All language subtitles for Under Milkwood - The Movie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:48,927 --> 00:02:51,395 'To begin at the beginning.' 2 00:02:54,287 --> 00:02:56,721 'It is spring, moonless night in a small town, 3 00:02:56,807 --> 00:03:00,356 starless and bible-black, the cobblestreets silent, 4 00:03:00,447 --> 00:03:03,598 and the hunched courters' and rabbits' wood limping invisible, 5 00:03:03,687 --> 00:03:06,076 down to the sloe black, 6 00:03:06,167 --> 00:03:08,476 slow, black 7 00:03:08,567 --> 00:03:12,037 crow black, fishingboat-bobbing sea.' 8 00:03:12,207 --> 00:03:14,562 'The houses are blind as moles, 9 00:03:14,647 --> 00:03:19,084 though moles see fine tonight in the snouting, velvet dingles, 10 00:03:19,247 --> 00:03:21,442 or, blind as Captain Cat, 11 00:03:22,567 --> 00:03:25,127 there in the muffled middle by the pump and the town clock, 12 00:03:25,207 --> 00:03:26,959 the shops in mourning, 13 00:03:27,047 --> 00:03:29,607 the Welfare Hall in widow's weeds. 14 00:03:29,687 --> 00:03:35,398 And all the people of the lulled and dumbfound town are sleeping now.' 15 00:03:35,887 --> 00:03:39,038 'Hush, the babies are sleeping.' 16 00:03:39,127 --> 00:03:42,039 'The farmers, the fishers, the tradesmen and pensioners, 17 00:03:42,127 --> 00:03:45,039 cobbler, schoolteacher, postman and publican, 18 00:03:45,127 --> 00:03:47,163 the undertaker and the fancy woman, 19 00:03:47,247 --> 00:03:49,966 drunkard, dressmaker, preacher, policeman, 20 00:03:50,927 --> 00:03:52,883 the webfoot cocklewomen, 21 00:03:53,407 --> 00:03:55,398 and the tidy wives.' 22 00:03:58,887 --> 00:04:00,161 'Young girls lie bedded soft, 23 00:04:00,247 --> 00:04:02,761 or glide in their dreams with rings and trousseaux 24 00:04:02,847 --> 00:04:06,237 bridesmaided by glow-worms down the aisles 25 00:04:06,327 --> 00:04:09,160 of the organplaying wood.' 26 00:04:09,327 --> 00:04:11,682 'The boys are dreaming wicked, 27 00:04:11,767 --> 00:04:14,600 or of the bucking ranches of the night and the jolly, rogered sea.' 28 00:04:15,767 --> 00:04:19,760 'And the anthracite statues of the horses sleep in the fields, 29 00:04:20,127 --> 00:04:23,005 and the cows in the byres, 30 00:04:23,087 --> 00:04:26,284 and the dogs in the wetnosed yards.' 31 00:04:27,247 --> 00:04:29,442 'And the cats nap in the slant corners 32 00:04:29,527 --> 00:04:32,917 or lope sly, streaking and needling 33 00:04:33,007 --> 00:04:35,521 on the one cloud of the roofs.' 34 00:04:39,567 --> 00:04:42,479 'You can hear the dew falling 35 00:04:42,567 --> 00:04:45,957 and the hushed town breathing.' 36 00:04:46,047 --> 00:04:49,756 'Only your eyes are unclosed to see the black and folded town, 37 00:04:49,847 --> 00:04:51,838 fast and slow, 38 00:04:51,927 --> 00:04:53,076 asleep.' 39 00:04:53,167 --> 00:04:56,398 'And you alone can hear the invisible starfall, 40 00:04:56,807 --> 00:04:59,446 the darkest-before-dawn, minutely dewgrazed stir 41 00:04:59,527 --> 00:05:01,518 of the black, dab-filled sea, 42 00:05:01,607 --> 00:05:04,883 where the Arethusa, the Curlew and the Skylark, Zanzibar, 43 00:05:04,967 --> 00:05:07,197 Rhiannon, the Rover, the Cormorant, 44 00:05:07,287 --> 00:05:09,482 and the Star of Wales, 45 00:05:09,567 --> 00:05:11,444 tilt and ride.' 46 00:05:15,087 --> 00:05:16,998 'Listen.' 47 00:05:17,087 --> 00:05:19,999 'It is night moving the streets.' 48 00:05:20,087 --> 00:05:22,999 'The processional, salt slow, musical wind 49 00:05:23,087 --> 00:05:26,204 in Coronation Street and Cockle Row.' 50 00:05:26,407 --> 00:05:29,524 'It is the grass growing on Llareggub Hill.' 51 00:05:29,607 --> 00:05:31,120 'Dewfall.' 52 00:05:31,207 --> 00:05:32,799 'Starfall.' 53 00:05:32,887 --> 00:05:35,845 'The sleep of birds in Milk Wood.' 54 00:05:36,007 --> 00:05:37,725 'Listen.' 55 00:05:37,807 --> 00:05:41,482 'It is night in the chill, squat, chapel.' 56 00:05:41,647 --> 00:05:43,797 'Hymning in bonnet and brooch and bombazine black, 57 00:05:43,887 --> 00:05:45,843 butterfly choker and bootlace bow, 58 00:05:45,927 --> 00:05:47,838 coughing like nannygoats, sucking mintoes, 59 00:05:47,927 --> 00:05:49,997 fortywinking, hallelujah, 60 00:05:50,567 --> 00:05:54,116 night in the four-ale, quiet as a domino.' 61 00:05:55,007 --> 00:05:58,044 'In Dai Bread's bakery flying like black flour.' 62 00:05:58,207 --> 00:06:02,200 'In Ocky Milkman's lofts, like a mouse with gloves.' 63 00:06:03,487 --> 00:06:06,445 'It is tonight, trotting silent with seaweed on its hooves 64 00:06:06,527 --> 00:06:07,801 along the cockled cobbles.' 65 00:06:07,887 --> 00:06:10,242 'Past curtain fernpot, text and trinket, 66 00:06:10,327 --> 00:06:13,797 harmonium, holy dresser, watercolours done by hand, 67 00:06:14,087 --> 00:06:16,317 china dog, and rosy tin teacaddy.' 68 00:06:17,807 --> 00:06:22,039 'It is night, neddying among the snuggeries of babies.' 69 00:06:24,087 --> 00:06:26,078 BABY CRYING 70 00:06:28,047 --> 00:06:29,036 'Look.' 71 00:06:29,447 --> 00:06:30,562 'It is night.' 72 00:06:30,647 --> 00:06:35,198 'Dumbly, royally, winding, through the Coronation cherry trees.' 73 00:06:35,287 --> 00:06:37,005 'Going through the graveyard of Bethesda 74 00:06:37,087 --> 00:06:42,036 with winds gloved and folded, and dew doffed, tumbling by the Sailors' Arms.' 75 00:06:45,567 --> 00:06:47,558 'Time passes.' 76 00:06:48,247 --> 00:06:50,238 'Listen.' 77 00:06:50,327 --> 00:06:51,965 'Time passes.' 78 00:06:53,887 --> 00:06:55,878 'Come closer now.' 79 00:06:57,087 --> 00:06:59,806 'Only you can hear the houses sleeping in the streets 80 00:06:59,887 --> 00:07:05,007 in the slow, deep, salt and silent black, bandaged night.' 81 00:07:06,007 --> 00:07:07,565 'Only you can see in the blinded bedrooms 82 00:07:07,647 --> 00:07:11,560 the coms and petticoats over the chairs, the jugs and basins, 83 00:07:11,647 --> 00:07:15,276 the glasses of teeth, Thou Shalt Not on the wall, 84 00:07:15,367 --> 00:07:19,645 and the yellowing, dicky bird-watching pictures of the dead.' 85 00:07:19,727 --> 00:07:24,084 'Only you can hear and see behind the eyes of the sleepers, 86 00:07:24,167 --> 00:07:25,919 the movements and countries, and mazes and colours, 87 00:07:26,007 --> 00:07:28,157 and dismays and rainbows, and tunes and wishes, 88 00:07:28,247 --> 00:07:32,160 and flight and fall, and despairs and big seas of their dreams.' 89 00:07:34,327 --> 00:07:38,320 'From where you are, you can hear their dreams.' 90 00:07:38,487 --> 00:07:40,478 CREAKING SHIP TIMBERS 91 00:07:40,567 --> 00:07:42,558 SAILORS' MUFFLED VOICES 92 00:07:46,527 --> 00:07:48,882 'Captain Cat, the retired, blind seacaptain, 93 00:07:48,967 --> 00:07:50,685 asleep in his bunk in the seashelled, 94 00:07:50,767 --> 00:07:53,600 ship-in-bottled, shipshape, best cabin of Schooner House, 95 00:07:53,687 --> 00:07:55,245 dreams of...' 96 00:07:55,327 --> 00:07:57,318 SEA SHANTY 97 00:08:02,727 --> 00:08:06,800 'Never such seas as any that swamped the decks of his SS Kidwelly 98 00:08:06,967 --> 00:08:09,527 bellying over the bedclothes, and jellyfish-slippery, 99 00:08:09,607 --> 00:08:12,280 sucking him down salt deep into the Davy dark, 100 00:08:12,367 --> 00:08:17,680 where the fish come biting out and nibble him down to his wishbone, 101 00:08:17,847 --> 00:08:21,123 and the longdrowned nuzzle up to him.' 102 00:08:27,047 --> 00:08:28,605 'Remember me, Captain?' 103 00:08:29,887 --> 00:08:31,206 You're... 104 00:08:32,007 --> 00:08:33,725 Dancing Williams. 105 00:08:34,327 --> 00:08:36,841 'I lost my step in Nantucket.' 106 00:08:39,287 --> 00:08:42,438 'You see me, Captain, the white bone talking?' 107 00:08:42,527 --> 00:08:44,757 'I'm Tom-Fred the donkeyman.' 108 00:08:44,847 --> 00:08:46,917 'We shared the same girl once.' 109 00:08:47,007 --> 00:08:48,725 'Her name was Mrs Probert.' 110 00:08:50,127 --> 00:08:51,845 'Rosie Probert, 111 00:08:51,927 --> 00:08:53,519 33 Duck Lane.' 112 00:08:54,367 --> 00:08:55,766 'Come on up boys, 113 00:08:56,527 --> 00:08:57,880 I'm dead.' 114 00:08:58,327 --> 00:08:59,840 'Hold me, Captain.' 115 00:08:59,927 --> 00:09:03,044 'I'm Jonah Jarvis, come to a bad end.' 116 00:09:03,607 --> 00:09:04,926 'Very enjoyable.' 117 00:09:05,287 --> 00:09:07,881 'Alfred Pomeroy Jones, sealawyer.' 118 00:09:07,967 --> 00:09:10,527 'Born in Mumbles, sung like a linnet, 119 00:09:10,607 --> 00:09:13,804 crowned you with a flagon, tattooed with mermaids, 120 00:09:13,887 --> 00:09:16,355 thirst like a dredger, died of blisters.' 121 00:09:16,487 --> 00:09:21,197 'Curly Bevan. Tell my auntie it was me that pawned the ormolu clock.' 122 00:09:21,407 --> 00:09:23,398 Aye, aye, Curly. 123 00:09:24,207 --> 00:09:26,277 Tell my missus no I never... 124 00:09:26,367 --> 00:09:28,722 I never done what she said, I never. 125 00:09:28,807 --> 00:09:30,320 Yes, they did. 126 00:09:31,207 --> 00:09:36,361 And who brings coconuts and shawls and parrots to my Gwen now? 127 00:09:36,447 --> 00:09:37,880 How's it above? 128 00:09:37,967 --> 00:09:39,878 Is there rum and lavabread? 129 00:09:39,967 --> 00:09:41,161 Bosoms and robins? 130 00:09:41,247 --> 00:09:42,316 Concertinas? 131 00:09:42,407 --> 00:09:43,681 Ebenezer's bell? 132 00:09:43,767 --> 00:09:44,916 Fighting and onions? 133 00:09:45,007 --> 00:09:46,998 And sparrows and daisies? 134 00:09:47,087 --> 00:09:48,600 Tiddlers in a jamjar? 135 00:09:48,687 --> 00:09:49,836 Buttermilk and whippets? 136 00:09:49,927 --> 00:09:51,076 Rock-a-bye baby? 137 00:09:51,167 --> 00:09:52,316 Washing on the line? 138 00:09:52,407 --> 00:09:54,204 Old girls in the snug? 139 00:09:54,287 --> 00:09:55,766 How's the tenors in Dowlais? 140 00:09:55,847 --> 00:09:57,599 Who milks the cows in Maesgwyn? 141 00:09:57,687 --> 00:09:59,996 When she smiles is there dimples? 142 00:10:00,087 --> 00:10:02,647 What's the smell of parsley? 143 00:10:02,967 --> 00:10:05,322 MUSIC: Welsh Folk Song. 144 00:10:59,447 --> 00:11:01,358 Ahh... 145 00:11:01,447 --> 00:11:03,483 My dead dears. 146 00:11:08,807 --> 00:11:10,604 'From where you are you can hear in Cockle Row 147 00:11:10,687 --> 00:11:12,325 in the spring moonless night, 148 00:11:12,407 --> 00:11:16,639 Miss Price, dressmaker and sweetshop-keeper dream of: 149 00:11:17,207 --> 00:11:20,438 her lover, tall as the town clock tower, 150 00:11:20,527 --> 00:11:24,520 Samson-syrup-gold-maned whacking thighed and piping hot, 151 00:11:24,687 --> 00:11:27,326 thunderbolt-bass'd, and barnacle-breasted, 152 00:11:27,407 --> 00:11:30,922 flailing up the cockles with his eyes like blowlamps, 153 00:11:31,007 --> 00:11:36,286 and scooping low over her lonely, loving, hotwaterbottled body.' 154 00:11:37,447 --> 00:11:38,846 'Myfanwy Price!' 155 00:11:40,167 --> 00:11:42,283 'Mr Mog Edwards!' 156 00:11:51,167 --> 00:11:53,886 'I am a draper mad with love.' 157 00:11:53,967 --> 00:11:57,277 'I love you more than all the flannelette and calico, candlewick, dimity, 158 00:11:57,367 --> 00:12:02,157 crash and merino, tussore, cretonne, crepon, muslin, poplin, ticking, and twill, 159 00:12:02,247 --> 00:12:04,920 in the whole Cloth Hall of the world.' 160 00:12:05,007 --> 00:12:07,726 'I have come to take you away to my Emporium on the hill.' 161 00:12:07,807 --> 00:12:11,402 'Throw away your little bedsocks, and your Welsh wool knitted jacket.' 162 00:12:11,487 --> 00:12:14,320 'I will warm the sheets like an electric toaster.' 163 00:12:14,407 --> 00:12:17,763 'I will lie by your side like the Sunday roast.' 