All language subtitles for Tigers (1974)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,472 --> 00:01:39,806 The South Seas, 1870. 2 00:01:39,967 --> 00:01:42,782 Center of the coconut and copra trade. 3 00:01:44,511 --> 00:01:48,373 Sleepy islands suddenly became prizes in a great international race. 4 00:01:48,544 --> 00:01:50,748 For weeks, I'd driven south. 5 00:01:55,616 --> 00:01:57,241 And now there was mutiny. 6 00:01:57,407 --> 00:01:59,895 My crew, the sweepings of the Hong Kong gutters... 7 00:02:00,064 --> 00:02:02,136 ... wanted to turn back. 8 00:02:06,143 --> 00:02:08,445 Four days without sleep. 9 00:02:47,135 --> 00:02:50,452 The sea kills more slowly than a bullet. 10 00:02:51,167 --> 00:02:53,142 But my luck held. 11 00:03:56,255 --> 00:04:02,550 On this tiny island began the legend, the true legend, of David Dion O'Keefe. 12 00:04:02,719 --> 00:04:04,661 But I was not the first white man there. 13 00:04:04,831 --> 00:04:06,238 I am Alfred Tetens... 14 00:04:06,399 --> 00:04:09,017 ...agent of the Godeffroy Company, Hamburg, Germany. 15 00:04:09,183 --> 00:04:11,900 The island had an odd name, Yap... 16 00:04:12,063 --> 00:04:14,430 ... but there was nothing odd about what I saw. 17 00:04:14,591 --> 00:04:18,039 From that moment, Yap meant coconuts. And coconuts meant copra. 18 00:04:18,208 --> 00:04:20,444 Copra, the dried meat of the coconut... 19 00:04:20,607 --> 00:04:24,633 ... from which an oil could be extracted worth its weight in gold. 20 00:04:33,247 --> 00:04:34,971 For all you've done. 21 00:04:36,831 --> 00:04:39,198 You have nothing that he wants. 22 00:04:40,128 --> 00:04:41,622 Thank you. 23 00:04:50,687 --> 00:04:54,616 In fact, you have nothing that any of these people want. 24 00:05:28,415 --> 00:05:30,171 Interesting, eh? 25 00:05:30,335 --> 00:05:33,150 There must be a million dollars in copra hanging on those trees. 26 00:05:33,311 --> 00:05:35,580 Yes, all of that. 27 00:05:36,959 --> 00:05:39,512 The German flag protected the Godeffroy Trading Company... 28 00:05:39,679 --> 00:05:41,468 ... from all competition. 29 00:06:01,503 --> 00:06:05,627 So you drove your crew to mutiny... 30 00:06:05,791 --> 00:06:07,482 ...for copra. 31 00:06:08,319 --> 00:06:10,708 Sometimes it's a little hard to get. 32 00:06:11,327 --> 00:06:14,077 And you were willing to die to get it? 33 00:06:17,471 --> 00:06:19,991 What are you trying to prove? 34 00:06:21,663 --> 00:06:23,321 Money, power... 35 00:06:23,487 --> 00:06:26,269 ...this driving ambition to reach the top. 36 00:06:26,431 --> 00:06:29,181 Has it ever occurred to you that everyone cannot be a king? 37 00:06:29,343 --> 00:06:30,870 Why not? 38 00:06:32,223 --> 00:06:34,110 I doubt if I could make you understand. 39 00:06:35,103 --> 00:06:38,965 My grandfather spent his entire life, founded a new school of philosophy... 40 00:06:39,135 --> 00:06:43,029 ...in an effort to teach this single truth to you barbarians. 41 00:06:43,199 --> 00:06:45,021 Seventy wasted years. 42 00:06:45,696 --> 00:06:46,972 Johann Nicolai Tetens? 43 00:06:48,863 --> 00:06:51,547 - You have read it? - Enough to disagree with him. 44 00:06:53,055 --> 00:06:54,103 No matter. 45 00:06:54,271 --> 00:06:55,929 You shall learn to agree. 46 00:06:56,095 --> 00:06:58,037 Learn to believe. 47 00:06:58,271 --> 00:07:00,824 I have a complete collection of his works. 48 00:07:00,991 --> 00:07:03,096 Forty-seven volumes. 49 00:07:03,359 --> 00:07:05,748 My favorite is his dissertation... 50 00:07:05,919 --> 00:07:09,235 ...on the relationship of man with the lower animals. 51 00:07:21,919 --> 00:07:25,215 Why do I continue to live on this miserable island? 52 00:07:25,375 --> 00:07:27,000 What's wrong? 53 00:07:27,359 --> 00:07:31,134 Boogulroo, the head chief, has decided to see me for a few moments. 54 00:07:31,295 --> 00:07:34,230 Tomorrow I shall get my consignment of copra. 55 00:07:34,399 --> 00:07:36,342 Coconuts into copra. 56 00:07:36,511 --> 00:07:40,188 Sometimes I wish they'd never discovered how to take the oil out of the things. 57 00:07:40,351 --> 00:07:42,904 The world might be a better place without copra. 58 00:07:43,487 --> 00:07:45,942 How much copra do you have in your sheds now? 59 00:07:46,303 --> 00:07:47,929 Five tons. 60 00:07:48,096 --> 00:07:50,845 If I'm lucky, I may have 7 when the company steamer calls. 61 00:07:51,007 --> 00:07:52,185 Seven tons? 62 00:07:52,351 --> 00:07:55,166 Why, there must be a thousand on this end of the island alone. 63 00:07:55,327 --> 00:07:56,734 on the trees, ja. 64 00:07:59,616 --> 00:08:01,688 Suppose we make a deal. 65 00:08:02,367 --> 00:08:03,545 I'll act as your foreman. 66 00:08:03,711 --> 00:08:06,428 You give me $5 for every ton of copra I put in your sheds. 67 00:08:06,591 --> 00:08:08,565 I'll need some money when I get to Hong Kong. 68 00:08:08,863 --> 00:08:10,651 I'll do better than that. 69 00:08:10,815 --> 00:08:13,565 - I'll pay you $ 10 a ton. - It's a deal. 70 00:08:13,727 --> 00:08:17,436 Fine. Well, make yourself at home. 71 00:08:17,759 --> 00:08:20,825 I will leave this volume for your perusal while I see Boogulroo. 72 00:08:21,695 --> 00:08:24,478 Herr Tetens, can I borrow your razor? 73 00:08:24,895 --> 00:08:27,415 of course. You'll find it in the other room. 74 00:08:28,799 --> 00:08:30,141 Thanks. 75 00:08:48,415 --> 00:08:51,732 She's all dressed up today. She must have found herself a man. 76 00:08:56,959 --> 00:08:59,545 These are just about ready to harvest. 77 00:09:00,703 --> 00:09:02,077 Don't do that. 78 00:09:06,239 --> 00:09:07,449 Why not? 79 00:09:07,807 --> 00:09:10,425 This is fei, their sacred stone. 80 00:09:10,591 --> 00:09:12,631 It should not be used as a nutcracker. 81 00:09:12,799 --> 00:09:16,377 They leave it here untouched, and you should do the same. 82 00:09:24,959 --> 00:09:28,057 It is good to see you looking so well. 83 00:09:28,831 --> 00:09:29,944 You speak English. 84 00:09:30,111 --> 00:09:32,499 Thanks to my good friend, Herr Tetens. 85 00:09:32,671 --> 00:09:35,705 Fatumak, our medicine man, has many accomplishments. 86 00:09:35,871 --> 00:09:39,166 He even makes rain during the rainy season. 87 00:09:40,991 --> 00:09:42,452 Come. 88 00:10:15,519 --> 00:10:16,664 Who's that? 89 00:10:16,831 --> 00:10:19,581 Inifels, one of the chiefs of the island. 90 00:11:14,015 --> 00:11:15,062 There is a man. 91 00:11:17,151 --> 00:11:21,624 A very great man, Boogulroo. The head chief of the island. 92 00:12:05,343 --> 00:12:07,710 Boogulroo has just challenged me to personal combat. 93 00:12:07,871 --> 00:12:09,245 You? 94 00:12:09,631 --> 00:12:11,867 I am the lone outlander here. 95 00:12:21,407 --> 00:12:22,100 What did you say? 96 00:12:23,262 --> 00:12:25,499 I have conceded that Boogulroo is the head chief... 97 00:12:25,663 --> 00:12:28,084 ...and that I am here on sufferance. 98 00:12:28,415 --> 00:12:32,409 In other words, I have gracefully refused his challenge, as I do every year. 99 00:12:32,575 --> 00:12:35,095 Accept it. In my name. 100 00:12:35,742 --> 00:12:38,459 - But... - Maybe I'll get a few coconuts. 101 00:14:42,591 --> 00:14:45,438 Boogulroo says you are a great warrior. 102 00:14:45,598 --> 00:14:48,981 He asks, what favor can he do for you? 103 00:14:51,135 --> 00:14:53,884 Tell him I'd like a hundred men at the coconut grove... 104 00:14:54,207 --> 00:14:56,989 ...in front of Herr Tetens' house tomorrow morning. 105 00:15:13,854 --> 00:15:16,756 - Shall we start the show? - Whenever you're ready. 106 00:15:16,926 --> 00:15:18,388 Boogulroo. 107 00:15:34,974 --> 00:15:37,942 That music box came from the home of Johann Nicolai Tetens. 108 00:15:38,110 --> 00:15:39,933 You wanted copra. 109 00:15:46,078 --> 00:15:49,788 Inifels, this is for you. 110 00:15:51,807 --> 00:15:54,228 Fatumak, all these are theirs too. 111 00:15:54,399 --> 00:15:57,050 In return, I will expect them to fill our sheds with copra. 112 00:15:57,215 --> 00:15:58,873 I will tell them. 113 00:16:01,086 --> 00:16:03,770 That means another 100 tons by the time the steamer arrives. 114 00:16:03,935 --> 00:16:06,749 I suppose it's all in knowing how to handle them. 115 00:16:11,167 --> 00:16:13,949 Your gifts have been returned. 116 00:16:20,863 --> 00:16:23,765 I should have told you this before, it wasn't fair of me. 117 00:16:23,934 --> 00:16:28,091 But after 20 years of frustration, I wanted you to have just a taste of it. 118 00:16:28,255 --> 00:16:29,237 Thanks. 119 00:16:29,407 --> 00:16:31,643 Perhaps, my good friend, you can now understand... 120 00:16:31,806 --> 00:16:34,588 ...why there's only 5 tons of copra in my sheds. 121 00:16:34,750 --> 00:16:37,467 There's nothing the world can offer that these people want. 122 00:16:37,630 --> 00:16:39,965 There must be some way to make them work. 123 00:16:40,127 --> 00:16:42,167 Bribery has been tried, it failed. 124 00:16:42,335 --> 00:16:45,182 Force has been tried, it failed. 125 00:16:45,502 --> 00:16:49,147 And now the great o'Keefe has tried, he has failed. 126 00:16:52,863 --> 00:16:55,067 Fei! Fei! Fei! 127 00:16:58,975 --> 00:17:00,022 What's that all about? 128 00:17:00,191 --> 00:17:02,558 The men who went to quarry the fei have returned. 129 00:17:02,719 --> 00:17:04,628 Fei! Fei! Fei! 130 00:17:48,254 --> 00:17:52,629 Forty strong men left this island. Ten have returned. 131 00:17:53,566 --> 00:17:55,955 They travel to the quarries in those frail canoes... 132 00:17:56,127 --> 00:17:58,429 ...across the open sea 250 miles from here. 133 00:17:59,007 --> 00:18:00,119 I don't understand it. 134 00:18:00,286 --> 00:18:03,483 You offer them a fortune for a few coconuts and they refuse to work... 135 00:18:03,647 --> 00:18:06,908 ...yet they go out and kill themselves for six pieces of stone. 136 00:18:07,070 --> 00:18:08,597 I give up. 137 00:18:08,895 --> 00:18:10,804 I thought you would. 138 00:18:11,327 --> 00:18:14,141 I did 20 years ago. 139 00:18:19,967 --> 00:18:22,487 In six weeks, the Godeffroy steamer arrived. 140 00:18:22,655 --> 00:18:24,826 It would take me off the island. 