214 X2:505 Y1:452 Y2:523
Toate ființele umane au dreptul să
înflorească.
436
00:34:36,931 --> 00:34:39,048 X1:156 X2:561 Y1:488 Y2:523
Ce vrea sa insemne asta?
437
00:34:39,088 --> 00:34:41,016 X1:160 X2:557 Y1:488 Y2:523
Pentru a deveni cel mai bun putem
fi.
438
00:35:14,012 --> 00:35:16,808 X1:272 X2:445 Y1:488 Y2:523
Boyd.
Da.
439
00:35:16,848 --> 00:35:19,185 X1:316 X2:403 Y1:488 Y2:523
Boyd!
440
00:35:22,404 --> 00:35:24,452 X1:214 X2:505 Y1:488 Y2:523
Au făcut de contact.
441
00:35:27,323 --> 00:35:29,837 X1:134 X2:585 Y1:488 Y2:523
Numele meu este.
Numele meu este Kevin. .
442
00:35:29,877 --> 00:35:32,277 X1:202 X2:517 Y1:488 Y2:523
Kevin Keogh de la Newry.
443
00:35:32,317 --> 00:35:34,511 X1:216 X2:503 Y1:488 Y2:523
Și vreau să merg acasă.
444
00:35:34,551 --> 00:35:38,068 X1:190 X2:529 Y1:452 Y2:523
Dr har Foley, te înșeli despre
Greene tony,
445
00:35:38,108 --> 00:35:41,224 X1:266 X2:453 Y1:488 Y2:523
E nevinovat.
446
00:35:41,264 --> 00:35:43,351 X1:210 X2:507 Y1:488 Y2:523
Sunt cu adevăratul criminal.
447
00:35:44,698 --> 00:35:47,417 X1:132 X2:587 Y1:452 Y2:523
Dacă.
Trebuie să recunosc că sunt greșite,
448
00:35:47,457 --> 00:35:50,045 X1:130 X2:587 Y1:488 Y2:523
În caz contrar nu va mai fi
consecințe.
449
00:35:53,250 --> 00:35:55,647 X1:214 X2:505 Y1:488 Y2:523
Este faptul că acum, domnule?
450
00:35:55,687 --> 00:35:57,167 X1:312 X2:407 Y1:488 Y2:523
Ce?
451
00:35:57,207 --> 00:35:58,896 X1:328 X2:389 Y1:488 Y2:523
OK.
452
00:36:03,439 --> 00:36:05,359 X1:280 X2:439 Y1:488 Y2:523
O veste bună.
453
00:36:05,399 --> 00:36:08,556 X1:158 X2:561 Y1:452 Y2:523
Ce s-a întâmplat?
Care e bine de știri, Stella?
454
00:36:08,596 --> 00:36:10,513 X1:140 X2:579 Y1:488 Y2:523
Brian și Kevin sau orice altceva, e.
.
455
00:36:10,553 --> 00:36:14,109 X1:160 X2:559 Y1:452 Y2:523
Cred că putem stabili că numele lui
este Kevin.
Cum se face?
456
00:36:14,149 --> 00:36:15,907 X1:186 X2:533 Y1:488 Y2:523
Nu conteaza, ce este?
457
00:36:15,947 --> 00:36:19,024 X1:148 X2:569 Y1:452 Y2:523
Când a fost arestat, el nu a fost
singur.
El a fost cu un prieten,
458
00:36:19,064 --> 00:36:21,497 X1:294 X2:425 Y1:488 Y2:523
Marius.
.
459
00:36:21,537 --> 00:36:24,498 X1:176 X2:543 Y1:452 Y2:523
Luddick redser alias.
Alias?
De asemenea, cunoscut sub numele de.
460
00:36:24,538 --> 00:36:28,251 X1:144 X2:573 Y1:452 Y2:523
Aka.
Bit de franceză acolo, a fost?
Doar-l găsim și să-l în.
461
00:36:28,291 --> 00:36:31,209 X1:130 X2:587 Y1:488 Y2:523
Drept, trebuie să plec.
Unde?
Tribunal.
462
00:36:31,249 --> 00:36:33,926 X1:218 X2:501 Y1:452 Y2:523
Nu ești într-o stare de a merge
oriunde.
463
00:36:33,966 --> 00:36:35,883 X1:152 X2:565 Y1:488 Y2:523
Dacă nu mă duc, apoi verde merge.
464
00:36:35,923 --> 00:36:39,403 X1:216 X2:503 Y1:452 Y2:523
Și dacă acest lucru se întâmplă,
care este de unică folosință băiat.
465
00:36:39,443 --> 00:36:41,960 X1:266 X2:453 Y1:488 Y2:523
Ne vedem mai târziu.
466
00:36:42,000 --> 00:36:46,033 X1:130 X2:589 Y1:416 Y2:523
Ceea ce nu-mi place despre acest
MPEG este că se numește numărul unu.
Nu Aștept cu nerăbdare să numărul
doi.
467
00:36:46,073 --> 00:36:48,032 X1:130 X2:587 Y1:452 Y2:523
Le-am luat în căutarea unui ip
expeditor.
Care este o pierdere de timp.
468
00:36:48,072 --> 00:36:50,154 X1:156 X2:561 Y1:452 Y2:523
Nici măcar nu putem urmări adresa
site-ului orb justiție.
469
00:36:50,194 --> 00:36:52,948 X1:166 X2:553 Y1:452 Y2:523
Răpitor nostru nu este la fel de
inteligent ca el crede că este.
Nu?
470
00:36:52,988 --> 00:36:54,545 X1:172 X2:545 Y1:488 Y2:523
Nu, MPEG este plin de lucruri.
471
00:36:54,585 --> 00:36:57,023 X1:168 X2:551 Y1:452 Y2:523
I se poate vedea că, dar este
lucruri bune?
Ei bine, voi să știi.
472
00:36:57,063 --> 00:37:00,948 X1:170 X2:547 Y1:452 Y2:523
Da, mi-ar aprecia, dacă ar fi.
Vă mulțumesc, felix.
473
00:37:02,216 --> 00:37:09,411 X1:148 X2:571 Y1:452 Y2:523
Dr Foley, ne poți duce înapoi la
noaptea de 15 ianuarie 1980.
474
00:37:09,451 --> 00:37:13,124 X1:152 X2:567 Y1:452 Y2:523
Și circumstanțele care au condus la
arestarea dlui Greene?
