All language subtitles for Under Milkwood - The Movie
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:48,927 --> 00:02:51,395
'To begin at the beginning.'
2
00:02:54,287 --> 00:02:56,721
'It is spring,
moonless night in a small town,
3
00:02:56,807 --> 00:03:00,356
starless and bible-black,
the cobblestreets silent,
4
00:03:00,447 --> 00:03:03,598
and the hunched courters'
and rabbits' wood limping invisible,
5
00:03:03,687 --> 00:03:06,076
down to the sloe black,
6
00:03:06,167 --> 00:03:08,476
slow, black
7
00:03:08,567 --> 00:03:12,037
crow black, fishingboat-bobbing sea.'
8
00:03:12,207 --> 00:03:14,562
'The houses are blind as moles,
9
00:03:14,647 --> 00:03:19,084
though moles see fine tonight
in the snouting, velvet dingles,
10
00:03:19,247 --> 00:03:21,442
or, blind as Captain Cat,
11
00:03:22,567 --> 00:03:25,127
there in the muffled middle
by the pump and the town clock,
12
00:03:25,207 --> 00:03:26,959
the shops in mourning,
13
00:03:27,047 --> 00:03:29,607
the Welfare Hall in widow's weeds.
14
00:03:29,687 --> 00:03:35,398
And all the people of the lulled
and dumbfound town are sleeping now.'
15
00:03:35,887 --> 00:03:39,038
'Hush, the babies are sleeping.'
16
00:03:39,127 --> 00:03:42,039
'The farmers, the fishers,
the tradesmen and pensioners,
17
00:03:42,127 --> 00:03:45,039
cobbler, schoolteacher,
postman and publican,
18
00:03:45,127 --> 00:03:47,163
the undertaker and the fancy woman,
19
00:03:47,247 --> 00:03:49,966
drunkard, dressmaker,
preacher, policeman,
20
00:03:50,927 --> 00:03:52,883
the webfoot cocklewomen,
21
00:03:53,407 --> 00:03:55,398
and the tidy wives.'
22
00:03:58,887 --> 00:04:00,161
'Young girls lie bedded soft,
23
00:04:00,247 --> 00:04:02,761
or glide in their dreams
with rings and trousseaux
24
00:04:02,847 --> 00:04:06,237
bridesmaided by glow-worms
down the aisles
25
00:04:06,327 --> 00:04:09,160
of the organplaying wood.'
26
00:04:09,327 --> 00:04:11,682
'The boys are dreaming wicked,
27
00:04:11,767 --> 00:04:14,600
or of the bucking ranches of the night
and the jolly, rogered sea.'
28
00:04:15,767 --> 00:04:19,760
'And the anthracite statues
of the horses sleep in the fields,
29
00:04:20,127 --> 00:04:23,005
and the cows in the byres,
30
00:04:23,087 --> 00:04:26,284
and the dogs in the wetnosed yards.'
31
00:04:27,247 --> 00:04:29,442
'And the cats nap in the slant corners
32
00:04:29,527 --> 00:04:32,917
or lope sly, streaking and needling
33
00:04:33,007 --> 00:04:35,521
on the one cloud of the roofs.'
34
00:04:39,567 --> 00:04:42,479
'You can hear the dew falling
35
00:04:42,567 --> 00:04:45,957
and the hushed town breathing.'
36
00:04:46,047 --> 00:04:49,756
'Only your eyes are unclosed
to see the black and folded town,
37
00:04:49,847 --> 00:04:51,838
fast and slow,
38
00:04:51,927 --> 00:04:53,076
asleep.'
39
00:04:53,167 --> 00:04:56,398
'And you alone can hear
the invisible starfall,
40
00:04:56,807 --> 00:04:59,446
the darkest-before-dawn,
minutely dewgrazed stir
41
00:04:59,527 --> 00:05:01,518
of the black, dab-filled sea,
42
00:05:01,607 --> 00:05:04,883
where the Arethusa, the Curlew
and the Skylark, Zanzibar,
43
00:05:04,967 --> 00:05:07,197
Rhiannon, the Rover, the Cormorant,
44
00:05:07,287 --> 00:05:09,482
and the Star of Wales,
45
00:05:09,567 --> 00:05:11,444
tilt and ride.'
46
00:05:15,087 --> 00:05:16,998
'Listen.'
47
00:05:17,087 --> 00:05:19,999
'It is night moving the streets.'
48
00:05:20,087 --> 00:05:22,999
'The processional, salt slow,
musical wind
49
00:05:23,087 --> 00:05:26,204
in Coronation Street and Cockle Row.'
50
00:05:26,407 --> 00:05:29,524
'It is the grass growing
on Llareggub Hill.'
51
00:05:29,607 --> 00:05:31,120
'Dewfall.'
52
00:05:31,207 --> 00:05:32,799
'Starfall.'
53
00:05:32,887 --> 00:05:35,845
'The sleep of birds in Milk Wood.'
54
00:05:36,007 --> 00:05:37,725
'Listen.'
55
00:05:37,807 --> 00:05:41,482
'It is night in the chill, squat, chapel.'
56
00:05:41,647 --> 00:05:43,797
'Hymning in bonnet and brooch
and bombazine black,
57
00:05:43,887 --> 00:05:45,843
butterfly choker and bootlace bow,
58
00:05:45,927 --> 00:05:47,838
coughing like nannygoats,
sucking mintoes,
59
00:05:47,927 --> 00:05:49,997
fortywinking, hallelujah,
60
00:05:50,567 --> 00:05:54,116
night in the four-ale,
quiet as a domino.'
61
00:05:55,007 --> 00:05:58,044
'In Dai Bread's bakery flying
like black flour.'
62
00:05:58,207 --> 00:06:02,200
'In Ocky Milkman's lofts,
like a mouse with gloves.'
63
00:06:03,487 --> 00:06:06,445
'It is tonight, trotting silent
with seaweed on its hooves
64
00:06:06,527 --> 00:06:07,801
along the cockled cobbles.'
65
00:06:07,887 --> 00:06:10,242
'Past curtain fernpot, text and trinket,
66
00:06:10,327 --> 00:06:13,797
harmonium, holy dresser,
watercolours done by hand,
67
00:06:14,087 --> 00:06:16,317
china dog, and rosy tin teacaddy.'
68
00:06:17,807 --> 00:06:22,039
'It is night, neddying among
the snuggeries of babies.'
69
00:06:24,087 --> 00:06:26,078
BABY CRYING
70
00:06:28,047 --> 00:06:29,036
'Look.'
71
00:06:29,447 --> 00:06:30,562
'It is night.'
72
00:06:30,647 --> 00:06:35,198
'Dumbly, royally, winding,
through the Coronation cherry trees.'
73
00:06:35,287 --> 00:06:37,005
'Going through the graveyard
of Bethesda
74
00:06:37,087 --> 00:06:42,036
with winds gloved and folded, and
dew doffed, tumbling by the Sailors' Arms.'
75
00:06:45,567 --> 00:06:47,558
'Time passes.'
76
00:06:48,247 --> 00:06:50,238
'Listen.'
77
00:06:50,327 --> 00:06:51,965
'Time passes.'
78
00:06:53,887 --> 00:06:55,878
'Come closer now.'
79
00:06:57,087 --> 00:06:59,806
'Only you can hear the
houses sleeping in the streets
80
00:06:59,887 --> 00:07:05,007
in the slow, deep, salt
and silent black, bandaged night.'
81
00:07:06,007 --> 00:07:07,565
'Only you can see
in the blinded bedrooms
82
00:07:07,647 --> 00:07:11,560
the coms and petticoats over the chairs,
the jugs and basins,
83
00:07:11,647 --> 00:07:15,276
the glasses of teeth,
Thou Shalt Not on the wall,
84
00:07:15,367 --> 00:07:19,645
and the yellowing, dicky bird-watching
pictures of the dead.'
85
00:07:19,727 --> 00:07:24,084
'Only you can hear and see
behind the eyes of the sleepers,
86
00:07:24,167 --> 00:07:25,919
the movements and countries,
and mazes and colours,
87
00:07:26,007 --> 00:07:28,157
and dismays and rainbows,
and tunes and wishes,
88
00:07:28,247 --> 00:07:32,160
and flight and fall, and despairs
and big seas of their dreams.'
89
00:07:34,327 --> 00:07:38,320
'From where you are,
you can hear their dreams.'
90
00:07:38,487 --> 00:07:40,478
CREAKING SHIP TIMBERS
91
00:07:40,567 --> 00:07:42,558
SAILORS' MUFFLED VOICES
92
00:07:46,527 --> 00:07:48,882
'Captain Cat,
the retired, blind seacaptain,
93
00:07:48,967 --> 00:07:50,685
asleep in his bunk in the seashelled,
94
00:07:50,767 --> 00:07:53,600
ship-in-bottled, shipshape,
best cabin of Schooner House,
95
00:07:53,687 --> 00:07:55,245
dreams of...'
96
00:07:55,327 --> 00:07:57,318
SEA SHANTY
97
00:08:02,727 --> 00:08:06,800
'Never such seas as any that swamped
the decks of his SS Kidwelly
98
00:08:06,967 --> 00:08:09,527
bellying over the bedclothes,
and jellyfish-slippery,
99
00:08:09,607 --> 00:08:12,280
sucking him down salt deep
into the Davy dark,
100
00:08:12,367 --> 00:08:17,680
where the fish come biting out
and nibble him down to his wishbone,
101
00:08:17,847 --> 00:08:21,123
and the longdrowned
nuzzle up to him.'
102
00:08:27,047 --> 00:08:28,605
'Remember me, Captain?'
103
00:08:29,887 --> 00:08:31,206
You're...
104
00:08:32,007 --> 00:08:33,725
Dancing Williams.
105
00:08:34,327 --> 00:08:36,841
'I lost my step in Nantucket.'
106
00:08:39,287 --> 00:08:42,438
'You see me, Captain,
the white bone talking?'
107
00:08:42,527 --> 00:08:44,757
'I'm Tom-Fred the donkeyman.'
108
00:08:44,847 --> 00:08:46,917
'We shared the same girl once.'
109
00:08:47,007 --> 00:08:48,725
'Her name was Mrs Probert.'
110
00:08:50,127 --> 00:08:51,845
'Rosie Probert,
111
00:08:51,927 --> 00:08:53,519
33 Duck Lane.'
112
00:08:54,367 --> 00:08:55,766
'Come on up boys,
113
00:08:56,527 --> 00:08:57,880
I'm dead.'
114
00:08:58,327 --> 00:08:59,840
'Hold me, Captain.'
115
00:08:59,927 --> 00:09:03,044
'I'm Jonah Jarvis, come to a bad end.'
116
00:09:03,607 --> 00:09:04,926
'Very enjoyable.'
117
00:09:05,287 --> 00:09:07,881
'Alfred Pomeroy Jones, sealawyer.'
118
00:09:07,967 --> 00:09:10,527
'Born in Mumbles, sung like a linnet,
119
00:09:10,607 --> 00:09:13,804
crowned you with a flagon,
tattooed with mermaids,
120
00:09:13,887 --> 00:09:16,355
thirst like a dredger, died of blisters.'
121
00:09:16,487 --> 00:09:21,197
'Curly Bevan. Tell my auntie it
was me that pawned the ormolu clock.'
122
00:09:21,407 --> 00:09:23,398
Aye, aye, Curly.
123
00:09:24,207 --> 00:09:26,277
Tell my missus no I never...
124
00:09:26,367 --> 00:09:28,722
I never done what she said, I never.
125
00:09:28,807 --> 00:09:30,320
Yes, they did.
126
00:09:31,207 --> 00:09:36,361
And who brings coconuts and shawls
and parrots to my Gwen now?
127
00:09:36,447 --> 00:09:37,880
How's it above?
128
00:09:37,967 --> 00:09:39,878
Is there rum and lavabread?
129
00:09:39,967 --> 00:09:41,161
Bosoms and robins?
130
00:09:41,247 --> 00:09:42,316
Concertinas?
131
00:09:42,407 --> 00:09:43,681
Ebenezer's bell?
132
00:09:43,767 --> 00:09:44,916
Fighting and onions?
133
00:09:45,007 --> 00:09:46,998
And sparrows and daisies?
134
00:09:47,087 --> 00:09:48,600
Tiddlers in a jamjar?
135
00:09:48,687 --> 00:09:49,836
Buttermilk and whippets?
136
00:09:49,927 --> 00:09:51,076
Rock-a-bye baby?
137
00:09:51,167 --> 00:09:52,316
Washing on the line?
138
00:09:52,407 --> 00:09:54,204
Old girls in the snug?
139
00:09:54,287 --> 00:09:55,766
How's the tenors in Dowlais?
140
00:09:55,847 --> 00:09:57,599
Who milks the cows in Maesgwyn?
141
00:09:57,687 --> 00:09:59,996
When she smiles is there dimples?
142
00:10:00,087 --> 00:10:02,647
What's the smell of parsley?
143
00:10:02,967 --> 00:10:05,322
MUSIC: Welsh Folk Song.
144
00:10:59,447 --> 00:11:01,358
Ahh...
145
00:11:01,447 --> 00:11:03,483
My dead dears.
146
00:11:08,807 --> 00:11:10,604
'From where you are
you can hear in Cockle Row
147
00:11:10,687 --> 00:11:12,325
in the spring moonless night,
148
00:11:12,407 --> 00:11:16,639
Miss Price, dressmaker
and sweetshop-keeper dream of:
149
00:11:17,207 --> 00:11:20,438
her lover, tall as the town clock tower,
150
00:11:20,527 --> 00:11:24,520
Samson-syrup-gold-maned
whacking thighed and piping hot,
151
00:11:24,687 --> 00:11:27,326
thunderbolt-bass'd,
and barnacle-breasted,
152
00:11:27,407 --> 00:11:30,922
flailing up the cockles
with his eyes like blowlamps,
153
00:11:31,007 --> 00:11:36,286
and scooping low over her lonely,
loving, hotwaterbottled body.'
154
00:11:37,447 --> 00:11:38,846
'Myfanwy Price!'
155
00:11:40,167 --> 00:11:42,283
'Mr Mog Edwards!'
156
00:11:51,167 --> 00:11:53,886
'I am a draper mad with love.'
157
00:11:53,967 --> 00:11:57,277
'I love you more than all the flannelette
and calico, candlewick, dimity,
158
00:11:57,367 --> 00:12:02,157
crash and merino, tussore, cretonne,
crepon, muslin, poplin, ticking, and twill,
159
00:12:02,247 --> 00:12:04,920
in the whole Cloth Hall of the world.'
160
00:12:05,007 --> 00:12:07,726
'I have come to take you away
to my Emporium on the hill.'
161
00:12:07,807 --> 00:12:11,402
'Throw away your little bedsocks,
and your Welsh wool knitted jacket.'
162
00:12:11,487 --> 00:12:14,320
'I will warm the sheets
like an electric toaster.'
163
00:12:14,407 --> 00:12:17,763
'I will lie by your side
like the Sunday roast.'
164
00:12:18,087 --> 00:12:20,760
'I will knit you
a wallet of forget-me-not blue
165
00:12:20,847 --> 00:12:22,838
for the money to be comfy.'