141 00:18:28,351 --> 00:18:30,423 Is the last of the copra aboard the steamer? 142 00:18:30,590 --> 00:18:31,702 Just about. 143 00:18:31,870 --> 00:18:35,253 And is Herr Weber and that other representative of the Godeffroy Company... 144 00:18:35,423 --> 00:18:37,081 ...gathering up the last few crumbs? 145 00:18:37,247 --> 00:18:40,542 - They're both down at the shed. - Well, shall we go? 146 00:18:41,054 --> 00:18:42,363 oh, I'm sorry. 147 00:18:42,526 --> 00:18:44,893 I thought I gave you five gold pieces. 148 00:18:45,439 --> 00:18:47,708 - And underpaid you, at that. - You gave me five. 149 00:18:47,870 --> 00:18:49,877 And you were more than generous. 150 00:18:54,015 --> 00:18:55,989 I shall be sorry to see you go, captain... 151 00:18:56,158 --> 00:18:58,940 ...but it will be a pleasure to rid the island of Herr Weber... 152 00:18:59,102 --> 00:19:00,924 ...and that Prussian assistant of his. 153 00:19:01,086 --> 00:19:03,356 At least you won't have to see them for a year. 154 00:19:03,519 --> 00:19:05,820 Would that it were 10 years. 155 00:19:07,615 --> 00:19:09,371 Herr Weber. 156 00:19:10,335 --> 00:19:12,822 We were just talking about you. 157 00:19:13,438 --> 00:19:16,405 - Something pleasant, I suppose. - Ready, Herr Weber. 158 00:19:16,574 --> 00:19:18,167 Is the last of the copra loaded? 159 00:19:18,335 --> 00:19:20,407 All 12 tons. 160 00:19:20,574 --> 00:19:22,581 Not enough to make our visit here worthwhile. 161 00:19:23,870 --> 00:19:25,463 You're right. 162 00:19:25,630 --> 00:19:28,729 Were it not that England or Spain would take this island... 163 00:19:28,895 --> 00:19:31,612 ...I would insist that the company close the trading post. 164 00:19:31,775 --> 00:19:33,204 You do that and I'll move in. 165 00:19:35,678 --> 00:19:37,533 Don't be a fool. 166 00:19:37,887 --> 00:19:39,861 Come along, Friedlander. 167 00:19:44,286 --> 00:19:46,872 Do you really mean you'd move in? 168 00:19:47,487 --> 00:19:50,236 I just didn't want them to pick on a friend of mine. 169 00:20:08,318 --> 00:20:10,587 Goodbye, Fatumak. Thank you for everything. 170 00:20:10,750 --> 00:20:13,849 There are no goodbyes between friends. 171 00:20:14,174 --> 00:20:16,508 This is the whale's tooth of remembrance. 172 00:20:21,342 --> 00:20:23,611 Until we meet again. 173 00:20:56,286 --> 00:20:57,847 I can't take this from you, Alfred. 174 00:20:58,015 --> 00:21:02,324 oh, I'm not giving it to you. I'm only lending it to you. 175 00:21:09,918 --> 00:21:11,063 Ready. 176 00:21:12,478 --> 00:21:14,387 He will be back. 177 00:21:18,750 --> 00:21:20,092 Ready? 178 00:21:22,750 --> 00:21:24,277 Sure, I'd be back. 179 00:21:24,447 --> 00:21:27,032 There had to be a way to make these people work. 180 00:21:33,566 --> 00:21:35,671 The Godeffroy steamer brought me to Hong Kong... 181 00:21:35,838 --> 00:21:37,529 ... the key port of the copra trade. 182 00:21:37,694 --> 00:21:40,028 A place where I was not unknown. 183 00:21:48,350 --> 00:21:51,099 - Fits you quite well, captain. - Couldn't be better. 184 00:21:51,262 --> 00:21:53,367 Here is your change, sir. 185 00:22:02,014 --> 00:22:03,640 What about your clothes, sir? 186 00:22:03,807 --> 00:22:05,268 Burn them. 187 00:22:05,438 --> 00:22:06,867 No, wait. 188 00:22:27,614 --> 00:22:30,909 I wanna buy the Malayan Queen. She's up for sale at �30,000. 189 00:22:31,070 --> 00:22:32,532 Let me understand you. 190 00:22:32,703 --> 00:22:35,702 You want the South China Bank to advance you �30,000... 191 00:22:35,870 --> 00:22:38,107 ...for the purpose of buying the Malayan Queen? 192 00:22:38,270 --> 00:22:40,637 - That's right. - Against what security? 193 00:22:42,078 --> 00:22:44,053 These. Plus my reputation. 194 00:22:44,479 --> 00:22:46,748 But, captain, things aren't done this way. 195 00:22:46,910 --> 00:22:48,601 It simply isn't banking. 196 00:22:48,766 --> 00:22:49,715 Why not? 197 00:22:49,887 --> 00:22:52,058 I could never explain it to my stockholders. 198 00:22:52,222 --> 00:22:53,334 It'd cost me my job. 199 00:22:54,974 --> 00:22:56,665 Beldon, I'll tell you what you do. 200 00:22:56,830 --> 00:22:58,805 You keep your job. 201 00:22:59,422 --> 00:23:02,357 You retain ownership of the Malayan Queen till she's paid in full. 202 00:23:02,526 --> 00:23:03,770 Until then, she's your ship. 203 00:23:03,935 --> 00:23:05,211 I can't run away with her. 204 00:23:05,374 --> 00:23:07,196 The Godeffroy Company can. 205 00:23:07,358 --> 00:23:10,522 And the Spanish Trading Company, don't forget them. 206 00:23:10,686 --> 00:23:14,483 They're not going to let an independent trader cut into their territories. 207 00:23:14,654 --> 00:23:17,621 - How will they stop me? - With guns. 208 00:23:19,582 --> 00:23:20,989 Let me take the ship this week. 209 00:23:21,150 --> 00:23:23,539 Repairs can wait till I bring my first load of copra. 210 00:23:23,710 --> 00:23:27,387 - And I'll take 25 percent for my end. - Sorry, no deal. 211 00:23:31,710 --> 00:23:33,172 Wait, captain. 212 00:23:33,342 --> 00:23:35,895 I do have a proposition that may be of interest to you. 213 00:23:36,062 --> 00:23:38,518 The Spanish Trading Company intends to plant our flag... 214 00:23:38,686 --> 00:23:40,923 ...on some of the key islands of the South Pacific. 215 00:23:41,086 --> 00:23:43,061 The Germans have had the field long enough. 216 00:23:43,230 --> 00:23:44,605 They may give you an argument. 217 00:23:44,766 --> 00:23:46,675 We have the man who can take care of that. 218 00:23:46,846 --> 00:23:49,148 The most feared man in the South Pacific. 219 00:23:49,310 --> 00:23:51,765 Bully Hayes. You know Captain Hayes? 220 00:23:51,935 --> 00:23:53,560 We've met. 221 00:23:56,542 --> 00:23:57,490 Hello, Bully. 222 00:23:57,662 --> 00:23:59,451 - So you want a ship. - I want a ship. 223 00:23:59,615 --> 00:24:01,469 - What have you got to offer? - Copra. 224 00:24:01,630 --> 00:24:02,613 From Yap? 225 00:24:02,782 --> 00:24:05,914 Nice little island, ain't it? Lots of coconuts on the trees. 226 00:24:06,078 --> 00:24:09,275 Lots of natives with strong backs sitting in the shade. 227 00:24:09,438 --> 00:24:10,845 How you gonna get them to work? 228 00:24:11,006 --> 00:24:13,559 - Let's talk about the ship. - Let's talk about the natives. 229 00:24:13,726 --> 00:24:17,239 That island's good for just one thing: slaves, not copra. 230 00:24:17,406 --> 00:24:19,577 If you want a ship from me, there's your cargo. 231 00:24:19,742 --> 00:24:22,589 I want a ship, but I'll name the cargo. 232 00:24:22,750 --> 00:24:24,922 Not in my territory. 233 00:24:25,182 --> 00:24:27,385 Your territory? 234 00:24:29,375 --> 00:24:31,741 Not yet, Bully, not yet. 235 00:24:40,702 --> 00:24:45,175 Spread the word around, o'Keefe. Nobody's going down there but me. 236 00:24:45,342 --> 00:24:48,309 Go beg yourself a rowboat. 237 00:24:55,198 --> 00:24:57,467 Does the captain's tooth hurt? 238 00:24:58,110 --> 00:25:00,314 No, it feels just great. 239 00:25:00,670 --> 00:25:03,899 Dr. Sien Tang is a graduate of the Peking College of Dental Surgery. 240 00:25:04,062 --> 00:25:07,739 He is also my uncle. Come, I shall take you to him. 241 00:25:09,886 --> 00:25:11,577 Come, captain. 242 00:25:23,838 --> 00:25:26,042 Now we may proceed to rebuild the tooth. 243 00:25:26,206 --> 00:25:27,700 You would like gold, I presume? 244 00:25:27,870 --> 00:25:29,048 How much? 245 00:25:29,214 --> 00:25:32,312 one pound. The most reasonable in all Hong Kong. 246 00:25:32,702 --> 00:25:33,684 What else? 247 00:25:33,854 --> 00:25:35,828 Tin will cost you 13 shillings. 248 00:25:35,998 --> 00:25:38,453 Not as durable or decorative, but satisfactory. 249 00:25:38,750 --> 00:25:40,343 Tin, and drive it in to last. 250 00:25:40,702 --> 00:25:43,069 Such bravery, admiral. Tin. 251 00:25:43,230 --> 00:25:45,783 How wonderful to be a seafaring adventurer. 252 00:25:45,950 --> 00:25:50,554 To cross the vast oceans and visit distant corners of the globe. 253 00:25:50,910 --> 00:25:52,568 Get on with the tooth. 254 00:25:52,734 --> 00:25:57,950 Unfortunately for me, the ocean is merely a sea of misty dreams. 255 00:25:58,110 --> 00:26:01,787 Besides, I get seasick. Do you? 256 00:26:02,750 --> 00:26:04,637 - No. - I knew it. 257 00:26:04,798 --> 00:26:07,384 You're the man of action. I, the man of dreams. 258 00:26:07,710 --> 00:26:08,986 Joined, we could be powerful. 259 00:26:09,150 --> 00:26:11,801 - What are you talking about? - I have a ship of some 70 tons. 260 00:26:11,966 --> 00:26:14,813 She rides at anchor in the roadstead. There. 261 00:26:15,678 --> 00:26:17,501 You can see her from here. 262 00:26:17,662 --> 00:26:19,091 A magnificent ship. 263 00:26:19,262 --> 00:26:23,670 once the pride of Kao Chung, the most notorious pirate in all China. 264 00:26:23,838 --> 00:26:25,496 Which one? 265 00:26:28,158 --> 00:26:32,184 The Cochin China junk, just astern of the large ship. 266 00:26:37,566 --> 00:26:38,907 You call that a ship? 267 00:26:40,189 --> 00:26:44,052 A few strokes of paint, a pot of tar and she'll be a fine ship. 268 00:26:44,222 --> 00:26:45,913 Your ship. 269 00:26:54,622 --> 00:26:57,305 - What's your offer? - I will furnish crew and supplies. 270 00:26:57,469 --> 00:27:00,818 - And we'll divide the profits between us. - How do you know you can trust me? 271 00:27:00,990 --> 00:27:03,805 Who is there in Hong Kong that would not trust Captain o'Keefe? 272 00:27:03,966 --> 00:27:05,340 A few bankers. 273 00:27:05,501 --> 00:27:07,607 Men of little vision. 274 00:27:08,190 --> 00:27:09,716 I have invaluable pearling charts. 275 00:27:09,886 --> 00:27:11,380 Pearls? 276 00:27:12,990 --> 00:27:14,615 Not interested. 277 00:27:15,838 --> 00:27:17,845 Why do you suppose I want my own ship? 278 00:27:18,014 --> 00:27:21,309 I know where there's a million dollars in copra. I'm going to get it. 279 00:27:21,469 --> 00:27:24,601 Then by all means gather it. I'll form a company and... 280 00:27:24,766 --> 00:27:28,082 No, the large companies will not permit you to cut into their trade. 281 00:27:28,254 --> 00:27:30,588 But, uncle, this is Captain o'Keefe. 