All language subtitles for Unintended.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,552 --> 00:01:04,784 Come on, Jamie. 2 00:01:04,786 --> 00:01:06,286 It'll be fun. 3 00:01:06,288 --> 00:01:07,287 I've seen two people jump. 4 00:01:07,289 --> 00:01:08,221 Last chance. 5 00:01:08,223 --> 00:01:09,522 Tomorrow I'm gone. 6 00:01:09,524 --> 00:01:10,457 No way. 7 00:01:10,459 --> 00:01:11,324 I'm not jumping. 8 00:01:25,173 --> 00:01:25,839 Whoo! 9 00:01:38,653 --> 00:01:39,552 Come on, Jamie. 10 00:01:39,554 --> 00:01:40,753 You've got to do it. 11 00:01:40,755 --> 00:01:42,255 It's the best feeling in the world. 12 00:01:42,257 --> 00:01:46,259 Maybe for you, but I have to go, Lea. 13 00:01:46,261 --> 00:01:48,261 I guess that's it. 14 00:01:48,263 --> 00:01:50,730 JAMIE: You'll come to visit, right? 15 00:01:50,732 --> 00:01:52,298 See ya. 16 00:01:52,300 --> 00:01:53,199 Bye. 17 00:04:34,396 --> 00:04:42,602 [dogs barking] 18 00:04:42,604 --> 00:04:43,569 Who's there? 19 00:04:43,571 --> 00:04:49,842 [barking continues] 20 00:05:14,803 --> 00:05:17,403 Keep you safe. 21 00:05:17,405 --> 00:05:19,839 You know, I don't like them. 22 00:05:19,841 --> 00:05:21,407 There's only meanness out there. 23 00:05:27,515 --> 00:05:28,414 Mom? 24 00:05:36,891 --> 00:05:37,790 Dad? 25 00:05:51,406 --> 00:05:54,140 Sam? 26 00:05:54,142 --> 00:05:56,409 Do you know where my parents are? 27 00:05:56,411 --> 00:05:59,545 They have a farewell on campus. 28 00:05:59,547 --> 00:06:02,582 They asked me to see if you wanted to have a bite to eat. 29 00:06:02,584 --> 00:06:05,151 Yeah. 30 00:06:05,153 --> 00:06:07,120 I haven't got anything in the fridge. 31 00:06:07,122 --> 00:06:08,554 We'll have to go down to Pete's. 32 00:06:08,556 --> 00:06:09,455 OK. 33 00:06:45,160 --> 00:06:47,160 OK, [inaudible]. 34 00:06:47,162 --> 00:06:48,761 I want to stay with Bill. 35 00:06:48,763 --> 00:06:49,729 No, you're coming. 36 00:06:52,434 --> 00:06:53,132 Go. 37 00:06:53,134 --> 00:06:54,100 Let's go. 38 00:07:11,686 --> 00:07:12,652 Pick a card. 39 00:07:19,060 --> 00:07:20,026 What happened? 40 00:07:24,766 --> 00:07:27,166 My dad cut me with a piece of glass. 41 00:07:27,168 --> 00:07:29,802 By accident? 42 00:07:29,804 --> 00:07:30,970 Here. Don't show me. 43 00:07:30,972 --> 00:07:31,838 Put it back. 44 00:07:42,183 --> 00:07:44,050 Where is it? 45 00:07:44,052 --> 00:07:44,917 How'd you do that? 46 00:07:53,127 --> 00:07:54,026 I gotta go. 47 00:07:54,028 --> 00:07:56,762 Sorry. 48 00:07:56,764 --> 00:07:58,865 What's your name? 49 00:07:58,867 --> 00:08:00,266 Bill, what's yours? 50 00:08:00,268 --> 00:08:02,168 Lea. 51 00:08:02,170 --> 00:08:03,636 Dad. 52 00:08:03,638 --> 00:08:05,705 [inaudible] 53 00:08:18,553 --> 00:08:19,552 WOMAN: Let's go. 54 00:08:19,554 --> 00:08:20,520 Get in the car. 55 00:08:26,528 --> 00:08:27,560 Need help? 56 00:08:27,562 --> 00:08:28,261 No, I'm good. 57 00:08:31,900 --> 00:08:33,900 Who is he? 58 00:08:33,902 --> 00:08:37,236 Saw him in the woods talking crazy stuff to his dogs. 59 00:08:37,238 --> 00:08:39,672 You just stay away from him. 60 00:08:39,674 --> 00:08:40,540 He's not right in the head. 61 00:08:48,716 --> 00:08:49,682 Jumped off a cliff today. 62 00:08:49,684 --> 00:08:51,017 Hmm. 63 00:08:51,019 --> 00:08:52,318 Took me two whole summers to finally do it. 64 00:08:52,320 --> 00:08:53,553 Felt good? 65 00:08:53,555 --> 00:08:54,253 Felt amazing. 66 00:09:01,796 --> 00:09:02,828 I want to stay here. 67 00:09:02,830 --> 00:09:04,063 Why do we have to move? 68 00:09:04,065 --> 00:09:05,831 You're gonna be OK. 69 00:09:05,833 --> 00:09:07,833 I just wish we could have at least stayed for the summer. 70 00:09:07,835 --> 00:09:10,236 But no, sending me off to summer camp out there. 71 00:09:13,241 --> 00:09:14,206 [splash] 72 00:09:14,208 --> 00:09:15,775 [laughs] 73 00:09:19,213 --> 00:09:20,112 Ginger. 74 00:09:23,718 --> 00:09:25,952 Lea. 75 00:09:25,954 --> 00:09:27,153 Have to go now. 76 00:09:37,231 --> 00:09:39,699 We're expecting monthly written reports of your life 77 00:09:39,701 --> 00:09:42,201 down there. 78 00:09:42,203 --> 00:09:45,004 Bye, Sam. 79 00:09:45,006 --> 00:09:46,238 You take care of yourself now. 80 00:09:48,876 --> 00:09:49,742 Bye, Ginger. 81 00:09:57,085 --> 00:09:59,051 LEON: I don't think that's fair. 82 00:09:59,053 --> 00:10:01,020 I don't think any of this is fair. 83 00:10:01,022 --> 00:10:02,755 Please, Leon, not now. 84 00:10:02,757 --> 00:10:07,159 Let's just get through this last day without losing it. 85 00:10:07,161 --> 00:10:09,695 I'm taking those records. 86 00:10:09,697 --> 00:10:12,031 No, half of these are mine. 87 00:10:12,033 --> 00:10:14,333 [inaudible] 88 00:10:14,335 --> 00:10:16,369 You really want to make you pay for all of it? 89 00:10:16,371 --> 00:10:17,803 I'm taking the records. 90 00:10:22,110 --> 00:10:24,210 You clearly know how to take advantage of a situation, 91 00:10:24,212 --> 00:10:25,311 so take them. 92 00:10:29,417 --> 00:10:30,916 Hi, honey. 93 00:10:30,918 --> 00:10:33,085 [inaudible], ma puce. 94 00:10:33,087 --> 00:10:34,020 Dad, stop calling me that. 95 00:10:34,022 --> 00:10:34,920 It's embarrassing. 96 00:10:34,922 --> 00:10:36,188 I'm not five anymore. 97 00:10:36,190 --> 00:10:37,890 We brought you some food from the party. 98 00:10:37,892 --> 00:10:40,159 I'm not hungry. 99 00:10:40,161 --> 00:10:41,894 Have you packed an overnight bag? 100 00:10:41,896 --> 00:10:43,696 I don't want to go and live in stupid Houston. 101 00:10:47,101 --> 00:10:48,267 You want to take a night swim? 102 00:10:48,269 --> 00:10:49,135 No. 103 00:10:52,140 --> 00:10:54,206 [crying] 104 00:11:15,196 --> 00:11:16,962 Bonjour, sleepyhead. 105 00:11:16,964 --> 00:11:18,130 I didn't sleep. 106 00:11:18,132 --> 00:11:22,101 The movers will be here any minute. 107 00:11:22,103 --> 00:11:23,703 Sam stopped by. 108 00:11:23,705 --> 00:11:24,403 He left you a present. 109 00:11:31,045 --> 00:11:34,413 I overheard you and Mom talk yesterday. 110 00:11:34,415 --> 00:11:37,783 LEON: It's complicated, Lea. 111 00:11:37,785 --> 00:11:38,484 Are you getting a divorce? 112 00:11:41,389 --> 00:11:43,389 No. 113 00:11:43,391 --> 00:11:46,292 No, we want to work things out. 114 00:11:46,294 --> 00:11:49,462 I want to work things out. 115 00:11:49,464 --> 00:11:51,063 Is that why we're moving? 116 00:11:56,938 --> 00:12:01,173 Have you packed all your knickknacks? 117 00:12:01,175 --> 00:12:02,374 I gotta go, Dad. 118 00:12:02,376 --> 00:12:03,743 I forgot something really important. 119 00:12:03,745 --> 00:12:04,477 Put it in my suitcase. 120 00:12:04,479 --> 00:12:05,444 I'll be right back. 121 00:12:05,446 --> 00:12:08,013 Lea! 122 00:12:08,015 --> 00:12:09,281 No trailing off today. 123 00:12:53,094 --> 00:12:54,527 What do you want? 124 00:12:54,529 --> 00:12:57,429 I want to talk to Bill. 125 00:12:57,431 --> 00:12:59,298 Never thought he'd have a scrawny little girlfriend 126 00:12:59,300 --> 00:13:00,866 like you. 127 00:13:00,868 --> 00:13:02,168 I'm not his girlfriend. 128 00:13:02,170 --> 00:13:03,969 What do you want from him? 129 00:13:08,309 --> 00:13:10,142 He took something from me. 130 00:13:10,143 --> 00:13:11,976 Well, scrawny, he isn't here. 131 00:13:18,486 --> 00:13:19,451 OK then. 132 00:13:44,378 --> 00:13:45,344 [horse neighs] 133 00:14:26,587 --> 00:14:28,153 [gun shot] 134 00:14:34,161 --> 00:14:35,094 [gun shot] 135 00:14:40,134 --> 00:14:41,066 [gun shot] 136 00:14:43,104 --> 00:14:44,069 [gun shot] 137 00:14:50,578 --> 00:14:51,944 You were looking for me? 138 00:14:51,946 --> 00:14:53,012 Where's my ladder? 