166
00:12:22,927 --> 00:12:27,398
'I will warm your heart by the fire
so that you can slip it under your vest
167
00:12:27,487 --> 00:12:29,205
when the shop is closed.'
168
00:12:29,527 --> 00:12:32,519
'Myfanwy. Myfanwy.'
169
00:12:32,607 --> 00:12:36,885
'Before the mice gnaw
at your bottom drawer, will you say...'
170
00:12:37,407 --> 00:12:38,965
Yes, Mog.
171
00:12:40,087 --> 00:12:41,645
Yes, Mog.
172
00:12:42,727 --> 00:12:45,605
Yes, yes, yes.
173
00:12:46,167 --> 00:12:51,400
'And all the bells of the tills
of the town shall ring for our wedding.'
174
00:12:52,327 --> 00:12:53,646
'Come now.'
175
00:12:54,207 --> 00:12:55,526
'Drift up the dark.'
176
00:12:56,247 --> 00:12:58,522
'Come up the drifting,
sea-dark street now,
177
00:12:58,607 --> 00:13:01,758
in the dark night
seesawing like the sea.'
178
00:13:01,847 --> 00:13:06,967
'To the bible-black airless attic over
Jack Black the cobbler's shop.'
179
00:13:09,167 --> 00:13:11,556
Ach y fi!
180
00:13:11,647 --> 00:13:14,115
Ach y fi!
181
00:13:14,207 --> 00:13:16,641
Ach y fi!
182
00:13:16,727 --> 00:13:18,558
Ach y fi!
183
00:13:18,647 --> 00:13:20,444
Ach y fi!
184
00:13:20,527 --> 00:13:22,119
Ach y fi!
185
00:13:22,207 --> 00:13:23,720
Ach y fi!
186
00:13:23,807 --> 00:13:25,240
Ach y fi!
187
00:13:25,327 --> 00:13:26,919
Ach y fi!
188
00:13:27,007 --> 00:13:28,486
Ach y fi!
189
00:13:28,567 --> 00:13:30,876
Ach y fi!
190
00:13:30,967 --> 00:13:32,798
Ach y fi!
191
00:13:32,887 --> 00:13:35,242
Ach y fi!
192
00:13:35,327 --> 00:13:37,363
Ach y fi!
193
00:13:38,847 --> 00:13:40,565
Ach y fi!
194
00:13:40,647 --> 00:13:42,365
Ach y fi!
195
00:13:42,447 --> 00:13:43,960
Ach y fi!
196
00:13:44,047 --> 00:13:45,560
Ach y fi!
197
00:13:45,647 --> 00:13:47,319
Ach y fi!
198
00:13:47,407 --> 00:13:48,965
Ach y fi!
199
00:13:49,887 --> 00:13:54,244
'Evans the Death, the undertaker,
runs out into the field
200
00:13:54,327 --> 00:13:56,921
where his mother is making
Welshcakes in the snow,
201
00:13:57,007 --> 00:13:59,646
and steals a fistful
of snowflakes and currants,
202
00:13:59,727 --> 00:14:03,322
and climbs back to bed
to eat them, cold and sweet,
203
00:14:03,407 --> 00:14:04,886
under the warm, white clothes.'
204
00:14:06,087 --> 00:14:11,241
'While Mr Waldo, rabbitcatcher, barber,
herbalist, catdoctor, quack, dreams of...'
205
00:14:11,887 --> 00:14:14,560
This little piggy went to market.
206
00:14:14,647 --> 00:14:18,276
This little piggy stayed home.
207
00:14:18,367 --> 00:14:20,881
This little piggy had roast beef.
208
00:14:20,967 --> 00:14:23,800
This little piggy had none.
209
00:14:23,887 --> 00:14:28,039
And this little piggy went,
wee, wee, wee, wee, wee,
210
00:14:28,127 --> 00:14:31,483
all the way home to Waldo's mum.
211
00:14:31,567 --> 00:14:33,285
Waldo!
212
00:14:33,367 --> 00:14:35,437
Yes, Mama?
213
00:14:35,607 --> 00:14:37,757
- Waldo!
- Yes, Mama?
214
00:14:39,327 --> 00:14:41,283
Yes, mother, love.
215
00:14:41,367 --> 00:14:43,597
'Oh, Waldo.'
216
00:14:43,847 --> 00:14:45,166
Hush now.
217
00:14:46,247 --> 00:14:47,566
Hush.
218
00:14:48,767 --> 00:14:51,440
I'm widower Waldo now.
219
00:14:51,527 --> 00:14:55,406
'Oh, what'll the neighbours say?
What'll the neighbours...'
220
00:14:55,487 --> 00:14:57,284
- Black as a chimbley
- Ringing doorbells.
221
00:14:57,367 --> 00:14:58,959
- Breaking windows.
- Making mudpies.
222
00:14:59,047 --> 00:15:00,844
- Stealing currants.
- Chalking words.
223
00:15:00,927 --> 00:15:03,077
- Saw him in the bushes.
- Playing moochins.
224
00:15:03,167 --> 00:15:04,759
Send him to bed without any supper.
225
00:15:04,847 --> 00:15:06,758
Give him sennapods
and lock him in the dark.
226
00:15:06,847 --> 00:15:08,439
Off to the reformatory.
227
00:15:08,527 --> 00:15:10,518
Off to the reformatory.
228
00:15:10,607 --> 00:15:12,404
BOTH: (SCREAM)
229
00:15:13,167 --> 00:15:15,522
Learn him with a slipper on his BTM.
230
00:15:17,607 --> 00:15:20,121
- Give us a kiss, Matti Richards.
- Give us a penny then.
231
00:15:20,207 --> 00:15:22,357
No, I only got a halfpenny.
232
00:15:22,527 --> 00:15:25,325
- I only got a ha'penny.
- Lips is a penny.
233
00:15:26,447 --> 00:15:30,235
Will you take this woman,
Matti Richards...
234
00:15:30,367 --> 00:15:32,005
Dulcie Prothero
235
00:15:32,087 --> 00:15:33,884
Effie Bevan.
236
00:15:33,967 --> 00:15:35,719
Lily the Gluepot
237
00:15:35,807 --> 00:15:37,160
Mrs Flusher.
238
00:15:37,607 --> 00:15:40,997
To be your awful wedded wife?
239
00:15:41,167 --> 00:15:43,158
No.
240
00:15:43,247 --> 00:15:44,839
No!
241
00:15:47,847 --> 00:15:50,566
'Now, in her iceberg-white,
holily-laundered crinoline nightgown,
242
00:15:50,647 --> 00:15:53,923
under virtuous polar sheets,
in her spruced and scoured,
243
00:15:54,007 --> 00:15:57,363
dust-defying bedroom,
in trig and trim Bay View,
244
00:15:57,447 --> 00:15:59,005
a house for paying guests
at the top of the town.'
245
00:15:59,807 --> 00:16:01,286
'Mrs Ogmore-Pritchard,
246
00:16:01,367 --> 00:16:04,803
widow, twice,
of Mr Ogmore, linoleum, retired,
247
00:16:04,887 --> 00:16:07,003
and Mr Pritchard, failed bookmaker -
248
00:16:07,167 --> 00:16:10,637
who, maddened by the voice of the
vacuum-cleaner and the fume of polish,
249
00:16:10,727 --> 00:16:14,197
ironically swallowed disinfectant -
250
00:16:14,287 --> 00:16:16,198
fidgets in her rinsed sleep,
251
00:16:16,287 --> 00:16:18,437
wakes in a dream
and nudges in the ribs,
252
00:16:18,527 --> 00:16:23,885
dead Mr Ogmore, dead Mr Pritchard,
ghostly on either side.'
253
00:16:23,967 --> 00:16:26,003
Mr Ogmore? Mr Pritchard?
254
00:16:26,087 --> 00:16:28,476
It is time to inhale your balsam.
255
00:16:29,087 --> 00:16:30,202
Oh, Mrs Ogmore.
256
00:16:30,287 --> 00:16:32,005
Oh, Mrs Pritchard.
257
00:16:32,087 --> 00:16:34,647
Soon it will be time to get up.
258
00:16:34,727 --> 00:16:36,399
Tell me your tasks, in order.
259
00:16:36,487 --> 00:16:39,001
I must put my pyjamas
in the drawer marked pyjamas.
260
00:16:39,087 --> 00:16:41,555
I must take my cold bath
which is good for me.
261
00:16:41,647 --> 00:16:43,922
I must wear my flannel band
to ward off sciatica.
262
00:16:44,007 --> 00:16:46,805
I must dress behind the curtain
and put on my apron.
263
00:16:46,887 --> 00:16:47,922
I must blow my nose -
264
00:16:48,007 --> 00:16:49,201
In the garden, if you please.
265
00:16:49,287 --> 00:16:51,357
In a piece of tissue paper
which I afterwards burn.
266
00:16:51,447 --> 00:16:54,359
I must take my salts
which are nature's friend.
267
00:16:54,447 --> 00:16:56,642
And I must boil the drinking water
because of germs.
268
00:16:56,727 --> 00:16:59,924
I must make my herb tea
which is free from tannin.
269
00:17:00,007 --> 00:17:01,838
And have a charcoal biscuit
which is good for me.
270
00:17:01,927 --> 00:17:04,236
I may smoke one pipe of
asthma mixture -
271
00:17:04,327 --> 00:17:05,555
In the woodshed if you please.
272
00:17:05,647 --> 00:17:08,559
And dust the parlour
and spray the canary.
273
00:17:08,647 --> 00:17:11,480
I must put on rubber gloves
and search the peke for fleas.
274
00:17:11,567 --> 00:17:14,798
I must dust the blinds
and then I must raise them.
275
00:17:14,887 --> 00:17:19,244
And before you let the sun in,
mind it wipes its shoes.
276
00:17:20,487 --> 00:17:21,602
'In Butcher Beynon's,
277
00:17:21,687 --> 00:17:26,078
Gossamer Beynon, daughter,
schoolteacher, dreaming deep.'
278
00:17:27,847 --> 00:17:30,680
'Sinbad Sailors,
dreaming in the Sailors' Arms,
279
00:17:30,767 --> 00:17:32,837
pulls the pumps,
those secret name is...'
280
00:17:32,927 --> 00:17:35,202
Gossamer...
281
00:17:35,287 --> 00:17:37,517
Gossamer...
282
00:17:37,607 --> 00:17:39,723
Gossamer...
283
00:17:39,887 --> 00:17:41,366
Gossamer...
284
00:17:42,447 --> 00:17:44,438
Gossamer...
285
00:17:45,007 --> 00:17:49,683
'PC Attila Rees,
lumps out of bed, dead to the dark,
286
00:17:49,767 --> 00:17:53,077
and deep in the backyard lock-up
of his sleep.'
287
00:17:54,247 --> 00:17:56,442
'You'll be sorry for that in the morning.'
288
00:17:59,927 --> 00:18:01,997
'Time passes.'
289
00:18:02,087 --> 00:18:03,566
'Listen.'
290
00:18:03,647 --> 00:18:05,080
'Time passes.'
291
00:18:05,887 --> 00:18:09,846
'An owl flies home past Bethesda
to a chapel in an oak,
292
00:18:09,927 --> 00:18:12,521
and the dawn inches up.'
293
00:18:13,887 --> 00:18:15,684
'Stand on this hill.'
294
00:18:16,167 --> 00:18:18,237
'This is Llareggub Hill.'
295
00:18:18,327 --> 00:18:21,205
'Old as the hills, high, cool, and green,
296
00:18:22,007 --> 00:18:24,885
and from this small circle of stones,
297
00:18:24,967 --> 00:18:28,676
made by the druids
who had come to visit Milk Wood.'
298
00:18:28,767 --> 00:18:33,682
'You can see all the town below
you sleeping in the first of the dawn.'
299
00:18:33,847 --> 00:18:37,920
TANNOY: ''Less than 500 souls inhabit
the three quaint streets
300
00:18:38,007 --> 00:18:40,646
and the few narrow bylanes,
and the scattered farmsteads
301
00:18:40,727 --> 00:18:43,844
that constitute this small,
decaying watering-place.''
302
00:18:43,927 --> 00:18:46,441
''Which may indeed be called
'a backwater of life,'
303
00:18:46,527 --> 00:18:49,564
without disrespect to its natives,
who possess to this day
304
00:18:49,647 --> 00:18:54,038
a salty individuality of their own.''
305
00:18:54,127 --> 00:18:56,197
''The main street, Coronation Street,
306
00:18:56,287 --> 00:18:59,802
consists for the most part
of humble, two-storied houses,
307
00:18:59,887 --> 00:19:02,196
many of which attempt to achieve
some measure of gaiety
308
00:19:02,287 --> 00:19:04,357
by prinking themselves out
in crude colours,
309
00:19:04,527 --> 00:19:06,483
and by the liberal use of pinkwash,
310
00:19:06,567 --> 00:19:08,603
but there are remaining a few
eighteenth-century houses,
311
00:19:08,687 --> 00:19:12,646
of more pretension, if, on the whole,
in a sad state of disrepair.''
312
00:19:12,807 --> 00:19:16,117
''Though there is little to attract
the hillclimber, the healthseeker,
313
00:19:16,207 --> 00:19:18,277
the sportsman,
or the weekending motorist,
314
00:19:18,367 --> 00:19:19,959
the contemplative may,
315
00:19:20,047 --> 00:19:23,198
if sufficiently attracted
to spare it some leisurely hours,
316
00:19:23,287 --> 00:19:26,040
find in its cobbled streets
and its little fishing harbour,
317
00:19:26,127 --> 00:19:28,402
in its several curious customs,
318
00:19:28,487 --> 00:19:31,365
and in the conversation
of its local characters,
319
00:19:31,447 --> 00:19:33,324
some of that picturesque
sense of the past
320
00:19:33,407 --> 00:19:35,398
so frequently lacking
in towns and villages
321
00:19:35,487 --> 00:19:38,126
which have keep more
abreast of the times.''
322
00:19:38,287 --> 00:19:42,280
''The River Dewi
is said to abound in trout,
323
00:19:42,367 --> 00:19:44,244
but is much poached.''
324
00:19:44,407 --> 00:19:47,797
''The one place of worship,
with its neglected graveyard,
325
00:19:47,887 --> 00:19:49,798
is of no architectural interest.''
326
00:19:59,127 --> 00:20:02,915
'The principality of the sky
lightens now over our green hill,
327
00:20:03,007 --> 00:20:06,920
into spring morning,
larked, and crowed, and belling.'
328
00:20:08,287 --> 00:20:10,278
CHURCH BELLS
329
00:20:38,767 --> 00:20:40,758
Dear Gwalia,
330
00:20:42,127 --> 00:20:46,405
I know there are towns
lovelier than ours,
331
00:20:46,487 --> 00:20:49,843
and fairer hills, and loftier far,
332
00:20:50,007 --> 00:20:53,079
and groves more full of flowers,
333
00:20:53,167 --> 00:20:56,398
and boskier woods
more blithe with spring,
334
00:20:56,567 --> 00:20:59,684
and bright with birds' adorning,
335
00:20:59,767 --> 00:21:02,645
and sweeter birds than I to sing
336
00:21:02,807 --> 00:21:06,959
their praise this... beauteous morning.