475
00:37:13,164 --> 00:37:18,242 X1:128 X2:591 Y1:452 Y2:523
Da. Am știut până acum că criminalul
nostru a fost conectat la muzica,
476
00:37:18,282 --> 00:37:24,624 X1:136 X2:583 Y1:416 Y2:523
Așa că am alertat toate unitățile
pentru a verifica vehiculele care
vin și pleacă la locuri de muzică.
477
00:37:27,589 --> 00:37:30,956 X1:130 X2:589 Y1:416 Y2:523
Greene a fost oprit.
Atunci când poliția a devenit
suspicios, au cautat duba.
478
00:37:35,304 --> 00:37:39,434 X1:164 X2:555 Y1:452 Y2:523
Este tot acest tău chestii, domnule?
L-ai incarca singur?
479
00:37:40,775 --> 00:37:42,731 X1:274 X2:443 Y1:488 Y2:523
Eşti în regulă?
480
00:37:42,771 --> 00:37:48,329 X1:122 X2:595 Y1:416 Y2:523
Am fost destul de norocos pentru a
găsi ultima victimă domnului verzi
în viață, dar nu am găsit corpurile
celorlalți.
481
00:37:48,369 --> 00:37:51,962 X1:168 X2:551 Y1:488 Y2:523
Deși am găsit rămășițe.
482
00:37:52,002 --> 00:37:58,196 X1:194 X2:525 Y1:416 Y2:523
Mr Greene îi plăcea să colecteze
trofee de la victimele sale, sub
formă de degete.
483
00:37:58,236 --> 00:38:02,835 X1:122 X2:595 Y1:416 Y2:523
Examinările medico-legale ale rămâne
revelat să existe alte cinci
victime.
484
00:38:02,875 --> 00:38:06,908 X1:140 X2:577 Y1:452 Y2:523
Dar asta nu e cum ai ajuns prima în
contact cu domnul Greene.
485
00:38:06,948 --> 00:38:09,665 X1:190 X2:529 Y1:488 Y2:523
Eu nu înțeleg.
Îmi pare rău.
486
00:38:09,705 --> 00:38:12,582 X1:182 X2:537 Y1:452 Y2:523
Care este modul în care poliția a
intrat în contact cu el.
487
00:38:12,622 --> 00:38:18,536 X1:140 X2:579 Y1:416 Y2:523
Tot ceea ce ne spune aici se bazează
pe informații de la unele treia mână
poliției rutiere.
488
00:38:18,576 --> 00:38:22,289 X1:186 X2:533 Y1:452 Y2:523
Am întrebat cum ai intrat în contact
cu clientul meu.
489
00:38:22,329 --> 00:38:27,409 X1:186 X2:533 Y1:452 Y2:523
Nu este o întrebare dificilă, dr
Foley.
Dor de Lloyd.
490
00:38:30,045 --> 00:38:33,442 X1:164 X2:555 Y1:452 Y2:523
În declarația inițială, ai spus că
lucrezi târziu.
491
00:38:33,482 --> 00:38:36,239 X1:176 X2:543 Y1:452 Y2:523
În secția de poliție, atunci când au
adus deținutului.
492
00:38:36,279 --> 00:38:37,956 X1:264 X2:455 Y1:488 Y2:523
Asta e corect.
493
00:38:37,996 --> 00:38:40,663 X1:160 X2:559 Y1:488 Y2:523
Care a fost trei dimineața?
494
00:38:42,153 --> 00:38:44,630 X1:216 X2:503 Y1:452 Y2:523
Nu-mi amintesc, dar știu că a fost
târziu.
495
00:38:44,670 --> 00:38:46,787 X1:226 X2:493 Y1:452 Y2:523
Eu pot să vă spun exact ce oră era.
496
00:38:46,827 --> 00:38:49,904 X1:142 X2:577 Y1:488 Y2:523
A fost 3am si nu ai fost singur.
497
00:38:51,383 --> 00:38:54,696 X1:204 X2:515 Y1:452 Y2:523
Ne puteți spune cine ai fost cu la
momentul.
.
498
00:38:54,736 --> 00:38:56,744 X1:266 X2:453 Y1:488 Y2:523
Lucrând cu?
499
00:39:10,560 --> 00:39:13,917 X1:196 X2:521 Y1:452 Y2:523
Asculta, acest lucru nu este
momentul sau locul.
500
00:39:13,957 --> 00:39:16,755 X1:134 X2:585 Y1:488 Y2:523
Este o întrebare simplă.
Da sau nu?
501
00:39:16,795 --> 00:39:18,555 X1:168 X2:551 Y1:488 Y2:523
Suntem în mijlocul unui caz.
502
00:39:18,595 --> 00:39:20,364 X1:230 X2:489 Y1:488 Y2:523
Și când se termină?
503
00:39:22,228 --> 00:39:24,145 X1:194 X2:525 Y1:488 Y2:523
Asculta har, știi.
.
504
00:39:24,185 --> 00:39:26,981 X1:180 X2:539 Y1:488 Y2:523
Bine.
Știi cum i. .
505
00:39:27,021 --> 00:39:30,826 X1:192 X2:525 Y1:452 Y2:523
Simt pentru tine, e doar.
Spun că, atunci.
506
00:39:32,375 --> 00:39:34,878 X1:312 X2:405 Y1:488 Y2:523
Spun ca.
507
00:39:37,170 --> 00:39:39,013 X1:078 X2:263 Y1:488 Y2:523
Telefonul sună.
508
00:39:44,764 --> 00:39:46,891 X1:252 X2:465 Y1:488 Y2:523
Ds harry Taylor.
509
00:39:50,636 --> 00:39:53,156 X1:202 X2:515 Y1:488 Y2:523
Bine, vom coborî.
510
00:39:53,196 --> 00:39:56,762 X1:118 X2:601 Y1:488 Y2:523
Ce este?
L-am prins.
Haide.
511
00:40:01,386 --> 00:40:03,941 X1:180 X2:539 Y1:452 Y2:523
Asculta har, eu cred că ar trebui să
meargă acasă.
Ce?
512
00:40:03,981 --> 00:40:07,458 X1:136 X2:583 Y1:416 Y2:523
Docs au spus, ei nu sunt plin de
speranță, care este vorbesc medical
pentru copil nu este de gând să-l
facă.
513
00:40:07,498 --> 00:40:09,615 X1:148 X2:571 Y1:452 Y2:523
Dacă vrem să păstrăm omul trebuie
să-l unghii seara asta.
514
00:40:09,655 --> 00:40:12,132 X1:128 X2:591 Y1:452 Y2:523
Apoi lăsați-mă să te ajut.
Cum ai de gând să faci asta har?
