All language subtitles for Tjockare an vatten - S02E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,000 --> 00:00:12,080 -Vad tĂ€nker du göra? BehĂ„lla det? -Jag vet inte. 2 00:00:12,240 --> 00:00:16,480 Det gĂ„r inte. Jag kan inte bli pappa igen. 3 00:00:16,640 --> 00:00:21,240 Om du berĂ€ttar för Oskar, förlorar jag honom. 4 00:00:21,400 --> 00:00:25,320 Han kan förlĂ„ta dig, men aldrig mig. 5 00:00:28,240 --> 00:00:31,240 -Jag Ă€r med barn. -Va? 6 00:00:35,240 --> 00:00:38,920 Det Ă€r inte mitt. 7 00:00:51,560 --> 00:00:53,640 Ja!! 8 00:00:58,280 --> 00:01:04,600 Jag har lite information som kan intressera dig, om familjen Waldemar. 9 00:01:08,880 --> 00:01:15,160 -Var det jag som slet bort knappen? -Jag vet inte. Det var det sĂ€kert. 10 00:01:17,760 --> 00:01:21,920 -Vad Ă€r det hĂ€r? -Den satt i vanten. 11 00:01:22,080 --> 00:01:26,480 -FrĂ„n en jacka? -Det Ă€r möjligt. 12 00:01:30,160 --> 00:01:33,240 MARSCHMUSIK 13 00:01:42,640 --> 00:01:47,640 ...förfaller under försvĂ„rande omstĂ€ndigheter till det straff- 14 00:01:47,800 --> 00:01:55,280 -lag och författningar för varje brott sĂ€rskilt pĂ„bjuda. 15 00:01:55,440 --> 00:02:01,960 Slutligen tillönskar staden samtliga invĂ„nare en fröjdefull julhelg. 16 00:02:07,960 --> 00:02:13,800 -SĂ„! Nu fĂ„r ni göra vad ni vill. -Tack. Ska vi gĂ„ ut? 17 00:02:15,840 --> 00:02:20,960 -Pappa, vi ska in i köket. -Smit inte i vĂ€g. 18 00:02:21,120 --> 00:02:27,400 -NĂ€r tĂ€nkte du berĂ€tta för alla? -MĂ„ste vi prata om det hĂ€r nu? 19 00:02:27,560 --> 00:02:32,320 -Är i dag rĂ€tt tillfĂ€lle? -Varför inte? 20 00:02:32,480 --> 00:02:37,560 -En fin julklapp till hela familjen. -SnĂ€lla, Oskar. 21 00:02:37,720 --> 00:02:42,440 Kim och Cecilia fĂ„r ett syskon. NĂ€r kommer det? 22 00:02:42,600 --> 00:02:46,640 -Jag vet att du Ă€r sĂ„rad. -SĂ„rad?! 23 00:02:47,840 --> 00:02:53,600 Det blir ett sommarbarn. Eller lĂ„g ni med varandra redan vid öppningen? 24 00:02:53,760 --> 00:02:59,960 -DĂ„ borde det komma redan pĂ„ vĂ„ren. -Jag tĂ€nker inte behĂ„lla det. 25 00:03:07,240 --> 00:03:14,520 Du tĂ€nker visst behĂ„lla det. Jag vet hur lĂ€nge du har velat fĂ„ fler barn. 26 00:03:14,680 --> 00:03:17,360 Inte sĂ„ hĂ€r. 27 00:04:34,520 --> 00:04:38,800 God jul till oss som jobbar pĂ„ julafton. 28 00:05:28,600 --> 00:05:34,600 -Gillade du snön nĂ€r du var liten? -Gillar inte alla ungar snö? 29 00:05:34,760 --> 00:05:38,520 Inte om ens bröder mular en jĂ€mt. 30 00:05:44,000 --> 00:05:48,680 -NĂ€r Ă„ker du till London? -Efter jul. 31 00:05:53,360 --> 00:05:57,840 NĂ€r jag och Lasse var i Helsingfors... 