139 00:14:53,014 --> 00:14:54,213 What ladder? 140 00:14:54,215 --> 00:14:55,447 I know it was you. 141 00:14:55,449 --> 00:14:57,283 I don't know what you're talking about. 142 00:14:57,285 --> 00:14:58,183 Where is it? 143 00:15:01,088 --> 00:15:03,355 You're lying. 144 00:15:03,357 --> 00:15:04,323 You want to hit me, go ahead. 145 00:15:10,031 --> 00:15:12,698 Get off me. 146 00:15:12,700 --> 00:15:13,632 Get off! 147 00:15:17,605 --> 00:15:19,305 - Give that to me. - I need my things. 148 00:15:19,307 --> 00:15:21,206 Where are you hiding the ladder? - I'm not joking. 149 00:15:21,208 --> 00:15:22,074 Me neither. 150 00:15:33,621 --> 00:15:35,621 Bill? 151 00:15:35,623 --> 00:15:37,589 Bill! 152 00:15:37,591 --> 00:15:41,694 Bill, please say something. 153 00:15:41,696 --> 00:15:42,661 Bill, I'll be right back. 154 00:15:42,663 --> 00:15:43,562 I'm gonna go get a rope. 155 00:15:48,169 --> 00:15:50,202 Sam? 156 00:15:50,204 --> 00:15:51,103 Sam! 157 00:16:06,988 --> 00:16:08,354 Bill? 158 00:16:08,356 --> 00:16:09,355 Bill. 159 00:16:09,357 --> 00:16:11,056 Bill, say something. 160 00:16:15,029 --> 00:16:15,694 Bill! 161 00:16:24,305 --> 00:16:25,304 Help! 162 00:16:25,306 --> 00:16:26,171 Help! 163 00:16:28,676 --> 00:16:31,276 Help! 164 00:16:31,278 --> 00:16:34,246 Please. 165 00:16:34,248 --> 00:16:35,214 Is someone there? 166 00:16:39,620 --> 00:16:42,588 Help, somebody! 167 00:16:45,593 --> 00:16:48,594 Please! 168 00:16:48,596 --> 00:16:49,561 [screams] 169 00:16:49,563 --> 00:16:50,562 You're trespassing. 170 00:16:50,564 --> 00:16:51,530 Leave now. 171 00:16:57,538 --> 00:17:04,076 [bangs on door] 172 00:17:05,379 --> 00:17:06,812 I need your help. 173 00:17:06,814 --> 00:17:08,547 Bill fell down a deep shaft, and he can't get out. 174 00:17:08,549 --> 00:17:09,715 Uh, who are you? 175 00:17:09,717 --> 00:17:11,817 Where's my fucking gun, Molly? 176 00:17:11,819 --> 00:17:12,751 Please come. 177 00:17:12,753 --> 00:17:14,787 He's hurt. 178 00:17:14,789 --> 00:17:15,721 Just go. 179 00:17:15,723 --> 00:17:19,391 You're freaking me out. 180 00:17:19,393 --> 00:17:21,260 MAN: Where is it? 181 00:17:21,262 --> 00:17:22,661 I need your help, please! 182 00:17:22,663 --> 00:17:24,229 Lea! 183 00:17:24,231 --> 00:17:26,465 Lea! 184 00:17:26,467 --> 00:17:27,733 Lea! 185 00:17:27,735 --> 00:17:30,469 She overheard us last night. 186 00:17:30,471 --> 00:17:31,770 Oh, no. 187 00:17:31,772 --> 00:17:32,671 Do you think she's hiding? 188 00:17:36,110 --> 00:17:37,342 Why couldn't you keep your mouth shut? 189 00:17:37,344 --> 00:17:38,477 [phone rings] 190 00:17:38,479 --> 00:17:41,346 Nora, don't jump to conclusions. 191 00:17:41,348 --> 00:17:43,082 I haven't told her anything. 192 00:17:43,084 --> 00:17:47,286 She asked me if we were splitting up. 193 00:17:47,288 --> 00:17:49,154 Really, Nora? 194 00:17:49,156 --> 00:17:50,289 Him? 195 00:17:50,291 --> 00:17:52,324 Now? 196 00:17:52,326 --> 00:17:54,793 Are you out of your fucking mind? 197 00:17:54,795 --> 00:17:56,161 What does that change, huh? 198 00:17:56,163 --> 00:17:56,862 Who cares? 199 00:17:56,864 --> 00:17:58,597 You, obviously. 200 00:17:58,599 --> 00:17:59,731 Shit! 201 00:17:59,733 --> 00:18:02,234 I really didn't want her to find out. 202 00:18:02,236 --> 00:18:03,602 Not like this. 203 00:18:03,604 --> 00:18:05,270 I told her we were trying to work things out. 204 00:18:05,272 --> 00:18:06,638 Your version. 205 00:18:06,640 --> 00:18:09,174 What's that supposed to mean? 206 00:18:09,176 --> 00:18:11,243 When will you ever be able to face the facts? 207 00:18:11,245 --> 00:18:13,579 I don't want to be married to you anymore. 208 00:18:18,119 --> 00:18:18,817 Lea. 209 00:18:28,729 --> 00:18:33,832 [dogs barking] 210 00:18:36,871 --> 00:18:37,836 [screams] 211 00:18:40,474 --> 00:18:47,813 [siren wails] 212 00:19:48,776 --> 00:19:53,779 [siren wails] 213 00:19:53,781 --> 00:19:54,813 [truck honks] 214 00:19:55,749 --> 00:19:56,715 [car honks] 215 00:20:00,754 --> 00:20:01,753 [screams] 216 00:20:01,755 --> 00:20:03,322 Well, what have we here? 217 00:20:11,732 --> 00:20:12,731 [screams] 218 00:20:12,733 --> 00:20:13,699 Trespassing. 219 00:22:00,974 --> 00:22:02,974 [knocks on door] 220 00:22:02,976 --> 00:22:03,975 [inaudible] 221 00:22:03,977 --> 00:22:05,977 [continues knocking] 222 00:22:05,979 --> 00:22:07,079 MAN: A word, please? 223 00:22:13,921 --> 00:22:14,853 Oh, shit. 224 00:22:18,759 --> 00:22:20,392 You're still here? 225 00:22:20,394 --> 00:22:22,060 I sent out the final notice two weeks ago. 226 00:22:22,062 --> 00:22:23,762 I know. 227 00:22:23,764 --> 00:22:25,764 It was also put on your door. 228 00:22:25,766 --> 00:22:27,399 Can I get another month or two? 229 00:22:27,401 --> 00:22:28,567 I just-- I can't leave right now. 230 00:22:28,569 --> 00:22:30,736 I'm selling the building next week. 231 00:22:30,738 --> 00:22:32,637 You've known this since a couple of months. 232 00:22:32,639 --> 00:22:34,873 I have an inspection in two days. 233 00:22:34,875 --> 00:22:36,007 I can't deal with this right now. 234 00:22:36,009 --> 00:22:37,442 I'm already late for work. 235 00:22:37,444 --> 00:22:39,144 I'll drop off the moving boxes today. 236 00:22:39,146 --> 00:22:40,846 If you're not out by the weekend, 237 00:22:40,848 --> 00:22:42,781 I have to put a padlock on this door. 238 00:22:42,783 --> 00:22:43,749 [bangs on door] 239 00:23:54,588 --> 00:23:55,954 [phone rings] 240 00:23:57,591 --> 00:23:58,490 Hello, Ron? 241 00:23:58,492 --> 00:23:59,524 Hello, Leon. 242 00:23:59,526 --> 00:24:00,225 Did I catch you at a bad time? 243 00:24:00,227 --> 00:24:01,126 No, no. 244 00:24:01,128 --> 00:24:02,761 Not at all. 245 00:24:02,763 --> 00:24:04,996 I just wanted to thank you for sending me the book. 246 00:24:04,998 --> 00:24:06,765 Oh, good. You got it. 247 00:24:06,767 --> 00:24:08,166 Yeah, I look forward to reading it. 248 00:24:08,168 --> 00:24:11,169 I'm impressed by the fact that Lea translated it. 249 00:24:11,171 --> 00:24:12,204 [laughs] 250 00:24:12,206 --> 00:24:13,672 How is my daughter? 251 00:24:13,674 --> 00:24:16,208 She just canceled our dinner plans again. 252 00:24:16,210 --> 00:24:17,809 I'm concerned, Leon. 253 00:24:17,811 --> 00:24:18,743 I mean, she's a lovely girl. 254 00:24:18,745 --> 00:24:19,644 Don't get me wrong. 255 00:24:19,646 --> 00:24:20,679 She's very smart, too. 256 00:24:20,681 --> 00:24:22,814 She's been a real asset here. 257 00:24:22,816 --> 00:24:25,750 Lately, though, she's been distracted, 258 00:24:25,752 --> 00:24:28,253 and seems to have lost all enthusiasm. 259 00:24:28,255 --> 00:24:30,822 I'm sorry to hear that. 260 00:24:30,824 --> 00:24:32,624 Thanks for telling me. 261 00:24:32,626 --> 00:24:34,826 Have you talked to her about it? 262 00:24:34,828 --> 00:24:37,028 No, not yet. 263 00:24:37,030 --> 00:24:38,830 I'm just not sure where to go from here. 264 00:24:38,832 --> 00:24:40,265 I don't have any more translations, 265 00:24:40,267 --> 00:24:42,234 and she's been late with a couple of revisions. 266 00:24:42,236 --> 00:24:44,836 Today, she hasn't even shown up. 267 00:24:44,838 --> 00:24:48,073 That surprises me. 268 00:24:48,075 --> 00:24:50,041 Listen, Ron, I'll check on her, OK? 269 00:24:50,043 --> 00:24:50,942 Thanks for calling. 270 00:25:01,188 --> 00:25:04,122 Lea. 271 00:25:04,124 --> 00:25:06,691 Lea. 272 00:25:06,693 --> 00:25:08,026 What are you doing out here? 273 00:25:12,599 --> 00:25:16,234 You ever notice how ugly the building is? 274 00:25:16,236 --> 00:25:19,004 I've been texting and calling you. 275 00:25:19,006 --> 00:25:21,706 I misplaced my phone. 