Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,472 --> 00:01:39,806
The South Seas, 1870.
2
00:01:39,967 --> 00:01:42,782
Center of the coconut and copra trade.
3
00:01:44,511 --> 00:01:48,373
Sleepy islands suddenly became
prizes in a great international race.
4
00:01:48,544 --> 00:01:50,748
For weeks, I'd driven south.
5
00:01:55,616 --> 00:01:57,241
And now there was mutiny.
6
00:01:57,407 --> 00:01:59,895
My crew, the sweepings of
the Hong Kong gutters...
7
00:02:00,064 --> 00:02:02,136
... wanted to turn back.
8
00:02:06,143 --> 00:02:08,445
Four days without sleep.
9
00:02:47,135 --> 00:02:50,452
The sea kills more slowly than a bullet.
10
00:02:51,167 --> 00:02:53,142
But my luck held.
11
00:03:56,255 --> 00:04:02,550
On this tiny island began the legend,
the true legend, of David Dion O'Keefe.
12
00:04:02,719 --> 00:04:04,661
But I was not the first white man there.
13
00:04:04,831 --> 00:04:06,238
I am Alfred Tetens...
14
00:04:06,399 --> 00:04:09,017
...agent of the Godeffroy
Company, Hamburg, Germany.
15
00:04:09,183 --> 00:04:11,900
The island had an odd name, Yap...
16
00:04:12,063 --> 00:04:14,430
... but there was nothing
odd about what I saw.
17
00:04:14,591 --> 00:04:18,039
From that moment, Yap meant
coconuts. And coconuts meant copra.
18
00:04:18,208 --> 00:04:20,444
Copra, the dried meat of the coconut...
19
00:04:20,607 --> 00:04:24,633
... from which an oil could be
extracted worth its weight in gold.
20
00:04:33,247 --> 00:04:34,971
For all you've done.
21
00:04:36,831 --> 00:04:39,198
You have nothing that he wants.
22
00:04:40,128 --> 00:04:41,622
Thank you.
23
00:04:50,687 --> 00:04:54,616
In fact, you have nothing
that any of these people want.
24
00:05:28,415 --> 00:05:30,171
Interesting, eh?
25
00:05:30,335 --> 00:05:33,150
There must be a million dollars
in copra hanging on those trees.
26
00:05:33,311 --> 00:05:35,580
Yes, all of that.
27
00:05:36,959 --> 00:05:39,512
The German flag protected the
Godeffroy Trading Company...
28
00:05:39,679 --> 00:05:41,468
... from all competition.
29
00:06:01,503 --> 00:06:05,627
So you drove your crew to mutiny...
30
00:06:05,791 --> 00:06:07,482
...for copra.
31
00:06:08,319 --> 00:06:10,708
Sometimes it's a little hard to get.
32
00:06:11,327 --> 00:06:14,077
And you were willing to die to get it?
33
00:06:17,471 --> 00:06:19,991
What are you trying to prove?
34
00:06:21,663 --> 00:06:23,321
Money, power...
35
00:06:23,487 --> 00:06:26,269
...this driving ambition to reach the top.
36
00:06:26,431 --> 00:06:29,181
Has it ever occurred to you
that everyone cannot be a king?
37
00:06:29,343 --> 00:06:30,870
Why not?
38
00:06:32,223 --> 00:06:34,110
I doubt if I could make you understand.
39
00:06:35,103 --> 00:06:38,965
My grandfather spent his entire life,
founded a new school of philosophy...
40
00:06:39,135 --> 00:06:43,029
...in an effort to teach this
single truth to you barbarians.
41
00:06:43,199 --> 00:06:45,021
Seventy wasted years.
42
00:06:45,696 --> 00:06:46,972
Johann Nicolai Tetens?
43
00:06:48,863 --> 00:06:51,547
- You have read it?
- Enough to disagree with him.
44
00:06:53,055 --> 00:06:54,103
No matter.
45
00:06:54,271 --> 00:06:55,929
You shall learn to agree.
46
00:06:56,095 --> 00:06:58,037
Learn to believe.
47
00:06:58,271 --> 00:07:00,824
I have a complete collection of his works.
48
00:07:00,991 --> 00:07:03,096
Forty-seven volumes.
49
00:07:03,359 --> 00:07:05,748
My favorite is his dissertation...
50
00:07:05,919 --> 00:07:09,235
...on the relationship of
man with the lower animals.
51
00:07:21,919 --> 00:07:25,215
Why do I continue to live
on this miserable island?
52
00:07:25,375 --> 00:07:27,000
What's wrong?
53
00:07:27,359 --> 00:07:31,134
Boogulroo, the head chief, has
decided to see me for a few moments.
54
00:07:31,295 --> 00:07:34,230
Tomorrow I shall get my consignment of copra.
55
00:07:34,399 --> 00:07:36,342
Coconuts into copra.
56
00:07:36,511 --> 00:07:40,188
Sometimes I wish they'd never discovered
how to take the oil out of the things.
57
00:07:40,351 --> 00:07:42,904
The world might be a
better place without copra.
58
00:07:43,487 --> 00:07:45,942
How much copra do you have in your sheds now?
59
00:07:46,303 --> 00:07:47,929
Five tons.
60
00:07:48,096 --> 00:07:50,845
If I'm lucky, I may have 7
when the company steamer calls.
61
00:07:51,007 --> 00:07:52,185
Seven tons?
62
00:07:52,351 --> 00:07:55,166
Why, there must be a thousand
on this end of the island alone.
63
00:07:55,327 --> 00:07:56,734
on the trees, ja.
64
00:07:59,616 --> 00:08:01,688
Suppose we make a deal.
65
00:08:02,367 --> 00:08:03,545
I'll act as your foreman.
66
00:08:03,711 --> 00:08:06,428
You give me $5 for every ton
of copra I put in your sheds.
67
00:08:06,591 --> 00:08:08,565
I'll need some money when I get to Hong Kong.
68
00:08:08,863 --> 00:08:10,651
I'll do better than that.
69
00:08:10,815 --> 00:08:13,565
- I'll pay you $ 10 a ton.
- It's a deal.
70
00:08:13,727 --> 00:08:17,436
Fine. Well, make yourself at home.
71
00:08:17,759 --> 00:08:20,825
I will leave this volume for your
perusal while I see Boogulroo.
72
00:08:21,695 --> 00:08:24,478
Herr Tetens, can I borrow your razor?
73
00:08:24,895 --> 00:08:27,415
of course. You'll find it in the other room.
74
00:08:28,799 --> 00:08:30,141
Thanks.
75
00:08:48,415 --> 00:08:51,732
She's all dressed up today. She
must have found herself a man.
76
00:08:56,959 --> 00:08:59,545
These are just about ready to harvest.
77
00:09:00,703 --> 00:09:02,077
Don't do that.
78
00:09:06,239 --> 00:09:07,449
Why not?
79
00:09:07,807 --> 00:09:10,425
This is fei, their sacred stone.
80
00:09:10,591 --> 00:09:12,631
It should not be used as a nutcracker.