282 00:27:31,134 --> 00:27:33,719 - Worried about Godeffroy? - Not only Godeffroy. 283 00:27:33,886 --> 00:27:36,406 Bully Hayes is sailing for the Spanish Trading Company. 284 00:27:36,574 --> 00:27:39,389 And no one can stand up to Hayes. 285 00:27:40,446 --> 00:27:43,348 Men of little vision. Fix the tooth. 286 00:27:43,518 --> 00:27:45,045 Don't be hasty, captain. 287 00:27:45,214 --> 00:27:46,872 I will accept your condition. 288 00:27:47,037 --> 00:27:50,201 Sien Tang, you've got yourself a partner. 289 00:27:50,366 --> 00:27:52,122 Get my hat. 290 00:27:55,198 --> 00:27:57,467 And I've got myself a mate. 291 00:28:14,782 --> 00:28:17,269 Out of Hong Kong and south toward Yap... 292 00:28:17,438 --> 00:28:19,707 ... but the wind dropped down to a whisper. 293 00:28:19,870 --> 00:28:24,278 Again, the old story: no food and the water going sour in the casks. 294 00:28:24,446 --> 00:28:26,813 This time I couldn't afford a mutiny. 295 00:28:26,974 --> 00:28:30,269 We put into a strange island for provisions. 296 00:28:30,462 --> 00:28:32,567 Don't play. You've been howling for fresh water. 297 00:28:32,734 --> 00:28:34,425 Get the casks and let's get under way. 298 00:28:34,590 --> 00:28:37,077 - All secured, captain. - Every man got his rifle? 299 00:28:37,246 --> 00:28:39,483 - Yes, captain. - Let's get under way. 300 00:29:08,798 --> 00:29:11,001 Give me those mirrors. 301 00:29:17,246 --> 00:29:18,871 Cover me. 302 00:29:36,158 --> 00:29:37,500 Who's that big fella chief? 303 00:29:55,518 --> 00:29:59,260 These boys aren't as tough as they look. Get me those water casks. 304 00:30:18,877 --> 00:30:20,088 Haul away! 305 00:31:05,950 --> 00:31:07,608 Throw us a line, get under way! 306 00:31:51,070 --> 00:31:53,492 Yap seemed farther away than ever. 307 00:31:53,661 --> 00:31:57,142 Still no supplies, and my wound getting feverish. 308 00:31:57,309 --> 00:31:59,132 We were forced to try another island. 309 00:32:40,414 --> 00:32:42,170 Captain David o'Keefe at your service. 310 00:32:42,781 --> 00:32:43,894 Welcome to Palau. 311 00:32:44,062 --> 00:32:46,517 I'm Bart Harris, trader in chief for Carruther and Sons. 312 00:32:46,686 --> 00:32:48,212 My crew and I could use your help. 313 00:32:48,381 --> 00:32:50,934 You look as though you need it. Come into the house. 314 00:32:51,454 --> 00:32:53,210 - I have some men aboard... - of course. 315 00:32:53,374 --> 00:32:56,221 Send a canoe-load of food and water out to the ship. 316 00:33:04,414 --> 00:33:07,032 Lend a hand. The captain needs help. 317 00:33:24,765 --> 00:33:27,897 I'm afraid I haven't been a very satisfactory host, captain. 318 00:33:28,062 --> 00:33:29,141 Far from it. 319 00:33:29,309 --> 00:33:32,954 Thanks to you and your daughter, I've begun to feel human again. 320 00:33:33,118 --> 00:33:36,696 You were a sorry-looking bloke when you rolled in here with that ramshackle junk. 321 00:33:36,862 --> 00:33:39,709 Careful, woman. Nicked me chin. 322 00:33:39,869 --> 00:33:42,836 I'll never know how you got this far with that slant-eyed crew. 323 00:33:43,005 --> 00:33:44,761 The Kathleen's a tough little ship. 324 00:33:44,925 --> 00:33:47,860 And don't underestimate my crew. They saved my life in a scrape. 325 00:33:48,382 --> 00:33:50,105 Dallie, what are you up to? 326 00:33:50,269 --> 00:33:52,058 "Lancelot and Elaine." 327 00:33:52,222 --> 00:33:53,432 The Idylls of the King. 328 00:33:55,166 --> 00:33:56,213 Go ahead, Dalabo, read. 329 00:34:00,318 --> 00:34:05,053 "High in her chamber, up a tower to the east... 330 00:34:06,845 --> 00:34:07,794 ...guarded..." 331 00:34:07,965 --> 00:34:10,267 Dalabo has a bit of trouble with her words. 332 00:34:11,901 --> 00:34:13,527 I taught her. 333 00:34:14,429 --> 00:34:16,022 Let me see it. 334 00:34:19,741 --> 00:34:22,556 "Up a tower to the east, guarded..." 335 00:34:22,717 --> 00:34:24,473 "The sacred shield of Lancelot... 336 00:34:24,637 --> 00:34:28,314 ...which first she placed where morning's earliest ray might strike it... 337 00:34:28,477 --> 00:34:30,135 ...and awaken her with the gleam." 338 00:34:32,157 --> 00:34:35,256 There are so many words I don't understand. 339 00:34:35,422 --> 00:34:37,975 Perhaps we'd better go over it, page by page. 340 00:34:42,877 --> 00:34:47,155 "And the new sun rose, bringing the new year." 341 00:34:48,062 --> 00:34:49,306 And so King Arthur died. 342 00:34:49,886 --> 00:34:50,998 I wish he hadn't. 343 00:34:51,165 --> 00:34:53,816 Never mind, we can go back to the beginning again. 344 00:34:53,981 --> 00:34:56,250 I'm afraid we haven't got time for another reading. 345 00:34:56,413 --> 00:34:58,355 - I'll be leaving tomorrow. - Why? 346 00:34:58,526 --> 00:35:01,373 I have work to do. I have to bring in the copra to get money. 347 00:35:01,533 --> 00:35:02,962 Is it so important? 348 00:35:04,541 --> 00:35:08,818 Men will kill to get it, Dallie. Steal, drive other men to their deaths. 349 00:35:08,989 --> 00:35:11,858 It's so important that nations will go to war to get their share. 350 00:35:12,318 --> 00:35:14,707 - or more than their share. - Why? 351 00:35:15,613 --> 00:35:19,028 Because out of the meat of this silly - looking coconut... 352 00:35:20,317 --> 00:35:22,739 ...men grind an oil that's worth its weight in gold. 353 00:35:22,909 --> 00:35:25,146 And I mean to get my share of that gold, Dallie. 354 00:35:25,309 --> 00:35:27,196 What are you going to buy with it? 355 00:35:29,886 --> 00:35:32,122 Whatever it is, you'll get it. 356 00:35:48,125 --> 00:35:51,474 He's a lonely man, Dallie. You must have seen things like that before. 357 00:35:51,645 --> 00:35:53,107 Yes, but... 358 00:36:15,133 --> 00:36:19,028 We bring in the baby fish from the ocean and put them in these little pools. 359 00:36:19,197 --> 00:36:21,434 So they grow and we can have fish whenever we like. 360 00:36:21,597 --> 00:36:23,986 Don't be so proud. We have the same thing in Savannah. 361 00:36:24,158 --> 00:36:26,165 Savannah. Your home? 362 00:36:26,334 --> 00:36:27,381 In America. 363 00:36:27,550 --> 00:36:30,550 I'm going to America when I get married. 364 00:36:30,941 --> 00:36:33,624 - When does this happen? - oh, I don't know. 365 00:36:33,789 --> 00:36:36,724 Papa says I mustn't wait much longer because I'm 17 already. 366 00:36:36,894 --> 00:36:40,025 You are getting old. Who are you going to marry? 367 00:36:40,189 --> 00:36:42,906 I don't know that either, but Papa says he'll arrange that. 368 00:36:43,069 --> 00:36:45,720 I see. You have anybody in mind? 369 00:36:46,046 --> 00:36:48,566 Well, I've thought about a planter, but they just plant. 370 00:36:48,733 --> 00:36:51,067 Why don't you marry a captain? You can see the world. 371 00:36:51,229 --> 00:36:53,368 Yes, I think I'll do that. 372 00:36:55,294 --> 00:36:57,847 What happens when you get married? 373 00:36:58,813 --> 00:37:03,799 Well, you get a lot of beautiful presents, lovely clothes and things like that. 374 00:37:03,965 --> 00:37:07,708 And the groom, he stands around looking silly. 375 00:37:07,870 --> 00:37:09,364 And then? 376 00:37:09,853 --> 00:37:12,057 And then you have the ceremony... 377 00:37:12,701 --> 00:37:15,319 ...and then everybody gets to dance with the bride. 378 00:37:17,470 --> 00:37:19,510 What's the matter? Doesn't that sound exciting? 379 00:37:19,677 --> 00:37:21,685 I can't dance. 380 00:37:23,197 --> 00:37:25,880 Well, we can't let you turn into an old maid because of that. 381 00:37:26,045 --> 00:37:28,314 - I'll teach you to dance. - Show me. 382 00:37:28,478 --> 00:37:30,300 Show me. 383 00:37:32,734 --> 00:37:36,149 Give me your hand. No, this one. Put your arm around me. 384 00:37:37,213 --> 00:37:38,642 Higher. 385 00:37:46,781 --> 00:37:48,472 You can't dance without music. 386 00:37:48,701 --> 00:37:50,773 I have a book about it. I'll bring it tomorrow. 387 00:37:50,941 --> 00:37:52,632 Let's get it now. 388 00:37:52,797 --> 00:37:54,357 Come on. 389 00:38:04,510 --> 00:38:06,582 What a beautiful ship. 390 00:38:06,973 --> 00:38:07,922 Queen of the Pacific. 391 00:38:08,094 --> 00:38:12,054 once the pride of Kao Chung, number one pirate of the China Sea. 392 00:38:14,621 --> 00:38:16,726 - The natives think you're a pirate. - They do? 393 00:38:16,894 --> 00:38:18,388 - Do you think that? - oh, no. 394 00:38:18,558 --> 00:38:21,492 You're much different from the other sailors who come to Palau. 395 00:38:22,589 --> 00:38:24,051 How am I different? 396 00:38:24,221 --> 00:38:26,392 You're a gentleman. 397 00:38:35,517 --> 00:38:37,819 She's very strange. 398 00:38:37,981 --> 00:38:40,152 Well, I've never been aboard a pirate ship before. 399 00:38:40,317 --> 00:38:42,772 Have a look around. I'll get your book. 400 00:39:01,629 --> 00:39:03,484 Here it is. A real authority. 401 00:39:04,253 --> 00:39:07,449 A description of the dancing at President Lincoln's wedding. 402 00:39:18,013 --> 00:39:20,086 oh, music! 403 00:39:20,317 --> 00:39:21,691 Now we can dance. 404 00:39:25,469 --> 00:39:26,996 oh, it stopped. 405 00:39:27,165 --> 00:39:29,075 How does it play? 406 00:39:31,518 --> 00:39:33,340 Let me do it. 407 00:39:50,173 --> 00:39:51,766 I'm sorry, Dallie. 408 00:39:55,293 --> 00:39:56,886 I'll take you home. 409 00:40:17,885 --> 00:40:20,406 Walk down to the water. 410 00:40:34,493 --> 00:40:36,914 Walk out to your waist. 411 00:40:42,749 --> 00:40:45,913 - Why am I being killed? - I'm an old South Sea hand, o'Keefe. 412 00:40:46,845 --> 00:40:49,082 I've taken women aboard ships myself. 413 00:40:49,245 --> 00:40:51,350 You're wrong, Harris. I wanna marry her. 414 00:40:52,061 --> 00:40:53,654 To save your life. 415 00:41:02,941 --> 00:41:05,723 If that's what you think, you better pull that trigger. 416 00:41:11,005 --> 00:41:13,307 - You do love her. - And I'll make her a good husband. 417 00:41:19,069 --> 00:41:20,792 Be good to her. 418 00:41:31,517 --> 00:41:33,241 I've talked with your father, Dallie. 419 00:41:33,405 --> 00:41:35,772 He's consented to our marriage. 420 00:41:37,245 --> 00:41:38,455 I love you, Dallie. 