32 00:05:58,000 --> 00:06:03,120 AlltsĂ„... Vi var inte dĂ€r för nĂ„n isolering. 33 00:06:04,680 --> 00:06:09,760 Vi var dĂ€r för att tvĂ€tta de falska pengarna. 34 00:06:11,000 --> 00:06:15,000 -Mhm. -Du hade gjort slut med mig. 35 00:06:15,160 --> 00:06:21,400 Jag ville hĂ€rifrĂ„n, men Lasse kunde inte betala mig. Det var en vĂ€g ut. 36 00:06:21,560 --> 00:06:26,760 -SĂ„ du ljög för mig? -Nej, jag ljög inte. 37 00:06:26,920 --> 00:06:31,160 Jag har bara lĂ„tit bli att berĂ€tta. 38 00:06:31,320 --> 00:06:38,200 -Varför berĂ€ttar du nu? -Jag vill inte ha nĂ„gra hemligheter. 39 00:06:38,360 --> 00:06:42,360 -Jag vill följa med dig. -Till London? 40 00:06:42,520 --> 00:06:47,760 Om det inte gĂ„r vĂ€ntar jag tills du kommer tillbaka. 41 00:06:47,920 --> 00:06:51,280 Det Ă€r inte sĂ€kert att jag gör det. 42 00:06:52,640 --> 00:06:55,040 Jaha... 43 00:07:00,840 --> 00:07:06,560 -AlltsĂ„, fy fan... Kom hit! -Vad ska du göra? 44 00:07:06,720 --> 00:07:09,400 Kom hit! 45 00:07:12,280 --> 00:07:15,360 SĂ€g förlĂ„t. SĂ€g det! 46 00:07:18,240 --> 00:07:21,280 Följ med till London. 47 00:07:26,000 --> 00:07:28,480 Okej. 48 00:07:32,360 --> 00:07:37,960 -Tror du att Cecilia godkĂ€nner det? -Jag hoppas det. 49 00:07:41,240 --> 00:07:45,640 -Kan jag hjĂ€lpa till med nĂ„t? -Det hĂ€r. 50 00:07:45,800 --> 00:07:53,320 -Jag Ă€r inte sĂ„ bra pĂ„ pilljobb. -Kan du göra nĂ„n finsk specialitet? 51 00:07:53,480 --> 00:07:56,520 Det finns alltid kĂ„lrotslĂ„da. 52 00:07:56,680 --> 00:08:02,240 Den bruna sörjan i kylskĂ„pet? Om du provar, sĂ„ provar jag. 53 00:08:06,160 --> 00:08:11,720 -Du... Vad gör du efter nyĂ„r? -Hur sĂ„? 54 00:08:11,880 --> 00:08:19,560 Om man frĂ€schar upp stĂ€llet inför sommaren behövs en bra hantverkare. 55 00:08:19,720 --> 00:08:24,320 -Jag Ă€r nog i London under nĂ€sta Ă„r. -Jaha! 56 00:08:26,240 --> 00:08:31,080 -Med Jonna? -Ja. Hon har fĂ„tt en roll. 57 00:08:31,240 --> 00:08:36,480 SĂ€g inte att jag sagt nĂ„t. Hon vill nog berĂ€tta sjĂ€lv. 58 00:08:36,640 --> 00:08:40,840 Du blir londonbo? Det trodde jag aldrig. 59 00:08:41,000 --> 00:08:45,760 Du blir kvar hĂ€r. Det trodde aldrig JAG. 60 00:09:37,680 --> 00:09:40,880 Inte de dĂ€r, vi ska ha de gröna. 61 00:09:43,000 --> 00:09:47,480 -Vi borde prata. -Vi tar det i morgon. 62 00:09:49,920 --> 00:09:53,560 Vad fint! Kan jag hjĂ€lpa till? 63 00:09:53,720 --> 00:09:57,760 -Ni kan vika de hĂ€r. -Hur dĂ„? 