164 00:12:18,087 --> 00:12:20,760 'I will knit you a wallet of forget-me-not blue 165 00:12:20,847 --> 00:12:22,838 for the money to be comfy.' 166 00:12:22,927 --> 00:12:27,398 'I will warm your heart by the fire so that you can slip it under your vest 167 00:12:27,487 --> 00:12:29,205 when the shop is closed.' 168 00:12:29,527 --> 00:12:32,519 'Myfanwy. Myfanwy.' 169 00:12:32,607 --> 00:12:36,885 'Before the mice gnaw at your bottom drawer, will you say...' 170 00:12:37,407 --> 00:12:38,965 Yes, Mog. 171 00:12:40,087 --> 00:12:41,645 Yes, Mog. 172 00:12:42,727 --> 00:12:45,605 Yes, yes, yes. 173 00:12:46,167 --> 00:12:51,400 'And all the bells of the tills of the town shall ring for our wedding.' 174 00:12:52,327 --> 00:12:53,646 'Come now.' 175 00:12:54,207 --> 00:12:55,526 'Drift up the dark.' 176 00:12:56,247 --> 00:12:58,522 'Come up the drifting, sea-dark street now, 177 00:12:58,607 --> 00:13:01,758 in the dark night seesawing like the sea.' 178 00:13:01,847 --> 00:13:06,967 'To the bible-black airless attic over Jack Black the cobbler's shop.' 179 00:13:09,167 --> 00:13:11,556 Ach y fi! 180 00:13:11,647 --> 00:13:14,115 Ach y fi! 181 00:13:14,207 --> 00:13:16,641 Ach y fi! 182 00:13:16,727 --> 00:13:18,558 Ach y fi! 183 00:13:18,647 --> 00:13:20,444 Ach y fi! 184 00:13:20,527 --> 00:13:22,119 Ach y fi! 185 00:13:22,207 --> 00:13:23,720 Ach y fi! 186 00:13:23,807 --> 00:13:25,240 Ach y fi! 187 00:13:25,327 --> 00:13:26,919 Ach y fi! 188 00:13:27,007 --> 00:13:28,486 Ach y fi! 189 00:13:28,567 --> 00:13:30,876 Ach y fi! 190 00:13:30,967 --> 00:13:32,798 Ach y fi! 191 00:13:32,887 --> 00:13:35,242 Ach y fi! 192 00:13:35,327 --> 00:13:37,363 Ach y fi! 193 00:13:38,847 --> 00:13:40,565 Ach y fi! 194 00:13:40,647 --> 00:13:42,365 Ach y fi! 195 00:13:42,447 --> 00:13:43,960 Ach y fi! 196 00:13:44,047 --> 00:13:45,560 Ach y fi! 197 00:13:45,647 --> 00:13:47,319 Ach y fi! 198 00:13:47,407 --> 00:13:48,965 Ach y fi! 199 00:13:49,887 --> 00:13:54,244 'Evans the Death, the undertaker, runs out into the field 200 00:13:54,327 --> 00:13:56,921 where his mother is making Welshcakes in the snow, 201 00:13:57,007 --> 00:13:59,646 and steals a fistful of snowflakes and currants, 202 00:13:59,727 --> 00:14:03,322 and climbs back to bed to eat them, cold and sweet, 203 00:14:03,407 --> 00:14:04,886 under the warm, white clothes.' 204 00:14:06,087 --> 00:14:11,241 'While Mr Waldo, rabbitcatcher, barber, herbalist, catdoctor, quack, dreams of...' 205 00:14:11,887 --> 00:14:14,560 This little piggy went to market. 206 00:14:14,647 --> 00:14:18,276 This little piggy stayed home. 207 00:14:18,367 --> 00:14:20,881 This little piggy had roast beef. 208 00:14:20,967 --> 00:14:23,800 This little piggy had none. 209 00:14:23,887 --> 00:14:28,039 And this little piggy went, wee, wee, wee, wee, wee, 210 00:14:28,127 --> 00:14:31,483 all the way home to Waldo's mum. 211 00:14:31,567 --> 00:14:33,285 Waldo! 212 00:14:33,367 --> 00:14:35,437 Yes, Mama? 213 00:14:35,607 --> 00:14:37,757 - Waldo! - Yes, Mama? 214 00:14:39,327 --> 00:14:41,283 Yes, mother, love. 215 00:14:41,367 --> 00:14:43,597 'Oh, Waldo.' 216 00:14:43,847 --> 00:14:45,166 Hush now. 217 00:14:46,247 --> 00:14:47,566 Hush. 218 00:14:48,767 --> 00:14:51,440 I'm widower Waldo now. 219 00:14:51,527 --> 00:14:55,406 'Oh, what'll the neighbours say? What'll the neighbours...' 220 00:14:55,487 --> 00:14:57,284 - Black as a chimbley - Ringing doorbells. 221 00:14:57,367 --> 00:14:58,959 - Breaking windows. - Making mudpies. 222 00:14:59,047 --> 00:15:00,844 - Stealing currants. - Chalking words. 223 00:15:00,927 --> 00:15:03,077 - Saw him in the bushes. - Playing moochins. 224 00:15:03,167 --> 00:15:04,759 Send him to bed without any supper. 225 00:15:04,847 --> 00:15:06,758 Give him sennapods and lock him in the dark. 226 00:15:06,847 --> 00:15:08,439 Off to the reformatory. 227 00:15:08,527 --> 00:15:10,518 Off to the reformatory. 228 00:15:10,607 --> 00:15:12,404 BOTH: (SCREAM) 229 00:15:13,167 --> 00:15:15,522 Learn him with a slipper on his BTM. 230 00:15:17,607 --> 00:15:20,121 - Give us a kiss, Matti Richards. - Give us a penny then. 231 00:15:20,207 --> 00:15:22,357 No, I only got a halfpenny. 232 00:15:22,527 --> 00:15:25,325 - I only got a ha'penny. - Lips is a penny. 233 00:15:26,447 --> 00:15:30,235 Will you take this woman, Matti Richards... 234 00:15:30,367 --> 00:15:32,005 Dulcie Prothero 235 00:15:32,087 --> 00:15:33,884 Effie Bevan. 236 00:15:33,967 --> 00:15:35,719 Lily the Gluepot 237 00:15:35,807 --> 00:15:37,160 Mrs Flusher. 238 00:15:37,607 --> 00:15:40,997 To be your awful wedded wife? 239 00:15:41,167 --> 00:15:43,158 No. 240 00:15:43,247 --> 00:15:44,839 No! 241 00:15:47,847 --> 00:15:50,566 'Now, in her iceberg-white, holily-laundered crinoline nightgown, 242 00:15:50,647 --> 00:15:53,923 under virtuous polar sheets, in her spruced and scoured, 243 00:15:54,007 --> 00:15:57,363 dust-defying bedroom, in trig and trim Bay View, 244 00:15:57,447 --> 00:15:59,005 a house for paying guests at the top of the town.' 245 00:15:59,807 --> 00:16:01,286 'Mrs Ogmore-Pritchard, 246 00:16:01,367 --> 00:16:04,803 widow, twice, of Mr Ogmore, linoleum, retired, 247 00:16:04,887 --> 00:16:07,003 and Mr Pritchard, failed bookmaker - 248 00:16:07,167 --> 00:16:10,637 who, maddened by the voice of the vacuum-cleaner and the fume of polish, 249 00:16:10,727 --> 00:16:14,197 ironically swallowed disinfectant - 250 00:16:14,287 --> 00:16:16,198 fidgets in her rinsed sleep, 251 00:16:16,287 --> 00:16:18,437 wakes in a dream and nudges in the ribs, 252 00:16:18,527 --> 00:16:23,885 dead Mr Ogmore, dead Mr Pritchard, ghostly on either side.' 253 00:16:23,967 --> 00:16:26,003 Mr Ogmore? Mr Pritchard? 254 00:16:26,087 --> 00:16:28,476 It is time to inhale your balsam. 255 00:16:29,087 --> 00:16:30,202 Oh, Mrs Ogmore. 256 00:16:30,287 --> 00:16:32,005 Oh, Mrs Pritchard. 257 00:16:32,087 --> 00:16:34,647 Soon it will be time to get up. 258 00:16:34,727 --> 00:16:36,399 Tell me your tasks, in order. 259 00:16:36,487 --> 00:16:39,001 I must put my pyjamas in the drawer marked pyjamas. 260 00:16:39,087 --> 00:16:41,555 I must take my cold bath which is good for me. 261 00:16:41,647 --> 00:16:43,922 I must wear my flannel band to ward off sciatica. 262 00:16:44,007 --> 00:16:46,805 I must dress behind the curtain and put on my apron. 263 00:16:46,887 --> 00:16:47,922 I must blow my nose - 264 00:16:48,007 --> 00:16:49,201 In the garden, if you please. 265 00:16:49,287 --> 00:16:51,357 In a piece of tissue paper which I afterwards burn. 266 00:16:51,447 --> 00:16:54,359 I must take my salts which are nature's friend. 267 00:16:54,447 --> 00:16:56,642 And I must boil the drinking water because of germs. 268 00:16:56,727 --> 00:16:59,924 I must make my herb tea which is free from tannin. 269 00:17:00,007 --> 00:17:01,838 And have a charcoal biscuit which is good for me. 270 00:17:01,927 --> 00:17:04,236 I may smoke one pipe of asthma mixture - 271 00:17:04,327 --> 00:17:05,555 In the woodshed if you please. 272 00:17:05,647 --> 00:17:08,559 And dust the parlour and spray the canary. 273 00:17:08,647 --> 00:17:11,480 I must put on rubber gloves and search the peke for fleas. 274 00:17:11,567 --> 00:17:14,798 I must dust the blinds and then I must raise them. 275 00:17:14,887 --> 00:17:19,244 And before you let the sun in, mind it wipes its shoes. 276 00:17:20,487 --> 00:17:21,602 'In Butcher Beynon's, 277 00:17:21,687 --> 00:17:26,078 Gossamer Beynon, daughter, schoolteacher, dreaming deep.' 278 00:17:27,847 --> 00:17:30,680 'Sinbad Sailors, dreaming in the Sailors' Arms, 279 00:17:30,767 --> 00:17:32,837 pulls the pumps, those secret name is...' 280 00:17:32,927 --> 00:17:35,202 Gossamer... 281 00:17:35,287 --> 00:17:37,517 Gossamer... 282 00:17:37,607 --> 00:17:39,723 Gossamer... 283 00:17:39,887 --> 00:17:41,366 Gossamer... 284 00:17:42,447 --> 00:17:44,438 Gossamer... 285 00:17:45,007 --> 00:17:49,683 'PC Attila Rees, lumps out of bed, dead to the dark, 286 00:17:49,767 --> 00:17:53,077 and deep in the backyard lock-up of his sleep.' 287 00:17:54,247 --> 00:17:56,442 'You'll be sorry for that in the morning.' 288 00:17:59,927 --> 00:18:01,997 'Time passes.' 289 00:18:02,087 --> 00:18:03,566 'Listen.' 290 00:18:03,647 --> 00:18:05,080 'Time passes.' 291 00:18:05,887 --> 00:18:09,846 'An owl flies home past Bethesda to a chapel in an oak, 292 00:18:09,927 --> 00:18:12,521 and the dawn inches up.' 293 00:18:13,887 --> 00:18:15,684 'Stand on this hill.' 294 00:18:16,167 --> 00:18:18,237 'This is Llareggub Hill.' 295 00:18:18,327 --> 00:18:21,205 'Old as the hills, high, cool, and green, 296 00:18:22,007 --> 00:18:24,885 and from this small circle of stones, 297 00:18:24,967 --> 00:18:28,676 made by the druids who had come to visit Milk Wood.' 298 00:18:28,767 --> 00:18:33,682 'You can see all the town below you sleeping in the first of the dawn.' 299 00:18:33,847 --> 00:18:37,920 TANNOY: ''Less than 500 souls inhabit the three quaint streets 300 00:18:38,007 --> 00:18:40,646 and the few narrow bylanes, and the scattered farmsteads 301 00:18:40,727 --> 00:18:43,844 that constitute this small, decaying watering-place.'' 302 00:18:43,927 --> 00:18:46,441 ''Which may indeed be called 'a backwater of life,' 303 00:18:46,527 --> 00:18:49,564 without disrespect to its natives, who possess to this day 304 00:18:49,647 --> 00:18:54,038 a salty individuality of their own.'' 305 00:18:54,127 --> 00:18:56,197 ''The main street, Coronation Street, 306 00:18:56,287 --> 00:18:59,802 consists for the most part of humble, two-storied houses, 307 00:18:59,887 --> 00:19:02,196 many of which attempt to achieve some measure of gaiety 308 00:19:02,287 --> 00:19:04,357 by prinking themselves out in crude colours, 309 00:19:04,527 --> 00:19:06,483 and by the liberal use of pinkwash, 310 00:19:06,567 --> 00:19:08,603 but there are remaining a few eighteenth-century houses, 311 00:19:08,687 --> 00:19:12,646 of more pretension, if, on the whole, in a sad state of disrepair.'' 312 00:19:12,807 --> 00:19:16,117 ''Though there is little to attract the hillclimber, the healthseeker, 313 00:19:16,207 --> 00:19:18,277 the sportsman, or the weekending motorist, 314 00:19:18,367 --> 00:19:19,959 the contemplative may, 315 00:19:20,047 --> 00:19:23,198 if sufficiently attracted to spare it some leisurely hours, 316 00:19:23,287 --> 00:19:26,040 find in its cobbled streets and its little fishing harbour, 317 00:19:26,127 --> 00:19:28,402 in its several curious customs, 318 00:19:28,487 --> 00:19:31,365 and in the conversation of its local characters, 319 00:19:31,447 --> 00:19:33,324 some of that picturesque sense of the past 320 00:19:33,407 --> 00:19:35,398 so frequently lacking in towns and villages 321 00:19:35,487 --> 00:19:38,126 which have keep more abreast of the times.'' 322 00:19:38,287 --> 00:19:42,280 ''The River Dewi is said to abound in trout, 323 00:19:42,367 --> 00:19:44,244 but is much poached.'' 324 00:19:44,407 --> 00:19:47,797 ''The one place of worship, with its neglected graveyard, 325 00:19:47,887 --> 00:19:49,798 is of no architectural interest.'' 326 00:19:59,127 --> 00:20:02,915 'The principality of the sky lightens now over our green hill, 327 00:20:03,007 --> 00:20:06,920 into spring morning, larked, and crowed, and belling.' 