421 00:41:38,621 --> 00:41:40,476 Will you come with me? 422 00:41:40,797 --> 00:41:43,131 If it's my father's wish. 423 00:41:43,613 --> 00:41:45,206 You don't love me? 424 00:41:47,421 --> 00:41:49,145 I don't know. 425 00:41:49,597 --> 00:41:51,507 I can understand that. 426 00:41:51,677 --> 00:41:54,841 But you, in turn, must understand something about love. 427 00:41:55,037 --> 00:41:58,779 It isn't always like a little spark that bursts into a great flame. 428 00:41:58,941 --> 00:42:02,902 very often, love grows slowly, and that's the very best kind of love. 429 00:42:09,949 --> 00:42:11,924 I'll go with you. 430 00:42:19,613 --> 00:42:21,588 - Dallie. - That's the quarry. 431 00:42:21,757 --> 00:42:23,066 The men from Yap. 432 00:42:23,229 --> 00:42:24,571 Yes, they're very strange. 433 00:42:24,957 --> 00:42:28,252 When the winds are right, they come here to quarry these round stones. 434 00:42:28,765 --> 00:42:31,132 Could this be the key for which I had been looking? 435 00:42:31,293 --> 00:42:33,148 The place where fei was quarried. 436 00:42:33,309 --> 00:42:35,895 The stone that was worshiped on Yap. 437 00:42:36,765 --> 00:42:39,961 Dallie, you can't understand, but the whole world belongs to us. 438 00:42:40,125 --> 00:42:41,686 Come along. 439 00:42:55,165 --> 00:42:56,758 The man who saved my life. 440 00:42:56,925 --> 00:43:00,121 The whale's tooth has brought two friends together again. 441 00:43:00,285 --> 00:43:02,740 I knew it would. What are you doing here? 442 00:43:02,909 --> 00:43:06,968 The winds were favorable and we have come to gather the fei. 443 00:43:07,869 --> 00:43:08,818 How long will you be? 444 00:43:08,988 --> 00:43:10,647 oh, many weeks. 445 00:43:10,813 --> 00:43:13,496 The stone is hard and our tools are poor. 446 00:43:14,173 --> 00:43:16,726 The best were lost in a storm at sea. 447 00:43:16,893 --> 00:43:20,242 But with what we have, we will finish the work. 448 00:43:22,109 --> 00:43:23,898 Perhaps I can help you. 449 00:43:26,205 --> 00:43:28,791 In fact, I know I can help you. 450 00:43:30,301 --> 00:43:31,828 Come, Dallie. 451 00:43:33,117 --> 00:43:34,132 Got enough powder? 452 00:43:34,300 --> 00:43:35,446 More than I like to carry. 453 00:43:35,613 --> 00:43:38,069 Get it into the boat and let's get under way. 454 00:43:46,717 --> 00:43:48,473 Shove off! 455 00:43:51,901 --> 00:43:53,210 All clear! 456 00:43:53,373 --> 00:43:55,380 All clear! 457 00:43:59,773 --> 00:44:01,234 All clear! 458 00:44:34,013 --> 00:44:37,210 With the powder and these tools, you can do three weeks' work in hours. 459 00:44:37,373 --> 00:44:39,762 You are truly a friend. 460 00:44:39,933 --> 00:44:41,755 Let's see you work. 461 00:45:23,581 --> 00:45:25,915 The O'Keefe luck was riding high. 462 00:45:26,077 --> 00:45:30,005 First to Yap, to deliver the shipload of fei... 463 00:45:30,173 --> 00:45:32,311 ... and then to Hong Kong... 464 00:45:32,477 --> 00:45:35,161 ... to marry Dalabo in style. 465 00:46:11,869 --> 00:46:13,494 This fei, there's so much of it. 466 00:46:13,660 --> 00:46:15,962 A gesture of friendship. Does it surprise you? 467 00:46:16,125 --> 00:46:18,067 Surprise is hardly the word for it. 468 00:46:18,397 --> 00:46:21,780 - I may have one or two more. - From you, I can expect anything. 469 00:46:21,948 --> 00:46:24,916 - No matter. So you came back? - I had to. 470 00:46:25,084 --> 00:46:27,353 - I had to return your music box. - My music box? 471 00:46:27,837 --> 00:46:29,495 Dallie. 472 00:46:33,276 --> 00:46:35,251 That wasn't all you brought back, eh? 473 00:46:36,669 --> 00:46:37,683 Herr Tetens... 474 00:46:37,853 --> 00:46:40,635 ...may I present the future Mrs. o'Keefe. 475 00:46:44,188 --> 00:46:45,530 No, my darling. 476 00:46:47,741 --> 00:46:50,807 Now I know why they put the music in that silly old cigar box. 477 00:46:51,837 --> 00:46:53,528 Look out for him, Dallie. 478 00:46:53,693 --> 00:46:56,027 Chou, get the rest of this fei ashore. 479 00:47:05,821 --> 00:47:07,064 Leave it to Boogulroo. 480 00:47:07,228 --> 00:47:09,749 He's ordered them to take the best piece to his village. 481 00:47:10,525 --> 00:47:12,565 Wait till he hears the price. 482 00:47:12,732 --> 00:47:13,943 Fatumak! 483 00:47:21,276 --> 00:47:23,480 Tell Boogulroo, Inifels and the others... 484 00:47:23,644 --> 00:47:26,066 ...they may not take the fei until they have earned it. 485 00:47:26,237 --> 00:47:27,862 I have saved many of your people... 486 00:47:28,029 --> 00:47:30,266 ...by bringing them here in safety in my ship. 487 00:47:30,429 --> 00:47:33,495 - They are bound in honor to repay me. - And how must this be done? 488 00:47:33,885 --> 00:47:36,405 When my ship and 10 sheds are filled with copra... 489 00:47:36,573 --> 00:47:38,483 ...their debt to me will be paid. 490 00:47:58,397 --> 00:48:00,306 He says you've tricked them. 491 00:48:00,476 --> 00:48:02,003 violated their way of life. 492 00:48:09,949 --> 00:48:11,290 So they refuse to work? 493 00:48:11,709 --> 00:48:15,571 The last word is with the chiefs. It is for them to decide. 494 00:48:24,317 --> 00:48:26,357 And Boogulroo has decided. 495 00:48:26,525 --> 00:48:28,946 He's refused your terms. 496 00:48:29,117 --> 00:48:32,052 I tried to tell you. I gave up 20 years ago. 497 00:48:32,220 --> 00:48:34,228 Maybe you quit too soon. 498 00:48:52,124 --> 00:48:53,586 You're not going to destroy it? 499 00:48:53,757 --> 00:48:55,480 of course not. 500 00:49:06,941 --> 00:49:08,086 I can't understand it. 501 00:49:08,253 --> 00:49:11,548 Then let me translate it for you. Inifels has accepted the deal. 502 00:49:36,509 --> 00:49:38,451 Their old way of life was forgotten. 503 00:49:38,621 --> 00:49:40,147 I kept them at it round the clock. 504 00:49:40,316 --> 00:49:43,251 It meant delaying my trip to Hong Kong and my marriage to Dalabo... 505 00:49:43,421 --> 00:49:45,624 ... but I had to strike while the iron was hot. 506 00:49:45,788 --> 00:49:50,066 For weeks, they gathered the copra, until the hold of my ship was filled. 507 00:49:55,068 --> 00:49:56,475 How things have changed. 508 00:49:56,636 --> 00:49:58,873 Wait till I get back from Hong Kong. 509 00:49:59,197 --> 00:50:02,492 I built a storehouse for the fei where all could see it while they worked. 510 00:50:02,652 --> 00:50:06,165 When they're fishing, they're playing, and especially when gathering copra. 511 00:50:06,333 --> 00:50:08,122 So they'll know what they're working for. 512 00:50:15,357 --> 00:50:17,593 Boogulroo may not agree with your plans. 513 00:50:18,364 --> 00:50:20,503 He's calling his men to council. 514 00:50:20,669 --> 00:50:22,425 Let him talk. I've got Inifels. 515 00:50:22,589 --> 00:50:23,930 You'll need more than Inifels. 516 00:50:25,084 --> 00:50:27,026 What will you do when the world moves in... 517 00:50:27,197 --> 00:50:29,531 ...to gather the harvest that you've planted? 518 00:50:29,692 --> 00:50:31,186 Germany, Spain, England. 519 00:50:31,581 --> 00:50:33,010 They will all want their share. 520 00:50:33,180 --> 00:50:36,377 I'll handle them as they come. one by one. 521 00:50:48,636 --> 00:50:49,913 Why all the presents? 522 00:50:50,077 --> 00:50:54,714 They know that Dalabo will leave for Hong Kong tonight to become Mrs. o'Keefe. 523 00:51:11,709 --> 00:51:13,400 What did she say? 524 00:51:14,685 --> 00:51:17,140 oh, she says... 525 00:51:17,309 --> 00:51:19,610 ...you're a wonderful man. 526 00:51:26,301 --> 00:51:28,668 I've got to learn this language. 527 00:51:36,700 --> 00:51:39,286 Come along. The boys will take care of your presents. 528 00:51:39,453 --> 00:51:41,013 Why are you so happy? 529 00:51:41,180 --> 00:51:44,377 He's thinking of what Weber will say when the Godeffroy steamer arrives. 530 00:51:44,541 --> 00:51:46,067 I wish you hadn't mentioned that. 531 00:51:46,236 --> 00:51:49,270 - Why? - Because I like it here, my darling. 532 00:51:49,436 --> 00:51:50,647 Are you going to leave? 533 00:51:50,813 --> 00:51:53,463 I'm going to be told to leave, thanks to my good friend... 534 00:51:53,628 --> 00:51:57,273 ...who has shown what a bad island trader I am. 535 00:51:57,437 --> 00:52:01,495 - oh, well. I suppose there's another island. - You're not going anywhere. 536 00:52:01,660 --> 00:52:04,027 Stay here and run things for me till I get back. 537 00:52:04,188 --> 00:52:07,931 - And when you get back? - We'll tell Godeffroy to get another agent. 538 00:52:10,717 --> 00:52:14,328 Fatumak, didn't I tell you everything would work out fine? 539 00:52:14,813 --> 00:52:16,722 Let us hope so. 540 00:52:25,404 --> 00:52:27,859 Chou! Crack on all canvas, up anchor! 541 00:52:28,028 --> 00:52:30,330 Set your course for Hong Kong. 542 00:52:34,236 --> 00:52:38,164 With a fortune below decks, we sailed north for Hong Kong. 543 00:52:38,332 --> 00:52:40,853 But to me, this was only the beginning. 544 00:52:41,020 --> 00:52:46,356 I was already thinking of the next shipment, and the next, and the next. 545 00:53:09,340 --> 00:53:11,282 This was a new world for Dalabo. 546 00:53:11,453 --> 00:53:13,558 A child's fairyland. 547 00:53:13,725 --> 00:53:17,238 But copra made it possible. I couldn't forget that. 548 00:53:27,196 --> 00:53:29,782 Two rooms connecting, away from the racket on Queen's Road. 549 00:53:31,005 --> 00:53:34,485 How would you like to sign for the first and last time as Miss Harris? 550 00:53:35,549 --> 00:53:36,890 - Where do I sign? - Right there. 551 00:53:37,052 --> 00:53:39,191 I have only a small single. 552 00:53:39,356 --> 00:53:43,666 Your servants and the woman can find quarters down the street. 553 00:53:43,837 --> 00:53:45,113 I said, two rooms connecting. 554 00:53:45,788 --> 00:53:48,341 I'm afraid I haven't made myself quite clear. 555 00:53:48,668 --> 00:53:51,352 - The... - only too clear. 556 00:53:51,804 --> 00:53:54,554 Exactly, sir. Precisely. Two rooms connecting. 557 00:53:56,380 --> 00:53:57,754 Don't be afraid, Dallie. 558 00:53:57,916 --> 00:54:00,600 I'm not afraid. I'm hungry. 559 00:54:14,365 --> 00:54:16,536 A few presents for the bride. 560 00:54:22,749 --> 00:54:24,571 Try this for size. I got a dozen of them. 561 00:54:34,396 --> 00:54:36,949 Here. Grow a couple of inches. 