Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,552 --> 00:01:04,784
Come on, Jamie.
2
00:01:04,786 --> 00:01:06,286
It'll be fun.
3
00:01:06,288 --> 00:01:07,287
I've seen two people jump.
4
00:01:07,289 --> 00:01:08,221
Last chance.
5
00:01:08,223 --> 00:01:09,522
Tomorrow I'm gone.
6
00:01:09,524 --> 00:01:10,457
No way.
7
00:01:10,459 --> 00:01:11,324
I'm not jumping.
8
00:01:25,173 --> 00:01:25,839
Whoo!
9
00:01:38,653 --> 00:01:39,552
Come on, Jamie.
10
00:01:39,554 --> 00:01:40,753
You've got to do it.
11
00:01:40,755 --> 00:01:42,255
It's the best
feeling in the world.
12
00:01:42,257 --> 00:01:46,259
Maybe for you, but
I have to go, Lea.
13
00:01:46,261 --> 00:01:48,261
I guess that's it.
14
00:01:48,263 --> 00:01:50,730
JAMIE: You'll come
to visit, right?
15
00:01:50,732 --> 00:01:52,298
See ya.
16
00:01:52,300 --> 00:01:53,199
Bye.
17
00:04:34,396 --> 00:04:42,602
[dogs barking]
18
00:04:42,604 --> 00:04:43,569
Who's there?
19
00:04:43,571 --> 00:04:49,842
[barking continues]
20
00:05:14,803 --> 00:05:17,403
Keep you safe.
21
00:05:17,405 --> 00:05:19,839
You know, I don't like them.
22
00:05:19,841 --> 00:05:21,407
There's only meanness out there.
23
00:05:27,515 --> 00:05:28,414
Mom?
24
00:05:36,891 --> 00:05:37,790
Dad?
25
00:05:51,406 --> 00:05:54,140
Sam?
26
00:05:54,142 --> 00:05:56,409
Do you know where
my parents are?
27
00:05:56,411 --> 00:05:59,545
They have a
farewell on campus.
28
00:05:59,547 --> 00:06:02,582
They asked me to see if you
wanted to have a bite to eat.
29
00:06:02,584 --> 00:06:05,151
Yeah.
30
00:06:05,153 --> 00:06:07,120
I haven't got
anything in the fridge.
31
00:06:07,122 --> 00:06:08,554
We'll have to go down to Pete's.
32
00:06:08,556 --> 00:06:09,455
OK.
33
00:06:45,160 --> 00:06:47,160
OK, [inaudible].
34
00:06:47,162 --> 00:06:48,761
I want to stay with Bill.
35
00:06:48,763 --> 00:06:49,729
No, you're coming.
36
00:06:52,434 --> 00:06:53,132
Go.
37
00:06:53,134 --> 00:06:54,100
Let's go.
38
00:07:11,686 --> 00:07:12,652
Pick a card.
39
00:07:19,060 --> 00:07:20,026
What happened?
40
00:07:24,766 --> 00:07:27,166
My dad cut me with
a piece of glass.
41
00:07:27,168 --> 00:07:29,802
By accident?
42
00:07:29,804 --> 00:07:30,970
Here.
Don't show me.
43
00:07:30,972 --> 00:07:31,838
Put it back.
44
00:07:42,183 --> 00:07:44,050
Where is it?
45
00:07:44,052 --> 00:07:44,917
How'd you do that?
46
00:07:53,127 --> 00:07:54,026
I gotta go.
47
00:07:54,028 --> 00:07:56,762
Sorry.
48
00:07:56,764 --> 00:07:58,865
What's your name?
49
00:07:58,867 --> 00:08:00,266
Bill, what's yours?
50
00:08:00,268 --> 00:08:02,168
Lea.
51
00:08:02,170 --> 00:08:03,636
Dad.
52
00:08:03,638 --> 00:08:05,705
[inaudible]
53
00:08:18,553 --> 00:08:19,552
WOMAN: Let's go.
54
00:08:19,554 --> 00:08:20,520
Get in the car.
55
00:08:26,528 --> 00:08:27,560
Need help?
56
00:08:27,562 --> 00:08:28,261
No, I'm good.
57
00:08:31,900 --> 00:08:33,900
Who is he?
58
00:08:33,902 --> 00:08:37,236
Saw him in the woods talking
crazy stuff to his dogs.
59
00:08:37,238 --> 00:08:39,672
You just stay away from him.
60
00:08:39,674 --> 00:08:40,540
He's not right in the head.
61
00:08:48,716 --> 00:08:49,682
Jumped off a cliff today.
62
00:08:49,684 --> 00:08:51,017
Hmm.
63
00:08:51,019 --> 00:08:52,318
Took me two whole
summers to finally do it.
64
00:08:52,320 --> 00:08:53,553
Felt good?
65
00:08:53,555 --> 00:08:54,253
Felt amazing.
66
00:09:01,796 --> 00:09:02,828
I want to stay here.
67
00:09:02,830 --> 00:09:04,063
Why do we have to move?
68
00:09:04,065 --> 00:09:05,831
You're gonna be OK.
69
00:09:05,833 --> 00:09:07,833
I just wish we could have at
least stayed for the summer.
70
00:09:07,835 --> 00:09:10,236
But no, sending me off
to summer camp out there.
71
00:09:13,241 --> 00:09:14,206
[splash]
72
00:09:14,208 --> 00:09:15,775
[laughs]
73
00:09:19,213 --> 00:09:20,112
Ginger.
74
00:09:23,718 --> 00:09:25,952
Lea.
75
00:09:25,954 --> 00:09:27,153
Have to go now.
76
00:09:37,231 --> 00:09:39,699
We're expecting monthly
written reports of your life
77
00:09:39,701 --> 00:09:42,201
down there.
78
00:09:42,203 --> 00:09:45,004
Bye, Sam.
79
00:09:45,006 --> 00:09:46,238
You take care of yourself now.
80
00:09:48,876 --> 00:09:49,742
Bye, Ginger.
81
00:09:57,085 --> 00:09:59,051
LEON: I don't think that's fair.
82
00:09:59,053 --> 00:10:01,020
I don't think any
of this is fair.
83
00:10:01,022 --> 00:10:02,755
Please, Leon, not now.
84
00:10:02,757 --> 00:10:07,159
Let's just get through this
last day without losing it.
85
00:10:07,161 --> 00:10:09,695
I'm taking those records.
86
00:10:09,697 --> 00:10:12,031
No, half of these are mine.
87
00:10:12,033 --> 00:10:14,333
[inaudible]
88
00:10:14,335 --> 00:10:16,369
You really want to make
you pay for all of it?
89
00:10:16,371 --> 00:10:17,803
I'm taking the records.
90
00:10:22,110 --> 00:10:24,210
You clearly know how to
take advantage of a situation,
91
00:10:24,212 --> 00:10:25,311
so take them.
92
00:10:29,417 --> 00:10:30,916
Hi, honey.
93
00:10:30,918 --> 00:10:33,085
[inaudible], ma puce.
94
00:10:33,087 --> 00:10:34,020
Dad, stop calling me that.
95
00:10:34,022 --> 00:10:34,920
It's embarrassing.
96
00:10:34,922 --> 00:10:36,188
I'm not five anymore.
97
00:10:36,190 --> 00:10:37,890
We brought you some
food from the party.
98
00:10:37,892 --> 00:10:40,159
I'm not hungry.
99
00:10:40,161 --> 00:10:41,894
Have you packed
an overnight bag?
100
00:10:41,896 --> 00:10:43,696
I don't want to go and
live in stupid Houston.
101
00:10:47,101 --> 00:10:48,267
You want to take a night swim?
102
00:10:48,269 --> 00:10:49,135
No.
103
00:10:52,140 --> 00:10:54,206
[crying]
104
00:11:15,196 --> 00:11:16,962
Bonjour, sleepyhead.
105
00:11:16,964 --> 00:11:18,130
I didn't sleep.
106
00:11:18,132 --> 00:11:22,101
The movers will
be here any minute.
107
00:11:22,103 --> 00:11:23,703
Sam stopped by.
108
00:11:23,705 --> 00:11:24,403
He left you a present.
109
00:11:31,045 --> 00:11:34,413
I overheard you and
Mom talk yesterday.
110
00:11:34,415 --> 00:11:37,783
LEON: It's complicated, Lea.
111
00:11:37,785 --> 00:11:38,484
Are you getting a divorce?
112
00:11:41,389 --> 00:11:43,389
No.
113
00:11:43,391 --> 00:11:46,292
No, we want to work things out.
114
00:11:46,294 --> 00:11:49,462
I want to work things out.
115
00:11:49,464 --> 00:11:51,063
Is that why we're moving?
116
00:11:56,938 --> 00:12:01,173
Have you packed
all your knickknacks?
117
00:12:01,175 --> 00:12:02,374
I gotta go, Dad.
118
00:12:02,376 --> 00:12:03,743
I forgot something
really important.
119
00:12:03,745 --> 00:12:04,477
Put it in my suitcase.
120
00:12:04,479 --> 00:12:05,444
I'll be right back.
121
00:12:05,446 --> 00:12:08,013
Lea!
122
00:12:08,015 --> 00:12:09,281
No trailing off today.
123
00:12:53,094 --> 00:12:54,527
What do you want?
124
00:12:54,529 --> 00:12:57,429
I want to talk to Bill.
125
00:12:57,431 --> 00:12:59,298
Never thought he'd have
a scrawny little girlfriend
126
00:12:59,300 --> 00:13:00,866
like you.
127
00:13:00,868 --> 00:13:02,168
I'm not his girlfriend.
128
00:13:02,170 --> 00:13:03,969
What do you want from him?
129
00:13:08,309 --> 00:13:10,142
He took something from me.
130
00:13:10,143 --> 00:13:11,976
Well, scrawny, he isn't here.
131
00:13:18,486 --> 00:13:19,451
OK then.
132
00:13:44,378 --> 00:13:45,344
[horse neighs]
133
00:14:26,587 --> 00:14:28,153
[gun shot]
134
00:14:34,161 --> 00:14:35,094
[gun shot]
135
00:14:40,134 --> 00:14:41,066
[gun shot]
136
00:14:43,104 --> 00:14:44,069
[gun shot]
137
00:14:50,578 --> 00:14:51,944
You were looking for me?