276 00:25:21,708 --> 00:25:24,943 Ron needs the corrections on the Lang novel. 277 00:25:24,945 --> 00:25:25,977 Did you get them done? 278 00:25:25,979 --> 00:25:26,878 Almost. 279 00:25:29,883 --> 00:25:31,316 Go see a doctor. 280 00:25:31,318 --> 00:25:32,317 You look awful. 281 00:25:38,892 --> 00:25:41,159 Why don't you go back to therapy? 282 00:25:41,161 --> 00:25:42,627 I've had enough therapy. 283 00:25:42,629 --> 00:25:44,329 I just-- I don't think the prescriptions 284 00:25:44,331 --> 00:25:46,298 are effective anymore. 285 00:25:46,300 --> 00:25:50,001 Because you've been on it too long. 286 00:25:50,003 --> 00:25:51,670 Do you eat regularly? 287 00:25:51,672 --> 00:25:52,737 Drink enough water? 288 00:25:52,739 --> 00:25:54,205 Exercise? 289 00:25:54,207 --> 00:25:55,073 All this will help. 290 00:26:01,648 --> 00:26:02,347 OK. 291 00:26:05,919 --> 00:26:07,052 Continue with them, then. 292 00:26:14,761 --> 00:26:16,661 What about friends? 293 00:26:16,663 --> 00:26:20,031 Do you have any good friends that you can talk to? 294 00:26:20,033 --> 00:26:21,099 I don't like to burden them. 295 00:26:27,240 --> 00:26:28,206 BILL: Pick a card. 296 00:27:36,309 --> 00:27:40,111 What do you want to be when you grow up? 297 00:27:40,113 --> 00:27:43,448 A worrier, or a warrior? 298 00:27:49,089 --> 00:27:52,424 I think you are a little fighter. 299 00:29:02,262 --> 00:29:03,261 Ah! 300 00:29:03,263 --> 00:29:07,799 [gasping] 301 00:29:09,836 --> 00:29:11,836 Where is the line? 302 00:29:11,838 --> 00:29:14,806 I don't know what you're talking about. 303 00:29:14,808 --> 00:29:16,775 [splash] 304 00:29:21,214 --> 00:29:23,782 [birds chirping] 305 00:29:23,784 --> 00:29:25,183 Where am I? 306 00:29:25,185 --> 00:29:26,184 LEA: Bill. 307 00:29:26,186 --> 00:29:29,788 Bill, say something. 308 00:29:29,790 --> 00:29:31,122 [inaudible] 309 00:29:38,532 --> 00:29:42,500 [electronic beeps] 310 00:30:03,857 --> 00:30:05,557 Close call. 311 00:30:05,559 --> 00:30:07,392 LEA: How long have I been here? 312 00:30:07,394 --> 00:30:10,862 You came in yesterday. 313 00:30:10,864 --> 00:30:12,197 Where's my stuff? 314 00:30:12,199 --> 00:30:14,866 You had nothing on you. 315 00:30:14,868 --> 00:30:17,869 I need to check your info before the doctor discharges you. 316 00:30:17,871 --> 00:30:19,537 Can I borrow a phone? 317 00:30:19,539 --> 00:30:22,173 I need to make a quick call. 318 00:30:22,175 --> 00:30:23,508 OK. 319 00:30:23,510 --> 00:30:24,843 I'll come back in a sec to get it. 320 00:30:24,845 --> 00:30:25,510 Thanks. 321 00:30:31,284 --> 00:30:33,518 I went to one of them at Union Square Park. 322 00:30:33,520 --> 00:30:37,121 I didn't realize that-- 323 00:30:37,123 --> 00:30:40,191 hey, I know that guy. 324 00:30:40,193 --> 00:30:41,092 I'll meet you out front. 325 00:30:44,431 --> 00:30:46,531 Professor [inaudible]? 326 00:30:46,533 --> 00:30:47,532 Danny. 327 00:30:47,534 --> 00:30:48,466 Hey. 328 00:30:48,468 --> 00:30:51,636 What a nice surprise. 329 00:30:51,638 --> 00:30:53,404 I hope you haven't given up on philosophy. 330 00:30:53,406 --> 00:30:54,305 Oh, no. 331 00:30:54,307 --> 00:30:55,373 No, not at all. 332 00:30:55,375 --> 00:30:57,108 I've been studying your book. 333 00:31:00,113 --> 00:31:02,313 I carry this with me wherever I go. 334 00:31:02,315 --> 00:31:03,481 Danny, we gotta go. 335 00:31:24,204 --> 00:31:25,136 There you are. 336 00:31:30,110 --> 00:31:32,076 You look pale, ma puce. 337 00:31:32,078 --> 00:31:34,145 Don't call me that, Dad. 338 00:31:34,147 --> 00:31:35,313 Thanks for the clothes. 339 00:31:40,287 --> 00:31:42,287 What did the doctor say? 340 00:31:42,289 --> 00:31:44,222 They wouldn't tell me anything. 341 00:31:44,224 --> 00:31:45,990 What happened? 342 00:31:45,992 --> 00:31:49,394 I just collapsed in a swimming pool. 343 00:31:49,396 --> 00:31:50,495 Why? 344 00:31:50,497 --> 00:31:51,496 I don't know. 345 00:31:51,498 --> 00:31:52,330 It's never happened before. 346 00:31:55,368 --> 00:31:57,402 Are you taking your medication? 347 00:31:57,404 --> 00:31:58,703 Sometimes. 348 00:31:58,705 --> 00:32:00,271 I have to turn these forms in. 349 00:32:00,273 --> 00:32:01,139 I'll meet you outside. 350 00:32:04,544 --> 00:32:07,312 So, you know, Maureen, she hasn't been to the city before. 351 00:32:07,314 --> 00:32:11,683 I took her to [inaudible] Hill, always a new restaurant there. 352 00:32:11,685 --> 00:32:12,684 [cup set on table] 353 00:32:12,686 --> 00:32:14,652 Merci. 354 00:32:14,654 --> 00:32:16,955 So, what do you think? 355 00:32:16,957 --> 00:32:17,722 About what? 356 00:32:17,724 --> 00:32:20,258 Coming upstate with me. 357 00:32:20,260 --> 00:32:21,659 No. 358 00:32:21,661 --> 00:32:23,194 You haven't been listening to anything I said. 359 00:32:23,196 --> 00:32:25,063 You have a reading at your old college. 360 00:32:25,065 --> 00:32:26,597 I know. 361 00:32:26,599 --> 00:32:28,066 I think getting out of here for a day would do you good. 362 00:32:28,068 --> 00:32:30,101 Dad, please, I can't. 363 00:32:30,103 --> 00:32:31,135 Why? 364 00:32:31,137 --> 00:32:35,173 Because, I'm behind with work. 365 00:32:35,175 --> 00:32:36,307 I need to catch up. 366 00:32:36,309 --> 00:32:39,344 And I have to find a new apartment. 367 00:32:39,346 --> 00:32:40,745 Lea. 368 00:32:40,747 --> 00:32:43,514 Do you still like your work? 369 00:32:43,516 --> 00:32:44,415 It's easy. 370 00:32:44,417 --> 00:32:45,350 Why? 371 00:32:45,352 --> 00:32:47,352 Because Ron called me. 372 00:32:47,354 --> 00:32:49,520 He called you? 373 00:32:49,522 --> 00:32:51,723 He received my book. 374 00:32:51,725 --> 00:32:54,459 He thinks you've lost interest in your job. 375 00:32:54,461 --> 00:32:55,326 Have you? 376 00:33:12,112 --> 00:33:16,414 [birds chirping] 377 00:33:18,284 --> 00:33:19,217 No. 378 00:33:19,219 --> 00:33:20,151 Don't know. 379 00:33:20,153 --> 00:33:21,252 I'm waiting. 380 00:33:21,254 --> 00:33:22,153 Hold on a minute. 381 00:33:26,693 --> 00:33:28,092 OK. 382 00:33:28,094 --> 00:33:29,127 Huh? 383 00:33:29,129 --> 00:33:31,229 I'll come. 384 00:33:31,231 --> 00:33:32,797 Good! [laughs] 385 00:33:32,799 --> 00:33:33,731 I'm so glad. 386 00:33:57,457 --> 00:34:00,091 LEON: Here we are. 387 00:34:00,093 --> 00:34:03,361 Not much has changed. 388 00:34:03,363 --> 00:34:05,663 There's the bakery. 389 00:34:05,665 --> 00:34:07,598 Ah. 390 00:34:07,600 --> 00:34:10,068 There's the dentist. 391 00:34:10,070 --> 00:34:11,169 You remember Jamie's mom? 392 00:34:11,171 --> 00:34:12,070 She was your dentist. 393 00:34:15,575 --> 00:34:17,542 Are you still in touch with your old friend, Jamie? 394 00:34:33,159 --> 00:34:33,825 Voila. 395 00:34:41,568 --> 00:34:43,568 You remember our old house? 396 00:34:43,570 --> 00:34:45,536 I do, but I don't want to go back in time. 397 00:34:49,542 --> 00:34:51,876 I wanted to bring you back here for so long. 398 00:34:51,878 --> 00:34:53,177 We had good times here. 399 00:34:59,185 --> 00:34:59,917 You were happy. 400 00:34:59,918 --> 00:35:00,650 You were real free and happy. 401 00:35:03,623 --> 00:35:06,657 You were so happy that you didn't want to leave. 402 00:35:06,659 --> 00:35:07,758 You ran away on moving day. 403 00:35:07,760 --> 00:35:08,659 You remember? 404 00:35:12,432 --> 00:35:16,200 I still feel really bad about that. 405 00:35:16,202 --> 00:35:17,502 We should have told you we were moving 406 00:35:17,504 --> 00:35:19,170 to separate places in Houston. 407 00:35:29,849 --> 00:35:31,816 You got really sick. 408 00:35:31,818 --> 00:35:35,319 Worrisome sick. 409 00:35:35,321 --> 00:35:39,390 We didn't expect you to be that upset over our separation. 