562 00:54:47,324 --> 00:54:48,753 This is yours too. 563 00:54:51,100 --> 00:54:52,561 You can see through it. 564 00:54:54,204 --> 00:54:56,441 All right, boys. Put them on the bed. 565 00:55:03,325 --> 00:55:05,081 out you go, all of you. 566 00:55:11,324 --> 00:55:15,066 Sien Tang! Well, come on in, don't stand there. 567 00:55:16,988 --> 00:55:19,225 I want you to meet the future Mrs. o'Keefe. 568 00:55:19,389 --> 00:55:21,755 Dallie, this is Dr. Sien Tang, my partner. 569 00:55:21,917 --> 00:55:23,510 Hello. 570 00:55:23,932 --> 00:55:27,281 I'm happy that fortune has smiled upon you and my esteemed friend. 571 00:55:27,452 --> 00:55:30,452 Fortune? That's not the word for it. 572 00:55:34,332 --> 00:55:36,699 Try them all on, make yourself pretty. 573 00:55:38,204 --> 00:55:41,979 May I say that never before in my life have I seen such sweetness and rare... 574 00:55:42,140 --> 00:55:43,318 Yes, she's a beauty. 575 00:55:43,484 --> 00:55:47,379 Here's the ship's manifest. It's loaded to the gunwales with copra. 576 00:55:47,548 --> 00:55:50,003 I don't know what it's bringing in, but you can check. 577 00:55:50,172 --> 00:55:51,350 I already know. 578 00:55:51,516 --> 00:55:54,516 - lf it's the best grade, we can expect... - It's the best. 579 00:55:54,684 --> 00:55:58,164 Here's a sworn statement that our company has established a post on Yap. 580 00:55:58,332 --> 00:56:00,056 File it with the authorities. 581 00:56:01,788 --> 00:56:03,315 Wonderful. 582 00:56:03,676 --> 00:56:05,945 We should have our own company flag. 583 00:56:06,908 --> 00:56:08,534 There it is. 584 00:56:10,844 --> 00:56:12,502 Well! 585 00:56:12,668 --> 00:56:14,937 Look what we've got here. 586 00:56:16,124 --> 00:56:18,132 Well, show us the dress. 587 00:56:21,852 --> 00:56:23,281 oh, no, Dallie. 588 00:56:23,676 --> 00:56:25,018 You've put on the negligee. 589 00:56:25,404 --> 00:56:28,186 It's all right, I'll explain it later, when we're married. 590 00:56:28,604 --> 00:56:30,131 Yes, the marriage. 591 00:56:30,300 --> 00:56:33,169 It will be my duty and my pleasure to arrange for the ceremony... 592 00:56:33,340 --> 00:56:35,577 ...as the Hong Kong representative of our company. 593 00:56:35,740 --> 00:56:39,514 Suit yourself. As long as it takes place tonight. 594 00:56:57,660 --> 00:56:59,416 Well, Herr Weber. 595 00:56:59,804 --> 00:57:01,626 You seem to be doing very well. 596 00:57:01,852 --> 00:57:04,187 You don't know how well. But you'll find out. 597 00:57:10,684 --> 00:57:13,718 Don't walk so fast. My high heels. 598 00:57:13,948 --> 00:57:16,533 Hang on tight, Dallie. Here we go. 599 00:57:36,508 --> 00:57:39,378 Merely the beginning of the wedding ceremony. Does it please you? 600 00:57:39,548 --> 00:57:41,752 Yes, but will it end before the night's over? 601 00:57:41,916 --> 00:57:43,225 To be sure. 602 00:57:59,996 --> 00:58:01,523 My key, quick. 603 00:58:18,460 --> 00:58:20,248 out you go. 604 00:58:25,500 --> 00:58:28,664 Had there been more time, the ceremony would have been more elaborate. 605 00:58:28,828 --> 00:58:30,966 - Under the circumstances... - It was wonderful. 606 00:58:31,132 --> 00:58:33,521 Get the ship ready. I want to sail on tomorrow's tide. 607 00:58:33,692 --> 00:58:35,579 We'll have to make it an ocean honeymoon. 608 00:58:35,740 --> 00:58:38,587 To be sure. There is so much to be done. 609 00:58:48,828 --> 00:58:52,505 Sien Tang's a wonderful fellow, but I thought I'd never get rid of him. 610 00:59:01,436 --> 00:59:03,346 Mrs. O'Keefe. 611 00:59:03,836 --> 00:59:05,778 I was his wife now. 612 00:59:06,140 --> 00:59:09,457 I had become part of the O'Keefe legend. 613 00:59:09,628 --> 00:59:11,733 But was there really a place for me in it? 614 00:59:13,500 --> 00:59:19,512 Fei, copra, dreams of empire, these things were in it. 615 00:59:19,676 --> 00:59:24,183 These were the things that filled his mind on our honeymoon voyage back to Yap. 616 00:59:30,396 --> 00:59:31,858 Chou! 617 00:59:33,756 --> 00:59:35,927 Put over to those canoes. 618 00:59:46,204 --> 00:59:49,303 It's Boogulroo. Ask him what he's doing here. 619 00:59:57,916 --> 01:00:00,785 He is head chief, must earn more fei than Inifels and the others. 620 01:00:00,956 --> 01:00:03,673 He knows the winds are unfavorable. Tell him that. 621 01:00:07,036 --> 01:00:09,851 - He says he'll conquer the winds. - He's a fool to try. 622 01:00:10,908 --> 01:00:12,217 Chou! 623 01:00:12,380 --> 01:00:15,063 Put her southeast and crack it on. 624 01:00:17,948 --> 01:00:22,487 Boogulroo believed that only fei gathered in the old way had any value. 625 01:00:22,652 --> 01:00:25,686 In my heart, I felt he was right. 626 01:00:43,996 --> 01:00:47,411 - Keep her on the south side and run close in. - It's Alfred and Fatumak. 627 01:00:52,476 --> 01:00:55,061 David. Dallie. 628 01:00:55,708 --> 01:00:59,123 - It's Bully Hayes. He's burnt the villages. - Bully Hayes? 629 01:00:59,292 --> 01:01:01,179 Better go below, Dallie. 630 01:01:03,227 --> 01:01:04,176 Chou! 631 01:01:04,348 --> 01:01:06,769 - Go on. - He's killed 50, 70, I don't know how many. 632 01:01:06,940 --> 01:01:08,434 This time, he's after slaves. 633 01:01:08,604 --> 01:01:12,379 Got Inifels and a hundred others. The rest of them escaped into the bush. 634 01:01:19,547 --> 01:01:23,192 - Where's his ship anchored? - At the far end of the bay, round the cape. 635 01:01:23,387 --> 01:01:26,551 - How many men has he got? - oh, 30, 40, with guns. 636 01:01:26,716 --> 01:01:27,665 - Chou. - Yes? 637 01:01:27,835 --> 01:01:29,974 Arm the men. Rifles and 50 rounds of ammunition. 638 01:01:30,140 --> 01:01:31,602 - Get the dory over the side. - Yes. 639 01:01:31,772 --> 01:01:34,041 - Well, move! - Yes. 640 01:02:29,883 --> 01:02:32,600 Chou. Take four men, cover that hut. 641 01:02:32,763 --> 01:02:34,454 The rest, that one. 642 01:02:37,596 --> 01:02:41,589 No matter what happens, don't fire till Bully Hayes and his men make their charge. 643 01:02:42,780 --> 01:02:44,056 What about you, captain? 644 01:02:44,220 --> 01:02:46,773 I'm gonna pick me a few coconuts. Now, get going. 645 01:03:12,379 --> 01:03:14,267 There's the one for me. 646 01:03:32,187 --> 01:03:34,522 Shut up. I don't want any talking out of you. 647 01:03:50,460 --> 01:03:51,605 Hayes. 648 01:03:52,508 --> 01:03:57,330 - This is the last island you'll ever sack. - Well, if it ain't the great o'Keefe. 649 01:06:36,828 --> 01:06:39,283 Send some of the crew out to Hayes' ship. 650 01:06:39,676 --> 01:06:40,985 Strip his cannon. 651 01:06:41,147 --> 01:06:43,384 ? -Put them aboard the Kathleen. - Yes, captain. 652 01:06:45,595 --> 01:06:49,010 You men of Hayes' crew, I'm letting you go. 653 01:06:49,179 --> 01:06:52,114 You're to leave this island and never come back. 654 01:07:00,763 --> 01:07:02,389 Quiet. 655 01:07:02,556 --> 01:07:04,694 Men of Yap, hear me. 656 01:07:05,180 --> 01:07:07,798 The defeat of Bully Hayes will be told and retold... 657 01:07:07,964 --> 01:07:10,385 ...throughout the South Seas by his men. 658 01:07:11,292 --> 01:07:13,179 That's why I set them free. 659 01:07:13,339 --> 01:07:18,260 And each time the tale is told, the power of this island will grow and grow. 660 01:07:18,428 --> 01:07:21,592 You've seen the last of scum like Bully Hayes... 661 01:07:21,756 --> 01:07:24,341 ...and pirates and slavers will return no more. 662 01:07:24,507 --> 01:07:26,231 The wisdom of a king. 663 01:07:28,860 --> 01:07:30,354 A king without a crown. 664 01:09:52,381 --> 01:09:55,163 Inifels acknowledges you to be the king. 665 01:09:55,325 --> 01:09:57,692 He is now speaking for the other chiefs as well. 666 01:10:13,788 --> 01:10:16,723 of all the men that left with Boogulroo, only these have returned. 667 01:10:16,893 --> 01:10:19,413 - They were caught in a hurricane. - What's Inifels saying? 668 01:10:19,581 --> 01:10:22,614 - Telling Boogulroo that you are king. - What's Boogulroo's answer? 669 01:10:32,220 --> 01:10:35,635 He says that Boogulroo has never before missed with his spear. 670 01:10:36,093 --> 01:10:39,606 He says the gods are protecting you, therefore you must be their rightful king. 671 01:10:39,997 --> 01:10:44,569 What shall be done with this man who has dared to attack our king? 672 01:10:54,108 --> 01:10:56,443 He's to be banished to the hills with his men. 673 01:10:56,925 --> 01:10:58,387 Forever. 674 01:11:17,117 --> 01:11:19,702 The formalities are over. Perhaps you would like to leave. 675 01:11:19,868 --> 01:11:23,032 There is nothing left but the dance of the maidens. 676 01:11:35,773 --> 01:11:38,806 Alfred, take Mrs. o'Keefe home. I'll come along later. 677 01:12:03,261 --> 01:12:05,912 I demand to know what this is all about. 678 01:12:06,941 --> 01:12:08,729 - Tell them. - Me? 679 01:12:08,892 --> 01:12:11,445 Why not? You've waited a long time. Tell them. 680 01:12:16,252 --> 01:12:19,099 As you can see, there have been some changes made here. 681 01:12:19,548 --> 01:12:23,094 The Godeffroy Company no longer has exclusive trading rights on this island. 682 01:12:26,812 --> 01:12:28,568 Did I tell them? 683 01:12:29,756 --> 01:12:31,731 - Anything else? - one thing more. 684 01:12:31,901 --> 01:12:34,322 Have you confiscated the Godeffroy Company's property? 685 01:12:39,581 --> 01:12:41,468 You're a bigger fool than I thought, Weber. 686 01:12:41,628 --> 01:12:43,668 I believe in free trade and I like competition. 687 01:12:44,220 --> 01:12:45,431 But know this: 688 01:12:45,597 --> 01:12:49,044 As long as I'm king, no other flag will fly above this island. 689 01:12:51,932 --> 01:12:54,452 Chou, let's go see how much copra we've got in our sheds. 690 01:12:54,620 --> 01:12:56,049 So long, boys, enjoy yourselves. 691 01:13:13,693 --> 01:13:16,540 very well. If he wants competition, I shall give it to him. 692 01:13:16,700 --> 01:13:19,122 At Palau, where he gets his fei. 693 01:13:20,157 --> 01:13:22,710 I will remain here with Friedlander. 