515
00:40:12,172 --> 00:40:16,688 X1:160 X2:557 Y1:416 Y2:523
Lasă-mă să vorbesc cu el.
Da, uneori, oamenii alte opțiuni pot
deschide lucrurile.
516
00:40:16,728 --> 00:40:20,724 X1:146 X2:573 Y1:452 Y2:523
Nu avem de a face aceeași rutină
vechi, zi de zi, nu-i așa?
517
00:40:20,764 --> 00:40:22,453 X1:242 X2:477 Y1:488 Y2:523
Să fi diferit.
518
00:40:23,960 --> 00:40:25,894 X1:126 X2:593 Y1:488 Y2:523
Da-mi zece minute singur cu el.
519
00:40:28,637 --> 00:40:34,826 X1:136 X2:583 Y1:416 Y2:523
Cinci.
Apoi, dacă el nu este semnat pe
linia punctată, atunci te duci
acasă. A fost de acord?
A fost de acord.
520
00:40:47,736 --> 00:40:49,260 X1:318 X2:401 Y1:488 Y2:523
Tony.
521
00:40:56,248 --> 00:40:59,444 X1:138 X2:581 Y1:488 Y2:523
Sunt nu ai de gând să mă avertizez?
Nu.
522
00:40:59,484 --> 00:41:01,696 X1:178 X2:541 Y1:488 Y2:523
Aceasta este doar o discuție
informală.
523
00:41:03,201 --> 00:41:06,318 X1:126 X2:593 Y1:452 Y2:523
Nu pot să cred că în cele din urmă
ajunge să te cunosc.
Mă simt Te cunosc deja.
524
00:41:08,676 --> 00:41:11,393 X1:206 X2:513 Y1:452 Y2:523
Așa spune-mi, te simți bine, acum e
peste tot?
525
00:41:11,433 --> 00:41:14,069 X1:154 X2:565 Y1:488 Y2:523
Nu sunt prost, arăt stupid?
526
00:41:14,109 --> 00:41:16,426 X1:290 X2:429 Y1:488 Y2:523
Deloc.
527
00:41:16,466 --> 00:41:18,621 X1:190 X2:529 Y1:452 Y2:523
Sunt de fapt flatat că au să-mi ai.
528
00:41:18,661 --> 00:41:22,338 X1:146 X2:573 Y1:452 Y2:523
De obicei doar ajunge să se ocupe de
cazurile de abuz pe piața internă,
știi,
529
00:41:22,378 --> 00:41:24,021 X1:230 X2:489 Y1:488 Y2:523
Chestii pamby namby.
530
00:41:25,535 --> 00:41:27,344 X1:182 X2:537 Y1:488 Y2:523
Ești pauză mare în carieră.
531
00:41:30,572 --> 00:41:33,329 X1:144 X2:575 Y1:488 Y2:523
Eu nu știam copilul a fost acolo.
532
00:41:33,369 --> 00:41:37,202 X1:170 X2:547 Y1:452 Y2:523
Asta e bine, până când copilul se
trezește și dă dovadă.
533
00:41:37,242 --> 00:41:42,641 X1:134 X2:583 Y1:452 Y2:523
Dar el nu se va trezi, nu?
Întreaga cap hemoragie.
534
00:41:42,681 --> 00:41:47,761 X1:124 X2:595 Y1:416 Y2:523
Bine, probabil nu ar fi trezit, a nu
a primit ajutor medical.
535
00:41:49,871 --> 00:41:52,294 X1:210 X2:507 Y1:488 Y2:523
Dar el va.
Speri.
536
00:41:56,142 --> 00:41:58,030 X1:188 X2:531 Y1:488 Y2:523
Ce plictisitor capăt la toate.
537
00:41:59,539 --> 00:42:04,654 X1:132 X2:585 Y1:452 Y2:523
Acest lucru ar trebui fi fost pe
prima pagină.
Prima mea pene în cap mea și acum. .
538
00:42:04,694 --> 00:42:08,847 X1:182 X2:535 Y1:416 Y2:523
Ei bine, e ca un fel de jenant
sexuale, lucru, disfuncție.
Ce?
539
00:42:08,887 --> 00:42:13,523 X1:144 X2:573 Y1:452 Y2:523
Bine, știi, răpirea și violarea.
Eu nu. .
540
00:42:15,761 --> 00:42:17,401 X1:272 X2:447 Y1:488 Y2:523
- le violeze.
541
00:42:17,441 --> 00:42:19,399 X1:278 X2:441 Y1:488 Y2:523
Știu că.
542
00:42:19,439 --> 00:42:22,061 X1:250 X2:469 Y1:488 Y2:523
Dar vrei sa.
543
00:42:25,113 --> 00:42:27,150 X1:182 X2:535 Y1:488 Y2:523
Ce fel de polițist ești?
544
00:42:27,190 --> 00:42:30,836 X1:184 X2:535 Y1:488 Y2:523
Nu sunt un polițist, eu sunt un
doctor.
545
00:42:33,301 --> 00:42:37,217 X1:134 X2:585 Y1:452 Y2:523
Sunt biletul la o secțiune, în cazul
în care joci cărțile dreapta.
Tu vezi,
546
00:42:37,257 --> 00:42:40,255 X1:130 X2:587 Y1:488 Y2:523
Știu că nu pot penetra sexual.
547
00:42:40,295 --> 00:42:43,941 X1:216 X2:503 Y1:452 Y2:523
Deci, ai pătrunde cu arme în loc.
548
00:42:45,809 --> 00:42:53,261 X1:166 X2:553 Y1:416 Y2:523
Am dreptate?
Ce se va fi ca în închisoare fiind
violatorul gay care nu se poate
ajunge până?
549
00:43:01,114 --> 00:43:04,631 X1:196 X2:523 Y1:488 Y2:523
Sper că ai un copil.
.
550
00:43:04,671 --> 00:43:06,963 X1:282 X2:435 Y1:488 Y2:523
Și moare.
551
00:43:12,182 --> 00:43:14,099 X1:300 X2:417 Y1:488 Y2:523
Un cuvant?
552
00:43:14,139 --> 00:43:16,761 X1:198 X2:519 Y1:488 Y2:523
Scuză-mă o clipă.
553
00:43:21,450 --> 00:43:24,010 X1:220 X2:499 Y1:452 Y2:523
Și că a fost ultima am văzut de
Greene tony.
554
00:43:24,050 --> 00:43:25,648 X1:182 X2:537 Y1:488 Y2:523
Ei bine, până când a venit la
proces.
555
00:43:25,688 --> 00:43:30,041 X1:156 X2:563 Y1:452 Y2:523
Cum convenabil.