81
00:09:12,799 --> 00:09:16,377
They leave it here untouched,
and you should do the same.
82
00:09:24,959 --> 00:09:28,057
It is good to see you looking so well.
83
00:09:28,831 --> 00:09:29,944
You speak English.
84
00:09:30,111 --> 00:09:32,499
Thanks to my good friend, Herr Tetens.
85
00:09:32,671 --> 00:09:35,705
Fatumak, our medicine man,
has many accomplishments.
86
00:09:35,871 --> 00:09:39,166
He even makes rain during the rainy season.
87
00:09:40,991 --> 00:09:42,452
Come.
88
00:10:15,519 --> 00:10:16,664
Who's that?
89
00:10:16,831 --> 00:10:19,581
Inifels, one of the chiefs of the island.
90
00:11:14,015 --> 00:11:15,062
There is a man.
91
00:11:17,151 --> 00:11:21,624
A very great man, Boogulroo.
The head chief of the island.
92
00:12:05,343 --> 00:12:07,710
Boogulroo has just challenged
me to personal combat.
93
00:12:07,871 --> 00:12:09,245
You?
94
00:12:09,631 --> 00:12:11,867
I am the lone outlander here.
95
00:12:21,407 --> 00:12:22,100
What did you say?
96
00:12:23,262 --> 00:12:25,499
I have conceded that
Boogulroo is the head chief...
97
00:12:25,663 --> 00:12:28,084
...and that I am here on sufferance.
98
00:12:28,415 --> 00:12:32,409
In other words, I have gracefully
refused his challenge, as I do every year.
99
00:12:32,575 --> 00:12:35,095
Accept it. In my name.
100
00:12:35,742 --> 00:12:38,459
- But...
- Maybe I'll get a few coconuts.
101
00:14:42,591 --> 00:14:45,438
Boogulroo says you are a great warrior.
102
00:14:45,598 --> 00:14:48,981
He asks, what favor can he do for you?
103
00:14:51,135 --> 00:14:53,884
Tell him I'd like a hundred
men at the coconut grove...
104
00:14:54,207 --> 00:14:56,989
...in front of Herr Tetens'
house tomorrow morning.
105
00:15:13,854 --> 00:15:16,756
- Shall we start the show?
- Whenever you're ready.
106
00:15:16,926 --> 00:15:18,388
Boogulroo.
107
00:15:34,974 --> 00:15:37,942
That music box came from the
home of Johann Nicolai Tetens.
108
00:15:38,110 --> 00:15:39,933
You wanted copra.
109
00:15:46,078 --> 00:15:49,788
Inifels, this is for you.
110
00:15:51,807 --> 00:15:54,228
Fatumak, all these are theirs too.
111
00:15:54,399 --> 00:15:57,050
In return, I will expect them
to fill our sheds with copra.
112
00:15:57,215 --> 00:15:58,873
I will tell them.
113
00:16:01,086 --> 00:16:03,770
That means another 100 tons by
the time the steamer arrives.
114
00:16:03,935 --> 00:16:06,749
I suppose it's all in
knowing how to handle them.
115
00:16:11,167 --> 00:16:13,949
Your gifts have been returned.
116
00:16:20,863 --> 00:16:23,765
I should have told you this
before, it wasn't fair of me.
117
00:16:23,934 --> 00:16:28,091
But after 20 years of frustration, I
wanted you to have just a taste of it.
118
00:16:28,255 --> 00:16:29,237
Thanks.
119
00:16:29,407 --> 00:16:31,643
Perhaps, my good friend,
you can now understand...
120
00:16:31,806 --> 00:16:34,588
...why there's only 5
tons of copra in my sheds.
121
00:16:34,750 --> 00:16:37,467
There's nothing the world can
offer that these people want.
122
00:16:37,630 --> 00:16:39,965
There must be some way to make them work.
123
00:16:40,127 --> 00:16:42,167
Bribery has been tried, it failed.
124
00:16:42,335 --> 00:16:45,182
Force has been tried, it failed.
125
00:16:45,502 --> 00:16:49,147
And now the great o'Keefe
has tried, he has failed.
126
00:16:52,863 --> 00:16:55,067
Fei! Fei! Fei!
127
00:16:58,975 --> 00:17:00,022
What's that all about?
128
00:17:00,191 --> 00:17:02,558
The men who went to quarry
the fei have returned.
129
00:17:02,719 --> 00:17:04,628
Fei! Fei! Fei!
130
00:17:48,254 --> 00:17:52,629
Forty strong men left this
island. Ten have returned.
131
00:17:53,566 --> 00:17:55,955
They travel to the quarries
in those frail canoes...
132
00:17:56,127 --> 00:17:58,429
...across the open sea 250 miles from here.
133
00:17:59,007 --> 00:18:00,119
I don't understand it.
134
00:18:00,286 --> 00:18:03,483
You offer them a fortune for a few
coconuts and they refuse to work...
135
00:18:03,647 --> 00:18:06,908
...yet they go out and kill
themselves for six pieces of stone.
136
00:18:07,070 --> 00:18:08,597
I give up.
137
00:18:08,895 --> 00:18:10,804
I thought you would.
138
00:18:11,327 --> 00:18:14,141
I did 20 years ago.
139
00:18:19,967 --> 00:18:22,487
In six weeks, the Godeffroy steamer arrived.
140
00:18:22,655 --> 00:18:24,826
It would take me off the island.
141
00:18:28,351 --> 00:18:30,423
Is the last of the copra aboard the steamer?
142
00:18:30,590 --> 00:18:31,702
Just about.
143
00:18:31,870 --> 00:18:35,253
And is Herr Weber and that other
representative of the Godeffroy Company...
144
00:18:35,423 --> 00:18:37,081
...gathering up the last few crumbs?
145
00:18:37,247 --> 00:18:40,542
- They're both down at the shed.
- Well, shall we go?
146
00:18:41,054 --> 00:18:42,363
oh, I'm sorry.
147
00:18:42,526 --> 00:18:44,893
I thought I gave you five gold pieces.
148
00:18:45,439 --> 00:18:47,708
- And underpaid you, at that.
- You gave me five.
149
00:18:47,870 --> 00:18:49,877
And you were more than generous.
150
00:18:54,015 --> 00:18:55,989
I shall be sorry to see you go, captain...
151
00:18:56,158 --> 00:18:58,940
...but it will be a pleasure to
rid the island of Herr Weber...
152
00:18:59,102 --> 00:19:00,924
...and that Prussian assistant of his.
153
00:19:01,086 --> 00:19:03,356
At least you won't have
to see them for a year.
154
00:19:03,519 --> 00:19:05,820
Would that it were 10 years.
155
00:19:07,615 --> 00:19:09,371
Herr Weber.
156
00:19:10,335 --> 00:19:12,822
We were just talking about you.
157
00:19:13,438 --> 00:19:16,405
- Something pleasant, I suppose.
- Ready, Herr Weber.
158
00:19:16,574 --> 00:19:18,167
Is the last of the copra loaded?
159
00:19:18,335 --> 00:19:20,407
All 12 tons.