337
00:21:08,167 --> 00:21:11,477
By mountains
where King Arthur dreams,
338
00:21:11,567 --> 00:21:14,127
by Penmaen Mawr defiant,
339
00:21:14,687 --> 00:21:16,405
Llareggub Hill,
340
00:21:16,487 --> 00:21:18,796
a molehill seems,
341
00:21:18,887 --> 00:21:22,038
a pygmy to a giant.
342
00:21:22,527 --> 00:21:25,121
Claerwen, Cleddau, Dulas, Daw,
343
00:21:25,207 --> 00:21:27,801
Ely, Gwili, Ogwr, Nedd.
344
00:21:29,007 --> 00:21:32,124
Small is our River Dewi, Lord,
345
00:21:32,967 --> 00:21:35,083
A baby on a rushy bed.
346
00:21:35,887 --> 00:21:38,924
By Carreg Cennen, King of time,
347
00:21:39,607 --> 00:21:45,443
our Heron Head is only
a bit of stone with seaweed spread,
348
00:21:45,887 --> 00:21:48,924
where gulls come to be lonely.
349
00:21:50,567 --> 00:21:53,240
A tiny dingle is Milk Wood,
350
00:21:53,687 --> 00:21:56,520
by golden grove 'neath Grongar,
351
00:21:57,407 --> 00:22:00,524
but let me choose, and, oh, I should
352
00:22:00,607 --> 00:22:04,725
love all my life and longer.
353
00:22:05,487 --> 00:22:08,160
To stroll among our trees and stray
354
00:22:08,447 --> 00:22:12,565
in Goosegog Lane on Donkey Down,
355
00:22:13,607 --> 00:22:16,883
and hear the Dewi sing all day,
356
00:22:18,367 --> 00:22:22,679
and never, never, leave the town.
357
00:22:30,967 --> 00:22:33,117
Morning service is over.
358
00:22:35,127 --> 00:22:37,482
Thank you God bach for listening.
359
00:22:40,047 --> 00:22:42,038
Who else would?
360
00:22:50,527 --> 00:22:51,846
'Oh...
361
00:22:52,527 --> 00:22:53,846
There's a lady.'
362
00:22:54,247 --> 00:22:55,566
Lily?
363
00:22:56,087 --> 00:22:57,486
'And there isn't.'
364
00:22:59,727 --> 00:23:01,479
(MEOWS)
365
00:23:08,167 --> 00:23:10,123
Oh, there's a face.
366
00:23:12,087 --> 00:23:14,282
Where get that hair from?
367
00:23:14,767 --> 00:23:16,758
Got it from old Tom Cat.
368
00:23:19,687 --> 00:23:21,598
Give it back then, love.
369
00:23:27,767 --> 00:23:29,837
Oh, there's a perm!
370
00:23:32,207 --> 00:23:34,721
Where get that nose from, Lily?
371
00:23:34,807 --> 00:23:36,763
Got it from my father, silly.
372
00:23:36,847 --> 00:23:38,838
You've got it on upside down!
373
00:23:38,927 --> 00:23:40,918
Oh, there's a conk.
374
00:23:43,727 --> 00:23:45,718
Look at your complexion.
375
00:23:45,807 --> 00:23:47,798
Oh no, you look.
376
00:23:49,927 --> 00:23:51,918
Needs bit of make-up.
377
00:23:52,007 --> 00:23:53,998
Needs a veil.
378
00:23:56,447 --> 00:23:58,438
Oh, there's glamour.
379
00:24:12,927 --> 00:24:15,919
Where did you get that smile, Lil?
380
00:24:16,007 --> 00:24:18,077
Never you mind, girl.
381
00:24:18,167 --> 00:24:20,158
Nobody loves you.
382
00:24:20,887 --> 00:24:23,355
That's what you think.
383
00:24:23,447 --> 00:24:25,722
Who is it loves you?
384
00:24:26,367 --> 00:24:28,358
Shan't tell.
385
00:24:30,647 --> 00:24:32,638
Come on, Lily.
386
00:24:34,167 --> 00:24:36,158
Cross you heart then?
387
00:24:36,927 --> 00:24:38,918
Cross my heart.
388
00:24:41,527 --> 00:24:43,677
The Prince of Wales.
389
00:24:44,407 --> 00:24:45,999
Lily?
390
00:24:46,087 --> 00:24:47,566
Lily!
391
00:24:47,647 --> 00:24:48,966
Yes, Mum?
392
00:24:49,047 --> 00:24:51,038
Where's my tea, girl?
393
00:24:51,807 --> 00:24:53,798
Where do you think?
394
00:24:55,887 --> 00:24:57,878
Coming up, Mum.
395
00:24:59,287 --> 00:25:04,042
Here's your arsenic, dear,
and your weedkiller biscuit.
396
00:25:04,847 --> 00:25:07,839
I've throttled your parakeet.
397
00:25:07,927 --> 00:25:09,758
I've spat in the vases.
398
00:25:09,847 --> 00:25:11,838
I've put cheese in the mouseholes.
399
00:25:11,927 --> 00:25:13,121
Here's your...
400
00:25:14,927 --> 00:25:16,838
nice tea, dear.
401
00:25:25,127 --> 00:25:26,799
Too much sugar.
402
00:25:26,887 --> 00:25:28,718
You haven't tasted it yet, dear.
403
00:25:28,807 --> 00:25:30,763
Too much milk, then.
404
00:25:32,167 --> 00:25:34,761
Has Mr Jenkins said his poetry?
405
00:25:35,167 --> 00:25:36,236
Yes, dear.
406
00:25:36,327 --> 00:25:39,080
It's time to get up. Give me my glasses.
407
00:25:39,927 --> 00:25:42,236
No, not my reading glasses.
408
00:25:42,527 --> 00:25:44,324
I want to look out.
409
00:25:45,047 --> 00:25:46,844
I want to see.
410
00:25:54,447 --> 00:25:58,281
(UNDER BREATH) Oh, the baggage!
411
00:26:08,367 --> 00:26:12,076
He's going to arrest Polly Garter,
mark my words.
412
00:26:13,527 --> 00:26:15,518
What for, dear?
413
00:26:16,367 --> 00:26:18,358
For having babies.
414
00:26:19,167 --> 00:26:23,399
Perhaps she's only going down to
the dock to see if the sea is still there.
415
00:26:25,647 --> 00:26:27,922
I am eighty-five years,
416
00:26:28,007 --> 00:26:30,999
three months, and a day,
417
00:26:31,087 --> 00:26:34,602
and this is the garden of Eden.
418
00:26:37,567 --> 00:26:41,355
I will say this for her,
she never makes a mistake.
419
00:26:46,527 --> 00:26:49,997
There's strangers, up to no good.
420
00:26:51,327 --> 00:26:53,158
Perhaps they're just visitors, dear.
421
00:26:53,327 --> 00:26:57,036
If they're just visitors,
how wouldn't I know them?
422
00:26:59,207 --> 00:27:01,198
ORGAN MUSIC
423
00:27:06,087 --> 00:27:08,681
Me, Dai Bread, hurrying to the bakery.
424
00:27:08,767 --> 00:27:11,998
Pushing in my shirt-tails,
buttoning my waistcoat.
425
00:27:12,527 --> 00:27:16,566
Ping! There goes a button.
Why can't they sew them?
426
00:27:16,647 --> 00:27:17,682
No time for breakfast.
427
00:27:17,767 --> 00:27:19,166
Nothing for breakfast.
428
00:27:19,247 --> 00:27:20,965
There's wives for you.
429
00:27:21,967 --> 00:27:23,719
Where are you going
Mrs Dai Bread One?
430
00:27:23,807 --> 00:27:27,197
Just off to borrow a loaf, Mrs Two.
Won't be long.
431
00:27:28,887 --> 00:27:31,082
Tell your fortune in the tea-leaves,
Lord Cut-Glass?
432
00:27:31,167 --> 00:27:33,806
Tick-tock! Tick-tock!
Must rush, Mrs Dai Bread.
433
00:27:33,887 --> 00:27:36,276
Two. Mrs Dai Bread Two.
434
00:27:36,367 --> 00:27:38,676
Not Mrs One. She's another.
435
00:27:38,767 --> 00:27:40,405
Tick-tock two.
436
00:27:54,927 --> 00:27:56,599
There is no leg
437
00:27:56,687 --> 00:27:58,598
that belongs to the foot
438
00:27:58,687 --> 00:28:00,962
that belongs to this shoe.
439
00:28:02,127 --> 00:28:03,924
Morning, Mrs Sarah.
440
00:28:04,007 --> 00:28:06,919
Can you spare me a loaf, love.
Dai Bread forget the bread.
441
00:28:07,007 --> 00:28:08,759
Oh, of course you can have a loaf,
Mrs Dai Bread.
442
00:28:08,847 --> 00:28:10,200
Go and get a loaf, love.
443
00:28:10,287 --> 00:28:12,517
There's a lovely morning.
444
00:28:12,607 --> 00:28:13,926
How's your boils this morning?
445
00:28:14,007 --> 00:28:16,396
Going down nicely.
446
00:28:31,447 --> 00:28:33,438
Good morning.
447
00:28:35,767 --> 00:28:37,758
Here you are, Hetty.
448
00:28:45,127 --> 00:28:47,766
Ah, Mr Criminal.
I'll put you behind bars.
449
00:28:47,847 --> 00:28:50,441
A nice flannel shirt for you.
450
00:28:50,527 --> 00:28:52,597
For you madam, a best shroud.
451
00:28:55,607 --> 00:28:57,677
For you, a flowery blouse.
452
00:28:58,807 --> 00:29:01,162
I love Miss Myfawny Price.
453
00:29:01,327 --> 00:29:06,117
Thrupence off for the rust,
but that's outside the tin.
454
00:29:11,807 --> 00:29:15,800
Nothing grows in our garden,
only washing.
455
00:29:16,807 --> 00:29:18,798
Oh, and babies.
456
00:29:20,727 --> 00:29:24,356
And where are their fathers,
Meg, my love?
457
00:29:24,447 --> 00:29:27,837
Over the hills and far away...
458
00:29:27,927 --> 00:29:30,441
Oh, you're looking up at me now.
459
00:29:31,127 --> 00:29:33,516
Oh, I know what you're thinking.
460
00:29:33,607 --> 00:29:36,201
Oh, you poor little milky creature.
461
00:29:36,927 --> 00:29:40,363
You're thinking, you're no better
than you should be, Polly Garter,
462
00:29:40,447 --> 00:29:42,119
and that's good enough for me.
463
00:29:42,207 --> 00:29:46,325
Oh, isn't life a terrible thing?
Thank God.
464
00:29:50,887 --> 00:29:53,447
'Now, frying pans spit,
kettles and cats purr in the kitchen.'
465
00:29:53,527 --> 00:29:55,085
'The town smells of seaweed
and breakfast
466
00:29:55,167 --> 00:29:56,600
all the way down from Bay View.'
467
00:29:56,687 --> 00:29:58,678
FLY BUZZING
468
00:30:01,247 --> 00:30:04,125
Shoo, you old son.
You'll spoil the polish.
469
00:30:14,767 --> 00:30:17,725
Praise the Lord who made porridge.
470
00:30:28,167 --> 00:30:29,839
Ground glass.
471
00:30:37,047 --> 00:30:39,322
Stand up straight, can't you?
472
00:30:45,607 --> 00:30:47,757
'Sly and silent,
473
00:30:47,847 --> 00:30:50,680
he foxes into his chemist den,
and there,
474
00:30:50,767 --> 00:30:53,759
in a hiss and prussic circle
of cauldrons and phials
475
00:30:53,847 --> 00:30:55,838
brimful with pox and the Black Death,
476
00:30:55,927 --> 00:30:57,997
cooks up a fricassee
of deadly nightshade,
477
00:30:58,087 --> 00:31:01,716
nicotine, hot frogs, cyanide,
and bat-spit.'
478
00:31:21,407 --> 00:31:22,806
Poor Mrs Waldo.
479
00:31:22,887 --> 00:31:24,605
What she puts up with.
480
00:31:24,687 --> 00:31:25,676
Should never have married.
481
00:31:25,767 --> 00:31:27,758
If she didn't have to,
same as his mother.
482
00:31:27,847 --> 00:31:29,075
There's a husband for you.
483
00:31:29,167 --> 00:31:30,885
- Bad as his father.
- And you know where he ended.
484
00:31:30,967 --> 00:31:33,083
- Up in the asylum...
- Crying for his ma...
485
00:31:33,167 --> 00:31:35,556
- Every Saturday.
- He hasn't got a leg.
486
00:31:35,647 --> 00:31:37,603
- And carrying on...
- With that Mrs Beattie Morris...
487
00:31:37,687 --> 00:31:39,439
- Up in the quarry.
- Seen her baby.
488
00:31:39,527 --> 00:31:42,485
- It's got his nose.
- Makes your heart bleed.
489
00:31:42,567 --> 00:31:44,797
- What he'll do for drink!
- He sold the pianola...
490
00:31:44,887 --> 00:31:47,037
- And her sewing machine.
- Falling in the gutter.
491
00:31:47,127 --> 00:31:49,197
- Taking to the lampposts.
- Using language.
492
00:31:49,287 --> 00:31:52,438
- Singing in the W.
- Poor Mrs Waldo.
493
00:31:53,727 --> 00:31:56,195
'Lord Cut-Glass
in his kitchen full of time,
494
00:31:56,287 --> 00:31:58,403
listens to the voices
of his sixty-six clocks,
495
00:31:58,487 --> 00:32:01,160
one for each year of his loony age,
496
00:32:01,247 --> 00:32:03,203
and watches with love,
497
00:32:03,287 --> 00:32:05,721
their black-and-white, moony,
loudlipped faces
498
00:32:05,807 --> 00:32:07,604
tocking the earth away.'
499
00:32:07,687 --> 00:32:10,884
'Slow clocks, quick clocks,
pendulumed heart-knocks,
500
00:32:10,967 --> 00:32:13,686
china, alarm, grandfather, cuckoo.'
501
00:32:13,767 --> 00:32:18,921
'Clocks shaped like Noah's whirring ark.
Clocks that bicker in marble ships.'
502
00:32:19,047 --> 00:32:21,515
'Clocks in the wombs of glass women,
503
00:32:21,607 --> 00:32:23,996
hourglass chimers,
tu-wit-tu-woo clocks.'
504
00:32:24,087 --> 00:32:26,282
'Clocks that pluck tunes.'
505
00:32:26,367 --> 00:32:28,756
'Vesuvius clocks,
all black bells and lava.'
506
00:32:28,847 --> 00:32:31,441
'Niagara clocks
that cataract their ticks.'
507
00:32:31,527 --> 00:32:34,599
'Old time-weeping clocks
with ebony beards.'
508
00:32:34,687 --> 00:32:38,282
'Clocks with no hands
forever drumming out time,
509
00:32:38,367 --> 00:32:41,677
without ever knowing what time it is.'