410 00:35:39,392 --> 00:35:40,758 It was a pretty hasty move. 411 00:35:40,760 --> 00:35:42,827 I remember that. 412 00:35:42,829 --> 00:35:44,795 LEON: Unfortunate circumstances. 413 00:35:44,797 --> 00:35:50,168 Let's just get through this last day without losing it. 414 00:35:50,170 --> 00:35:51,936 You both were always so secretive about what 415 00:35:51,938 --> 00:35:53,738 really happened here between the two of you. 416 00:36:00,513 --> 00:36:04,615 Your mother had an affair, and he happened 417 00:36:04,617 --> 00:36:06,184 to be another professor. 418 00:36:11,291 --> 00:36:14,859 You know, it's a small town, puce. 419 00:36:18,698 --> 00:36:20,565 The talk. 420 00:36:20,566 --> 00:36:22,433 I just couldn't take it anymore. 421 00:36:22,435 --> 00:36:23,334 Now it's all in the past. 422 00:36:29,509 --> 00:36:30,374 Hey, Dad? 423 00:36:34,314 --> 00:36:37,281 Why did you say I was running away? 424 00:36:37,283 --> 00:36:37,982 Where was I? 425 00:36:40,720 --> 00:36:41,619 Ce pas. 426 00:36:41,621 --> 00:36:42,853 I couldn't find you. 427 00:36:42,855 --> 00:36:45,690 Sam couldn't either. 428 00:36:45,692 --> 00:36:48,793 Well, what happened exactly? 429 00:36:48,795 --> 00:36:50,461 Who is that? 430 00:36:50,463 --> 00:36:51,462 I already told you. 431 00:36:51,464 --> 00:36:52,797 Maureen. 432 00:36:52,799 --> 00:36:55,600 I've mentioned her to you a couple of times. 433 00:36:55,602 --> 00:36:57,902 But what is she doing here now? 434 00:36:57,904 --> 00:37:01,305 You told me that you didn't want to go to the reading, 435 00:37:01,307 --> 00:37:03,307 so I asked her to meet us here. 436 00:37:03,309 --> 00:37:05,977 I could have taken the train. 437 00:37:05,979 --> 00:37:10,548 I thought you might want to explore a bit, on your own. 438 00:37:10,550 --> 00:37:12,383 It's so gorgeous up here. 439 00:37:17,423 --> 00:37:20,758 Maureen, Lea. 440 00:37:20,760 --> 00:37:23,427 It's so nice to meet you. 441 00:37:23,429 --> 00:37:25,696 So, this is where you grew up? 442 00:37:25,698 --> 00:37:28,966 She was a wild child. 443 00:37:28,968 --> 00:37:33,871 [inaudible] This will prove it to you. 444 00:37:33,873 --> 00:37:38,909 I finally cleaned out the attic, and I found it. 445 00:37:38,911 --> 00:37:41,746 It was never my intention to hurt you. 446 00:37:45,885 --> 00:37:46,451 I love you, ma puce. 447 00:37:46,452 --> 00:37:47,018 I hope to see you again soon. 448 00:37:49,589 --> 00:37:50,488 Call me. 449 00:38:02,869 --> 00:38:03,868 [brakes screech] 450 00:38:03,870 --> 00:38:05,002 Watch out! 451 00:38:05,004 --> 00:38:06,871 You almost hit me! 452 00:38:06,873 --> 00:38:08,973 Sorry. 453 00:38:08,975 --> 00:38:10,608 Keep your eyes on the road, lady. 454 00:38:22,722 --> 00:38:26,757 WOMAN: But I say unto you, love your enemies. 455 00:38:26,759 --> 00:38:29,360 Bless them that curse you. 456 00:38:29,362 --> 00:38:31,329 Do good to them that hate you. 457 00:38:31,331 --> 00:38:33,764 And pray for them which despitefully 458 00:38:33,766 --> 00:38:36,967 use you, and persecute you. 459 00:38:36,969 --> 00:38:40,771 That you may be the children of your father which is in heaven. 460 00:38:40,773 --> 00:38:45,576 For he maketh his sun to rise on the evil and on the good. 461 00:38:45,578 --> 00:38:50,614 And sendeth rain on the just, and on the unjust. 462 00:38:50,616 --> 00:38:52,416 Thank you, Mom. 463 00:38:52,418 --> 00:38:53,884 That was beautifully read. 464 00:38:53,886 --> 00:38:55,786 Thanks. 465 00:38:55,788 --> 00:38:58,089 Today, I'd like us to talk about this last passage 466 00:38:58,091 --> 00:39:00,024 in what I just read. 467 00:39:00,026 --> 00:39:01,792 Uh, who are you? 468 00:39:01,794 --> 00:39:05,396 For he maketh his sun to rise on the evil and on the good. 469 00:39:05,398 --> 00:39:09,934 And sendeth rain on the just, and on the unjust. 470 00:39:09,936 --> 00:39:11,068 It's a beautiful passage. 471 00:39:34,160 --> 00:39:35,993 Penny for your thoughts. 472 00:39:35,995 --> 00:39:38,596 I dreamt of a whale, swimming out there. 473 00:39:43,703 --> 00:39:44,969 I found this for you. 474 00:39:44,971 --> 00:39:46,437 Thought you could shape it into a turtle. 475 00:39:51,477 --> 00:39:52,943 Yeah, that could work. 476 00:39:52,945 --> 00:39:53,844 Thanks. 477 00:40:27,447 --> 00:40:28,112 Sam? 478 00:40:36,055 --> 00:40:38,622 Sam? 479 00:40:38,624 --> 00:40:44,962 [footsteps] 480 00:40:58,511 --> 00:41:00,578 It's me. 481 00:41:00,580 --> 00:41:01,245 Lea. 482 00:41:06,085 --> 00:41:06,951 What happened to you? 483 00:41:14,660 --> 00:41:15,559 Come in. 484 00:41:34,547 --> 00:41:37,748 I saw our old house is for sale. 485 00:41:37,750 --> 00:41:38,649 Couple from Montreal. 486 00:41:42,755 --> 00:41:46,757 They came for the summer, but they don't come no more. 487 00:41:52,832 --> 00:41:54,131 I take care of it for them. 488 00:42:08,915 --> 00:42:09,813 Tea? 489 00:42:12,285 --> 00:42:13,183 Sure. 490 00:42:25,097 --> 00:42:27,665 How are you? 491 00:42:27,667 --> 00:42:29,033 How have you been? 492 00:42:29,035 --> 00:42:29,934 I'm here. 493 00:42:33,673 --> 00:42:35,839 I've always been here. 494 00:42:35,841 --> 00:42:37,975 Sorry for not getting in touch. 495 00:42:43,215 --> 00:42:44,114 Why are you here? 496 00:42:46,852 --> 00:42:48,619 I came with my dad. 497 00:42:48,621 --> 00:42:50,054 But he's gone. 498 00:42:50,056 --> 00:42:53,257 He's doing a reading of his book at his old college. 499 00:42:53,259 --> 00:42:54,325 And you didn't go with him. 500 00:42:54,327 --> 00:42:55,192 No. 501 00:42:58,197 --> 00:42:59,129 It's hot in here. 502 00:43:13,312 --> 00:43:14,712 Are you sick? 503 00:43:14,714 --> 00:43:18,182 No, it's just for emergencies. 504 00:43:22,388 --> 00:43:23,804 Why did you come, Lea? 505 00:43:23,805 --> 00:43:25,221 Dad give me this photo album. 506 00:43:25,224 --> 00:43:28,692 There's a picture of you and me. 507 00:43:28,694 --> 00:43:29,727 Where is it? 508 00:43:29,729 --> 00:43:31,662 Where is it? 509 00:43:31,664 --> 00:43:33,631 Here. 510 00:43:33,633 --> 00:43:34,632 Here it is. 511 00:43:38,270 --> 00:43:39,203 Yeah. 512 00:43:39,204 --> 00:43:40,137 Dad talked about happy times. 513 00:43:42,908 --> 00:43:43,807 You don't remember? 514 00:43:49,415 --> 00:43:51,649 I wanted to show you that. 515 00:43:51,651 --> 00:43:54,318 You came to show me that photo? 516 00:43:54,320 --> 00:43:56,387 Yeah. 517 00:43:56,389 --> 00:44:00,691 And I wanted to see you, but now I think I gotta get going. 518 00:44:00,693 --> 00:44:01,825 Where are you going now? 519 00:44:01,827 --> 00:44:02,993 Going back. 520 00:44:02,995 --> 00:44:03,927 Back. 521 00:44:03,929 --> 00:44:05,729 Where's back? 522 00:44:05,731 --> 00:44:07,331 Back to the city. 523 00:44:07,333 --> 00:44:09,266 Well, you're not going to make it back to the city like this. 524 00:44:09,268 --> 00:44:11,869 You're not going to make it back to the-- 525 00:44:11,871 --> 00:44:13,170 Lea. - I don't want to stay here. 526 00:44:13,172 --> 00:44:14,071 SAM: You're a mess. 527 00:44:14,073 --> 00:44:16,173 I can't talk anymore. 528 00:44:16,175 --> 00:44:17,074 What's happened to you? 529 00:44:24,750 --> 00:44:25,416 Fuck. 530 00:44:33,025 --> 00:44:34,024 LEA: Help! 531 00:44:34,026 --> 00:44:35,092 Is someone there? 532 00:44:35,094 --> 00:44:35,959 Please! 533 00:44:50,342 --> 00:44:51,942 Here. 534 00:44:51,944 --> 00:44:53,310 Drink this. 535 00:44:53,312 --> 00:44:55,312 What is it? 536 00:44:55,314 --> 00:44:56,814 It'll get the chemicals out of your body. 537 00:45:01,487 --> 00:45:03,020 What time is it? 538 00:45:03,022 --> 00:45:04,188 It's a little after 6:00. 