All language subtitles for Un.Peuple.et.son.Roi.FRENCH.720p.BluRay.DTS.x264-LOST

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,583 --> 00:01:02,046 {\an8}On Maundy Thursday, the King washed poor children's feet... 2 00:02:05,652 --> 00:02:08,029 He washed his disciples' feet 3 00:02:08,905 --> 00:02:11,825 and dried them with the cloth at his waist. 4 00:02:13,285 --> 00:02:15,495 The Lord did not come to be served, 5 00:02:15,662 --> 00:02:17,038 but to serve. 6 00:02:18,748 --> 00:02:20,750 Follow this my example. 7 00:02:25,297 --> 00:02:27,716 ...and dried them with the cloth at his waist. 8 00:02:28,174 --> 00:02:31,094 The Lord did not come to be served, but to serve. 9 00:02:34,431 --> 00:02:36,808 Soon, I'll have clogs. 10 00:02:43,565 --> 00:02:48,445 ONE NATION, ONE KING 11 00:02:51,197 --> 00:02:54,743 A PERFUME OF LIBERTY 12 00:02:57,787 --> 00:03:02,166 JULY 14TH 13 00:03:30,654 --> 00:03:32,030 Murderer! 14 00:03:37,911 --> 00:03:38,870 Make way! 15 00:03:41,039 --> 00:03:42,415 May he rest in peace. 16 00:03:44,834 --> 00:03:45,794 His first name? 17 00:03:45,960 --> 00:03:47,796 Fight, if you have to, 18 00:03:48,171 --> 00:03:49,463 with pikes, 19 00:03:49,631 --> 00:03:52,091 rifles, cannons, hammers... 20 00:03:52,258 --> 00:03:54,553 Fight to defend yourselves. 21 00:03:54,928 --> 00:03:56,555 It's no crime. 22 00:03:56,721 --> 00:03:58,264 What did you free? 23 00:03:58,807 --> 00:04:02,894 Seven wretches, a madman, four forgers and a chicken thief. 24 00:04:03,061 --> 00:04:04,228 To hell with the prisoners! 25 00:04:04,395 --> 00:04:06,981 We took the powder! 300 barrels! 26 00:04:07,148 --> 00:04:08,316 For our rifles. 27 00:04:12,194 --> 00:04:13,445 Clémence! 28 00:04:13,613 --> 00:04:14,656 Are you mad? 29 00:04:14,906 --> 00:04:16,532 See to your buckets. 30 00:04:17,033 --> 00:04:18,492 We need water. 31 00:04:19,160 --> 00:04:21,329 Toussaint Grossaire. 32 00:04:21,996 --> 00:04:23,372 Make way for Little Prosper. 33 00:04:24,624 --> 00:04:26,542 Water comes, fortune too. 34 00:04:30,004 --> 00:04:31,005 Margot. 35 00:04:31,505 --> 00:04:33,758 Françoise, see to your daughter. 36 00:04:36,135 --> 00:04:38,597 Paris will resist the King's troops. 37 00:04:39,305 --> 00:04:41,182 Paris stormed the Bastille! 38 00:04:43,768 --> 00:04:45,269 I lost a brother. 39 00:04:47,271 --> 00:04:49,148 I bent over him with my pocketknife. 40 00:04:49,816 --> 00:04:51,651 The governor wasn't moving. 41 00:04:52,652 --> 00:04:56,197 Someone jolted me and the knife plunged into his neck. 42 00:04:56,364 --> 00:04:57,573 Poppycock! 43 00:04:57,741 --> 00:05:00,159 You beheaded the Bastille governor. 44 00:05:00,409 --> 00:05:02,620 Cook's honour, someone kicked me. 45 00:05:03,705 --> 00:05:07,208 Those foul towers have chilled our blood for centuries. 46 00:05:07,625 --> 00:05:09,753 True, you were magnificent. 47 00:05:10,962 --> 00:05:12,046 Finally! 48 00:05:13,214 --> 00:05:15,258 Magnificent like godless men. 49 00:05:16,718 --> 00:05:18,594 So, Desnot here 50 00:05:19,178 --> 00:05:20,972 will keep the head all night. 51 00:05:21,139 --> 00:05:22,348 Know what he replied? 52 00:05:22,515 --> 00:05:23,682 "Being married, 53 00:05:23,850 --> 00:05:26,394 if I take his sticky head home, 54 00:05:26,560 --> 00:05:28,938 there'll be a revolution with my wife." 55 00:05:29,898 --> 00:05:31,232 A revolution! 56 00:05:35,403 --> 00:05:37,071 - What did you do? - With the head... 57 00:05:40,116 --> 00:05:41,951 The same as you. 58 00:05:44,245 --> 00:05:45,621 Want to see, Clémence? 59 00:05:53,004 --> 00:05:54,047 A hard head. 60 00:05:58,176 --> 00:05:59,218 It's not him. 61 00:06:08,477 --> 00:06:10,771 Ah, the beautiful day 62 00:06:11,856 --> 00:06:14,984 For every family 63 00:06:15,985 --> 00:06:19,363 We have just taken 64 00:06:20,031 --> 00:06:23,742 The fortress of the Bastille 65 00:06:24,410 --> 00:06:27,872 Ah, the beautiful day 66 00:06:28,831 --> 00:06:31,334 The beautiful day 67 00:06:32,501 --> 00:06:34,837 When the St Antoine quarter 68 00:06:35,922 --> 00:06:40,134 Brought those foul towers down 69 00:06:41,260 --> 00:06:44,347 And I, Reine Audu 70 00:06:45,514 --> 00:06:49,102 I could say I fought too 71 00:06:50,644 --> 00:06:54,898 Everything will come about in time 72 00:06:55,608 --> 00:06:59,695 We'll have both salt and bread 73 00:07:00,029 --> 00:07:04,033 After the thorn, the flower will bloom 74 00:07:05,034 --> 00:07:07,411 And brandy 75 00:07:08,662 --> 00:07:10,581 Will flow like water 76 00:07:11,790 --> 00:07:15,919 Hallelujah 77 00:07:38,609 --> 00:07:39,610 Blow. 78 00:07:41,112 --> 00:07:42,196 Blow. 79 00:07:47,410 --> 00:07:48,411 Enough. 80 00:08:10,641 --> 00:08:11,559 Tonin. 81 00:08:30,494 --> 00:08:32,037 Come and see! 82 00:08:32,829 --> 00:08:34,498 Come and see the demolition! 83 00:08:34,665 --> 00:08:36,250 The Bastille demolition. 84 00:08:36,417 --> 00:08:37,876 Sunlight, at last! 85 00:08:45,551 --> 00:08:46,385 Solange! 86 00:08:47,470 --> 00:08:49,388 The first time I've seen the sun here. 87 00:08:49,805 --> 00:08:52,308 Françoise, come and see! 88 00:08:52,475 --> 00:08:54,310 The stones are falling. 89 00:08:54,477 --> 00:08:55,478 Françoise! 90 00:10:09,552 --> 00:10:11,637 Light! Light! 91 00:10:14,432 --> 00:10:16,141 They brought down the Bastille! 92 00:10:20,228 --> 00:10:21,104 The sun, here! 93 00:10:23,982 --> 00:10:27,445 - Look, the Bastille is falling. - The sun feels good! 94 00:10:33,867 --> 00:10:35,160 Come here! 95 00:10:36,286 --> 00:10:37,830 Look, it's beautiful! 96 00:10:48,591 --> 00:10:50,718 Touch the sun, make a wish. 97 00:11:55,282 --> 00:11:57,409 {\an8}OCTOBER 98 00:12:10,881 --> 00:12:12,465 Stop! 99 00:12:15,928 --> 00:12:17,220 Women of the market. 100 00:12:17,805 --> 00:12:19,973 Women of the faubourgs. All of us. 101 00:12:21,641 --> 00:12:22,726 Listen. 102 00:12:23,351 --> 00:12:25,520 We want the King to leave Versailles 103 00:12:25,688 --> 00:12:27,522 and its foul court. 104 00:12:28,523 --> 00:12:29,900 We want wheat 105 00:12:30,567 --> 00:12:32,527 bread and rights. 106 00:12:35,864 --> 00:12:38,241 We want the King to leave Versailles 107 00:12:38,408 --> 00:12:41,369 and return to Paris's walls. 108 00:12:41,745 --> 00:12:44,414 Liberty will give us bread 109 00:12:44,915 --> 00:12:46,208 and wings. 110 00:12:48,043 --> 00:12:53,048 We want the King to leave Versailles and its foul court 111 00:12:57,928 --> 00:13:02,432 Yesterday, the cockade trampled, tomorrow, a hail of bullets 112 00:13:02,599 --> 00:13:05,060 We're going to Versailles 113 00:13:05,227 --> 00:13:07,354 to fetch our King 114 00:13:07,520 --> 00:13:09,773 We're going to Versailles 115 00:13:09,940 --> 00:13:12,109 to fetch our King 116 00:13:12,525 --> 00:13:16,696 We want wheat and bread Bread and rights 117 00:13:17,114 --> 00:13:19,032 Let the King leave Versailles 118 00:13:19,199 --> 00:13:21,493 And return to Paris's walls 119 00:13:26,039 --> 00:13:30,085 Liberty will give us bread and wings 120 00:13:34,756 --> 00:13:37,092 {\an8}First French National Assembly 121 00:13:37,259 --> 00:13:38,093 {\an8}Let us speak. 122 00:13:41,346 --> 00:13:43,098 This is the National Assembly. 123 00:13:43,556 --> 00:13:47,102 Impose the end of speculation on flour 124 00:13:47,269 --> 00:13:48,228 and give it to us. 125 00:13:48,395 --> 00:13:50,355 Impose respect for the cockade. 126 00:13:50,522 --> 00:13:51,689 Bread... 127 00:13:52,274 --> 00:13:53,191 Bread is rare. 128 00:13:53,483 --> 00:13:55,860 We're up before dawn to get any. 129 00:13:56,028 --> 00:13:56,861 Bread 130 00:13:57,779 --> 00:13:59,614 and good laws both give hope. 131 00:13:59,781 --> 00:14:01,283 The new rights, 132 00:14:01,449 --> 00:14:02,117 equality... 133 00:14:02,284 --> 00:14:03,243 Listen! 134 00:14:03,660 --> 00:14:05,162 That's what we want. 135 00:14:05,328 --> 00:14:06,454 Please, one at a time. 136 00:14:06,621 --> 00:14:07,998 We're hungry! 137 00:14:08,373 --> 00:14:10,542 Who speaks for you? 138 00:14:14,712 --> 00:14:15,838 Citizen Maillard. 139 00:14:16,006 --> 00:14:16,881 Patriot 140 00:14:17,049 --> 00:14:19,009 and vanquisher of the Bastille. 141 00:14:19,801 --> 00:14:20,969 Gentlemen... 142 00:14:23,805 --> 00:14:26,016 Gentlemen, Paris is suffering. 143 00:14:27,225 --> 00:14:28,268 Paris is hungry. 144 00:14:31,229 --> 00:14:34,274 How many sacks have arrived in the last ten days? 145 00:14:35,108 --> 00:14:36,193 53. 146 00:14:36,359 --> 00:14:37,402 Poppycock! 147 00:14:37,694 --> 00:14:38,820 Yes, gentlemen. 148 00:14:39,779 --> 00:14:41,781 Just 53 sacks and 100 bushels of wheat... 149 00:14:41,948 --> 00:14:42,824 Lies! 150 00:14:42,991 --> 00:14:44,576 for a starving city. 151 00:14:44,742 --> 00:14:45,785 We're dying. 152 00:14:46,161 --> 00:14:47,996 Dust won't make bread. 153 00:14:48,455 --> 00:14:50,040 Gentlemen! 154 00:14:50,207 --> 00:14:52,125 This is a manoeuvre. 155 00:14:52,292 --> 00:14:53,668 We're tired! 156 00:14:53,835 --> 00:14:54,794 We're hungry! 157 00:14:54,961 --> 00:14:56,921 These women are manipulated 158 00:14:57,089 --> 00:14:58,215 by the Duke of Orléans. 159 00:14:58,381 --> 00:14:59,966 I'm no Austrian. 160 00:15:00,633 --> 00:15:03,220 I'm from the market. I'm Reine Audu. 161 00:15:03,636 --> 00:15:06,348 And I have a stone in my gut. 162 00:15:08,141 --> 00:15:09,684 You feathered fool, 163 00:15:09,934 --> 00:15:11,269 what's in your gut? 164 00:15:11,436 --> 00:15:12,229 Roasts? 165 00:15:12,395 --> 00:15:13,688 Guinea fowl? 166 00:15:17,192 --> 00:15:18,610 This washerwoman 167 00:15:19,444 --> 00:15:21,904 buried her baby six days ago. 168 00:15:23,406 --> 00:15:25,325 Tell them so they know. 169 00:15:32,999 --> 00:15:36,586 Mr President, must we listen to this mob? 170 00:15:37,295 --> 00:15:38,338 Damnation! 171 00:15:38,505 --> 00:15:39,589 Knave! 172 00:15:39,756 --> 00:15:40,882 You're the mob! 173 00:15:41,048 --> 00:15:42,884 Respect this setting. 174 00:15:43,926 --> 00:15:46,138 We have a constitution to write. 175 00:15:47,013 --> 00:15:48,431 It will save us 176 00:15:48,598 --> 00:15:51,268 if the King resides in Paris. 177 00:15:51,809 --> 00:15:55,355 Let him hound out the speculators and exploiters. 178 00:15:55,522 --> 00:15:58,733 A king must be near his people. 179 00:15:59,066 --> 00:16:01,319 Louis XVI in Paris! 180 00:16:01,486 --> 00:16:03,029 The King in Paris! 181 00:16:05,323 --> 00:16:06,908 Louis XVI in Paris! 182 00:16:09,619 --> 00:16:12,247 Their taste for liberty will fade. 183 00:16:12,414 --> 00:16:14,416 The King in Paris? Never! 184 00:16:14,666 --> 00:16:16,793 His place is in Versailles. 185 00:16:16,959 --> 00:16:19,128 You'll never see him in Paris. 186 00:16:21,756 --> 00:16:22,840 Gentlemen. 187 00:16:25,843 --> 00:16:27,011 Mr President, 188 00:16:27,720 --> 00:16:30,473 let's go to the King as a delegation. 189 00:16:30,640 --> 00:16:32,934 Let's inform him about this suffering. 190 00:16:33,351 --> 00:16:35,728 He'll sign the September decrees. 191 00:16:36,313 --> 00:16:37,980 The country waits 192 00:16:38,147 --> 00:16:39,857 and hopes for them. 193 00:16:43,986 --> 00:16:45,988 These women will move the King. 194 00:16:59,001 --> 00:17:01,296 Let's obtain the signatures. 195 00:17:44,839 --> 00:17:45,840 Margot. 