Aș dori să subliniez în fața
instanței.
556
00:43:30,081 --> 00:43:35,756 X1:174 X2:545 Y1:416 Y2:523
Că acesta este momentul în care
domnul Greene susține că dr Foley
schimbat locuri.
557
00:43:35,796 --> 00:43:41,637 X1:134 X2:585 Y1:416 Y2:523
Cu detectivul sergent Harry Taylor,
care apoi a început să-l bată în
semnarea unui mărturisire.
558
00:43:41,677 --> 00:43:43,670 X1:236 X2:481 Y1:452 Y2:523
O mărturisire pe care a retras
ulterior.
559
00:43:43,710 --> 00:43:49,381 X1:160 X2:557 Y1:416 Y2:523
I-ar reaminti instanței care era de
fapt mărturia victimei sale, care
l-au pus deoparte.
560
00:43:49,421 --> 00:43:54,298 X1:174 X2:543 Y1:416 Y2:523
O mărturie care a fost de atunci
retras.
Crezi că a fost bătut?
561
00:43:54,338 --> 00:43:56,815 X1:188 X2:529 Y1:452 Y2:523
Dr Foley, nu va trebui să răspundă
la această întrebare.
562
00:43:56,855 --> 00:43:58,415 X1:212 X2:507 Y1:488 Y2:523
Vă mulțumesc.
Domnul meu. .
563
00:43:58,455 --> 00:44:01,369 X1:144 X2:575 Y1:452 Y2:523
Ms Lloyd, aceasta solicită dr Foley
să speculeze.
564
00:44:01,409 --> 00:44:06,326 X1:148 X2:571 Y1:416 Y2:523
Cu privire la acțiunile de un coleg
care din păcate nu mai sunt cu noi
și, prin urmare, este nu se poate
apăra.
565
00:44:06,366 --> 00:44:07,923 X1:266 X2:453 Y1:488 Y2:523
Da, Domnul meu.
566
00:44:07,963 --> 00:44:11,000 X1:208 X2:509 Y1:452 Y2:523
Sunt acolo orice întrebări
suplimentare pentru dr Foley?
567
00:44:11,040 --> 00:44:13,717 X1:138 X2:581 Y1:488 Y2:523
Nu, domnul meu.
S-ar putea pas în jos.
568
00:44:13,757 --> 00:44:18,591 X1:176 X2:543 Y1:452 Y2:523
Vă mulțumesc.
Oh, nu există încă un lucru.
569
00:44:18,631 --> 00:44:23,425 X1:144 X2:575 Y1:416 Y2:523
Tu și Harry Taylor au fost în
dragoste în acest timp?
Și este că de ce esti protejarea
memoria lui?
570
00:44:23,465 --> 00:44:28,138 X1:138 X2:579 Y1:416 Y2:523
Ms Lloyd elimina-te de curtea mea,
în caz contrar voi avea un șerif să
luați la celule pentru sfidare!
571
00:44:28,178 --> 00:44:31,494 X1:250 X2:469 Y1:488 Y2:523
Instanța a amânat.
572
00:44:33,733 --> 00:44:36,930 X1:190 X2:529 Y1:488 Y2:523
Deci, tu și Kevin?
Cine?
573
00:44:36,970 --> 00:44:39,247 X1:314 X2:403 Y1:488 Y2:523
Brian.
574
00:44:39,287 --> 00:44:41,327 X1:294 X2:425 Y1:488 Y2:523
Ah, irish.
575
00:44:41,367 --> 00:44:44,728 X1:160 X2:559 Y1:452 Y2:523
Ce spui despre el?
Noi încercăm să-l găsim.
Ce?
576
00:44:46,201 --> 00:44:47,758 X1:146 X2:573 Y1:488 Y2:523
Care are nimic de-a face cu tine.
577
00:44:47,798 --> 00:44:51,118 X1:196 X2:523 Y1:488 Y2:523
OK. Încheia de conversație.
578
00:44:51,158 --> 00:44:54,631 X1:138 X2:581 Y1:452 Y2:523
Am încercat să salveze viața.
Așa că ar trebui să vă dea o medalie
pentru asta?
579
00:44:54,671 --> 00:45:00,309 X1:108 X2:609 Y1:416 Y2:523
Vrei să te trimit înapoi de unde ai
venit?
Nu știi de unde vin.
Boule!
580
00:45:00,349 --> 00:45:02,766 X1:224 X2:495 Y1:488 Y2:523
Domnule, poate aș putea.
.
581
00:45:04,223 --> 00:45:06,350 X1:196 X2:523 Y1:488 Y2:523
Da, poate ar trebui.
582
00:45:08,978 --> 00:45:13,611 X1:226 X2:493 Y1:452 Y2:523
Care e problema lui?
Spune-mi despre irish.
583
00:45:13,651 --> 00:45:16,769 X1:280 X2:437 Y1:488 Y2:523
Scuză-mă.
584
00:45:16,809 --> 00:45:18,578 X1:280 X2:437 Y1:488 Y2:523
Scuză-mă.
585
00:45:21,486 --> 00:45:25,399 X1:170 X2:549 Y1:452 Y2:523
Cum îndrăznești să trageți viața mea
privată în această audiere.
586
00:45:25,439 --> 00:45:30,433 X1:148 X2:571 Y1:416 Y2:523
Uite, fie nu știi adevărul, sau
sunteți care acoperă o minciună.
Doar ascultă-mă.
587
00:45:30,473 --> 00:45:36,071 X1:150 X2:567 Y1:416 Y2:523
M-am așezat într-o cameră pe cont
propriu cu acel om și nu există nici
o îndoială în mintea mea că el este
un monstru.
588
00:45:36,111 --> 00:45:38,825 X1:174 X2:545 Y1:452 Y2:523
Dacă el este eliberat din
închisoare, va ucide din nou.
589
00:45:38,865 --> 00:45:40,782 X1:200 X2:519 Y1:488 Y2:523
Dar nu sunt argumentând că.
590
00:45:40,822 --> 00:45:43,338 X1:142 X2:577 Y1:488 Y2:523
Bine, el e vinovat.
E un monstru.
591
00:45:43,378 --> 00:45:46,696 X1:190 X2:527 Y1:452 Y2:523
Asta nu e problema mea.
E treaba mea să-l scoatem.
592
00:45:46,736 --> 00:45:52,330 X1:140 X2:579 Y1:452 Y2:523
Și dacă nu a făcut dreptate treaba,
atunci care face treaba foarte usor.
593
00:45:52,370 --> 00:45:55,367 X1:210 X2:509 Y1:452 Y2:523
E doar ceva ce va trebui să trăiască
cu.