539 00:45:04,190 --> 00:45:06,290 The sun's just coming up. 540 00:45:06,292 --> 00:45:07,157 I can't sleep. 541 00:45:19,071 --> 00:45:22,172 Are you still carving things? 542 00:45:22,174 --> 00:45:23,774 No. 543 00:45:23,776 --> 00:45:25,509 I gave that up years ago. 544 00:45:38,023 --> 00:45:42,860 I remember you gave me a whale the day we left. 545 00:45:48,467 --> 00:45:52,469 I hated saying goodbye to Ginger. 546 00:45:52,471 --> 00:45:55,472 I had this hunting stand. 547 00:45:55,474 --> 00:45:58,075 For me. 548 00:45:58,077 --> 00:46:00,344 There was a hunting stand, and I made it mine. 549 00:46:05,251 --> 00:46:08,185 Did you know that? 550 00:46:08,187 --> 00:46:11,088 Of course. 551 00:46:11,090 --> 00:46:13,991 I remember. 552 00:46:13,993 --> 00:46:15,292 LEA: Is it still there? 553 00:46:18,564 --> 00:46:21,865 You want to go see? 554 00:46:21,867 --> 00:46:22,833 Yeah. 555 00:46:22,835 --> 00:46:23,567 I'd like to. 556 00:46:29,108 --> 00:46:33,510 The lady from Montreal left some nice things behind 557 00:46:33,512 --> 00:46:35,012 at the house. 558 00:46:35,014 --> 00:46:36,346 She told me I could take whatever I want. 559 00:46:41,387 --> 00:46:42,252 Here. 560 00:46:50,162 --> 00:46:51,161 Uh. 561 00:46:51,163 --> 00:46:52,029 Yeah, here. 562 00:46:54,433 --> 00:46:55,399 See what fits. 563 00:47:37,009 --> 00:47:40,077 I always hid the ladder. 564 00:47:40,079 --> 00:47:41,511 [gun shots] 565 00:47:42,448 --> 00:47:43,413 [screams] 566 00:47:45,985 --> 00:47:47,384 Lea. 567 00:47:47,386 --> 00:47:49,019 Lea, what is it? 568 00:47:49,021 --> 00:47:50,487 What is it? 569 00:47:50,489 --> 00:47:52,189 What is it? 570 00:47:52,191 --> 00:47:53,156 I can't breathe! 571 00:47:56,428 --> 00:47:57,527 Put your head between your legs. 572 00:47:57,529 --> 00:47:59,630 Put your head between your legs. 573 00:47:59,632 --> 00:48:01,965 [gasping] 574 00:48:01,967 --> 00:48:03,367 Look at me. Look at me. 575 00:48:03,369 --> 00:48:04,935 Look at me. Stop. 576 00:48:04,937 --> 00:48:05,903 Stop sobbing. 577 00:48:05,905 --> 00:48:09,072 Focus, breathe. 578 00:48:09,074 --> 00:48:10,574 Breathe, Lea. 579 00:48:10,576 --> 00:48:12,242 Again. 580 00:48:12,244 --> 00:48:14,678 Breathe, for God's sake! 581 00:48:14,680 --> 00:48:17,147 Deep breaths. 582 00:48:17,149 --> 00:48:18,148 Good. 583 00:48:18,150 --> 00:48:19,316 OK, I'll get you some water. 584 00:48:22,588 --> 00:48:24,321 Bill, please say something. 585 00:48:29,328 --> 00:48:30,961 Here, drink this. 586 00:48:30,963 --> 00:48:31,662 Take it. 587 00:48:37,636 --> 00:48:40,237 [vomiting] 588 00:48:40,239 --> 00:48:41,138 What is it? 589 00:48:43,309 --> 00:48:44,241 Take it easy. 590 00:48:44,243 --> 00:48:47,077 Take it easy. 591 00:48:47,079 --> 00:48:49,980 What is it? 592 00:48:49,982 --> 00:48:52,683 Oh, god. 593 00:48:52,685 --> 00:48:54,217 I remember. 594 00:48:54,219 --> 00:48:56,320 I remember. 595 00:48:56,322 --> 00:48:57,187 Remember what? 596 00:49:01,126 --> 00:49:05,462 The day we left for Houston, I came here to get my things. 597 00:49:05,464 --> 00:49:09,199 But he had taken my ladder. 598 00:49:09,201 --> 00:49:10,600 Who? 599 00:49:10,602 --> 00:49:12,135 Who, Jamie? - Bill. 600 00:49:12,137 --> 00:49:13,370 And his name was Bill. 601 00:49:13,372 --> 00:49:16,473 And I followed him, and we had a fight 602 00:49:16,475 --> 00:49:19,276 up at the old abandoned mines. 603 00:49:19,278 --> 00:49:20,610 And I had a gun. 604 00:49:20,612 --> 00:49:22,245 And I shot. 605 00:49:22,247 --> 00:49:24,681 I shot. 606 00:49:24,683 --> 00:49:27,551 I shot him. 607 00:49:27,553 --> 00:49:30,053 I killed him. 608 00:49:30,055 --> 00:49:31,388 What are you talking about? 609 00:49:31,390 --> 00:49:32,723 No, no, no. 610 00:49:32,725 --> 00:49:34,358 You're just very upset. 611 00:49:34,360 --> 00:49:35,993 And you didn't want to leave here, 612 00:49:35,995 --> 00:49:38,161 and you made up some story so your parents 613 00:49:38,163 --> 00:49:39,096 couldn't take you away. 614 00:49:39,098 --> 00:49:40,664 No, I remember. 615 00:49:40,666 --> 00:49:42,199 I went to your house, but weren't there. 616 00:49:42,201 --> 00:49:43,734 And I got a rope and a flashlight. 617 00:49:43,736 --> 00:49:45,035 - No. - From your shed. 618 00:49:45,037 --> 00:49:46,169 No, no, no. 619 00:49:46,171 --> 00:49:48,271 You always had a wild imagination. 620 00:49:48,273 --> 00:49:49,439 You were hiding. 621 00:49:49,441 --> 00:49:51,008 You were hiding. 622 00:49:51,010 --> 00:49:52,175 You didn't want to leave, and you were hiding. 623 00:49:52,177 --> 00:49:53,076 Your parents. [interposing voices] 624 00:49:53,078 --> 00:49:54,378 Your parents called me! 625 00:49:54,380 --> 00:49:56,113 No, you have to believe me! 626 00:49:58,584 --> 00:50:01,752 I ran back to the mines, but it was getting dark, 627 00:50:01,754 --> 00:50:04,388 and I couldn't see him. 628 00:50:04,390 --> 00:50:08,258 Then there was this scary man and a dog. 629 00:50:08,260 --> 00:50:12,362 And I freaked, and I left him there to die. 630 00:50:12,364 --> 00:50:13,630 Listen. 631 00:50:13,632 --> 00:50:15,365 Listen, I don't know what happened to you 632 00:50:15,367 --> 00:50:18,435 after you left here, but these pills you're taking 633 00:50:18,437 --> 00:50:20,203 are making you crazy. 634 00:50:20,205 --> 00:50:21,538 You don't believe me. 635 00:50:21,540 --> 00:50:22,806 No. 636 00:50:22,808 --> 00:50:25,308 No, I don't believe you killed anybody. 637 00:50:25,310 --> 00:50:27,711 Why would I make something like this up? 638 00:50:34,186 --> 00:50:35,385 Where are you going now? 639 00:50:35,387 --> 00:50:37,054 To the mine shaft. 640 00:50:37,056 --> 00:50:38,255 No one disappeared there. 641 00:50:38,257 --> 00:50:39,689 You don't believe me anyway. 642 00:50:39,691 --> 00:50:41,191 Because it's not true. 643 00:50:41,193 --> 00:50:42,359 Because it's a fabrication of yours. 644 00:50:42,361 --> 00:50:44,628 Sam, I need to know. 645 00:50:44,630 --> 00:50:46,496 Well, I'm going with you. 646 00:51:26,805 --> 00:51:27,771 It was here. 647 00:52:14,253 --> 00:52:16,219 [gasps] 648 00:52:32,671 --> 00:52:33,570 That's it. 649 00:52:37,209 --> 00:52:38,575 All right. 650 00:52:38,577 --> 00:52:40,577 Let's get outta here. 651 00:52:40,579 --> 00:52:43,280 I found an opening. 652 00:52:43,282 --> 00:52:45,949 It might not be him. 653 00:52:45,951 --> 00:52:47,484 He could've gotten out. 654 00:52:47,486 --> 00:52:48,485 Come on. 655 00:52:48,487 --> 00:52:50,487 Come on. 656 00:52:50,489 --> 00:52:51,888 Come on. 657 00:52:51,890 --> 00:52:53,256 Why don't you go ahead. 658 00:52:53,258 --> 00:52:54,824 I'll be right behind you, all right? 659 00:53:14,646 --> 00:53:15,512 Hungry? 660 00:53:44,776 --> 00:53:48,345 I'll see you back in what, six months or so? 661 00:53:48,347 --> 00:53:49,713 Bye. 662 00:53:49,715 --> 00:53:50,714 Hi. 663 00:53:50,716 --> 00:53:52,749 Sam, hi. 664 00:53:52,751 --> 00:53:53,817 What a surprise. 665 00:53:53,819 --> 00:53:55,585 Yeah, it's been a while, I know. 666 00:53:55,587 --> 00:53:56,853 Yeah. 667 00:53:56,855 --> 00:53:58,488 Do you want to make an appointment? 668 00:53:58,490 --> 00:54:00,857 No, no. 669 00:54:00,859 --> 00:54:02,859 I have a favor to ask. 670 00:54:02,861 --> 00:54:04,394 OK. 671 00:54:04,396 --> 00:54:06,329 What's that? 672 00:54:06,331 --> 00:54:08,265 I found it. 673 00:54:08,267 --> 00:54:11,368 It's human, right? 674 00:54:11,370 --> 00:54:13,003 Yeah, it looks like it. 675 00:54:13,005 --> 00:54:14,871 You should go to the police. 