196 00:17:46,340 --> 00:17:47,675 They're back. 197 00:17:47,842 --> 00:17:49,301 You scared me. 198 00:17:55,767 --> 00:17:57,477 I waited three hours. 199 00:17:58,060 --> 00:17:59,937 In the oeil-de-boeuf salon. 200 00:18:01,648 --> 00:18:03,525 Then a footman took me 201 00:18:03,691 --> 00:18:05,359 to the council chamber. 202 00:18:08,446 --> 00:18:09,822 The King... 203 00:18:11,699 --> 00:18:12,950 The King... 204 00:18:22,168 --> 00:18:25,129 Mr Mounier, you have my acceptance. 205 00:18:26,881 --> 00:18:28,340 Thank you, Majesty. 206 00:18:31,803 --> 00:18:34,931 Could Your Majesty set it down in writing? 207 00:19:35,742 --> 00:19:39,871 "Declaration of the Rights of Man and of the Citizen. 208 00:19:40,663 --> 00:19:42,248 Article one: 209 00:19:43,666 --> 00:19:47,378 Men are born and remain free and equal in rights. 210 00:19:54,385 --> 00:19:58,514 Any social distinctions must serve the common good. 211 00:20:10,401 --> 00:20:11,402 Article two: 212 00:20:12,694 --> 00:20:13,612 Go to hell! 213 00:20:13,780 --> 00:20:16,032 Every political association 214 00:20:16,198 --> 00:20:19,576 strives to preserve the imprescriptible rights of man. 215 00:20:21,245 --> 00:20:23,205 These rights are liberty, 216 00:20:24,165 --> 00:20:25,291 property, 217 00:20:26,083 --> 00:20:27,376 security, 218 00:20:28,127 --> 00:20:30,504 and resistance to oppression. 219 00:20:32,589 --> 00:20:36,803 The principle of all sovereignty lies essentially with the Nation." 220 00:20:39,346 --> 00:20:40,973 The King has signed. 221 00:20:41,849 --> 00:20:43,517 Long live the National Assembly! 222 00:20:44,351 --> 00:20:48,022 Long live the King, restorer of French liberty! 223 00:20:48,647 --> 00:20:50,024 It's wonderful! 224 00:21:04,038 --> 00:21:06,665 Take care of my poor Versailles. 225 00:21:53,754 --> 00:21:56,840 So finally King Louis 226 00:21:57,466 --> 00:22:00,261 Is leaving his dear Versailles 227 00:22:01,178 --> 00:22:04,306 To come to Paris 228 00:22:04,473 --> 00:22:06,767 Far from the scoundrels 229 00:22:06,933 --> 00:22:11,522 The Queen comes too With their daughter and son 230 00:22:11,688 --> 00:22:15,151 With their daughter and son 231 00:22:17,111 --> 00:22:20,489 It seems he refused to come 232 00:22:20,656 --> 00:22:23,992 And danced upon our cockades 233 00:22:24,618 --> 00:22:30,040 So we had to fetch him And kill fifteen or twenty guards 234 00:22:30,874 --> 00:22:35,296 On seeing our cannons The King was as meek as a lamb 235 00:22:35,462 --> 00:22:39,007 The King was as meek as a lamb 236 00:22:39,466 --> 00:22:42,344 Now he's back in Paris 237 00:22:42,928 --> 00:22:46,307 Drinking the water of the Seine 238 00:22:47,015 --> 00:22:49,185 The King is fit as a flea, 239 00:22:49,351 --> 00:22:51,728 From making love he won't abstain, 240 00:22:52,729 --> 00:22:53,814 And will provide... 241 00:22:53,980 --> 00:22:55,191 As the priest says! 242 00:22:55,816 --> 00:22:58,610 A new egg for her Majesty's nest 243 00:22:58,777 --> 00:23:01,780 A new egg for her Majesty's nest 244 00:23:06,702 --> 00:23:11,707 Our deputies leave Versailles for the former royal riding school, 245 00:23:11,873 --> 00:23:13,500 near the Tuileries Palace. 246 00:23:22,551 --> 00:23:23,844 Gentlemen. 247 00:23:24,135 --> 00:23:27,348 The committee suggests dividing the realm 248 00:23:27,514 --> 00:23:29,641 into 80 departments. 249 00:23:35,856 --> 00:23:40,611 I'm honoured that the cause I defend concerns the people enough 250 00:23:40,777 --> 00:23:42,696 to ensure me your attention. 251 00:23:44,740 --> 00:23:47,909 Censitary suffrage is a crime. 252 00:23:48,076 --> 00:23:50,912 The project destroys political equality. 253 00:23:51,079 --> 00:23:53,374 Cast your gaze on this class 254 00:23:53,665 --> 00:23:56,377 scornfully referred to as the people. 255 00:23:56,543 --> 00:23:58,670 That's its true name. 256 00:23:58,837 --> 00:24:01,089 - The people! - That's how it's called. 257 00:24:01,257 --> 00:24:03,091 Do you wish citizens to be a rarity? 258 00:24:05,010 --> 00:24:06,887 - What's his name? - No idea. 259 00:24:07,053 --> 00:24:08,430 I only know Mirabeau. 260 00:24:08,597 --> 00:24:10,974 A lawyer. He defends equality. 261 00:24:11,141 --> 00:24:13,977 Robert-Pierre... Or Rabesse-Pierre. 262 00:24:14,144 --> 00:24:18,774 You insult your fellow men with words like scoundrel or populace. 263 00:24:20,108 --> 00:24:24,112 Those men I defend have the same rights as you. 264 00:24:25,364 --> 00:24:26,698 Yet you take them. 265 00:24:26,865 --> 00:24:30,452 Enough, Mr de Robespierre. You preach anarchy. 266 00:24:30,619 --> 00:24:32,579 Do you want an assembly of beggars, 267 00:24:32,871 --> 00:24:34,205 of orphans, 268 00:24:35,040 --> 00:24:36,166 of wretches? 269 00:24:37,167 --> 00:24:38,710 Silence in the galleries! 270 00:24:38,877 --> 00:24:40,462 Silence, the marquises! 271 00:24:44,049 --> 00:24:45,551 This din is incredible. 272 00:24:45,717 --> 00:24:47,093 They make laws here? 273 00:24:47,636 --> 00:24:49,971 Let Robert Pierre speak, damn it! 274 00:24:52,098 --> 00:24:53,517 Silence! 275 00:24:55,852 --> 00:24:57,062 Silence! 276 00:24:59,314 --> 00:25:01,608 There are no two ways to be free. 277 00:25:03,276 --> 00:25:06,321 One must be entirely free or be enslaved again. 278 00:25:09,032 --> 00:25:10,158 Be gone. 279 00:25:12,243 --> 00:25:13,161 He's right. 280 00:25:14,245 --> 00:25:18,249 You can give laws to the citizens, but you cannot annihilate them. 281 00:25:21,503 --> 00:25:22,504 Wise decision. 282 00:25:24,380 --> 00:25:26,508 There are no two ways to be free. 283 00:25:26,675 --> 00:25:28,093 There's only one. 284 00:25:28,259 --> 00:25:29,385 Ours. 285 00:25:30,554 --> 00:25:33,557 JUNE 286 00:25:42,608 --> 00:25:43,942 Brethren... 287 00:25:45,401 --> 00:25:49,114 I wish to talk of the advantages of the Revolution. 288 00:25:51,074 --> 00:25:53,326 Before we were captive, 289 00:25:53,702 --> 00:25:55,036 timid, 290 00:25:55,203 --> 00:25:56,955 weak as slaves. 291 00:25:57,664 --> 00:25:58,915 Today, 292 00:25:59,082 --> 00:26:01,752 the perfume of our liberty 293 00:26:02,002 --> 00:26:03,837 pervades the whole of Europe. 294 00:26:04,004 --> 00:26:05,130 Yes. 295 00:26:05,881 --> 00:26:07,340 Being French 296 00:26:07,716 --> 00:26:08,842 will be desired 297 00:26:09,009 --> 00:26:11,052 by the whole Universe. 298 00:26:11,511 --> 00:26:13,096 Yes, my friends. 299 00:26:13,639 --> 00:26:15,015 Up, up! 300 00:26:24,232 --> 00:26:28,278 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. 301 00:26:31,990 --> 00:26:33,324 Forgive each other. 302 00:26:33,491 --> 00:26:35,035 Forget offence, 303 00:26:35,201 --> 00:26:36,536 remorse, regret. 304 00:26:36,703 --> 00:26:38,872 I want my darling. 305 00:26:39,455 --> 00:26:43,752 Leave quarrels and jealousy at the foot of this liberty tree. 306 00:26:47,255 --> 00:26:48,882 Is there one left? 307 00:26:54,262 --> 00:26:55,889 What's your name? 308 00:26:59,225 --> 00:27:00,894 Every man has a name. 309 00:27:01,061 --> 00:27:02,437 Even you. 310 00:27:03,229 --> 00:27:04,773 I am a donkey. 311 00:27:25,376 --> 00:27:26,502 Basile, 312 00:27:27,253 --> 00:27:28,797 you'll remember this day. 313 00:27:42,727 --> 00:27:45,063 What is this child of God accused of? 314 00:27:45,521 --> 00:27:46,773 He stole my watch. 315 00:27:48,775 --> 00:27:51,611 Julien, listen... If Basile works for you, 316 00:27:52,445 --> 00:27:53,989 accept what's fair. 317 00:27:54,948 --> 00:27:56,199 Forgive me. 318 00:27:56,366 --> 00:27:58,034 Go on, forgive him. 319 00:28:32,693 --> 00:28:33,736 Clémence. 320 00:28:34,862 --> 00:28:36,364 It's freezing. 321 00:28:42,537 --> 00:28:44,414 - All's well, Tonin? - Fine, Janis. 322 00:28:45,165 --> 00:28:46,874 Here's our Molière. 323 00:28:47,042 --> 00:28:49,794 - What did you do today? - I stayed in. 324 00:28:49,961 --> 00:28:51,337 I washed my feet. 325 00:28:53,048 --> 00:28:54,340 In honour of the new machine. 326 00:28:55,508 --> 00:28:57,552 Guillotin, doctor 327 00:28:58,428 --> 00:28:59,929 politic 328 00:29:00,430 --> 00:29:04,184 Feels hanging is an inhumane way And unpatriotic 329 00:29:04,809 --> 00:29:05,851 Guillotin says, 330 00:29:06,019 --> 00:29:07,145 "The mechanism 331 00:29:07,853 --> 00:29:10,356 strikes like lightning, 332 00:29:10,523 --> 00:29:12,692 the head flies, the blood flows, 333 00:29:14,444 --> 00:29:17,447 the man is no more." 334 00:29:18,156 --> 00:29:19,157 Zounds! 335 00:29:19,324 --> 00:29:21,867 Guess what the Assembly voted. 336 00:29:22,035 --> 00:29:24,662 - The Constitution? - When do we see it? 337 00:29:24,829 --> 00:29:26,247 They're working on it, 338 00:29:26,414 --> 00:29:28,249 still working on it. 339 00:29:28,874 --> 00:29:31,836 I know! The Church's wealth restored to the Nation. 340 00:29:32,002 --> 00:29:33,088 Done. 341 00:29:33,504 --> 00:29:34,880 Actor citizens. 342 00:29:35,048 --> 00:29:36,049 Done. 343 00:29:36,216 --> 00:29:38,176 - Jewish citizens. - Done. 344 00:29:39,760 --> 00:29:40,678 Tell us. 345 00:29:40,845 --> 00:29:42,555 - Well? - I know. 346 00:29:44,474 --> 00:29:45,808 Active women. 347 00:29:45,975 --> 00:29:47,852 Women who'd be citizens. 348 00:29:53,483 --> 00:29:55,193 What? Pudding-head! 349 00:29:56,277 --> 00:29:57,695 The Bastille didn't fall alone. 350 00:29:57,862 --> 00:29:58,613 I was there. 351 00:29:58,779 --> 00:30:00,323 We were all at the Bastille. 352 00:30:00,781 --> 00:30:02,700 Excuse me, but I am active. 353 00:30:02,867 --> 00:30:04,285 We've all heard you. 354 00:30:05,995 --> 00:30:07,163 Landelle's never tired. 355 00:30:07,872 --> 00:30:09,999 Her husband really gets it up. 356 00:30:13,544 --> 00:30:15,004 They voted... 357 00:30:15,171 --> 00:30:20,218 "Today, February the 12th, 1791, free cultivation of tobacco is decreed." 358 00:30:20,676 --> 00:30:22,678 Like salt. Long live free tobacco! 359 00:30:22,845 --> 00:30:24,180 God damn it! 360 00:30:24,347 --> 00:30:25,390 To free tobacco! 361 00:30:27,683 --> 00:30:29,935 Janis votes and we don't? 362 00:30:30,102 --> 00:30:31,646 Actors have rights. 363 00:30:32,397 --> 00:30:34,482 Janis will never vote. 364 00:30:35,358 --> 00:30:36,859 He's too poor. 365 00:30:37,026 --> 00:30:38,236 Says who, old goat! 366 00:30:38,403 --> 00:30:40,070 And I'm too woman to vote? 367 00:30:40,238 --> 00:30:41,322 Too poor... 368 00:30:41,489 --> 00:30:42,282 Janis... 369 00:30:42,448 --> 00:30:46,035 The active ones will be the tax-payers. 370 00:30:47,870 --> 00:30:50,164 Censitary suffrage is for the rich. 371 00:30:50,623 --> 00:30:52,250 Oust these scoundrels! 372 00:30:53,293 --> 00:30:55,670 We have our faces in the dust. 373 00:30:55,836 --> 00:30:56,671 From nothing, 374 00:30:57,087 --> 00:30:58,964 we've become not a lot. 375 00:31:05,763 --> 00:31:07,307 I believe in it! 376 00:31:11,769 --> 00:31:13,604 What have you done with my realm? 377 00:31:19,819 --> 00:31:21,111 Majesty? 378 00:31:23,155 --> 00:31:24,198 Is that you? 379 00:31:26,326 --> 00:31:27,702 The Great Louis... 380 00:31:31,080 --> 00:31:32,832 Still in your bed. 381 00:31:33,833 --> 00:31:35,042 Lazy! 382 00:31:37,795 --> 00:31:41,716 You have lost your rank, your place, your people. 383 00:31:42,883 --> 00:31:45,135 What have you made of my realm? 