64 00:09:57,920 --> 00:10:02,960 -Det spelar ingen roll. -Jo! Vi ska fixa en perfekt jul. 65 00:10:03,120 --> 00:10:06,160 NĂ„n som bryr sig lite. 66 00:10:06,320 --> 00:10:12,440 -Förra Ă„ret Ă„t vi pizza pĂ„ julafton. -Vi hade Ă€tit julmat en hel mĂ„nad. 67 00:10:12,600 --> 00:10:16,920 -Gottgör det och var tomte i Ă„r. -Nej! 68 00:10:17,080 --> 00:10:21,320 -Du sa det pĂ„ Skype. -Vad pratar ni om? 69 00:10:21,480 --> 00:10:27,520 -Lasse ska vara tomte. -Nej. Inga barn, ingen tomte. 70 00:11:18,440 --> 00:11:22,320 Pappa? Pappa! 71 00:11:22,480 --> 00:11:25,480 Ska du inte komma och Ă€ta med oss? 72 00:11:26,760 --> 00:11:29,280 Jo. 73 00:11:29,440 --> 00:11:35,080 -Är du okej? Ska vi vĂ€nta en stund? -Vi gĂ„r och Ă€ter. 74 00:11:41,680 --> 00:11:45,120 Hej, tomtegubbar slĂ„ i glasen... 75 00:11:45,280 --> 00:11:49,200 Skit samma. SkĂ„l bara! 76 00:11:49,360 --> 00:11:53,400 -Vad fint ni har dukat. -JĂ€ttefint. 77 00:11:55,160 --> 00:11:59,400 Hon sa aldrig nĂ„t. Har ni tĂ€nkt pĂ„ det. 78 00:11:59,560 --> 00:12:03,120 -Vem? -Mamma. 79 00:12:04,880 --> 00:12:08,120 Hon stod aldrig upp för oss. 80 00:12:08,280 --> 00:12:14,680 Hon gick bara in pĂ„ kontoret och stĂ€ngde dörren tills han var klar. 81 00:12:14,840 --> 00:12:17,880 Sen fick man gĂ„ in och bli tröstad. 82 00:12:18,040 --> 00:12:24,960 -Kan vi slippa det hĂ€r pĂ„ julafton? -Vi vill ju ha en waldemarsk jul. 83 00:12:26,520 --> 00:12:32,280 Vet ni vad? Det Ă€r dags för Lasse att gĂ„ och köpa tidningen. 84 00:12:32,440 --> 00:12:36,640 -Ja! -Nej, nej. Nej, har jag sagt. 85 00:12:50,080 --> 00:12:53,160 Jag visste inte att du sökt en roll. 86 00:12:53,320 --> 00:12:58,400 Inte sĂ„ mĂ„nga visste det, det var bara Kim. 87 00:12:58,560 --> 00:13:03,840 -NĂ€r Ă„ker ni till London? -PĂ„ annandagen. 88 00:13:07,560 --> 00:13:14,640 Det har blivit en sanningens minut, och jag har nĂ„t jag vill berĂ€tta. 89 00:13:19,160 --> 00:13:22,760 En familjehemlighet... 90 00:13:22,920 --> 00:13:26,680 ...som mĂ„ste fram innan den drar ner oss. 91 00:13:26,840 --> 00:13:30,400 -SĂ€tt dig ner, Oskar. -Nej! 92 00:13:31,560 --> 00:13:38,440 Först, Jonna, grattis till rollen. Jag ska inte ta din tid i rampljuset. 93 00:13:38,600 --> 00:13:42,640 Men, Jonna, det hĂ€r mĂ„ste bli sagt. 94 00:13:44,120 --> 00:13:47,240 Liv Ă€r gravid. 95 00:13:50,760 --> 00:13:56,920 SĂ„ jag vill ta tillfĂ€llet i akt och sĂ€ga: Grattis, Liv! 96 00:13:58,880 --> 00:14:01,880 Och grattis, Lasse. 