138
00:14:51,946 --> 00:14:53,012
Where's my ladder?
139
00:14:53,014 --> 00:14:54,213
What ladder?
140
00:14:54,215 --> 00:14:55,447
I know it was you.
141
00:14:55,449 --> 00:14:57,283
I don't know what
you're talking about.
142
00:14:57,285 --> 00:14:58,183
Where is it?
143
00:15:01,088 --> 00:15:03,355
You're lying.
144
00:15:03,357 --> 00:15:04,323
You want to hit me, go ahead.
145
00:15:10,031 --> 00:15:12,698
Get off me.
146
00:15:12,700 --> 00:15:13,632
Get off!
147
00:15:17,605 --> 00:15:19,305
- Give that to me.
- I need my things.
148
00:15:19,307 --> 00:15:21,206
Where are you hiding the ladder?
- I'm not joking.
149
00:15:21,208 --> 00:15:22,074
Me neither.
150
00:15:33,621 --> 00:15:35,621
Bill?
151
00:15:35,623 --> 00:15:37,589
Bill!
152
00:15:37,591 --> 00:15:41,694
Bill, please say something.
153
00:15:41,696 --> 00:15:42,661
Bill, I'll be right back.
154
00:15:42,663 --> 00:15:43,562
I'm gonna go get a rope.
155
00:15:48,169 --> 00:15:50,202
Sam?
156
00:15:50,204 --> 00:15:51,103
Sam!
157
00:16:06,988 --> 00:16:08,354
Bill?
158
00:16:08,356 --> 00:16:09,355
Bill.
159
00:16:09,357 --> 00:16:11,056
Bill, say something.
160
00:16:15,029 --> 00:16:15,694
Bill!
161
00:16:24,305 --> 00:16:25,304
Help!
162
00:16:25,306 --> 00:16:26,171
Help!
163
00:16:28,676 --> 00:16:31,276
Help!
164
00:16:31,278 --> 00:16:34,246
Please.
165
00:16:34,248 --> 00:16:35,214
Is someone there?
166
00:16:39,620 --> 00:16:42,588
Help, somebody!
167
00:16:45,593 --> 00:16:48,594
Please!
168
00:16:48,596 --> 00:16:49,561
[screams]
169
00:16:49,563 --> 00:16:50,562
You're trespassing.
170
00:16:50,564 --> 00:16:51,530
Leave now.
171
00:16:57,538 --> 00:17:04,076
[bangs on door]
172
00:17:05,379 --> 00:17:06,812
I need your help.
173
00:17:06,814 --> 00:17:08,547
Bill fell down a deep
shaft, and he can't get out.
174
00:17:08,549 --> 00:17:09,715
Uh, who are you?
175
00:17:09,717 --> 00:17:11,817
Where's my fucking gun, Molly?
176
00:17:11,819 --> 00:17:12,751
Please come.
177
00:17:12,753 --> 00:17:14,787
He's hurt.
178
00:17:14,789 --> 00:17:15,721
Just go.
179
00:17:15,723 --> 00:17:19,391
You're freaking me out.
180
00:17:19,393 --> 00:17:21,260
MAN: Where is it?
181
00:17:21,262 --> 00:17:22,661
I need your help, please!
182
00:17:22,663 --> 00:17:24,229
Lea!
183
00:17:24,231 --> 00:17:26,465
Lea!
184
00:17:26,467 --> 00:17:27,733
Lea!
185
00:17:27,735 --> 00:17:30,469
She overheard us last night.
186
00:17:30,471 --> 00:17:31,770
Oh, no.
187
00:17:31,772 --> 00:17:32,671
Do you think she's hiding?
188
00:17:36,110 --> 00:17:37,342
Why couldn't you
keep your mouth shut?
189
00:17:37,344 --> 00:17:38,477
[phone rings]
190
00:17:38,479 --> 00:17:41,346
Nora, don't jump
to conclusions.
191
00:17:41,348 --> 00:17:43,082
I haven't told her anything.
192
00:17:43,084 --> 00:17:47,286
She asked me if we
were splitting up.
193
00:17:47,288 --> 00:17:49,154
Really, Nora?
194
00:17:49,156 --> 00:17:50,289
Him?
195
00:17:50,291 --> 00:17:52,324
Now?
196
00:17:52,326 --> 00:17:54,793
Are you out of
your fucking mind?
197
00:17:54,795 --> 00:17:56,161
What does that change, huh?
198
00:17:56,163 --> 00:17:56,862
Who cares?
199
00:17:56,864 --> 00:17:58,597
You, obviously.
200
00:17:58,599 --> 00:17:59,731
Shit!
201
00:17:59,733 --> 00:18:02,234
I really didn't want
her to find out.
202
00:18:02,236 --> 00:18:03,602
Not like this.
203
00:18:03,604 --> 00:18:05,270
I told her we were
trying to work things out.
204
00:18:05,272 --> 00:18:06,638
Your version.
205
00:18:06,640 --> 00:18:09,174
What's that supposed to mean?
206
00:18:09,176 --> 00:18:11,243
When will you ever be
able to face the facts?
207
00:18:11,245 --> 00:18:13,579
I don't want to be
married to you anymore.
208
00:18:18,119 --> 00:18:18,817
Lea.
209
00:18:28,729 --> 00:18:33,832
[dogs barking]
210
00:18:36,871 --> 00:18:37,836
[screams]
211
00:18:40,474 --> 00:18:47,813
[siren wails]
212
00:19:48,776 --> 00:19:53,779
[siren wails]
213
00:19:53,781 --> 00:19:54,813
[truck honks]
214
00:19:55,749 --> 00:19:56,715
[car honks]
215
00:20:00,754 --> 00:20:01,753
[screams]
216
00:20:01,755 --> 00:20:03,322
Well, what have we here?
217
00:20:11,732 --> 00:20:12,731
[screams]
218
00:20:12,733 --> 00:20:13,699
Trespassing.
219
00:22:00,974 --> 00:22:02,974
[knocks on door]
220
00:22:02,976 --> 00:22:03,975
[inaudible]
221
00:22:03,977 --> 00:22:05,977
[continues knocking]
222
00:22:05,979 --> 00:22:07,079
MAN: A word, please?
223
00:22:13,921 --> 00:22:14,853
Oh, shit.
224
00:22:18,759 --> 00:22:20,392
You're still here?
225
00:22:20,394 --> 00:22:22,060
I sent out the final
notice two weeks ago.
226
00:22:22,062 --> 00:22:23,762
I know.
227
00:22:23,764 --> 00:22:25,764
It was also put on your door.
228
00:22:25,766 --> 00:22:27,399
Can I get another
month or two?
229
00:22:27,401 --> 00:22:28,567
I just-- I can't
leave right now.
230
00:22:28,569 --> 00:22:30,736
I'm selling the
building next week.
231
00:22:30,738 --> 00:22:32,637
You've known this since
a couple of months.
232
00:22:32,639 --> 00:22:34,873
I have an inspection
in two days.
233
00:22:34,875 --> 00:22:36,007
I can't deal with
this right now.
234
00:22:36,009 --> 00:22:37,442
I'm already late for work.
235
00:22:37,444 --> 00:22:39,144
I'll drop off the
moving boxes today.
236
00:22:39,146 --> 00:22:40,846
If you're not out
by the weekend,
237
00:22:40,848 --> 00:22:42,781
I have to put a
padlock on this door.
238
00:22:42,783 --> 00:22:43,749
[bangs on door]
239
00:23:54,588 --> 00:23:55,954
[phone rings]
240
00:23:57,591 --> 00:23:58,490
Hello, Ron?
241
00:23:58,492 --> 00:23:59,524
Hello, Leon.
242
00:23:59,526 --> 00:24:00,225
Did I catch you at a bad time?
243
00:24:00,227 --> 00:24:01,126
No, no.
244
00:24:01,128 --> 00:24:02,761
Not at all.
245
00:24:02,763 --> 00:24:04,996
I just wanted to thank
you for sending me the book.
246
00:24:04,998 --> 00:24:06,765
Oh, good.
You got it.
247
00:24:06,767 --> 00:24:08,166
Yeah, I look
forward to reading it.
248
00:24:08,168 --> 00:24:11,169
I'm impressed by the fact
that Lea translated it.
249
00:24:11,171 --> 00:24:12,204
[laughs]
250
00:24:12,206 --> 00:24:13,672
How is my daughter?
251
00:24:13,674 --> 00:24:16,208
She just canceled our
dinner plans again.
252
00:24:16,210 --> 00:24:17,809
I'm concerned, Leon.
253
00:24:17,811 --> 00:24:18,743
I mean, she's a lovely girl.
254
00:24:18,745 --> 00:24:19,644
Don't get me wrong.
255
00:24:19,646 --> 00:24:20,679
She's very smart, too.
256
00:24:20,681 --> 00:24:22,814
She's been a real asset here.
257
00:24:22,816 --> 00:24:25,750
Lately, though, she's
been distracted,
258
00:24:25,752 --> 00:24:28,253
and seems to have
lost all enthusiasm.
259
00:24:28,255 --> 00:24:30,822
I'm sorry to hear that.
260
00:24:30,824 --> 00:24:32,624
Thanks for telling me.
261
00:24:32,626 --> 00:24:34,826
Have you talked to her about it?
262
00:24:34,828 --> 00:24:37,028
No, not yet.
263
00:24:37,030 --> 00:24:38,830
I'm just not sure
where to go from here.
264
00:24:38,832 --> 00:24:40,265
I don't have any
more translations,
265
00:24:40,267 --> 00:24:42,234
and she's been late with
a couple of revisions.
266
00:24:42,236 --> 00:24:44,836
Today, she hasn't even shown up.
267
00:24:44,838 --> 00:24:48,073
That surprises me.
268
00:24:48,075 --> 00:24:50,041
Listen, Ron, I'll
check on her, OK?
269
00:24:50,043 --> 00:24:50,942
Thanks for calling.
270
00:25:01,188 --> 00:25:04,122
Lea.
271
00:25:04,124 --> 00:25:06,691
Lea.