384 00:31:46,846 --> 00:31:48,806 Answer your Sun King. 385 00:31:51,892 --> 00:31:53,060 I also hear 386 00:31:53,436 --> 00:31:56,021 that you have abandoned Versailles. 387 00:31:56,772 --> 00:31:58,358 Abandoned Versailles? 388 00:32:00,275 --> 00:32:01,611 They hounded me out. 389 00:32:02,778 --> 00:32:03,821 Wretch! 390 00:32:03,988 --> 00:32:05,698 You lazy King... 391 00:32:05,865 --> 00:32:09,910 Have you no other distractions than your pillow and your dreams? 392 00:32:10,077 --> 00:32:13,330 Henri de Navarre. I'm held at Les Tuileries. 393 00:32:13,623 --> 00:32:14,790 Times are hard. 394 00:32:17,167 --> 00:32:18,711 I do politics. 395 00:32:19,128 --> 00:32:21,296 You shame us above all. 396 00:32:21,464 --> 00:32:22,798 My ancestors. 397 00:32:23,173 --> 00:32:24,550 A veto? 398 00:32:25,510 --> 00:32:27,678 What custom is that? 399 00:32:27,970 --> 00:32:28,804 A veto! 400 00:32:29,263 --> 00:32:30,681 It's all I have left. 401 00:32:31,140 --> 00:32:32,933 Enough! You appal us. 402 00:32:33,350 --> 00:32:34,769 You ruin us. 403 00:32:39,440 --> 00:32:41,567 You have learned nothing. 404 00:32:43,027 --> 00:32:44,529 History doesn't make us. 405 00:32:45,445 --> 00:32:46,864 We make History. 406 00:32:47,990 --> 00:32:50,117 Never brag of being a Bourbon again. 407 00:32:50,284 --> 00:32:53,287 - You're a buffoon. - A degenerate. 408 00:32:54,747 --> 00:32:56,165 You're our ruin. 409 00:32:56,707 --> 00:32:58,458 Louis the Dull. 410 00:32:58,793 --> 00:33:00,460 Louis the Zero. 411 00:33:01,170 --> 00:33:02,547 Phantom. 412 00:33:03,005 --> 00:33:04,339 Adieu. 413 00:33:09,344 --> 00:33:10,846 Stay. 414 00:33:11,221 --> 00:33:12,389 Don't go. 415 00:33:13,724 --> 00:33:16,977 Only a surge of pride will save you. 416 00:33:17,645 --> 00:33:18,813 How? 417 00:33:20,147 --> 00:33:21,231 War. 418 00:33:22,066 --> 00:33:26,278 THE TIME OF BETRAYALS 419 00:33:29,323 --> 00:33:30,908 The King has fled! 420 00:33:33,994 --> 00:33:35,079 The King has fled! 421 00:33:41,168 --> 00:33:42,252 What a coward. 422 00:33:42,419 --> 00:33:43,921 Abandoning us... 423 00:33:44,338 --> 00:33:45,214 Shameful. 424 00:33:45,380 --> 00:33:48,508 Death rather than invasion by foreign troops. 425 00:33:48,676 --> 00:33:51,553 - Long live the patriots! - Loyalty to the Assembly! 426 00:33:52,346 --> 00:33:54,890 All will be fine, all will be fine 427 00:33:55,057 --> 00:33:57,184 By the torch of the august Assembly 428 00:33:57,351 --> 00:33:59,436 All will be fine, all will be fine 429 00:33:59,603 --> 00:34:02,231 All will succeed despite the scoundrels 430 00:34:02,648 --> 00:34:04,858 Loyalty to the Assembly! 431 00:34:05,400 --> 00:34:07,610 All will be fine, all will be fine 432 00:34:07,778 --> 00:34:10,906 It will be fine despite the mutineers 433 00:34:11,073 --> 00:34:13,491 Everything will succeed 434 00:34:15,661 --> 00:34:17,620 Loyalty to the Assembly! 435 00:34:17,788 --> 00:34:20,332 Our deputies must make an alliance. 436 00:34:20,498 --> 00:34:22,084 Like water and land. 437 00:34:23,251 --> 00:34:24,669 Loyalty to the Nation! 438 00:34:26,546 --> 00:34:28,673 - Long live liberty! - Long live the law! 439 00:34:29,717 --> 00:34:31,343 Loyalty to the Assembly! 440 00:34:31,509 --> 00:34:33,386 Loyalty to the National Assembly! 441 00:34:33,553 --> 00:34:34,805 Loyalty to the Nation! 442 00:34:34,972 --> 00:34:36,306 Loyalty to our deputies! 443 00:34:36,473 --> 00:34:38,266 Long live equality! 444 00:34:38,433 --> 00:34:43,355 And after we've have hung them all, Up their asses, we'll stuff straw 445 00:34:43,521 --> 00:34:47,650 It will last! It will last! And in 2,000 years, folk will remember 446 00:35:24,897 --> 00:35:25,981 Look! 447 00:35:35,365 --> 00:35:37,201 They've caught the King! 448 00:35:38,869 --> 00:35:40,329 They've caught him? 449 00:35:41,413 --> 00:35:43,082 They've arrested the King! 450 00:35:44,374 --> 00:35:47,127 In Varennes! With the Queen! 451 00:35:48,003 --> 00:35:51,131 Twaddle! Our King doesn't flee. 452 00:35:52,591 --> 00:35:54,384 He's a stupid pig. 453 00:35:57,930 --> 00:35:59,514 The King fled! 454 00:36:04,937 --> 00:36:05,687 Knave! 455 00:36:05,854 --> 00:36:07,731 The Revolution! 456 00:36:07,897 --> 00:36:09,483 I'm off to see my King! 457 00:36:09,649 --> 00:36:12,277 You still owe me 50 days' work! 458 00:36:20,369 --> 00:36:21,578 Halt! 459 00:36:22,162 --> 00:36:23,288 Halt! 460 00:36:41,015 --> 00:36:42,182 Drink. 461 00:36:51,483 --> 00:36:53,568 Hey, fat, brainless Louis! 462 00:36:53,735 --> 00:36:55,320 Two turkeys for you! 463 00:36:55,654 --> 00:36:58,490 Shut your ignorant mouth. Respect your King. 464 00:36:59,158 --> 00:37:01,243 That fat runaway pig. 465 00:37:01,410 --> 00:37:04,454 You want war? The Nation torn apart? 466 00:37:05,205 --> 00:37:08,292 Without Louis, the whole edifice would collapse. 467 00:37:08,458 --> 00:37:10,835 Your calm surprises me, Barnave. 468 00:37:11,920 --> 00:37:13,380 Citizen, where are you going? 469 00:38:18,737 --> 00:38:21,573 WHOEVER APPLAUDS THE KING WILL BE BEATEN 470 00:38:21,740 --> 00:38:23,408 On June 25th, 471 00:38:23,783 --> 00:38:26,077 the whole of Paris is on Place Louis XV 472 00:38:26,703 --> 00:38:28,455 for the traitor's return. 473 00:38:41,968 --> 00:38:44,721 WHOEVER INSULTS HIM WILL BE HANGED 474 00:38:49,851 --> 00:38:51,395 People of France, 475 00:38:52,896 --> 00:38:54,773 take back your rights. 476 00:38:54,939 --> 00:38:57,150 Feel your strength. 477 00:38:57,317 --> 00:38:59,361 Feel your dignity. 478 00:38:59,819 --> 00:39:01,195 People of France, 479 00:39:01,738 --> 00:39:04,073 today you dictate your laws. 480 00:39:04,824 --> 00:39:06,951 Even Marat emerged from his lair. 481 00:39:07,869 --> 00:39:11,623 Here he is, back within our walls, this crowned brigand, 482 00:39:11,790 --> 00:39:14,668 perjurer, traitor and conspirator. 483 00:39:15,043 --> 00:39:17,587 Do not be moved by his tears 484 00:39:17,754 --> 00:39:19,381 or by his promises. 485 00:39:20,131 --> 00:39:24,553 If he has deserted his post, he'll desert it ten thousand times. 486 00:39:26,220 --> 00:39:29,849 Now, silence for the traitor. 487 00:39:41,736 --> 00:39:46,491 PATRIOTS OF PARIS, YOU HAVE A DUTY TO HOUSE THE HEROES OF VARENNES 488 00:39:47,158 --> 00:39:47,909 Him? 489 00:39:48,076 --> 00:39:49,202 Citizen... 490 00:39:51,538 --> 00:39:53,498 Eat, it's good to see you eat. 491 00:39:55,834 --> 00:39:57,669 You saw nothing in Varennes? 492 00:39:58,211 --> 00:40:00,213 You saw nothing in Varennes? 493 00:40:01,590 --> 00:40:03,049 Leave him be. Eat. 494 00:40:03,216 --> 00:40:04,676 You saw nothing? 495 00:40:09,263 --> 00:40:11,307 Do you know what's happening here? 496 00:40:12,350 --> 00:40:13,977 Why the King left? 497 00:40:14,435 --> 00:40:16,020 Why they brought him back? 498 00:40:18,773 --> 00:40:20,399 Do you have a family? 499 00:40:20,942 --> 00:40:22,360 A village? 500 00:40:27,281 --> 00:40:29,576 Look, the hero's all sad now. 501 00:40:29,743 --> 00:40:30,910 Friend... 502 00:40:31,494 --> 00:40:32,704 Where are you from? 503 00:40:32,871 --> 00:40:35,164 Leave him be with your questions. 504 00:40:35,373 --> 00:40:36,916 It's not what he needs. 505 00:40:39,085 --> 00:40:40,920 I have no father, no mother. 506 00:40:42,714 --> 00:40:45,133 I come and go, and I breathe dust. 507 00:40:47,886 --> 00:40:49,345 I have no village. 508 00:40:50,388 --> 00:40:52,140 Not a soul in my eyes. 509 00:40:54,517 --> 00:40:56,019 So, he's staying? 510 00:40:56,936 --> 00:40:57,812 He's staying. 511 00:41:03,192 --> 00:41:06,988 Is the King a citizen, punishable like any other? 512 00:41:07,155 --> 00:41:09,407 - He's a traitor! - A deserter! 513 00:41:09,573 --> 00:41:12,869 A king is equally a man, a citizen 514 00:41:13,036 --> 00:41:14,746 and a functionary. 515 00:41:15,163 --> 00:41:17,498 In fact, the King betrayed. 516 00:41:17,666 --> 00:41:19,292 He was kidnapped! 517 00:41:19,458 --> 00:41:20,710 Yes, kidnapped. 518 00:41:21,085 --> 00:41:24,798 He may not have been forced physically, 519 00:41:25,256 --> 00:41:28,551 yet he was forced mentally. 520 00:41:29,886 --> 00:41:31,846 He was fleeing abroad 521 00:41:32,013 --> 00:41:34,683 to turn our fields into a sea of blood. 522 00:41:34,849 --> 00:41:36,142 And you defend him? 523 00:41:38,394 --> 00:41:40,313 Silence in the galleries! 524 00:41:41,230 --> 00:41:44,442 A revolution requires order to exist. 525 00:41:44,608 --> 00:41:46,736 Disorder would annihilate it. 526 00:41:47,278 --> 00:41:50,198 Mr Prugnon has the floor. 527 00:41:58,164 --> 00:42:03,127 The day when France has perpetual representatives and no king 528 00:42:03,294 --> 00:42:05,504 will be the last day of liberty. 529 00:42:06,130 --> 00:42:10,051 All power nearly always ends up corrupting men. 530 00:42:11,594 --> 00:42:15,348 The use of authority engenders the ambition for authority. 531 00:42:16,933 --> 00:42:18,642 Every revolution 532 00:42:19,477 --> 00:42:24,690 reveals dominant natures that end up imposing the worst form of despotism 533 00:42:24,858 --> 00:42:26,775 cloaked in the robes of liberty. 534 00:42:29,028 --> 00:42:31,906 When a body in a state says, "I want," 535 00:42:32,698 --> 00:42:34,951 another body must say, "I refuse." 536 00:42:36,702 --> 00:42:41,124 But if powers are united in one body, there is despotism. 537 00:42:42,250 --> 00:42:46,504 Therefore, we need both a king and an elected assembly, 538 00:42:46,670 --> 00:42:49,298 so that the state may stand firm. 539 00:42:49,798 --> 00:42:50,967 Upright. 540 00:42:51,134 --> 00:42:52,551 Balanced. 541 00:42:53,011 --> 00:42:54,470 The Nation will grow. 542 00:42:54,637 --> 00:42:55,889 Well said! 543 00:42:56,055 --> 00:42:57,140 Bravo! 544 00:43:02,228 --> 00:43:03,646 Ribbons! 545 00:43:04,772 --> 00:43:06,815 Buy my ribbons! 546 00:43:08,359 --> 00:43:10,694 Citizens The Assembly resists 547 00:43:10,861 --> 00:43:13,572 Insurrection is the holiest of duties 548 00:43:15,033 --> 00:43:16,242 There. 549 00:43:17,118 --> 00:43:18,369 Come and read! 550 00:43:29,672 --> 00:43:31,382 You're taking my hand? 551 00:43:33,301 --> 00:43:34,635 And your laundry? 552 00:43:37,513 --> 00:43:39,974 - Joking? - I stopped joking with men ages ago. 553 00:44:09,795 --> 00:44:10,504 What? 554 00:44:11,630 --> 00:44:13,882 ...who's going to take Basile 555 00:44:15,051 --> 00:44:16,260 I said... 556 00:44:17,845 --> 00:44:22,225 Friend, I know plenty who took the Bastille 557 00:44:22,391 --> 00:44:26,520 I know one now who's going to take Basile 558 00:44:27,646 --> 00:44:29,232 There'll be consequences. 559 00:44:49,084 --> 00:44:50,169 Out! 560 00:44:50,669 --> 00:44:52,380 I hate chicken thieves. 561 00:44:54,340 --> 00:44:55,424 Get out. 562 00:45:00,721 --> 00:45:01,972 That was before. 563 00:45:02,140 --> 00:45:03,349 They're deceitful. 564 00:45:04,183 --> 00:45:05,226 Get out! 565 00:45:05,851 --> 00:45:07,770 Before the days of the pardons. 566 00:45:18,906 --> 00:45:20,824 Will you leave with the night? 567 00:45:26,747 --> 00:45:28,207 I want my darling. 568 00:45:31,377 --> 00:45:32,920 I want my darling. 569 00:46:09,790 --> 00:46:12,376 Buy Père Duchesne's Damn Angry! 570 00:46:51,499 --> 00:46:52,958 I saw the sun. 571 00:46:54,877 --> 00:46:56,253 It touched my hand. 572 00:46:57,254 --> 00:47:00,090 I saw the King. He touched my head. 573 00:47:15,773 --> 00:47:17,733 I saw the Queen once. 574 00:47:18,734 --> 00:47:20,778 She tossed us a handkerchief. 