97 00:14:49,200 --> 00:14:52,240 Jag förstĂ„r om du hatar mig. 98 00:14:53,480 --> 00:14:56,800 Det jag har gjort Ă€r oförlĂ„tligt. 99 00:14:57,720 --> 00:15:02,080 Jag skulle ha berĂ€ttat som det var med en gĂ„ng. 100 00:15:02,240 --> 00:15:08,120 Men du var sĂ„ jĂ€vla nere. Jag ville inte sĂ€nka dig Ă€nnu djupare. 101 00:15:09,880 --> 00:15:17,040 För första gĂ„ngen pĂ„ 20 Ă„r kĂ€nns det som vi hittat tillbaka till varann. 102 00:15:17,200 --> 00:15:22,560 Som om vi Ă€r bröder igen. Jag vill inte förlora det. 103 00:15:24,160 --> 00:15:27,480 Du har inte förlorat nĂ„t, Lasse. 104 00:15:29,720 --> 00:15:32,720 Jag förlĂ„ter dig. 105 00:15:35,240 --> 00:15:40,200 Vad enkelt det Ă€r nĂ€r man inte bryr sig lĂ€ngre. 106 00:15:42,840 --> 00:15:48,160 Jag har inte förlorat nĂ„t. Det fanns inget att förlora. 107 00:15:48,320 --> 00:15:54,320 Allt var en lögn. Vi var aldrig bröder igen. 108 00:15:54,480 --> 00:16:00,160 Inte pĂ„ riktigt. Vi kommer aldrig att bli det heller. 109 00:16:01,320 --> 00:16:04,360 Oskar, Oskar... Oskar! 110 00:16:04,520 --> 00:16:09,480 Gör inte sĂ„ hĂ€r. SnĂ€lla, gör inte sĂ„ hĂ€r. 111 00:16:09,640 --> 00:16:15,160 Jag gör vad som helst. Vad vill du att jag ska göra? 112 00:16:15,320 --> 00:16:17,680 Jag vill... 113 00:16:17,840 --> 00:16:20,800 ...att du slĂ€pper mig. 114 00:16:41,160 --> 00:16:44,200 "FrĂ„n Cecilia till pappa". 115 00:17:08,520 --> 00:17:12,640 Gumman! Kom, fĂ„r jag ge dig en puss. 116 00:17:15,760 --> 00:17:18,560 Vad fint. Tack. 117 00:17:19,760 --> 00:17:21,800 Tack. 118 00:17:23,080 --> 00:17:25,840 Tack, gumman. 119 00:17:29,360 --> 00:17:33,880 -Titta. -Jag visste ju inte... 120 00:17:34,040 --> 00:17:39,960 Den hĂ€r fĂ„r jag behĂ„lla, va? Den vill vĂ€l inte du ha? 121 00:17:40,120 --> 00:17:44,720 Eller ska vi dela pĂ„ den, sĂ„ att det blir rĂ€ttvist? 122 00:17:44,880 --> 00:17:49,160 -Kan du stĂ€da upp i köket, tack? -Ja. 123 00:17:55,240 --> 00:18:01,160 Jag Ă„ker i morgon. Jag bor hos mina förĂ€ldrar ett tag. 124 00:18:02,560 --> 00:18:08,480 -Cecilia stannar hĂ€r. -Om hon vill. Jag tvingar henne inte. 125 00:18:08,640 --> 00:18:12,480 Men jag mĂ„ste Ă„ka. Jag stĂ„r inte ut. 126 00:18:14,680 --> 00:18:19,360 Jag lĂ€gger mig. Sover du med mig i stora huset? 127 00:18:19,520 --> 00:18:22,560 Nej, jag stannar. 128 00:18:24,080 --> 00:18:29,640 Okej. God natt, Ă€lskling. Du vet var jag finns. 129 00:18:30,240 --> 00:18:33,400 -Sov gott. -HĂ„ll kĂ€ften. 130 00:18:36,120 --> 00:18:39,120 Nu ska den upp. 131 00:18:41,400 --> 00:18:46,480 -HĂ€r blir ut... Den hĂ€r Ă€r för ful. -Kan du sluta? 