272
00:25:06,693 --> 00:25:08,026
What are you doing out here?
273
00:25:12,599 --> 00:25:16,234
You ever notice how
ugly the building is?
274
00:25:16,236 --> 00:25:19,004
I've been texting
and calling you.
275
00:25:19,006 --> 00:25:21,706
I misplaced my phone.
276
00:25:21,708 --> 00:25:24,943
Ron needs the corrections
on the Lang novel.
277
00:25:24,945 --> 00:25:25,977
Did you get them done?
278
00:25:25,979 --> 00:25:26,878
Almost.
279
00:25:29,883 --> 00:25:31,316
Go see a doctor.
280
00:25:31,318 --> 00:25:32,317
You look awful.
281
00:25:38,892 --> 00:25:41,159
Why don't you go
back to therapy?
282
00:25:41,161 --> 00:25:42,627
I've had enough therapy.
283
00:25:42,629 --> 00:25:44,329
I just-- I don't think
the prescriptions
284
00:25:44,331 --> 00:25:46,298
are effective anymore.
285
00:25:46,300 --> 00:25:50,001
Because you've
been on it too long.
286
00:25:50,003 --> 00:25:51,670
Do you eat regularly?
287
00:25:51,672 --> 00:25:52,737
Drink enough water?
288
00:25:52,739 --> 00:25:54,205
Exercise?
289
00:25:54,207 --> 00:25:55,073
All this will help.
290
00:26:01,648 --> 00:26:02,347
OK.
291
00:26:05,919 --> 00:26:07,052
Continue with them, then.
292
00:26:14,761 --> 00:26:16,661
What about friends?
293
00:26:16,663 --> 00:26:20,031
Do you have any good friends
that you can talk to?
294
00:26:20,033 --> 00:26:21,099
I don't like to burden them.
295
00:26:27,240 --> 00:26:28,206
BILL: Pick a card.
296
00:27:36,309 --> 00:27:40,111
What do you want to
be when you grow up?
297
00:27:40,113 --> 00:27:43,448
A worrier, or a warrior?
298
00:27:49,089 --> 00:27:52,424
I think you are
a little fighter.
299
00:29:02,262 --> 00:29:03,261
Ah!
300
00:29:03,263 --> 00:29:07,799
[gasping]
301
00:29:09,836 --> 00:29:11,836
Where is the line?
302
00:29:11,838 --> 00:29:14,806
I don't know what
you're talking about.
303
00:29:14,808 --> 00:29:16,775
[splash]
304
00:29:21,214 --> 00:29:23,782
[birds chirping]
305
00:29:23,784 --> 00:29:25,183
Where am I?
306
00:29:25,185 --> 00:29:26,184
LEA: Bill.
307
00:29:26,186 --> 00:29:29,788
Bill, say something.
308
00:29:29,790 --> 00:29:31,122
[inaudible]
309
00:29:38,532 --> 00:29:42,500
[electronic beeps]
310
00:30:03,857 --> 00:30:05,557
Close call.
311
00:30:05,559 --> 00:30:07,392
LEA: How long have I been here?
312
00:30:07,394 --> 00:30:10,862
You came in yesterday.
313
00:30:10,864 --> 00:30:12,197
Where's my stuff?
314
00:30:12,199 --> 00:30:14,866
You had nothing on you.
315
00:30:14,868 --> 00:30:17,869
I need to check your info before
the doctor discharges you.
316
00:30:17,871 --> 00:30:19,537
Can I borrow a phone?
317
00:30:19,539 --> 00:30:22,173
I need to make a quick call.
318
00:30:22,175 --> 00:30:23,508
OK.
319
00:30:23,510 --> 00:30:24,843
I'll come back in
a sec to get it.
320
00:30:24,845 --> 00:30:25,510
Thanks.
321
00:30:31,284 --> 00:30:33,518
I went to one of them
at Union Square Park.
322
00:30:33,520 --> 00:30:37,121
I didn't realize that--
323
00:30:37,123 --> 00:30:40,191
hey, I know that guy.
324
00:30:40,193 --> 00:30:41,092
I'll meet you out front.
325
00:30:44,431 --> 00:30:46,531
Professor [inaudible]?
326
00:30:46,533 --> 00:30:47,532
Danny.
327
00:30:47,534 --> 00:30:48,466
Hey.
328
00:30:48,468 --> 00:30:51,636
What a nice surprise.
329
00:30:51,638 --> 00:30:53,404
I hope you haven't
given up on philosophy.
330
00:30:53,406 --> 00:30:54,305
Oh, no.
331
00:30:54,307 --> 00:30:55,373
No, not at all.
332
00:30:55,375 --> 00:30:57,108
I've been studying your book.
333
00:31:00,113 --> 00:31:02,313
I carry this with
me wherever I go.
334
00:31:02,315 --> 00:31:03,481
Danny, we gotta go.
335
00:31:24,204 --> 00:31:25,136
There you are.
336
00:31:30,110 --> 00:31:32,076
You look pale, ma puce.
337
00:31:32,078 --> 00:31:34,145
Don't call me that, Dad.
338
00:31:34,147 --> 00:31:35,313
Thanks for the clothes.
339
00:31:40,287 --> 00:31:42,287
What did the doctor say?
340
00:31:42,289 --> 00:31:44,222
They wouldn't tell me anything.
341
00:31:44,224 --> 00:31:45,990
What happened?
342
00:31:45,992 --> 00:31:49,394
I just collapsed
in a swimming pool.
343
00:31:49,396 --> 00:31:50,495
Why?
344
00:31:50,497 --> 00:31:51,496
I don't know.
345
00:31:51,498 --> 00:31:52,330
It's never happened before.
346
00:31:55,368 --> 00:31:57,402
Are you taking
your medication?
347
00:31:57,404 --> 00:31:58,703
Sometimes.
348
00:31:58,705 --> 00:32:00,271
I have to turn these forms in.
349
00:32:00,273 --> 00:32:01,139
I'll meet you outside.
350
00:32:04,544 --> 00:32:07,312
So, you know, Maureen, she
hasn't been to the city before.
351
00:32:07,314 --> 00:32:11,683
I took her to [inaudible] Hill,
always a new restaurant there.
352
00:32:11,685 --> 00:32:12,684
[cup set on table]
353
00:32:12,686 --> 00:32:14,652
Merci.
354
00:32:14,654 --> 00:32:16,955
So, what do you think?
355
00:32:16,957 --> 00:32:17,722
About what?
356
00:32:17,724 --> 00:32:20,258
Coming upstate with me.
357
00:32:20,260 --> 00:32:21,659
No.
358
00:32:21,661 --> 00:32:23,194
You haven't been listening
to anything I said.
359
00:32:23,196 --> 00:32:25,063
You have a reading
at your old college.
360
00:32:25,065 --> 00:32:26,597
I know.
361
00:32:26,599 --> 00:32:28,066
I think getting out of here
for a day would do you good.
362
00:32:28,068 --> 00:32:30,101
Dad, please, I can't.
363
00:32:30,103 --> 00:32:31,135
Why?
364
00:32:31,137 --> 00:32:35,173
Because, I'm behind with work.
365
00:32:35,175 --> 00:32:36,307
I need to catch up.
366
00:32:36,309 --> 00:32:39,344
And I have to find
a new apartment.
367
00:32:39,346 --> 00:32:40,745
Lea.
368
00:32:40,747 --> 00:32:43,514
Do you still like your work?
369
00:32:43,516 --> 00:32:44,415
It's easy.
370
00:32:44,417 --> 00:32:45,350
Why?
371
00:32:45,352 --> 00:32:47,352
Because Ron called me.
372
00:32:47,354 --> 00:32:49,520
He called you?
373
00:32:49,522 --> 00:32:51,723
He received my book.
374
00:32:51,725 --> 00:32:54,459
He thinks you've lost
interest in your job.
375
00:32:54,461 --> 00:32:55,326
Have you?
376
00:33:12,112 --> 00:33:16,414
[birds chirping]
377
00:33:18,284 --> 00:33:19,217
No.
378
00:33:19,219 --> 00:33:20,151
Don't know.
379
00:33:20,153 --> 00:33:21,252
I'm waiting.
380
00:33:21,254 --> 00:33:22,153
Hold on a minute.
381
00:33:26,693 --> 00:33:28,092
OK.
382
00:33:28,094 --> 00:33:29,127
Huh?
383
00:33:29,129 --> 00:33:31,229
I'll come.
384
00:33:31,231 --> 00:33:32,797
Good!
[laughs]
385
00:33:32,799 --> 00:33:33,731
I'm so glad.
386
00:33:57,457 --> 00:34:00,091
LEON: Here we are.
387
00:34:00,093 --> 00:34:03,361
Not much has changed.
388
00:34:03,363 --> 00:34:05,663
There's the bakery.
389
00:34:05,665 --> 00:34:07,598
Ah.
390
00:34:07,600 --> 00:34:10,068
There's the dentist.
391
00:34:10,070 --> 00:34:11,169
You remember Jamie's mom?
392
00:34:11,171 --> 00:34:12,070
She was your dentist.
393
00:34:15,575 --> 00:34:17,542
Are you still in touch with
your old friend, Jamie?
394
00:34:33,159 --> 00:34:33,825
Voila.
395
00:34:41,568 --> 00:34:43,568
You remember our old house?
396
00:34:43,570 --> 00:34:45,536
I do, but I don't
want to go back in time.
397
00:34:49,542 --> 00:34:51,876
I wanted to bring you
back here for so long.
398
00:34:51,878 --> 00:34:53,177
We had good times here.
399
00:34:59,185 --> 00:34:59,917
You were happy.
400
00:34:59,918 --> 00:35:00,650
You were real free and happy.
401
00:35:03,623 --> 00:35:06,657
You were so happy that
you didn't want to leave.
402
00:35:06,659 --> 00:35:07,758
You ran away on moving day.
403
00:35:07,760 --> 00:35:08,659
You remember?
404
00:35:12,432 --> 00:35:16,200
I still feel really
bad about that.
405
00:35:16,202 --> 00:35:17,502
We should have told
you we were moving
406
00:35:17,504 --> 00:35:19,170
to separate places in Houston.