160
00:19:20,574 --> 00:19:22,581
Not enough to make our visit here worthwhile.
161
00:19:23,870 --> 00:19:25,463
You're right.
162
00:19:25,630 --> 00:19:28,729
Were it not that England or
Spain would take this island...
163
00:19:28,895 --> 00:19:31,612
...I would insist that the
company close the trading post.
164
00:19:31,775 --> 00:19:33,204
You do that and I'll move in.
165
00:19:35,678 --> 00:19:37,533
Don't be a fool.
166
00:19:37,887 --> 00:19:39,861
Come along, Friedlander.
167
00:19:44,286 --> 00:19:46,872
Do you really mean you'd move in?
168
00:19:47,487 --> 00:19:50,236
I just didn't want them to
pick on a friend of mine.
169
00:20:08,318 --> 00:20:10,587
Goodbye, Fatumak. Thank you for everything.
170
00:20:10,750 --> 00:20:13,849
There are no goodbyes between friends.
171
00:20:14,174 --> 00:20:16,508
This is the whale's tooth of remembrance.
172
00:20:21,342 --> 00:20:23,611
Until we meet again.
173
00:20:56,286 --> 00:20:57,847
I can't take this from you, Alfred.
174
00:20:58,015 --> 00:21:02,324
oh, I'm not giving it to you.
I'm only lending it to you.
175
00:21:09,918 --> 00:21:11,063
Ready.
176
00:21:12,478 --> 00:21:14,387
He will be back.
177
00:21:18,750 --> 00:21:20,092
Ready?
178
00:21:22,750 --> 00:21:24,277
Sure, I'd be back.
179
00:21:24,447 --> 00:21:27,032
There had to be a way to
make these people work.
180
00:21:33,566 --> 00:21:35,671
The Godeffroy steamer
brought me to Hong Kong...
181
00:21:35,838 --> 00:21:37,529
... the key port of the copra trade.
182
00:21:37,694 --> 00:21:40,028
A place where I was not unknown.
183
00:21:48,350 --> 00:21:51,099
- Fits you quite well, captain.
- Couldn't be better.
184
00:21:51,262 --> 00:21:53,367
Here is your change, sir.
185
00:22:02,014 --> 00:22:03,640
What about your clothes, sir?
186
00:22:03,807 --> 00:22:05,268
Burn them.
187
00:22:05,438 --> 00:22:06,867
No, wait.
188
00:22:27,614 --> 00:22:30,909
I wanna buy the Malayan Queen.
She's up for sale at �30,000.
189
00:22:31,070 --> 00:22:32,532
Let me understand you.
190
00:22:32,703 --> 00:22:35,702
You want the South China
Bank to advance you �30,000...
191
00:22:35,870 --> 00:22:38,107
...for the purpose of
buying the Malayan Queen?
192
00:22:38,270 --> 00:22:40,637
- That's right.
- Against what security?
193
00:22:42,078 --> 00:22:44,053
These. Plus my reputation.
194
00:22:44,479 --> 00:22:46,748
But, captain, things aren't done this way.
195
00:22:46,910 --> 00:22:48,601
It simply isn't banking.
196
00:22:48,766 --> 00:22:49,715
Why not?
197
00:22:49,887 --> 00:22:52,058
I could never explain it to my stockholders.
198
00:22:52,222 --> 00:22:53,334
It'd cost me my job.
199
00:22:54,974 --> 00:22:56,665
Beldon, I'll tell you what you do.
200
00:22:56,830 --> 00:22:58,805
You keep your job.
201
00:22:59,422 --> 00:23:02,357
You retain ownership of the Malayan
Queen till she's paid in full.
202
00:23:02,526 --> 00:23:03,770
Until then, she's your ship.
203
00:23:03,935 --> 00:23:05,211
I can't run away with her.
204
00:23:05,374 --> 00:23:07,196
The Godeffroy Company can.
205
00:23:07,358 --> 00:23:10,522
And the Spanish Trading
Company, don't forget them.
206
00:23:10,686 --> 00:23:14,483
They're not going to let an independent
trader cut into their territories.
207
00:23:14,654 --> 00:23:17,621
- How will they stop me?
- With guns.
208
00:23:19,582 --> 00:23:20,989
Let me take the ship this week.
209
00:23:21,150 --> 00:23:23,539
Repairs can wait till I
bring my first load of copra.
210
00:23:23,710 --> 00:23:27,387
- And I'll take 25 percent for my end.
- Sorry, no deal.
211
00:23:31,710 --> 00:23:33,172
Wait, captain.
212
00:23:33,342 --> 00:23:35,895
I do have a proposition that
may be of interest to you.
213
00:23:36,062 --> 00:23:38,518
The Spanish Trading Company
intends to plant our flag...
214
00:23:38,686 --> 00:23:40,923
...on some of the key
islands of the South Pacific.
215
00:23:41,086 --> 00:23:43,061
The Germans have had the field long enough.
216
00:23:43,230 --> 00:23:44,605
They may give you an argument.
217
00:23:44,766 --> 00:23:46,675
We have the man who can take care of that.
218
00:23:46,846 --> 00:23:49,148
The most feared man in the South Pacific.
219
00:23:49,310 --> 00:23:51,765
Bully Hayes. You know Captain Hayes?
220
00:23:51,935 --> 00:23:53,560
We've met.
221
00:23:56,542 --> 00:23:57,490
Hello, Bully.
222
00:23:57,662 --> 00:23:59,451
- So you want a ship.
- I want a ship.
223
00:23:59,615 --> 00:24:01,469
- What have you got to offer?
- Copra.
224
00:24:01,630 --> 00:24:02,613
From Yap?
225
00:24:02,782 --> 00:24:05,914
Nice little island, ain't it?
Lots of coconuts on the trees.
226
00:24:06,078 --> 00:24:09,275
Lots of natives with strong
backs sitting in the shade.
227
00:24:09,438 --> 00:24:10,845
How you gonna get them to work?
228
00:24:11,006 --> 00:24:13,559
- Let's talk about the ship.
- Let's talk about the natives.
229
00:24:13,726 --> 00:24:17,239
That island's good for just
one thing: slaves, not copra.
230
00:24:17,406 --> 00:24:19,577
If you want a ship from
me, there's your cargo.
231
00:24:19,742 --> 00:24:22,589
I want a ship, but I'll name the cargo.
232
00:24:22,750 --> 00:24:24,922
Not in my territory.
233
00:24:25,182 --> 00:24:27,385
Your territory?
234
00:24:29,375 --> 00:24:31,741
Not yet, Bully, not yet.
235
00:24:40,702 --> 00:24:45,175
Spread the word around, o'Keefe.
Nobody's going down there but me.
236
00:24:45,342 --> 00:24:48,309
Go beg yourself a rowboat.
237
00:24:55,198 --> 00:24:57,467
Does the captain's tooth hurt?
238
00:24:58,110 --> 00:25:00,314
No, it feels just great.
239
00:25:00,670 --> 00:25:03,899
Dr. Sien Tang is a graduate of the
Peking College of Dental Surgery.