328 00:20:08,287 --> 00:20:10,278 CHURCH BELLS 329 00:20:38,767 --> 00:20:40,758 Dear Gwalia, 330 00:20:42,127 --> 00:20:46,405 I know there are towns lovelier than ours, 331 00:20:46,487 --> 00:20:49,843 and fairer hills, and loftier far, 332 00:20:50,007 --> 00:20:53,079 and groves more full of flowers, 333 00:20:53,167 --> 00:20:56,398 and boskier woods more blithe with spring, 334 00:20:56,567 --> 00:20:59,684 and bright with birds' adorning, 335 00:20:59,767 --> 00:21:02,645 and sweeter birds than I to sing 336 00:21:02,807 --> 00:21:06,959 their praise this... beauteous morning. 337 00:21:08,167 --> 00:21:11,477 By mountains where King Arthur dreams, 338 00:21:11,567 --> 00:21:14,127 by Penmaen Mawr defiant, 339 00:21:14,687 --> 00:21:16,405 Llareggub Hill, 340 00:21:16,487 --> 00:21:18,796 a molehill seems, 341 00:21:18,887 --> 00:21:22,038 a pygmy to a giant. 342 00:21:22,527 --> 00:21:25,121 Claerwen, Cleddau, Dulas, Daw, 343 00:21:25,207 --> 00:21:27,801 Ely, Gwili, Ogwr, Nedd. 344 00:21:29,007 --> 00:21:32,124 Small is our River Dewi, Lord, 345 00:21:32,967 --> 00:21:35,083 A baby on a rushy bed. 346 00:21:35,887 --> 00:21:38,924 By Carreg Cennen, King of time, 347 00:21:39,607 --> 00:21:45,443 our Heron Head is only a bit of stone with seaweed spread, 348 00:21:45,887 --> 00:21:48,924 where gulls come to be lonely. 349 00:21:50,567 --> 00:21:53,240 A tiny dingle is Milk Wood, 350 00:21:53,687 --> 00:21:56,520 by golden grove 'neath Grongar, 351 00:21:57,407 --> 00:22:00,524 but let me choose, and, oh, I should 352 00:22:00,607 --> 00:22:04,725 love all my life and longer. 353 00:22:05,487 --> 00:22:08,160 To stroll among our trees and stray 354 00:22:08,447 --> 00:22:12,565 in Goosegog Lane on Donkey Down, 355 00:22:13,607 --> 00:22:16,883 and hear the Dewi sing all day, 356 00:22:18,367 --> 00:22:22,679 and never, never, leave the town. 357 00:22:30,967 --> 00:22:33,117 Morning service is over. 358 00:22:35,127 --> 00:22:37,482 Thank you God bach for listening. 359 00:22:40,047 --> 00:22:42,038 Who else would? 360 00:22:50,527 --> 00:22:51,846 'Oh... 361 00:22:52,527 --> 00:22:53,846 There's a lady.' 362 00:22:54,247 --> 00:22:55,566 Lily? 363 00:22:56,087 --> 00:22:57,486 'And there isn't.' 364 00:22:59,727 --> 00:23:01,479 (MEOWS) 365 00:23:08,167 --> 00:23:10,123 Oh, there's a face. 366 00:23:12,087 --> 00:23:14,282 Where get that hair from? 367 00:23:14,767 --> 00:23:16,758 Got it from old Tom Cat. 368 00:23:19,687 --> 00:23:21,598 Give it back then, love. 369 00:23:27,767 --> 00:23:29,837 Oh, there's a perm! 370 00:23:32,207 --> 00:23:34,721 Where get that nose from, Lily? 371 00:23:34,807 --> 00:23:36,763 Got it from my father, silly. 372 00:23:36,847 --> 00:23:38,838 You've got it on upside down! 373 00:23:38,927 --> 00:23:40,918 Oh, there's a conk. 374 00:23:43,727 --> 00:23:45,718 Look at your complexion. 375 00:23:45,807 --> 00:23:47,798 Oh no, you look. 376 00:23:49,927 --> 00:23:51,918 Needs bit of make-up. 377 00:23:52,007 --> 00:23:53,998 Needs a veil. 378 00:23:56,447 --> 00:23:58,438 Oh, there's glamour. 379 00:24:12,927 --> 00:24:15,919 Where did you get that smile, Lil? 380 00:24:16,007 --> 00:24:18,077 Never you mind, girl. 381 00:24:18,167 --> 00:24:20,158 Nobody loves you. 382 00:24:20,887 --> 00:24:23,355 That's what you think. 383 00:24:23,447 --> 00:24:25,722 Who is it loves you? 384 00:24:26,367 --> 00:24:28,358 Shan't tell. 385 00:24:30,647 --> 00:24:32,638 Come on, Lily. 386 00:24:34,167 --> 00:24:36,158 Cross you heart then? 387 00:24:36,927 --> 00:24:38,918 Cross my heart. 388 00:24:41,527 --> 00:24:43,677 The Prince of Wales. 389 00:24:44,407 --> 00:24:45,999 Lily? 390 00:24:46,087 --> 00:24:47,566 Lily! 391 00:24:47,647 --> 00:24:48,966 Yes, Mum? 392 00:24:49,047 --> 00:24:51,038 Where's my tea, girl? 393 00:24:51,807 --> 00:24:53,798 Where do you think? 394 00:24:55,887 --> 00:24:57,878 Coming up, Mum. 395 00:24:59,287 --> 00:25:04,042 Here's your arsenic, dear, and your weedkiller biscuit. 396 00:25:04,847 --> 00:25:07,839 I've throttled your parakeet. 397 00:25:07,927 --> 00:25:09,758 I've spat in the vases. 398 00:25:09,847 --> 00:25:11,838 I've put cheese in the mouseholes. 399 00:25:11,927 --> 00:25:13,121 Here's your... 400 00:25:14,927 --> 00:25:16,838 nice tea, dear. 401 00:25:25,127 --> 00:25:26,799 Too much sugar. 402 00:25:26,887 --> 00:25:28,718 You haven't tasted it yet, dear. 403 00:25:28,807 --> 00:25:30,763 Too much milk, then. 404 00:25:32,167 --> 00:25:34,761 Has Mr Jenkins said his poetry? 405 00:25:35,167 --> 00:25:36,236 Yes, dear. 406 00:25:36,327 --> 00:25:39,080 It's time to get up. Give me my glasses. 407 00:25:39,927 --> 00:25:42,236 No, not my reading glasses. 408 00:25:42,527 --> 00:25:44,324 I want to look out. 409 00:25:45,047 --> 00:25:46,844 I want to see. 410 00:25:54,447 --> 00:25:58,281 (UNDER BREATH) Oh, the baggage! 411 00:26:08,367 --> 00:26:12,076 He's going to arrest Polly Garter, mark my words. 412 00:26:13,527 --> 00:26:15,518 What for, dear? 413 00:26:16,367 --> 00:26:18,358 For having babies. 414 00:26:19,167 --> 00:26:23,399 Perhaps she's only going down to the dock to see if the sea is still there. 415 00:26:25,647 --> 00:26:27,922 I am eighty-five years, 416 00:26:28,007 --> 00:26:30,999 three months, and a day, 417 00:26:31,087 --> 00:26:34,602 and this is the garden of Eden. 418 00:26:37,567 --> 00:26:41,355 I will say this for her, she never makes a mistake. 419 00:26:46,527 --> 00:26:49,997 There's strangers, up to no good. 420 00:26:51,327 --> 00:26:53,158 Perhaps they're just visitors, dear. 421 00:26:53,327 --> 00:26:57,036 If they're just visitors, how wouldn't I know them? 422 00:26:59,207 --> 00:27:01,198 ORGAN MUSIC 423 00:27:06,087 --> 00:27:08,681 Me, Dai Bread, hurrying to the bakery. 424 00:27:08,767 --> 00:27:11,998 Pushing in my shirt-tails, buttoning my waistcoat. 425 00:27:12,527 --> 00:27:16,566 Ping! There goes a button. Why can't they sew them? 426 00:27:16,647 --> 00:27:17,682 No time for breakfast. 427 00:27:17,767 --> 00:27:19,166 Nothing for breakfast. 428 00:27:19,247 --> 00:27:20,965 There's wives for you. 429 00:27:21,967 --> 00:27:23,719 Where are you going Mrs Dai Bread One? 430 00:27:23,807 --> 00:27:27,197 Just off to borrow a loaf, Mrs Two. Won't be long. 431 00:27:28,887 --> 00:27:31,082 Tell your fortune in the tea-leaves, Lord Cut-Glass? 432 00:27:31,167 --> 00:27:33,806 Tick-tock! Tick-tock! Must rush, Mrs Dai Bread. 433 00:27:33,887 --> 00:27:36,276 Two. Mrs Dai Bread Two. 434 00:27:36,367 --> 00:27:38,676 Not Mrs One. She's another. 435 00:27:38,767 --> 00:27:40,405 Tick-tock two. 436 00:27:54,927 --> 00:27:56,599 There is no leg 437 00:27:56,687 --> 00:27:58,598 that belongs to the foot 438 00:27:58,687 --> 00:28:00,962 that belongs to this shoe. 439 00:28:02,127 --> 00:28:03,924 Morning, Mrs Sarah. 440 00:28:04,007 --> 00:28:06,919 Can you spare me a loaf, love. Dai Bread forget the bread. 441 00:28:07,007 --> 00:28:08,759 Oh, of course you can have a loaf, Mrs Dai Bread. 442 00:28:08,847 --> 00:28:10,200 Go and get a loaf, love. 443 00:28:10,287 --> 00:28:12,517 There's a lovely morning. 444 00:28:12,607 --> 00:28:13,926 How's your boils this morning? 445 00:28:14,007 --> 00:28:16,396 Going down nicely. 446 00:28:31,447 --> 00:28:33,438 Good morning. 447 00:28:35,767 --> 00:28:37,758 Here you are, Hetty. 448 00:28:45,127 --> 00:28:47,766 Ah, Mr Criminal. I'll put you behind bars. 449 00:28:47,847 --> 00:28:50,441 A nice flannel shirt for you. 450 00:28:50,527 --> 00:28:52,597 For you madam, a best shroud. 451 00:28:55,607 --> 00:28:57,677 For you, a flowery blouse. 452 00:28:58,807 --> 00:29:01,162 I love Miss Myfawny Price. 453 00:29:01,327 --> 00:29:06,117 Thrupence off for the rust, but that's outside the tin. 454 00:29:11,807 --> 00:29:15,800 Nothing grows in our garden, only washing. 455 00:29:16,807 --> 00:29:18,798 Oh, and babies. 456 00:29:20,727 --> 00:29:24,356 And where are their fathers, Meg, my love? 457 00:29:24,447 --> 00:29:27,837 Over the hills and far away... 458 00:29:27,927 --> 00:29:30,441 Oh, you're looking up at me now. 459 00:29:31,127 --> 00:29:33,516 Oh, I know what you're thinking. 460 00:29:33,607 --> 00:29:36,201 Oh, you poor little milky creature. 461 00:29:36,927 --> 00:29:40,363 You're thinking, you're no better than you should be, Polly Garter, 462 00:29:40,447 --> 00:29:42,119 and that's good enough for me. 463 00:29:42,207 --> 00:29:46,325 Oh, isn't life a terrible thing? Thank God. 464 00:29:50,887 --> 00:29:53,447 'Now, frying pans spit, kettles and cats purr in the kitchen.' 465 00:29:53,527 --> 00:29:55,085 'The town smells of seaweed and breakfast 466 00:29:55,167 --> 00:29:56,600 all the way down from Bay View.' 467 00:29:56,687 --> 00:29:58,678 FLY BUZZING 468 00:30:01,247 --> 00:30:04,125 Shoo, you old son. You'll spoil the polish. 469 00:30:14,767 --> 00:30:17,725 Praise the Lord who made porridge. 470 00:30:28,167 --> 00:30:29,839 Ground glass. 471 00:30:37,047 --> 00:30:39,322 Stand up straight, can't you? 472 00:30:45,607 --> 00:30:47,757 'Sly and silent, 473 00:30:47,847 --> 00:30:50,680 he foxes into his chemist den, and there, 474 00:30:50,767 --> 00:30:53,759 in a hiss and prussic circle of cauldrons and phials 475 00:30:53,847 --> 00:30:55,838 brimful with pox and the Black Death, 476 00:30:55,927 --> 00:30:57,997 cooks up a fricassee of deadly nightshade, 477 00:30:58,087 --> 00:31:01,716 nicotine, hot frogs, cyanide, and bat-spit.' 478 00:31:21,407 --> 00:31:22,806 Poor Mrs Waldo. 479 00:31:22,887 --> 00:31:24,605 What she puts up with. 480 00:31:24,687 --> 00:31:25,676 Should never have married. 481 00:31:25,767 --> 00:31:27,758 If she didn't have to, same as his mother. 482 00:31:27,847 --> 00:31:29,075 There's a husband for you. 483 00:31:29,167 --> 00:31:30,885 - Bad as his father. - And you know where he ended. 484 00:31:30,967 --> 00:31:33,083 - Up in the asylum... - Crying for his ma... 485 00:31:33,167 --> 00:31:35,556 - Every Saturday. - He hasn't got a leg. 486 00:31:35,647 --> 00:31:37,603 - And carrying on... - With that Mrs Beattie Morris... 487 00:31:37,687 --> 00:31:39,439 - Up in the quarry. - Seen her baby. 488 00:31:39,527 --> 00:31:42,485 - It's got his nose. - Makes your heart bleed. 489 00:31:42,567 --> 00:31:44,797 - What he'll do for drink! - He sold the pianola... 490 00:31:44,887 --> 00:31:47,037 - And her sewing machine. - Falling in the gutter. 491 00:31:47,127 --> 00:31:49,197 - Taking to the lampposts. - Using language. 492 00:31:49,287 --> 00:31:52,438 - Singing in the W. - Poor Mrs Waldo. 493 00:31:53,727 --> 00:31:56,195 'Lord Cut-Glass in his kitchen full of time, 494 00:31:56,287 --> 00:31:58,403 listens to the voices of his sixty-six clocks, 495 00:31:58,487 --> 00:32:01,160 one for each year of his loony age, 496 00:32:01,247 --> 00:32:03,203 and watches with love, 497 00:32:03,287 --> 00:32:05,721 their black-and-white, moony, loudlipped faces 498 00:32:05,807 --> 00:32:07,604 tocking the earth away.' 499 00:32:07,687 --> 00:32:10,884 'Slow clocks, quick clocks, pendulumed heart-knocks, 500 00:32:10,967 --> 00:32:13,686 china, alarm, grandfather, cuckoo.' 501 00:32:13,767 --> 00:32:18,921 'Clocks shaped like Noah's whirring ark. Clocks that bicker in marble ships.' 502 00:32:19,047 --> 00:32:21,515 'Clocks in the wombs of glass women, 503 00:32:21,607 --> 00:32:23,996 hourglass chimers, tu-wit-tu-woo clocks.' 504 00:32:24,087 --> 00:32:26,282 'Clocks that pluck tunes.' 505 00:32:26,367 --> 00:32:28,756 'Vesuvius clocks, all black bells and lava.' 506 00:32:28,847 --> 00:32:31,441 'Niagara clocks that cataract their ticks.' 507 00:32:31,527 --> 00:32:34,599 'Old time-weeping clocks with ebony beards.' 508 00:32:34,687 --> 00:32:38,282 'Clocks with no hands forever drumming out time, 509 00:32:38,367 --> 00:32:41,677 without ever knowing what time it is.' 510 00:32:41,767 --> 00:32:45,680 'His sixty-six singers all set at different hours. 