407
00:35:29,849 --> 00:35:31,816
You got really sick.
408
00:35:31,818 --> 00:35:35,319
Worrisome sick.
409
00:35:35,321 --> 00:35:39,390
We didn't expect you to be
that upset over our separation.
410
00:35:39,392 --> 00:35:40,758
It was a pretty hasty move.
411
00:35:40,760 --> 00:35:42,827
I remember that.
412
00:35:42,829 --> 00:35:44,795
LEON: Unfortunate circumstances.
413
00:35:44,797 --> 00:35:50,168
Let's just get through this
last day without losing it.
414
00:35:50,170 --> 00:35:51,936
You both were always
so secretive about what
415
00:35:51,938 --> 00:35:53,738
really happened here
between the two of you.
416
00:36:00,513 --> 00:36:04,615
Your mother had an
affair, and he happened
417
00:36:04,617 --> 00:36:06,184
to be another professor.
418
00:36:11,291 --> 00:36:14,859
You know, it's a
small town, puce.
419
00:36:18,698 --> 00:36:20,565
The talk.
420
00:36:20,566 --> 00:36:22,433
I just couldn't take it anymore.
421
00:36:22,435 --> 00:36:23,334
Now it's all in the past.
422
00:36:29,509 --> 00:36:30,374
Hey, Dad?
423
00:36:34,314 --> 00:36:37,281
Why did you say I
was running away?
424
00:36:37,283 --> 00:36:37,982
Where was I?
425
00:36:40,720 --> 00:36:41,619
Ce pas.
426
00:36:41,621 --> 00:36:42,853
I couldn't find you.
427
00:36:42,855 --> 00:36:45,690
Sam couldn't either.
428
00:36:45,692 --> 00:36:48,793
Well, what happened exactly?
429
00:36:48,795 --> 00:36:50,461
Who is that?
430
00:36:50,463 --> 00:36:51,462
I already told you.
431
00:36:51,464 --> 00:36:52,797
Maureen.
432
00:36:52,799 --> 00:36:55,600
I've mentioned her to
you a couple of times.
433
00:36:55,602 --> 00:36:57,902
But what is she
doing here now?
434
00:36:57,904 --> 00:37:01,305
You told me that you didn't
want to go to the reading,
435
00:37:01,307 --> 00:37:03,307
so I asked her to meet us here.
436
00:37:03,309 --> 00:37:05,977
I could have taken the train.
437
00:37:05,979 --> 00:37:10,548
I thought you might want to
explore a bit, on your own.
438
00:37:10,550 --> 00:37:12,383
It's so gorgeous up here.
439
00:37:17,423 --> 00:37:20,758
Maureen, Lea.
440
00:37:20,760 --> 00:37:23,427
It's so nice to meet you.
441
00:37:23,429 --> 00:37:25,696
So, this is where you grew up?
442
00:37:25,698 --> 00:37:28,966
She was a wild child.
443
00:37:28,968 --> 00:37:33,871
[inaudible] This
will prove it to you.
444
00:37:33,873 --> 00:37:38,909
I finally cleaned out the
attic, and I found it.
445
00:37:38,911 --> 00:37:41,746
It was never my
intention to hurt you.
446
00:37:45,885 --> 00:37:46,451
I love you, ma puce.
447
00:37:46,452 --> 00:37:47,018
I hope to see you again soon.
448
00:37:49,589 --> 00:37:50,488
Call me.
449
00:38:02,869 --> 00:38:03,868
[brakes screech]
450
00:38:03,870 --> 00:38:05,002
Watch out!
451
00:38:05,004 --> 00:38:06,871
You almost hit me!
452
00:38:06,873 --> 00:38:08,973
Sorry.
453
00:38:08,975 --> 00:38:10,608
Keep your eyes
on the road, lady.
454
00:38:22,722 --> 00:38:26,757
WOMAN: But I say unto
you, love your enemies.
455
00:38:26,759 --> 00:38:29,360
Bless them that curse you.
456
00:38:29,362 --> 00:38:31,329
Do good to them that hate you.
457
00:38:31,331 --> 00:38:33,764
And pray for them
which despitefully
458
00:38:33,766 --> 00:38:36,967
use you, and persecute you.
459
00:38:36,969 --> 00:38:40,771
That you may be the children of
your father which is in heaven.
460
00:38:40,773 --> 00:38:45,576
For he maketh his sun to rise
on the evil and on the good.
461
00:38:45,578 --> 00:38:50,614
And sendeth rain on the
just, and on the unjust.
462
00:38:50,616 --> 00:38:52,416
Thank you, Mom.
463
00:38:52,418 --> 00:38:53,884
That was beautifully read.
464
00:38:53,886 --> 00:38:55,786
Thanks.
465
00:38:55,788 --> 00:38:58,089
Today, I'd like us to
talk about this last passage
466
00:38:58,091 --> 00:39:00,024
in what I just read.
467
00:39:00,026 --> 00:39:01,792
Uh, who are you?
468
00:39:01,794 --> 00:39:05,396
For he maketh his sun to rise
on the evil and on the good.
469
00:39:05,398 --> 00:39:09,934
And sendeth rain on the
just, and on the unjust.
470
00:39:09,936 --> 00:39:11,068
It's a beautiful passage.
471
00:39:34,160 --> 00:39:35,993
Penny for your thoughts.
472
00:39:35,995 --> 00:39:38,596
I dreamt of a whale,
swimming out there.
473
00:39:43,703 --> 00:39:44,969
I found this for you.
474
00:39:44,971 --> 00:39:46,437
Thought you could
shape it into a turtle.
475
00:39:51,477 --> 00:39:52,943
Yeah, that could work.
476
00:39:52,945 --> 00:39:53,844
Thanks.
477
00:40:27,447 --> 00:40:28,112
Sam?
478
00:40:36,055 --> 00:40:38,622
Sam?
479
00:40:38,624 --> 00:40:44,962
[footsteps]
480
00:40:58,511 --> 00:41:00,578
It's me.
481
00:41:00,580 --> 00:41:01,245
Lea.
482
00:41:06,085 --> 00:41:06,951
What happened to you?
483
00:41:14,660 --> 00:41:15,559
Come in.
484
00:41:34,547 --> 00:41:37,748
I saw our old
house is for sale.
485
00:41:37,750 --> 00:41:38,649
Couple from Montreal.
486
00:41:42,755 --> 00:41:46,757
They came for the summer,
but they don't come no more.
487
00:41:52,832 --> 00:41:54,131
I take care of it for them.
488
00:42:08,915 --> 00:42:09,813
Tea?
489
00:42:12,285 --> 00:42:13,183
Sure.
490
00:42:25,097 --> 00:42:27,665
How are you?
491
00:42:27,667 --> 00:42:29,033
How have you been?
492
00:42:29,035 --> 00:42:29,934
I'm here.
493
00:42:33,673 --> 00:42:35,839
I've always been here.
494
00:42:35,841 --> 00:42:37,975
Sorry for not
getting in touch.
495
00:42:43,215 --> 00:42:44,114
Why are you here?
496
00:42:46,852 --> 00:42:48,619
I came with my dad.
497
00:42:48,621 --> 00:42:50,054
But he's gone.
498
00:42:50,056 --> 00:42:53,257
He's doing a reading of his
book at his old college.
499
00:42:53,259 --> 00:42:54,325
And you didn't go with him.
500
00:42:54,327 --> 00:42:55,192
No.
501
00:42:58,197 --> 00:42:59,129
It's hot in here.
502
00:43:13,312 --> 00:43:14,712
Are you sick?
503
00:43:14,714 --> 00:43:18,182
No, it's just for emergencies.
504
00:43:22,388 --> 00:43:23,804
Why did you come, Lea?
505
00:43:23,805 --> 00:43:25,221
Dad give me this photo album.
506
00:43:25,224 --> 00:43:28,692
There's a picture of you and me.
507
00:43:28,694 --> 00:43:29,727
Where is it?
508
00:43:29,729 --> 00:43:31,662
Where is it?
509
00:43:31,664 --> 00:43:33,631
Here.
510
00:43:33,633 --> 00:43:34,632
Here it is.
511
00:43:38,270 --> 00:43:39,203
Yeah.
512
00:43:39,204 --> 00:43:40,137
Dad talked about happy times.
513
00:43:42,908 --> 00:43:43,807
You don't remember?
514
00:43:49,415 --> 00:43:51,649
I wanted to show you that.
515
00:43:51,651 --> 00:43:54,318
You came to show
me that photo?
516
00:43:54,320 --> 00:43:56,387
Yeah.
517
00:43:56,389 --> 00:44:00,691
And I wanted to see you, but
now I think I gotta get going.
518
00:44:00,693 --> 00:44:01,825
Where are you going now?
519
00:44:01,827 --> 00:44:02,993
Going back.
520
00:44:02,995 --> 00:44:03,927
Back.
521
00:44:03,929 --> 00:44:05,729
Where's back?
522
00:44:05,731 --> 00:44:07,331
Back to the city.
523
00:44:07,333 --> 00:44:09,266
Well, you're not going to make
it back to the city like this.
524
00:44:09,268 --> 00:44:11,869
You're not going to
make it back to the--
525
00:44:11,871 --> 00:44:13,170
Lea.
- I don't want to stay here.
526
00:44:13,172 --> 00:44:14,071
SAM: You're a mess.
527
00:44:14,073 --> 00:44:16,173
I can't talk anymore.
528
00:44:16,175 --> 00:44:17,074
What's happened to you?
529
00:44:24,750 --> 00:44:25,416
Fuck.
530
00:44:33,025 --> 00:44:34,024
LEA: Help!
531
00:44:34,026 --> 00:44:35,092
Is someone there?
532
00:44:35,094 --> 00:44:35,959
Please!
533
00:44:50,342 --> 00:44:51,942
Here.
534
00:44:51,944 --> 00:44:53,310
Drink this.
535
00:44:53,312 --> 00:44:55,312
What is it?
536
00:44:55,314 --> 00:44:56,814
It'll get the chemicals
out of your body.
537
00:45:01,487 --> 00:45:03,020
What time is it?
538
00:45:03,022 --> 00:45:04,188
It's a little after 6:00.
539
00:45:04,190 --> 00:45:06,290
The sun's just coming up.