240
00:25:04,062 --> 00:25:07,739
He is also my uncle. Come,
I shall take you to him.
241
00:25:09,886 --> 00:25:11,577
Come, captain.
242
00:25:23,838 --> 00:25:26,042
Now we may proceed to rebuild the tooth.
243
00:25:26,206 --> 00:25:27,700
You would like gold, I presume?
244
00:25:27,870 --> 00:25:29,048
How much?
245
00:25:29,214 --> 00:25:32,312
one pound. The most
reasonable in all Hong Kong.
246
00:25:32,702 --> 00:25:33,684
What else?
247
00:25:33,854 --> 00:25:35,828
Tin will cost you 13 shillings.
248
00:25:35,998 --> 00:25:38,453
Not as durable or
decorative, but satisfactory.
249
00:25:38,750 --> 00:25:40,343
Tin, and drive it in to last.
250
00:25:40,702 --> 00:25:43,069
Such bravery, admiral. Tin.
251
00:25:43,230 --> 00:25:45,783
How wonderful to be a seafaring adventurer.
252
00:25:45,950 --> 00:25:50,554
To cross the vast oceans and
visit distant corners of the globe.
253
00:25:50,910 --> 00:25:52,568
Get on with the tooth.
254
00:25:52,734 --> 00:25:57,950
Unfortunately for me, the ocean
is merely a sea of misty dreams.
255
00:25:58,110 --> 00:26:01,787
Besides, I get seasick. Do you?
256
00:26:02,750 --> 00:26:04,637
- No.
- I knew it.
257
00:26:04,798 --> 00:26:07,384
You're the man of action.
I, the man of dreams.
258
00:26:07,710 --> 00:26:08,986
Joined, we could be powerful.
259
00:26:09,150 --> 00:26:11,801
- What are you talking about?
- I have a ship of some 70 tons.
260
00:26:11,966 --> 00:26:14,813
She rides at anchor in the roadstead. There.
261
00:26:15,678 --> 00:26:17,501
You can see her from here.
262
00:26:17,662 --> 00:26:19,091
A magnificent ship.
263
00:26:19,262 --> 00:26:23,670
once the pride of Kao Chung, the
most notorious pirate in all China.
264
00:26:23,838 --> 00:26:25,496
Which one?
265
00:26:28,158 --> 00:26:32,184
The Cochin China junk, just
astern of the large ship.
266
00:26:37,566 --> 00:26:38,907
You call that a ship?
267
00:26:40,189 --> 00:26:44,052
A few strokes of paint, a pot
of tar and she'll be a fine ship.
268
00:26:44,222 --> 00:26:45,913
Your ship.
269
00:26:54,622 --> 00:26:57,305
- What's your offer?
- I will furnish crew and supplies.
270
00:26:57,469 --> 00:27:00,818
- And we'll divide the profits between us.
- How do you know you can trust me?
271
00:27:00,990 --> 00:27:03,805
Who is there in Hong Kong that
would not trust Captain o'Keefe?
272
00:27:03,966 --> 00:27:05,340
A few bankers.
273
00:27:05,501 --> 00:27:07,607
Men of little vision.
274
00:27:08,190 --> 00:27:09,716
I have invaluable pearling charts.
275
00:27:09,886 --> 00:27:11,380
Pearls?
276
00:27:12,990 --> 00:27:14,615
Not interested.
277
00:27:15,838 --> 00:27:17,845
Why do you suppose I want my own ship?
278
00:27:18,014 --> 00:27:21,309
I know where there's a million
dollars in copra. I'm going to get it.
279
00:27:21,469 --> 00:27:24,601
Then by all means gather it.
I'll form a company and...
280
00:27:24,766 --> 00:27:28,082
No, the large companies will not
permit you to cut into their trade.
281
00:27:28,254 --> 00:27:30,588
But, uncle, this is Captain o'Keefe.
282
00:27:31,134 --> 00:27:33,719
- Worried about Godeffroy?
- Not only Godeffroy.
283
00:27:33,886 --> 00:27:36,406
Bully Hayes is sailing for
the Spanish Trading Company.
284
00:27:36,574 --> 00:27:39,389
And no one can stand up to Hayes.
285
00:27:40,446 --> 00:27:43,348
Men of little vision. Fix the tooth.
286
00:27:43,518 --> 00:27:45,045
Don't be hasty, captain.
287
00:27:45,214 --> 00:27:46,872
I will accept your condition.
288
00:27:47,037 --> 00:27:50,201
Sien Tang, you've got yourself a partner.
289
00:27:50,366 --> 00:27:52,122
Get my hat.
290
00:27:55,198 --> 00:27:57,467
And I've got myself a mate.
291
00:28:14,782 --> 00:28:17,269
Out of Hong Kong and south toward Yap...
292
00:28:17,438 --> 00:28:19,707
... but the wind dropped down to a whisper.
293
00:28:19,870 --> 00:28:24,278
Again, the old story: no food and
the water going sour in the casks.
294
00:28:24,446 --> 00:28:26,813
This time I couldn't afford a mutiny.
295
00:28:26,974 --> 00:28:30,269
We put into a strange island for provisions.
296
00:28:30,462 --> 00:28:32,567
Don't play. You've been
howling for fresh water.
297
00:28:32,734 --> 00:28:34,425
Get the casks and let's get under way.
298
00:28:34,590 --> 00:28:37,077
- All secured, captain.
- Every man got his rifle?
299
00:28:37,246 --> 00:28:39,483
- Yes, captain.
- Let's get under way.
300
00:29:08,798 --> 00:29:11,001
Give me those mirrors.
301
00:29:17,246 --> 00:29:18,871
Cover me.
302
00:29:36,158 --> 00:29:37,500
Who's that big fella chief?
303
00:29:55,518 --> 00:29:59,260
These boys aren't as tough as they
look. Get me those water casks.
304
00:30:18,877 --> 00:30:20,088
Haul away!
305
00:31:05,950 --> 00:31:07,608
Throw us a line, get under way!
306
00:31:51,070 --> 00:31:53,492
Yap seemed farther away than ever.
307
00:31:53,661 --> 00:31:57,142
Still no supplies, and
my wound getting feverish.
308
00:31:57,309 --> 00:31:59,132
We were forced to try another island.
309
00:32:40,414 --> 00:32:42,170
Captain David o'Keefe at your service.
310
00:32:42,781 --> 00:32:43,894
Welcome to Palau.
311
00:32:44,062 --> 00:32:46,517
I'm Bart Harris, trader in
chief for Carruther and Sons.
312
00:32:46,686 --> 00:32:48,212
My crew and I could use your help.
313
00:32:48,381 --> 00:32:50,934
You look as though you need
it. Come into the house.
314
00:32:51,454 --> 00:32:53,210
- I have some men aboard...
- of course.
315
00:32:53,374 --> 00:32:56,221
Send a canoe-load of food
and water out to the ship.
316
00:33:04,414 --> 00:33:07,032
Lend a hand. The captain needs help.
317
00:33:24,765 --> 00:33:27,897
I'm afraid I haven't been a
very satisfactory host, captain.