510
00:32:41,767 --> 00:32:45,680
'His sixty-six singers
all set at different hours.
511
00:32:45,767 --> 00:32:50,318
Lord Cut-Glass lives in a house
and a life at seige.'
512
00:32:50,407 --> 00:32:52,796
'Any minute or dark day now
the unknown enemy
513
00:32:52,887 --> 00:32:57,244
will loot and savage downhill,
but they will not catch him napping.'
514
00:32:57,407 --> 00:32:58,920
CHIMING
515
00:32:59,687 --> 00:33:02,997
'Sixty-six different times
in his fish-slimy kitchen,
516
00:33:03,167 --> 00:33:07,399
ping strike, tick, chime, and tock.'
517
00:33:08,687 --> 00:33:12,282
Me, Nogood Boyo,
up to no good in the wash-house.
518
00:33:19,927 --> 00:33:23,283
You see that smudge on the wall
by the picture of Auntie Blossom?
519
00:33:23,367 --> 00:33:25,597
That's where you threw the sago.
520
00:33:25,687 --> 00:33:27,917
You only missed me by an inch.
521
00:33:28,007 --> 00:33:30,760
I always miss Auntie Blossom too.
522
00:33:31,847 --> 00:33:35,999
Remember last night?
In you reeled, as drunk as a deacon,
523
00:33:36,087 --> 00:33:39,796
with a big, wet bucket,
and a fish-frail full of stout,
524
00:33:39,887 --> 00:33:45,200
and you looked at me and you said,
''God has come home!'' you said,
525
00:33:45,287 --> 00:33:48,916
and then over the bucket you went,
sprawling and bawling,
526
00:33:49,007 --> 00:33:52,079
and the floor was all flagons and eels.
527
00:33:52,167 --> 00:33:53,395
Was I wounded?
528
00:33:53,487 --> 00:33:55,717
And then you took off your trousers,
and you said,
529
00:33:55,807 --> 00:33:57,843
''Does anybody want to fight?''
530
00:33:57,927 --> 00:34:00,043
Oh, you old baboon.
531
00:34:01,687 --> 00:34:03,678
Here, give me a kiss.
532
00:34:05,167 --> 00:34:09,206
And then you sang 'Bread of Heaven' -
tenor and bass.
533
00:34:09,287 --> 00:34:11,323
I always sing 'Bread of Heaven'.
534
00:34:11,407 --> 00:34:12,396
Oh!
535
00:34:12,487 --> 00:34:13,602
Oh!
536
00:34:13,687 --> 00:34:15,678
BOTH: (LAUGH)
537
00:34:17,727 --> 00:34:20,241
Oh, and then you did a little
dance on the table.
538
00:34:20,327 --> 00:34:20,839
I did?
539
00:34:20,927 --> 00:34:22,645
Drop dead.
540
00:34:22,727 --> 00:34:24,445
And then what did I do?
541
00:34:24,527 --> 00:34:28,998
And then you cried like a baby,
and said you were a poor drunk orphan,
542
00:34:29,087 --> 00:34:31,885
with nowhere to go but the grave.
543
00:34:33,687 --> 00:34:36,565
And... what did I do next, my dear?
544
00:34:36,647 --> 00:34:38,683
Then you danced on the table
all over again,
545
00:34:38,767 --> 00:34:43,557
and said you were King Solomon Owen,
and I was your Mrs Sheba.
546
00:34:44,927 --> 00:34:46,076
And then?
547
00:34:46,167 --> 00:34:48,522
And then I got you into bed,
548
00:34:48,607 --> 00:34:51,644
and you snored all night
like a brewery.
549
00:34:59,407 --> 00:35:01,841
'From Beynon's Butchers
in Coronation Street,
550
00:35:01,927 --> 00:35:06,842
the smell of fried liver sidles out
with onions on its breath.'
551
00:35:09,487 --> 00:35:11,079
She likes the liver, Ben.
552
00:35:12,647 --> 00:35:14,399
She ought to do, Bess,
it's her brother's.
553
00:35:14,487 --> 00:35:17,047
- Oh! Do you hear that, Lily?
- Yes, Mum.
554
00:35:17,207 --> 00:35:19,004
We're eating pusscat.
555
00:35:19,087 --> 00:35:20,202
Yes, Mum.
556
00:35:20,287 --> 00:35:21,879
Oh, you cat-butcher!
557
00:35:22,487 --> 00:35:26,082
- It was doctored mind.
- Oh! What's that got to do with it?
558
00:35:26,167 --> 00:35:27,600
Yesterday we had mole.
559
00:35:27,687 --> 00:35:29,405
Oh! Lily. Lily.
560
00:35:29,487 --> 00:35:30,602
Monday, otter.
561
00:35:30,687 --> 00:35:32,439
- Tuesday, mice.
- Oh!
562
00:35:32,967 --> 00:35:36,357
Go on, Mrs Beynon.
He's the biggest liar in town.
563
00:35:36,607 --> 00:35:38,404
Don't you dare
say that about Mr Beynon.
564
00:35:38,887 --> 00:35:40,559
Everybody knows it, Mum.
565
00:35:40,967 --> 00:35:42,923
Mr Beynon never tells a lie.
566
00:35:43,087 --> 00:35:45,123
- Do you, Ben?
- No, Bess.
567
00:35:46,607 --> 00:35:49,167
And now I'm going out
after the corgis. Woof! Woof!
568
00:35:49,327 --> 00:35:51,841
- With my little cleaver.
- Oh, Lily!
569
00:35:53,207 --> 00:35:56,005
Nogood's risking it today.
570
00:35:56,087 --> 00:35:58,760
There's bound to be a gale.
571
00:35:58,847 --> 00:36:01,156
I don't care if it is blowing a gale.
572
00:36:01,247 --> 00:36:03,556
This boyo's up to no good.
573
00:36:04,807 --> 00:36:07,640
I don't know who's up there,
574
00:36:07,727 --> 00:36:09,080
and I don't care.
575
00:36:09,167 --> 00:36:11,158
THUNDER
576
00:36:36,887 --> 00:36:39,355
Is it opening time, then?
577
00:36:40,247 --> 00:36:42,761
It's half past eleven.
578
00:36:42,847 --> 00:36:46,556
It's been half past eleven here
for fifty years.
579
00:36:47,447 --> 00:36:51,042
It's always opening time
at the Sailors' Arms.
580
00:36:51,607 --> 00:36:53,598
Buy me a pint?
581
00:36:56,207 --> 00:36:58,198
Buy me one!
582
00:37:01,607 --> 00:37:03,598
Here's to me.
583
00:37:03,687 --> 00:37:04,961
Sinbad Sailors.
584
00:37:09,207 --> 00:37:11,198
CLUCKING
585
00:37:37,527 --> 00:37:39,518
Oh! Watch where you're going!
586
00:37:39,607 --> 00:37:40,926
That pram of yours should be tested!
587
00:37:41,007 --> 00:37:42,645
I'd call a policeman!
588
00:37:42,727 --> 00:37:44,046
Not you!
589
00:37:45,167 --> 00:37:48,603
I want my pipe,
and he wants his bottle.
590
00:37:48,687 --> 00:37:49,722
BELL RINGING
591
00:37:53,767 --> 00:37:54,961
Get a move on!
592
00:37:55,887 --> 00:37:58,799
- Hurry up, Matthew!
- Get on to school.
593
00:37:58,967 --> 00:38:04,087
- Get a move on.
- Come on, get on to school.
594
00:38:15,487 --> 00:38:16,556
Late for school.
595
00:38:16,647 --> 00:38:18,524
There's education.
596
00:38:18,607 --> 00:38:20,802
Best trotters and mince.
597
00:38:23,527 --> 00:38:25,165
What's that?
598
00:38:26,847 --> 00:38:28,599
Owl meat.
599
00:38:28,687 --> 00:38:30,439
Dogs' eyes...
600
00:38:33,407 --> 00:38:35,045
Manchop.
601
00:38:35,847 --> 00:38:37,838
SHOUTING
602
00:38:52,367 --> 00:38:54,562
Maggie Richards, Ricky Rhys,
603
00:38:54,727 --> 00:38:59,562
Tommy Powell, our Sal, little Gerwain,
604
00:39:01,127 --> 00:39:03,687
Billy Swansea with the dog's voice.
605
00:39:05,367 --> 00:39:08,757
One of Mr Waldo's, nasty Humphrey.
606
00:39:09,367 --> 00:39:11,517
Jackie with the sniff.
607
00:39:12,647 --> 00:39:16,162
Where's Dicky's Albie,
and the boys from Ty-pant?
608
00:39:16,847 --> 00:39:18,838
Perhaps they got the rash again.
609
00:39:19,007 --> 00:39:20,759
BELL RINGS
610
00:39:22,527 --> 00:39:24,085
Stop it!
611
00:39:24,167 --> 00:39:25,839
Stop it! Stop it!
612
00:39:26,247 --> 00:39:27,680
SCREAM
613
00:39:27,767 --> 00:39:30,679
Somebody's hit Maggie Richards.
Two to one it's Billy Swansea.
614
00:39:30,767 --> 00:39:32,519
Never trust a boy who barks.
615
00:39:32,607 --> 00:39:34,563
Billy Swansea! How dare you -
616
00:39:34,647 --> 00:39:36,046
Right again, it's Billy.
617
00:39:36,127 --> 00:39:38,402
Better put a book down your trousers.
618
00:39:38,487 --> 00:39:40,762
Now get inside, the lot of you!
619
00:39:49,847 --> 00:39:52,839
That's Willy Nilly knocking at Bay View.
620
00:39:54,287 --> 00:39:58,678
Rat-a-tat, very soft.
The knocker's got a kid glove on.
621
00:40:00,127 --> 00:40:03,085
Who's sent a letter
to Mrs Ogmore-Pritchard?
622
00:40:04,047 --> 00:40:06,959
Careful now!
She swabs the front glassy.
623
00:40:07,047 --> 00:40:09,686
Every step's like a bar of soap.
624
00:40:10,287 --> 00:40:12,596
Mind your size twelveses.
625
00:40:14,887 --> 00:40:20,007
That old Bessie would beeswax
the lawn to make the birds slip.
626
00:40:21,487 --> 00:40:23,000
Good morning, Mrs Ogmore-Pritchard.
627
00:40:23,087 --> 00:40:24,122
Good morning, postman.
628
00:40:24,207 --> 00:40:27,040
Here's a letter for you with stamped
and addressed envelope enclosed,
629
00:40:27,127 --> 00:40:28,401
all the way from Builth Wells.
630
00:40:28,567 --> 00:40:30,797
A gentleman wants to study birds,
and can he have accommodation
631
00:40:30,887 --> 00:40:33,560
for two weeks and a bath... vegetarian?
632
00:40:33,647 --> 00:40:35,126
No.
633
00:40:35,207 --> 00:40:37,038
Oh, you wouldn't know he's
in the house, Mrs Ogmore-Pritchard.
634
00:40:37,127 --> 00:40:38,924
He'd be out in the mornings
at the bang of dawn
635
00:40:39,007 --> 00:40:41,680
with his bag of breadcrumbs
and his little telescope.
636
00:40:41,767 --> 00:40:44,759
And come home at all hours
covered in feathers.
637
00:40:44,847 --> 00:40:49,363
I don't want persons in my nice clean
rooms breathing all over the chairs.
638
00:40:49,527 --> 00:40:51,006
Cross my heart, he won't breathe.
639
00:40:51,167 --> 00:40:54,921
And putting their feet on my carpets,
and sneezing on my china,
640
00:40:55,007 --> 00:40:56,645
and sleeping in my sheets.
641
00:40:56,807 --> 00:40:59,640
He only wants a single bed,
Mrs Ogmore-Pritchard.
642
00:41:03,487 --> 00:41:08,242
And back she goes to the kitchen
to polish the potatoes,
643
00:41:09,487 --> 00:41:14,163
and on goes Willy Nilly
to clatter the cobbles.
644
00:41:15,087 --> 00:41:17,681
That's Mrs Rose Cottage. What's today?
645
00:41:17,767 --> 00:41:18,836
What's today?
646
00:41:19,007 --> 00:41:22,556
Today she gets the letter
from her sister in Gorslas.
647
00:41:22,727 --> 00:41:25,639
Today you get the letter
from your sister in Gorslas.
648
00:41:26,087 --> 00:41:27,759
How's the twins' teeth?
649
00:41:28,007 --> 00:41:29,679
How's the twins' teeth?
650
00:41:30,687 --> 00:41:32,678
(SILENTLY) Terrible.
651
00:41:40,847 --> 00:41:43,042
Nothing for you today, love.
652
00:41:43,927 --> 00:41:45,918
Twins teeth, terrible.
653
00:41:49,487 --> 00:41:51,523
That's the Emporium.
654
00:41:54,687 --> 00:41:57,360
Morning, Mr Edwards. Very small news.
655
00:41:57,447 --> 00:41:59,358
Mrs Ogmore-Pritchard
won't have birds in the house,
656
00:41:59,447 --> 00:42:02,325
and Mr Pugh has bought a book now
on how to do in Mrs Pugh.
657
00:42:02,407 --> 00:42:04,204
Have you got a letter from her?
658
00:42:04,287 --> 00:42:07,484
Miss Price loves you with all her heart.
659
00:42:07,567 --> 00:42:08,841
Smelling of lavender today,
660
00:42:08,927 --> 00:42:10,804
and she's down to the last
of the elderflower wine,
661
00:42:10,887 --> 00:42:13,685
but the quince jam's bearing up,
and she's knitting roses on the doilies.
662
00:42:13,767 --> 00:42:15,837
Last week she sold three jars of
boiled sweets,
663
00:42:15,927 --> 00:42:18,077
a pound of humbugs,
half a box of jellybabies,
664
00:42:18,167 --> 00:42:19,919
and six coloured photos of Llareggub.
665
00:42:20,007 --> 00:42:23,443
Yours forever, and twenty-one X's.
666
00:42:23,607 --> 00:42:25,837
Ahh, Willy Nilly, she's a ruby.
667
00:42:26,127 --> 00:42:29,403
Here's my letter.
Put it into her hands now.
668
00:42:36,127 --> 00:42:38,561
He's stopping at School House?
669
00:42:39,127 --> 00:42:42,802
Now children, I think it's time
you learnt the four times table.
670
00:42:42,887 --> 00:42:44,400
Good morning, Mrs Pugh.
671
00:42:44,687 --> 00:42:47,520
Mrs Ogmore-Pritchard won't have
a gentleman in from Builth Wells
672
00:42:47,607 --> 00:42:49,165
because he'll sleep in her sheets,
673
00:42:49,327 --> 00:42:51,522
and Mrs Rose Cottage's
sister-in-Gorslas's twins,
674
00:42:51,607 --> 00:42:52,596
got to have them out -
675
00:42:52,687 --> 00:42:54,006
Give me the parcel.
676
00:42:54,087 --> 00:42:55,884
It's for Mr Pugh, Mrs Pugh.
677
00:42:55,967 --> 00:42:58,037
Never you mind what's inside it.