575 00:47:38,295 --> 00:47:39,547 It's strange... 576 00:47:40,506 --> 00:47:41,757 Your lip. 577 00:47:45,010 --> 00:47:45,719 Basile! 578 00:47:59,942 --> 00:48:01,610 Will we succeed? 579 00:48:06,990 --> 00:48:07,783 Françoise! 580 00:48:08,909 --> 00:48:11,244 They want to kill the Revolution! 581 00:48:15,040 --> 00:48:17,500 Mr Barnave, you have the floor. 582 00:48:24,925 --> 00:48:26,259 Gentlemen. 583 00:48:26,927 --> 00:48:31,223 To make its people happy, a government must make them free. 584 00:48:32,182 --> 00:48:35,310 To be good, every government must contain 585 00:48:35,728 --> 00:48:38,105 the principles of its stability. 586 00:48:39,022 --> 00:48:40,941 Any change is now fatal. 587 00:48:41,108 --> 00:48:44,194 Any extension of the Revolution is disastrous. 588 00:48:44,361 --> 00:48:46,780 Are we going to halt the Revolution? 589 00:48:46,947 --> 00:48:48,907 Will we start it again? 590 00:48:49,074 --> 00:48:52,535 Villain! You want to curb the Revolution! 591 00:48:56,039 --> 00:48:58,917 If the Revolution takes one step more, 592 00:48:59,084 --> 00:49:03,005 it cannot do so without risk for, to prolong liberty, 593 00:49:03,171 --> 00:49:07,384 the first act to ensue would be the annihilation of royalty. 594 00:49:07,885 --> 00:49:09,594 For, to prolong equality, 595 00:49:09,762 --> 00:49:13,766 the first act to ensue would be the attack on property. 596 00:49:15,142 --> 00:49:16,226 Mr Barnave! 597 00:49:16,393 --> 00:49:19,772 You're tied to property like a slave to his master! 598 00:49:19,938 --> 00:49:21,564 Marat, calm down! 599 00:49:23,025 --> 00:49:26,236 If the Revolution is made for the Nation, 600 00:49:26,653 --> 00:49:30,032 it must not touch property, it must end 601 00:49:30,198 --> 00:49:33,952 when the Nation is free and when all Frenchmen are equal. 602 00:49:34,119 --> 00:49:36,454 Rubbish! All Frenchmen are not equal. 603 00:49:37,080 --> 00:49:39,457 Equality is just taking its first steps. 604 00:49:39,624 --> 00:49:41,209 Silence in the galleries! 605 00:49:41,376 --> 00:49:42,961 Or I'll suspend the session. 606 00:49:43,628 --> 00:49:46,589 If the Revolution continues in turmoil, 607 00:49:47,424 --> 00:49:50,052 it serves only a few men. 608 00:49:50,218 --> 00:49:54,181 It is dishonoured, and we ourselves are too. 609 00:49:56,724 --> 00:49:58,101 Today, 610 00:50:00,228 --> 00:50:02,105 we must sense 611 00:50:02,272 --> 00:50:05,608 that our common interest is the halt of the Revolution. 612 00:50:05,775 --> 00:50:08,111 Let us listen to those who tell us, 613 00:50:08,278 --> 00:50:11,364 "You have been brave, you are mighty, 614 00:50:11,531 --> 00:50:14,117 today be wise and moderate." 615 00:50:14,284 --> 00:50:17,329 It will ensure your glory. 616 00:50:20,123 --> 00:50:21,374 Yes, gentlemen, 617 00:50:22,125 --> 00:50:24,252 it is time to halt the Revolution. 618 00:50:24,419 --> 00:50:25,921 Rather end Barnave. 619 00:50:26,463 --> 00:50:29,216 That time has come, it is today, 620 00:50:29,382 --> 00:50:31,801 July 15th, 1791. 621 00:50:31,969 --> 00:50:33,553 Therefore, I adopt 622 00:50:33,720 --> 00:50:38,183 the proposition of Mr Salle, partisan of the King's inviolability. 623 00:50:41,311 --> 00:50:43,646 Gravediggers of liberty! Perjurer! 624 00:50:46,358 --> 00:50:49,611 Gravediggers of the people! Of the Nation! 625 00:50:49,777 --> 00:50:51,029 Perjurer! 626 00:50:51,904 --> 00:50:53,698 What does inviolability mean? 627 00:50:53,865 --> 00:50:57,785 They won't judge the King. For them, Varennes never happened. 628 00:50:58,245 --> 00:50:59,662 These deputies are... 629 00:51:00,497 --> 00:51:01,373 Bastards! 630 00:51:01,873 --> 00:51:04,126 We swore loyalty to them. They drop us. 631 00:51:04,292 --> 00:51:05,752 They want us to stay children. 632 00:51:06,628 --> 00:51:10,173 Ignorant children without eyes 633 00:51:10,715 --> 00:51:11,966 or a memory. 634 00:51:27,899 --> 00:51:28,858 How was it? 635 00:51:29,026 --> 00:51:30,318 Gloomy. 636 00:51:31,319 --> 00:51:32,862 But we'll get them. 637 00:52:08,981 --> 00:52:11,276 We're worse off than in '89... 638 00:52:12,694 --> 00:52:15,238 Barnave making a pact with the Queen... 639 00:52:15,405 --> 00:52:17,114 I'm weeping tears of blood. 640 00:52:17,990 --> 00:52:19,451 So, what do we do? 641 00:52:20,577 --> 00:52:23,496 - Take another king? - Not another Capet! 642 00:52:23,955 --> 00:52:27,500 So that he betrays us too to side with Austria, Spain, Italy. 643 00:52:27,667 --> 00:52:29,961 Speak your mind, citizen. 644 00:52:31,003 --> 00:52:34,924 I'm not a La Fayette spy. I don't know laws, I'm in glasses. 645 00:52:35,091 --> 00:52:37,594 Ah, someone to help us see clearly? 646 00:52:38,303 --> 00:52:41,264 The Uncle makes glass. Wine bottles. 647 00:52:41,473 --> 00:52:42,890 To intoxicate us. 648 00:52:45,727 --> 00:52:47,479 Come over here. 649 00:52:55,111 --> 00:52:56,404 King of Hearts... 650 00:53:00,742 --> 00:53:03,202 Let us declare France is no longer a monarchy. 651 00:53:03,370 --> 00:53:04,746 What then? 652 00:53:04,912 --> 00:53:06,956 A republic. Like in Rome. 653 00:53:07,374 --> 00:53:09,000 That's a little hasty. 654 00:53:09,166 --> 00:53:10,960 The Cordeliers say that. 655 00:53:11,127 --> 00:53:12,420 We are the Cordeliers. 656 00:53:12,587 --> 00:53:14,922 A long way from home! 657 00:53:15,131 --> 00:53:16,215 We're petitioning. 658 00:53:16,383 --> 00:53:18,385 17 petitions since June. 659 00:53:18,551 --> 00:53:21,262 Signed by 30,000 citizens, men and women. 660 00:53:22,305 --> 00:53:24,557 The Assembly rejected us again. 661 00:53:24,724 --> 00:53:27,810 Republic is an abstract word for the people. 662 00:53:28,353 --> 00:53:31,939 Some will defend the monarchy until their dying breath. 663 00:53:32,106 --> 00:53:33,358 Defend the monarchy? 664 00:53:33,525 --> 00:53:37,362 Why defend that? We must defend the Revolution. 665 00:53:38,946 --> 00:53:42,450 This Sunday, we're calling on every section to petition. 666 00:53:42,617 --> 00:53:46,413 On the Champ-de-Mars. Come unarmed, with your families. 667 00:53:46,579 --> 00:53:48,665 It will be a fine day for liberty. 668 00:53:48,831 --> 00:53:49,582 At the Champ-de-Mars. 669 00:53:49,749 --> 00:53:52,627 For liberty, you'll see me there. The Uncle. 670 00:53:53,169 --> 00:53:56,381 Antoine-François Momoro, printer, engraver, bookseller. 671 00:53:56,548 --> 00:53:57,256 Varlet. 672 00:53:57,424 --> 00:53:58,716 Jean-François. 673 00:53:58,883 --> 00:53:59,967 Candolle. 674 00:54:00,134 --> 00:54:01,343 Françoise. 675 00:54:02,219 --> 00:54:03,555 Margot Laforce. 676 00:54:05,390 --> 00:54:06,808 We'll come too. 677 00:54:06,974 --> 00:54:08,851 - What section? - The Arsenal. 678 00:54:09,018 --> 00:54:09,894 St Antoine. 679 00:54:10,061 --> 00:54:11,312 They petitioned? 680 00:54:11,479 --> 00:54:13,815 Cross the Seine. Come to the Cordeliers. 681 00:54:13,981 --> 00:54:16,358 No need for a card. Women are admitted. 682 00:54:16,526 --> 00:54:18,486 Especially pretty ones like you. 683 00:54:18,945 --> 00:54:20,447 You Cordeliers! 684 00:54:20,613 --> 00:54:21,531 No matchmaking! 685 00:54:21,698 --> 00:54:24,241 Jealous men make good republicans too. 686 00:54:24,408 --> 00:54:25,452 We'll see about that. 687 00:54:28,580 --> 00:54:30,122 We were strolling along, 688 00:54:32,041 --> 00:54:34,251 everyone with a cockade on their chest. 689 00:54:35,878 --> 00:54:36,838 We were talking. 690 00:54:38,047 --> 00:54:39,674 We were happy. 691 00:54:42,384 --> 00:54:44,386 But then we saw the red flag, 692 00:54:44,554 --> 00:54:46,305 the red flag of martial law. 693 00:54:46,472 --> 00:54:48,600 Break it up! Martial law! 694 00:54:49,809 --> 00:54:50,852 Break this up! 695 00:54:53,521 --> 00:54:56,273 Fill this rabble's backside with lead! 696 00:55:00,737 --> 00:55:01,529 Fire! 697 00:55:05,700 --> 00:55:07,451 La Fayette, you murderer! 698 00:55:10,329 --> 00:55:11,455 Tonin! 699 00:55:13,875 --> 00:55:14,917 Margot! 700 00:55:19,672 --> 00:55:20,715 The Uncle! 701 00:55:25,928 --> 00:55:26,929 Run! 702 00:56:35,247 --> 00:56:37,959 Lord, grant them eternal rest. 703 00:56:46,884 --> 00:56:48,928 May your light shine on them forever. 704 00:56:52,181 --> 00:56:54,141 Through God's mercy, 705 00:56:55,226 --> 00:56:58,813 may the souls of the faithful deceased rest in peace. 706 00:57:01,648 --> 00:57:04,902 Hail, Mary, full of Grace. The Lord is with thee. 707 00:57:05,069 --> 00:57:07,113 Blessed are thou among women 708 00:57:07,446 --> 00:57:09,698 and blessed is the fruit of thy womb Jesus. 709 00:57:09,866 --> 00:57:11,283 Holy Mary Mother of God, 710 00:57:11,450 --> 00:57:15,287 pray for us sinners now and at the hour of our death. 711 00:57:20,334 --> 00:57:24,255 Angel of God, watch over me at all times. 712 00:57:24,796 --> 00:57:29,093 By night, by day, in the morning, all my life, be my prop. 713 00:57:29,551 --> 00:57:32,721 Preserve me from evil and guide me to eternal life. 714 00:57:36,642 --> 00:57:38,019 We'll put them together. 715 00:57:38,185 --> 00:57:40,938 Our Father who art in heaven, Hallowed be thy name. 716 00:57:41,105 --> 00:57:42,314 Thy kingdom come. 717 00:57:42,481 --> 00:57:44,525 Thy will be done on earth as it is in heaven. 718 00:57:45,234 --> 00:57:47,444 Give us this day our daily bread. 719 00:57:47,611 --> 00:57:50,114 Forgive us our trespasses... 720 00:57:50,406 --> 00:57:51,282 Get out! 721 00:57:51,448 --> 00:57:54,410 Marat has fled. They're arresting Republicans. 722 00:57:54,826 --> 00:57:56,745 I saw Robespierre seek refuge... 723 00:57:56,913 --> 00:57:58,956 Louis-Joseph Henri, alias "the Uncle". 724 00:57:59,123 --> 00:58:00,332 Françoise Candolle. 725 00:58:00,499 --> 00:58:03,669 Yanis or Janis, son of Nicolas Bérucaud, actor. 726 00:58:03,835 --> 00:58:04,586 Damn you! 727 00:58:04,753 --> 00:58:06,172 You're under arrest. 728 00:58:07,006 --> 00:58:09,008 Louis-Joseph Henri, alias "the Uncle". 729 00:58:09,175 --> 00:58:11,468 That's me. Respect the dead. 730 00:58:11,635 --> 00:58:12,719 Yanis or Janis, 731 00:58:12,886 --> 00:58:15,181 son of Nicolas Barucand, actor. 732 00:58:17,349 --> 00:58:18,600 Françoise Candolle. 733 00:58:19,560 --> 00:58:20,602 That's me. 734 00:58:35,909 --> 00:58:37,203 Citizen, 735 00:58:37,744 --> 00:58:42,249 did you go to the Champ-de-Mars on Sunday, July 17th, 1791? 736 00:58:44,000 --> 00:58:44,960 Yes. 737 00:58:45,502 --> 00:58:46,462 Like others. 738 00:58:46,628 --> 00:58:47,754 Name them. 739 00:58:49,590 --> 00:58:50,716 Name them! 740 00:58:52,551 --> 00:58:53,594 Tonin. 741 00:58:55,221 --> 00:58:56,263 Margot. 742 00:58:57,223 --> 00:58:58,932 Why did you go there? 743 00:58:59,516 --> 00:59:01,185 To sign the petition. 744 00:59:01,935 --> 00:59:03,687 Like any good citizen. 745 00:59:05,272 --> 00:59:06,815 We came unarmed, 746 00:59:07,149 --> 00:59:08,900 without sticks or staffs. 747 00:59:13,864 --> 00:59:15,824 What petition was it? 748 00:59:16,408 --> 00:59:17,784 The citizens' aspiration. 749 00:59:17,951 --> 00:59:19,120 To live. Free. 750 00:59:19,286 --> 00:59:20,496 No more Louis XVI. 751 00:59:20,996 --> 00:59:23,457 You signed for the King's deposition? 