511 00:32:45,767 --> 00:32:50,318 Lord Cut-Glass lives in a house and a life at seige.' 512 00:32:50,407 --> 00:32:52,796 'Any minute or dark day now the unknown enemy 513 00:32:52,887 --> 00:32:57,244 will loot and savage downhill, but they will not catch him napping.' 514 00:32:57,407 --> 00:32:58,920 CHIMING 515 00:32:59,687 --> 00:33:02,997 'Sixty-six different times in his fish-slimy kitchen, 516 00:33:03,167 --> 00:33:07,399 ping strike, tick, chime, and tock.' 517 00:33:08,687 --> 00:33:12,282 Me, Nogood Boyo, up to no good in the wash-house. 518 00:33:19,927 --> 00:33:23,283 You see that smudge on the wall by the picture of Auntie Blossom? 519 00:33:23,367 --> 00:33:25,597 That's where you threw the sago. 520 00:33:25,687 --> 00:33:27,917 You only missed me by an inch. 521 00:33:28,007 --> 00:33:30,760 I always miss Auntie Blossom too. 522 00:33:31,847 --> 00:33:35,999 Remember last night? In you reeled, as drunk as a deacon, 523 00:33:36,087 --> 00:33:39,796 with a big, wet bucket, and a fish-frail full of stout, 524 00:33:39,887 --> 00:33:45,200 and you looked at me and you said, ''God has come home!'' you said, 525 00:33:45,287 --> 00:33:48,916 and then over the bucket you went, sprawling and bawling, 526 00:33:49,007 --> 00:33:52,079 and the floor was all flagons and eels. 527 00:33:52,167 --> 00:33:53,395 Was I wounded? 528 00:33:53,487 --> 00:33:55,717 And then you took off your trousers, and you said, 529 00:33:55,807 --> 00:33:57,843 ''Does anybody want to fight?'' 530 00:33:57,927 --> 00:34:00,043 Oh, you old baboon. 531 00:34:01,687 --> 00:34:03,678 Here, give me a kiss. 532 00:34:05,167 --> 00:34:09,206 And then you sang 'Bread of Heaven' - tenor and bass. 533 00:34:09,287 --> 00:34:11,323 I always sing 'Bread of Heaven'. 534 00:34:11,407 --> 00:34:12,396 Oh! 535 00:34:12,487 --> 00:34:13,602 Oh! 536 00:34:13,687 --> 00:34:15,678 BOTH: (LAUGH) 537 00:34:17,727 --> 00:34:20,241 Oh, and then you did a little dance on the table. 538 00:34:20,327 --> 00:34:20,839 I did? 539 00:34:20,927 --> 00:34:22,645 Drop dead. 540 00:34:22,727 --> 00:34:24,445 And then what did I do? 541 00:34:24,527 --> 00:34:28,998 And then you cried like a baby, and said you were a poor drunk orphan, 542 00:34:29,087 --> 00:34:31,885 with nowhere to go but the grave. 543 00:34:33,687 --> 00:34:36,565 And... what did I do next, my dear? 544 00:34:36,647 --> 00:34:38,683 Then you danced on the table all over again, 545 00:34:38,767 --> 00:34:43,557 and said you were King Solomon Owen, and I was your Mrs Sheba. 546 00:34:44,927 --> 00:34:46,076 And then? 547 00:34:46,167 --> 00:34:48,522 And then I got you into bed, 548 00:34:48,607 --> 00:34:51,644 and you snored all night like a brewery. 549 00:34:59,407 --> 00:35:01,841 'From Beynon's Butchers in Coronation Street, 550 00:35:01,927 --> 00:35:06,842 the smell of fried liver sidles out with onions on its breath.' 551 00:35:09,487 --> 00:35:11,079 She likes the liver, Ben. 552 00:35:12,647 --> 00:35:14,399 She ought to do, Bess, it's her brother's. 553 00:35:14,487 --> 00:35:17,047 - Oh! Do you hear that, Lily? - Yes, Mum. 554 00:35:17,207 --> 00:35:19,004 We're eating pusscat. 555 00:35:19,087 --> 00:35:20,202 Yes, Mum. 556 00:35:20,287 --> 00:35:21,879 Oh, you cat-butcher! 557 00:35:22,487 --> 00:35:26,082 - It was doctored mind. - Oh! What's that got to do with it? 558 00:35:26,167 --> 00:35:27,600 Yesterday we had mole. 559 00:35:27,687 --> 00:35:29,405 Oh! Lily. Lily. 560 00:35:29,487 --> 00:35:30,602 Monday, otter. 561 00:35:30,687 --> 00:35:32,439 - Tuesday, mice. - Oh! 562 00:35:32,967 --> 00:35:36,357 Go on, Mrs Beynon. He's the biggest liar in town. 563 00:35:36,607 --> 00:35:38,404 Don't you dare say that about Mr Beynon. 564 00:35:38,887 --> 00:35:40,559 Everybody knows it, Mum. 565 00:35:40,967 --> 00:35:42,923 Mr Beynon never tells a lie. 566 00:35:43,087 --> 00:35:45,123 - Do you, Ben? - No, Bess. 567 00:35:46,607 --> 00:35:49,167 And now I'm going out after the corgis. Woof! Woof! 568 00:35:49,327 --> 00:35:51,841 - With my little cleaver. - Oh, Lily! 569 00:35:53,207 --> 00:35:56,005 Nogood's risking it today. 570 00:35:56,087 --> 00:35:58,760 There's bound to be a gale. 571 00:35:58,847 --> 00:36:01,156 I don't care if it is blowing a gale. 572 00:36:01,247 --> 00:36:03,556 This boyo's up to no good. 573 00:36:04,807 --> 00:36:07,640 I don't know who's up there, 574 00:36:07,727 --> 00:36:09,080 and I don't care. 575 00:36:09,167 --> 00:36:11,158 THUNDER 576 00:36:36,887 --> 00:36:39,355 Is it opening time, then? 577 00:36:40,247 --> 00:36:42,761 It's half past eleven. 578 00:36:42,847 --> 00:36:46,556 It's been half past eleven here for fifty years. 579 00:36:47,447 --> 00:36:51,042 It's always opening time at the Sailors' Arms. 580 00:36:51,607 --> 00:36:53,598 Buy me a pint? 581 00:36:56,207 --> 00:36:58,198 Buy me one! 582 00:37:01,607 --> 00:37:03,598 Here's to me. 583 00:37:03,687 --> 00:37:04,961 Sinbad Sailors. 584 00:37:09,207 --> 00:37:11,198 CLUCKING 585 00:37:37,527 --> 00:37:39,518 Oh! Watch where you're going! 586 00:37:39,607 --> 00:37:40,926 That pram of yours should be tested! 587 00:37:41,007 --> 00:37:42,645 I'd call a policeman! 588 00:37:42,727 --> 00:37:44,046 Not you! 589 00:37:45,167 --> 00:37:48,603 I want my pipe, and he wants his bottle. 590 00:37:48,687 --> 00:37:49,722 BELL RINGING 591 00:37:53,767 --> 00:37:54,961 Get a move on! 592 00:37:55,887 --> 00:37:58,799 - Hurry up, Matthew! - Get on to school. 593 00:37:58,967 --> 00:38:04,087 - Get a move on. - Come on, get on to school. 594 00:38:15,487 --> 00:38:16,556 Late for school. 595 00:38:16,647 --> 00:38:18,524 There's education. 596 00:38:18,607 --> 00:38:20,802 Best trotters and mince. 597 00:38:23,527 --> 00:38:25,165 What's that? 598 00:38:26,847 --> 00:38:28,599 Owl meat. 599 00:38:28,687 --> 00:38:30,439 Dogs' eyes... 600 00:38:33,407 --> 00:38:35,045 Manchop. 601 00:38:35,847 --> 00:38:37,838 SHOUTING 602 00:38:52,367 --> 00:38:54,562 Maggie Richards, Ricky Rhys, 603 00:38:54,727 --> 00:38:59,562 Tommy Powell, our Sal, little Gerwain, 604 00:39:01,127 --> 00:39:03,687 Billy Swansea with the dog's voice. 605 00:39:05,367 --> 00:39:08,757 One of Mr Waldo's, nasty Humphrey. 606 00:39:09,367 --> 00:39:11,517 Jackie with the sniff. 607 00:39:12,647 --> 00:39:16,162 Where's Dicky's Albie, and the boys from Ty-pant? 608 00:39:16,847 --> 00:39:18,838 Perhaps they got the rash again. 609 00:39:19,007 --> 00:39:20,759 BELL RINGS 610 00:39:22,527 --> 00:39:24,085 Stop it! 611 00:39:24,167 --> 00:39:25,839 Stop it! Stop it! 612 00:39:26,247 --> 00:39:27,680 SCREAM 613 00:39:27,767 --> 00:39:30,679 Somebody's hit Maggie Richards. Two to one it's Billy Swansea. 614 00:39:30,767 --> 00:39:32,519 Never trust a boy who barks. 615 00:39:32,607 --> 00:39:34,563 Billy Swansea! How dare you - 616 00:39:34,647 --> 00:39:36,046 Right again, it's Billy. 617 00:39:36,127 --> 00:39:38,402 Better put a book down your trousers. 618 00:39:38,487 --> 00:39:40,762 Now get inside, the lot of you! 619 00:39:49,847 --> 00:39:52,839 That's Willy Nilly knocking at Bay View. 620 00:39:54,287 --> 00:39:58,678 Rat-a-tat, very soft. The knocker's got a kid glove on. 621 00:40:00,127 --> 00:40:03,085 Who's sent a letter to Mrs Ogmore-Pritchard? 622 00:40:04,047 --> 00:40:06,959 Careful now! She swabs the front glassy. 623 00:40:07,047 --> 00:40:09,686 Every step's like a bar of soap. 624 00:40:10,287 --> 00:40:12,596 Mind your size twelveses. 625 00:40:14,887 --> 00:40:20,007 That old Bessie would beeswax the lawn to make the birds slip. 626 00:40:21,487 --> 00:40:23,000 Good morning, Mrs Ogmore-Pritchard. 627 00:40:23,087 --> 00:40:24,122 Good morning, postman. 628 00:40:24,207 --> 00:40:27,040 Here's a letter for you with stamped and addressed envelope enclosed, 629 00:40:27,127 --> 00:40:28,401 all the way from Builth Wells. 630 00:40:28,567 --> 00:40:30,797 A gentleman wants to study birds, and can he have accommodation 631 00:40:30,887 --> 00:40:33,560 for two weeks and a bath... vegetarian? 632 00:40:33,647 --> 00:40:35,126 No. 633 00:40:35,207 --> 00:40:37,038 Oh, you wouldn't know he's in the house, Mrs Ogmore-Pritchard. 634 00:40:37,127 --> 00:40:38,924 He'd be out in the mornings at the bang of dawn 635 00:40:39,007 --> 00:40:41,680 with his bag of breadcrumbs and his little telescope. 636 00:40:41,767 --> 00:40:44,759 And come home at all hours covered in feathers. 637 00:40:44,847 --> 00:40:49,363 I don't want persons in my nice clean rooms breathing all over the chairs. 638 00:40:49,527 --> 00:40:51,006 Cross my heart, he won't breathe. 639 00:40:51,167 --> 00:40:54,921 And putting their feet on my carpets, and sneezing on my china, 640 00:40:55,007 --> 00:40:56,645 and sleeping in my sheets. 641 00:40:56,807 --> 00:40:59,640 He only wants a single bed, Mrs Ogmore-Pritchard. 642 00:41:03,487 --> 00:41:08,242 And back she goes to the kitchen to polish the potatoes, 643 00:41:09,487 --> 00:41:14,163 and on goes Willy Nilly to clatter the cobbles. 644 00:41:15,087 --> 00:41:17,681 That's Mrs Rose Cottage. What's today? 645 00:41:17,767 --> 00:41:18,836 What's today? 646 00:41:19,007 --> 00:41:22,556 Today she gets the letter from her sister in Gorslas. 647 00:41:22,727 --> 00:41:25,639 Today you get the letter from your sister in Gorslas. 648 00:41:26,087 --> 00:41:27,759 How's the twins' teeth? 649 00:41:28,007 --> 00:41:29,679 How's the twins' teeth? 650 00:41:30,687 --> 00:41:32,678 (SILENTLY) Terrible. 651 00:41:40,847 --> 00:41:43,042 Nothing for you today, love. 652 00:41:43,927 --> 00:41:45,918 Twins teeth, terrible. 653 00:41:49,487 --> 00:41:51,523 That's the Emporium. 654 00:41:54,687 --> 00:41:57,360 Morning, Mr Edwards. Very small news. 655 00:41:57,447 --> 00:41:59,358 Mrs Ogmore-Pritchard won't have birds in the house, 656 00:41:59,447 --> 00:42:02,325 and Mr Pugh has bought a book now on how to do in Mrs Pugh. 657 00:42:02,407 --> 00:42:04,204 Have you got a letter from her? 658 00:42:04,287 --> 00:42:07,484 Miss Price loves you with all her heart. 659 00:42:07,567 --> 00:42:08,841 Smelling of lavender today, 660 00:42:08,927 --> 00:42:10,804 and she's down to the last of the elderflower wine, 661 00:42:10,887 --> 00:42:13,685 but the quince jam's bearing up, and she's knitting roses on the doilies. 662 00:42:13,767 --> 00:42:15,837 Last week she sold three jars of boiled sweets, 663 00:42:15,927 --> 00:42:18,077 a pound of humbugs, half a box of jellybabies, 664 00:42:18,167 --> 00:42:19,919 and six coloured photos of Llareggub. 665 00:42:20,007 --> 00:42:23,443 Yours forever, and twenty-one X's. 666 00:42:23,607 --> 00:42:25,837 Ahh, Willy Nilly, she's a ruby. 667 00:42:26,127 --> 00:42:29,403 Here's my letter. Put it into her hands now. 668 00:42:36,127 --> 00:42:38,561 He's stopping at School House? 669 00:42:39,127 --> 00:42:42,802 Now children, I think it's time you learnt the four times table. 670 00:42:42,887 --> 00:42:44,400 Good morning, Mrs Pugh. 671 00:42:44,687 --> 00:42:47,520 Mrs Ogmore-Pritchard won't have a gentleman in from Builth Wells 672 00:42:47,607 --> 00:42:49,165 because he'll sleep in her sheets, 673 00:42:49,327 --> 00:42:51,522 and Mrs Rose Cottage's sister-in-Gorslas's twins, 674 00:42:51,607 --> 00:42:52,596 got to have them out - 675 00:42:52,687 --> 00:42:54,006 Give me the parcel. 676 00:42:54,087 --> 00:42:55,884 It's for Mr Pugh, Mrs Pugh. 677 00:42:55,967 --> 00:42:58,037 Never you mind what's inside it. 678 00:42:58,207 --> 00:42:59,720 A book called... 