318
00:33:28,062 --> 00:33:29,141
Far from it.
319
00:33:29,309 --> 00:33:32,954
Thanks to you and your daughter,
I've begun to feel human again.
320
00:33:33,118 --> 00:33:36,696
You were a sorry-looking bloke when you
rolled in here with that ramshackle junk.
321
00:33:36,862 --> 00:33:39,709
Careful, woman. Nicked me chin.
322
00:33:39,869 --> 00:33:42,836
I'll never know how you got this
far with that slant-eyed crew.
323
00:33:43,005 --> 00:33:44,761
The Kathleen's a tough little ship.
324
00:33:44,925 --> 00:33:47,860
And don't underestimate my crew.
They saved my life in a scrape.
325
00:33:48,382 --> 00:33:50,105
Dallie, what are you up to?
326
00:33:50,269 --> 00:33:52,058
"Lancelot and Elaine."
327
00:33:52,222 --> 00:33:53,432
The Idylls of the King.
328
00:33:55,166 --> 00:33:56,213
Go ahead, Dalabo, read.
329
00:34:00,318 --> 00:34:05,053
"High in her chamber,
up a tower to the east...
330
00:34:06,845 --> 00:34:07,794
...guarded..."
331
00:34:07,965 --> 00:34:10,267
Dalabo has a bit of trouble with her words.
332
00:34:11,901 --> 00:34:13,527
I taught her.
333
00:34:14,429 --> 00:34:16,022
Let me see it.
334
00:34:19,741 --> 00:34:22,556
"Up a tower to the east, guarded..."
335
00:34:22,717 --> 00:34:24,473
"The sacred shield of Lancelot...
336
00:34:24,637 --> 00:34:28,314
...which first she placed where
morning's earliest ray might strike it...
337
00:34:28,477 --> 00:34:30,135
...and awaken her with the gleam."
338
00:34:32,157 --> 00:34:35,256
There are so many words I don't understand.
339
00:34:35,422 --> 00:34:37,975
Perhaps we'd better go over it, page by page.
340
00:34:42,877 --> 00:34:47,155
"And the new sun rose,
bringing the new year."
341
00:34:48,062 --> 00:34:49,306
And so King Arthur died.
342
00:34:49,886 --> 00:34:50,998
I wish he hadn't.
343
00:34:51,165 --> 00:34:53,816
Never mind, we can go back
to the beginning again.
344
00:34:53,981 --> 00:34:56,250
I'm afraid we haven't got
time for another reading.
345
00:34:56,413 --> 00:34:58,355
- I'll be leaving tomorrow.
- Why?
346
00:34:58,526 --> 00:35:01,373
I have work to do. I have to
bring in the copra to get money.
347
00:35:01,533 --> 00:35:02,962
Is it so important?
348
00:35:04,541 --> 00:35:08,818
Men will kill to get it, Dallie.
Steal, drive other men to their deaths.
349
00:35:08,989 --> 00:35:11,858
It's so important that nations
will go to war to get their share.
350
00:35:12,318 --> 00:35:14,707
- or more than their share.
- Why?
351
00:35:15,613 --> 00:35:19,028
Because out of the meat of this silly
- looking coconut...
352
00:35:20,317 --> 00:35:22,739
...men grind an oil that's
worth its weight in gold.
353
00:35:22,909 --> 00:35:25,146
And I mean to get my
share of that gold, Dallie.
354
00:35:25,309 --> 00:35:27,196
What are you going to buy with it?
355
00:35:29,886 --> 00:35:32,122
Whatever it is, you'll get it.
356
00:35:48,125 --> 00:35:51,474
He's a lonely man, Dallie. You must
have seen things like that before.
357
00:35:51,645 --> 00:35:53,107
Yes, but...
358
00:36:15,133 --> 00:36:19,028
We bring in the baby fish from the
ocean and put them in these little pools.
359
00:36:19,197 --> 00:36:21,434
So they grow and we can
have fish whenever we like.
360
00:36:21,597 --> 00:36:23,986
Don't be so proud. We have
the same thing in Savannah.
361
00:36:24,158 --> 00:36:26,165
Savannah. Your home?
362
00:36:26,334 --> 00:36:27,381
In America.
363
00:36:27,550 --> 00:36:30,550
I'm going to America when I get married.
364
00:36:30,941 --> 00:36:33,624
- When does this happen?
- oh, I don't know.
365
00:36:33,789 --> 00:36:36,724
Papa says I mustn't wait much
longer because I'm 17 already.
366
00:36:36,894 --> 00:36:40,025
You are getting old. Who
are you going to marry?
367
00:36:40,189 --> 00:36:42,906
I don't know that either, but
Papa says he'll arrange that.
368
00:36:43,069 --> 00:36:45,720
I see. You have anybody in mind?
369
00:36:46,046 --> 00:36:48,566
Well, I've thought about a
planter, but they just plant.
370
00:36:48,733 --> 00:36:51,067
Why don't you marry a
captain? You can see the world.
371
00:36:51,229 --> 00:36:53,368
Yes, I think I'll do that.
372
00:36:55,294 --> 00:36:57,847
What happens when you get married?
373
00:36:58,813 --> 00:37:03,799
Well, you get a lot of beautiful presents,
lovely clothes and things like that.
374
00:37:03,965 --> 00:37:07,708
And the groom, he stands
around looking silly.
375
00:37:07,870 --> 00:37:09,364
And then?
376
00:37:09,853 --> 00:37:12,057
And then you have the ceremony...
377
00:37:12,701 --> 00:37:15,319
...and then everybody gets
to dance with the bride.
378
00:37:17,470 --> 00:37:19,510
What's the matter? Doesn't
that sound exciting?
379
00:37:19,677 --> 00:37:21,685
I can't dance.
380
00:37:23,197 --> 00:37:25,880
Well, we can't let you turn
into an old maid because of that.
381
00:37:26,045 --> 00:37:28,314
- I'll teach you to dance.
- Show me.
382
00:37:28,478 --> 00:37:30,300
Show me.
383
00:37:32,734 --> 00:37:36,149
Give me your hand. No, this
one. Put your arm around me.
384
00:37:37,213 --> 00:37:38,642
Higher.
385
00:37:46,781 --> 00:37:48,472
You can't dance without music.
386
00:37:48,701 --> 00:37:50,773
I have a book about it.
I'll bring it tomorrow.
387
00:37:50,941 --> 00:37:52,632
Let's get it now.
388
00:37:52,797 --> 00:37:54,357
Come on.
389
00:38:04,510 --> 00:38:06,582
What a beautiful ship.
390
00:38:06,973 --> 00:38:07,922
Queen of the Pacific.
391
00:38:08,094 --> 00:38:12,054
once the pride of Kao Chung,
number one pirate of the China Sea.
392
00:38:14,621 --> 00:38:16,726
- The natives think you're a pirate.
- They do?
393
00:38:16,894 --> 00:38:18,388
- Do you think that?
- oh, no.
394
00:38:18,558 --> 00:38:21,492
You're much different from the
other sailors who come to Palau.