752 00:59:23,624 --> 00:59:25,501 I signed for justice. 753 00:59:26,252 --> 00:59:27,669 For the Revolution. 754 00:59:28,795 --> 00:59:31,089 Liberty or death. 755 00:59:33,217 --> 00:59:35,344 Liberty or death. 756 00:59:36,470 --> 00:59:39,055 Did you throw or see anyone throw stones? 757 00:59:39,223 --> 00:59:40,140 No. 758 00:59:41,558 --> 00:59:43,352 Do you belong to a club? 759 00:59:44,228 --> 00:59:45,103 No. 760 00:59:45,354 --> 00:59:47,022 What papers do you read? 761 00:59:47,189 --> 00:59:48,940 I'm not someone who can read. 762 00:59:58,116 --> 01:00:00,160 How many did you count of our dead? 763 01:00:00,786 --> 01:00:02,913 Sorry, I ask the questions. 764 01:00:04,415 --> 01:00:05,541 400. 765 01:00:06,082 --> 01:00:08,669 You threw 400 patriots in the Seine. 766 01:00:08,835 --> 01:00:09,795 Nonsense. 767 01:00:09,961 --> 01:00:14,049 Who has ever seen the Guard throw men in the Seine? 768 01:00:14,215 --> 01:00:16,343 - Marat says so. - He's a rat. 769 01:00:16,843 --> 01:00:20,472 - I don't listen to rats. - So why lift the nets at St Cloud? 770 01:00:21,222 --> 01:00:23,350 So the sea would swallow up the dead. 771 01:00:23,517 --> 01:00:25,018 That's what you're hiding. 772 01:00:25,185 --> 01:00:26,645 Put her in her cell! 773 01:00:26,812 --> 01:00:29,105 - I haven't finished. - I have. 774 01:00:29,273 --> 01:00:30,774 The mad wear me out. 775 01:00:33,402 --> 01:00:37,823 The National Guard opened fire on La Fayette's orders? 776 01:00:38,449 --> 01:00:42,118 The National Guard are citizens like you and me? 777 01:00:42,994 --> 01:00:45,747 Since July 14th, the citizens defend Paris. 778 01:00:46,748 --> 01:00:48,417 Tell me, citizen, 779 01:00:48,584 --> 01:00:51,587 how could citizens open fire on other citizens? 780 01:00:51,837 --> 01:00:54,548 For me, the name citizen has worth. 781 01:00:55,298 --> 01:00:58,677 No betrayal can be more cowardly or despicable. 782 01:00:59,260 --> 01:01:01,847 La Fayette, you killed my sister Margot. 783 01:01:02,013 --> 01:01:04,600 La Fayette, I shall spit on your grave. 784 01:01:16,152 --> 01:01:19,656 The Constitution guarantees as natural and civil rights: 785 01:01:20,073 --> 01:01:23,744 Liberty for every man to come and go 786 01:01:23,910 --> 01:01:25,662 without being subject to detention, 787 01:01:26,371 --> 01:01:29,500 except according to the forms outlined by the Constitution. 788 01:01:30,792 --> 01:01:34,004 Liberty for every man to speak, write, 789 01:01:34,170 --> 01:01:36,381 print and publish his opinions. 790 01:01:37,215 --> 01:01:40,886 Liberty for citizens to assemble peaceably and without arms. 791 01:01:42,888 --> 01:01:45,056 Of monarchy and the King. 792 01:01:45,974 --> 01:01:47,308 Article 1: 793 01:01:47,476 --> 01:01:49,102 Monarchy is indivisible 794 01:01:49,269 --> 01:01:51,938 and inherited by the reigning family, 795 01:01:52,355 --> 01:01:53,439 from male to male, 796 01:01:53,607 --> 01:01:57,318 to the perpetual exclusion of women and their descendants. 797 01:02:06,662 --> 01:02:07,579 Article 2: 798 01:02:08,163 --> 01:02:10,999 The person of the King is inviolable and sacred; 799 01:02:11,166 --> 01:02:13,960 his only title is King of the French. 800 01:02:23,595 --> 01:02:26,389 Mr Thouret brings us something to read. 801 01:02:28,016 --> 01:02:29,350 Article 3: 802 01:02:29,517 --> 01:02:32,520 Legislative power is delegated to a national assembly 803 01:02:32,688 --> 01:02:36,066 composed of representatives freely elected by the people. 804 01:02:40,528 --> 01:02:42,113 Well, ministers, 805 01:02:42,614 --> 01:02:43,949 we shall read it. 806 01:02:45,659 --> 01:02:47,452 Yes, before the Deluge! 807 01:02:50,038 --> 01:02:52,290 Tuesday, September 13th, 808 01:02:52,457 --> 01:02:53,875 1791. 809 01:02:54,042 --> 01:02:56,044 Gentlemen, the King accepts. 810 01:02:56,211 --> 01:02:58,129 He will enact the Constitution. 811 01:02:58,296 --> 01:02:59,589 Long live the King! 812 01:02:59,756 --> 01:03:01,717 The King demands a pardon for all. 813 01:03:01,883 --> 01:03:03,301 Long live the amnesty! 814 01:03:03,468 --> 01:03:06,805 This is France's finest day in 14 centuries. 815 01:03:10,934 --> 01:03:12,352 The Court 816 01:03:12,644 --> 01:03:14,479 and its servants 817 01:03:14,813 --> 01:03:17,523 will never betray you in a vulgar manner. 818 01:03:18,608 --> 01:03:20,110 They will mislead you, 819 01:03:20,902 --> 01:03:22,612 they will lull you to sleep, 820 01:03:23,196 --> 01:03:24,990 they will exhaust you. 821 01:03:25,156 --> 01:03:27,242 They will betray you with talent, 822 01:03:27,784 --> 01:03:29,119 with moderation, 823 01:03:29,953 --> 01:03:31,662 with civic responsibility... 824 01:03:33,331 --> 01:03:34,415 with patriotism. 825 01:03:38,169 --> 01:03:40,005 They will betray you slowly, 826 01:03:40,171 --> 01:03:41,589 constitutionally, 827 01:03:42,340 --> 01:03:44,134 as they have done until now. 828 01:03:44,718 --> 01:03:46,511 The seat of evil is not in Europe, 829 01:03:47,387 --> 01:03:49,931 in Warsaw or across the Rhine. 830 01:03:51,516 --> 01:03:53,476 The danger is a stone's throw from here. 831 01:03:54,144 --> 01:03:55,311 At the Tuileries. 832 01:03:56,229 --> 01:03:57,563 At the Manège. 833 01:04:00,191 --> 01:04:02,027 The danger is also... 834 01:04:08,408 --> 01:04:09,700 among us. 835 01:04:33,058 --> 01:04:34,017 Be brave. 836 01:04:39,439 --> 01:04:41,774 Yell, girl. Liberate yourself. 837 01:04:41,942 --> 01:04:43,734 Let it out! Yell! 838 01:04:44,194 --> 01:04:45,653 - Yell! - Come on. 839 01:04:58,749 --> 01:05:00,085 Liberate yourself. 840 01:05:03,546 --> 01:05:04,547 Hold her. 841 01:05:28,529 --> 01:05:30,115 You're such a beauty. 842 01:05:36,287 --> 01:05:37,663 One more effort, Françoise. 843 01:05:41,751 --> 01:05:43,169 Saint Marguerite, 844 01:05:43,336 --> 01:05:46,256 worthy virgin of God, have mercy on us. 845 01:05:58,434 --> 01:05:59,602 Stay. 846 01:06:03,273 --> 01:06:03,981 Drink. 847 01:06:14,575 --> 01:06:16,786 Pull! Pull, damn it! 848 01:06:31,842 --> 01:06:33,969 She didn't keep us waiting. 849 01:06:56,909 --> 01:06:58,118 There! 850 01:06:58,453 --> 01:07:00,996 Solange, you can fetch the damn water now! 851 01:07:01,706 --> 01:07:03,791 Get up. Come with me. 852 01:07:16,804 --> 01:07:19,557 Basile, life gives to all men. 853 01:07:44,832 --> 01:07:46,667 Take her to the church now. 854 01:08:02,808 --> 01:08:06,145 Summer 1792 THE COMING INSURRECTION 855 01:08:12,317 --> 01:08:13,318 AUGUST 856 01:08:13,486 --> 01:08:15,028 {\an8}The country is at war. 857 01:08:15,529 --> 01:08:17,698 {\an8}Foreign armies threaten Paris 858 01:08:17,865 --> 01:08:20,534 should Louis XVI and his family be harmed. 859 01:08:20,868 --> 01:08:23,371 The sections are in a ferment. 860 01:08:24,747 --> 01:08:28,208 Some say that our most sacred duty 861 01:08:28,376 --> 01:08:31,086 is to forget the law to save the Nation. 862 01:08:31,379 --> 01:08:35,048 The Assembly debates and the enemy approaches. 863 01:08:35,466 --> 01:08:37,635 "Citizens of the Paris sections, 864 01:08:38,093 --> 01:08:41,680 let us strike the terrifying colossus of despotism. 865 01:08:42,347 --> 01:08:43,766 Let it fall. 866 01:08:44,475 --> 01:08:45,768 Let it shatter. 867 01:08:46,519 --> 01:08:50,355 May the sound of its collapse alarm tyrants throughout the world. 868 01:08:51,148 --> 01:08:52,274 Let us unite. 869 01:08:52,441 --> 01:08:54,276 Let us say by common consent, 870 01:08:54,443 --> 01:08:58,071 Louis XVI is no longer King of the French." 871 01:08:58,238 --> 01:09:00,282 France cannot live without a king. 872 01:09:00,449 --> 01:09:04,327 Can there be no king but Louis, the traitor? 873 01:09:04,745 --> 01:09:06,079 La Fayette is preparing a coup. 874 01:09:06,246 --> 01:09:07,122 Yes, 875 01:09:07,289 --> 01:09:10,250 we're demanding the right to suspend the law. 876 01:09:10,417 --> 01:09:11,919 To save the Nation. 877 01:09:12,085 --> 01:09:14,337 Why would the deputies listen to you? 878 01:09:14,672 --> 01:09:16,674 They're free to listen or not. 879 01:09:16,840 --> 01:09:19,217 - What then? - You know what. 880 01:09:19,384 --> 01:09:22,513 It's in the declaration of Rights where your children learn to read. 881 01:09:22,680 --> 01:09:24,515 - That's true. - Insurrection... 882 01:09:25,182 --> 01:09:26,559 It's a right 883 01:09:28,435 --> 01:09:30,270 that belongs to all. 884 01:09:30,604 --> 01:09:32,147 Let us not be surprised 885 01:09:32,773 --> 01:09:35,859 if our enemies invoke the Constitution so ardently. 886 01:09:36,735 --> 01:09:38,445 You forget 887 01:09:38,612 --> 01:09:43,325 all of Europe's despots have united to wage war on France. 888 01:09:43,491 --> 01:09:44,910 And save Capet. 889 01:09:45,160 --> 01:09:47,871 Marie, don't moan, file a complaint. 890 01:09:48,455 --> 01:09:49,456 Big mouth... 891 01:09:49,623 --> 01:09:50,958 - We can do it. - We can't. 892 01:09:51,124 --> 01:09:53,794 The Constitution is sacred. You said so. 893 01:09:53,961 --> 01:09:54,795 Sure. 894 01:09:54,962 --> 01:09:57,339 Speak, we're frank here, no censorship! 895 01:09:57,506 --> 01:10:00,550 We all know it'll be chaos and anarchy! 896 01:10:00,718 --> 01:10:01,636 He's right! 897 01:10:01,802 --> 01:10:03,553 I'm not signing for chaos. 898 01:10:03,721 --> 01:10:05,640 Where will you stop, the Cordeliers? 899 01:10:05,806 --> 01:10:08,058 Stop? You sound like that vile Barnave. 900 01:10:08,225 --> 01:10:11,186 The idol is rotten. It must be toppled. 901 01:10:11,854 --> 01:10:14,732 Better a rotten king than a new tyrant. 902 01:10:14,899 --> 01:10:17,192 Not on your life! Never. 903 01:10:19,361 --> 01:10:22,740 Listen, the Constitution is a contract like any other. 904 01:10:23,157 --> 01:10:27,787 If it endangers us, we tear it up and we draw up another. 905 01:10:30,122 --> 01:10:31,373 What's the problem? 906 01:10:32,082 --> 01:10:34,126 It's not anarchy, it's justice. 907 01:10:35,085 --> 01:10:36,921 Emile, sign with me. 908 01:10:39,799 --> 01:10:41,425 I'm not afraid of chaos. 909 01:10:43,177 --> 01:10:44,762 Great things are born of chaos. 910 01:10:44,929 --> 01:10:48,140 You're adding war to war. I won't sign for civil war. 911 01:10:48,307 --> 01:10:50,810 What comes after laws? 912 01:10:50,976 --> 01:10:51,977 Life. 913 01:10:53,520 --> 01:10:55,189 There'll be life after. 914 01:10:55,605 --> 01:10:57,274 You'll have death. 915 01:10:57,983 --> 01:10:58,901 Do you see me? 916 01:10:59,068 --> 01:11:01,528 - We're not blind. - Yes, we see you. 917 01:11:01,695 --> 01:11:02,905 What is it? 918 01:11:03,072 --> 01:11:04,949 - Speak, flunkey. - Do you see me? 919 01:11:05,490 --> 01:11:06,491 Who is this? 920 01:11:07,868 --> 01:11:09,078 I'll sign. 921 01:11:14,208 --> 01:11:15,584 Look, everyone. 922 01:11:18,587 --> 01:11:19,880 Look, you. 923 01:11:20,547 --> 01:11:25,052 Better an hour as a free man than a century as a slave. I'll sign. 924 01:11:25,552 --> 01:11:27,888 We were asleep for centuries. 925 01:11:28,055 --> 01:11:29,514 - I'll sign. - Me too. 926 01:11:29,974 --> 01:11:32,267 Liberty or death. Sign, Emile. 927 01:11:32,434 --> 01:11:34,519 I need names. 928 01:11:34,812 --> 01:11:36,646 Emile, you're such a coward. 929 01:11:39,942 --> 01:11:41,443 Barucand, Janis. 930 01:11:43,112 --> 01:11:44,696 Françoise Candolle. 