679 00:43:00,167 --> 00:43:01,998 'Lives of the Great Poisoners'. 680 00:43:07,007 --> 00:43:09,805 Mr Waldo, hurrying to the Sailors' Arms. 681 00:43:09,887 --> 00:43:13,197 Pint of stout with an egg in it. 682 00:43:13,687 --> 00:43:15,166 There's a letter for him. 683 00:43:15,447 --> 00:43:18,484 It's another paternity suit, Mr Waldo. 684 00:43:22,807 --> 00:43:26,117 Quick, Sinbad. Pint of stout. 685 00:43:26,207 --> 00:43:27,526 And no egg in it. 686 00:43:43,007 --> 00:43:45,077 Whose are those then? 687 00:43:45,927 --> 00:43:48,316 What they looking for? 688 00:43:52,927 --> 00:43:54,485 Chuck it back in the water. 689 00:43:54,567 --> 00:43:57,525 All the women are out this morning... 690 00:43:58,367 --> 00:44:01,962 In the sun... But then, it's Spring. 691 00:44:03,007 --> 00:44:05,237 Who's that talking by the pump? 692 00:44:05,327 --> 00:44:09,320 Somebody talking flatfish. Why do you talk about flatfish? 693 00:44:11,607 --> 00:44:16,476 That's Mrs Dai Bread One, waltzing up the street like a jelly. 694 00:44:16,567 --> 00:44:20,116 Every time she shakes it's slap, slap, slap. 695 00:44:20,207 --> 00:44:23,005 What did you have for breakfast this morning? Pig snout? 696 00:44:23,087 --> 00:44:26,045 Mrs Butcher Beynon, and her pet black cat. 697 00:44:26,127 --> 00:44:29,358 It follows her everywhere, meow and all. 698 00:44:32,087 --> 00:44:34,840 There goes Mrs Twenty Three. 699 00:44:35,887 --> 00:44:37,320 Important. 700 00:44:41,127 --> 00:44:44,915 The sun gets up and goes down in her dewlap. 701 00:44:45,007 --> 00:44:47,840 When she shuts her eyes it's night. 702 00:44:49,247 --> 00:44:51,761 High heels now? 703 00:44:51,847 --> 00:44:53,803 In the morning too. 704 00:44:55,487 --> 00:44:58,638 Mrs Rose Cottages's eldest, Mae. 705 00:44:58,727 --> 00:45:02,276 Seventeen and never been kissed. Ho, ho. 706 00:45:02,887 --> 00:45:07,358 Going young and milking under my window 707 00:45:07,527 --> 00:45:10,519 to the field with the nannygoats. 708 00:45:12,447 --> 00:45:14,915 She reminds me all the way. 709 00:45:18,647 --> 00:45:21,719 Can't hear what the women are gabbing round the pump. 710 00:45:23,007 --> 00:45:24,440 Same as ever. 711 00:45:28,887 --> 00:45:32,163 Ocky Milkman on his rounds. 712 00:45:32,247 --> 00:45:36,638 I will say this, his milk's as fresh as the dew. 713 00:45:36,727 --> 00:45:38,604 Half dew it is. 714 00:45:40,607 --> 00:45:42,757 Organ Morgan's at it early. 715 00:45:42,847 --> 00:45:44,565 You can tell it's Spring. 716 00:45:46,327 --> 00:45:48,283 Somebody's coming. 717 00:45:49,327 --> 00:45:54,799 Now the voices round the pump can see somebody coming. 718 00:45:54,887 --> 00:45:56,605 Hush. 719 00:45:57,247 --> 00:45:59,158 There's a hush. 720 00:46:00,047 --> 00:46:02,038 You can tell by the noise of the hush, 721 00:46:03,447 --> 00:46:04,596 it's Polly Garter. 722 00:46:04,687 --> 00:46:08,965 - She's having a baby. - She's having us on. 723 00:46:09,047 --> 00:46:11,003 - Giving herself an airing. - There should be a law. 724 00:46:11,087 --> 00:46:13,601 Seen Mrs Beynon's new mauve jumper? 725 00:46:13,687 --> 00:46:15,917 It's an old grey one - dyed. 726 00:46:16,007 --> 00:46:16,917 Who's died? 727 00:46:17,007 --> 00:46:18,201 Nobody's dying. 728 00:46:18,287 --> 00:46:19,436 Oh, it's a lovely day. 729 00:46:19,527 --> 00:46:21,483 Oh, the cost of soap... 730 00:46:22,247 --> 00:46:24,477 Hello, Polly. 731 00:46:24,647 --> 00:46:26,080 Who's there? 732 00:46:26,167 --> 00:46:28,158 Me, love. 733 00:46:29,207 --> 00:46:31,482 That's Polly Garter. 734 00:46:33,527 --> 00:46:36,041 Hello, Polly, my love. 735 00:46:37,727 --> 00:46:41,322 Can you hear the dumb, goose-hiss of the wives, 736 00:46:41,407 --> 00:46:45,286 as they huddle and peck, or flounce and waddle away? 737 00:46:45,967 --> 00:46:48,197 Who cuddled you when? 738 00:46:48,847 --> 00:46:52,601 Which of their gandering hubbies moaned in Milk Wood 739 00:46:52,687 --> 00:46:55,155 for your naughty mothering arms 740 00:46:55,247 --> 00:46:58,364 and body like a wardrobe, love? 741 00:46:59,167 --> 00:47:04,480 Scrub the floors of the Welfare Hall for the Mother's Union Social Dance. 742 00:47:04,567 --> 00:47:08,446 You're one mother won't wriggle her rolypoly bum, 743 00:47:08,527 --> 00:47:11,724 or pat her fat little buttery feet 744 00:47:11,807 --> 00:47:15,482 in that wedding-ringed holy tonight. 745 00:47:17,527 --> 00:47:19,324 COCK CROWING 746 00:47:19,407 --> 00:47:22,001 Too late... Cock. 747 00:47:23,047 --> 00:47:24,719 Too late. 748 00:47:26,407 --> 00:47:29,763 The town's half over with its morning. 749 00:47:29,847 --> 00:47:32,919 The morning's busy as bees. 750 00:47:33,487 --> 00:47:34,806 Norma Jane. 751 00:47:35,167 --> 00:47:36,486 Norma Jane. 752 00:47:36,807 --> 00:47:38,001 There's the clip-clop of horses 753 00:47:38,087 --> 00:47:40,601 on the sun-honeyed cobbles of the humming streets 754 00:47:40,687 --> 00:47:41,961 hammering of horse-shoes, 755 00:47:42,127 --> 00:47:43,799 gobble, quack, and cackle. 756 00:47:44,007 --> 00:47:46,441 Tom-tit twitter from the bird ounced bars, 757 00:47:46,527 --> 00:47:48,358 braying on Donkey Down. 758 00:47:48,447 --> 00:47:51,166 Bread is baking, pigs are grunting, chop goes the butcher, 759 00:47:51,247 --> 00:47:56,446 milk churns bell, tills ring, sheep cough, dogs shout, saws sing. 760 00:47:56,527 --> 00:48:00,600 Oh, the Spring whinny and morning moo from the clog dancing farms, 761 00:48:00,687 --> 00:48:04,441 the gulls gab and rabble on the boat bobbing river and sea, 762 00:48:04,527 --> 00:48:08,884 and the cockles bubbling in the sand, scamper of sanderlings, curlew cry, 763 00:48:08,967 --> 00:48:12,880 crow caw, pigeon coo, clock strike, bull bellow, 764 00:48:13,167 --> 00:48:15,283 and the ragged gabble of the beargarden schools, 765 00:48:15,367 --> 00:48:18,404 the women scratch and babble in Mrs Organ Morgan's general shop 766 00:48:18,487 --> 00:48:19,715 where everything is sold - 767 00:48:19,807 --> 00:48:24,437 custard, buckets, henna, rat-traps, shrimp nets, sugar, stamps, 768 00:48:24,527 --> 00:48:28,156 confetti, paraffin, hatchets, whistles. 769 00:48:29,167 --> 00:48:31,158 - Mrs Ogmore-Pritchard... - La-di-da! 770 00:48:31,247 --> 00:48:33,602 - Got a man in Builth Wells - No! 771 00:48:33,687 --> 00:48:35,917 And he's got a little telescope to look at birds. 772 00:48:36,007 --> 00:48:37,122 Willy Nilly said. 773 00:48:37,207 --> 00:48:40,404 Remember her first husband? He didn't need a telescope. 774 00:48:40,487 --> 00:48:42,842 He used to watch them undressing through the keyhole. 775 00:48:42,927 --> 00:48:44,076 And shout tally-ho! 776 00:48:44,167 --> 00:48:45,839 Mr Ogmore was a proper gentleman. 777 00:48:45,927 --> 00:48:48,441 Even though he hanged his collie. 778 00:48:48,527 --> 00:48:50,006 Seen Mrs Butcher Beynon? 779 00:48:50,087 --> 00:48:51,998 She said Butcher Beynon put dogs in the mincer. 780 00:48:52,087 --> 00:48:54,078 Oh, he's pulling her leg. 781 00:48:54,167 --> 00:48:55,725 Don't you dare tell her that, there's a dear. 782 00:48:55,807 --> 00:48:58,082 She'll think he's trying to pull it off! 783 00:48:58,167 --> 00:49:01,045 There's a lot of nasty people live here, when you come to think. 784 00:49:01,127 --> 00:49:02,526 Look at Nogood Boyo now. 785 00:49:02,607 --> 00:49:04,518 Too lazy to wipe his snout. 786 00:49:04,607 --> 00:49:08,885 Goes fishing every day, and all he ever brought back was Mrs Samuels. 787 00:49:08,967 --> 00:49:10,958 Been in the water a week. 788 00:49:11,047 --> 00:49:13,197 And Ocky Milkman's wife that nobody's ever seen. 789 00:49:13,287 --> 00:49:15,437 Oh, he keeps her in the cupboard with the empties. 790 00:49:15,527 --> 00:49:17,597 And think of Dai Bread with two wives. 791 00:49:17,687 --> 00:49:20,759 One for the daytime. One for the night. 792 00:49:20,847 --> 00:49:21,916 Hello, ladies. 793 00:49:22,007 --> 00:49:24,680 Men are brutes on the quiet. 794 00:49:25,167 --> 00:49:26,998 How's Organ Morgan, Mrs Morgan? 795 00:49:27,087 --> 00:49:28,805 You look dead beat. 796 00:49:28,887 --> 00:49:30,764 It's organ, organ, all the time with him. 797 00:49:30,847 --> 00:49:33,884 Up every night till midnight, playing the organ. 798 00:49:34,247 --> 00:49:37,444 Oh, I'm a martyr to music. 799 00:49:42,087 --> 00:49:42,963 Organ. 800 00:49:43,047 --> 00:49:48,838 Morgan. Morgan. Morgan. Morgan. 801 00:49:48,927 --> 00:49:50,838 I'll never be refined if I twitch. 802 00:49:51,247 --> 00:49:53,886 It is Spring in Llareggub, 803 00:49:54,487 --> 00:49:57,240 in the sun in my old age, 804 00:49:58,007 --> 00:50:01,158 and this is the Chosen Land. 805 00:50:04,047 --> 00:50:08,325 From the Emporium Llareggub. Sole prop. Mr Mog Edwards. 806 00:50:09,127 --> 00:50:12,597 'The lovely Myfanwy Price, my bride in heaven.' 807 00:50:13,007 --> 00:50:15,316 'I dreamt last night you were all dripping wet, 808 00:50:15,407 --> 00:50:19,082 and you sat on my lap as the Reverend Jenkins went down the street.' 809 00:50:19,167 --> 00:50:21,727 '''I see you've got a mermaid in your lap.'' he said, 810 00:50:21,807 --> 00:50:22,956 and he lifted his hat.' 811 00:50:23,047 --> 00:50:25,845 'Oh, he's proper Christian.' 812 00:50:25,927 --> 00:50:28,839 'Not like Cherry Owen, who said, ''You should have thrown her back.''' 813 00:50:29,207 --> 00:50:31,721 'Business is very poorly.' 814 00:50:31,807 --> 00:50:34,002 'Polly Garter bought two garters with roses, 815 00:50:34,087 --> 00:50:37,284 but she never got stockings, so what's the use, I say?' 816 00:50:37,367 --> 00:50:39,961 'Mr Waldo tried to sell me a woman's nighty, outsize.' 817 00:50:40,047 --> 00:50:42,277 'He said he found it, and we know where.' 818 00:50:42,367 --> 00:50:44,323 'If this goes on I shall be in the workhouse.' 819 00:50:44,487 --> 00:50:47,479 'My heart is in your bosom, and yours in mine.' 820 00:50:47,647 --> 00:50:50,241 'God be with you always, Myfanwy Price, 821 00:50:50,327 --> 00:50:54,036 and keep you lovely for me in his Heavenly Mansion.' 822 00:50:54,127 --> 00:50:59,565 'I must stop now, and remain... Your Eternal, Mog Edwards.' 823 00:51:00,727 --> 00:51:05,676 And then a little message with a rubber stamp: Shop at Mogs. 824 00:51:08,167 --> 00:51:10,920 I've got to go to the Elsie Cummings. 825 00:51:20,087 --> 00:51:24,285 'Outside the sun springs down on the rough and tumbling town.' 826 00:51:24,367 --> 00:51:26,278 'It runs through the hedges of Goosegog Lane, 827 00:51:26,367 --> 00:51:29,086 cuffing the birds to sing.' 828 00:51:29,567 --> 00:51:32,877 'Spring whips green in Milk Wood.' 829 00:51:34,327 --> 00:51:37,763 'Llareggub, this snip of a morning is wild fruit and warm.' 830 00:51:37,847 --> 00:51:43,001 'The streets, fields, sands, and waters, springing in the young sun.' 831 00:51:43,087 --> 00:51:47,080 'Donkeys angelically drowse on Donkey Down.' 832 00:51:49,607 --> 00:51:50,926 'Norma Jane.' 833 00:51:53,647 --> 00:51:56,081 Herring gulls heckling down to the harbour where the fishermen spit 834 00:51:56,167 --> 00:51:58,237 and prop the morning up, and eye the fishy sea, 835 00:51:58,327 --> 00:52:01,922 smooth to the sea's end as it lulls in blue. 836 00:52:02,007 --> 00:52:04,805 Green and gold money, tobacco, tinned salmon, 837 00:52:04,887 --> 00:52:07,037 hats with feathers, pots of fish-paste, 838 00:52:07,207 --> 00:52:10,597 warmth for the winter-to-be, weave and leap in it, 839 00:52:10,687 --> 00:52:15,442 rich and slippery in the flash and shapes of fishes in the cold sea-streets, 840 00:52:15,527 --> 00:52:17,916 but with blue, lazy eyes, the fishermen gaze 841 00:52:18,007 --> 00:52:21,124 at that milk-maid whispering water with no ruck or ripple 842 00:52:21,727 --> 00:52:23,763 as though it blew great guns and serpents, 843 00:52:23,847 --> 00:52:26,236 and typhooned the town. 844 00:52:26,327 --> 00:52:29,285 Too rough for fishing today. 