395
00:38:22,589 --> 00:38:24,051
How am I different?
396
00:38:24,221 --> 00:38:26,392
You're a gentleman.
397
00:38:35,517 --> 00:38:37,819
She's very strange.
398
00:38:37,981 --> 00:38:40,152
Well, I've never been
aboard a pirate ship before.
399
00:38:40,317 --> 00:38:42,772
Have a look around. I'll get your book.
400
00:39:01,629 --> 00:39:03,484
Here it is. A real authority.
401
00:39:04,253 --> 00:39:07,449
A description of the dancing
at President Lincoln's wedding.
402
00:39:18,013 --> 00:39:20,086
oh, music!
403
00:39:20,317 --> 00:39:21,691
Now we can dance.
404
00:39:25,469 --> 00:39:26,996
oh, it stopped.
405
00:39:27,165 --> 00:39:29,075
How does it play?
406
00:39:31,518 --> 00:39:33,340
Let me do it.
407
00:39:50,173 --> 00:39:51,766
I'm sorry, Dallie.
408
00:39:55,293 --> 00:39:56,886
I'll take you home.
409
00:40:17,885 --> 00:40:20,406
Walk down to the water.
410
00:40:34,493 --> 00:40:36,914
Walk out to your waist.
411
00:40:42,749 --> 00:40:45,913
- Why am I being killed?
- I'm an old South Sea hand, o'Keefe.
412
00:40:46,845 --> 00:40:49,082
I've taken women aboard ships myself.
413
00:40:49,245 --> 00:40:51,350
You're wrong, Harris. I wanna marry her.
414
00:40:52,061 --> 00:40:53,654
To save your life.
415
00:41:02,941 --> 00:41:05,723
If that's what you think,
you better pull that trigger.
416
00:41:11,005 --> 00:41:13,307
- You do love her.
- And I'll make her a good husband.
417
00:41:19,069 --> 00:41:20,792
Be good to her.
418
00:41:31,517 --> 00:41:33,241
I've talked with your father, Dallie.
419
00:41:33,405 --> 00:41:35,772
He's consented to our marriage.
420
00:41:37,245 --> 00:41:38,455
I love you, Dallie.
421
00:41:38,621 --> 00:41:40,476
Will you come with me?
422
00:41:40,797 --> 00:41:43,131
If it's my father's wish.
423
00:41:43,613 --> 00:41:45,206
You don't love me?
424
00:41:47,421 --> 00:41:49,145
I don't know.
425
00:41:49,597 --> 00:41:51,507
I can understand that.
426
00:41:51,677 --> 00:41:54,841
But you, in turn, must
understand something about love.
427
00:41:55,037 --> 00:41:58,779
It isn't always like a little spark
that bursts into a great flame.
428
00:41:58,941 --> 00:42:02,902
very often, love grows slowly, and
that's the very best kind of love.
429
00:42:09,949 --> 00:42:11,924
I'll go with you.
430
00:42:19,613 --> 00:42:21,588
- Dallie.
- That's the quarry.
431
00:42:21,757 --> 00:42:23,066
The men from Yap.
432
00:42:23,229 --> 00:42:24,571
Yes, they're very strange.
433
00:42:24,957 --> 00:42:28,252
When the winds are right, they come
here to quarry these round stones.
434
00:42:28,765 --> 00:42:31,132
Could this be the key for
which I had been looking?
435
00:42:31,293 --> 00:42:33,148
The place where fei was quarried.
436
00:42:33,309 --> 00:42:35,895
The stone that was worshiped on Yap.
437
00:42:36,765 --> 00:42:39,961
Dallie, you can't understand,
but the whole world belongs to us.
438
00:42:40,125 --> 00:42:41,686
Come along.
439
00:42:55,165 --> 00:42:56,758
The man who saved my life.
440
00:42:56,925 --> 00:43:00,121
The whale's tooth has brought
two friends together again.
441
00:43:00,285 --> 00:43:02,740
I knew it would. What are you doing here?
442
00:43:02,909 --> 00:43:06,968
The winds were favorable and
we have come to gather the fei.
443
00:43:07,869 --> 00:43:08,818
How long will you be?
444
00:43:08,988 --> 00:43:10,647
oh, many weeks.
445
00:43:10,813 --> 00:43:13,496
The stone is hard and our tools are poor.
446
00:43:14,173 --> 00:43:16,726
The best were lost in a storm at sea.
447
00:43:16,893 --> 00:43:20,242
But with what we have,
we will finish the work.
448
00:43:22,109 --> 00:43:23,898
Perhaps I can help you.
449
00:43:26,205 --> 00:43:28,791
In fact, I know I can help you.
450
00:43:30,301 --> 00:43:31,828
Come, Dallie.
451
00:43:33,117 --> 00:43:34,132
Got enough powder?
452
00:43:34,300 --> 00:43:35,446
More than I like to carry.
453
00:43:35,613 --> 00:43:38,069
Get it into the boat and let's get under way.
454
00:43:46,717 --> 00:43:48,473
Shove off!
455
00:43:51,901 --> 00:43:53,210
All clear!
456
00:43:53,373 --> 00:43:55,380
All clear!
457
00:43:59,773 --> 00:44:01,234
All clear!
458
00:44:34,013 --> 00:44:37,210
With the powder and these tools, you
can do three weeks' work in hours.
459
00:44:37,373 --> 00:44:39,762
You are truly a friend.
460
00:44:39,933 --> 00:44:41,755
Let's see you work.
461
00:45:23,581 --> 00:45:25,915
The O'Keefe luck was riding high.
462
00:45:26,077 --> 00:45:30,005
First to Yap, to deliver
the shipload of fei...
463
00:45:30,173 --> 00:45:32,311
... and then to Hong Kong...
464
00:45:32,477 --> 00:45:35,161
... to marry Dalabo in style.
465
00:46:11,869 --> 00:46:13,494
This fei, there's so much of it.
466
00:46:13,660 --> 00:46:15,962
A gesture of friendship.
Does it surprise you?
467
00:46:16,125 --> 00:46:18,067
Surprise is hardly the word for it.
468
00:46:18,397 --> 00:46:21,780
- I may have one or two more.
- From you, I can expect anything.
469
00:46:21,948 --> 00:46:24,916
- No matter. So you came back?
- I had to.
470
00:46:25,084 --> 00:46:27,353
- I had to return your music box.
- My music box?
471
00:46:27,837 --> 00:46:29,495
Dallie.
472
00:46:33,276 --> 00:46:35,251
That wasn't all you brought back, eh?
473
00:46:36,669 --> 00:46:37,683
Herr Tetens...
474
00:46:37,853 --> 00:46:40,635
...may I present the future Mrs. o'Keefe.
475
00:46:44,188 --> 00:46:45,530
No, my darling.
476
00:46:47,741 --> 00:46:50,807
Now I know why they put the
music in that silly old cigar box.
477
00:46:51,837 --> 00:46:53,528
Look out for him, Dallie.
478
00:46:53,693 --> 00:46:56,027
Chou, get the rest of this fei ashore.