694 01:13:44,380 --> 01:13:45,787 Wait. 695 01:13:58,301 --> 01:14:00,373 This belongs to you. 696 01:14:03,036 --> 01:14:05,240 And now, get out. 697 01:14:14,173 --> 01:14:18,002 Fatumak tells me that Weber left to take over Palau. Is that right? 698 01:14:18,172 --> 01:14:20,954 - Yes. - Tell Inifels I want 50 of his warriors. 699 01:14:21,116 --> 01:14:23,833 - We leave for Palau immediately. - Yes, captain. 700 01:14:25,500 --> 01:14:27,191 Why didn't you tell me he left? 701 01:14:28,956 --> 01:14:31,193 Because I didn't want you to go. 702 01:14:31,357 --> 01:14:33,812 Not with Brenner and Friedlander still on the island. 703 01:14:34,364 --> 01:14:37,528 If Weber grabs Palau, he can keep me from getting any more fei. 704 01:14:37,692 --> 01:14:40,562 What difference? David, why don't you stay here? 705 01:14:40,732 --> 01:14:42,871 We've more than enough to make everyone happy. 706 01:14:43,325 --> 01:14:46,620 There's a million dollars in copra on this island. I intend to get it. 707 01:14:46,780 --> 01:14:48,536 - But, David... - I'll be back in two days. 708 01:14:48,700 --> 01:14:50,642 If Brenner gives you trouble, run him off. 709 01:14:50,812 --> 01:14:52,568 - David, please... - Alfred. 710 01:14:55,228 --> 01:14:59,189 Don't you know better than to stop Captain o'Keefe when he's after money? 711 01:15:03,580 --> 01:15:07,290 Kakofel returned this. You'd better take it with you. 712 01:15:15,804 --> 01:15:17,976 There goes our fish, off for Palau. 713 01:15:18,141 --> 01:15:19,570 Herr Weber will not be at Palau. 714 01:15:19,740 --> 01:15:21,628 - But... - Where are the rifles? 715 01:15:22,652 --> 01:15:24,561 Come, I will show you. 716 01:15:28,188 --> 01:15:30,392 And tell him I will give him many of these rifles. 717 01:15:30,556 --> 01:15:31,571 They are strong magic. 718 01:15:31,740 --> 01:15:34,642 They will help him regain his position as head chief. 719 01:15:46,012 --> 01:15:47,419 - Who is he? - one of Inifels' men. 720 01:15:47,580 --> 01:15:49,969 We must have been followed from the village. 721 01:15:58,332 --> 01:16:01,267 He wants to know what you want in return. 722 01:16:01,436 --> 01:16:03,509 only as much copra as he wishes to give me. 723 01:16:10,812 --> 01:16:13,562 You will have your answer tomorrow night. 724 01:17:14,332 --> 01:17:15,477 Boogulroo! 725 01:17:47,260 --> 01:17:50,075 Chou, the German flag is flying over my fei bank. 726 01:17:50,236 --> 01:17:52,625 That's why Weber tricked us off to Palau. 727 01:18:00,540 --> 01:18:02,394 Stand by the halyards. 728 01:18:25,180 --> 01:18:26,325 Hold it! 729 01:18:32,956 --> 01:18:35,542 o'Keefe, in the name of his imperial majesty... 730 01:18:36,028 --> 01:18:37,435 ...I place you under arrest. 731 01:18:38,460 --> 01:18:40,370 Throw down your arms. 732 01:19:20,540 --> 01:19:22,133 Dallie! 733 01:19:37,148 --> 01:19:39,122 - Boogulroo. - It's all right, Alfred. 734 01:19:39,292 --> 01:19:40,885 We've driven them back. 735 01:19:43,164 --> 01:19:45,498 Don't blame Boogulroo. 736 01:19:46,396 --> 01:19:47,672 It isn't his fault. 737 01:19:49,244 --> 01:19:51,578 I'll kill him and every one of his... 738 01:20:06,428 --> 01:20:07,857 He's dead. 739 01:20:08,956 --> 01:20:11,029 That shouldn't stop His Majesty o'Keefe. 740 01:20:58,076 --> 01:20:59,538 Where did I go wrong, old man? 741 01:21:01,116 --> 01:21:02,971 We all lose our way sometimes. 742 01:21:09,116 --> 01:21:10,130 Where did I go wrong? 743 01:21:10,716 --> 01:21:14,262 The whale that swallows the dolphin chokes and dies. 744 01:21:14,876 --> 01:21:17,876 But the whale who lives without greed... 745 01:21:18,044 --> 01:21:20,281 ...is king of the sea. 746 01:21:22,652 --> 01:21:24,277 What shall I do? 747 01:21:24,604 --> 01:21:27,703 When Bully Hayes came to this island... 748 01:21:27,868 --> 01:21:30,104 ...you saved our people. 749 01:21:30,652 --> 01:21:31,699 But only for copra. 750 01:21:32,476 --> 01:21:34,199 You are our king. 751 01:21:37,596 --> 01:21:41,786 Weber. He landed at the far end of the island with 60 marines. 752 01:21:42,620 --> 01:21:44,180 We can't hold Boogulroo now. 753 01:21:44,348 --> 01:21:47,960 Shall we...? Shall we get aboard and make sail, captain? 754 01:21:52,572 --> 01:21:55,605 Fatumak, send for Boogulroo. Tell him I have asked for a truce. 755 01:21:55,772 --> 01:21:58,455 He will take that as a sign of weakness. 756 01:21:58,619 --> 01:22:00,954 I will meet him on the beach where the fei is stored. 757 01:22:01,116 --> 01:22:03,221 - What of Inifels? - Tell him the same. 758 01:22:05,020 --> 01:22:08,435 Better get your men aboard the Kathleen. She's yours if you want to leave. 759 01:22:16,028 --> 01:22:17,719 I will stay. 760 01:22:58,460 --> 01:22:59,801 Fatumak! 761 01:23:05,660 --> 01:23:07,253 Tell Boogulroo and Inifels... 762 01:23:07,420 --> 01:23:10,584 ...I talked with Herr Tetens, their friend, before he died. 763 01:23:10,940 --> 01:23:13,176 He taught me that a people divided cannot live. 764 01:23:13,980 --> 01:23:15,954 They must no longer be divided. 765 01:23:16,124 --> 01:23:18,994 They must decide between themselves and choose a new king. 766 01:23:19,900 --> 01:23:23,096 - And what of you? - I will not be here. 767 01:23:23,676 --> 01:23:25,301 Herr Weber will see to that. 768 01:23:25,468 --> 01:23:28,567 He will take me to Germany. I will answer for the death of an officer. 769 01:23:28,924 --> 01:23:30,233 They will demand your life. 770 01:23:31,484 --> 01:23:32,564 Who knows? 771 01:23:55,899 --> 01:23:59,926 Chou will see that you get to Hong Kong. Sien Tang will provide for you. 772 01:24:08,508 --> 01:24:10,363 They have made no decision. 773 01:24:10,651 --> 01:24:13,270 When you are gone, the people will still be divided... 774 01:24:13,852 --> 01:24:15,761 ...because of the fei. 775 01:24:20,124 --> 01:24:21,269 Chou! 776 01:24:40,155 --> 01:24:41,203 Clever, Captain o'Keefe. 777 01:24:41,371 --> 01:24:44,088 That's right, Weber. I'm leaving this island as I found it. 778 01:24:44,251 --> 01:24:46,618 Fatumak, tell the people that Boogulroo was right. 779 01:24:46,940 --> 01:24:49,143 only fei gathered in the old way has any value. 780 01:24:53,628 --> 01:24:56,857 Well, at least I will have the satisfaction of watching you hang. 781 01:25:11,676 --> 01:25:15,931 our chiefs say, "Where are you going with our king?" 782 01:25:23,068 --> 01:25:25,785 very well, Your Majesty. 783 01:25:25,948 --> 01:25:29,330 - But I may return. - We'll be waiting. 784 01:26:23,579 --> 01:26:25,489 [ENGLISH] 1501 01:37:41,370 --> 01:37:44,828 Mrs. Barham, this picture was in almost every London newspaper yesterday. 1502 01:37:44,907 --> 01:37:47,137 - I was sure you'd seen it. - No. 1503 01:37:48,076 --> 01:37:52,069 Charlie's a hero, ma'am. Our public relations office is talking now... 1504 01:37:52,147 --> 01:37:55,014 of holding some sort of ceremony over his grave... 1505 01:37:55,083 --> 01:37:57,415 building some sort of monument. 1506 01:37:57,486 --> 01:37:58,578 A monument? 1507 01:37:58,654 --> 01:38:00,986 Probably nothing more than a simple bronze plaque... 1508 01:38:01,056 --> 01:38:03,183 but the French have indicated they'd be willing... 1509 01:38:03,258 --> 01:38:05,556 to declare Charlie's grave a French national shrine. 1510 01:38:05,761 --> 01:38:07,353 That's depraved. 1511 01:38:07,463 --> 01:38:10,296 As soon as I get an extra copy of Life I'll bring it to you. 1512 01:38:10,365 --> 01:38:11,923 What on earth for? 1513 01:38:12,734 --> 01:38:16,397 This picture of Charlie is on the front cover of Life magazine. 1514 01:38:16,472 --> 01:38:17,939 That's shoddy. 1515 01:38:18,273 --> 01:38:19,968 A French national monument. 1516 01:38:20,042 --> 01:38:22,875 I suppose one must expect that sort of thing from the French. 1517 01:38:22,945 --> 01:38:24,537 But you're supposed to be his friend. 1518 01:38:24,613 --> 01:38:28,413 Couldn't you've done something to keep this sordid business out of the press? 1519 01:38:28,517 --> 01:38:30,542 We're all very disappointed in Charlie... 1520 01:38:30,652 --> 01:38:33,348 but he's paid his price, and there's no need to rake it up. 1521 01:38:33,489 --> 01:38:36,925 I don't think you have this exactly right. Charlie's a hero. 1522 01:38:37,125 --> 01:38:38,114 Mother? 1523 01:38:38,193 --> 01:38:40,821 There she is. Now don't say a word to her. 1524 01:38:40,896 --> 01:38:43,524 I'll tell her when I think she's well enough. 1525 01:38:48,136 --> 01:38:50,001 Going to work? That's very sensible of you. 1526 01:38:50,072 --> 01:38:52,199 I don't know how you've put up with me this long. 1527 01:38:52,274 --> 01:38:54,640 Don't forget that man's still here to commiserate. 1528 01:38:54,710 --> 01:38:56,371 This is his third condolence visit... 1529 01:38:56,445 --> 01:38:59,539 and he's going to say comforting things. So you'll be polite to him? 1530 01:38:59,615 --> 01:39:02,880 - He's just a bit sincere. - I must say I find him grotesque. 1531 01:39:10,359 --> 01:39:12,919 Yes. Emily, you're doing the right thing. 1532 01:39:12,995 --> 01:39:16,396 Bury yourself in work. We've all got to keep going. 1533 01:39:18,400 --> 01:39:21,563 Emily, I must warn you, Charlie's picture is in all the papers. 1534 01:39:21,637 --> 01:39:23,764 They're going to put up a monument on his grave. 1535 01:39:23,839 --> 01:39:26,501 What on earth for? All he did was die. 1536 01:39:28,443 --> 01:39:32,243 Dear me, we should be celebrating cancer and automobile smashups next. 1537 01:39:32,314 --> 01:39:34,908 He didn't just die. He sacrificed his life. 1538 01:39:34,983 --> 01:39:36,473 That was very pagan of him. 1539 01:39:36,552 --> 01:39:39,715 He was the first American to die on Omaha Beach. 1540 01:39:39,788 --> 01:39:41,688 Was there a contest? 1541 01:39:41,757 --> 01:39:44,954 Emily, why, I don't understand you. 1542 01:39:45,027 --> 01:39:47,188 I thought you'd be proud. 