845 00:52:29,367 --> 00:52:30,686 Thank God. 846 00:52:38,647 --> 00:52:43,437 No, I'll take the mulatto, by God! Who's captain here? 847 00:52:47,247 --> 00:52:50,717 Parlez-vous, jig jig, madam? 848 00:52:54,047 --> 00:52:55,480 # Gwennie call the boys 849 00:52:55,567 --> 00:52:56,966 # They make such a noise 850 00:52:57,047 --> 00:52:58,446 # Boys, boys, boys 851 00:52:58,527 --> 00:53:00,324 # Come along to me 852 00:53:00,487 --> 00:53:01,806 # Boys, boys, boys 853 00:53:01,887 --> 00:53:03,240 # Kiss Gwennie where she says 854 00:53:03,327 --> 00:53:03,964 # Or give her a penny 855 00:53:04,047 --> 00:53:05,878 # Go on, Gwennie 856 00:53:05,967 --> 00:53:08,003 # Kiss me on Llareggub Hill 857 00:53:08,087 --> 00:53:09,679 # Or give me a penny 858 00:53:09,767 --> 00:53:10,404 # What's your name? 859 00:53:10,487 --> 00:53:11,602 # Johnnie Cristo 860 00:53:11,687 --> 00:53:13,439 # Kiss me on Llareggub Hill 861 00:53:13,527 --> 00:53:14,801 # Johnnie Cristo 862 00:53:14,887 --> 00:53:16,923 # Or give me a penny, mister 863 00:53:17,007 --> 00:53:18,326 # Gwennie, Gwennie 864 00:53:18,407 --> 00:53:20,602 # I'll kiss you on Llareggub Hill 865 00:53:20,687 --> 00:53:22,678 # Now I haven't got to give you a penny 866 00:53:22,847 --> 00:53:24,121 # Boys, boys, boys 867 00:53:24,207 --> 00:53:25,606 # Kiss Gwennie where she says 868 00:53:25,687 --> 00:53:26,722 # Or give her a penny 869 00:53:26,807 --> 00:53:28,286 # Go on Gwennie 870 00:53:28,447 --> 00:53:30,517 # Kiss me in Milk Wood 871 00:53:30,607 --> 00:53:32,086 # Or give me a penny 872 00:53:32,167 --> 00:53:32,963 # What's your name? 873 00:53:33,047 --> 00:53:33,843 # Dicky 874 00:53:33,927 --> 00:53:36,122 # Kiss me in Milk Wood, Dicky 875 00:53:36,207 --> 00:53:38,163 # Or give me a penny, quickly 876 00:53:38,247 --> 00:53:39,521 # Gwennie, Gwennie 877 00:53:39,607 --> 00:53:41,086 # I can't kiss you in Milk Wood 878 00:53:41,247 --> 00:53:42,236 # Gwennie, ask him why 879 00:53:42,327 --> 00:53:42,759 # Why? 880 00:53:42,847 --> 00:53:44,121 # Cos my mother said I mustn't 881 00:53:44,287 --> 00:53:45,720 # Cowardy, cowardy custard! 882 00:53:45,807 --> 00:53:47,160 # Give Gwennie a penny 883 00:53:47,327 --> 00:53:48,282 # Give me a penny 884 00:53:48,367 --> 00:53:49,322 # I haven't got any 885 00:53:49,487 --> 00:53:51,842 # Put him in the river, up to his liver 886 00:53:51,927 --> 00:53:52,916 # Quick! Quick! Dirty Dick! 887 00:53:53,487 --> 00:53:55,125 # Beat him on the bum with a rhubarb stick # 888 00:53:55,207 --> 00:53:56,606 Ow! 889 00:53:56,687 --> 00:53:57,756 SHOUTING 890 00:54:12,207 --> 00:54:14,562 What do you want then? What do you want? 891 00:54:14,727 --> 00:54:17,480 Now, now, now! What do you want? 892 00:54:20,447 --> 00:54:22,563 'Cross my palm with silver, Mrs One...' 893 00:54:22,767 --> 00:54:25,440 Out of our housekeeping money. 894 00:54:28,967 --> 00:54:30,719 - Ahh! - What do you see, lovie? 895 00:54:30,807 --> 00:54:34,720 I see a feather bed with three pillows on it, 896 00:54:34,807 --> 00:54:36,604 and a text above the bed. 897 00:54:36,687 --> 00:54:40,282 I can't see what it says, there's great clouds blowing. 898 00:54:40,367 --> 00:54:42,927 Now they've blown away. 'God is Love' the text says. 899 00:54:43,007 --> 00:54:43,837 That's our bed! 900 00:54:43,927 --> 00:54:47,602 Now it's vanished. The sun's spinning like a top. 901 00:54:47,687 --> 00:54:49,598 Who's this coming out of the sun? 902 00:54:49,687 --> 00:54:52,520 It's a hairy little man with thin pink lips. 903 00:54:52,607 --> 00:54:54,837 - That's Dai. That's Dai Bread. - Shhh! 904 00:54:54,927 --> 00:54:56,838 The feather bed's floating back. 905 00:54:56,927 --> 00:55:00,556 The little man's taking his boots off. He's pulling his shirt over his head. 906 00:55:00,647 --> 00:55:04,003 He's beating his chest with his fists. He's climbing into bed. 907 00:55:04,087 --> 00:55:05,042 Oh, go on. Go on. 908 00:55:05,127 --> 00:55:06,879 There's two women in bed. 909 00:55:06,967 --> 00:55:10,721 He looks at them both with his head cocked on one side. 910 00:55:10,807 --> 00:55:12,286 He's whistling through his teeth. 911 00:55:12,367 --> 00:55:14,927 Now he grips his arms around one of the women. 912 00:55:15,007 --> 00:55:16,156 Which one? Which one? 913 00:55:16,327 --> 00:55:20,081 I can't see anymore, there's great clouds blowing again. 914 00:55:20,167 --> 00:55:23,000 Ach, the mean old clouds! 915 00:55:26,287 --> 00:55:29,484 # I loved a man whose name was Tom 916 00:55:29,567 --> 00:55:33,719 # He was as strong as a bear and two yards long 917 00:55:33,807 --> 00:55:35,638 Eisteddfodau 918 00:55:35,727 --> 00:55:38,195 # I loved a man whose name was Dick 919 00:55:38,287 --> 00:55:42,405 # He was as big as a barrel and three feet thick 920 00:55:42,887 --> 00:55:47,642 # And I loved a man whose name was Harry 921 00:55:47,727 --> 00:55:51,686 # Six feet tall and sweet as a cherry 922 00:55:52,567 --> 00:55:54,876 # But the one I loved best 923 00:55:55,287 --> 00:55:57,118 # Awake or asleep 924 00:55:58,007 --> 00:56:00,362 # Was little Willie Wee... 925 00:56:00,447 --> 00:56:03,484 # And he's six feet... deep 926 00:56:04,487 --> 00:56:08,685 # For Tom, Dick and Harry were three fine men 927 00:56:08,767 --> 00:56:12,521 # And I'll never have such loving again 928 00:56:13,367 --> 00:56:17,679 # But little Willie Wee who took me on his knee 929 00:56:17,767 --> 00:56:19,439 # Little Willie Wee... 930 00:56:19,527 --> 00:56:22,360 # Was the man for me 931 00:56:24,847 --> 00:56:28,442 # Now, men from every parish round 932 00:56:28,527 --> 00:56:30,597 # Run after me... 933 00:56:30,687 --> 00:56:33,042 # And roll me on the ground 934 00:56:33,767 --> 00:56:37,123 # But whenever I love another man back 935 00:56:37,807 --> 00:56:41,197 # Johnnie from the hill, or Sailing Jack 936 00:56:42,207 --> 00:56:46,166 # I always think, as they do what they please 937 00:56:46,647 --> 00:56:50,686 # Of Tom, Dick and Harry, who were tall as trees 938 00:56:51,447 --> 00:56:55,918 # But most I think when I'm by their side 939 00:56:56,767 --> 00:56:59,076 # Of little Willie Wee... 940 00:56:59,167 --> 00:57:02,000 # Who drowned and died # 941 00:57:03,647 --> 00:57:07,720 # Oh, Tom, Dick and Harry were three fine men 942 00:57:07,807 --> 00:57:11,641 # And I'll never have such loving again 943 00:57:12,527 --> 00:57:16,566 # But little Willie Wee who took me on his knee 944 00:57:16,727 --> 00:57:21,482 # Little Willie Weazel was the man for me # 945 00:57:23,087 --> 00:57:25,157 Praise the Lord. 946 00:57:25,247 --> 00:57:27,238 We are a musical nation. 947 00:57:35,047 --> 00:57:37,845 'The town's as full as a lovebird's egg.' 948 00:57:40,607 --> 00:57:42,199 - Good morning, Reverend. - Bora Da. 949 00:57:44,847 --> 00:57:46,758 Well, there goes the Reverend, 950 00:57:46,847 --> 00:57:49,361 with his brolly and his odes 951 00:57:51,287 --> 00:57:53,642 Fill 'em up, Sinbad. 952 00:57:53,727 --> 00:57:55,285 I'm on the treacle today. 953 00:57:57,007 --> 00:57:58,759 Oh, Mr Waldo. 954 00:58:00,167 --> 00:58:02,886 I dote on that Gossamer Beynon. 955 00:58:03,047 --> 00:58:05,038 WELSH SONG TO FRERE JACQUES TUNE 956 00:58:12,847 --> 00:58:14,405 She's a lady all over. 957 00:58:14,647 --> 00:58:16,603 No lady that I know is. 958 00:58:17,527 --> 00:58:20,246 No, no, no, children. Your accents. 959 00:58:20,807 --> 00:58:23,321 It was a lover... 960 00:58:23,407 --> 00:58:25,363 and his lass, 961 00:58:25,927 --> 00:58:29,124 with a hey, and a ho... 962 00:58:29,567 --> 00:58:32,240 and a hey-nonny-no. 963 00:58:32,327 --> 00:58:37,162 And if only Grandma would die and leave me the pub. 964 00:58:37,247 --> 00:58:40,478 Cross my heart, I'd go down on my knees, Mr Waldo, 965 00:58:40,647 --> 00:58:41,762 and I'd say... 966 00:58:43,127 --> 00:58:45,197 Miss Gossamer, I'd say. 967 00:58:45,527 --> 00:58:46,596 # When birds do sing 968 00:58:46,687 --> 00:58:47,836 # Hey ding-a ding-a ding 969 00:58:47,927 --> 00:58:49,155 # Hey ding-a ding-a ding 970 00:58:49,247 --> 00:58:50,396 # Hey ding-a ding-a ding 971 00:58:50,487 --> 00:58:54,082 # Sweet lovers love the Spring 972 00:58:54,167 --> 00:58:58,957 # Tom, Dick and Harry were three fine men 973 00:58:59,047 --> 00:59:04,360 # And I'll never have such... again 974 00:59:04,687 --> 00:59:08,805 # Tom, Dick and Harry were three fine men 975 00:59:09,287 --> 00:59:14,805 # And I'll never have such... again # 976 00:59:16,487 --> 00:59:19,285 I don't care if he is common. 977 00:59:19,847 --> 00:59:22,042 I want to gobble him all up. 978 00:59:22,207 --> 00:59:24,801 I don't care if he does drop his H's, 979 00:59:25,287 --> 00:59:28,279 so long as he's all cucumber and hooves. 980 00:59:31,207 --> 00:59:34,756 Oh, Gossamer Beynon, why are you so proud? 981 00:59:35,527 --> 00:59:38,997 Oh, beautiful, beautiful, Gossamer B, 982 00:59:39,087 --> 00:59:41,760 I wish, I wish, that you were for me. 983 00:59:43,007 --> 00:59:46,238 I wish that you were not so educated. 984 00:59:46,327 --> 00:59:48,079 Gossamer. 985 00:59:49,087 --> 00:59:50,679 Gossamer. 986 00:59:51,647 --> 00:59:54,525 # Johnnie Crack and Flossie Snail 987 00:59:54,607 --> 00:59:57,440 # Kept their baby in a milking pail 988 00:59:57,527 --> 01:00:00,087 # Flossie Snail and Johnnie Crack 989 01:00:00,167 --> 01:00:02,442 # One would pull it out and one would put it back 990 01:00:02,527 --> 01:00:05,519 # ''Oh, it's my turn now!'' said Flossie Snail 991 01:00:05,607 --> 01:00:07,916 # To take the baby from the milking pail 992 01:00:08,007 --> 01:00:10,919 # And ''It's my turn now!'' said Johnnie Crack 993 01:00:11,007 --> 01:00:13,726 # To smack it on the head and put it back 994 01:00:13,887 --> 01:00:16,685 # Johnnie Crack and Flossie Snail 995 01:00:16,767 --> 01:00:19,235 # Kept their baby in a milking pail 996 01:00:19,327 --> 01:00:21,602 # One would put it back and one would pull it out 997 01:00:21,687 --> 01:00:24,520 # And all it had to drink was ale and stout 998 01:00:24,607 --> 01:00:27,201 # For Johnnie Crack and Flossie Snail 999 01:00:27,287 --> 01:00:29,517 # Always used to say that stout and ale 1000 01:00:29,607 --> 01:00:32,167 # Was good for a baby in a milking pail # 1001 01:00:32,327 --> 01:00:34,318 SCREAM 1002 01:00:42,607 --> 01:00:46,566 Persons with manners do not read at table, Pugh. 1003 01:00:48,247 --> 01:00:51,444 Some persons were brought up in pigsties. 1004 01:00:52,687 --> 01:00:55,326 Pigs don't read at table, my dear. 1005 01:00:59,567 --> 01:01:02,081 Pigs can't read, my dear. 1006 01:01:02,167 --> 01:01:04,362 I know one who can. 1007 01:01:06,887 --> 01:01:09,447 'Alone in the hissing laboratory of his wishes, 1008 01:01:09,527 --> 01:01:13,236 Mr Pugh minces among bad vats and jeroboams, 1009 01:01:13,327 --> 01:01:15,795 tiptoes through spinneys of murdering herbs, 1010 01:01:15,887 --> 01:01:20,403 agony dancing his crucibles, and mixes, especially for Mrs Pugh, 1011 01:01:20,487 --> 01:01:23,126 a venomous porridge unknown to toxicologists, 1012 01:01:23,207 --> 01:01:27,678 which will scald and viper through her until her ears fall off like figs, 1013 01:01:27,767 --> 01:01:30,076 her toes grow big and black as balloons, 1014 01:01:30,367 --> 01:01:33,006 and steam comes screaming out of her navel.' 