540
00:45:06,292 --> 00:45:07,157
I can't sleep.
541
00:45:19,071 --> 00:45:22,172
Are you still carving things?
542
00:45:22,174 --> 00:45:23,774
No.
543
00:45:23,776 --> 00:45:25,509
I gave that up years ago.
544
00:45:38,023 --> 00:45:42,860
I remember you gave me
a whale the day we left.
545
00:45:48,467 --> 00:45:52,469
I hated saying
goodbye to Ginger.
546
00:45:52,471 --> 00:45:55,472
I had this hunting stand.
547
00:45:55,474 --> 00:45:58,075
For me.
548
00:45:58,077 --> 00:46:00,344
There was a hunting
stand, and I made it mine.
549
00:46:05,251 --> 00:46:08,185
Did you know that?
550
00:46:08,187 --> 00:46:11,088
Of course.
551
00:46:11,090 --> 00:46:13,991
I remember.
552
00:46:13,993 --> 00:46:15,292
LEA: Is it still there?
553
00:46:18,564 --> 00:46:21,865
You want to go see?
554
00:46:21,867 --> 00:46:22,833
Yeah.
555
00:46:22,835 --> 00:46:23,567
I'd like to.
556
00:46:29,108 --> 00:46:33,510
The lady from Montreal
left some nice things behind
557
00:46:33,512 --> 00:46:35,012
at the house.
558
00:46:35,014 --> 00:46:36,346
She told me I could
take whatever I want.
559
00:46:41,387 --> 00:46:42,252
Here.
560
00:46:50,162 --> 00:46:51,161
Uh.
561
00:46:51,163 --> 00:46:52,029
Yeah, here.
562
00:46:54,433 --> 00:46:55,399
See what fits.
563
00:47:37,009 --> 00:47:40,077
I always hid the ladder.
564
00:47:40,079 --> 00:47:41,511
[gun shots]
565
00:47:42,448 --> 00:47:43,413
[screams]
566
00:47:45,985 --> 00:47:47,384
Lea.
567
00:47:47,386 --> 00:47:49,019
Lea, what is it?
568
00:47:49,021 --> 00:47:50,487
What is it?
569
00:47:50,489 --> 00:47:52,189
What is it?
570
00:47:52,191 --> 00:47:53,156
I can't breathe!
571
00:47:56,428 --> 00:47:57,527
Put your head
between your legs.
572
00:47:57,529 --> 00:47:59,630
Put your head between your legs.
573
00:47:59,632 --> 00:48:01,965
[gasping]
574
00:48:01,967 --> 00:48:03,367
Look at me.
Look at me.
575
00:48:03,369 --> 00:48:04,935
Look at me.
Stop.
576
00:48:04,937 --> 00:48:05,903
Stop sobbing.
577
00:48:05,905 --> 00:48:09,072
Focus, breathe.
578
00:48:09,074 --> 00:48:10,574
Breathe, Lea.
579
00:48:10,576 --> 00:48:12,242
Again.
580
00:48:12,244 --> 00:48:14,678
Breathe, for God's sake!
581
00:48:14,680 --> 00:48:17,147
Deep breaths.
582
00:48:17,149 --> 00:48:18,148
Good.
583
00:48:18,150 --> 00:48:19,316
OK, I'll get you some water.
584
00:48:22,588 --> 00:48:24,321
Bill, please say something.
585
00:48:29,328 --> 00:48:30,961
Here, drink this.
586
00:48:30,963 --> 00:48:31,662
Take it.
587
00:48:37,636 --> 00:48:40,237
[vomiting]
588
00:48:40,239 --> 00:48:41,138
What is it?
589
00:48:43,309 --> 00:48:44,241
Take it easy.
590
00:48:44,243 --> 00:48:47,077
Take it easy.
591
00:48:47,079 --> 00:48:49,980
What is it?
592
00:48:49,982 --> 00:48:52,683
Oh, god.
593
00:48:52,685 --> 00:48:54,217
I remember.
594
00:48:54,219 --> 00:48:56,320
I remember.
595
00:48:56,322 --> 00:48:57,187
Remember what?
596
00:49:01,126 --> 00:49:05,462
The day we left for Houston,
I came here to get my things.
597
00:49:05,464 --> 00:49:09,199
But he had taken my ladder.
598
00:49:09,201 --> 00:49:10,600
Who?
599
00:49:10,602 --> 00:49:12,135
Who, Jamie?
- Bill.
600
00:49:12,137 --> 00:49:13,370
And his name was Bill.
601
00:49:13,372 --> 00:49:16,473
And I followed him,
and we had a fight
602
00:49:16,475 --> 00:49:19,276
up at the old abandoned mines.
603
00:49:19,278 --> 00:49:20,610
And I had a gun.
604
00:49:20,612 --> 00:49:22,245
And I shot.
605
00:49:22,247 --> 00:49:24,681
I shot.
606
00:49:24,683 --> 00:49:27,551
I shot him.
607
00:49:27,553 --> 00:49:30,053
I killed him.
608
00:49:30,055 --> 00:49:31,388
What are you talking about?
609
00:49:31,390 --> 00:49:32,723
No, no, no.
610
00:49:32,725 --> 00:49:34,358
You're just very upset.
611
00:49:34,360 --> 00:49:35,993
And you didn't
want to leave here,
612
00:49:35,995 --> 00:49:38,161
and you made up some
story so your parents
613
00:49:38,163 --> 00:49:39,096
couldn't take you away.
614
00:49:39,098 --> 00:49:40,664
No, I remember.
615
00:49:40,666 --> 00:49:42,199
I went to your house,
but weren't there.
616
00:49:42,201 --> 00:49:43,734
And I got a rope
and a flashlight.
617
00:49:43,736 --> 00:49:45,035
- No.
- From your shed.
618
00:49:45,037 --> 00:49:46,169
No, no, no.
619
00:49:46,171 --> 00:49:48,271
You always had a
wild imagination.
620
00:49:48,273 --> 00:49:49,439
You were hiding.
621
00:49:49,441 --> 00:49:51,008
You were hiding.
622
00:49:51,010 --> 00:49:52,175
You didn't want to leave,
and you were hiding.
623
00:49:52,177 --> 00:49:53,076
Your parents.
[interposing voices]
624
00:49:53,078 --> 00:49:54,378
Your parents called me!
625
00:49:54,380 --> 00:49:56,113
No, you have to believe me!
626
00:49:58,584 --> 00:50:01,752
I ran back to the mines,
but it was getting dark,
627
00:50:01,754 --> 00:50:04,388
and I couldn't see him.
628
00:50:04,390 --> 00:50:08,258
Then there was this
scary man and a dog.
629
00:50:08,260 --> 00:50:12,362
And I freaked, and I
left him there to die.
630
00:50:12,364 --> 00:50:13,630
Listen.
631
00:50:13,632 --> 00:50:15,365
Listen, I don't know
what happened to you
632
00:50:15,367 --> 00:50:18,435
after you left here, but
these pills you're taking
633
00:50:18,437 --> 00:50:20,203
are making you crazy.
634
00:50:20,205 --> 00:50:21,538
You don't believe me.
635
00:50:21,540 --> 00:50:22,806
No.
636
00:50:22,808 --> 00:50:25,308
No, I don't believe
you killed anybody.
637
00:50:25,310 --> 00:50:27,711
Why would I make
something like this up?
638
00:50:34,186 --> 00:50:35,385
Where are you going now?
639
00:50:35,387 --> 00:50:37,054
To the mine shaft.
640
00:50:37,056 --> 00:50:38,255
No one disappeared there.
641
00:50:38,257 --> 00:50:39,689
You don't believe me anyway.
642
00:50:39,691 --> 00:50:41,191
Because it's not true.
643
00:50:41,193 --> 00:50:42,359
Because it's a
fabrication of yours.
644
00:50:42,361 --> 00:50:44,628
Sam, I need to know.
645
00:50:44,630 --> 00:50:46,496
Well, I'm going with you.
646
00:51:26,805 --> 00:51:27,771
It was here.
647
00:52:14,253 --> 00:52:16,219
[gasps]
648
00:52:32,671 --> 00:52:33,570
That's it.
649
00:52:37,209 --> 00:52:38,575
All right.
650
00:52:38,577 --> 00:52:40,577
Let's get outta here.
651
00:52:40,579 --> 00:52:43,280
I found an opening.
652
00:52:43,282 --> 00:52:45,949
It might not be him.
653
00:52:45,951 --> 00:52:47,484
He could've gotten out.
654
00:52:47,486 --> 00:52:48,485
Come on.
655
00:52:48,487 --> 00:52:50,487
Come on.
656
00:52:50,489 --> 00:52:51,888
Come on.
657
00:52:51,890 --> 00:52:53,256
Why don't you go ahead.
658
00:52:53,258 --> 00:52:54,824
I'll be right behind
you, all right?
659
00:53:14,646 --> 00:53:15,512
Hungry?
660
00:53:44,776 --> 00:53:48,345
I'll see you back in
what, six months or so?
661
00:53:48,347 --> 00:53:49,713
Bye.
662
00:53:49,715 --> 00:53:50,714
Hi.
663
00:53:50,716 --> 00:53:52,749
Sam, hi.
664
00:53:52,751 --> 00:53:53,817
What a surprise.
665
00:53:53,819 --> 00:53:55,585
Yeah, it's been
a while, I know.
666
00:53:55,587 --> 00:53:56,853
Yeah.
667
00:53:56,855 --> 00:53:58,488
Do you want to make
an appointment?
668
00:53:58,490 --> 00:54:00,857
No, no.
669
00:54:00,859 --> 00:54:02,859
I have a favor to ask.
670
00:54:02,861 --> 00:54:04,394
OK.
671
00:54:04,396 --> 00:54:06,329
What's that?
672
00:54:06,331 --> 00:54:08,265
I found it.
673
00:54:08,267 --> 00:54:11,368
It's human, right?
674
00:54:11,370 --> 00:54:13,003
Yeah, it looks like it.
675
00:54:13,005 --> 00:54:14,871
You should go to the police.
676
00:54:14,873 --> 00:54:16,406
I will.