594
00:45:59,285 --> 00:46:02,607 X1:196 X2:523 Y1:488 Y2:523
L-am avertizat.
Avertizează el?
595
00:46:04,118 --> 00:46:06,195 X1:186 X2:533 Y1:488 Y2:523
Nu merge cu acel ciudat.
596
00:46:06,235 --> 00:46:08,995 X1:156 X2:563 Y1:488 Y2:523
Ce ciudat?
În dubă albă.
597
00:46:09,035 --> 00:46:11,632 X1:266 X2:453 Y1:488 Y2:523
O dubă?
Da.
598
00:46:11,672 --> 00:46:14,169 X1:122 X2:597 Y1:488 Y2:523
Am numărul.
Înregistrarea?
599
00:46:15,706 --> 00:46:18,413 X1:152 X2:567 Y1:488 Y2:523
Luăm un număr de toate masinile.
600
00:46:20,540 --> 00:46:23,177 X1:198 X2:519 Y1:452 Y2:523
Nu-l ai cu tine
- de înregistrare?
601
00:46:23,217 --> 00:46:24,690 X1:318 X2:399 Y1:488 Y2:523
Sigur.
602
00:46:27,011 --> 00:46:30,372 X1:140 X2:579 Y1:452 Y2:523
Ei bine, poate am avea?
Da-mi.
Ce râzi?
603
00:46:30,412 --> 00:46:34,685 X1:166 X2:553 Y1:416 Y2:523
Crezi că stau acolo ținând în jos un
număr?
!
Rahat mic!
604
00:46:34,725 --> 00:46:38,680 X1:142 X2:577 Y1:452 Y2:523
Prietenul tău a fost răpit și cineva
taie degetele.
605
00:46:38,720 --> 00:46:42,836 X1:182 X2:537 Y1:452 Y2:523
Vrem să-l aducem înapoi înainte de a
muri.
Ai inteles?
606
00:46:42,876 --> 00:46:46,474 X1:078 X2:541 Y1:452 Y2:523
Rahat mic!
Ea striga în limbă străină.
607
00:46:46,514 --> 00:46:48,951 X1:280 X2:439 Y1:488 Y2:523
OK, Stella?
608
00:46:48,991 --> 00:46:49,986 X1:308 X2:411 Y1:488 Y2:523
Stella?
609
00:46:52,104 --> 00:46:53,822 X1:330 X2:389 Y1:488 Y2:523
Domnule.
610
00:46:56,622 --> 00:47:00,379 X1:186 X2:533 Y1:452 Y2:523
Bit despre van alb era adevărat.
Da?
611
00:47:00,419 --> 00:47:02,256 X1:324 X2:395 Y1:488 Y2:523
Da.
612
00:47:02,296 --> 00:47:05,492 X1:132 X2:587 Y1:452 Y2:523
Uite, nu știu despre chestia cu
degetul.
613
00:47:05,532 --> 00:47:06,971 X1:144 X2:575 Y1:488 Y2:523
Am crezut că s-au întors în Irlanda.
614
00:47:09,047 --> 00:47:12,539 X1:178 X2:541 Y1:452 Y2:523
Voi verifica CCTV pentru cruce
regelui.
Idee bună.
615
00:47:15,683 --> 00:47:17,323 X1:240 X2:479 Y1:488 Y2:523
E sexy, da?
616
00:47:17,363 --> 00:47:19,245 X1:316 X2:403 Y1:488 Y2:523
Da.
617
00:47:23,195 --> 00:47:25,117 X1:316 X2:403 Y1:488 Y2:523
Da.
618
00:47:27,189 --> 00:47:29,306 X1:212 X2:507 Y1:488 Y2:523
Har.
Oh hi, Charles.
619
00:47:29,346 --> 00:47:31,102 X1:244 X2:473 Y1:488 Y2:523
Esti bine?
620
00:47:31,142 --> 00:47:33,540 X1:160 X2:559 Y1:488 Y2:523
Ceea ce este ea?
E tânără.
621
00:47:33,580 --> 00:47:38,577 X1:144 X2:575 Y1:416 Y2:523
Amintiți-vă că ceea ce a fost ca?
Doar despre.
Ce mai faci Charles? Oh, sunt bine.
622
00:47:38,617 --> 00:47:40,814 X1:146 X2:573 Y1:488 Y2:523
Cum e totul la Newgrange?
623
00:47:40,854 --> 00:47:43,331 X1:192 X2:527 Y1:452 Y2:523
Nu vrei să spui cum se pacientul
meu, Greene Tony?
624
00:47:43,371 --> 00:47:45,768 X1:322 X2:397 Y1:488 Y2:523
Nu-i asa!
625
00:47:45,808 --> 00:47:48,886 X1:140 X2:577 Y1:452 Y2:523
Care te discute cu cu?
Doamne bun, nu am facut asta de ani
de zile.
626
00:47:48,926 --> 00:47:53,042 X1:168 X2:549 Y1:452 Y2:523
Poate ar trebui.
Este un instrument de supraviețuire
important pentru noi.
627
00:47:53,082 --> 00:47:55,119 X1:152 X2:567 Y1:488 Y2:523
Da, știu.
Mă voi gândi la asta.
628
00:47:55,159 --> 00:47:59,876 X1:160 X2:557 Y1:416 Y2:523
Ei bine, dacă vrei să vorbim, în
orice moment într-o capacitate
profesională, i-ar fi privilegiat.
629
00:47:59,916 --> 00:48:01,834 X1:174 X2:545 Y1:488 Y2:523
Ești foarte drăguț.
Vă mulțumesc.
630
00:48:01,874 --> 00:48:05,825 X1:178 X2:541 Y1:452 Y2:523
Nu într-adevăr, i-au mai rau foarte
de intenții.
631
00:48:05,865 --> 00:48:10,701 X1:152 X2:567 Y1:452 Y2:523
Ai nick citate multe Brando Marlon?
Doar cele mai bune.
632
00:48:10,741 --> 00:48:13,898 X1:192 X2:527 Y1:452 Y2:523
Oh, mai bine du-te în cazul în care
crezi că a fraternizat.
633
00:48:16,735 --> 00:48:20,970 X1:180 X2:539 Y1:452 Y2:523
OK. Te-am luat niște adăposturi de
urgență.
634
00:48:21,010 --> 00:48:23,249 X1:240 X2:479 Y1:488 Y2:523
Nu o vrei?