676 00:54:14,873 --> 00:54:16,406 I will. 677 00:54:16,408 --> 00:54:19,442 I just need you to tell me the approximate age. 678 00:54:19,444 --> 00:54:21,478 Sam, where did you find this? 679 00:54:21,480 --> 00:54:25,482 Out in the woods. 680 00:54:25,484 --> 00:54:26,950 OK, I'll take a look at it, but you 681 00:54:26,952 --> 00:54:28,752 need to come back later. 682 00:54:28,754 --> 00:54:29,686 I will. 683 00:54:29,688 --> 00:54:30,987 Right. 684 00:54:30,989 --> 00:54:32,822 How's Jamie? 685 00:54:32,824 --> 00:54:33,890 Oh, he's good. 686 00:54:33,892 --> 00:54:34,858 Yeah, he got married. 687 00:54:34,860 --> 00:54:35,792 Oh, good. 688 00:54:35,794 --> 00:54:36,693 Good. 689 00:54:36,695 --> 00:54:38,028 I'll come back later. 690 00:54:38,030 --> 00:54:38,928 OK. 691 00:54:53,078 --> 00:54:54,811 Nothing. 692 00:54:54,813 --> 00:54:58,415 I checked the local papers from June to August of the year 693 00:54:58,417 --> 00:54:59,816 we left. 694 00:54:59,818 --> 00:55:00,984 I told you. 695 00:55:00,986 --> 00:55:04,621 That doesn't prove anything, Sam. 696 00:55:04,623 --> 00:55:05,822 What about his family? 697 00:55:05,824 --> 00:55:06,990 Do you remember anybody from his family? 698 00:55:11,730 --> 00:55:13,997 I saw someone familiar yesterday. 699 00:55:18,537 --> 00:55:21,738 I think I saw his mother, but I'm not sure if it was her. 700 00:55:21,740 --> 00:55:23,373 Where was that? 701 00:55:23,375 --> 00:55:24,107 At the church. 702 00:55:27,546 --> 00:55:29,479 Well, we gotta go find her. 703 00:55:32,484 --> 00:55:34,451 I don't have the stomach for it. 704 00:55:34,453 --> 00:55:36,820 I think she's going to tell you that he's alive. 705 00:55:39,624 --> 00:55:42,625 Can you imagine facing the person 706 00:55:42,627 --> 00:55:44,661 who might be responsible for killing your son? 707 00:55:47,566 --> 00:55:50,500 I think she's going to tell you he's alive. 708 00:55:50,502 --> 00:55:51,434 Come on. 709 00:55:51,436 --> 00:55:52,402 Let's go home. 710 00:56:15,527 --> 00:56:17,560 Hi. 711 00:56:17,562 --> 00:56:20,029 Hello there. 712 00:56:20,031 --> 00:56:22,699 This is a beautiful church. 713 00:56:22,701 --> 00:56:25,068 I wouldn't want to be anywhere else. 714 00:56:25,070 --> 00:56:26,936 I grew up here. 715 00:56:26,938 --> 00:56:31,141 Passed it a million times, but I never came in. 716 00:56:31,143 --> 00:56:34,778 What is it that brings you here now? 717 00:56:34,780 --> 00:56:37,547 I'm looking for someone. 718 00:56:37,549 --> 00:56:40,750 I think her name is Molly. 719 00:56:40,752 --> 00:56:42,652 Oh, Molly Mackenzie. 720 00:56:42,654 --> 00:56:44,954 Yes. 721 00:56:44,956 --> 00:56:47,590 I'm actually looking for her son. 722 00:56:47,592 --> 00:56:50,493 Does he attend services here too? 723 00:56:50,495 --> 00:56:51,895 No. 724 00:56:51,897 --> 00:56:52,796 Just Molly. 725 00:57:00,639 --> 00:57:05,575 How can we be forgiven, when we can't forgive ourselves? 726 00:57:05,577 --> 00:57:08,611 He is all forgiving. 727 00:57:08,613 --> 00:57:11,514 To have that kind of faith. 728 00:57:11,516 --> 00:57:12,182 It lightens the burden. 729 00:57:16,655 --> 00:57:18,688 Do you know where I could find Molly? 730 00:57:18,690 --> 00:57:20,123 Maybe an address or something? 731 00:57:20,125 --> 00:57:21,825 I'd like to write her a note. 732 00:57:21,827 --> 00:57:24,194 Yeah. 733 00:57:24,196 --> 00:57:31,134 She is at 32 Lincoln Road. 734 00:57:31,136 --> 00:57:32,035 Thanks. 735 00:57:35,974 --> 00:57:36,973 Our doors are always open. 736 00:57:53,792 --> 00:57:55,124 What can I do for you? 737 00:57:59,130 --> 00:58:00,597 My name's Lea. 738 00:58:00,599 --> 00:58:04,200 Didn't we meet yesterday? 739 00:58:04,202 --> 00:58:06,936 Come in. 740 00:58:06,938 --> 00:58:07,837 Come in. 741 00:58:28,093 --> 00:58:29,225 How do we know each other? 742 00:58:29,227 --> 00:58:30,093 In church? 743 00:58:35,000 --> 00:58:36,165 I knew your son. 744 00:58:40,572 --> 00:58:42,839 Here they are. 745 00:58:42,841 --> 00:58:43,940 My kids. 746 00:58:43,942 --> 00:58:45,141 [laughs] 747 00:58:46,645 --> 00:58:48,845 They are good kids, my kids. 748 00:58:52,584 --> 00:58:54,951 Where are they now? 749 00:58:54,953 --> 00:58:57,887 They're gone. 750 00:58:57,889 --> 00:59:00,723 They're both gone. 751 00:59:00,725 --> 00:59:03,760 But alive, right? 752 00:59:03,762 --> 00:59:04,694 They're all gone. 753 00:59:09,067 --> 00:59:09,933 Gone where? 754 00:59:13,004 --> 00:59:13,903 Where is Bill now? 755 00:59:18,209 --> 00:59:20,310 You mean New York? 756 00:59:20,312 --> 00:59:21,911 We haven't talked for a long time. 757 00:59:26,318 --> 00:59:29,886 So he's alive? 758 00:59:29,888 --> 00:59:32,622 He better be. 759 00:59:32,624 --> 00:59:33,656 What is it you want from him? 760 00:59:40,198 --> 00:59:43,032 I just want to get in contact with him. 761 00:59:43,034 --> 00:59:46,302 Maybe I can leave my phone number and address, 762 00:59:46,304 --> 00:59:50,873 and you can tell me I've been looking for-- 763 00:59:50,875 --> 00:59:52,842 How do you know Billy? 764 00:59:52,844 --> 00:59:53,977 There's not a lot of people who come 765 00:59:53,979 --> 00:59:55,979 around here asking for him. 766 00:59:55,981 --> 00:59:58,114 Uh. 767 00:59:58,116 --> 01:00:03,653 I'll leave the address of where I'm staying here as well. 768 01:00:03,655 --> 01:00:05,688 I never get good phone service up here. 769 01:00:05,690 --> 01:00:06,956 I'm going to call him right now. 770 01:00:11,129 --> 01:00:12,261 Bill? 771 01:00:12,263 --> 01:00:13,863 Billy? 772 01:00:13,865 --> 01:00:17,333 Hi boy, it's me. 773 01:00:17,335 --> 01:00:18,868 [clears throat] 774 01:00:18,870 --> 01:00:22,939 There's someone here who's asking about you. 775 01:00:22,941 --> 01:00:24,240 What's your name again? 776 01:00:24,242 --> 01:00:25,208 Lea. 777 01:00:25,210 --> 01:00:26,142 Her name-- 778 01:00:26,144 --> 01:00:27,076 [coughs] 779 01:00:27,078 --> 01:00:27,977 [inaudible] 780 01:00:32,884 --> 01:00:35,184 Hello? 781 01:00:35,186 --> 01:00:36,052 Hello? 782 01:00:41,660 --> 01:00:43,026 [phone rings] 783 01:00:49,434 --> 01:00:50,800 Bill? 784 01:00:50,802 --> 01:00:52,068 Billy? 785 01:00:52,070 --> 01:00:54,904 Hi boy, it's me. 786 01:00:54,906 --> 01:00:56,339 [clears throat] 787 01:00:56,341 --> 01:00:59,242 There's somebody here who's asking about you, name-- 788 01:01:02,247 --> 01:01:03,179 [car honks] 789 01:01:05,216 --> 01:01:06,215 What happened? 790 01:01:06,217 --> 01:01:07,116 Who was that on the phone? 791 01:01:10,055 --> 01:01:11,387 My mother. 792 01:01:11,389 --> 01:01:12,889 Is she OK? 793 01:01:12,891 --> 01:01:14,057 I'm not sure. 794 01:01:21,366 --> 01:01:24,133 He's alive. 795 01:01:24,135 --> 01:01:25,068 I told you. 796 01:01:25,070 --> 01:01:27,870 I saw his mother. 797 01:01:27,872 --> 01:01:29,305 What did she say about him? 798 01:01:29,307 --> 01:01:30,339 She wasn't coherent. 799 01:01:30,341 --> 01:01:32,308 She's pretty drunk. 800 01:01:32,310 --> 01:01:33,876 They don't seem to have much contact, 801 01:01:33,878 --> 01:01:36,345 but she tried to reach out. 802 01:01:40,285 --> 01:01:44,220 Bill, wait up. 803 01:01:44,222 --> 01:01:47,123 I'm meeting Susan and Heather tonight. 804 01:01:47,125 --> 01:01:48,925 Want to come? 805 01:01:48,927 --> 01:01:49,826 Not today. 806 01:01:49,828 --> 01:01:51,060 I've got things to do. 807 01:01:51,062 --> 01:01:52,195 Are you sure? 808 01:01:52,197 --> 01:01:53,429 Susan really seems to like you. 809 01:01:53,431 --> 01:01:54,430 Yeah. 810 01:01:54,432 --> 01:01:55,431 I wish I could say the same. 811 01:01:55,433 --> 01:01:56,899 Ooh. 812 01:01:56,901 --> 01:01:57,800 I'll see you later. 