677
00:54:16,408 --> 00:54:19,442
I just need you to tell
me the approximate age.
678
00:54:19,444 --> 00:54:21,478
Sam, where did you find this?
679
00:54:21,480 --> 00:54:25,482
Out in the woods.
680
00:54:25,484 --> 00:54:26,950
OK, I'll take a
look at it, but you
681
00:54:26,952 --> 00:54:28,752
need to come back later.
682
00:54:28,754 --> 00:54:29,686
I will.
683
00:54:29,688 --> 00:54:30,987
Right.
684
00:54:30,989 --> 00:54:32,822
How's Jamie?
685
00:54:32,824 --> 00:54:33,890
Oh, he's good.
686
00:54:33,892 --> 00:54:34,858
Yeah, he got married.
687
00:54:34,860 --> 00:54:35,792
Oh, good.
688
00:54:35,794 --> 00:54:36,693
Good.
689
00:54:36,695 --> 00:54:38,028
I'll come back later.
690
00:54:38,030 --> 00:54:38,928
OK.
691
00:54:53,078 --> 00:54:54,811
Nothing.
692
00:54:54,813 --> 00:54:58,415
I checked the local papers
from June to August of the year
693
00:54:58,417 --> 00:54:59,816
we left.
694
00:54:59,818 --> 00:55:00,984
I told you.
695
00:55:00,986 --> 00:55:04,621
That doesn't
prove anything, Sam.
696
00:55:04,623 --> 00:55:05,822
What about his family?
697
00:55:05,824 --> 00:55:06,990
Do you remember anybody
from his family?
698
00:55:11,730 --> 00:55:13,997
I saw someone
familiar yesterday.
699
00:55:18,537 --> 00:55:21,738
I think I saw his mother, but
I'm not sure if it was her.
700
00:55:21,740 --> 00:55:23,373
Where was that?
701
00:55:23,375 --> 00:55:24,107
At the church.
702
00:55:27,546 --> 00:55:29,479
Well, we gotta go find her.
703
00:55:32,484 --> 00:55:34,451
I don't have the
stomach for it.
704
00:55:34,453 --> 00:55:36,820
I think she's going to
tell you that he's alive.
705
00:55:39,624 --> 00:55:42,625
Can you imagine
facing the person
706
00:55:42,627 --> 00:55:44,661
who might be responsible
for killing your son?
707
00:55:47,566 --> 00:55:50,500
I think she's going
to tell you he's alive.
708
00:55:50,502 --> 00:55:51,434
Come on.
709
00:55:51,436 --> 00:55:52,402
Let's go home.
710
00:56:15,527 --> 00:56:17,560
Hi.
711
00:56:17,562 --> 00:56:20,029
Hello there.
712
00:56:20,031 --> 00:56:22,699
This is a beautiful church.
713
00:56:22,701 --> 00:56:25,068
I wouldn't want
to be anywhere else.
714
00:56:25,070 --> 00:56:26,936
I grew up here.
715
00:56:26,938 --> 00:56:31,141
Passed it a million times,
but I never came in.
716
00:56:31,143 --> 00:56:34,778
What is it that
brings you here now?
717
00:56:34,780 --> 00:56:37,547
I'm looking for someone.
718
00:56:37,549 --> 00:56:40,750
I think her name is Molly.
719
00:56:40,752 --> 00:56:42,652
Oh, Molly Mackenzie.
720
00:56:42,654 --> 00:56:44,954
Yes.
721
00:56:44,956 --> 00:56:47,590
I'm actually
looking for her son.
722
00:56:47,592 --> 00:56:50,493
Does he attend
services here too?
723
00:56:50,495 --> 00:56:51,895
No.
724
00:56:51,897 --> 00:56:52,796
Just Molly.
725
00:57:00,639 --> 00:57:05,575
How can we be forgiven, when
we can't forgive ourselves?
726
00:57:05,577 --> 00:57:08,611
He is all forgiving.
727
00:57:08,613 --> 00:57:11,514
To have that kind of faith.
728
00:57:11,516 --> 00:57:12,182
It lightens the burden.
729
00:57:16,655 --> 00:57:18,688
Do you know where
I could find Molly?
730
00:57:18,690 --> 00:57:20,123
Maybe an address or something?
731
00:57:20,125 --> 00:57:21,825
I'd like to write her a note.
732
00:57:21,827 --> 00:57:24,194
Yeah.
733
00:57:24,196 --> 00:57:31,134
She is at 32 Lincoln Road.
734
00:57:31,136 --> 00:57:32,035
Thanks.
735
00:57:35,974 --> 00:57:36,973
Our doors are always open.
736
00:57:53,792 --> 00:57:55,124
What can I do for you?
737
00:57:59,130 --> 00:58:00,597
My name's Lea.
738
00:58:00,599 --> 00:58:04,200
Didn't we meet yesterday?
739
00:58:04,202 --> 00:58:06,936
Come in.
740
00:58:06,938 --> 00:58:07,837
Come in.
741
00:58:28,093 --> 00:58:29,225
How do we know each other?
742
00:58:29,227 --> 00:58:30,093
In church?
743
00:58:35,000 --> 00:58:36,165
I knew your son.
744
00:58:40,572 --> 00:58:42,839
Here they are.
745
00:58:42,841 --> 00:58:43,940
My kids.
746
00:58:43,942 --> 00:58:45,141
[laughs]
747
00:58:46,645 --> 00:58:48,845
They are good kids, my kids.
748
00:58:52,584 --> 00:58:54,951
Where are they now?
749
00:58:54,953 --> 00:58:57,887
They're gone.
750
00:58:57,889 --> 00:59:00,723
They're both gone.
751
00:59:00,725 --> 00:59:03,760
But alive, right?
752
00:59:03,762 --> 00:59:04,694
They're all gone.
753
00:59:09,067 --> 00:59:09,933
Gone where?
754
00:59:13,004 --> 00:59:13,903
Where is Bill now?
755
00:59:18,209 --> 00:59:20,310
You mean New York?
756
00:59:20,312 --> 00:59:21,911
We haven't talked
for a long time.
757
00:59:26,318 --> 00:59:29,886
So he's alive?
758
00:59:29,888 --> 00:59:32,622
He better be.
759
00:59:32,624 --> 00:59:33,656
What is it you want from him?
760
00:59:40,198 --> 00:59:43,032
I just want to get
in contact with him.
761
00:59:43,034 --> 00:59:46,302
Maybe I can leave my
phone number and address,
762
00:59:46,304 --> 00:59:50,873
and you can tell me
I've been looking for--
763
00:59:50,875 --> 00:59:52,842
How do you know Billy?
764
00:59:52,844 --> 00:59:53,977
There's not a lot
of people who come
765
00:59:53,979 --> 00:59:55,979
around here asking for him.
766
00:59:55,981 --> 00:59:58,114
Uh.
767
00:59:58,116 --> 01:00:03,653
I'll leave the address of
where I'm staying here as well.
768
01:00:03,655 --> 01:00:05,688
I never get good
phone service up here.
769
01:00:05,690 --> 01:00:06,956
I'm going to
call him right now.
770
01:00:11,129 --> 01:00:12,261
Bill?
771
01:00:12,263 --> 01:00:13,863
Billy?
772
01:00:13,865 --> 01:00:17,333
Hi boy, it's me.
773
01:00:17,335 --> 01:00:18,868
[clears throat]
774
01:00:18,870 --> 01:00:22,939
There's someone here
who's asking about you.
775
01:00:22,941 --> 01:00:24,240
What's your name again?
776
01:00:24,242 --> 01:00:25,208
Lea.
777
01:00:25,210 --> 01:00:26,142
Her name--
778
01:00:26,144 --> 01:00:27,076
[coughs]
779
01:00:27,078 --> 01:00:27,977
[inaudible]
780
01:00:32,884 --> 01:00:35,184
Hello?
781
01:00:35,186 --> 01:00:36,052
Hello?
782
01:00:41,660 --> 01:00:43,026
[phone rings]
783
01:00:49,434 --> 01:00:50,800
Bill?
784
01:00:50,802 --> 01:00:52,068
Billy?
785
01:00:52,070 --> 01:00:54,904
Hi boy, it's me.
786
01:00:54,906 --> 01:00:56,339
[clears throat]
787
01:00:56,341 --> 01:00:59,242
There's somebody here who's
asking about you, name--
788
01:01:02,247 --> 01:01:03,179
[car honks]
789
01:01:05,216 --> 01:01:06,215
What happened?
790
01:01:06,217 --> 01:01:07,116
Who was that on the phone?
791
01:01:10,055 --> 01:01:11,387
My mother.
792
01:01:11,389 --> 01:01:12,889
Is she OK?
793
01:01:12,891 --> 01:01:14,057
I'm not sure.
794
01:01:21,366 --> 01:01:24,133
He's alive.
795
01:01:24,135 --> 01:01:25,068
I told you.
796
01:01:25,070 --> 01:01:27,870
I saw his mother.
797
01:01:27,872 --> 01:01:29,305
What did she say about him?
798
01:01:29,307 --> 01:01:30,339
She wasn't coherent.
799
01:01:30,341 --> 01:01:32,308
She's pretty drunk.
800
01:01:32,310 --> 01:01:33,876
They don't seem to
have much contact,
801
01:01:33,878 --> 01:01:36,345
but she tried to reach out.
802
01:01:40,285 --> 01:01:44,220
Bill, wait up.
803
01:01:44,222 --> 01:01:47,123
I'm meeting Susan
and Heather tonight.
804
01:01:47,125 --> 01:01:48,925
Want to come?
805
01:01:48,927 --> 01:01:49,826
Not today.
806
01:01:49,828 --> 01:01:51,060
I've got things to do.
807
01:01:51,062 --> 01:01:52,195
Are you sure?
808
01:01:52,197 --> 01:01:53,429
Susan really
seems to like you.
809
01:01:53,431 --> 01:01:54,430
Yeah.
810
01:01:54,432 --> 01:01:55,431
I wish I could say the same.
811
01:01:55,433 --> 01:01:56,899
Ooh.
812
01:01:56,901 --> 01:01:57,800
I'll see you later.
813
01:02:09,781 --> 01:02:10,780
[blows]
814
01:02:10,782 --> 01:02:11,447
Shit.