635
00:48:23,289 --> 00:48:24,847 X1:284 X2:435 Y1:488 Y2:523
Da, sigur,
636
00:48:24,887 --> 00:48:27,145 X1:218 X2:501 Y1:452 Y2:523
Poate merge direct și să fie un
polițist ca tine.
637
00:48:28,644 --> 00:48:33,354 X1:182 X2:537 Y1:452 Y2:523
Nu doriți să obțineți de pe străzi?
Pot să plec acum?
638
00:48:35,158 --> 00:48:37,034 X1:280 X2:439 Y1:488 Y2:523
Da, sigur.
639
00:48:37,074 --> 00:48:41,312 X1:152 X2:567 Y1:452 Y2:523
Felix are ceva pentru noi în
laborator.
OK.
640
00:48:41,352 --> 00:48:43,065 X1:248 X2:471 Y1:488 Y2:523
Vezi pe tipul ăsta afară.
641
00:48:43,105 --> 00:48:45,158 X1:312 X2:407 Y1:488 Y2:523
Vin.
642
00:48:51,339 --> 00:48:53,617 X1:230 X2:489 Y1:488 Y2:523
Ce-ai luat?
643
00:48:53,657 --> 00:48:56,774 X1:168 X2:551 Y1:488 Y2:523
OK. Pat este un pat medical.
644
00:48:56,814 --> 00:49:00,171 X1:122 X2:595 Y1:416 Y2:523
Da. Am aruncat in aer o imagine de
ceva ce prins ochiul meu. Este un
Insignia ospiciu. Saint Martin lui.
645
00:49:00,211 --> 00:49:03,924 X1:128 X2:589 Y1:416 Y2:523
Puteți să le cereți.
?
I-am cerut pentru o listă de paturi
care au fost împrumutate în. Deci
când?
646
00:49:03,964 --> 00:49:09,522 X1:134 X2:583 Y1:416 Y2:523
Matroana o face acum.
Nu aveți nevoie într-adevăr de mine,
nu-i așa?
Nu, nu chiar. Următor, asculta
acest.
647
00:49:09,562 --> 00:49:13,195 X1:162 X2:557 Y1:452 Y2:523
Sunt cu adevăratul criminal.
Cred că a vorbit. . Răpitorul?
648
00:49:13,235 --> 00:49:19,266 X1:124 X2:595 Y1:416 Y2:523
Am încercat să-l izola.
Ceea ce, nu ai făcut asta, încă?
Nu, nu încă. Ah, am prins acolo!
649
00:49:19,306 --> 00:49:24,636 X1:120 X2:597 Y1:416 Y2:523
Ai aflat ceva de la redser?
Nu într-adevăr.
Cred că trebuie să trecem la planul
de b. Sunteţi sigur? Da.
650
00:49:26,582 --> 00:49:28,755 X1:212 X2:505 Y1:488 Y2:523
Să-l aducem în.
OK.
651
00:49:44,883 --> 00:49:47,260 X1:078 X2:247 Y1:488 Y2:523
Pasăre chirps.
652
00:49:58,548 --> 00:50:01,023 X1:194 X2:525 Y1:488 Y2:523
Iisuse mister, vă rugăm să.
653
00:50:01,063 --> 00:50:04,660 X1:162 X2:555 Y1:452 Y2:523
Vă rog!
Te implor.
Eu nu am făcut nimic rău.
654
00:50:04,700 --> 00:50:08,814 X1:160 X2:559 Y1:416 Y2:523
Tot ce vreau să faci este să te duci
acasă.
Va te rog să mă lași și lasă-mă să
merg acasă?
655
00:50:08,854 --> 00:50:11,814 X1:234 X2:483 Y1:452 Y2:523
El te numirea la fiecare pas, har.
656
00:50:11,854 --> 00:50:13,334 X1:110 X2:609 Y1:488 Y2:523
Ce vrea să însemne asta mai exact?
657
00:50:13,374 --> 00:50:14,969 X1:136 X2:583 Y1:488 Y2:523
Că există o legătură personală.
658
00:50:15,009 --> 00:50:19,804 X1:144 X2:575 Y1:452 Y2:523
Trebuie să știți acest om.
Eu nu. Am cautat mintea mea!
659
00:50:19,844 --> 00:50:24,639 X1:140 X2:579 Y1:452 Y2:523
OK, spune-mi din nou.
Eu am nevoie să știu exact ce sa
întâmplat cu Greene.
660
00:50:24,679 --> 00:50:28,196 X1:172 X2:547 Y1:452 Y2:523
Oh, haide har
- detalii, doar da-mi
niste detalii!
661
00:50:28,236 --> 00:50:29,709 X1:328 X2:389 Y1:488 Y2:523
OK.
662
00:50:33,390 --> 00:50:36,387 X1:196 X2:523 Y1:488 Y2:523
Sper că ai un copil.
.
663
00:50:36,427 --> 00:50:38,230 X1:282 X2:435 Y1:488 Y2:523
Și moare.
664
00:50:39,704 --> 00:50:42,339 X1:078 X2:307 Y1:488 Y2:523
Thump la usa.
665
00:50:42,379 --> 00:50:45,456 X1:140 X2:579 Y1:488 Y2:523
Un cuvant?
Scuză-mă o clipă.
666
00:50:50,411 --> 00:50:53,090 X1:200 X2:519 Y1:488 Y2:523
Bine?
El a făcut-o bine.
667
00:50:53,130 --> 00:50:57,524 X1:170 X2:547 Y1:416 Y2:523
Dar nu exista nici o modalitate de a
va pune mâna pentru o.
Vrea să joace acest joc lung.
668
00:50:57,564 --> 00:51:00,124 X1:132 X2:587 Y1:488 Y2:523
Esti sigur că e el?
Sunt sigur.
669
00:51:00,164 --> 00:51:01,564 X1:328 X2:389 Y1:488 Y2:523
OK.
670
00:51:01,604 --> 00:51:03,998 X1:224 X2:495 Y1:488 Y2:523
Du-te acasă.
Nu acum?
671
00:51:04,038 --> 00:51:05,794 X1:236 X2:483 Y1:488 Y2:523
Am fost de acord.
Dar. .
672
00:51:05,834 --> 00:51:08,995 X1:150 X2:569 Y1:452 Y2:523
M-ai auzit, grație.
Du-te acasă!
Nu mă poți concedia așa.
673
00:51:09,035 --> 00:51:11,548 X1:244 X2:475 Y1:488 Y2:523
Ce naiba.
?
674
00:51:11,588 --> 00:51:15,439 X1:164 X2:555 Y1:452 Y2:523
Du-te, grație.
Nu vreau să mă cert. Du-te.