132 00:18:48,200 --> 00:18:51,640 -HĂ€r ska den sitta. -Pappa! 133 00:18:51,800 --> 00:18:55,520 Den hĂ€r spiken... HĂ„ll den. SĂ„. 134 00:18:56,800 --> 00:19:03,080 Det gĂ„r inte att flytta. Ge mig den bara. Det kommer att bli bra. 135 00:19:06,920 --> 00:19:12,360 -Vad hĂ„ller du pĂ„ med? -Vad hĂ„ller DU pĂ„ med?! 136 00:19:12,520 --> 00:19:15,600 Vad har hĂ€nt med dig? 137 00:19:17,080 --> 00:19:20,120 Det hĂ€r mĂ„ste vi fixa... 138 00:19:20,280 --> 00:19:25,320 -Du Ă€r bara sorglig. -Passa dig, Cecilia. 139 00:19:26,760 --> 00:19:32,120 -Annars blir du som din mamma. -Du Ă€r exakt som din pappa. 140 00:19:46,120 --> 00:19:48,560 Cecilia...! 141 00:19:53,120 --> 00:19:59,120 Farmor sa att du var lik honom. Han var visst ingen man ville vara lik. 142 00:20:00,800 --> 00:20:07,400 Jag har alltid försvarat dig. Jag har inte sett det - förrĂ€n nu. 143 00:20:09,640 --> 00:20:14,760 Jag följer med mamma i morgon. Jag tror det blir bĂ€st. 144 00:20:20,680 --> 00:20:23,680 Det hĂ€r Ă€r inte du. 145 00:21:02,240 --> 00:21:05,280 Den hĂ€r utredningen klaras upp nu. 146 00:21:05,440 --> 00:21:10,440 -Vilken utredning? -Av er farbrors död. 147 00:21:10,600 --> 00:21:15,800 -SĂ„ det var en olycka? -Jag vet inte. 148 00:21:15,960 --> 00:21:21,360 -Var det? -Vad menar du? Är jag misstĂ€nkt? 149 00:21:23,000 --> 00:21:25,840 Nej, inte du... 150 00:21:38,040 --> 00:21:41,760 -Jonna... -God jul! 151 00:21:44,960 --> 00:21:49,960 Han hotade din familj, eller hur? Konrad. 152 00:21:50,120 --> 00:21:56,240 Var det dĂ€rför du sköt honom? Han hotade att avslöja allt. 153 00:22:00,880 --> 00:22:04,080 Att det var Oskar som dödade pappa. 154 00:22:20,720 --> 00:22:23,800 SĂ„ du sköt honom. 155 00:22:25,160 --> 00:22:30,720 Jag tĂ€nkte vĂ€nta till efter jul, men nĂ€r jag vet om dina planer... 156 00:22:32,920 --> 00:22:39,040 Du kan inte Ă„ka till London. Jag hĂ€mtar dig för förhör i morgon. 157 00:22:39,200 --> 00:22:42,400 FörstĂ„r du vad jag sĂ€ger? 158 00:23:53,240 --> 00:23:57,320 -Vad Ă€r klockan? -Jag mĂ„ste hem. 159 00:23:57,480 --> 00:24:00,640 Packa och fixa lite grejer. 160 00:24:07,120 --> 00:24:09,120 Du... 161 00:24:10,760 --> 00:24:14,640 -Jag Ă€lskar dig. -Jag vet. 162 00:24:16,480 --> 00:24:21,880 -Jag hĂ€mtar dig sen. -Vi ses pĂ„ flygplatsen i stĂ€llet. 163 00:24:22,040 --> 00:24:24,160 Okej. 164 00:24:26,360 --> 00:24:28,360 Hej dĂ„. 165 00:24:51,840 --> 00:24:55,120 Hon vet att jag sköt Konrad. 