931 01:11:46,448 --> 01:11:47,282 Basile. 932 01:11:47,449 --> 01:11:49,326 Freedom of speech! 933 01:11:55,875 --> 01:11:57,584 Sit here, please. 934 01:12:00,587 --> 01:12:01,505 Gentlemen, 935 01:12:01,671 --> 01:12:05,550 our sole hope lies in resistance to oppression. 936 01:12:07,052 --> 01:12:10,097 We demand the abdication of Louis XVI. 937 01:12:10,264 --> 01:12:11,806 President, order! 938 01:12:11,974 --> 01:12:14,226 Let us raise 400,000 men 939 01:12:14,393 --> 01:12:17,229 to requisition wheat in the countryside, 940 01:12:17,396 --> 01:12:20,649 pass laws against all forms of financial domination. 941 01:12:21,150 --> 01:12:24,694 Usury and monopoly are moral assassinations. 942 01:12:24,861 --> 01:12:25,905 The people are weary. 943 01:12:26,071 --> 01:12:27,281 Citizen Varlet, 944 01:12:28,032 --> 01:12:31,160 you forget that sovereignty belongs to a whole people, 945 01:12:31,326 --> 01:12:32,702 not one part of it. 946 01:12:37,874 --> 01:12:42,796 "If the legislative body does not grant the people justice and rights 947 01:12:42,963 --> 01:12:45,007 Thursday evening at 11, 948 01:12:45,174 --> 01:12:47,592 at midnight, the bells will sound... 949 01:12:47,759 --> 01:12:51,930 The drums will roll and all will rise up." 950 01:12:52,472 --> 01:12:54,516 Silence! We shall now vote. 951 01:12:55,017 --> 01:12:58,728 Who supports the motion accusing Mr La Fayette? 952 01:12:59,938 --> 01:13:01,065 You're mad. 953 01:13:01,231 --> 01:13:03,317 You sully La Fayette's honour. 954 01:13:04,943 --> 01:13:05,985 Shame. 955 01:13:08,238 --> 01:13:10,032 Who supports the contrary motion? 956 01:13:12,576 --> 01:13:14,078 Shame on you! 957 01:13:14,244 --> 01:13:15,329 Perjurers! 958 01:13:15,912 --> 01:13:17,414 You're all bastards! 959 01:13:17,581 --> 01:13:20,709 The accusation against Mr La Fayette is dismissed. 960 01:13:25,004 --> 01:13:26,715 We demand a roll call. 961 01:13:28,425 --> 01:13:29,301 Traitors! 962 01:13:31,261 --> 01:13:32,096 Paris 963 01:13:33,222 --> 01:13:34,723 does not decide for France. 964 01:13:35,140 --> 01:13:36,433 And never will. 965 01:13:36,725 --> 01:13:38,810 Louis is our rampart. 966 01:13:39,936 --> 01:13:41,396 {\an8}AUGUST 10TH 967 01:13:41,813 --> 01:13:44,816 {\an8}My friend, I'm worried about your health. 968 01:13:45,234 --> 01:13:47,194 {\an8}Great events are under way. 969 01:13:47,819 --> 01:13:50,697 Yesterday, the Assembly absolved La Fayette. 970 01:13:55,952 --> 01:13:58,163 And everything announces 971 01:13:58,538 --> 01:14:00,457 an eruption in Paris tonight. 972 01:14:09,799 --> 01:14:11,260 It's time. 973 01:14:17,974 --> 01:14:19,518 Wake up. 974 01:14:22,354 --> 01:14:23,480 Basile... 975 01:14:23,647 --> 01:14:24,689 Is he here? 976 01:14:45,294 --> 01:14:46,586 It's time. 977 01:14:48,338 --> 01:14:49,548 That's the signal. 978 01:14:56,638 --> 01:14:58,181 St Antoine is rising. 979 01:14:58,557 --> 01:15:00,058 St Marcel is rising. 980 01:15:04,854 --> 01:15:07,399 All 48 sections in Paris are rising. 981 01:15:08,900 --> 01:15:10,610 The Arsenal, let's move! 982 01:15:16,866 --> 01:15:17,992 Filippin! 983 01:15:19,077 --> 01:15:21,162 Is Filippin sleeping? 984 01:15:22,539 --> 01:15:24,040 Where's Filippin? 985 01:15:24,749 --> 01:15:26,710 Damn, Tonin's shirt. 986 01:15:31,005 --> 01:15:31,798 Basile... 987 01:15:31,965 --> 01:15:34,676 The insurrection is not the day of revenge. 988 01:15:43,477 --> 01:15:44,561 Sans-culottes... 989 01:15:44,728 --> 01:15:45,770 Citizens. 990 01:15:46,312 --> 01:15:47,271 It's simple. 991 01:15:47,439 --> 01:15:50,191 It will be liberty or death. 992 01:15:50,734 --> 01:15:52,986 You are going to know a day worse 993 01:15:53,152 --> 01:15:55,363 than all those known until now. 994 01:15:55,530 --> 01:15:56,573 Up you get! 995 01:15:57,198 --> 01:15:58,492 Form ranks. 996 01:15:59,367 --> 01:16:02,454 Liberty does not grow on trees. 997 01:16:09,586 --> 01:16:10,545 You! 998 01:16:14,048 --> 01:16:15,049 Go home to mother. 999 01:16:15,467 --> 01:16:17,176 - I don't have a mother. - Your father then. 1000 01:16:17,761 --> 01:16:19,804 - No father either. - Get lost, kid! 1001 01:16:22,015 --> 01:16:23,182 Captain! 1002 01:16:24,308 --> 01:16:25,977 Some won't let the cannons out. 1003 01:16:26,520 --> 01:16:28,104 Their section resists. 1004 01:16:28,354 --> 01:16:31,566 I'll be chopped to bits, but those cannons will leave. 1005 01:16:48,833 --> 01:16:49,834 Depose him! 1006 01:16:50,001 --> 01:16:52,378 Come on, the Arsenal. You're late. 1007 01:17:00,970 --> 01:17:02,388 I don't want you to die. 1008 01:17:02,556 --> 01:17:04,683 And I won't waste my life working. 1009 01:17:33,336 --> 01:17:36,172 I'd rather be nailed to the walls of this palace 1010 01:17:37,048 --> 01:17:39,050 than seek refuge at the Manège. 1011 01:17:44,597 --> 01:17:47,183 The insurgents are coming in their thousands. 1012 01:17:48,267 --> 01:17:50,478 The Assembly is your sole refuge. 1013 01:17:53,189 --> 01:17:55,649 But where on earth are our troops? 1014 01:17:57,151 --> 01:18:00,279 We lack the men to ensure your defence. 1015 01:18:02,031 --> 01:18:05,368 Sire, we are no longer here to beseech you, 1016 01:18:06,410 --> 01:18:07,746 we must do our duty. 1017 01:18:09,330 --> 01:18:10,623 Monsieur Roederer, 1018 01:18:11,165 --> 01:18:13,542 do you answer for the King's life? 1019 01:18:16,504 --> 01:18:17,588 Yes. 1020 01:18:20,383 --> 01:18:22,385 The Assembly will be your refuge. 1021 01:18:33,354 --> 01:18:34,022 So be it. 1022 01:18:36,690 --> 01:18:38,026 We shall walk. 1023 01:18:47,118 --> 01:18:48,327 Loyalty! 1024 01:18:48,494 --> 01:18:50,663 Loyalty to our King! 1025 01:18:52,123 --> 01:18:53,875 Loyalty to our Queen! 1026 01:19:03,259 --> 01:19:04,718 Back, damn it! 1027 01:19:06,846 --> 01:19:08,556 We're all citizens! 1028 01:19:08,722 --> 01:19:10,058 All brothers! 1029 01:19:10,308 --> 01:19:12,518 Liberty for all! 1030 01:19:18,316 --> 01:19:19,150 Don't go! 1031 01:19:24,613 --> 01:19:25,614 Move! 1032 01:19:26,908 --> 01:19:28,326 It burns! 1033 01:19:31,913 --> 01:19:34,373 They're slaughtering our brothers. 1034 01:21:45,879 --> 01:21:46,714 Little Prosper! 1035 01:21:47,381 --> 01:21:50,301 Louis XVI is in a cage 1036 01:21:50,509 --> 01:21:54,012 Let him eat greengage 1037 01:21:54,388 --> 01:21:57,683 Like a bird on the rampage 1038 01:21:57,850 --> 01:22:00,769 We must keep him all day 1039 01:22:01,229 --> 01:22:04,106 We must keep him all day 1040 01:22:05,190 --> 01:22:07,610 And not let him fly away 1041 01:22:13,949 --> 01:22:16,869 Along with his female 1042 01:22:17,035 --> 01:22:20,289 Antoinette, hypocritical and cruel 1043 01:22:20,456 --> 01:22:23,542 That fat, brainless Louis 1044 01:22:23,709 --> 01:22:26,462 Is caught by her 1045 01:22:26,754 --> 01:22:29,590 Is caught by her 1046 01:22:29,757 --> 01:22:32,468 And the people deceived 1047 01:22:32,760 --> 01:22:35,721 Arise and take up arms 1048 01:22:35,888 --> 01:22:39,224 To put an end to the alarms 1049 01:22:39,392 --> 01:22:42,311 Louis in all this din 1050 01:22:42,478 --> 01:22:45,313 Thought he would triumph 1051 01:22:45,481 --> 01:22:48,233 Thought he would triumph 1052 01:22:48,401 --> 01:22:51,319 With his heartless cronies 1053 01:23:32,277 --> 01:23:33,403 Basile! 1054 01:23:35,781 --> 01:23:36,907 Basile! 1055 01:24:15,028 --> 01:24:18,406 I ask the Assembly to safeguard the Swiss prisoners, 1056 01:24:18,824 --> 01:24:20,075 30 officers, 1057 01:24:20,242 --> 01:24:24,246 by placing them under the law and France's loyalty. 1058 01:24:25,080 --> 01:24:27,708 President, this Swiss guard was my enemy. 1059 01:24:28,250 --> 01:24:30,502 I want to house and feed him. 1060 01:24:30,794 --> 01:24:31,837 Fraternity! 1061 01:24:32,755 --> 01:24:34,172 Fraternity! 1062 01:24:36,133 --> 01:24:38,135 Granted, Citizen Clément. 1063 01:24:38,301 --> 01:24:39,219 Make way! 1064 01:24:41,972 --> 01:24:44,307 President, I wish to speak. 1065 01:24:44,474 --> 01:24:45,809 Legislators... 1066 01:24:46,518 --> 01:24:47,895 Citizens... 1067 01:24:48,520 --> 01:24:52,024 The people's new magistrates stand before you. 1068 01:24:53,859 --> 01:24:57,404 The dangers facing the Nation led to our nomination. 1069 01:24:57,821 --> 01:24:59,782 Let the traitors shudder. 1070 01:25:00,282 --> 01:25:03,869 This day will see the triumph of civic virtues. 1071 01:25:05,203 --> 01:25:06,664 "Article 1: 1072 01:25:06,830 --> 01:25:10,918 The French people are invited to form a National Convention." 1073 01:25:13,295 --> 01:25:15,964 It's the end! No more traitors! 1074 01:25:16,924 --> 01:25:18,258 "Article 2: 1075 01:25:19,968 --> 01:25:23,847 The head of the executive is suspended from his functions... 1076 01:25:24,014 --> 01:25:28,476 until the National Convention decides the measures to adopt 1077 01:25:29,102 --> 01:25:31,313 to ensure the people's sovereignty 1078 01:25:31,479 --> 01:25:34,983 and the reign of liberty and equality. 1079 01:25:36,276 --> 01:25:37,444 Article 3: 1080 01:25:38,904 --> 01:25:43,616 The extraordinary commission will organize a new ministry. 1081 01:25:45,535 --> 01:25:46,829 Article 4: 1082 01:25:47,871 --> 01:25:50,707 The commission will also present 1083 01:25:50,874 --> 01:25:54,169 a project for the royal prince's governor. 1084 01:25:55,754 --> 01:25:57,005 Article 5..." 1085 01:25:57,172 --> 01:25:59,800 See children weep for their fathers. 1086 01:26:00,342 --> 01:26:02,260 Who caused this sorrow? 1087 01:26:02,469 --> 01:26:04,847 The executive! Those traitors! 1088 01:26:05,013 --> 01:26:06,389 The King suspended, 1089 01:26:06,556 --> 01:26:08,225 but not deposed! 1090 01:26:09,059 --> 01:26:11,186 The King is not deposed! 1091 01:26:11,686 --> 01:26:13,021 Courage, girl. 1092 01:26:13,188 --> 01:26:16,108 Basile says the Uncle is badly wounded. 1093 01:26:16,274 --> 01:26:17,567 You saw Basile? 1094 01:26:31,831 --> 01:26:33,583 Justice for our fallen! 1095 01:26:45,262 --> 01:26:47,973 What are our battles compared to our victories? 1096 01:26:49,474 --> 01:26:52,352 What are our wounds compared to our conquests? 1097 01:26:57,440 --> 01:26:58,566 Until now, 1098 01:26:58,816 --> 01:27:00,402 we have stirred up the people 1099 01:27:00,693 --> 01:27:03,613 to make them fight against tyrants. 1100 01:27:03,780 --> 01:27:04,990 Now, 1101 01:27:05,490 --> 01:27:09,702 the laws must be as terrible against those who break them 1102 01:27:09,869 --> 01:27:11,204 as the people were 1103 01:27:11,371 --> 01:27:12,622 in striking down tyranny. 1104 01:27:12,789 --> 01:27:14,499 {\an8}FIRST SESSION OF THE CONVENTION 1105 01:27:14,666 --> 01:27:18,003 {\an8}The laws must punish all culprits 1106 01:27:18,545 --> 01:27:21,173 {\an8}so the people have nothing to desire. 1107 01:27:21,464 --> 01:27:23,550 We're listening, Danton! 1108 01:27:24,092 --> 01:27:26,261 Give the people justice 1109 01:27:28,180 --> 01:27:30,348 so they don't apply it themselves. 1110 01:27:31,808 --> 01:27:35,520 With terrorizing law, order will return. 1111 01:27:41,984 --> 01:27:43,278 Citizens... 1112 01:27:44,612 --> 01:27:46,864 Prove you want the reign of laws. 1113 01:27:47,782 --> 01:27:49,409 But prove also 1114 01:27:49,784 --> 01:27:52,037 that you want the people's security. 