675
00:51:23,577 --> 00:51:25,093 X1:236 X2:483 Y1:488 Y2:523
Așa că a fost bătut?
676
00:51:25,133 --> 00:51:26,613 X1:272 X2:447 Y1:488 Y2:523
Nu știu.
677
00:51:26,653 --> 00:51:28,371 X1:236 X2:481 Y1:488 Y2:523
Dar ai suspect.
678
00:51:28,411 --> 00:51:30,828 X1:216 X2:503 Y1:488 Y2:523
Sincer, nu știu.
679
00:51:33,805 --> 00:51:36,682 X1:150 X2:569 Y1:452 Y2:523
Când mă uit la mine atunci, eu nu mă
recunosc.
680
00:51:36,722 --> 00:51:39,279 X1:176 X2:543 Y1:452 Y2:523
Eram tânăr, am fost naiv.
Ai fost în dragoste cu Harry?
681
00:51:39,319 --> 00:51:43,395 X1:128 X2:591 Y1:416 Y2:523
Ce e asta de-a face cu ceva?
Totul, dacă ai compromite
integritatea ta profesionala.
682
00:51:43,435 --> 00:51:49,186 X1:122 X2:597 Y1:416 Y2:523
Mă suni un mincinos?
Te-am cunoscut de mult timp, gratie,
și am făcut acest lucru de locuri de
muncă chiar mai mult.
683
00:51:49,226 --> 00:51:51,973 X1:196 X2:523 Y1:452 Y2:523
Știu că de mult
- te ascunde ceva.
684
00:51:53,425 --> 00:51:55,981 X1:174 X2:543 Y1:488 Y2:523
Oh har, vă rugăm să.
Haide.
685
00:51:56,021 --> 00:51:59,337 X1:214 X2:505 Y1:488 Y2:523
Har, har, har.
.
686
00:51:59,377 --> 00:52:01,215 X1:250 X2:469 Y1:488 Y2:523
Har, haide.
687
00:52:01,255 --> 00:52:04,082 X1:212 X2:507 Y1:488 Y2:523
Ce? Vino cu mine.
688
00:52:15,123 --> 00:52:17,960 X1:196 X2:521 Y1:488 Y2:523
Vreau să vorbesc cu el.
689
00:52:18,000 --> 00:52:20,588 X1:194 X2:523 Y1:488 Y2:523
Nu ești serios.
Sunt.
690
00:52:27,906 --> 00:52:30,223 X1:138 X2:579 Y1:452 Y2:523
Nu pot.
Da, se poate, grație. Da, puteți.
691
00:52:30,263 --> 00:52:32,271 X1:186 X2:531 Y1:488 Y2:523
Acum ajunge acolo și fă-o.
692
00:52:47,807 --> 00:52:49,687 X1:200 X2:519 Y1:488 Y2:523
OK, Stella, așteptați afară.
693
00:52:49,727 --> 00:52:51,450 X1:228 X2:491 Y1:488 Y2:523
Vă mulțumesc.
Spence.
694
00:53:09,544 --> 00:53:11,557 X1:206 X2:513 Y1:488 Y2:523
Știi de ce sunt aici.
695
00:53:23,970 --> 00:53:26,366 X1:206 X2:513 Y1:488 Y2:523
Har, ieși de acolo!
696
00:53:26,406 --> 00:53:29,163 X1:178 X2:541 Y1:488 Y2:523
Care este problema cu tine?
697
00:53:29,203 --> 00:53:30,721 X1:242 X2:475 Y1:488 Y2:523
Ieși.
Ieși.
698
00:53:32,958 --> 00:53:34,918 X1:178 X2:541 Y1:488 Y2:523
Care este problema cu tine?
699
00:53:34,958 --> 00:53:38,154 X1:160 X2:557 Y1:416 Y2:523
Har, atunci când te-am pus acolo, am
avut intenția să bun.
Am înțeles. .
700
00:53:38,194 --> 00:53:40,908 X1:160 X2:557 Y1:452 Y2:523
Psihologic de ce m-ai pus acolo, dar
ca prieten.
.
701
00:53:40,948 --> 00:53:44,226 X1:124 X2:595 Y1:452 Y2:523
Ca un prieten, aș vrea să vii cu
mine curat și spune-mi ce se
întâmplă!
702
00:53:44,266 --> 00:53:45,783 X1:204 X2:513 Y1:452 Y2:523
Adică, de ce acel om te urăsc atât
de mult?
703
00:53:45,823 --> 00:53:48,980 X1:148 X2:571 Y1:452 Y2:523
Asta e un pic evident!
Pentru că dovezile mele l-au ajutat
pus deoparte.
704
00:53:49,020 --> 00:53:52,738 X1:122 X2:597 Y1:452 Y2:523
Nu se referă la faptul că acum.
Vorbeste cu mine!
Îmi pare rău. Mare. Îmi pare rău.
705
00:53:52,778 --> 00:53:55,730 X1:224 X2:493 Y1:452 Y2:523
Doar că nu vreau să vorbesc despre
asta, bine?
706
00:53:58,371 --> 00:54:00,384 X1:328 X2:389 Y1:488 Y2:523
OK.
707
00:54:13,196 --> 00:54:14,788 X1:296 X2:423 Y1:488 Y2:523
Oh, Doamne.
708
00:54:17,070 --> 00:54:20,387 X1:186 X2:531 Y1:452 Y2:523
Acest lucru a dus la fiecare ziar
din țară.
709
00:54:20,427 --> 00:54:22,944 X1:294 X2:425 Y1:488 Y2:523
Pune-l pe.
710
00:54:22,984 --> 00:54:25,981 X1:188 X2:531 Y1:488 Y2:523
Ce? Ce este, domnule?
711
00:54:26,021 --> 00:54:28,297 X1:242 X2:475 Y1:488 Y2:523
Am făcut-o greșit?
712
00:54:28,337 --> 00:54:31,130 X1:078 X2:283 Y1:488 Y2:523
Strigăte înăbușite.
713
00:54:38,810 --> 00:54:41,166 X1:078 X2:337 Y1:488 Y2:523
Pledoarie înăbușit.
714
00:54:41,206 --> 00:54:43,643 X1:268 X2:451 Y1:488 Y2:523
Iisuse nu.
715
00:54:43,683 --> 00:54:47,044 X1:078 X2:237 Y1:488 Y2:523
Țipând.
716
00:55:05,379 --> 00:55:07,616 X1:078 X2:263 Y1:488 Y2:523
Inel telefoane.
717
00:55:07,656 --> 00:55:11,094 X1:196 X2:523 Y1:452 Y2:523
Deci, acum suntem în mijlocul unei
furtuni mass-media.