479
00:47:05,821 --> 00:47:07,064
Leave it to Boogulroo.
480
00:47:07,228 --> 00:47:09,749
He's ordered them to take
the best piece to his village.
481
00:47:10,525 --> 00:47:12,565
Wait till he hears the price.
482
00:47:12,732 --> 00:47:13,943
Fatumak!
483
00:47:21,276 --> 00:47:23,480
Tell Boogulroo, Inifels and the others...
484
00:47:23,644 --> 00:47:26,066
...they may not take the fei
until they have earned it.
485
00:47:26,237 --> 00:47:27,862
I have saved many of your people...
486
00:47:28,029 --> 00:47:30,266
...by bringing them here
in safety in my ship.
487
00:47:30,429 --> 00:47:33,495
- They are bound in honor to repay me.
- And how must this be done?
488
00:47:33,885 --> 00:47:36,405
When my ship and 10 sheds
are filled with copra...
489
00:47:36,573 --> 00:47:38,483
...their debt to me will be paid.
490
00:47:58,397 --> 00:48:00,306
He says you've tricked them.
491
00:48:00,476 --> 00:48:02,003
violated their way of life.
492
00:48:09,949 --> 00:48:11,290
So they refuse to work?
493
00:48:11,709 --> 00:48:15,571
The last word is with the
chiefs. It is for them to decide.
494
00:48:24,317 --> 00:48:26,357
And Boogulroo has decided.
495
00:48:26,525 --> 00:48:28,946
He's refused your terms.
496
00:48:29,117 --> 00:48:32,052
I tried to tell you. I gave up 20 years ago.
497
00:48:32,220 --> 00:48:34,228
Maybe you quit too soon.
498
00:48:52,124 --> 00:48:53,586
You're not going to destroy it?
499
00:48:53,757 --> 00:48:55,480
of course not.
500
00:49:06,941 --> 00:49:08,086
I can't understand it.
501
00:49:08,253 --> 00:49:11,548
Then let me translate it for you.
Inifels has accepted the deal.
502
00:49:36,509 --> 00:49:38,451
Their old way of life was forgotten.
503
00:49:38,621 --> 00:49:40,147
I kept them at it round the clock.
504
00:49:40,316 --> 00:49:43,251
It meant delaying my trip to Hong
Kong and my marriage to Dalabo...
505
00:49:43,421 --> 00:49:45,624
... but I had to strike
while the iron was hot.
506
00:49:45,788 --> 00:49:50,066
For weeks, they gathered the copra,
until the hold of my ship was filled.
507
00:49:55,068 --> 00:49:56,475
How things have changed.
508
00:49:56,636 --> 00:49:58,873
Wait till I get back from Hong Kong.
509
00:49:59,197 --> 00:50:02,492
I built a storehouse for the fei where
all could see it while they worked.
510
00:50:02,652 --> 00:50:06,165
When they're fishing, they're playing,
and especially when gathering copra.
511
00:50:06,333 --> 00:50:08,122
So they'll know what they're working for.
512
00:50:15,357 --> 00:50:17,593
Boogulroo may not agree with your plans.
513
00:50:18,364 --> 00:50:20,503
He's calling his men to council.
514
00:50:20,669 --> 00:50:22,425
Let him talk. I've got Inifels.
515
00:50:22,589 --> 00:50:23,930
You'll need more than Inifels.
516
00:50:25,084 --> 00:50:27,026
What will you do when the world moves in...
517
00:50:27,197 --> 00:50:29,531
...to gather the harvest that you've planted?
518
00:50:29,692 --> 00:50:31,186
Germany, Spain, England.
519
00:50:31,581 --> 00:50:33,010
They will all want their share.
520
00:50:33,180 --> 00:50:36,377
I'll handle them as they come. one by one.
521
00:50:48,636 --> 00:50:49,913
Why all the presents?
522
00:50:50,077 --> 00:50:54,714
They know that Dalabo will leave for
Hong Kong tonight to become Mrs. o'Keefe.
523
00:51:11,709 --> 00:51:13,400
What did she say?
524
00:51:14,685 --> 00:51:17,140
oh, she says...
525
00:51:17,309 --> 00:51:19,610
...you're a wonderful man.
526
00:51:26,301 --> 00:51:28,668
I've got to learn this language.
527
00:51:36,700 --> 00:51:39,286
Come along. The boys will
take care of your presents.
528
00:51:39,453 --> 00:51:41,013
Why are you so happy?
529
00:51:41,180 --> 00:51:44,377
He's thinking of what Weber will say
when the Godeffroy steamer arrives.
530
00:51:44,541 --> 00:51:46,067
I wish you hadn't mentioned that.
531
00:51:46,236 --> 00:51:49,270
- Why?
- Because I like it here, my darling.
532
00:51:49,436 --> 00:51:50,647
Are you going to leave?
533
00:51:50,813 --> 00:51:53,463
I'm going to be told to leave,
thanks to my good friend...
534
00:51:53,628 --> 00:51:57,273
...who has shown what
a bad island trader I am.
535
00:51:57,437 --> 00:52:01,495
- oh, well. I suppose there's another island.
- You're not going anywhere.
536
00:52:01,660 --> 00:52:04,027
Stay here and run things
for me till I get back.
537
00:52:04,188 --> 00:52:07,931
- And when you get back?
- We'll tell Godeffroy to get another agent.
538
00:52:10,717 --> 00:52:14,328
Fatumak, didn't I tell you
everything would work out fine?
539
00:52:14,813 --> 00:52:16,722
Let us hope so.
540
00:52:25,404 --> 00:52:27,859
Chou! Crack on all canvas, up anchor!
541
00:52:28,028 --> 00:52:30,330
Set your course for Hong Kong.
542
00:52:34,236 --> 00:52:38,164
With a fortune below decks,
we sailed north for Hong Kong.
543
00:52:38,332 --> 00:52:40,853
But to me, this was only the beginning.
544
00:52:41,020 --> 00:52:46,356
I was already thinking of the next
shipment, and the next, and the next.
545
00:53:09,340 --> 00:53:11,282
This was a new world for Dalabo.
546
00:53:11,453 --> 00:53:13,558
A child's fairyland.
547
00:53:13,725 --> 00:53:17,238
But copra made it possible.
I couldn't forget that.
548
00:53:27,196 --> 00:53:29,782
Two rooms connecting, away
from the racket on Queen's Road.
549
00:53:31,005 --> 00:53:34,485
How would you like to sign for the
first and last time as Miss Harris?
550
00:53:35,549 --> 00:53:36,890
- Where do I sign?
- Right there.
551
00:53:37,052 --> 00:53:39,191
I have only a small single.
552
00:53:39,356 --> 00:53:43,666
Your servants and the woman can
find quarters down the street.
553
00:53:43,837 --> 00:53:45,113
I said, two rooms connecting.
554
00:53:45,788 --> 00:53:48,341
I'm afraid I haven't made myself quite clear.
555
00:53:48,668 --> 00:53:51,352
- The...
- only too clear.
556
00:53:51,804 --> 00:53:54,554
Exactly, sir. Precisely.