815
01:02:51,456 --> 01:02:52,355
Look.
816
01:02:57,362 --> 01:02:58,961
I'm dizzy.
817
01:02:58,963 --> 01:03:05,868
[siren wails]
818
01:03:09,908 --> 01:03:10,907
There's our jumper.
819
01:03:10,909 --> 01:03:12,375
Let's go.
820
01:03:12,377 --> 01:03:17,113
[chatter on radio]
821
01:03:17,115 --> 01:03:18,481
Bill.
822
01:03:18,483 --> 01:03:20,216
Give me a moment.
823
01:03:20,218 --> 01:03:21,884
Are you serious?
824
01:03:21,886 --> 01:03:22,585
You go, please.
825
01:03:32,430 --> 01:03:33,429
[tires screeching]
826
01:03:33,431 --> 01:03:35,364
[gasps]
827
01:03:41,406 --> 01:03:44,207
What happened?
828
01:03:44,209 --> 01:03:45,074
What are you doing?
829
01:03:50,148 --> 01:03:51,480
Here.
830
01:03:51,482 --> 01:03:53,149
Take it.
- No.
831
01:03:53,151 --> 01:03:54,116
Take it, I said!
832
01:03:54,118 --> 01:03:55,017
No.
833
01:03:55,019 --> 01:03:56,152
No more of this.
834
01:03:56,154 --> 01:03:57,153
I can't get better for you.
835
01:03:57,155 --> 01:03:58,354
It doesn't work like that.
836
01:03:58,356 --> 01:04:00,089
I don't have your
kind of strength.
837
01:04:00,091 --> 01:04:02,358
What makes you think
that I'm so strong?
838
01:04:02,360 --> 01:04:04,260
You want me to get better?
839
01:04:04,262 --> 01:04:06,596
I want to too, but
it is not working.
840
01:04:10,201 --> 01:04:11,133
[car honks]
841
01:04:21,079 --> 01:04:22,044
[gun shot]
842
01:04:24,449 --> 01:04:25,381
Who is it?
843
01:04:28,987 --> 01:04:29,952
I know her.
844
01:04:34,325 --> 01:04:36,359
Bill.
845
01:04:36,361 --> 01:04:37,627
That's my professor's daughter.
846
01:04:37,629 --> 01:04:38,494
How do you know her?
847
01:04:47,205 --> 01:04:49,438
You keep in contact with him?
848
01:04:49,440 --> 01:04:52,608
Ran into him just
recently, in the hospital.
849
01:04:52,610 --> 01:04:53,976
You were there.
850
01:04:53,978 --> 01:04:54,677
Why?
851
01:05:01,586 --> 01:05:04,320
I want to know
what became of her.
852
01:05:04,322 --> 01:05:06,589
Oh.
853
01:05:06,591 --> 01:05:08,291
You knew her as kids?
854
01:05:08,293 --> 01:05:10,993
Yeah, sort of.
855
01:05:10,995 --> 01:05:14,664
You could say I have a
long-lasting memory of her.
856
01:05:14,666 --> 01:05:15,665
Wow.
857
01:05:15,667 --> 01:05:18,367
That's quite a coincidence.
858
01:05:18,369 --> 01:05:19,335
I'll ask him.
859
01:05:28,513 --> 01:05:31,013
BILL: Help!
860
01:05:31,015 --> 01:05:31,714
Help!
861
01:05:36,521 --> 01:05:38,621
Leon's excited about
the fact that you
862
01:05:38,623 --> 01:05:40,990
knew his daughter as children.
863
01:05:40,992 --> 01:05:42,325
Hopes you guys can reconnect.
864
01:05:45,496 --> 01:05:47,496
Wow.
865
01:05:47,498 --> 01:05:50,099
You're not as excited as
Leon about reconnecting.
866
01:05:53,137 --> 01:05:55,671
Well, good luck.
867
01:05:55,673 --> 01:05:59,442
Thanks, Danny.
868
01:05:59,444 --> 01:06:01,243
Sam.
869
01:06:01,245 --> 01:06:04,580
I want to apologize.
870
01:06:04,582 --> 01:06:07,149
Please, wait a moment.
871
01:06:07,151 --> 01:06:09,385
Wait.
872
01:06:09,387 --> 01:06:11,554
I really appreciate what
you're trying to do for me.
873
01:06:11,556 --> 01:06:14,223
I'm just-- I'm not ready.
874
01:06:14,225 --> 01:06:17,727
And I feel pressured,
and it doesn't help.
875
01:06:17,729 --> 01:06:19,428
When you left and I
never heard from you,
876
01:06:19,430 --> 01:06:22,131
I wiped you completely
out of my mind.
877
01:06:22,133 --> 01:06:23,599
I learned how to lose people.
878
01:06:23,601 --> 01:06:26,202
And when you came back,
it was sort of a shock.
879
01:06:26,204 --> 01:06:29,038
You changed so much.
880
01:06:29,040 --> 01:06:31,474
I didn't recognize the
girl that I used to know.
881
01:06:31,476 --> 01:06:34,310
I wanted the old Lea back.
882
01:06:34,312 --> 01:06:40,783
But now-- more importantly, now,
I don't want to lose you again.
883
01:07:12,650 --> 01:07:13,549
Shit.
884
01:07:29,567 --> 01:07:31,534
[knocks on door]
885
01:08:46,210 --> 01:08:48,377
Bill.
886
01:08:48,379 --> 01:08:49,278
What are you doing?
887
01:08:51,716 --> 01:08:52,648
She fell.
888
01:08:52,650 --> 01:08:53,616
I'm helping her.
889
01:08:53,618 --> 01:08:55,217
Mom.
890
01:08:55,219 --> 01:08:56,418
Mom.
891
01:08:56,420 --> 01:08:58,287
[inaudible] Put that on there.
892
01:08:58,289 --> 01:08:59,221
Hold it.
893
01:08:59,223 --> 01:09:01,457
Thank you.
894
01:09:01,459 --> 01:09:03,225
I'm gonna put a
bandage on it, OK?
895
01:09:03,227 --> 01:09:03,926
All right.
896
01:09:07,231 --> 01:09:08,831
Just hold that there.
897
01:09:08,833 --> 01:09:11,767
Two seconds.
898
01:09:11,769 --> 01:09:14,737
All right, here.
899
01:09:14,739 --> 01:09:16,372
There you go.
900
01:09:16,374 --> 01:09:17,306
Is that better?
901
01:09:17,308 --> 01:09:18,374
Yeah.
902
01:09:18,376 --> 01:09:19,542
OK.
903
01:09:19,544 --> 01:09:20,676
Hey, you want to
go on an adventure?
904
01:09:20,678 --> 01:09:21,577
Yeah.
905
01:09:21,579 --> 01:09:22,478
Yeah?
906
01:09:28,486 --> 01:09:29,585
All right, we have to go.
907
01:09:29,587 --> 01:09:31,187
I want to stay here.
908
01:09:31,189 --> 01:09:32,488
Can I take them?
909
01:09:32,490 --> 01:09:33,656
No, they belong to someone.
910
01:09:33,658 --> 01:09:35,224
Just one.
911
01:09:35,226 --> 01:09:35,958
Please?
912
01:09:35,960 --> 01:09:36,959
Fine.
913
01:09:36,961 --> 01:09:39,195
Just one, but we have to go.
914
01:09:39,197 --> 01:09:41,931
Can we come back tomorrow?
915
01:09:41,933 --> 01:09:42,798
Sure.
916
01:09:51,342 --> 01:09:56,278
[phone rings]
917
01:09:56,781 --> 01:09:57,813
Ariel?
918
01:09:57,815 --> 01:09:59,715
I was just thinking about you.
919
01:09:59,717 --> 01:10:01,283
Mom's in the hospital.
920
01:10:01,285 --> 01:10:02,551
Didn't they call you?
921
01:10:02,553 --> 01:10:04,386
No, what happened?
922
01:10:04,388 --> 01:10:06,288
I think it's
serious this time.
923
01:10:06,290 --> 01:10:07,690
You need to go up there.
924
01:10:07,692 --> 01:10:09,658
Well, what did they say?
925
01:10:09,660 --> 01:10:11,260
Heart failure.
926
01:10:11,262 --> 01:10:12,728
Look, I know it's the
last thing you want to do,
927
01:10:12,730 --> 01:10:16,232
but I really don't have
money for a flight right now.
928
01:10:16,234 --> 01:10:19,401
All right, text me
the address and phone
929
01:10:19,403 --> 01:10:20,369
number of the hospital.
930
01:10:24,242 --> 01:10:25,741
How's the record coming along?
931
01:10:25,743 --> 01:10:29,245
Have you listened to
the track I sent you?
932
01:10:29,247 --> 01:10:29,912
It's good.
933
01:10:59,510 --> 01:11:00,476
What are you making?
934
01:11:04,548 --> 01:11:08,917
She's like a doll, but
she's made of broken pieces.
935
01:11:12,423 --> 01:11:14,790
Do you want her?
936
01:11:14,792 --> 01:11:17,359
She's not as pretty and
perfect as your doll.
937
01:11:34,712 --> 01:11:37,413
Patricia, Jamie's
mother, called me.
938
01:11:37,415 --> 01:11:43,319
She said that the jaw was
between 40 or 50 years old.
939
01:11:47,325 --> 01:11:48,390
I still need to find Bill.
940
01:12:59,964 --> 01:13:03,732
Since when are we sharing?
941
01:13:03,734 --> 01:13:06,435
Dad, I'm sorry.
942
01:13:06,437 --> 01:13:08,804
Sorry my ass.
943
01:13:08,806 --> 01:13:11,440
Who's paying for the booze?
944
01:13:11,442 --> 01:13:12,708
And where's my gun?
945
01:13:12,710 --> 01:13:14,476
I come out here to get a beer.
946
01:13:14,478 --> 01:13:17,446
Now, where-- huh?
947
01:13:17,448 --> 01:13:21,784
[crying]
948
01:13:21,786 --> 01:13:22,718
Where is my gun?
949
01:13:22,720 --> 01:13:23,652
Mom, help me!
950
01:13:23,654 --> 01:13:24,520
Mom!