1543 01:39:49,064 --> 01:39:51,931 You might as well burn this along with yesterday's Daily Mail... 1544 01:39:52,000 --> 01:39:53,695 which I fished out of the garden fire. 1545 01:39:53,769 --> 01:39:56,738 We no longer take pride in death in this house, Bus. 1546 01:39:57,072 --> 01:40:00,337 What was admirable about Charlie was his sensation of life... 1547 01:40:00,409 --> 01:40:03,901 his cowardly, selfish, greedy appreciation of life... 1548 01:40:04,146 --> 01:40:06,910 unadorned and uncertain as it is. 1549 01:40:07,015 --> 01:40:08,482 I loved him very much. 1550 01:40:08,550 --> 01:40:10,745 I don't think I shall ever love anyone as much... 1551 01:40:10,819 --> 01:40:12,309 but I shall try. 1552 01:40:13,722 --> 01:40:16,282 Are you going back to the Navy building, Bus? 1553 01:40:16,992 --> 01:40:20,553 No, I have to stop by the hospital to pick the Admiral up. 1554 01:40:20,629 --> 01:40:24,030 Drop me at the Edgware Road. I'll take a bus from there. 1555 01:40:24,099 --> 01:40:28,160 I thought I saw her peering at me when I was burning those papers. 1556 01:40:34,610 --> 01:40:36,407 I was damn fond of Charlie. 1557 01:40:37,346 --> 01:40:41,009 He's one of the few really decent human beings I've ever known... 1558 01:40:41,083 --> 01:40:43,916 aside from being the best dog-robber in the world. 1559 01:40:44,252 --> 01:40:47,244 What the hell was Charlie doing on Omaha Beach anyway? 1560 01:40:47,322 --> 01:40:48,414 Sir? 1561 01:40:48,490 --> 01:40:51,926 What exactly was this movie Charlie was making on Omaha Beach? 1562 01:40:51,994 --> 01:40:54,588 What was Charlie doing making a movie in the first place? 1563 01:40:54,663 --> 01:40:56,494 He was making your movie, sir. 1564 01:40:56,565 --> 01:41:00,729 Yeah, you keep saying it was my movie. What do you mean, my movie? 1565 01:41:00,836 --> 01:41:03,703 The movie you wanted made about the demolition engineers. 1566 01:41:03,772 --> 01:41:05,364 I don't remember a... 1567 01:41:06,074 --> 01:41:07,666 Oh my God, Bus. 1568 01:41:08,777 --> 01:41:12,269 Was this some idea I conceived... 1569 01:41:13,081 --> 01:41:14,708 when I was cracking up? 1570 01:41:16,151 --> 01:41:18,517 And you went ahead and made it? 1571 01:41:18,920 --> 01:41:21,616 But I was unbalanced at the time. 1572 01:41:21,690 --> 01:41:26,024 I wasn't responsible. You mean that Charlie Madison... 1573 01:41:28,830 --> 01:41:30,422 Oh, my God. 1574 01:41:33,602 --> 01:41:36,833 Sir, we wanted a hero. Now we've got one. 1575 01:41:38,006 --> 01:41:41,464 You don't send a man to his death because you want a hero. 1576 01:41:42,778 --> 01:41:44,803 The whole purpose of our coming over here was... 1577 01:41:44,880 --> 01:41:48,907 to try to find something to catch the eye of the Committee on Military Affairs. 1578 01:41:48,984 --> 01:41:52,078 Remind them that the Navy is still an essential service. 1579 01:41:52,287 --> 01:41:55,450 We're trying to keep from being scrapped, sir. 1580 01:41:57,259 --> 01:42:00,228 May God forgive me. I'll never forgive myself. 1581 01:42:03,165 --> 01:42:07,124 If you want to catch the eye of the Joint Committee on Military Affairs... 1582 01:42:07,202 --> 01:42:10,535 you'll have to bury Charlie in Washington not on Omaha Beach. 1583 01:42:10,605 --> 01:42:13,039 Right in the middle of the Senate committee room... 1584 01:42:13,108 --> 01:42:16,168 and certainly no farther away than Pennsylvania Avenue. 1585 01:42:16,278 --> 01:42:20,214 I will not authorize funds for any monument on Omaha Beach. 1586 01:42:20,282 --> 01:42:22,546 We need something more immediate. Give me my jacket. 1587 01:42:22,617 --> 01:42:23,641 Yes, sir. 1588 01:42:23,752 --> 01:42:25,481 - You got my flight orders? - Yes, sir. 1589 01:42:25,587 --> 01:42:29,785 You leave for Washington tonight with Marv Ellender on the 2200 flight. 1590 01:42:32,627 --> 01:42:35,221 The only solace for any of us is that... 1591 01:42:35,964 --> 01:42:38,660 if Charlie were here, he'd be laughing himself silly. 1592 01:42:46,408 --> 01:42:48,899 All ambulatory patients over here. 1593 01:42:48,977 --> 01:42:52,572 You are now at the Sixth Medical Relocation Center in Southampton. 1594 01:42:52,647 --> 01:42:55,980 You'll all be properly taken care of in a few minutes. 1595 01:42:56,051 --> 01:42:58,918 All those who need immediate attention, right here. 1596 01:42:59,421 --> 01:43:01,685 Magazines, newspapers. 1597 01:43:02,891 --> 01:43:04,290 Any of you want some magazines? 1598 01:43:04,359 --> 01:43:08,022 Here you go. Do you want some magazines? 1599 01:43:09,064 --> 01:43:11,055 Life, Newsweek? 1600 01:43:11,533 --> 01:43:12,795 Do you want a copy of Life? 1601 01:43:12,868 --> 01:43:15,234 No, thank you. I've seen it already. 1602 01:43:23,311 --> 01:43:24,903 You and Adams lock up the shop. 1603 01:43:24,980 --> 01:43:27,210 I want you both in Washington by Wednesday night. 1604 01:43:27,382 --> 01:43:30,647 - And forget about that tomb. - Yes, sir. 1605 01:43:31,052 --> 01:43:34,044 Admirals Corning and Ridgeway are supposed to testify on Thursday. 1606 01:43:34,122 --> 01:43:36,113 I don't think they'll get to us before Monday. 1607 01:43:36,391 --> 01:43:40,054 - Bus, can I see you a minute? - Is something the matter? 1608 01:43:40,428 --> 01:43:42,988 I think you could say something's the matter. 1609 01:43:43,331 --> 01:43:46,391 I just got a call from the Sixth Relocation Center in Southampton. 1610 01:43:46,468 --> 01:43:48,834 That's where they bring the casualties from France. 1611 01:43:48,904 --> 01:43:50,997 They've got a Lt. Cmdr. Charles E. Madison... 1612 01:43:51,072 --> 01:43:52,596 ready to be released. 1613 01:43:52,674 --> 01:43:56,303 Would we arrange transportation for him and bring him a uniform? 1614 01:43:56,778 --> 01:43:59,372 I don't know whether to laugh or to cry. 1615 01:43:59,481 --> 01:44:02,279 - I don't know if you heard me. - I heard you. I don't get it. 1616 01:44:02,350 --> 01:44:05,842 - I spoke to him. He's alive. - He's practically a French national shrine. 1617 01:44:05,921 --> 01:44:07,115 How the hell can he be alive? 1618 01:44:07,189 --> 01:44:09,885 He got on the phone. Said, "Hi, Paul." I said, "Hi, Charlie." 1619 01:44:09,958 --> 01:44:13,655 He said, "Paul, do me a favor, call Miss Barham and tell her I'm okay." 1620 01:44:13,728 --> 01:44:14,854 I saw him with my own eyes. 1621 01:44:14,930 --> 01:44:17,421 He also said, "Tell Bus if I ever lay my hands on him... 1622 01:44:17,499 --> 01:44:19,967 "I'm going to belt him in his big fat stern sheets." 1623 01:44:20,135 --> 01:44:21,625 He's alive. 1624 01:44:22,437 --> 01:44:25,270 The first dead man on Omaha Beach is alive. 1625 01:44:27,509 --> 01:44:29,306 Boy, that's great. 1626 01:44:29,377 --> 01:44:32,540 200 newspapers in the US alone, the front cover of Life magazine... 1627 01:44:32,614 --> 01:44:34,548 every newsreel in the world, and he's alive. 1628 01:44:34,616 --> 01:44:38,313 - What's he mad at you for? - Not only is he alive, he's a coward. 1629 01:44:38,386 --> 01:44:41,184 We had a nice dead hero. Now we got a lousy live coward. 1630 01:44:41,256 --> 01:44:43,053 - What's wrong? - This better not be a gag! 1631 01:44:43,124 --> 01:44:44,523 It's no gag. 1632 01:44:45,827 --> 01:44:47,761 Admiral! 1633 01:44:49,164 --> 01:44:51,223 Sir, he's alive, damn it. 1634 01:44:51,600 --> 01:44:54,034 Alive? Madison? 1635 01:44:54,102 --> 01:44:55,194 Yes, sir. 1636 01:44:55,270 --> 01:44:59,366 In a relocation center in Southampton waiting to be released right now, sir. 1637 01:44:59,808 --> 01:45:01,241 Thank God. 1638 01:45:01,309 --> 01:45:04,301 That's wonderful, Bus. Wonderful! 1639 01:45:06,948 --> 01:45:11,317 Now we can bring your first man on Omaha Beach... 1640 01:45:11,386 --> 01:45:15,550 right into Room 610 of the Senate office building. 1641 01:45:15,991 --> 01:45:16,980 Sir? 1642 01:45:17,058 --> 01:45:20,619 I want Madison flown to Washington on the first plane out of Southampton. 1643 01:45:20,695 --> 01:45:22,993 I want him flown to Washington tomorrow. 1644 01:45:23,064 --> 01:45:25,692 We're going to give Charlie a parade... 1645 01:45:25,767 --> 01:45:28,099 right down Pennsylvania Avenue... 1646 01:45:28,169 --> 01:45:30,103 and to the front lawn of the White House... 1647 01:45:30,171 --> 01:45:34,301 where the President himself will decorate Charlie with a Navy Cross. 1648 01:45:34,843 --> 01:45:37,869 I'm not so sure we should involve the President in this, sir. 1649 01:45:37,946 --> 01:45:39,777 The President's an old Navy man. 1650 01:45:39,848 --> 01:45:41,839 He's sympathetic to our position throughout. 1651 01:45:42,050 --> 01:45:45,019 Yes, sir, but I just don't think we should go that big. 1652 01:45:45,086 --> 01:45:46,212 Big? 1653 01:45:47,756 --> 01:45:51,852 We're going to make a brass-band hero out of Charlie... 1654 01:45:51,927 --> 01:45:54,088 using every coarse theatricality... 1655 01:45:54,162 --> 01:45:57,620 the public relations office is overpaid to think up. 1656 01:45:57,699 --> 01:46:02,363 When I walk into that Senate office hearing on Monday or Tuesday... 1657 01:46:02,470 --> 01:46:06,463 I'll smile my crisp military smile at all those senators... 1658 01:46:06,675 --> 01:46:10,406 and then, in a perfunctory way, I'll introduce my two aides: 1659 01:46:10,612 --> 01:46:13,376 Capt. Ellender here, my technical advisor... 1660 01:46:13,448 --> 01:46:16,212 and Lt. Cmdr. Charles. E. Madison. 1661 01:46:16,284 --> 01:46:21,278 Gentlemen, the first American on Omaha Beach. A sailor. 1662 01:46:21,856 --> 01:46:25,792 That, Bus, is what is known as letting them have it in spades. 1663 01:46:26,161 --> 01:46:28,595 Doubled, redoubled, and vulnerable. 1664 01:46:31,700 --> 01:46:34,601 Sir, I'd better really tell you what happened on D-day. 1665 01:46:34,669 --> 01:46:38,002 Is he alive? Is that what you're saying, that he's alive? 1666 01:46:38,673 --> 01:46:41,039 Yes, Miss Barham, we think he is. 1667 01:46:42,344 --> 01:46:43,777 Oh, dear. 1668 01:46:48,083 --> 01:46:52,383 Miss Barham, we're almost as happy about this as you are. 1669 01:46:53,254 --> 01:46:54,744 Thank you, sir. 1670 01:46:54,990 --> 01:46:59,086 Bus, I want you to drive this young lady down to Southampton... 1671 01:46:59,160 --> 01:47:00,787 just as fast as you can make it. 1672 01:47:00,862 --> 01:47:02,830 - Yes, sir. - Get going. 