1015 01:01:33,087 --> 01:01:34,076 GUNSHOT 1016 01:01:38,007 --> 01:01:42,523 Persons with manners do not, not, at table. 1017 01:01:43,767 --> 01:01:47,203 You should wait until you retire to your sty. 1018 01:01:48,887 --> 01:01:51,082 I beg your pardon, dear. 1019 01:01:53,007 --> 01:01:54,918 You know best, my dear. 1020 01:01:57,967 --> 01:02:01,403 What's that book you've got by your trough, Mr Pugh? 1021 01:02:01,567 --> 01:02:06,197 Oh, it's a theological work, my dear. 'Lives of the Great Saints'. 1022 01:02:06,527 --> 01:02:10,918 I saw a saint this morning - Saint Polly Garter. 1023 01:02:11,007 --> 01:02:13,646 She was martyred again last night. 1024 01:02:13,727 --> 01:02:16,321 Mrs Organ Morgan saw her with Mr Waldo. 1025 01:02:16,487 --> 01:02:19,445 And when they saw me they pretended they were looking for nests. 1026 01:02:19,527 --> 01:02:22,758 But you don't go nesting in long combinations like Mr Waldo had on, 1027 01:02:22,847 --> 01:02:25,361 and a dress sailing over your head like Polly Garter's. 1028 01:02:25,447 --> 01:02:27,005 They didn't fool me. 1029 01:02:27,087 --> 01:02:29,521 I think of all those babies she's got, and all I can say is 1030 01:02:29,607 --> 01:02:32,246 she'd better give up bird nesting, that's all I can say. 1031 01:02:32,327 --> 01:02:35,956 It's the wrong hobby for a woman who can't say no, even to midgets. 1032 01:02:36,047 --> 01:02:37,400 Do you remember Tom Spit? 1033 01:02:37,487 --> 01:02:41,605 He wasn't any bigger than a baby and he gave her two. 1034 01:02:41,687 --> 01:02:45,600 Two nice boys, I'll say that - Fred Spit and Arthur. 1035 01:02:45,687 --> 01:02:48,918 Sometimes I like Fred best and sometimes Arthur. 1036 01:02:49,007 --> 01:02:51,316 Who do you like best, Organ? 1037 01:02:52,127 --> 01:02:54,687 Oh... er... Bach, without any doubt. 1038 01:02:54,767 --> 01:02:56,723 Bach every time for me. 1039 01:02:56,807 --> 01:02:59,480 Organ Morgan, you haven't been listening to a word I said! 1040 01:02:59,567 --> 01:03:02,206 It's organ, organ all the time! 1041 01:03:03,527 --> 01:03:06,280 And then... er... Palestrina. 1042 01:03:07,447 --> 01:03:11,406 Pigs grunt in a wet wallow-bath, and smile as they snort and dream. 1043 01:03:12,287 --> 01:03:14,926 They dream of the acorned swill of the world, 1044 01:03:15,007 --> 01:03:18,556 Of rooting for pig-fruit, the bagpipe dugs of the mother sow, 1045 01:03:18,647 --> 01:03:22,845 the squeal and snuffle of yesses of the women pigs in rut. 1046 01:03:22,927 --> 01:03:25,760 They mud-bask and snout in the pig-loving sun, 1047 01:03:25,847 --> 01:03:29,476 their tails curl, they rollick, and slobber, and snore, 1048 01:03:29,567 --> 01:03:33,037 in deep, smug, after-swill sleep. 1049 01:03:35,687 --> 01:03:37,678 LOUD TICKING 1050 01:03:55,967 --> 01:04:00,085 # Now, when farmers boys, on the first fair day 1051 01:04:00,167 --> 01:04:04,524 # Come down from the hills to drink and be gay 1052 01:04:04,807 --> 01:04:09,164 # Before the sun sinks I'll lie there in their arms 1053 01:04:09,247 --> 01:04:14,116 # For they're good, bad boys from the lonely farms 1054 01:04:15,087 --> 01:04:17,806 # But I always think... 1055 01:04:17,967 --> 01:04:20,527 # As we tumble into bed 1056 01:04:21,367 --> 01:04:24,086 # Of little Willie Wee... 1057 01:04:24,927 --> 01:04:26,724 # Who is dead... 1058 01:04:28,007 --> 01:04:29,759 # Dead... 1059 01:04:30,247 --> 01:04:31,885 # Dead # 1060 01:04:32,487 --> 01:04:35,877 'The sea lulls, laps, and idles in, 1061 01:04:36,607 --> 01:04:39,326 with fishes sleeping in its lap.' 1062 01:04:48,687 --> 01:04:51,121 'It all means nothing at all.' 1063 01:04:51,647 --> 01:04:54,923 'And howling for his milky mum, for her cawl, and buttermilk, 1064 01:04:55,007 --> 01:04:56,645 and cowbreath, and Welshcakes, 1065 01:04:57,367 --> 01:05:01,804 and the fat, birth-smelling bed and moonlit kitchen of her arms.' 1066 01:05:01,887 --> 01:05:04,560 'He'll never forget as he paddles blind home 1067 01:05:04,647 --> 01:05:07,923 through the weeping end of the world.' 1068 01:05:15,647 --> 01:05:18,320 Where's your dignity? Lie down. 1069 01:05:21,927 --> 01:05:23,724 GLASS SMASHING 1070 01:05:34,367 --> 01:05:37,643 'Captain Cat, at his window thrown wide to the sun, 1071 01:05:37,727 --> 01:05:40,287 and the clippered seas he sailed long ago.' 1072 01:05:40,727 --> 01:05:45,278 'When his eyes were blue and bright, slumbers and voyages.' 1073 01:05:50,927 --> 01:05:52,280 'Ear-ringed and rolling, 1074 01:05:52,367 --> 01:05:56,076 ''I love you Rosie Probert'' tattooed on his belly.' 1075 01:05:57,087 --> 01:06:01,683 'He brawls with broken bottles in the fug and babel of the dark, dock bars, 1076 01:06:02,207 --> 01:06:06,246 roves with the herd of short and good time cows in every naughty port, 1077 01:06:06,327 --> 01:06:10,036 and twines and souses with the drowned and blousy-breasted dead.' 1078 01:06:14,167 --> 01:06:15,520 Tom Cat. 1079 01:06:17,487 --> 01:06:18,840 Tom Cat. 1080 01:06:20,247 --> 01:06:25,480 'One voice of all he remembers most dearly as his dream buckets down.' 1081 01:06:29,287 --> 01:06:31,437 'Lazy, early Rosie.' 1082 01:06:32,727 --> 01:06:36,276 'In that gulf and haven, fleets by the dozen have anchored 1083 01:06:36,367 --> 01:06:39,245 for the little heaven of the night.' 1084 01:06:40,687 --> 01:06:41,961 'Quack twice, 1085 01:06:42,687 --> 01:06:44,678 and ask for Rosie, Jack.' 1086 01:06:46,287 --> 01:06:47,561 Bloody good value. 1087 01:06:47,647 --> 01:06:49,603 Hey, Tom, lend us a dollar. 1088 01:06:53,287 --> 01:06:57,041 'But she speaks to Captain napping Cat alone.' 1089 01:06:57,127 --> 01:07:02,520 'Rosie Probert is the one love of his sea life that was sardined with women.' 1090 01:07:03,647 --> 01:07:05,558 'What seas did you see...' 1091 01:07:05,647 --> 01:07:07,444 Tom Cat? 1092 01:07:07,527 --> 01:07:08,960 'Tom Cat.' 1093 01:07:09,407 --> 01:07:12,444 'In your sailoring days, long, long ago.' 1094 01:07:13,047 --> 01:07:18,280 'What sea beasts were in the wavery green when you were my master?' 1095 01:07:19,207 --> 01:07:21,482 I'll tell you the truth. 1096 01:07:21,807 --> 01:07:24,640 Seas barking like seals. 1097 01:07:25,847 --> 01:07:27,917 Blue seas and green. 1098 01:07:28,167 --> 01:07:30,727 Seas covered with eels, 1099 01:07:30,807 --> 01:07:33,446 and mermen, and whales. 1100 01:07:34,567 --> 01:07:39,482 'What seas did you sail, old whaler, when on the blubbery waves 1101 01:07:39,647 --> 01:07:42,081 between Frisco and Wales, 1102 01:07:42,167 --> 01:07:44,203 you were my bosun.' 1103 01:07:45,967 --> 01:07:47,958 'As true as I'm here, 1104 01:07:48,047 --> 01:07:50,766 dear you, Tom Cat's tart.' 1105 01:07:51,607 --> 01:07:55,236 'You landlubber, Rosie, you cosy love, 1106 01:07:55,327 --> 01:08:00,196 my easy as easy, my true sweetheart.' 1107 01:08:00,567 --> 01:08:02,398 'Seas, 1108 01:08:02,487 --> 01:08:04,284 green as a bean.' 1109 01:08:05,647 --> 01:08:08,798 'Seas gliding with swans 1110 01:08:08,887 --> 01:08:11,959 in the seal-barking moon.' 1111 01:08:13,647 --> 01:08:17,401 'What seas were rocking, my little deck hand, 1112 01:08:17,487 --> 01:08:21,446 my favourite husband in your seaboots and hunger?' 1113 01:08:22,127 --> 01:08:23,924 'My duck, my whaler, 1114 01:08:24,527 --> 01:08:28,645 my honey, my daddy, my pretty sugar sailor.' 1115 01:08:29,207 --> 01:08:31,323 'With my name on your belly, 1116 01:08:31,887 --> 01:08:34,117 when you were a boy, 1117 01:08:34,207 --> 01:08:36,767 long... long ago.' 1118 01:08:38,047 --> 01:08:40,845 I'll tell you no lies. 1119 01:08:42,607 --> 01:08:44,916 The only sea I saw, 1120 01:08:45,527 --> 01:08:47,802 was the seesaw sea, 1121 01:08:47,887 --> 01:08:50,640 with you riding on it. 1122 01:08:52,127 --> 01:08:53,446 Lie down. 1123 01:08:54,367 --> 01:08:55,686 Lie easy. 1124 01:08:57,287 --> 01:09:00,882 Let me shipwreck in your thighs. 1125 01:09:04,887 --> 01:09:06,923 'Knock twice Jack, 1126 01:09:07,567 --> 01:09:09,717 at the door of my grave, 1127 01:09:10,207 --> 01:09:12,163 and ask for Rosie.' 1128 01:09:12,847 --> 01:09:14,963 'Rosie Probert.' 1129 01:09:16,007 --> 01:09:17,884 'Remember her.' 1130 01:09:18,407 --> 01:09:20,318 'She is forgetting.' 1131 01:09:20,767 --> 01:09:24,806 'The earth which filled her mouth is vanishing from her.' 1132 01:09:26,247 --> 01:09:27,999 'Remember me.' 1133 01:09:28,487 --> 01:09:30,478 'I have forgotten you.' 1134 01:09:31,447 --> 01:09:34,723 'I am going into the darkness of the darkness forever.' 1135 01:09:36,687 --> 01:09:39,485 'I have forgotten that I was ever born.' 1136 01:09:39,567 --> 01:09:40,841 Come back! 1137 01:09:42,247 --> 01:09:43,600 Come back! 1138 01:09:44,607 --> 01:09:45,881 Come back! 1139 01:09:47,247 --> 01:09:48,600 Come back! 1140 01:09:49,247 --> 01:09:52,045 Look, Captain Cat's crying. 1141 01:09:52,127 --> 01:09:54,687 He's crying all over his nose. 1142 01:09:54,767 --> 01:09:57,679 He's got a nose like strawberries. 1143 01:10:00,327 --> 01:10:04,366 Nogood Boyo gave me three pennies yesterday, but I wouldn't. 1144 01:10:04,447 --> 01:10:07,757 Hello, Gwennie. I'll give you six pennies. 1145 01:10:07,847 --> 01:10:09,838 GIGGLING 1146 01:10:11,527 --> 01:10:14,599 He loves me, he loves me not. 1147 01:10:15,687 --> 01:10:18,565 He loves me, he loves me not. 1148 01:10:28,767 --> 01:10:30,280 Bloody funny fish. 1149 01:10:47,367 --> 01:10:51,724 Would you like this nice, wet corset, Mrs Dai Bread Two? 1150 01:10:56,407 --> 01:10:58,443 Would you like this? 1151 01:10:58,527 --> 01:11:00,916 No. I won't. 1152 01:11:04,327 --> 01:11:06,318 And a bite of my little apple? 1153 01:11:31,127 --> 01:11:33,243 You're up to no good, Boyo. 1154 01:11:40,407 --> 01:11:44,195 I want to be a good boyo, but nobody will let me. 1155 01:11:50,127 --> 01:11:51,446 He loves me. 1156 01:11:52,567 --> 01:11:54,922 The dirty old fool. 1157 01:11:55,207 --> 01:11:59,644 # Seventeen and never been sweet in the grass, ho-ho. # 1158 01:11:59,807 --> 01:12:03,641 'High above in Salt Lake Farm, Mr Utah Watkins naps, 1159 01:12:03,727 --> 01:12:06,560 and counts the wife-faced sheep.' 1160 01:12:06,647 --> 01:12:09,764 'Thirty-four... thirty-five... thirty-six... 1161 01:12:09,927 --> 01:12:12,885 thirty-eight... thirty-nine...' 1162 01:12:13,487 --> 01:12:18,686 'Knit one. Slip one. Knit two together. Pass the slipstitch over.' 1163 01:12:19,207 --> 01:12:23,917 Knit one. Slip one. Knit two together. Pass the slipstitch over. 1164 01:12:25,487 --> 01:12:27,205 Poor Dad. 1165 01:12:27,287 --> 01:12:31,280 To die of drink and agriculture. 1166 01:12:34,287 --> 01:12:35,720 SCREAMING 1167 01:12:38,727 --> 01:12:41,195 The meadows still as Sunday. 1168 01:12:41,367 --> 01:12:44,086 The shut-eye, tasselled bulls. 1169 01:12:44,167 --> 01:12:48,160 The goat and daisy dingles, nap-happy and lazy. 1170 01:12:49,247 --> 01:12:51,442 The dumb, duck pond snooze. 1171 01:12:52,927 --> 01:12:56,317 Clouds sag and pillow on Llareggub Hill. 1172 01:12:58,167 --> 01:13:00,727 Whoa! Whoa! Whoa! You damned dairies. 1173 01:13:01,847 --> 01:13:03,838 Peg, Meg, 1174 01:13:03,927 --> 01:13:05,724 Buttercup, and Moll, 1175 01:13:05,807 --> 01:13:07,525 Fan from the castle. 1176 01:13:07,607 --> 01:13:10,201 Theodosia and Daisy. 