166 00:24:58,280 --> 00:25:01,320 Hon kommer och hĂ€mtar mig sen. 167 00:25:13,520 --> 00:25:18,040 -Har du erkĂ€nt? -Det spelar ingen roll. 168 00:25:18,200 --> 00:25:23,760 Hon har inga bevis. De har inget. Om vi bara hĂ„ller tyst... 169 00:25:23,920 --> 00:25:26,120 Nej. 170 00:25:27,760 --> 00:25:34,400 Jag Ă€r sĂ„ trött, Lasse. Jag kan inte ljuga lĂ€ngre. 171 00:25:34,560 --> 00:25:37,880 FörstĂ„r du? Jag Ă€r inte som du. 172 00:25:41,840 --> 00:25:45,120 Jag försökte bara ta hand om er. 173 00:25:46,760 --> 00:25:49,760 Sluta med det, dĂ„. 174 00:26:17,520 --> 00:26:23,600 HallĂ„, det Ă€r Lasse. Du, vi skulle behöva ses. 175 00:26:29,240 --> 00:26:34,520 -Har Wille Ă„kt? -Ja. Han tror att vi ska till London. 176 00:26:34,680 --> 00:26:37,800 Jag kunde inte berĂ€tta för honom. 177 00:26:37,960 --> 00:26:43,120 -Du brukar ju vara rak. -Jo, men han var sĂ„ glad. 178 00:26:43,280 --> 00:26:46,400 Det var vĂ€rt att ljuga nu. 179 00:26:47,840 --> 00:26:52,480 -Du har blivit en riktig Waldemar. -Ja. 180 00:27:00,200 --> 00:27:04,600 -FörlĂ„t, Oskar. -För vad? 181 00:27:04,760 --> 00:27:09,920 För allt. För att jag har förnekat hur det har varit. 182 00:27:10,080 --> 00:27:13,160 Jag var feg och gömde mig pĂ„ vinden. 183 00:27:13,320 --> 00:27:18,920 Vad pratar du om? Vi skickade upp dig dit. 184 00:27:19,080 --> 00:27:25,040 Vi jagade upp dig pĂ„ vinden för att du skulle slippa se. 185 00:27:28,960 --> 00:27:32,960 -Varför? -SĂ„nt gör storebröder. 186 00:27:46,600 --> 00:27:49,680 Det var jag som sköt honom. 187 00:27:51,480 --> 00:27:56,320 Vi brĂ„kade om pengarna som jag gett honom. 188 00:27:56,480 --> 00:28:00,520 Han sa att jag ville sĂ€tta dit honom. 189 00:28:00,680 --> 00:28:07,000 Jag försökte ta gevĂ€ret. Han trillade i vattnet. Vi försökte dra upp honom. 190 00:28:07,160 --> 00:28:12,440 -Vad gjorde Jonna, dĂ„? -Hon gjorde ingenting. 191 00:28:14,360 --> 00:28:16,640 Okej. 192 00:28:16,800 --> 00:28:22,760 SĂ„ nĂ€r jag förhör och pressar Jonna kommer hon inte att erkĂ€nna nĂ„t? 193 00:28:22,920 --> 00:28:28,680 NĂ€r jag skickar jackan pĂ„ analys sĂ„ hittar vi inte krutstĂ€nk? 194 00:28:32,640 --> 00:28:37,880 Tror du att jag Ă€r dum, och inte fattar nĂ€r du ljuger? 195 00:28:38,040 --> 00:28:42,320 -Jag mĂ„ste skydda dem. -Genom att ljuga?! 196 00:28:42,480 --> 00:28:47,720 Genom att göra det som krĂ€vs! Du om nĂ„n borde förstĂ„. 197 00:28:47,880 --> 00:28:53,760 Konrad siktade pĂ„ Oskar! Jonna försökte bara skydda oss. 198 00:28:55,680 --> 00:28:58,560 Det var en olycka. 