718
00:55:11,134 --> 00:55:14,888 X1:158 X2:561 Y1:452 Y2:523
L-am primit rezultatele ADN de pe
degete care au fost trimise la har.
719
00:55:14,928 --> 00:55:19,524 X1:154 X2:565 Y1:416 Y2:523
Confirm ei au parte victimele Greene
lui.
Problemă o no- răspunde la
telefoane?
720
00:55:19,564 --> 00:55:21,082 X1:168 X2:551 Y1:488 Y2:523
Tocmai am avut un alt MPEG.
721
00:55:21,122 --> 00:55:23,949 X1:078 X2:441 Y1:488 Y2:523
Telefoane continua de apel.
722
00:55:27,955 --> 00:55:30,537 X1:198 X2:519 Y1:488 Y2:523
Voi suna asta în laborator.
723
00:55:34,106 --> 00:55:36,424 X1:218 X2:501 Y1:452 Y2:523
Vom avea de a face o declarație.
724
00:55:36,464 --> 00:55:38,784 X1:216 X2:503 Y1:452 Y2:523
Nu. Am de gând să aibă de a face o
declarație.
725
00:55:38,824 --> 00:55:41,141 X1:134 X2:585 Y1:452 Y2:523
Avem o listă pat.
Există peste 100 de nume de pe lista
de.
726
00:55:41,181 --> 00:55:42,938 X1:162 X2:557 Y1:488 Y2:523
Ați face cu ea, te rog?
727
00:55:42,978 --> 00:55:46,385 X1:160 X2:559 Y1:452 Y2:523
Da, dreapta, o da adevărat ar trebui
să fie.
Descurcă-te!
728
00:55:51,292 --> 00:55:56,446 X1:128 X2:589 Y1:416 Y2:523
Nu vei să le spun că ai făcut o
greșeală?
Chiar dacă nu recunoști că a făcut o
greșeală.
.
729
00:55:58,563 --> 00:56:01,800 X1:184 X2:535 Y1:452 Y2:523
- aceasta nu înseamnă că băiatul nu
va fi ucis.
730
00:56:01,840 --> 00:56:04,507 X1:126 X2:593 Y1:488 Y2:523
Nu, dar s-ar putea să-l cumpere ceva
timp.
731
00:56:07,752 --> 00:56:10,664 X1:312 X2:407 Y1:488 Y2:523
Har.
732
00:56:12,266 --> 00:56:14,186 X1:078 X2:459 Y1:488 Y2:523
Reporterilor de Sud: dr Foley!
733
00:56:14,226 --> 00:56:16,222 X1:156 X2:561 Y1:488 Y2:523
Crezi Greene Tony.
?
734
00:56:16,262 --> 00:56:18,884 X1:078 X2:341 Y1:488 Y2:523
Toate striga dintr-o dată.
735
00:56:23,216 --> 00:56:25,373 X1:174 X2:545 Y1:488 Y2:523
Aș dori să facă o declarație.
736
00:56:25,413 --> 00:56:29,924 X1:150 X2:567 Y1:452 Y2:523
Vorbesc direct la răpitorul de Kevin
Keogh.
737
00:56:32,409 --> 00:56:35,881 X1:152 X2:567 Y1:452 Y2:523
Vrei să spun Greene Tony a fost
bătut în arest.
738
00:56:35,921 --> 00:56:38,121 X1:260 X2:457 Y1:488 Y2:523
Eu va spun acest lucru -
739
00:56:38,161 --> 00:56:42,911 X1:156 X2:563 Y1:452 Y2:523
În conștiința mea, eu nu știu dacă a
fost bătut sau nu.
740
00:56:44,396 --> 00:56:47,150 X1:208 X2:509 Y1:452 Y2:523
Sunt eu eliminarea din această
anchetă.
741
00:56:47,190 --> 00:56:49,186 X1:278 X2:441 Y1:488 Y2:523
Așa că opri.
.
742
00:56:49,226 --> 00:56:52,258 X1:244 X2:475 Y1:488 Y2:523
Opri doare-l.
743
00:56:54,461 --> 00:56:56,182 X1:290 X2:427 Y1:488 Y2:523
Asta e tot.
744
00:56:56,222 --> 00:56:58,685 X1:078 X2:341 Y1:488 Y2:523
Toate striga dintr-o dată.
745
00:57:55,955 --> 00:58:01,230 X1:158 X2:559 Y1:416 Y2:523
Eu nu te înțeleg, grație.
Nu vrei să ajute salva viața
băiatului?
Nu!
Da.
746
00:58:01,270 --> 00:58:02,708 X1:270 X2:447 Y1:488 Y2:523
Unde este el?
747
00:58:02,748 --> 00:58:06,583 X1:150 X2:569 Y1:452 Y2:523
Mi-ai spus să-ți investiga.
De ce nu te vorbit cu Harry?
748
00:58:06,623 --> 00:58:09,901 X1:146 X2:573 Y1:452 Y2:523
A fost acest el?
Nu știu!
Ce vrei sa spui! Este aceasta el? !
749
00:58:09,941 --> 00:58:12,218 X1:152 X2:567 Y1:488 Y2:523
Te recunosc această semnătură?
750
00:58:12,258 --> 00:58:16,054 X1:132 X2:587 Y1:452 Y2:523
E Harry.
El te, grație învinovățește, pentru
a spune harry secretele sale.
751
00:58:16,094 --> 00:58:20,612 X1:120 X2:597 Y1:452 Y2:523
Dar n-am întâlnit.
Kevin, dacă mă auzi, stai unde ești!
752
00:58:20,652 --> 00:58:22,969 X1:154 X2:563 Y1:488 Y2:523
Ceea ce a făcut cu băiatul?
753
00:58:23,009 --> 00:58:26,325 X1:162 X2:557 Y1:488 Y2:523
Kevin.
Dacă puteți auzi acest. .
754
00:58:27,882 --> 00:58:29,850 X1:290 X2:429 Y1:488 Y2:523
- stai.
755
00:58:30,761 --> 00:58:38,761 X1:140 X2:577 Y1:400 Y2:523
Subtitrari de difuzare BBC -
conversie 2005 de reirei.
756
00:58:39,305 --> 00:58:45,168
Ne sprijine și să devină membru VIP
pentru a elimina toate anunțurile
SubtitleDB.
Org.
756
00:58:46,305 --> 00:58:52,242
Sprijină-ne pentru a deveni membru VIP şi a
elimina toate anunţurile www.SubtitleDB.org
88910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.