1177 01:13:10,287 --> 01:13:14,485 I'll have you for chops, mince pies, brawn soup. 1178 01:13:14,567 --> 01:13:16,000 COWS LOWING 1179 01:13:16,087 --> 01:13:18,043 Where will I get my bloody milk from then? 1180 01:13:18,287 --> 01:13:23,077 'Bessie Bighead, conceived in Milk Wood, born in a barn, wrapped in paper, 1181 01:13:23,167 --> 01:13:26,443 left on a doorstep, big-headed and bass-voiced, 1182 01:13:26,527 --> 01:13:30,566 she grew in the dark, until long-dead, Gomer Owen kissed her, 1183 01:13:30,687 --> 01:13:33,804 when she wasn't looking, because he was dared.' 1184 01:13:33,887 --> 01:13:36,481 'Alone till I die.' 1185 01:13:36,967 --> 01:13:42,087 'Now in the light, she'll work, sing, milk, say the cows sweet names, 1186 01:13:42,167 --> 01:13:47,560 and sleep until the night sucks out her soul and spits it into the sky.' 1187 01:13:47,647 --> 01:13:52,357 'In her life-long, love-light, holily, Bessie milks the fond, 1188 01:13:52,447 --> 01:13:56,804 lake-eyed cows as dusk showers slowly down over byre, 1189 01:13:56,887 --> 01:13:58,002 sea, 1190 01:13:58,087 --> 01:13:59,315 and town.' 1191 01:14:00,567 --> 01:14:01,966 Lie down, I said. 1192 01:14:04,247 --> 01:14:06,602 Gore him! Sit on him, Daisy! 1193 01:14:06,727 --> 01:14:08,718 COW LOWING 1194 01:14:24,247 --> 01:14:28,479 Gallop, you bleeding cripple! Gallop! 1195 01:14:30,967 --> 01:14:32,639 Now, the town is dusk. 1196 01:14:32,807 --> 01:14:35,605 Each cobble, donkey, goose, on Gooseberry Street, 1197 01:14:35,687 --> 01:14:37,803 is a thoroughfare of dusk, 1198 01:14:37,887 --> 01:14:40,640 and dusk, and ceremonial dust, 1199 01:14:41,487 --> 01:14:45,036 and night's first darkening snow, and the sleep of birds, 1200 01:14:45,127 --> 01:14:50,042 drift under and through the live dusk of this place of love. 1201 01:14:50,127 --> 01:14:53,039 Llareggub is the capital of dusk. 1202 01:15:01,207 --> 01:15:02,196 Husbands. 1203 01:15:02,447 --> 01:15:04,119 You first, Mr Ogmore. 1204 01:15:04,207 --> 01:15:05,560 After you, Mr Pritchard. 1205 01:15:05,647 --> 01:15:08,002 No, no. You first, Mr Ogmore. 1206 01:15:08,087 --> 01:15:09,315 After you, Mr Pritchard. 1207 01:15:09,407 --> 01:15:11,125 No, no, Mr Ogmore. 1208 01:15:11,207 --> 01:15:13,675 You widowed her first. 1209 01:15:14,967 --> 01:15:16,958 I love you both. 1210 01:15:17,127 --> 01:15:19,687 - Oh, Mrs Ogmore. - Oh, Mrs Pritchard. 1211 01:15:19,767 --> 01:15:22,361 Soon it will be time to go to bed. 1212 01:15:22,447 --> 01:15:24,881 Tell me your tasks in order. 1213 01:15:25,367 --> 01:15:29,201 We must take our pyjamas from the drawer marked pyjamas. 1214 01:15:29,287 --> 01:15:32,085 And then you must take them off. 1215 01:15:34,887 --> 01:15:36,764 GOATS BLEATING 1216 01:15:45,487 --> 01:15:46,966 I'm fast. 1217 01:15:48,167 --> 01:15:49,759 I'm a bad lot. 1218 01:15:50,647 --> 01:15:52,638 God will strike me dead. 1219 01:15:53,767 --> 01:15:55,439 I'm seventeen. 1220 01:15:56,367 --> 01:15:58,085 I'll go to hell. 1221 01:15:59,087 --> 01:16:00,839 Just you wait. 1222 01:16:00,927 --> 01:16:03,999 I'll sin till I blow up. 1223 01:16:04,087 --> 01:16:06,078 GOAT BLEATING 1224 01:16:06,167 --> 01:16:07,998 Oh, you go home. 1225 01:16:12,567 --> 01:16:15,161 Every morning when I wake, 1226 01:16:15,607 --> 01:16:18,758 Dear Lord, a little prayer I make. 1227 01:16:19,847 --> 01:16:22,998 Oh, please to keep thy lovely eye, 1228 01:16:23,807 --> 01:16:27,322 On all poor creatures born to die. 1229 01:16:28,607 --> 01:16:31,041 And every evening at sun-down 1230 01:16:31,527 --> 01:16:34,087 I ask a blessing on the town. 1231 01:16:34,887 --> 01:16:37,640 For whether we last the night or no, 1232 01:16:38,447 --> 01:16:41,883 I'm sure is always touch-and-go. 1233 01:16:43,247 --> 01:16:46,398 We are not wholly bad, or good, 1234 01:16:46,767 --> 01:16:49,565 Who live our lives under Milk Wood, 1235 01:16:50,327 --> 01:16:53,683 And Thou I know would be the first, 1236 01:16:54,447 --> 01:16:56,244 To see our best side, 1237 01:16:56,847 --> 01:16:58,326 not our worst. 1238 01:16:59,087 --> 01:17:00,759 There is Satan in Milk Wood! 1239 01:17:00,847 --> 01:17:01,597 SCREAMING 1240 01:17:01,687 --> 01:17:04,520 Off to Gomorrah! Off to the Gomarrah! 1241 01:17:15,327 --> 01:17:17,397 I always say you've got two husbands. 1242 01:17:17,487 --> 01:17:19,284 One drunk, and one sober. 1243 01:17:20,167 --> 01:17:23,955 Aren't I a lucky woman, because I love them both. 1244 01:17:32,167 --> 01:17:33,759 Boys. 1245 01:17:34,247 --> 01:17:35,680 Evening, Cherry. 1246 01:17:35,767 --> 01:17:37,405 Evening, Sinbad. 1247 01:17:37,487 --> 01:17:38,715 What'll you have? 1248 01:17:38,807 --> 01:17:40,843 Too much. 1249 01:17:45,647 --> 01:17:47,956 Sailors' Arms is always open. 1250 01:17:51,847 --> 01:17:53,963 Oh, Gossamer... 1251 01:17:54,447 --> 01:17:55,766 Open yours! 1252 01:17:59,127 --> 01:18:02,563 'Dusk is drowned forever until tomorrow.' 1253 01:18:03,607 --> 01:18:06,360 'It is all at once... night now.' 1254 01:18:07,527 --> 01:18:11,964 'The windy town is a hill of windows, and from the larrupped waves, 1255 01:18:12,047 --> 01:18:16,279 the lights of the lamps in the windows call back the day and the dead, 1256 01:18:16,367 --> 01:18:18,517 that have run away to sea.' 1257 01:18:19,447 --> 01:18:20,880 'All over the crawling dark, 1258 01:18:20,967 --> 01:18:24,880 babies and old men are bribed and lullabied to sleep.' 1259 01:18:25,567 --> 01:18:30,004 # Rock-a-bye grandpa in the tree-top 1260 01:18:30,727 --> 01:18:35,243 # When the wind blows the cradle will rock 1261 01:18:36,447 --> 01:18:38,836 # When the bough breaks... 1262 01:18:38,927 --> 01:18:41,236 # The cradle will fall 1263 01:18:43,087 --> 01:18:45,920 # Down will come grandpa... 1264 01:18:46,887 --> 01:18:49,321 # Whiskers and all # 1265 01:18:51,767 --> 01:18:53,086 Sleep you. 1266 01:18:53,167 --> 01:18:54,486 I won't. 1267 01:18:54,567 --> 01:18:56,364 It'll be morning soon. 1268 01:18:56,447 --> 01:18:59,086 Suppose I'm not here to see it? 1269 01:19:01,687 --> 01:19:03,598 Who are you seeing? 1270 01:19:04,527 --> 01:19:06,643 You'll be getting more babies. 1271 01:19:06,887 --> 01:19:09,003 ORGAN MUSIC 1272 01:19:14,807 --> 01:19:17,844 Down with the waltzing and the skipping. 1273 01:19:19,367 --> 01:19:21,483 Dancing isn't natural. 1274 01:19:31,007 --> 01:19:33,521 Oh... come and get me, 1275 01:19:33,607 --> 01:19:35,438 Mr Anybody. 1276 01:19:38,687 --> 01:19:40,325 (BURPS) 1277 01:20:02,847 --> 01:20:04,678 Milk Wood on the hill. 1278 01:20:05,887 --> 01:20:10,438 The memorial of peoples that dwelt in the region of Llareggub. 1279 01:20:10,527 --> 01:20:13,883 Before the Celts left the Land of Summer, 1280 01:20:13,967 --> 01:20:19,166 and where the old wizards made themselves a wife out of flowers. 1281 01:20:22,687 --> 01:20:24,882 ACCORDIAN: In Pembroke City 1282 01:20:28,767 --> 01:20:30,439 # In... 1283 01:20:30,527 --> 01:20:32,757 # Pembroke City when I was young 1284 01:20:33,087 --> 01:20:35,647 # I lived by the Castle Keep 1285 01:20:36,447 --> 01:20:39,041 # Sixpence a week was my wages 1286 01:20:39,127 --> 01:20:42,119 # For working for the chimney sweep 1287 01:20:42,967 --> 01:20:45,686 # Six cold pennies he gave me 1288 01:20:45,767 --> 01:20:48,520 # Not a farthing more or less 1289 01:20:48,847 --> 01:20:51,839 # And all the fare I could afford 1290 01:20:51,927 --> 01:20:55,044 # Was parsnip gin, and watercress 1291 01:20:59,487 --> 01:21:00,681 # I... 1292 01:21:00,767 --> 01:21:03,327 # Did not need a knife and fork 1293 01:21:03,407 --> 01:21:05,637 # Or a bib up to my chin 1294 01:21:06,287 --> 01:21:09,245 # I'd dine on a dish of watercress 1295 01:21:09,327 --> 01:21:12,125 # And a jug of parsnip gin 1296 01:21:13,487 --> 01:21:16,320 # Did you ever hear of a growing boy 1297 01:21:16,407 --> 01:21:18,841 # To live so cruel and cheap 1298 01:21:19,247 --> 01:21:22,762 # On grub that has no flesh and bone 1299 01:21:23,087 --> 01:21:26,159 # And liquor that makes you weep 1300 01:21:31,167 --> 01:21:34,045 # Sweep, sweep, chimney sweep 1301 01:21:34,127 --> 01:21:37,403 # I wept through Pembroke City 1302 01:21:37,487 --> 01:21:39,762 # Poor and barefoot in the snow 1303 01:21:39,847 --> 01:21:44,079 # Till a kind young woman took pity 1304 01:21:44,167 --> 01:21:49,400 # ''Poor little chimney sweep,'' she said, ''Black as the ace of spades.'' 1305 01:21:49,727 --> 01:21:53,037 # Nobody's swept my chimney 1306 01:21:53,127 --> 01:21:56,324 # Since my husband went his way 1307 01:22:01,927 --> 01:22:04,521 ALL: # Come and sweep my chimney 1308 01:22:04,607 --> 01:22:09,158 ALL: # Come and sweep my chimney 1309 01:22:09,327 --> 01:22:11,841 # She sighed to me with a blush 1310 01:22:12,327 --> 01:22:14,921 ALL: # Come and sweep my chimney 1311 01:22:15,167 --> 01:22:19,206 ALL: # Come and sweep my chimney 1312 01:22:20,087 --> 01:22:22,885 # Bring along your chimney brush # 1313 01:22:26,247 --> 01:22:28,158 CHEERING AND LAUGHTER 1314 01:22:41,967 --> 01:22:43,878 Dancing Williams? 1315 01:22:44,687 --> 01:22:46,086 'Still dancing.' 1316 01:23:00,807 --> 01:23:02,843 'Rosie, with God.' 1317 01:23:02,927 --> 01:23:04,519 'She has forgotten dying.' 1318 01:23:08,887 --> 01:23:11,162 'Listen to the night breaking.' 1319 01:23:13,287 --> 01:23:15,243 'The dead come out in their Sunday best.' 1320 01:23:21,207 --> 01:23:22,925 Johann Sebastian. 1321 01:23:23,687 --> 01:23:25,598 - Who? - Johann Sebastian. 1322 01:23:25,687 --> 01:23:27,166 Mighty Bach. 1323 01:23:27,247 --> 01:23:28,680 Oh, Bach, fach. 1324 01:23:29,367 --> 01:23:30,846 To hell with you. 1325 01:23:47,367 --> 01:23:48,766 Oh, my Mog. 1326 01:23:49,247 --> 01:23:51,283 I am yours forever. 1327 01:23:51,807 --> 01:23:54,082 'Come to my arms, Myfanwy.' 1328 01:23:54,847 --> 01:23:56,963 # But I always think... 1329 01:23:57,047 --> 01:23:59,436 # As we tumble into bed 1330 01:23:59,847 --> 01:24:02,315 # Of little Willie Wee... 1331 01:24:02,767 --> 01:24:05,884 # Who is dead... dead... 1332 01:24:06,127 --> 01:24:07,276 # Dead # 1333 01:24:09,847 --> 01:24:13,886 'Now, behind the eyes and secrets of the dreamers, 1334 01:24:13,967 --> 01:24:17,277 in the streets rocked asleep by the sea, 1335 01:24:17,367 --> 01:24:18,561 sea that...' 1336 01:24:18,647 --> 01:24:20,638 SQUEALING 1337 01:24:23,327 --> 01:24:25,318 WHINNYING 1338 01:24:30,727 --> 01:24:32,399 SCREAMING 1339 01:24:36,127 --> 01:24:38,118 SHOUTING AND WHOOPING 1340 01:25:43,767 --> 01:25:46,156 SEAGULLS CRYING 1341 01:26:07,687 --> 01:26:09,678 'The thin night darkens.' 1342 01:26:10,087 --> 01:26:12,237 'The breeze from the creased water sighs.' 1343 01:26:12,327 --> 01:26:16,036 'The streets close under Milk waking Wood.' 1344 01:26:18,927 --> 01:26:21,600 'The wood whose every tree-foot's cloven in the black glad sight 1345 01:26:21,687 --> 01:26:24,042 of the hunters of lovers, that is a God-built garden 1346 01:26:24,127 --> 01:26:26,436 to Mary Ann the Sailors, who knows there is Heaven on earth 1347 01:26:26,527 --> 01:26:29,599 and the chosen people of His kind fire in Llareggub's land 1348 01:26:29,687 --> 01:26:33,760 that is the fairday farmhands' wantoning ignorant chapel of bridebeds, 1349 01:26:33,847 --> 01:26:36,645 and, to the Reverend Eli Jenkins, a greenleaved sermon 1350 01:26:36,727 --> 01:26:38,445 on the innocence of men.' 1351 01:26:38,527 --> 01:26:40,995 'The suddenly, wind-shaken woods springs awake 1352 01:26:41,087 --> 01:26:45,558 for the second dark time, this one spring day.' 99776

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.