813 01:02:09,781 --> 01:02:10,780 [blows] 814 01:02:10,782 --> 01:02:11,447 Shit. 815 01:02:51,456 --> 01:02:52,355 Look. 816 01:02:57,362 --> 01:02:58,961 I'm dizzy. 817 01:02:58,963 --> 01:03:05,868 [siren wails] 818 01:03:09,908 --> 01:03:10,907 There's our jumper. 819 01:03:10,909 --> 01:03:12,375 Let's go. 820 01:03:12,377 --> 01:03:17,113 [chatter on radio] 821 01:03:17,115 --> 01:03:18,481 Bill. 822 01:03:18,483 --> 01:03:20,216 Give me a moment. 823 01:03:20,218 --> 01:03:21,884 Are you serious? 824 01:03:21,886 --> 01:03:22,585 You go, please. 825 01:03:32,430 --> 01:03:33,429 [tires screeching] 826 01:03:33,431 --> 01:03:35,364 [gasps] 827 01:03:41,406 --> 01:03:44,207 What happened? 828 01:03:44,209 --> 01:03:45,074 What are you doing? 829 01:03:50,148 --> 01:03:51,480 Here. 830 01:03:51,482 --> 01:03:53,149 Take it. - No. 831 01:03:53,151 --> 01:03:54,116 Take it, I said! 832 01:03:54,118 --> 01:03:55,017 No. 833 01:03:55,019 --> 01:03:56,152 No more of this. 834 01:03:56,154 --> 01:03:57,153 I can't get better for you. 835 01:03:57,155 --> 01:03:58,354 It doesn't work like that. 836 01:03:58,356 --> 01:04:00,089 I don't have your kind of strength. 837 01:04:00,091 --> 01:04:02,358 What makes you think that I'm so strong? 838 01:04:02,360 --> 01:04:04,260 You want me to get better? 839 01:04:04,262 --> 01:04:06,596 I want to too, but it is not working. 840 01:04:10,201 --> 01:04:11,133 [car honks] 841 01:04:21,079 --> 01:04:22,044 [gun shot] 842 01:04:24,449 --> 01:04:25,381 Who is it? 843 01:04:28,987 --> 01:04:29,952 I know her. 844 01:04:34,325 --> 01:04:36,359 Bill. 845 01:04:36,361 --> 01:04:37,627 That's my professor's daughter. 846 01:04:37,629 --> 01:04:38,494 How do you know her? 847 01:04:47,205 --> 01:04:49,438 You keep in contact with him? 848 01:04:49,440 --> 01:04:52,608 Ran into him just recently, in the hospital. 849 01:04:52,610 --> 01:04:53,976 You were there. 850 01:04:53,978 --> 01:04:54,677 Why? 851 01:05:01,586 --> 01:05:04,320 I want to know what became of her. 852 01:05:04,322 --> 01:05:06,589 Oh. 853 01:05:06,591 --> 01:05:08,291 You knew her as kids? 854 01:05:08,293 --> 01:05:10,993 Yeah, sort of. 855 01:05:10,995 --> 01:05:14,664 You could say I have a long-lasting memory of her. 856 01:05:14,666 --> 01:05:15,665 Wow. 857 01:05:15,667 --> 01:05:18,367 That's quite a coincidence. 858 01:05:18,369 --> 01:05:19,335 I'll ask him. 859 01:05:28,513 --> 01:05:31,013 BILL: Help! 860 01:05:31,015 --> 01:05:31,714 Help! 861 01:05:36,521 --> 01:05:38,621 Leon's excited about the fact that you 862 01:05:38,623 --> 01:05:40,990 knew his daughter as children. 863 01:05:40,992 --> 01:05:42,325 Hopes you guys can reconnect. 864 01:05:45,496 --> 01:05:47,496 Wow. 865 01:05:47,498 --> 01:05:50,099 You're not as excited as Leon about reconnecting. 866 01:05:53,137 --> 01:05:55,671 Well, good luck. 867 01:05:55,673 --> 01:05:59,442 Thanks, Danny. 868 01:05:59,444 --> 01:06:01,243 Sam. 869 01:06:01,245 --> 01:06:04,580 I want to apologize. 870 01:06:04,582 --> 01:06:07,149 Please, wait a moment. 871 01:06:07,151 --> 01:06:09,385 Wait. 872 01:06:09,387 --> 01:06:11,554 I really appreciate what you're trying to do for me. 873 01:06:11,556 --> 01:06:14,223 I'm just-- I'm not ready. 874 01:06:14,225 --> 01:06:17,727 And I feel pressured, and it doesn't help. 875 01:06:17,729 --> 01:06:19,428 When you left and I never heard from you, 876 01:06:19,430 --> 01:06:22,131 I wiped you completely out of my mind. 877 01:06:22,133 --> 01:06:23,599 I learned how to lose people. 878 01:06:23,601 --> 01:06:26,202 And when you came back, it was sort of a shock. 879 01:06:26,204 --> 01:06:29,038 You changed so much. 880 01:06:29,040 --> 01:06:31,474 I didn't recognize the girl that I used to know. 881 01:06:31,476 --> 01:06:34,310 I wanted the old Lea back. 882 01:06:34,312 --> 01:06:40,783 But now-- more importantly, now, I don't want to lose you again. 883 01:07:12,650 --> 01:07:13,549 Shit. 884 01:07:29,567 --> 01:07:31,534 [knocks on door] 885 01:08:46,210 --> 01:08:48,377 Bill. 886 01:08:48,379 --> 01:08:49,278 What are you doing? 887 01:08:51,716 --> 01:08:52,648 She fell. 888 01:08:52,650 --> 01:08:53,616 I'm helping her. 889 01:08:53,618 --> 01:08:55,217 Mom. 890 01:08:55,219 --> 01:08:56,418 Mom. 891 01:08:56,420 --> 01:08:58,287 [inaudible] Put that on there. 892 01:08:58,289 --> 01:08:59,221 Hold it. 893 01:08:59,223 --> 01:09:01,457 Thank you. 894 01:09:01,459 --> 01:09:03,225 I'm gonna put a bandage on it, OK? 895 01:09:03,227 --> 01:09:03,926 All right. 896 01:09:07,231 --> 01:09:08,831 Just hold that there. 897 01:09:08,833 --> 01:09:11,767 Two seconds. 898 01:09:11,769 --> 01:09:14,737 All right, here. 899 01:09:14,739 --> 01:09:16,372 There you go. 900 01:09:16,374 --> 01:09:17,306 Is that better? 901 01:09:17,308 --> 01:09:18,374 Yeah. 902 01:09:18,376 --> 01:09:19,542 OK. 903 01:09:19,544 --> 01:09:20,676 Hey, you want to go on an adventure? 904 01:09:20,678 --> 01:09:21,577 Yeah. 905 01:09:21,579 --> 01:09:22,478 Yeah? 906 01:09:28,486 --> 01:09:29,585 All right, we have to go. 907 01:09:29,587 --> 01:09:31,187 I want to stay here. 908 01:09:31,189 --> 01:09:32,488 Can I take them? 909 01:09:32,490 --> 01:09:33,656 No, they belong to someone. 910 01:09:33,658 --> 01:09:35,224 Just one. 911 01:09:35,226 --> 01:09:35,958 Please? 912 01:09:35,960 --> 01:09:36,959 Fine. 913 01:09:36,961 --> 01:09:39,195 Just one, but we have to go. 914 01:09:39,197 --> 01:09:41,931 Can we come back tomorrow? 915 01:09:41,933 --> 01:09:42,798 Sure. 916 01:09:51,342 --> 01:09:56,278 [phone rings] 917 01:09:56,781 --> 01:09:57,813 Ariel? 918 01:09:57,815 --> 01:09:59,715 I was just thinking about you. 919 01:09:59,717 --> 01:10:01,283 Mom's in the hospital. 920 01:10:01,285 --> 01:10:02,551 Didn't they call you? 921 01:10:02,553 --> 01:10:04,386 No, what happened? 922 01:10:04,388 --> 01:10:06,288 I think it's serious this time. 923 01:10:06,290 --> 01:10:07,690 You need to go up there. 924 01:10:07,692 --> 01:10:09,658 Well, what did they say? 925 01:10:09,660 --> 01:10:11,260 Heart failure. 926 01:10:11,262 --> 01:10:12,728 Look, I know it's the last thing you want to do, 927 01:10:12,730 --> 01:10:16,232 but I really don't have money for a flight right now. 928 01:10:16,234 --> 01:10:19,401 All right, text me the address and phone 929 01:10:19,403 --> 01:10:20,369 number of the hospital. 930 01:10:24,242 --> 01:10:25,741 How's the record coming along? 931 01:10:25,743 --> 01:10:29,245 Have you listened to the track I sent you? 932 01:10:29,247 --> 01:10:29,912 It's good. 933 01:10:59,510 --> 01:11:00,476 What are you making? 934 01:11:04,548 --> 01:11:08,917 She's like a doll, but she's made of broken pieces. 935 01:11:12,423 --> 01:11:14,790 Do you want her? 936 01:11:14,792 --> 01:11:17,359 She's not as pretty and perfect as your doll. 937 01:11:34,712 --> 01:11:37,413 Patricia, Jamie's mother, called me. 938 01:11:37,415 --> 01:11:43,319 She said that the jaw was between 40 or 50 years old. 939 01:11:47,325 --> 01:11:48,390 I still need to find Bill. 940 01:12:59,964 --> 01:13:03,732 Since when are we sharing? 941 01:13:03,734 --> 01:13:06,435 Dad, I'm sorry. 942 01:13:06,437 --> 01:13:08,804 Sorry my ass. 943 01:13:08,806 --> 01:13:11,440 Who's paying for the booze? 944 01:13:11,442 --> 01:13:12,708 And where's my gun? 945 01:13:12,710 --> 01:13:14,476 I come out here to get a beer. 946 01:13:14,478 --> 01:13:17,446 Now, where-- huh? 947 01:13:17,448 --> 01:13:21,784 [crying] 948 01:13:21,786 --> 01:13:22,718 Where is my gun? 949 01:13:22,720 --> 01:13:23,652 Mom, help me! 950 01:13:23,654 --> 01:13:24,520 Mom! 951 01:13:25,956 --> 01:13:26,822 Mom. 952 01:13:33,864 --> 01:13:34,730 Billy? 