678
00:42:58,207 --> 00:42:59,720
A book called...
679
00:43:00,167 --> 00:43:01,998
'Lives of the Great Poisoners'.
680
00:43:07,007 --> 00:43:09,805
Mr Waldo,
hurrying to the Sailors' Arms.
681
00:43:09,887 --> 00:43:13,197
Pint of stout with an egg in it.
682
00:43:13,687 --> 00:43:15,166
There's a letter for him.
683
00:43:15,447 --> 00:43:18,484
It's another paternity suit, Mr Waldo.
684
00:43:22,807 --> 00:43:26,117
Quick, Sinbad. Pint of stout.
685
00:43:26,207 --> 00:43:27,526
And no egg in it.
686
00:43:43,007 --> 00:43:45,077
Whose are those then?
687
00:43:45,927 --> 00:43:48,316
What they looking for?
688
00:43:52,927 --> 00:43:54,485
Chuck it back in the water.
689
00:43:54,567 --> 00:43:57,525
All the women are out this morning...
690
00:43:58,367 --> 00:44:01,962
In the sun... But then, it's Spring.
691
00:44:03,007 --> 00:44:05,237
Who's that talking by the pump?
692
00:44:05,327 --> 00:44:09,320
Somebody talking flatfish.
Why do you talk about flatfish?
693
00:44:11,607 --> 00:44:16,476
That's Mrs Dai Bread One,
waltzing up the street like a jelly.
694
00:44:16,567 --> 00:44:20,116
Every time she shakes
it's slap, slap, slap.
695
00:44:20,207 --> 00:44:23,005
What did you have for breakfast
this morning? Pig snout?
696
00:44:23,087 --> 00:44:26,045
Mrs Butcher Beynon,
and her pet black cat.
697
00:44:26,127 --> 00:44:29,358
It follows her everywhere,
meow and all.
698
00:44:32,087 --> 00:44:34,840
There goes Mrs Twenty Three.
699
00:44:35,887 --> 00:44:37,320
Important.
700
00:44:41,127 --> 00:44:44,915
The sun gets up
and goes down in her dewlap.
701
00:44:45,007 --> 00:44:47,840
When she shuts her eyes it's night.
702
00:44:49,247 --> 00:44:51,761
High heels now?
703
00:44:51,847 --> 00:44:53,803
In the morning too.
704
00:44:55,487 --> 00:44:58,638
Mrs Rose Cottages's eldest, Mae.
705
00:44:58,727 --> 00:45:02,276
Seventeen and never been kissed.
Ho, ho.
706
00:45:02,887 --> 00:45:07,358
Going young and milking under
my window
707
00:45:07,527 --> 00:45:10,519
to the field with the nannygoats.
708
00:45:12,447 --> 00:45:14,915
She reminds me all the way.
709
00:45:18,647 --> 00:45:21,719
Can't hear what the women are
gabbing round the pump.
710
00:45:23,007 --> 00:45:24,440
Same as ever.
711
00:45:28,887 --> 00:45:32,163
Ocky Milkman on his rounds.
712
00:45:32,247 --> 00:45:36,638
I will say this,
his milk's as fresh as the dew.
713
00:45:36,727 --> 00:45:38,604
Half dew it is.
714
00:45:40,607 --> 00:45:42,757
Organ Morgan's at it early.
715
00:45:42,847 --> 00:45:44,565
You can tell it's Spring.
716
00:45:46,327 --> 00:45:48,283
Somebody's coming.
717
00:45:49,327 --> 00:45:54,799
Now the voices round the pump
can see somebody coming.
718
00:45:54,887 --> 00:45:56,605
Hush.
719
00:45:57,247 --> 00:45:59,158
There's a hush.
720
00:46:00,047 --> 00:46:02,038
You can tell by the noise of the hush,
721
00:46:03,447 --> 00:46:04,596
it's Polly Garter.
722
00:46:04,687 --> 00:46:08,965
- She's having a baby.
- She's having us on.
723
00:46:09,047 --> 00:46:11,003
- Giving herself an airing.
- There should be a law.
724
00:46:11,087 --> 00:46:13,601
Seen Mrs Beynon's new mauve jumper?
725
00:46:13,687 --> 00:46:15,917
It's an old grey one - dyed.
726
00:46:16,007 --> 00:46:16,917
Who's died?
727
00:46:17,007 --> 00:46:18,201
Nobody's dying.
728
00:46:18,287 --> 00:46:19,436
Oh, it's a lovely day.
729
00:46:19,527 --> 00:46:21,483
Oh, the cost of soap...
730
00:46:22,247 --> 00:46:24,477
Hello, Polly.
731
00:46:24,647 --> 00:46:26,080
Who's there?
732
00:46:26,167 --> 00:46:28,158
Me, love.
733
00:46:29,207 --> 00:46:31,482
That's Polly Garter.
734
00:46:33,527 --> 00:46:36,041
Hello, Polly, my love.
735
00:46:37,727 --> 00:46:41,322
Can you hear the dumb,
goose-hiss of the wives,
736
00:46:41,407 --> 00:46:45,286
as they huddle and peck,
or flounce and waddle away?
737
00:46:45,967 --> 00:46:48,197
Who cuddled you when?
738
00:46:48,847 --> 00:46:52,601
Which of their gandering hubbies
moaned in Milk Wood
739
00:46:52,687 --> 00:46:55,155
for your naughty mothering arms
740
00:46:55,247 --> 00:46:58,364
and body like a wardrobe, love?
741
00:46:59,167 --> 00:47:04,480
Scrub the floors of the Welfare Hall
for the Mother's Union Social Dance.
742
00:47:04,567 --> 00:47:08,446
You're one mother
won't wriggle her rolypoly bum,
743
00:47:08,527 --> 00:47:11,724
or pat her fat little buttery feet
744
00:47:11,807 --> 00:47:15,482
in that wedding-ringed holy tonight.
745
00:47:17,527 --> 00:47:19,324
COCK CROWING
746
00:47:19,407 --> 00:47:22,001
Too late... Cock.
747
00:47:23,047 --> 00:47:24,719
Too late.
748
00:47:26,407 --> 00:47:29,763
The town's half over with its morning.
749
00:47:29,847 --> 00:47:32,919
The morning's busy as bees.
750
00:47:33,487 --> 00:47:34,806
Norma Jane.
751
00:47:35,167 --> 00:47:36,486
Norma Jane.
752
00:47:36,807 --> 00:47:38,001
There's the clip-clop of horses
753
00:47:38,087 --> 00:47:40,601
on the sun-honeyed cobbles
of the humming streets
754
00:47:40,687 --> 00:47:41,961
hammering of horse-shoes,
755
00:47:42,127 --> 00:47:43,799
gobble, quack, and cackle.
756
00:47:44,007 --> 00:47:46,441
Tom-tit twitter
from the bird ounced bars,
757
00:47:46,527 --> 00:47:48,358
braying on Donkey Down.
758
00:47:48,447 --> 00:47:51,166
Bread is baking, pigs are grunting,
chop goes the butcher,
759
00:47:51,247 --> 00:47:56,446
milk churns bell, tills ring,
sheep cough, dogs shout, saws sing.
760
00:47:56,527 --> 00:48:00,600
Oh, the Spring whinny and morning moo
from the clog dancing farms,
761
00:48:00,687 --> 00:48:04,441
the gulls gab and rabble
on the boat bobbing river and sea,
762
00:48:04,527 --> 00:48:08,884
and the cockles bubbling in the sand,
scamper of sanderlings, curlew cry,
763
00:48:08,967 --> 00:48:12,880
crow caw, pigeon coo,
clock strike, bull bellow,
764
00:48:13,167 --> 00:48:15,283
and the ragged gabble
of the beargarden schools,
765
00:48:15,367 --> 00:48:18,404
the women scratch and babble
in Mrs Organ Morgan's general shop
766
00:48:18,487 --> 00:48:19,715
where everything is sold -
767
00:48:19,807 --> 00:48:24,437
custard, buckets, henna, rat-traps,
shrimp nets, sugar, stamps,
768
00:48:24,527 --> 00:48:28,156
confetti, paraffin, hatchets, whistles.
769
00:48:29,167 --> 00:48:31,158
- Mrs Ogmore-Pritchard...
- La-di-da!
770
00:48:31,247 --> 00:48:33,602
- Got a man in Builth Wells
- No!
771
00:48:33,687 --> 00:48:35,917
And he's got a little
telescope to look at birds.
772
00:48:36,007 --> 00:48:37,122
Willy Nilly said.
773
00:48:37,207 --> 00:48:40,404
Remember her first husband?
He didn't need a telescope.
774
00:48:40,487 --> 00:48:42,842
He used to watch them undressing
through the keyhole.
775
00:48:42,927 --> 00:48:44,076
And shout tally-ho!
776
00:48:44,167 --> 00:48:45,839
Mr Ogmore was a proper gentleman.
777
00:48:45,927 --> 00:48:48,441
Even though he hanged his collie.
778
00:48:48,527 --> 00:48:50,006
Seen Mrs Butcher Beynon?
779
00:48:50,087 --> 00:48:51,998
She said Butcher Beynon
put dogs in the mincer.
780
00:48:52,087 --> 00:48:54,078
Oh, he's pulling her leg.
781
00:48:54,167 --> 00:48:55,725
Don't you dare tell her that,
there's a dear.
782
00:48:55,807 --> 00:48:58,082
She'll think he's trying to pull it off!
783
00:48:58,167 --> 00:49:01,045
There's a lot of nasty people live here,
when you come to think.
784
00:49:01,127 --> 00:49:02,526
Look at Nogood Boyo now.
785
00:49:02,607 --> 00:49:04,518
Too lazy to wipe his snout.
786
00:49:04,607 --> 00:49:08,885
Goes fishing every day, and all
he ever brought back was Mrs Samuels.
787
00:49:08,967 --> 00:49:10,958
Been in the water a week.
788
00:49:11,047 --> 00:49:13,197
And Ocky Milkman's wife
that nobody's ever seen.
789
00:49:13,287 --> 00:49:15,437
Oh, he keeps her in the cupboard
with the empties.
790
00:49:15,527 --> 00:49:17,597
And think of Dai Bread
with two wives.
791
00:49:17,687 --> 00:49:20,759
One for the daytime. One for the night.
792
00:49:20,847 --> 00:49:21,916
Hello, ladies.
793
00:49:22,007 --> 00:49:24,680
Men are brutes on the quiet.
794
00:49:25,167 --> 00:49:26,998
How's Organ Morgan, Mrs Morgan?
795
00:49:27,087 --> 00:49:28,805
You look dead beat.
796
00:49:28,887 --> 00:49:30,764
It's organ, organ, all the time with him.
797
00:49:30,847 --> 00:49:33,884
Up every night till midnight,
playing the organ.
798
00:49:34,247 --> 00:49:37,444
Oh, I'm a martyr to music.
799
00:49:42,087 --> 00:49:42,963
Organ.
800
00:49:43,047 --> 00:49:48,838
Morgan. Morgan. Morgan. Morgan.
801
00:49:48,927 --> 00:49:50,838
I'll never be refined if I twitch.
802
00:49:51,247 --> 00:49:53,886
It is Spring in Llareggub,
803
00:49:54,487 --> 00:49:57,240
in the sun in my old age,
804
00:49:58,007 --> 00:50:01,158
and this is the Chosen Land.
805
00:50:04,047 --> 00:50:08,325
From the Emporium Llareggub.
Sole prop. Mr Mog Edwards.
806
00:50:09,127 --> 00:50:12,597
'The lovely Myfanwy Price,
my bride in heaven.'
807
00:50:13,007 --> 00:50:15,316
'I dreamt last night
you were all dripping wet,
808
00:50:15,407 --> 00:50:19,082
and you sat on my lap as the Reverend
Jenkins went down the street.'
809
00:50:19,167 --> 00:50:21,727
'''I see you've got
a mermaid in your lap.'' he said,
810
00:50:21,807 --> 00:50:22,956
and he lifted his hat.'
811
00:50:23,047 --> 00:50:25,845
'Oh, he's proper Christian.'
812
00:50:25,927 --> 00:50:28,839
'Not like Cherry Owen, who said,
''You should have thrown her back.'''
813
00:50:29,207 --> 00:50:31,721
'Business is very poorly.'
814
00:50:31,807 --> 00:50:34,002
'Polly Garter bought two
garters with roses,
815
00:50:34,087 --> 00:50:37,284
but she never got stockings,
so what's the use, I say?'
816
00:50:37,367 --> 00:50:39,961
'Mr Waldo tried to sell me
a woman's nighty, outsize.'
817
00:50:40,047 --> 00:50:42,277
'He said he found it,
and we know where.'
818
00:50:42,367 --> 00:50:44,323
'If this goes on
I shall be in the workhouse.'
819
00:50:44,487 --> 00:50:47,479
'My heart is in your bosom,
and yours in mine.'
820
00:50:47,647 --> 00:50:50,241
'God be with you always,
Myfanwy Price,
821
00:50:50,327 --> 00:50:54,036
and keep you lovely for me
in his Heavenly Mansion.'
822
00:50:54,127 --> 00:50:59,565
'I must stop now, and remain...
Your Eternal, Mog Edwards.'
823
00:51:00,727 --> 00:51:05,676
And then a little message
with a rubber stamp: Shop at Mogs.
824
00:51:08,167 --> 00:51:10,920
I've got to go to the Elsie Cummings.
825
00:51:20,087 --> 00:51:24,285
'Outside the sun springs down
on the rough and tumbling town.'
826
00:51:24,367 --> 00:51:26,278
'It runs through the hedges
of Goosegog Lane,
827
00:51:26,367 --> 00:51:29,086
cuffing the birds to sing.'
828
00:51:29,567 --> 00:51:32,877
'Spring whips green in Milk Wood.'
829
00:51:34,327 --> 00:51:37,763
'Llareggub, this snip of a morning
is wild fruit and warm.'
830
00:51:37,847 --> 00:51:43,001
'The streets, fields, sands, and waters,
springing in the young sun.'
831
00:51:43,087 --> 00:51:47,080
'Donkeys angelically
drowse on Donkey Down.'
832
00:51:49,607 --> 00:51:50,926
'Norma Jane.'
833
00:51:53,647 --> 00:51:56,081
Herring gulls heckling down to
the harbour where the fishermen spit
834
00:51:56,167 --> 00:51:58,237
and prop the morning up,
and eye the fishy sea,
835
00:51:58,327 --> 00:52:01,922
smooth to the sea's end
as it lulls in blue.
836
00:52:02,007 --> 00:52:04,805
Green and gold money,
tobacco, tinned salmon,
837
00:52:04,887 --> 00:52:07,037
hats with feathers, pots of fish-paste,
838
00:52:07,207 --> 00:52:10,597
warmth for the winter-to-be,
weave and leap in it,
839
00:52:10,687 --> 00:52:15,442
rich and slippery in the flash and shapes
of fishes in the cold sea-streets,
840
00:52:15,527 --> 00:52:17,916
but with blue, lazy eyes,
the fishermen gaze
841
00:52:18,007 --> 00:52:21,124
at that milk-maid whispering water
with no ruck or ripple
842
00:52:21,727 --> 00:52:23,763
as though it blew
great guns and serpents,
843
00:52:23,847 --> 00:52:26,236
and typhooned the town.