199 00:29:00,360 --> 00:29:04,000 Jag har gjort sĂ„ jĂ€vla mĂ„nga misstag. 200 00:29:06,640 --> 00:29:11,640 Jag sket i dem och lĂ€mnade dem i skiten nĂ€r de var smĂ„. 201 00:29:11,800 --> 00:29:19,200 Du har rĂ€tt. Jag lĂ„ter andra ta smĂ€llarna. Jag kan inte göra det nu. 202 00:29:19,360 --> 00:29:23,720 Jonna Ă€r vuxen och fĂ„r stĂ„ för sina handlingar. 203 00:29:23,880 --> 00:29:29,760 Jag har satt henne i skiten, sĂ„ jag mĂ„ste ta henne ur den. 204 00:29:31,000 --> 00:29:37,080 Hon Ă€r nĂ€ra att fĂ„ allt hon drömt om. Ska jag ta det ifrĂ„n henne? 205 00:29:37,240 --> 00:29:40,680 Du kan inte ta hennes straff. 206 00:30:15,280 --> 00:30:22,200 -Blir du borta lĂ€nge? -Tills Cecilia Ă„ker till Stockholm. 207 00:30:22,360 --> 00:30:27,440 Jag och mamma gĂ„r varandra pĂ„ nerverna efter ett tag. 208 00:30:27,600 --> 00:30:31,360 Hur tĂ€nker du göra med allt? 209 00:30:33,400 --> 00:30:36,800 Vi fĂ„r se. Jag har inte bestĂ€mt mig. 210 00:30:38,320 --> 00:30:41,520 Jag har en sak till dig. 211 00:30:42,560 --> 00:30:49,080 -En försenad julklapp? -FörtjĂ€nad. VĂ€nta med att öppna det. 212 00:30:50,160 --> 00:30:52,360 Okej. 213 00:30:54,400 --> 00:31:00,920 -Jag gissar en espressomaskin? -Ja, eller en tidsmaskin kanske. 214 00:31:04,720 --> 00:31:10,160 Jag mĂ„ste be dig om en tjĂ€nst. Kan du ta med dig Kim? 215 00:31:10,320 --> 00:31:14,320 -Hon Ă„ker vĂ€l i kvĂ€ll? -Biljetten Ă€r ombokad. 216 00:31:14,480 --> 00:31:19,920 -Taxin vĂ€ntar. Har hon packat? -Jag har packat Ă„t henne. 217 00:31:20,080 --> 00:31:27,760 -Hon mĂ„ste i vĂ€g. -Vad Ă€r det hĂ€r? Vad tĂ€nker du göra? 218 00:31:27,920 --> 00:31:32,640 FrĂ„ga inte. Jag orkar inte ljuga för dig mer. 219 00:31:32,800 --> 00:31:39,160 Hoppas att det dĂ€r ska fĂ„ dig att fatta att du aldrig var utbytbar. 220 00:31:40,400 --> 00:31:46,400 Jag menar det fortfarande. Vartenda ord. 221 00:31:50,800 --> 00:31:54,720 SĂ„ varför Ă„ker du inte med mig nu? 222 00:31:57,760 --> 00:32:00,360 Jag vill det. 223 00:32:01,400 --> 00:32:06,280 Du anar inte hur mycket. Men jag kan inte. 224 00:32:41,240 --> 00:32:44,320 Mamma! Taxin vĂ€ntar. 225 00:33:02,600 --> 00:33:07,040 Jag fattar inte varför jag mĂ„ste Ă„ka nu. 226 00:33:07,200 --> 00:33:11,640 Mamma ville att du skulle komma i kvĂ€ll. 227 00:33:13,400 --> 00:33:16,640 Kim... Jag Ă€lskar dig. 228 00:33:17,960 --> 00:33:23,440 Jag Ă€lskar dig ocksĂ„, men jag kommer igen om nĂ„gra dagar. 229 00:33:35,040 --> 00:33:37,120 Hej dĂ„. 