1115 01:27:52,579 --> 01:27:53,871 And, above all, 1116 01:27:55,582 --> 01:27:57,917 spare the blood of the French. 1117 01:28:07,177 --> 01:28:08,970 Gentlemen, listen! 1118 01:28:10,054 --> 01:28:11,639 "When I see the stamp 1119 01:28:11,806 --> 01:28:15,602 of most deputies to the National Convention, 1120 01:28:16,103 --> 01:28:19,106 I despair of public safety. 1121 01:28:19,606 --> 01:28:22,109 50 years of anarchy await you. 1122 01:28:22,275 --> 01:28:25,778 O, people of talkers, if you only knew how to act!" 1123 01:28:26,154 --> 01:28:28,198 This call to crime is signed by Marat! 1124 01:28:30,367 --> 01:28:31,701 Listen to Marat! 1125 01:28:34,246 --> 01:28:37,499 I have a great many personal enemies in this Assembly. 1126 01:28:37,665 --> 01:28:38,958 All of us! 1127 01:28:40,084 --> 01:28:43,796 I demand that this monster be arrested on the spot. 1128 01:28:45,215 --> 01:28:49,636 I beseech the Assembly not to unleash excessive rage against me. 1129 01:28:52,054 --> 01:28:54,724 I testify that this piece was written 1130 01:28:55,225 --> 01:28:56,643 ten days ago. 1131 01:28:57,727 --> 01:28:58,936 Ten days. 1132 01:28:59,521 --> 01:29:02,064 Before this Convention convened. 1133 01:29:02,524 --> 01:29:04,776 At the time, I was outraged to see 1134 01:29:04,942 --> 01:29:09,155 the triumph of the Gironde faction that pursues me today. 1135 01:29:09,822 --> 01:29:12,158 A minority of these men here! 1136 01:29:12,325 --> 01:29:13,451 Yes! 1137 01:29:14,577 --> 01:29:19,165 I did ask that the people nominate a dictator, 1138 01:29:19,791 --> 01:29:21,668 a military tribune. 1139 01:29:22,627 --> 01:29:27,465 If the people could have sensed the wisdom of this measure, 1140 01:29:28,425 --> 01:29:30,802 everything would be calm today. 1141 01:29:31,386 --> 01:29:33,846 The traitors would have shuddered. 1142 01:29:34,681 --> 01:29:37,475 100,000 patriots would not have been butchered. 1143 01:29:37,642 --> 01:29:39,018 Throw that pygmy out! 1144 01:29:39,185 --> 01:29:40,186 100,000 others 1145 01:29:40,353 --> 01:29:43,022 would not be threatened with such a fate. 1146 01:29:43,648 --> 01:29:45,983 Rivers of blood 1147 01:29:46,150 --> 01:29:48,486 will show the error of your ways. 1148 01:29:49,737 --> 01:29:50,530 But... 1149 01:29:51,573 --> 01:29:55,452 the indisputable proof that I want to march with you... 1150 01:29:56,786 --> 01:29:58,996 you, the true friends of the Nation, 1151 01:29:59,747 --> 01:30:01,082 that proof is here. 1152 01:30:02,750 --> 01:30:06,128 The first Journal de la République française. 1153 01:30:06,295 --> 01:30:07,630 If only you'd seen him... 1154 01:30:08,381 --> 01:30:12,844 If, through my printer's negligence, I had not had this journal, 1155 01:30:13,177 --> 01:30:14,303 what then? 1156 01:30:14,471 --> 01:30:15,304 Incredible... 1157 01:30:15,472 --> 01:30:18,349 Would you have delivered me to the tyrant's blade? 1158 01:30:18,516 --> 01:30:19,308 A lion... 1159 01:30:19,476 --> 01:30:22,729 Such fury is unworthy of free men. 1160 01:30:23,229 --> 01:30:24,814 But I fear nothing 1161 01:30:25,314 --> 01:30:26,691 under the sun! 1162 01:30:28,109 --> 01:30:31,028 If the decree of accusation had been made against me, 1163 01:30:32,489 --> 01:30:34,491 I'd have blown my brains out. 1164 01:30:34,657 --> 01:30:35,617 Solange! 1165 01:30:35,825 --> 01:30:40,580 Three years of prison and torment to save the Nation have led to this. 1166 01:30:42,081 --> 01:30:44,959 This is the fruit of my sleepless nights, 1167 01:30:45,126 --> 01:30:48,796 of my work, of the risks that I have run. 1168 01:30:49,421 --> 01:30:52,967 Well, I shall stay among you 1169 01:30:53,384 --> 01:30:55,386 to brave your fury. 1170 01:31:14,405 --> 01:31:16,783 I second Barère's proposition. 1171 01:31:17,659 --> 01:31:20,286 Let us decree that the French Republic 1172 01:31:20,452 --> 01:31:23,330 is one and indivisible. 1173 01:31:23,497 --> 01:31:25,625 When I came round, I heard... 1174 01:31:25,875 --> 01:31:29,546 It is decreed that all public acts will henceforth bear 1175 01:31:29,712 --> 01:31:32,757 the date of year one of the French Republic. 1176 01:31:35,968 --> 01:31:39,346 YEAR I THE REPUBLIC 1177 01:31:42,934 --> 01:31:45,311 Republic... The Republic... 1178 01:31:45,812 --> 01:31:47,021 This is it. 1179 01:31:48,565 --> 01:31:50,066 They must listen to us. 1180 01:31:50,650 --> 01:31:52,568 If not, Danton will be right. 1181 01:31:53,611 --> 01:31:55,738 Things will only get worse. 1182 01:31:57,949 --> 01:31:59,283 Lift your head. 1183 01:32:06,708 --> 01:32:08,084 And the furnace? 1184 01:32:08,250 --> 01:32:12,171 The furious? The Revolution needs men like Marat. 1185 01:32:12,338 --> 01:32:13,798 No, the furnace. 1186 01:32:15,257 --> 01:32:16,425 It's going out. 1187 01:32:18,469 --> 01:32:19,386 What do we do? 1188 01:32:20,429 --> 01:32:23,265 I'm in no position to look into the future. 1189 01:32:25,351 --> 01:32:26,769 You're an idiot. 1190 01:32:28,187 --> 01:32:29,355 Joseph... 1191 01:32:29,856 --> 01:32:32,441 - Do you think God... - What about God? 1192 01:32:34,568 --> 01:32:36,696 Do you think God supports us? 1193 01:32:37,446 --> 01:32:40,908 Could He support tyrants and counter-revolutionaries? 1194 01:32:41,909 --> 01:32:44,829 The vermin that plot, 1195 01:32:45,412 --> 01:32:47,874 put ground glass in flour and attack our borders? 1196 01:32:48,040 --> 01:32:51,627 Damn it, God approves of the Revolution. 1197 01:32:53,254 --> 01:32:55,923 He wouldn't support equality and new rights? 1198 01:32:56,715 --> 01:32:58,300 Solange, you'll see... 1199 01:33:05,224 --> 01:33:08,727 The intoxication of liberty will spread to all. 1200 01:33:10,229 --> 01:33:11,688 And the September dead? 1201 01:33:14,733 --> 01:33:15,943 Them... 1202 01:33:18,029 --> 01:33:19,613 May they rest in peace. 1203 01:33:34,837 --> 01:33:36,755 I'll order the wood. 1204 01:33:58,360 --> 01:34:00,362 AUTUMN 1792 1205 01:34:00,529 --> 01:34:04,491 THE DAY OF JUDGMENT APPROACHES 1206 01:34:07,411 --> 01:34:08,537 Step closer. 1207 01:34:09,371 --> 01:34:10,372 One... 1208 01:34:12,083 --> 01:34:13,125 Two... 1209 01:34:14,668 --> 01:34:15,752 Three... 1210 01:34:16,712 --> 01:34:17,796 Four... 1211 01:34:19,006 --> 01:34:20,174 Five... 1212 01:34:21,175 --> 01:34:22,093 Six... 1213 01:34:23,469 --> 01:34:24,428 Seven... 1214 01:34:25,304 --> 01:34:26,180 Eight... 1215 01:34:29,891 --> 01:34:30,684 You're not ready. 1216 01:34:36,398 --> 01:34:37,941 I believed you tougher. 1217 01:34:39,068 --> 01:34:42,363 Citizen Saint-Just has the floor. 1218 01:34:42,529 --> 01:34:45,366 I say the King must be judged as an enemy. 1219 01:34:45,532 --> 01:34:48,535 Rather than judge him, our role is to fight him. 1220 01:34:49,286 --> 01:34:52,289 I see no natural link between people and king. 1221 01:34:52,789 --> 01:34:55,126 Citizens are bound by a contract. 1222 01:34:55,376 --> 01:34:56,835 A sovereign has no bonds. 1223 01:34:58,212 --> 01:35:00,297 I see no middle ground. 1224 01:35:00,464 --> 01:35:02,591 This man must reign or die. 1225 01:35:02,758 --> 01:35:03,967 No, Mr Saint-Just. 1226 01:35:05,261 --> 01:35:07,554 Trying the King is an essential dignity. 1227 01:35:07,721 --> 01:35:08,889 He oppressed a nation. 1228 01:35:09,556 --> 01:35:13,144 He posed as its enemy. He abused its laws. 1229 01:35:13,310 --> 01:35:15,937 He must die to ensure the people's repose. 1230 01:35:16,105 --> 01:35:18,774 He wore down the people to ensure his repose! 1231 01:35:19,441 --> 01:35:24,363 No one can reign innocently. Every king is a rebel and a usurper. 1232 01:35:24,530 --> 01:35:28,867 He is the assassin of the Bastille, the Champ-de-Mars, the Tuileries... 1233 01:35:29,493 --> 01:35:30,786 What enemy, 1234 01:35:30,952 --> 01:35:33,247 what foreigner hurt us more? 1235 01:35:37,918 --> 01:35:41,004 Some try to inspire pity. 1236 01:35:41,547 --> 01:35:43,507 They'll soon buy tears. 1237 01:35:44,133 --> 01:35:47,219 They'll do all to interest us and corrupt us. 1238 01:35:57,188 --> 01:35:59,565 Citizen Fauchet has the floor. 1239 01:36:01,692 --> 01:36:05,446 Allow me to invoke the eternal justice of Nature 1240 01:36:05,862 --> 01:36:08,865 whose laws predate all social laws. 1241 01:36:10,284 --> 01:36:14,663 You promise us the Nation's repose through a national crime. 1242 01:36:15,664 --> 01:36:19,042 Mr Saint-Just, your repose for the Nation 1243 01:36:19,210 --> 01:36:22,546 is a bloody infamy that would horrify the whole world. 1244 01:36:22,713 --> 01:36:24,798 You have to last twenty seconds. 1245 01:36:26,633 --> 01:36:30,637 What's twenty seconds compared to your years of poverty? 1246 01:36:30,804 --> 01:36:33,640 Twenty seconds to eat your fill. 1247 01:36:33,807 --> 01:36:35,016 Eleven... 1248 01:36:35,601 --> 01:36:36,810 Twelve... 1249 01:36:37,311 --> 01:36:38,437 Thirteen... 1250 01:36:39,187 --> 01:36:40,356 Fourteen... 1251 01:36:41,232 --> 01:36:41,940 Fifteen... 1252 01:36:43,317 --> 01:36:44,443 Sixteen... 1253 01:36:44,901 --> 01:36:46,362 Go and drink. 1254 01:36:49,114 --> 01:36:49,906 Citizens, 1255 01:36:50,073 --> 01:36:53,994 the Assembly has been drawn far from the actual issue. 1256 01:36:54,160 --> 01:36:56,872 There is no trial to be held here. 1257 01:36:57,247 --> 01:36:59,082 Louis is not the accused. 1258 01:36:59,625 --> 01:37:01,001 You are not judges. 1259 01:37:01,752 --> 01:37:04,004 You have no sentence to hand down for 1260 01:37:04,713 --> 01:37:06,256 or against a man, 1261 01:37:07,549 --> 01:37:10,010 but a measure of public safety to take, 1262 01:37:10,176 --> 01:37:13,054 an act of national providence to perform. 1263 01:37:16,600 --> 01:37:18,226 The tyrant's trial 1264 01:37:19,520 --> 01:37:20,896 is insurrection. 1265 01:37:22,398 --> 01:37:24,941 His judgment is the fall of his power. 1266 01:37:25,108 --> 01:37:26,317 Dictator! 1267 01:37:26,485 --> 01:37:29,905 His penalty, what the people's liberty demands. 1268 01:37:30,071 --> 01:37:33,241 Let him kill kings but not become a king himself. 1269 01:37:33,867 --> 01:37:35,201 Silence! 1270 01:37:35,619 --> 01:37:36,870 Friends of Brissot. 1271 01:37:37,037 --> 01:37:40,248 Peoples do not judge like judiciary courts. 1272 01:37:41,291 --> 01:37:43,168 They pass no sentences. 1273 01:37:44,920 --> 01:37:46,880 They hurl the thunderbolt. 1274 01:37:47,714 --> 01:37:49,675 They do not condemn kings. 1275 01:37:50,300 --> 01:37:52,594 They thrust them back into nothingness. 1276 01:37:53,386 --> 01:37:57,558 As you know, I abhor the death penalty foreseen by your laws. 1277 01:37:58,183 --> 01:38:02,646 I have previously demanded the abolition of that death penalty. 1278 01:38:03,689 --> 01:38:06,024 And, for Louis, I feel no love 1279 01:38:07,233 --> 01:38:08,359 or hatred. 1280 01:38:09,903 --> 01:38:11,404 I only hate his crimes. 1281 01:38:12,906 --> 01:38:14,533 I regretfully utter 1282 01:38:15,951 --> 01:38:17,494 this fatal truth. 1283 01:38:19,580 --> 01:38:21,873 - Louis must die... - No, Mr Robespierre! 1284 01:38:23,500 --> 01:38:25,586 Because the Nation must live. 1285 01:38:27,045 --> 01:38:31,216 I ask the National Convention to declare him a traitor to the Nation, 1286 01:38:32,383 --> 01:38:34,385 a criminal towards humanity. 