844
00:52:26,327 --> 00:52:29,285
Too rough for fishing today.
845
00:52:29,367 --> 00:52:30,686
Thank God.
846
00:52:38,647 --> 00:52:43,437
No, I'll take the mulatto, by God!
Who's captain here?
847
00:52:47,247 --> 00:52:50,717
Parlez-vous, jig jig, madam?
848
00:52:54,047 --> 00:52:55,480
# Gwennie call the boys
849
00:52:55,567 --> 00:52:56,966
# They make such a noise
850
00:52:57,047 --> 00:52:58,446
# Boys, boys, boys
851
00:52:58,527 --> 00:53:00,324
# Come along to me
852
00:53:00,487 --> 00:53:01,806
# Boys, boys, boys
853
00:53:01,887 --> 00:53:03,240
# Kiss Gwennie where she says
854
00:53:03,327 --> 00:53:03,964
# Or give her a penny
855
00:53:04,047 --> 00:53:05,878
# Go on, Gwennie
856
00:53:05,967 --> 00:53:08,003
# Kiss me on Llareggub Hill
857
00:53:08,087 --> 00:53:09,679
# Or give me a penny
858
00:53:09,767 --> 00:53:10,404
# What's your name?
859
00:53:10,487 --> 00:53:11,602
# Johnnie Cristo
860
00:53:11,687 --> 00:53:13,439
# Kiss me on Llareggub Hill
861
00:53:13,527 --> 00:53:14,801
# Johnnie Cristo
862
00:53:14,887 --> 00:53:16,923
# Or give me a penny, mister
863
00:53:17,007 --> 00:53:18,326
# Gwennie, Gwennie
864
00:53:18,407 --> 00:53:20,602
# I'll kiss you on Llareggub Hill
865
00:53:20,687 --> 00:53:22,678
# Now I haven't got
to give you a penny
866
00:53:22,847 --> 00:53:24,121
# Boys, boys, boys
867
00:53:24,207 --> 00:53:25,606
# Kiss Gwennie where she says
868
00:53:25,687 --> 00:53:26,722
# Or give her a penny
869
00:53:26,807 --> 00:53:28,286
# Go on Gwennie
870
00:53:28,447 --> 00:53:30,517
# Kiss me in Milk Wood
871
00:53:30,607 --> 00:53:32,086
# Or give me a penny
872
00:53:32,167 --> 00:53:32,963
# What's your name?
873
00:53:33,047 --> 00:53:33,843
# Dicky
874
00:53:33,927 --> 00:53:36,122
# Kiss me in Milk Wood, Dicky
875
00:53:36,207 --> 00:53:38,163
# Or give me a penny, quickly
876
00:53:38,247 --> 00:53:39,521
# Gwennie, Gwennie
877
00:53:39,607 --> 00:53:41,086
# I can't kiss you in Milk Wood
878
00:53:41,247 --> 00:53:42,236
# Gwennie, ask him why
879
00:53:42,327 --> 00:53:42,759
# Why?
880
00:53:42,847 --> 00:53:44,121
# Cos my mother said I mustn't
881
00:53:44,287 --> 00:53:45,720
# Cowardy, cowardy custard!
882
00:53:45,807 --> 00:53:47,160
# Give Gwennie a penny
883
00:53:47,327 --> 00:53:48,282
# Give me a penny
884
00:53:48,367 --> 00:53:49,322
# I haven't got any
885
00:53:49,487 --> 00:53:51,842
# Put him in the river, up to his liver
886
00:53:51,927 --> 00:53:52,916
# Quick! Quick! Dirty Dick!
887
00:53:53,487 --> 00:53:55,125
# Beat him on the bum
with a rhubarb stick #
888
00:53:55,207 --> 00:53:56,606
Ow!
889
00:53:56,687 --> 00:53:57,756
SHOUTING
890
00:54:12,207 --> 00:54:14,562
What do you want then?
What do you want?
891
00:54:14,727 --> 00:54:17,480
Now, now, now! What do you want?
892
00:54:20,447 --> 00:54:22,563
'Cross my palm with silver, Mrs One...'
893
00:54:22,767 --> 00:54:25,440
Out of our housekeeping money.
894
00:54:28,967 --> 00:54:30,719
- Ahh!
- What do you see, lovie?
895
00:54:30,807 --> 00:54:34,720
I see a feather bed
with three pillows on it,
896
00:54:34,807 --> 00:54:36,604
and a text above the bed.
897
00:54:36,687 --> 00:54:40,282
I can't see what it says,
there's great clouds blowing.
898
00:54:40,367 --> 00:54:42,927
Now they've blown away.
'God is Love' the text says.
899
00:54:43,007 --> 00:54:43,837
That's our bed!
900
00:54:43,927 --> 00:54:47,602
Now it's vanished.
The sun's spinning like a top.
901
00:54:47,687 --> 00:54:49,598
Who's this coming out of the sun?
902
00:54:49,687 --> 00:54:52,520
It's a hairy little man
with thin pink lips.
903
00:54:52,607 --> 00:54:54,837
- That's Dai. That's Dai Bread.
- Shhh!
904
00:54:54,927 --> 00:54:56,838
The feather bed's floating back.
905
00:54:56,927 --> 00:55:00,556
The little man's taking his boots off.
He's pulling his shirt over his head.
906
00:55:00,647 --> 00:55:04,003
He's beating his chest with his fists.
He's climbing into bed.
907
00:55:04,087 --> 00:55:05,042
Oh, go on. Go on.
908
00:55:05,127 --> 00:55:06,879
There's two women in bed.
909
00:55:06,967 --> 00:55:10,721
He looks at them both with
his head cocked on one side.
910
00:55:10,807 --> 00:55:12,286
He's whistling through his teeth.
911
00:55:12,367 --> 00:55:14,927
Now he grips his arms
around one of the women.
912
00:55:15,007 --> 00:55:16,156
Which one? Which one?
913
00:55:16,327 --> 00:55:20,081
I can't see anymore,
there's great clouds blowing again.
914
00:55:20,167 --> 00:55:23,000
Ach, the mean old clouds!
915
00:55:26,287 --> 00:55:29,484
# I loved a man
whose name was Tom
916
00:55:29,567 --> 00:55:33,719
# He was as strong as a bear
and two yards long
917
00:55:33,807 --> 00:55:35,638
Eisteddfodau
918
00:55:35,727 --> 00:55:38,195
# I loved a man
whose name was Dick
919
00:55:38,287 --> 00:55:42,405
# He was as big as a barrel
and three feet thick
920
00:55:42,887 --> 00:55:47,642
# And I loved a man
whose name was Harry
921
00:55:47,727 --> 00:55:51,686
# Six feet tall
and sweet as a cherry
922
00:55:52,567 --> 00:55:54,876
# But the one I loved best
923
00:55:55,287 --> 00:55:57,118
# Awake or asleep
924
00:55:58,007 --> 00:56:00,362
# Was little Willie Wee...
925
00:56:00,447 --> 00:56:03,484
# And he's six feet... deep
926
00:56:04,487 --> 00:56:08,685
# For Tom, Dick and Harry
were three fine men
927
00:56:08,767 --> 00:56:12,521
# And I'll never have such loving again
928
00:56:13,367 --> 00:56:17,679
# But little Willie Wee
who took me on his knee
929
00:56:17,767 --> 00:56:19,439
# Little Willie Wee...
930
00:56:19,527 --> 00:56:22,360
# Was the man for me
931
00:56:24,847 --> 00:56:28,442
# Now, men from every parish round
932
00:56:28,527 --> 00:56:30,597
# Run after me...
933
00:56:30,687 --> 00:56:33,042
# And roll me on the ground
934
00:56:33,767 --> 00:56:37,123
# But whenever
I love another man back
935
00:56:37,807 --> 00:56:41,197
# Johnnie from the hill, or Sailing Jack
936
00:56:42,207 --> 00:56:46,166
# I always think,
as they do what they please
937
00:56:46,647 --> 00:56:50,686
# Of Tom, Dick and Harry,
who were tall as trees
938
00:56:51,447 --> 00:56:55,918
# But most I think
when I'm by their side
939
00:56:56,767 --> 00:56:59,076
# Of little Willie Wee...
940
00:56:59,167 --> 00:57:02,000
# Who drowned and died #
941
00:57:03,647 --> 00:57:07,720
# Oh, Tom, Dick and Harry
were three fine men
942
00:57:07,807 --> 00:57:11,641
# And I'll never have such loving again
943
00:57:12,527 --> 00:57:16,566
# But little Willie Wee
who took me on his knee
944
00:57:16,727 --> 00:57:21,482
# Little Willie Weazel
was the man for me #
945
00:57:23,087 --> 00:57:25,157
Praise the Lord.
946
00:57:25,247 --> 00:57:27,238
We are a musical nation.
947
00:57:35,047 --> 00:57:37,845
'The town's as full as a lovebird's egg.'
948
00:57:40,607 --> 00:57:42,199
- Good morning, Reverend.
- Bora Da.
949
00:57:44,847 --> 00:57:46,758
Well, there goes the Reverend,
950
00:57:46,847 --> 00:57:49,361
with his brolly and his odes
951
00:57:51,287 --> 00:57:53,642
Fill 'em up, Sinbad.
952
00:57:53,727 --> 00:57:55,285
I'm on the treacle today.
953
00:57:57,007 --> 00:57:58,759
Oh, Mr Waldo.
954
00:58:00,167 --> 00:58:02,886
I dote on that Gossamer Beynon.
955
00:58:03,047 --> 00:58:05,038
WELSH SONG TO FRERE JACQUES TUNE
956
00:58:12,847 --> 00:58:14,405
She's a lady all over.
957
00:58:14,647 --> 00:58:16,603
No lady that I know is.
958
00:58:17,527 --> 00:58:20,246
No, no, no, children. Your accents.
959
00:58:20,807 --> 00:58:23,321
It was a lover...
960
00:58:23,407 --> 00:58:25,363
and his lass,
961
00:58:25,927 --> 00:58:29,124
with a hey, and a ho...
962
00:58:29,567 --> 00:58:32,240
and a hey-nonny-no.
963
00:58:32,327 --> 00:58:37,162
And if only Grandma would die
and leave me the pub.
964
00:58:37,247 --> 00:58:40,478
Cross my heart,
I'd go down on my knees, Mr Waldo,
965
00:58:40,647 --> 00:58:41,762
and I'd say...
966
00:58:43,127 --> 00:58:45,197
Miss Gossamer, I'd say.
967
00:58:45,527 --> 00:58:46,596
# When birds do sing
968
00:58:46,687 --> 00:58:47,836
# Hey ding-a ding-a ding
969
00:58:47,927 --> 00:58:49,155
# Hey ding-a ding-a ding
970
00:58:49,247 --> 00:58:50,396
# Hey ding-a ding-a ding
971
00:58:50,487 --> 00:58:54,082
# Sweet lovers love the Spring
972
00:58:54,167 --> 00:58:58,957
# Tom, Dick and Harry
were three fine men
973
00:58:59,047 --> 00:59:04,360
# And I'll never have such... again
974
00:59:04,687 --> 00:59:08,805
# Tom, Dick and Harry
were three fine men
975
00:59:09,287 --> 00:59:14,805
# And I'll never have such... again #
976
00:59:16,487 --> 00:59:19,285
I don't care if he is common.
977
00:59:19,847 --> 00:59:22,042
I want to gobble him all up.
978
00:59:22,207 --> 00:59:24,801
I don't care if he does drop his H's,
979
00:59:25,287 --> 00:59:28,279
so long as he's all cucumber and hooves.
980
00:59:31,207 --> 00:59:34,756
Oh, Gossamer Beynon,
why are you so proud?
981
00:59:35,527 --> 00:59:38,997
Oh, beautiful, beautiful, Gossamer B,
982
00:59:39,087 --> 00:59:41,760
I wish, I wish, that you were for me.
983
00:59:43,007 --> 00:59:46,238
I wish that you were not so educated.
984
00:59:46,327 --> 00:59:48,079
Gossamer.
985
00:59:49,087 --> 00:59:50,679
Gossamer.
986
00:59:51,647 --> 00:59:54,525
# Johnnie Crack and Flossie Snail
987
00:59:54,607 --> 00:59:57,440
# Kept their baby in a milking pail
988
00:59:57,527 --> 01:00:00,087
# Flossie Snail and Johnnie Crack
989
01:00:00,167 --> 01:00:02,442
# One would pull it out
and one would put it back
990
01:00:02,527 --> 01:00:05,519
# ''Oh, it's my turn now!''
said Flossie Snail
991
01:00:05,607 --> 01:00:07,916
# To take the baby
from the milking pail
992
01:00:08,007 --> 01:00:10,919
# And ''It's my turn now!''
said Johnnie Crack
993
01:00:11,007 --> 01:00:13,726
# To smack it on the head
and put it back
994
01:00:13,887 --> 01:00:16,685
# Johnnie Crack and Flossie Snail
995
01:00:16,767 --> 01:00:19,235
# Kept their baby in a milking pail
996
01:00:19,327 --> 01:00:21,602
# One would put it back
and one would pull it out
997
01:00:21,687 --> 01:00:24,520
# And all it had to drink
was ale and stout
998
01:00:24,607 --> 01:00:27,201
# For Johnnie Crack and Flossie Snail
999
01:00:27,287 --> 01:00:29,517
# Always used to say
that stout and ale
1000
01:00:29,607 --> 01:00:32,167
# Was good for a baby
in a milking pail #
1001
01:00:32,327 --> 01:00:34,318
SCREAM
1002
01:00:42,607 --> 01:00:46,566
Persons with manners
do not read at table, Pugh.
1003
01:00:48,247 --> 01:00:51,444
Some persons
were brought up in pigsties.
1004
01:00:52,687 --> 01:00:55,326
Pigs don't read at table, my dear.
1005
01:00:59,567 --> 01:01:02,081
Pigs can't read, my dear.
1006
01:01:02,167 --> 01:01:04,362
I know one who can.
1007
01:01:06,887 --> 01:01:09,447
'Alone in the hissing laboratory
of his wishes,
1008
01:01:09,527 --> 01:01:13,236
Mr Pugh minces among bad vats
and jeroboams,
1009
01:01:13,327 --> 01:01:15,795
tiptoes through spinneys
of murdering herbs,
1010
01:01:15,887 --> 01:01:20,403
agony dancing his crucibles,
and mixes, especially for Mrs Pugh,
1011
01:01:20,487 --> 01:01:23,126
a venomous porridge unknown
to toxicologists,
1012
01:01:23,207 --> 01:01:27,678
which will scald and viper through her
until her ears fall off like figs,
1013
01:01:27,767 --> 01:01:30,076
her toes grow big and black
as balloons,
1014
01:01:30,367 --> 01:01:33,006
and steam comes
screaming out of her navel.'
1015
01:01:33,087 --> 01:01:34,076
GUNSHOT
1016
01:01:38,007 --> 01:01:42,523
Persons with manners do not, not,
at table.