951
01:13:25,956 --> 01:13:26,822
Mom.
952
01:13:33,864 --> 01:13:34,730
Billy?
953
01:13:37,735 --> 01:13:39,067
What are you doing here?
954
01:13:43,073 --> 01:13:44,440
Come sit with me!
955
01:13:47,812 --> 01:13:48,877
Where's Ariel?
956
01:13:48,879 --> 01:13:49,778
She's in LA.
957
01:13:53,517 --> 01:13:54,883
It's so good to see you.
958
01:13:58,456 --> 01:14:00,189
It's been a very long time.
959
01:14:06,630 --> 01:14:07,496
So, what happened?
960
01:14:11,135 --> 01:14:12,568
I collapsed at work.
961
01:14:15,172 --> 01:14:16,205
Were you drunk?
962
01:14:23,214 --> 01:14:26,782
There was a--
963
01:14:26,784 --> 01:14:31,653
there was a girl who
came by looking for you.
964
01:14:31,655 --> 01:14:34,590
BILL: What did she want?
965
01:14:34,592 --> 01:14:37,893
She didn't say.
966
01:14:37,895 --> 01:14:40,629
Does she have a name?
967
01:14:40,631 --> 01:14:41,663
I think her name was Lea.
968
01:14:51,242 --> 01:14:53,108
I'm sorry, Billy.
969
01:14:53,110 --> 01:14:56,545
BILL: It's OK, Mom.
970
01:14:56,547 --> 01:14:58,580
I don't want to talk about it.
971
01:14:58,582 --> 01:14:59,281
It's all in the past.
972
01:15:06,957 --> 01:15:07,089
I'll come back tomorrow.
973
01:15:11,896 --> 01:15:15,631
I'll stay at your
place, if that's OK.
974
01:15:15,633 --> 01:15:17,933
The keys are in my purse.
975
01:15:27,778 --> 01:15:28,944
I'll see you tomorrow.
976
01:15:44,562 --> 01:15:45,227
Hello?
977
01:15:51,869 --> 01:15:52,801
Mrs. Mackenzie?
978
01:15:57,107 --> 01:15:57,973
Hi.
979
01:16:00,911 --> 01:16:02,110
I'm--
980
01:16:02,112 --> 01:16:04,179
I know who you are.
981
01:16:04,181 --> 01:16:06,248
I was actually
looking for you.
982
01:16:06,250 --> 01:16:07,215
I heard.
983
01:16:07,217 --> 01:16:08,216
Very late, though.
984
01:16:08,218 --> 01:16:09,117
Yes, I know.
985
01:16:09,119 --> 01:16:10,118
Do you know what?
986
01:16:10,120 --> 01:16:10,986
Save your breath.
987
01:16:13,824 --> 01:16:16,358
You know, you've got some nerve
showing up here 12 years later.
988
01:16:21,899 --> 01:16:23,231
I mean, what kind of
kid does that, huh?
989
01:16:23,233 --> 01:16:26,902
What kind of kid leaves
another kid in a shaft?
990
01:16:26,904 --> 01:16:28,370
So why are you here, huh?
991
01:16:28,372 --> 01:16:30,272
Why now?
992
01:16:30,274 --> 01:16:31,173
You've done enough already.
993
01:16:35,779 --> 01:16:36,812
You want my forgiveness?
994
01:16:36,814 --> 01:16:39,815
Please, let me explain.
995
01:16:39,817 --> 01:16:43,719
I don't want to hear it.
996
01:16:43,721 --> 01:16:44,653
I can't.
997
01:16:49,827 --> 01:16:50,726
Just leave.
998
01:19:14,505 --> 01:19:15,403
Thanks, Sam.
999
01:19:18,509 --> 01:19:20,075
For everything.
1000
01:19:27,851 --> 01:19:29,351
You're doing the best you can.
1001
01:20:22,005 --> 01:20:22,904
Hi.
1002
01:20:28,946 --> 01:20:34,049
Is this-- is this
your parents' place?
1003
01:20:34,051 --> 01:20:35,951
No.
1004
01:20:35,953 --> 01:20:37,185
They don't live here anymore.
1005
01:20:59,509 --> 01:21:02,177
I could do this for hours.
1006
01:21:02,179 --> 01:21:03,411
Anything was better
than being at home.
1007
01:21:14,157 --> 01:21:15,056
I was so scared.
1008
01:21:18,061 --> 01:21:22,464
I could hear you calling,
and then you were gone.
1009
01:21:30,674 --> 01:21:34,242
I went to your house to
try and tell your mother,
1010
01:21:34,244 --> 01:21:35,143
but she didn't listen.
1011
01:21:38,015 --> 01:21:41,016
We were leaving that
night to move to Houston.
1012
01:21:41,018 --> 01:21:46,688
I tried to tell my parents,
but they didn't believe me.
1013
01:21:46,690 --> 01:21:49,958
They insisted it
was my imagination.
1014
01:21:49,960 --> 01:21:52,327
After we moved, I got
messed up and confused,
1015
01:21:52,329 --> 01:21:55,330
and I just blocked
it out of my mind.
1016
01:21:55,332 --> 01:21:58,133
Wasn't until I came here
a few days ago that I
1017
01:21:58,135 --> 01:22:01,937
remembered what happened.
1018
01:22:01,939 --> 01:22:03,104
I thought I had killed you.
1019
01:22:06,209 --> 01:22:08,944
I know you must
think I'm a coward.
1020
01:22:11,148 --> 01:22:12,047
I'm sorry.
1021
01:22:20,624 --> 01:22:21,523
How did you get out?
1022
01:22:27,664 --> 01:22:30,498
A dog.
1023
01:22:30,500 --> 01:22:31,533
A dog appeared out of nowhere.
1024
01:22:31,535 --> 01:22:32,434
Let me out.
1025
01:22:38,575 --> 01:22:42,043
Why did you hide the ladder
1026
01:22:42,045 --> 01:22:48,316
It was a prank it
was a childish prank
1027
01:22:48,318 --> 01:22:52,554
I mean, I had no idea you
were leaving that night.
1028
01:22:52,556 --> 01:22:56,725
I guess I just
wanted you to be--
1029
01:22:59,997 --> 01:23:01,529
be aware of me.
1030
01:23:01,531 --> 01:23:04,632
You seemed so free, and--
1031
01:23:04,634 --> 01:23:06,101
Did I shoot you?
1032
01:23:12,075 --> 01:23:14,542
My father was furious.
1033
01:23:14,544 --> 01:23:17,712
I lost his gun.
1034
01:23:17,714 --> 01:23:20,315
Where's my gun?
1035
01:23:20,317 --> 01:23:22,283
I know you took it.
1036
01:23:22,285 --> 01:23:24,219
Where is it?
1037
01:23:24,221 --> 01:23:25,253
Talk!
1038
01:23:25,255 --> 01:23:26,187
Stop, Frank.
1039
01:23:26,189 --> 01:23:28,623
You're killing him!
1040
01:23:28,625 --> 01:23:32,494
[gasping]
1041
01:23:33,530 --> 01:23:35,463
[crying]
1042
01:23:39,503 --> 01:23:40,802
Can we take this out?
1043
01:23:44,408 --> 01:23:45,306
Sure.
1044
01:24:01,725 --> 01:24:03,425
Parenting wasn't
their strengths.
1045
01:24:06,229 --> 01:24:07,529
Most of the time, they
were wasted anyway.
1046
01:24:10,534 --> 01:24:14,102
Morning after I got
out of the mine,
1047
01:24:14,104 --> 01:24:17,072
our family totally collapsed.
1048
01:24:21,545 --> 01:24:22,444
Bill.
1049
01:24:25,449 --> 01:24:27,449
Billy.
1050
01:24:27,451 --> 01:24:28,416
Wake up.
1051
01:24:32,856 --> 01:24:34,556
I want us to go
look for the gun.
1052
01:24:38,695 --> 01:24:43,498
I found the gun, and
he made me promise that I
1053
01:24:43,500 --> 01:24:49,104
would never touch a gun again.
1054
01:24:49,106 --> 01:24:51,372
Ever.
1055
01:24:51,374 --> 01:24:53,675
And then he sat down.
1056
01:24:53,677 --> 01:24:56,478
Told me to go on ahead.
1057
01:24:56,480 --> 01:24:58,446
And that was the--
1058
01:24:58,448 --> 01:25:00,248
that was the last
time I ever saw him.
1059
01:25:05,188 --> 01:25:08,289
He left us that day.
1060
01:25:08,291 --> 01:25:11,759
You never looked for him?
1061
01:25:11,761 --> 01:25:13,895
I don't think he
wanted to be found.
1062
01:25:17,767 --> 01:25:18,533
Why do you think that?
1063
01:25:18,534 --> 01:25:19,300
I think he killed himself.
1064
01:25:27,611 --> 01:25:31,346
When I was looking for
you, I went down in the mine.
1065
01:25:35,318 --> 01:25:36,618
There were human remains there.
1066
01:26:29,973 --> 01:26:30,972
[yells]
1067
01:26:30,974 --> 01:26:32,540
[splash]
1068
01:26:34,644 --> 01:26:37,378
BILL (VOICEOVER): We
moved here when I was 13.
1069
01:26:37,380 --> 01:26:39,314
BILL: Nice one.
1070
01:26:39,316 --> 01:26:41,950
BILL (VOICEOVER): My dad had
just finished a tour of Iraq.
1071
01:26:41,952 --> 01:26:45,386
His last one.
1072
01:26:45,388 --> 01:26:49,357
He wasn't always
a senseless drunk.
1073
01:26:49,359 --> 01:26:50,758
Hey Dad, can we go swimming?
1074
01:26:57,701 --> 01:26:59,701
I dare you.
1075
01:26:59,703 --> 01:27:01,236
[laughs]
1076
01:27:04,241 --> 01:27:06,007
[yells]
1077
01:27:10,280 --> 01:27:10,945
Whoo!
1078
01:27:15,318 --> 01:27:15,984
Whoo!
1079
01:27:28,698 --> 01:27:29,597
You OK?
1080
01:27:36,773 --> 01:27:37,672
You?
1081
01:27:41,611 --> 01:27:43,478
I will be.
76350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.