230 00:34:30,840 --> 00:34:34,080 Jag mĂ„ste Ă„ka hĂ€rifrĂ„n ett tag. 231 00:34:36,840 --> 00:34:41,880 Jag vet att jag lĂ€mnar stĂ€llet i trygga hĂ€nder. 232 00:34:42,040 --> 00:34:47,760 Om du vill, kan vi driva det ihop nĂ€r jag kommer tillbaka. 233 00:34:53,400 --> 00:34:56,440 Det hĂ€r Ă€r till dig. 234 00:34:58,800 --> 00:35:04,240 -Du kommer att förstĂ„. -Jag skiter i om du Ă„tervĂ€nder. 235 00:35:04,400 --> 00:35:11,240 Fattar du hur det har kĂ€nts att ha tvingats stanna kvar hĂ€r? HĂ€r! 236 00:35:13,880 --> 00:35:19,920 Att ha tagit ansvar, medan det Ă€r dig de har vĂ€ntat pĂ„ hela tiden. 237 00:35:20,080 --> 00:35:26,520 Mamma ville aldrig att jag skulle driva det hĂ€r, bara sköta om det. 238 00:35:26,680 --> 00:35:32,120 Ta hand om det, tills du behagade att komma tillbaka. 239 00:35:32,280 --> 00:35:36,120 Jag var bara en tillfĂ€llig lösning. 240 00:35:36,280 --> 00:35:41,560 Det var dig hon ville ha. Samma sak gĂ€ller min fru. 241 00:35:44,360 --> 00:35:47,680 Hon var aldrig min. 242 00:35:47,840 --> 00:35:51,200 Det hĂ€r var aldrig mitt. 243 00:35:55,480 --> 00:35:59,480 Jag ska sĂ€ga dig en sak, Lasse. 244 00:35:59,640 --> 00:36:05,480 Jag Ă€r jĂ€vligt trött pĂ„ att ta hand om saker medan du Ă€r borta. 245 00:36:05,640 --> 00:36:11,960 Jag trĂ€ffade RosĂ©n i dag. Jag och Jonna sĂ€ljer vĂ„ra delar. 246 00:36:12,120 --> 00:36:18,000 Åk du, Lasse. Du har ingenting att komma tillbaka till. 247 00:38:27,920 --> 00:38:31,000 Är det dags? 248 00:38:52,440 --> 00:38:55,200 Vad hĂ€nder? 249 00:38:59,200 --> 00:39:04,160 -Vad har du gjort? -Allt kommer att bli bra. 250 00:39:19,360 --> 00:39:21,440 Lasse? 251 00:39:36,080 --> 00:39:38,440 Lasse! 252 00:39:40,560 --> 00:39:42,560 Kör. 253 00:39:46,280 --> 00:39:48,320 Lasse! 254 00:39:50,160 --> 00:39:52,240 Lasse!! 255 00:39:52,400 --> 00:39:54,960 Nej, Lasse! 256 00:39:55,680 --> 00:39:57,720 Lasse! 257 00:40:13,920 --> 00:40:16,040 Oskar... 258 00:40:36,480 --> 00:40:38,760 Lasse: KĂ€ra Liv... 259 00:40:39,840 --> 00:40:46,040 Du ville veta vad jag skrev i brevet till dig nĂ€r jag lĂ€mnade Åland. 260 00:40:46,200 --> 00:40:52,640 SĂ„ hĂ€r kommer det, ord för ord ur mitt minne 20 Ă„r för sent. 261 00:40:52,800 --> 00:40:58,720 Men jag lovar dig, med samma kĂ€nslor nu som dĂ„. 262 00:42:05,360 --> 00:42:08,600 Jag Ă€lskar dig. 263 00:42:08,760 --> 00:42:11,320 Jag vet. 264 00:43:24,040 --> 00:43:27,000 Textning: Cristel Nyqvist Svensk Medietext för SVT21386

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.