1017
01:01:43,767 --> 01:01:47,203
You should wait until you
retire to your sty.
1018
01:01:48,887 --> 01:01:51,082
I beg your pardon, dear.
1019
01:01:53,007 --> 01:01:54,918
You know best, my dear.
1020
01:01:57,967 --> 01:02:01,403
What's that book you've got
by your trough, Mr Pugh?
1021
01:02:01,567 --> 01:02:06,197
Oh, it's a theological work, my dear.
'Lives of the Great Saints'.
1022
01:02:06,527 --> 01:02:10,918
I saw a saint this morning -
Saint Polly Garter.
1023
01:02:11,007 --> 01:02:13,646
She was martyred again last night.
1024
01:02:13,727 --> 01:02:16,321
Mrs Organ Morgan
saw her with Mr Waldo.
1025
01:02:16,487 --> 01:02:19,445
And when they saw me they pretended
they were looking for nests.
1026
01:02:19,527 --> 01:02:22,758
But you don't go nesting in long
combinations like Mr Waldo had on,
1027
01:02:22,847 --> 01:02:25,361
and a dress sailing over your head
like Polly Garter's.
1028
01:02:25,447 --> 01:02:27,005
They didn't fool me.
1029
01:02:27,087 --> 01:02:29,521
I think of all those babies she's got,
and all I can say is
1030
01:02:29,607 --> 01:02:32,246
she'd better give up bird nesting,
that's all I can say.
1031
01:02:32,327 --> 01:02:35,956
It's the wrong hobby for a woman
who can't say no, even to midgets.
1032
01:02:36,047 --> 01:02:37,400
Do you remember Tom Spit?
1033
01:02:37,487 --> 01:02:41,605
He wasn't any bigger than
a baby and he gave her two.
1034
01:02:41,687 --> 01:02:45,600
Two nice boys, I'll say that -
Fred Spit and Arthur.
1035
01:02:45,687 --> 01:02:48,918
Sometimes I like Fred best
and sometimes Arthur.
1036
01:02:49,007 --> 01:02:51,316
Who do you like best, Organ?
1037
01:02:52,127 --> 01:02:54,687
Oh... er... Bach, without any doubt.
1038
01:02:54,767 --> 01:02:56,723
Bach every time for me.
1039
01:02:56,807 --> 01:02:59,480
Organ Morgan, you haven't
been listening to a word I said!
1040
01:02:59,567 --> 01:03:02,206
It's organ, organ all the time!
1041
01:03:03,527 --> 01:03:06,280
And then... er... Palestrina.
1042
01:03:07,447 --> 01:03:11,406
Pigs grunt in a wet wallow-bath,
and smile as they snort and dream.
1043
01:03:12,287 --> 01:03:14,926
They dream of the acorned swill
of the world,
1044
01:03:15,007 --> 01:03:18,556
Of rooting for pig-fruit,
the bagpipe dugs of the mother sow,
1045
01:03:18,647 --> 01:03:22,845
the squeal and snuffle of yesses
of the women pigs in rut.
1046
01:03:22,927 --> 01:03:25,760
They mud-bask and snout
in the pig-loving sun,
1047
01:03:25,847 --> 01:03:29,476
their tails curl, they rollick,
and slobber, and snore,
1048
01:03:29,567 --> 01:03:33,037
in deep, smug, after-swill sleep.
1049
01:03:35,687 --> 01:03:37,678
LOUD TICKING
1050
01:03:55,967 --> 01:04:00,085
# Now, when farmers boys,
on the first fair day
1051
01:04:00,167 --> 01:04:04,524
# Come down from the hills
to drink and be gay
1052
01:04:04,807 --> 01:04:09,164
# Before the sun sinks
I'll lie there in their arms
1053
01:04:09,247 --> 01:04:14,116
# For they're good, bad boys
from the lonely farms
1054
01:04:15,087 --> 01:04:17,806
# But I always think...
1055
01:04:17,967 --> 01:04:20,527
# As we tumble into bed
1056
01:04:21,367 --> 01:04:24,086
# Of little Willie Wee...
1057
01:04:24,927 --> 01:04:26,724
# Who is dead...
1058
01:04:28,007 --> 01:04:29,759
# Dead...
1059
01:04:30,247 --> 01:04:31,885
# Dead #
1060
01:04:32,487 --> 01:04:35,877
'The sea lulls, laps, and idles in,
1061
01:04:36,607 --> 01:04:39,326
with fishes sleeping in its lap.'
1062
01:04:48,687 --> 01:04:51,121
'It all means nothing at all.'
1063
01:04:51,647 --> 01:04:54,923
'And howling for his milky mum,
for her cawl, and buttermilk,
1064
01:04:55,007 --> 01:04:56,645
and cowbreath, and Welshcakes,
1065
01:04:57,367 --> 01:05:01,804
and the fat, birth-smelling bed
and moonlit kitchen of her arms.'
1066
01:05:01,887 --> 01:05:04,560
'He'll never forget
as he paddles blind home
1067
01:05:04,647 --> 01:05:07,923
through the weeping end of the world.'
1068
01:05:15,647 --> 01:05:18,320
Where's your dignity? Lie down.
1069
01:05:21,927 --> 01:05:23,724
GLASS SMASHING
1070
01:05:34,367 --> 01:05:37,643
'Captain Cat,
at his window thrown wide to the sun,
1071
01:05:37,727 --> 01:05:40,287
and the clippered seas
he sailed long ago.'
1072
01:05:40,727 --> 01:05:45,278
'When his eyes were blue and bright,
slumbers and voyages.'
1073
01:05:50,927 --> 01:05:52,280
'Ear-ringed and rolling,
1074
01:05:52,367 --> 01:05:56,076
''I love you Rosie Probert''
tattooed on his belly.'
1075
01:05:57,087 --> 01:06:01,683
'He brawls with broken bottles in the
fug and babel of the dark, dock bars,
1076
01:06:02,207 --> 01:06:06,246
roves with the herd of short and
good time cows in every naughty port,
1077
01:06:06,327 --> 01:06:10,036
and twines and souses with the
drowned and blousy-breasted dead.'
1078
01:06:14,167 --> 01:06:15,520
Tom Cat.
1079
01:06:17,487 --> 01:06:18,840
Tom Cat.
1080
01:06:20,247 --> 01:06:25,480
'One voice of all he remembers most
dearly as his dream buckets down.'
1081
01:06:29,287 --> 01:06:31,437
'Lazy, early Rosie.'
1082
01:06:32,727 --> 01:06:36,276
'In that gulf and haven,
fleets by the dozen have anchored
1083
01:06:36,367 --> 01:06:39,245
for the little heaven of the night.'
1084
01:06:40,687 --> 01:06:41,961
'Quack twice,
1085
01:06:42,687 --> 01:06:44,678
and ask for Rosie, Jack.'
1086
01:06:46,287 --> 01:06:47,561
Bloody good value.
1087
01:06:47,647 --> 01:06:49,603
Hey, Tom, lend us a dollar.
1088
01:06:53,287 --> 01:06:57,041
'But she speaks to
Captain napping Cat alone.'
1089
01:06:57,127 --> 01:07:02,520
'Rosie Probert is the one love of his
sea life that was sardined with women.'
1090
01:07:03,647 --> 01:07:05,558
'What seas did you see...'
1091
01:07:05,647 --> 01:07:07,444
Tom Cat?
1092
01:07:07,527 --> 01:07:08,960
'Tom Cat.'
1093
01:07:09,407 --> 01:07:12,444
'In your sailoring days, long, long ago.'
1094
01:07:13,047 --> 01:07:18,280
'What sea beasts were in the wavery
green when you were my master?'
1095
01:07:19,207 --> 01:07:21,482
I'll tell you the truth.
1096
01:07:21,807 --> 01:07:24,640
Seas barking like seals.
1097
01:07:25,847 --> 01:07:27,917
Blue seas and green.
1098
01:07:28,167 --> 01:07:30,727
Seas covered with eels,
1099
01:07:30,807 --> 01:07:33,446
and mermen, and whales.
1100
01:07:34,567 --> 01:07:39,482
'What seas did you sail, old whaler,
when on the blubbery waves
1101
01:07:39,647 --> 01:07:42,081
between Frisco and Wales,
1102
01:07:42,167 --> 01:07:44,203
you were my bosun.'
1103
01:07:45,967 --> 01:07:47,958
'As true as I'm here,
1104
01:07:48,047 --> 01:07:50,766
dear you, Tom Cat's tart.'
1105
01:07:51,607 --> 01:07:55,236
'You landlubber, Rosie,
you cosy love,
1106
01:07:55,327 --> 01:08:00,196
my easy as easy,
my true sweetheart.'
1107
01:08:00,567 --> 01:08:02,398
'Seas,
1108
01:08:02,487 --> 01:08:04,284
green as a bean.'
1109
01:08:05,647 --> 01:08:08,798
'Seas gliding with swans
1110
01:08:08,887 --> 01:08:11,959
in the seal-barking moon.'
1111
01:08:13,647 --> 01:08:17,401
'What seas were rocking,
my little deck hand,
1112
01:08:17,487 --> 01:08:21,446
my favourite husband
in your seaboots and hunger?'
1113
01:08:22,127 --> 01:08:23,924
'My duck, my whaler,
1114
01:08:24,527 --> 01:08:28,645
my honey, my daddy,
my pretty sugar sailor.'
1115
01:08:29,207 --> 01:08:31,323
'With my name on your belly,
1116
01:08:31,887 --> 01:08:34,117
when you were a boy,
1117
01:08:34,207 --> 01:08:36,767
long... long ago.'
1118
01:08:38,047 --> 01:08:40,845
I'll tell you no lies.
1119
01:08:42,607 --> 01:08:44,916
The only sea I saw,
1120
01:08:45,527 --> 01:08:47,802
was the seesaw sea,
1121
01:08:47,887 --> 01:08:50,640
with you riding on it.
1122
01:08:52,127 --> 01:08:53,446
Lie down.
1123
01:08:54,367 --> 01:08:55,686
Lie easy.
1124
01:08:57,287 --> 01:09:00,882
Let me shipwreck in your thighs.
1125
01:09:04,887 --> 01:09:06,923
'Knock twice Jack,
1126
01:09:07,567 --> 01:09:09,717
at the door of my grave,
1127
01:09:10,207 --> 01:09:12,163
and ask for Rosie.'
1128
01:09:12,847 --> 01:09:14,963
'Rosie Probert.'
1129
01:09:16,007 --> 01:09:17,884
'Remember her.'
1130
01:09:18,407 --> 01:09:20,318
'She is forgetting.'
1131
01:09:20,767 --> 01:09:24,806
'The earth which filled her mouth
is vanishing from her.'
1132
01:09:26,247 --> 01:09:27,999
'Remember me.'
1133
01:09:28,487 --> 01:09:30,478
'I have forgotten you.'
1134
01:09:31,447 --> 01:09:34,723
'I am going into the darkness
of the darkness forever.'
1135
01:09:36,687 --> 01:09:39,485
'I have forgotten that I was ever born.'
1136
01:09:39,567 --> 01:09:40,841
Come back!
1137
01:09:42,247 --> 01:09:43,600
Come back!
1138
01:09:44,607 --> 01:09:45,881
Come back!
1139
01:09:47,247 --> 01:09:48,600
Come back!
1140
01:09:49,247 --> 01:09:52,045
Look, Captain Cat's crying.
1141
01:09:52,127 --> 01:09:54,687
He's crying all over his nose.
1142
01:09:54,767 --> 01:09:57,679
He's got a nose like strawberries.
1143
01:10:00,327 --> 01:10:04,366
Nogood Boyo gave me three pennies
yesterday, but I wouldn't.
1144
01:10:04,447 --> 01:10:07,757
Hello, Gwennie. I'll give you six pennies.
1145
01:10:07,847 --> 01:10:09,838
GIGGLING
1146
01:10:11,527 --> 01:10:14,599
He loves me, he loves me not.
1147
01:10:15,687 --> 01:10:18,565
He loves me, he loves me not.
1148
01:10:28,767 --> 01:10:30,280
Bloody funny fish.
1149
01:10:47,367 --> 01:10:51,724
Would you like this nice, wet corset,
Mrs Dai Bread Two?
1150
01:10:56,407 --> 01:10:58,443
Would you like this?
1151
01:10:58,527 --> 01:11:00,916
No. I won't.
1152
01:11:04,327 --> 01:11:06,318
And a bite of my little apple?
1153
01:11:31,127 --> 01:11:33,243
You're up to no good, Boyo.
1154
01:11:40,407 --> 01:11:44,195
I want to be a good boyo,
but nobody will let me.
1155
01:11:50,127 --> 01:11:51,446
He loves me.
1156
01:11:52,567 --> 01:11:54,922
The dirty old fool.
1157
01:11:55,207 --> 01:11:59,644
# Seventeen and never been
sweet in the grass, ho-ho. #
1158
01:11:59,807 --> 01:12:03,641
'High above in Salt Lake Farm,
Mr Utah Watkins naps,
1159
01:12:03,727 --> 01:12:06,560
and counts the wife-faced sheep.'
1160
01:12:06,647 --> 01:12:09,764
'Thirty-four... thirty-five... thirty-six...
1161
01:12:09,927 --> 01:12:12,885
thirty-eight... thirty-nine...'
1162
01:12:13,487 --> 01:12:18,686
'Knit one. Slip one. Knit two together.
Pass the slipstitch over.'
1163
01:12:19,207 --> 01:12:23,917
Knit one. Slip one. Knit two together.
Pass the slipstitch over.
1164
01:12:25,487 --> 01:12:27,205
Poor Dad.
1165
01:12:27,287 --> 01:12:31,280
To die of drink and agriculture.
1166
01:12:34,287 --> 01:12:35,720
SCREAMING
1167
01:12:38,727 --> 01:12:41,195
The meadows still as Sunday.
1168
01:12:41,367 --> 01:12:44,086
The shut-eye, tasselled bulls.
1169
01:12:44,167 --> 01:12:48,160
The goat and daisy dingles,
nap-happy and lazy.
1170
01:12:49,247 --> 01:12:51,442
The dumb, duck pond snooze.
1171
01:12:52,927 --> 01:12:56,317
Clouds sag and pillow on Llareggub Hill.
1172
01:12:58,167 --> 01:13:00,727
Whoa! Whoa! Whoa! You damned dairies.
1173
01:13:01,847 --> 01:13:03,838
Peg, Meg,
1174
01:13:03,927 --> 01:13:05,724
Buttercup, and Moll,
1175
01:13:05,807 --> 01:13:07,525
Fan from the castle.
1176
01:13:07,607 --> 01:13:10,201
Theodosia and Daisy.
1177
01:13:10,287 --> 01:13:14,485
I'll have you for chops,
mince pies, brawn soup.
1178
01:13:14,567 --> 01:13:16,000
COWS LOWING
1179
01:13:16,087 --> 01:13:18,043
Where will I get
my bloody milk from then?