1287 01:38:39,808 --> 01:38:41,267 I therefore ask it 1288 01:38:43,019 --> 01:38:45,105 to set an example for the world 1289 01:38:46,397 --> 01:38:48,734 where, on August 10th, 1290 01:38:49,901 --> 01:38:51,987 the martyrs of liberty died. 1291 01:39:00,036 --> 01:39:01,121 Well? 1292 01:39:01,788 --> 01:39:03,289 How does it look? 1293 01:39:06,793 --> 01:39:08,211 It's no good. 1294 01:39:09,295 --> 01:39:10,463 Try again. 1295 01:39:20,724 --> 01:39:23,018 Gently. Not too much. 1296 01:39:23,601 --> 01:39:25,186 Not too much, I said! 1297 01:39:28,899 --> 01:39:31,401 And to know the traitors, 1298 01:39:32,736 --> 01:39:34,946 for some are in this Assembly... 1299 01:39:35,113 --> 01:39:35,906 Name them! 1300 01:39:42,412 --> 01:39:44,706 To know the traitors... 1301 01:39:44,873 --> 01:39:47,333 To know them with certainty, 1302 01:39:50,503 --> 01:39:52,923 I propose an infallible method. 1303 01:39:53,548 --> 01:39:55,550 The death of the tyrant 1304 01:39:56,426 --> 01:39:59,054 should be voted by roll call. 1305 01:40:01,973 --> 01:40:04,309 And that this roll call 1306 01:40:04,893 --> 01:40:06,311 be published. 1307 01:40:15,862 --> 01:40:18,198 The day of judgement approaches. 1308 01:40:18,907 --> 01:40:21,367 Have the courage to speak the truth. 1309 01:40:21,952 --> 01:40:24,704 The truth burns in silence in all hearts, 1310 01:40:25,246 --> 01:40:28,041 like a bright lamp in a tomb. 1311 01:40:35,006 --> 01:40:37,508 The roll call can begin. 1312 01:40:38,844 --> 01:40:41,346 The question is the following: 1313 01:40:42,222 --> 01:40:44,057 What penalty does Louis, 1314 01:40:44,224 --> 01:40:47,477 former King of the French, deserve? 1315 01:40:47,643 --> 01:40:50,688 As the draw has selected the letter G, 1316 01:40:50,856 --> 01:40:54,025 the department of the Garonne will speak first. 1317 01:40:59,322 --> 01:41:04,244 I believe the tyrant will harm us more by his death 1318 01:41:04,702 --> 01:41:08,164 than by the continuation of his shameful existence. 1319 01:41:08,623 --> 01:41:11,459 I vote for imprisonment 1320 01:41:11,626 --> 01:41:13,419 until peace returns 1321 01:41:13,586 --> 01:41:16,714 and for banishment thereafter. 1322 01:41:20,218 --> 01:41:21,594 Citizens, 1323 01:41:22,637 --> 01:41:24,764 I search deep within my conscience... 1324 01:41:25,223 --> 01:41:26,266 The people 1325 01:41:27,308 --> 01:41:28,643 have no right 1326 01:41:30,103 --> 01:41:32,605 to slaughter a vanquished prisoner. 1327 01:41:34,607 --> 01:41:36,692 The courts of Europe, Austria, 1328 01:41:36,859 --> 01:41:38,528 Prussia, England, Spain, 1329 01:41:38,694 --> 01:41:41,656 have sent their prettiest whores to corrupt our deputies. 1330 01:41:41,822 --> 01:41:43,992 Each man is the master of his bed. 1331 01:41:44,825 --> 01:41:46,452 No man of his grave. 1332 01:41:47,453 --> 01:41:49,998 I fear that Louis's head, 1333 01:41:51,332 --> 01:41:52,750 in falling, may open 1334 01:41:52,917 --> 01:41:54,460 an abyss of passion 1335 01:41:54,627 --> 01:41:56,754 and volcanoes of ambition. 1336 01:41:57,213 --> 01:41:58,798 I fear anarchy 1337 01:41:58,965 --> 01:42:01,176 and that is enough to push 1338 01:42:01,342 --> 01:42:03,553 any idea of death far from my mind. 1339 01:42:08,558 --> 01:42:09,892 Keep it regular. 1340 01:42:12,312 --> 01:42:13,229 Gently. 1341 01:42:16,107 --> 01:42:17,400 In... 1342 01:42:18,901 --> 01:42:21,987 a free and generous nation, 1343 01:42:24,032 --> 01:42:26,784 death is an outrage against humanity. 1344 01:42:36,502 --> 01:42:39,339 I have neither a father nor sons to avenge, 1345 01:42:40,506 --> 01:42:42,800 but 100,000 of my fellow citizens. 1346 01:42:47,180 --> 01:42:48,473 Death. 1347 01:42:51,601 --> 01:42:55,521 To make something strong and sound, you need more than time. 1348 01:42:56,231 --> 01:42:58,441 You have to use gentleness. 1349 01:42:59,109 --> 01:43:01,319 The gentleness of the hand, understand? 1350 01:43:02,237 --> 01:43:03,696 I have no love of long speeches 1351 01:43:03,863 --> 01:43:05,490 on obvious issues. 1352 01:43:08,576 --> 01:43:11,287 They are a bad omen for liberty. 1353 01:43:13,414 --> 01:43:14,832 I vote for death. 1354 01:43:29,264 --> 01:43:33,268 I do not belong to that mass of men of State 1355 01:43:36,020 --> 01:43:39,524 who are unaware that one does not deal with tyrants, 1356 01:43:42,067 --> 01:43:45,238 who are unaware that kings must be struck on the head. 1357 01:43:46,113 --> 01:43:48,283 I vote for the death of the tyrant. 1358 01:43:48,449 --> 01:43:50,326 Death within twenty-four hours. 1359 01:43:57,833 --> 01:44:00,961 In his November article, Manuel wrote, 1360 01:44:02,087 --> 01:44:05,300 "A dead king does not make one man less." 1361 01:44:06,259 --> 01:44:07,718 I vote for death, 1362 01:44:08,303 --> 01:44:10,721 too late perhaps for the honour of the Convention. 1363 01:44:14,725 --> 01:44:17,395 Given my personal conviction 1364 01:44:17,562 --> 01:44:20,440 that Louis is responsible for deeds 1365 01:44:20,606 --> 01:44:23,108 that shed so much blood on August 10th, 1366 01:44:23,275 --> 01:44:27,237 and all the massacres soiling France since the Revolution, 1367 01:44:29,073 --> 01:44:30,282 I vote 1368 01:44:30,991 --> 01:44:32,910 for the death of the tyrant 1369 01:44:33,243 --> 01:44:34,537 within twenty-four hours. 1370 01:44:38,749 --> 01:44:41,961 Concerned solely 1371 01:44:42,587 --> 01:44:44,046 with my duty... 1372 01:44:44,213 --> 01:44:45,423 The King's cousin 1373 01:44:45,590 --> 01:44:49,218 Convinced that those who attack 1374 01:44:49,385 --> 01:44:52,513 the sovereignty of the people deserve death, 1375 01:44:54,474 --> 01:44:55,933 I vote for death. 1376 01:44:56,100 --> 01:44:58,478 - The monster! - His own blood! 1377 01:45:02,356 --> 01:45:04,484 The tree of liberty, 1378 01:45:05,067 --> 01:45:06,611 an old man said, 1379 01:45:07,487 --> 01:45:11,365 grows when watered with the blood of tyrants of every ilk. 1380 01:45:11,532 --> 01:45:15,244 It is my firm conviction that the death of Louis XVI 1381 01:45:15,703 --> 01:45:17,913 is the tomb of public liberty 1382 01:45:18,080 --> 01:45:21,000 and the triumph of my country's enemies. 1383 01:45:21,166 --> 01:45:23,210 I vote for banishment. 1384 01:45:35,931 --> 01:45:37,099 Death. 1385 01:45:38,267 --> 01:45:41,687 Since Louis XVI was the enemy of the people, 1386 01:45:41,854 --> 01:45:44,857 their liberty and their happiness, 1387 01:45:45,858 --> 01:45:47,777 I vote for his death. 1388 01:45:47,943 --> 01:45:51,947 The sentence for conspirators is death. 1389 01:45:52,114 --> 01:45:55,325 This sentence is contrary to my principles. 1390 01:45:57,494 --> 01:45:59,664 I shall never vote for it. 1391 01:46:04,209 --> 01:46:06,128 I am convinced that Louis is guilty. 1392 01:46:06,295 --> 01:46:07,337 Final voter 1393 01:46:07,504 --> 01:46:09,423 But his death, however just, 1394 01:46:09,590 --> 01:46:13,093 seems to entail risks that his preservation does not. 1395 01:46:14,845 --> 01:46:18,015 I vote for death, but support a reprieve. 1396 01:46:20,225 --> 01:46:22,227 Voting is closed. Now the count. 1397 01:46:22,895 --> 01:46:25,815 I protest! A deputy is missing! 1398 01:46:25,981 --> 01:46:27,692 Nicolas Bourgeois is ill. 1399 01:46:54,218 --> 01:46:57,387 {\an8}JANUARY 17TH, 1793 1400 01:47:04,603 --> 01:47:07,481 370 votes for Louis's immediate death. 1401 01:47:08,065 --> 01:47:10,067 319 for banishment. 1402 01:47:10,317 --> 01:47:11,401 Long live the Nation. 1403 01:47:11,568 --> 01:47:14,279 I declare in the name of the Convention 1404 01:47:14,446 --> 01:47:16,573 that the sentence against Louis Capet 1405 01:47:16,741 --> 01:47:17,574 is death. 1406 01:47:17,742 --> 01:47:19,034 You'll repent! 1407 01:47:19,201 --> 01:47:20,703 You're not king yet, Danton! 1408 01:48:10,044 --> 01:48:11,378 It's perfect. 1409 01:48:14,840 --> 01:48:15,674 Perfect. 1410 01:48:28,103 --> 01:48:29,146 This is it. 1411 01:48:29,313 --> 01:48:31,106 We did it, by God! 1412 01:48:41,116 --> 01:48:42,367 Shut up! 1413 01:48:42,534 --> 01:48:43,743 She's mad! Help me! 1414 01:48:43,911 --> 01:48:46,997 - I'll rip your tongue out! - Perjurer! I pity your souls! 1415 01:48:47,164 --> 01:48:48,207 Louse! 1416 01:48:48,373 --> 01:48:49,749 Poxy hag! 1417 01:48:49,917 --> 01:48:52,252 - Trollop! Yellow pisser! - Enough! 1418 01:48:52,419 --> 01:48:54,004 Shut your mouth! 1419 01:48:54,796 --> 01:48:56,840 That's enough. 1420 01:48:57,257 --> 01:48:58,717 I pity your souls. 1421 01:48:59,884 --> 01:49:02,096 Who'll wash the feet of the poor now? 1422 01:49:02,262 --> 01:49:04,264 We'll all be sans-culottes. And headless! 1423 01:49:05,182 --> 01:49:07,184 The Revolution will give them clogs. 1424 01:49:07,351 --> 01:49:08,560 What a joke! 1425 01:49:09,979 --> 01:49:11,063 You're monsters. 1426 01:49:11,230 --> 01:49:12,731 Criminals. 1427 01:49:13,190 --> 01:49:16,986 Killing our King, by what right? What arrogance! 1428 01:49:17,402 --> 01:49:19,654 The shame. The sorrow. 1429 01:49:20,405 --> 01:49:21,656 You deserve the blade too! 1430 01:49:23,117 --> 01:49:24,201 Landelle, 1431 01:49:24,618 --> 01:49:25,910 where is the evil? 1432 01:49:26,703 --> 01:49:28,330 Evil is for the nostalgic. 1433 01:49:28,497 --> 01:49:29,414 You? 1434 01:49:38,048 --> 01:49:40,925 In a thousand years, you'll still repent. 1435 01:49:44,846 --> 01:49:46,223 {\an8}"Blessed be my rock... 1436 01:49:46,390 --> 01:49:47,724 {\an8}JANUARY 21ST, 1793 1437 01:49:47,891 --> 01:49:50,394 {\an8}"And let the God of my salvation be exalted. 1438 01:49:50,977 --> 01:49:53,021 It is God that avengeth me, 1439 01:49:53,438 --> 01:49:55,565 and subdueth the people under me. 1440 01:49:56,983 --> 01:49:59,694 You delivereth me from mine enemies: 1441 01:49:59,861 --> 01:50:02,489 thou liftest me up above those rising against me: 1442 01:50:03,240 --> 01:50:05,867 thou hast delivered me from the violent man. 1443 01:50:06,576 --> 01:50:09,538 I will give thanks unto thee among the heathen, 1444 01:50:09,704 --> 01:50:11,915 and sing praises unto thy name." 1445 01:50:56,626 --> 01:50:59,045 Just execute me as I am here. 1446 01:50:59,213 --> 01:51:01,465 I fear that will be impossible. 1447 01:51:18,273 --> 01:51:20,233 Careful, it's slippery. 1448 01:51:44,007 --> 01:51:45,258 He's fat. 1449 01:51:47,386 --> 01:51:48,762 He's tall. 1450 01:52:08,823 --> 01:52:10,534 Where are my people? 1451 01:52:13,036 --> 01:52:14,579 My good people! 1452 01:52:17,874 --> 01:52:19,167 Stop that! 1453 01:52:19,333 --> 01:52:20,502 Stop that! 1454 01:52:32,346 --> 01:52:33,682 I die inno... 1455 01:52:40,730 --> 01:52:43,483 Executioner, tremble not! 1456 01:52:43,650 --> 01:52:45,485 The Universe is watching you. 1457 01:53:00,625 --> 01:53:01,793 Long live the Nation! 1458 01:53:40,665 --> 01:53:41,750 Too fast! 1459 01:53:41,916 --> 01:53:43,459 It was better before. 1460 01:53:43,627 --> 01:53:47,964 Before, they'd have broken his bones and thrown his ashes to the wind. 1461 01:55:16,760 --> 01:55:18,805 For my Judgment Day. 1462 01:55:20,181 --> 01:55:22,725 In a republic, a king's blood is lucky. 1463 01:55:59,178 --> 01:56:00,429 Marie Pique. 1464 01:56:01,805 --> 01:56:04,017 Marie Pique Egalité... 1465 01:56:04,392 --> 01:56:06,227 A child of '92. 1466 01:56:12,024 --> 01:56:14,024 Subtitling: ECLAIR 98107

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.