953 01:13:37,735 --> 01:13:39,067 What are you doing here? 954 01:13:43,073 --> 01:13:44,440 Come sit with me! 955 01:13:47,812 --> 01:13:48,877 Where's Ariel? 956 01:13:48,879 --> 01:13:49,778 She's in LA. 957 01:13:53,517 --> 01:13:54,883 It's so good to see you. 958 01:13:58,456 --> 01:14:00,189 It's been a very long time. 959 01:14:06,630 --> 01:14:07,496 So, what happened? 960 01:14:11,135 --> 01:14:12,568 I collapsed at work. 961 01:14:15,172 --> 01:14:16,205 Were you drunk? 962 01:14:23,214 --> 01:14:26,782 There was a-- 963 01:14:26,784 --> 01:14:31,653 there was a girl who came by looking for you. 964 01:14:31,655 --> 01:14:34,590 BILL: What did she want? 965 01:14:34,592 --> 01:14:37,893 She didn't say. 966 01:14:37,895 --> 01:14:40,629 Does she have a name? 967 01:14:40,631 --> 01:14:41,663 I think her name was Lea. 968 01:14:51,242 --> 01:14:53,108 I'm sorry, Billy. 969 01:14:53,110 --> 01:14:56,545 BILL: It's OK, Mom. 970 01:14:56,547 --> 01:14:58,580 I don't want to talk about it. 971 01:14:58,582 --> 01:14:59,281 It's all in the past. 972 01:15:06,957 --> 01:15:07,089 I'll come back tomorrow. 973 01:15:11,896 --> 01:15:15,631 I'll stay at your place, if that's OK. 974 01:15:15,633 --> 01:15:17,933 The keys are in my purse. 975 01:15:27,778 --> 01:15:28,944 I'll see you tomorrow. 976 01:15:44,562 --> 01:15:45,227 Hello? 977 01:15:51,869 --> 01:15:52,801 Mrs. Mackenzie? 978 01:15:57,107 --> 01:15:57,973 Hi. 979 01:16:00,911 --> 01:16:02,110 I'm-- 980 01:16:02,112 --> 01:16:04,179 I know who you are. 981 01:16:04,181 --> 01:16:06,248 I was actually looking for you. 982 01:16:06,250 --> 01:16:07,215 I heard. 983 01:16:07,217 --> 01:16:08,216 Very late, though. 984 01:16:08,218 --> 01:16:09,117 Yes, I know. 985 01:16:09,119 --> 01:16:10,118 Do you know what? 986 01:16:10,120 --> 01:16:10,986 Save your breath. 987 01:16:13,824 --> 01:16:16,358 You know, you've got some nerve showing up here 12 years later. 988 01:16:21,899 --> 01:16:23,231 I mean, what kind of kid does that, huh? 989 01:16:23,233 --> 01:16:26,902 What kind of kid leaves another kid in a shaft? 990 01:16:26,904 --> 01:16:28,370 So why are you here, huh? 991 01:16:28,372 --> 01:16:30,272 Why now? 992 01:16:30,274 --> 01:16:31,173 You've done enough already. 993 01:16:35,779 --> 01:16:36,812 You want my forgiveness? 994 01:16:36,814 --> 01:16:39,815 Please, let me explain. 995 01:16:39,817 --> 01:16:43,719 I don't want to hear it. 996 01:16:43,721 --> 01:16:44,653 I can't. 997 01:16:49,827 --> 01:16:50,726 Just leave. 998 01:19:14,505 --> 01:19:15,403 Thanks, Sam. 999 01:19:18,509 --> 01:19:20,075 For everything. 1000 01:19:27,851 --> 01:19:29,351 You're doing the best you can. 1001 01:20:22,005 --> 01:20:22,904 Hi. 1002 01:20:28,946 --> 01:20:34,049 Is this-- is this your parents' place? 1003 01:20:34,051 --> 01:20:35,951 No. 1004 01:20:35,953 --> 01:20:37,185 They don't live here anymore. 1005 01:20:59,509 --> 01:21:02,177 I could do this for hours. 1006 01:21:02,179 --> 01:21:03,411 Anything was better than being at home. 1007 01:21:14,157 --> 01:21:15,056 I was so scared. 1008 01:21:18,061 --> 01:21:22,464 I could hear you calling, and then you were gone. 1009 01:21:30,674 --> 01:21:34,242 I went to your house to try and tell your mother, 1010 01:21:34,244 --> 01:21:35,143 but she didn't listen. 1011 01:21:38,015 --> 01:21:41,016 We were leaving that night to move to Houston. 1012 01:21:41,018 --> 01:21:46,688 I tried to tell my parents, but they didn't believe me. 1013 01:21:46,690 --> 01:21:49,958 They insisted it was my imagination. 1014 01:21:49,960 --> 01:21:52,327 After we moved, I got messed up and confused, 1015 01:21:52,329 --> 01:21:55,330 and I just blocked it out of my mind. 1016 01:21:55,332 --> 01:21:58,133 Wasn't until I came here a few days ago that I 1017 01:21:58,135 --> 01:22:01,937 remembered what happened. 1018 01:22:01,939 --> 01:22:03,104 I thought I had killed you. 1019 01:22:06,209 --> 01:22:08,944 I know you must think I'm a coward. 1020 01:22:11,148 --> 01:22:12,047 I'm sorry. 1021 01:22:20,624 --> 01:22:21,523 How did you get out? 1022 01:22:27,664 --> 01:22:30,498 A dog. 1023 01:22:30,500 --> 01:22:31,533 A dog appeared out of nowhere. 1024 01:22:31,535 --> 01:22:32,434 Let me out. 1025 01:22:38,575 --> 01:22:42,043 Why did you hide the ladder 1026 01:22:42,045 --> 01:22:48,316 It was a prank it was a childish prank 1027 01:22:48,318 --> 01:22:52,554 I mean, I had no idea you were leaving that night. 1028 01:22:52,556 --> 01:22:56,725 I guess I just wanted you to be-- 1029 01:22:59,997 --> 01:23:01,529 be aware of me. 1030 01:23:01,531 --> 01:23:04,632 You seemed so free, and-- 1031 01:23:04,634 --> 01:23:06,101 Did I shoot you? 1032 01:23:12,075 --> 01:23:14,542 My father was furious. 1033 01:23:14,544 --> 01:23:17,712 I lost his gun. 1034 01:23:17,714 --> 01:23:20,315 Where's my gun? 1035 01:23:20,317 --> 01:23:22,283 I know you took it. 1036 01:23:22,285 --> 01:23:24,219 Where is it? 1037 01:23:24,221 --> 01:23:25,253 Talk! 1038 01:23:25,255 --> 01:23:26,187 Stop, Frank. 1039 01:23:26,189 --> 01:23:28,623 You're killing him! 1040 01:23:28,625 --> 01:23:32,494 [gasping] 1041 01:23:33,530 --> 01:23:35,463 [crying] 1042 01:23:39,503 --> 01:23:40,802 Can we take this out? 1043 01:23:44,408 --> 01:23:45,306 Sure. 1044 01:24:01,725 --> 01:24:03,425 Parenting wasn't their strengths. 1045 01:24:06,229 --> 01:24:07,529 Most of the time, they were wasted anyway. 1046 01:24:10,534 --> 01:24:14,102 Morning after I got out of the mine, 1047 01:24:14,104 --> 01:24:17,072 our family totally collapsed. 1048 01:24:21,545 --> 01:24:22,444 Bill. 1049 01:24:25,449 --> 01:24:27,449 Billy. 1050 01:24:27,451 --> 01:24:28,416 Wake up. 1051 01:24:32,856 --> 01:24:34,556 I want us to go look for the gun. 1052 01:24:38,695 --> 01:24:43,498 I found the gun, and he made me promise that I 1053 01:24:43,500 --> 01:24:49,104 would never touch a gun again. 1054 01:24:49,106 --> 01:24:51,372 Ever. 1055 01:24:51,374 --> 01:24:53,675 And then he sat down. 1056 01:24:53,677 --> 01:24:56,478 Told me to go on ahead. 1057 01:24:56,480 --> 01:24:58,446 And that was the-- 1058 01:24:58,448 --> 01:25:00,248 that was the last time I ever saw him. 1059 01:25:05,188 --> 01:25:08,289 He left us that day. 1060 01:25:08,291 --> 01:25:11,759 You never looked for him? 1061 01:25:11,761 --> 01:25:13,895 I don't think he wanted to be found. 1062 01:25:17,767 --> 01:25:18,533 Why do you think that? 1063 01:25:18,534 --> 01:25:19,300 I think he killed himself. 1064 01:25:27,611 --> 01:25:31,346 When I was looking for you, I went down in the mine. 1065 01:25:35,318 --> 01:25:36,618 There were human remains there. 1066 01:26:29,973 --> 01:26:30,972 [yells] 1067 01:26:30,974 --> 01:26:32,540 [splash] 1068 01:26:34,644 --> 01:26:37,378 BILL (VOICEOVER): We moved here when I was 13. 1069 01:26:37,380 --> 01:26:39,314 BILL: Nice one. 1070 01:26:39,316 --> 01:26:41,950 BILL (VOICEOVER): My dad had just finished a tour of Iraq. 1071 01:26:41,952 --> 01:26:45,386 His last one. 1072 01:26:45,388 --> 01:26:49,357 He wasn't always a senseless drunk. 1073 01:26:49,359 --> 01:26:50,758 Hey Dad, can we go swimming? 1074 01:26:57,701 --> 01:26:59,701 I dare you. 1075 01:26:59,703 --> 01:27:01,236 [laughs] 1076 01:27:04,241 --> 01:27:06,007 [yells] 1077 01:27:10,280 --> 01:27:10,945 Whoo! 1078 01:27:15,318 --> 01:27:15,984 Whoo! 1079 01:27:28,698 --> 01:27:29,597 You OK? 1080 01:27:36,773 --> 01:27:37,672 You? 1081 01:27:41,611 --> 01:27:43,478 I will be. 76350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.