1180
01:13:18,287 --> 01:13:23,077
'Bessie Bighead, conceived in Milk Wood,
born in a barn, wrapped in paper,
1181
01:13:23,167 --> 01:13:26,443
left on a doorstep,
big-headed and bass-voiced,
1182
01:13:26,527 --> 01:13:30,566
she grew in the dark, until long-dead,
Gomer Owen kissed her,
1183
01:13:30,687 --> 01:13:33,804
when she wasn't looking,
because he was dared.'
1184
01:13:33,887 --> 01:13:36,481
'Alone till I die.'
1185
01:13:36,967 --> 01:13:42,087
'Now in the light, she'll work, sing,
milk, say the cows sweet names,
1186
01:13:42,167 --> 01:13:47,560
and sleep until the night sucks out
her soul and spits it into the sky.'
1187
01:13:47,647 --> 01:13:52,357
'In her life-long, love-light, holily,
Bessie milks the fond,
1188
01:13:52,447 --> 01:13:56,804
lake-eyed cows as dusk showers
slowly down over byre,
1189
01:13:56,887 --> 01:13:58,002
sea,
1190
01:13:58,087 --> 01:13:59,315
and town.'
1191
01:14:00,567 --> 01:14:01,966
Lie down, I said.
1192
01:14:04,247 --> 01:14:06,602
Gore him! Sit on him, Daisy!
1193
01:14:06,727 --> 01:14:08,718
COW LOWING
1194
01:14:24,247 --> 01:14:28,479
Gallop, you bleeding cripple!
Gallop!
1195
01:14:30,967 --> 01:14:32,639
Now, the town is dusk.
1196
01:14:32,807 --> 01:14:35,605
Each cobble, donkey, goose,
on Gooseberry Street,
1197
01:14:35,687 --> 01:14:37,803
is a thoroughfare of dusk,
1198
01:14:37,887 --> 01:14:40,640
and dusk, and ceremonial dust,
1199
01:14:41,487 --> 01:14:45,036
and night's first darkening snow,
and the sleep of birds,
1200
01:14:45,127 --> 01:14:50,042
drift under and through
the live dusk of this place of love.
1201
01:14:50,127 --> 01:14:53,039
Llareggub is the capital of dusk.
1202
01:15:01,207 --> 01:15:02,196
Husbands.
1203
01:15:02,447 --> 01:15:04,119
You first, Mr Ogmore.
1204
01:15:04,207 --> 01:15:05,560
After you, Mr Pritchard.
1205
01:15:05,647 --> 01:15:08,002
No, no. You first, Mr Ogmore.
1206
01:15:08,087 --> 01:15:09,315
After you, Mr Pritchard.
1207
01:15:09,407 --> 01:15:11,125
No, no, Mr Ogmore.
1208
01:15:11,207 --> 01:15:13,675
You widowed her first.
1209
01:15:14,967 --> 01:15:16,958
I love you both.
1210
01:15:17,127 --> 01:15:19,687
- Oh, Mrs Ogmore.
- Oh, Mrs Pritchard.
1211
01:15:19,767 --> 01:15:22,361
Soon it will be time to go to bed.
1212
01:15:22,447 --> 01:15:24,881
Tell me your tasks in order.
1213
01:15:25,367 --> 01:15:29,201
We must take our pyjamas
from the drawer marked pyjamas.
1214
01:15:29,287 --> 01:15:32,085
And then you must take them off.
1215
01:15:34,887 --> 01:15:36,764
GOATS BLEATING
1216
01:15:45,487 --> 01:15:46,966
I'm fast.
1217
01:15:48,167 --> 01:15:49,759
I'm a bad lot.
1218
01:15:50,647 --> 01:15:52,638
God will strike me dead.
1219
01:15:53,767 --> 01:15:55,439
I'm seventeen.
1220
01:15:56,367 --> 01:15:58,085
I'll go to hell.
1221
01:15:59,087 --> 01:16:00,839
Just you wait.
1222
01:16:00,927 --> 01:16:03,999
I'll sin till I blow up.
1223
01:16:04,087 --> 01:16:06,078
GOAT BLEATING
1224
01:16:06,167 --> 01:16:07,998
Oh, you go home.
1225
01:16:12,567 --> 01:16:15,161
Every morning when I wake,
1226
01:16:15,607 --> 01:16:18,758
Dear Lord, a little prayer I make.
1227
01:16:19,847 --> 01:16:22,998
Oh, please to keep thy lovely eye,
1228
01:16:23,807 --> 01:16:27,322
On all poor creatures born to die.
1229
01:16:28,607 --> 01:16:31,041
And every evening at sun-down
1230
01:16:31,527 --> 01:16:34,087
I ask a blessing on the town.
1231
01:16:34,887 --> 01:16:37,640
For whether we last the night or no,
1232
01:16:38,447 --> 01:16:41,883
I'm sure is always touch-and-go.
1233
01:16:43,247 --> 01:16:46,398
We are not wholly bad, or good,
1234
01:16:46,767 --> 01:16:49,565
Who live our lives under Milk Wood,
1235
01:16:50,327 --> 01:16:53,683
And Thou I know would be the first,
1236
01:16:54,447 --> 01:16:56,244
To see our best side,
1237
01:16:56,847 --> 01:16:58,326
not our worst.
1238
01:16:59,087 --> 01:17:00,759
There is Satan in Milk Wood!
1239
01:17:00,847 --> 01:17:01,597
SCREAMING
1240
01:17:01,687 --> 01:17:04,520
Off to Gomorrah!
Off to the Gomarrah!
1241
01:17:15,327 --> 01:17:17,397
I always say you've got two husbands.
1242
01:17:17,487 --> 01:17:19,284
One drunk, and one sober.
1243
01:17:20,167 --> 01:17:23,955
Aren't I a lucky woman,
because I love them both.
1244
01:17:32,167 --> 01:17:33,759
Boys.
1245
01:17:34,247 --> 01:17:35,680
Evening, Cherry.
1246
01:17:35,767 --> 01:17:37,405
Evening, Sinbad.
1247
01:17:37,487 --> 01:17:38,715
What'll you have?
1248
01:17:38,807 --> 01:17:40,843
Too much.
1249
01:17:45,647 --> 01:17:47,956
Sailors' Arms is always open.
1250
01:17:51,847 --> 01:17:53,963
Oh, Gossamer...
1251
01:17:54,447 --> 01:17:55,766
Open yours!
1252
01:17:59,127 --> 01:18:02,563
'Dusk is drowned forever
until tomorrow.'
1253
01:18:03,607 --> 01:18:06,360
'It is all at once... night now.'
1254
01:18:07,527 --> 01:18:11,964
'The windy town is a hill of windows,
and from the larrupped waves,
1255
01:18:12,047 --> 01:18:16,279
the lights of the lamps in the windows
call back the day and the dead,
1256
01:18:16,367 --> 01:18:18,517
that have run away to sea.'
1257
01:18:19,447 --> 01:18:20,880
'All over the crawling dark,
1258
01:18:20,967 --> 01:18:24,880
babies and old men are bribed
and lullabied to sleep.'
1259
01:18:25,567 --> 01:18:30,004
# Rock-a-bye grandpa
in the tree-top
1260
01:18:30,727 --> 01:18:35,243
# When the wind blows
the cradle will rock
1261
01:18:36,447 --> 01:18:38,836
# When the bough breaks...
1262
01:18:38,927 --> 01:18:41,236
# The cradle will fall
1263
01:18:43,087 --> 01:18:45,920
# Down will come grandpa...
1264
01:18:46,887 --> 01:18:49,321
# Whiskers and all #
1265
01:18:51,767 --> 01:18:53,086
Sleep you.
1266
01:18:53,167 --> 01:18:54,486
I won't.
1267
01:18:54,567 --> 01:18:56,364
It'll be morning soon.
1268
01:18:56,447 --> 01:18:59,086
Suppose I'm not here to see it?
1269
01:19:01,687 --> 01:19:03,598
Who are you seeing?
1270
01:19:04,527 --> 01:19:06,643
You'll be getting more babies.
1271
01:19:06,887 --> 01:19:09,003
ORGAN MUSIC
1272
01:19:14,807 --> 01:19:17,844
Down with the waltzing
and the skipping.
1273
01:19:19,367 --> 01:19:21,483
Dancing isn't natural.
1274
01:19:31,007 --> 01:19:33,521
Oh... come and get me,
1275
01:19:33,607 --> 01:19:35,438
Mr Anybody.
1276
01:19:38,687 --> 01:19:40,325
(BURPS)
1277
01:20:02,847 --> 01:20:04,678
Milk Wood on the hill.
1278
01:20:05,887 --> 01:20:10,438
The memorial of peoples
that dwelt in the region of Llareggub.
1279
01:20:10,527 --> 01:20:13,883
Before the Celts left
the Land of Summer,
1280
01:20:13,967 --> 01:20:19,166
and where the old wizards
made themselves a wife out of flowers.
1281
01:20:22,687 --> 01:20:24,882
ACCORDIAN: In Pembroke City
1282
01:20:28,767 --> 01:20:30,439
# In...
1283
01:20:30,527 --> 01:20:32,757
# Pembroke City when I was young
1284
01:20:33,087 --> 01:20:35,647
# I lived by the Castle Keep
1285
01:20:36,447 --> 01:20:39,041
# Sixpence a week was my wages
1286
01:20:39,127 --> 01:20:42,119
# For working for the chimney sweep
1287
01:20:42,967 --> 01:20:45,686
# Six cold pennies he gave me
1288
01:20:45,767 --> 01:20:48,520
# Not a farthing more or less
1289
01:20:48,847 --> 01:20:51,839
# And all the fare I could afford
1290
01:20:51,927 --> 01:20:55,044
# Was parsnip gin, and watercress
1291
01:20:59,487 --> 01:21:00,681
# I...
1292
01:21:00,767 --> 01:21:03,327
# Did not need a knife and fork
1293
01:21:03,407 --> 01:21:05,637
# Or a bib up to my chin
1294
01:21:06,287 --> 01:21:09,245
# I'd dine on a dish of watercress
1295
01:21:09,327 --> 01:21:12,125
# And a jug of parsnip gin
1296
01:21:13,487 --> 01:21:16,320
# Did you ever hear of a growing boy
1297
01:21:16,407 --> 01:21:18,841
# To live so cruel and cheap
1298
01:21:19,247 --> 01:21:22,762
# On grub that has no flesh and bone
1299
01:21:23,087 --> 01:21:26,159
# And liquor that makes you weep
1300
01:21:31,167 --> 01:21:34,045
# Sweep, sweep, chimney sweep
1301
01:21:34,127 --> 01:21:37,403
# I wept through Pembroke City
1302
01:21:37,487 --> 01:21:39,762
# Poor and barefoot in the snow
1303
01:21:39,847 --> 01:21:44,079
# Till a kind young woman took pity
1304
01:21:44,167 --> 01:21:49,400
# ''Poor little chimney sweep,'' she said,
''Black as the ace of spades.''
1305
01:21:49,727 --> 01:21:53,037
# Nobody's swept my chimney
1306
01:21:53,127 --> 01:21:56,324
# Since my husband went his way
1307
01:22:01,927 --> 01:22:04,521
ALL: # Come and sweep my chimney
1308
01:22:04,607 --> 01:22:09,158
ALL: # Come and sweep my chimney
1309
01:22:09,327 --> 01:22:11,841
# She sighed to me with a blush
1310
01:22:12,327 --> 01:22:14,921
ALL: # Come and sweep my chimney
1311
01:22:15,167 --> 01:22:19,206
ALL: # Come and sweep my chimney
1312
01:22:20,087 --> 01:22:22,885
# Bring along your chimney brush #
1313
01:22:26,247 --> 01:22:28,158
CHEERING AND LAUGHTER
1314
01:22:41,967 --> 01:22:43,878
Dancing Williams?
1315
01:22:44,687 --> 01:22:46,086
'Still dancing.'
1316
01:23:00,807 --> 01:23:02,843
'Rosie, with God.'
1317
01:23:02,927 --> 01:23:04,519
'She has forgotten dying.'
1318
01:23:08,887 --> 01:23:11,162
'Listen to the night breaking.'
1319
01:23:13,287 --> 01:23:15,243
'The dead come
out in their Sunday best.'
1320
01:23:21,207 --> 01:23:22,925
Johann Sebastian.
1321
01:23:23,687 --> 01:23:25,598
- Who?
- Johann Sebastian.
1322
01:23:25,687 --> 01:23:27,166
Mighty Bach.
1323
01:23:27,247 --> 01:23:28,680
Oh, Bach, fach.
1324
01:23:29,367 --> 01:23:30,846
To hell with you.
1325
01:23:47,367 --> 01:23:48,766
Oh, my Mog.
1326
01:23:49,247 --> 01:23:51,283
I am yours forever.
1327
01:23:51,807 --> 01:23:54,082
'Come to my arms, Myfanwy.'
1328
01:23:54,847 --> 01:23:56,963
# But I always think...
1329
01:23:57,047 --> 01:23:59,436
# As we tumble into bed
1330
01:23:59,847 --> 01:24:02,315
# Of little Willie Wee...
1331
01:24:02,767 --> 01:24:05,884
# Who is dead... dead...
1332
01:24:06,127 --> 01:24:07,276
# Dead #
1333
01:24:09,847 --> 01:24:13,886
'Now, behind the eyes
and secrets of the dreamers,
1334
01:24:13,967 --> 01:24:17,277
in the streets
rocked asleep by the sea,
1335
01:24:17,367 --> 01:24:18,561
sea that...'
1336
01:24:18,647 --> 01:24:20,638
SQUEALING
1337
01:24:23,327 --> 01:24:25,318
WHINNYING
1338
01:24:30,727 --> 01:24:32,399
SCREAMING
1339
01:24:36,127 --> 01:24:38,118
SHOUTING AND WHOOPING
1340
01:25:43,767 --> 01:25:46,156
SEAGULLS CRYING
1341
01:26:07,687 --> 01:26:09,678
'The thin night darkens.'
1342
01:26:10,087 --> 01:26:12,237
'The breeze from
the creased water sighs.'
1343
01:26:12,327 --> 01:26:16,036
'The streets close
under Milk waking Wood.'
1344
01:26:18,927 --> 01:26:21,600
'The wood whose every tree-foot's
cloven in the black glad sight
1345
01:26:21,687 --> 01:26:24,042
of the hunters of lovers,
that is a God-built garden
1346
01:26:24,127 --> 01:26:26,436
to Mary Ann the Sailors,
who knows there is Heaven on earth
1347
01:26:26,527 --> 01:26:29,599
and the chosen people
of His kind fire in Llareggub's land
1348
01:26:29,687 --> 01:26:33,760
that is the fairday farmhands'
wantoning ignorant chapel of bridebeds,
1349
01:26:33,847 --> 01:26:36,645
and, to the Reverend Eli Jenkins,
a greenleaved sermon
1350
01:26:36,727 --> 01:26:38,445
on the innocence of men.'
1351
01:26:38,527 --> 01:26:40,995
'The suddenly, wind-shaken
woods springs awake
1352
01:26:41,087 --> 01:26:45,558
for the second dark time,
this one spring day.'
99776
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.