1673 01:47:03,031 --> 01:47:05,591 - Good-bye, Harry. - Good trip, sir. 1674 01:47:06,101 --> 01:47:08,934 - Bus. - Yes, sir? 1675 01:47:09,004 --> 01:47:12,701 You were going to tell me something before about Charlie on D-day. 1676 01:47:12,774 --> 01:47:15,709 Nothing, sir. Have a good flight. 1677 01:47:15,844 --> 01:47:18,472 Don't forget I want him in Washington tomorrow. 1678 01:47:18,546 --> 01:47:21,242 I don't care what brass you have to throw off the plane. 1679 01:47:21,316 --> 01:47:23,750 I'll have him on the first flight out of Southampton. 1680 01:47:23,818 --> 01:47:25,945 You'd better move back there, sir. 1681 01:47:26,287 --> 01:47:28,278 What I didn't tell the Admiral back there... 1682 01:47:28,356 --> 01:47:31,985 was that Charlie Madison became the first American on Omaha Beach... 1683 01:47:32,060 --> 01:47:35,757 because I chased him up there with a Colt.45. 1684 01:47:35,830 --> 01:47:38,492 He was, in fact, running the other way... 1685 01:47:38,566 --> 01:47:42,798 bolting under fire, an errant act of cowardice! 1686 01:47:42,871 --> 01:47:45,431 Our big brass-band hero... 1687 01:47:45,507 --> 01:47:48,032 is a big brass-band coward! 1688 01:47:49,511 --> 01:47:51,706 But I didn't tell the Admiral that... 1689 01:47:51,780 --> 01:47:54,772 because the Navy needs a hero... 1690 01:47:54,849 --> 01:47:59,843 even a miserable, lousy, yellow, cowardly hero like Charlie Madison. 1691 01:48:00,855 --> 01:48:03,790 It's a hoax, Emily. The whole thing's a hoax. 1692 01:48:04,159 --> 01:48:07,424 That's my Charlie. Craven to the end. 1693 01:48:08,096 --> 01:48:09,290 - Spaulding. - Yo. 1694 01:48:10,165 --> 01:48:13,225 Clear me a space for Madison on the first flight out of Southampton. 1695 01:48:13,301 --> 01:48:16,065 - I'll call him from the hospital there. - Right. 1696 01:48:18,540 --> 01:48:21,441 Harry, I'm in the administration office right now. 1697 01:48:21,509 --> 01:48:24,239 I can have Madison at the airport by 1:00. 1698 01:48:24,312 --> 01:48:25,973 Now don't worry about it. 1699 01:48:26,047 --> 01:48:29,676 You just clear a place on the plane for him, that's all. 1700 01:48:29,751 --> 01:48:32,151 You told Grisam! What do you mean? When? 1701 01:48:32,353 --> 01:48:35,015 He told the public relations office. 1702 01:48:35,090 --> 01:48:37,854 Harry, we'll have every correspondent in London down here. 1703 01:48:37,926 --> 01:48:40,121 What the hell's the matter with you? 1704 01:48:40,195 --> 01:48:42,595 Why don't you go on through and wait for him outside? 1705 01:48:42,664 --> 01:48:44,131 Thank you. 1706 01:49:14,329 --> 01:49:16,763 You're limping, Commander. 1707 01:49:16,965 --> 01:49:18,933 The old wound acting up? 1708 01:49:22,036 --> 01:49:23,799 Where have you been? 1709 01:49:23,872 --> 01:49:26,670 We expected you back a week ago yesterday. 1710 01:49:27,408 --> 01:49:30,070 I'm sorry. I had to go to France for a few days. 1711 01:49:30,145 --> 01:49:32,579 It's out of season this time of year. 1712 01:49:33,515 --> 01:49:36,075 No one worth knowing was there, I'm sure. 1713 01:49:36,184 --> 01:49:39,312 Very rough element going to France these days. 1714 01:49:40,755 --> 01:49:43,280 Oh, Charlie. 1715 01:49:44,959 --> 01:49:48,122 - Careful, my leg. - Shut up. Let me hold you. 1716 01:50:02,010 --> 01:50:05,138 Don't you get within a cane's distance, you tried to kill me. 1717 01:50:05,213 --> 01:50:08,046 Come on, don't make such a big dramatic deal out of this. 1718 01:50:08,116 --> 01:50:10,277 I've got a plane waiting to take you to Washington. 1719 01:50:10,351 --> 01:50:12,581 We've got to be at the airport in half an hour. 1720 01:50:12,654 --> 01:50:14,884 There are 20 reporters waiting in the office... 1721 01:50:14,956 --> 01:50:16,423 more piling in every minute. 1722 01:50:16,491 --> 01:50:19,153 We'll have five minutes for photos and a few questions. 1723 01:50:19,327 --> 01:50:22,694 - Let me brief you on what you're to say. - I'm going to say the truth. 1724 01:50:22,764 --> 01:50:24,857 I don't know how much of my little hoax you know. 1725 01:50:24,933 --> 01:50:25,922 Enough. 1726 01:50:26,000 --> 01:50:28,730 Your last words said as you led the charge up the beach were: 1727 01:50:28,803 --> 01:50:31,363 "Okay, men, let's show them whose beach this is." 1728 01:50:31,539 --> 01:50:35,100 Not quite the epic stature of "We've just begun to fight." 1729 01:50:35,276 --> 01:50:36,766 Yeah, you know. 1730 01:50:37,045 --> 01:50:38,910 I'm going to tell them the truth, Bus. 1731 01:50:38,980 --> 01:50:43,417 I'm going to tell anyone who asks the plain, unattractive, not epic, truth. 1732 01:50:43,484 --> 01:50:45,213 We don't have very much time. 1733 01:50:45,286 --> 01:50:49,916 I'm going to tell them a deranged admiral had a demented idea for a lunatic movie... 1734 01:50:50,158 --> 01:50:54,356 whose only purpose was to juice up the Navy's bid for military appropriations. 1735 01:50:54,429 --> 01:50:56,829 And my gallant wounds were inflicted on me... 1736 01:50:56,898 --> 01:50:59,093 by my brother officer, the fink... 1737 01:50:59,200 --> 01:51:01,828 You've got a legitimate beef against me. Okay. 1738 01:51:02,003 --> 01:51:04,494 And that my last inspirational words... 1739 01:51:04,572 --> 01:51:06,631 as I led the charge away from the beach were... 1740 01:51:06,708 --> 01:51:08,869 "Let's get the hell out of here." 1741 01:51:09,010 --> 01:51:10,602 I've had a bad week, Bus. 1742 01:51:10,812 --> 01:51:13,280 I was in battle and I've heard the horror of it again. 1743 01:51:13,348 --> 01:51:15,373 I will not contribute to your wretched hoax. 1744 01:51:15,450 --> 01:51:17,918 I will not help you preserve the wonder of war. 1745 01:51:18,052 --> 01:51:20,452 I want people to know I was a coward. 1746 01:51:20,521 --> 01:51:23,888 I want them to know the whole shabby story about my heroism. 1747 01:51:23,992 --> 01:51:26,324 I don't understand you. Do you know what'll happen... 1748 01:51:26,394 --> 01:51:27,452 I know what'll happen. 1749 01:51:27,528 --> 01:51:29,826 I'll embarrass my country, dishonor my service... 1750 01:51:29,897 --> 01:51:31,922 disgrace my admiral, and humiliate my family... 1751 01:51:32,000 --> 01:51:34,195 and get thrown in the brig for a couple of years. 1752 01:51:34,335 --> 01:51:35,529 Then why do it? 1753 01:51:35,670 --> 01:51:37,968 Because it's the right thing to do. 1754 01:51:38,039 --> 01:51:40,007 I can't believe it. 1755 01:51:40,074 --> 01:51:42,065 Is this the Charlie Madison who once said: 1756 01:51:42,143 --> 01:51:44,839 "God save us from all the people who do the right thing... 1757 01:51:44,912 --> 01:51:47,073 "it's the rest of us who get our backs broken?" 1758 01:51:47,148 --> 01:51:48,809 Are you seriously going to destroy... 1759 01:51:48,883 --> 01:51:50,714 everything that means anything to you... 1760 01:51:50,785 --> 01:51:52,980 in a futile gesture of virtue? 1761 01:51:53,888 --> 01:51:55,947 You're going to put yourself in jail, are you? 1762 01:51:56,024 --> 01:51:58,925 - I don't care what happens to me. - How bloody brave. 1763 01:51:58,993 --> 01:52:02,520 But you do care what happens to me. At least you said you did. 1764 01:52:02,664 --> 01:52:03,892 What am I supposed to do... 1765 01:52:03,965 --> 01:52:06,661 whilst you sit in your prison cell for five or six years... 1766 01:52:06,734 --> 01:52:09,066 admiring the glisten of your own martyrdom? 1767 01:52:09,137 --> 01:52:12,004 Emily, I want the world to know what a fraud war is. 1768 01:52:12,073 --> 01:52:15,270 But war isn't a fraud, Charlie. It's very real. 1769 01:52:15,476 --> 01:52:18,343 At least, that's what you've always tried to tell me, isn't it? 1770 01:52:18,546 --> 01:52:21,538 That we shall never get rid of war by pretending it's unreal. 1771 01:52:21,616 --> 01:52:24,983 It's the virtue of war that's the fraud, not war itself. 1772 01:52:25,119 --> 01:52:27,815 It's the valor and the self-sacrifice... 1773 01:52:27,889 --> 01:52:30,824 and the goodness of war that needs the exposing. 1774 01:52:31,626 --> 01:52:34,891 Here you are being brave and self-sacrificing... 1775 01:52:34,962 --> 01:52:39,262 positively clanking with moral fervor, perpetuating the very things you detest... 1776 01:52:39,334 --> 01:52:41,666 merely to do "the right thing." 1777 01:52:42,103 --> 01:52:45,300 Honestly, Charlie, your conversion to morality is really quite funny. 1778 01:52:45,373 --> 01:52:48,274 All this time, I've been terrified of becoming Americanized... 1779 01:52:48,409 --> 01:52:51,674 and you, you silly ass, have turned into a bloody Englishman. 1780 01:52:52,180 --> 01:52:54,774 There's a matter of principle involved here. 1781 01:52:54,949 --> 01:52:56,712 A matter of what? 1782 01:52:56,784 --> 01:52:59,776 Charlie, didn't you once say: 1783 01:53:00,088 --> 01:53:02,989 "What's a lion doing in a man's house anyway?" 1784 01:53:04,292 --> 01:53:07,955 Emily, if a man knows the truth, he has to say it. 1785 01:53:10,865 --> 01:53:12,992 Is this the Charlie Madison who once said: 1786 01:53:13,067 --> 01:53:15,558 "I'm not equipped to deal with the truth. 1787 01:53:15,636 --> 01:53:18,104 "I let God worry about the truth. 1788 01:53:18,172 --> 01:53:21,437 "I just want to know the momentary fact of things." 1789 01:53:21,509 --> 01:53:23,067 And your idea of facts, you said... 1790 01:53:23,144 --> 01:53:27,376 Were you, a home, a country, a world... 1791 01:53:27,448 --> 01:53:29,814 and the universe. In that order. 1792 01:53:31,252 --> 01:53:34,551 I'm quite prepared to supply all that as my end of the deal. 1793 01:53:35,556 --> 01:53:37,581 What do you get out of it? 1794 01:53:39,127 --> 01:53:41,595 I'll settle for a Hershey bar. 1795 01:53:43,998 --> 01:53:46,865 Bus, there's a million of them there. 1796 01:53:46,934 --> 01:53:48,868 There's correspondents all over the place. 1797 01:53:48,936 --> 01:53:49,561 Hi, Charlie. 1798 01:53:53,107 --> 01:53:56,099 All right, fink, how do you want me to play it... 1799 01:53:56,177 --> 01:53:58,202 modest and self-effacing? 1800 01:54:38,252 --> 01:54:39,412 English 86772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.