Two rooms connecting.
557
00:53:56,380 --> 00:53:57,754
Don't be afraid, Dallie.
558
00:53:57,916 --> 00:54:00,600
I'm not afraid. I'm hungry.
559
00:54:14,365 --> 00:54:16,536
A few presents for the bride.
560
00:54:22,749 --> 00:54:24,571
Try this for size. I got a dozen of them.
561
00:54:34,396 --> 00:54:36,949
Here. Grow a couple of inches.
562
00:54:47,324 --> 00:54:48,753
This is yours too.
563
00:54:51,100 --> 00:54:52,561
You can see through it.
564
00:54:54,204 --> 00:54:56,441
All right, boys. Put them on the bed.
565
00:55:03,325 --> 00:55:05,081
out you go, all of you.
566
00:55:11,324 --> 00:55:15,066
Sien Tang! Well, come
on in, don't stand there.
567
00:55:16,988 --> 00:55:19,225
I want you to meet the future Mrs. o'Keefe.
568
00:55:19,389 --> 00:55:21,755
Dallie, this is Dr. Sien Tang, my partner.
569
00:55:21,917 --> 00:55:23,510
Hello.
570
00:55:23,932 --> 00:55:27,281
I'm happy that fortune has smiled
upon you and my esteemed friend.
571
00:55:27,452 --> 00:55:30,452
Fortune? That's not the word for it.
572
00:55:34,332 --> 00:55:36,699
Try them all on, make yourself pretty.
573
00:55:38,204 --> 00:55:41,979
May I say that never before in my life
have I seen such sweetness and rare...
574
00:55:42,140 --> 00:55:43,318
Yes, she's a beauty.
575
00:55:43,484 --> 00:55:47,379
Here's the ship's manifest. It's
loaded to the gunwales with copra.
576
00:55:47,548 --> 00:55:50,003
I don't know what it's
bringing in, but you can check.
577
00:55:50,172 --> 00:55:51,350
I already know.
578
00:55:51,516 --> 00:55:54,516
- lf it's the best grade, we can expect...
- It's the best.
579
00:55:54,684 --> 00:55:58,164
Here's a sworn statement that our
company has established a post on Yap.
580
00:55:58,332 --> 00:56:00,056
File it with the authorities.
581
00:56:01,788 --> 00:56:03,315
Wonderful.
582
00:56:03,676 --> 00:56:05,945
We should have our own company flag.
583
00:56:06,908 --> 00:56:08,534
There it is.
584
00:56:10,844 --> 00:56:12,502
Well!
585
00:56:12,668 --> 00:56:14,937
Look what we've got here.
586
00:56:16,124 --> 00:56:18,132
Well, show us the dress.
587
00:56:21,852 --> 00:56:23,281
oh, no, Dallie.
588
00:56:23,676 --> 00:56:25,018
You've put on the negligee.
589
00:56:25,404 --> 00:56:28,186
It's all right, I'll explain
it later, when we're married.
590
00:56:28,604 --> 00:56:30,131
Yes, the marriage.
591
00:56:30,300 --> 00:56:33,169
It will be my duty and my pleasure
to arrange for the ceremony...
592
00:56:33,340 --> 00:56:35,577
...as the Hong Kong
representative of our company.
593
00:56:35,740 --> 00:56:39,514
Suit yourself. As long
as it takes place tonight.
594
00:56:57,660 --> 00:56:59,416
Well, Herr Weber.
595
00:56:59,804 --> 00:57:01,626
You seem to be doing very well.
596
00:57:01,852 --> 00:57:04,187
You don't know how well. But you'll find out.
597
00:57:10,684 --> 00:57:13,718
Don't walk so fast. My high heels.
598
00:57:13,948 --> 00:57:16,533
Hang on tight, Dallie. Here we go.
599
00:57:36,508 --> 00:57:39,378
Merely the beginning of the wedding
ceremony. Does it please you?
600
00:57:39,548 --> 00:57:41,752
Yes, but will it end before the night's over?
601
00:57:41,916 --> 00:57:43,225
To be sure.
602
00:57:59,996 --> 00:58:01,523
My key, quick.
603
00:58:18,460 --> 00:58:20,248
out you go.
604
00:58:25,500 --> 00:58:28,664
Had there been more time, the ceremony
would have been more elaborate.
605
00:58:28,828 --> 00:58:30,966
- Under the circumstances...
- It was wonderful.
606
00:58:31,132 --> 00:58:33,521
Get the ship ready. I want
to sail on tomorrow's tide.
607
00:58:33,692 --> 00:58:35,579
We'll have to make it an ocean honeymoon.
608
00:58:35,740 --> 00:58:38,587
To be sure. There is so much to be done.
609
00:58:48,828 --> 00:58:52,505
Sien Tang's a wonderful fellow, but
I thought I'd never get rid of him.
610
00:59:01,436 --> 00:59:03,346
Mrs. O'Keefe.
611
00:59:03,836 --> 00:59:05,778
I was his wife now.
612
00:59:06,140 --> 00:59:09,457
I had become part of the O'Keefe legend.
613
00:59:09,628 --> 00:59:11,733
But was there really a place for me in it?
614
00:59:13,500 --> 00:59:19,512
Fei, copra, dreams of empire,
these things were in it.
615
00:59:19,676 --> 00:59:24,183
These were the things that filled his
mind on our honeymoon voyage back to Yap.
616
00:59:30,396 --> 00:59:31,858
Chou!
617
00:59:33,756 --> 00:59:35,927
Put over to those canoes.
618
00:59:46,204 --> 00:59:49,303
It's Boogulroo. Ask him what he's doing here.
619
00:59:57,916 --> 01:00:00,785
He is head chief, must earn more
fei than Inifels and the others.
620
01:00:00,956 --> 01:00:03,673
He knows the winds are
unfavorable. Tell him that.
621
01:00:07,036 --> 01:00:09,851
- He says he'll conquer the winds.
- He's a fool to try.
622
01:00:10,908 --> 01:00:12,217
Chou!
623
01:00:12,380 --> 01:00:15,063
Put her southeast and crack it on.
624
01:00:17,948 --> 01:00:22,487
Boogulroo believed that only fei
gathered in the old way had any value.
625
01:00:22,652 --> 01:00:25,686
In my heart, I felt he was right.
626
01:00:43,996 --> 01:00:47,411
- Keep her on the south side and run close in.
- It's Alfred and Fatumak.
627
01:00:52,476 --> 01:00:55,061
David. Dallie.
628
01:00:55,708 --> 01:00:59,123
- It's Bully Hayes. He's burnt the villages.
- Bully Hayes?
629
01:00:59,292 --> 01:01:01,179
Better go below, Dallie.
630
01:01:03,227 --> 01:01:04,176
Chou!
631
01:01:04,348 --> 01:01:06,769
- Go on.
- He's killed 50, 70, I don't know how many.
632
01:01:06,940 --> 01:01:08,434
This time, he's after slaves.
633
01:01:08,604 --> 01:01:12,379
Got Inifels and a hundred others. The
rest of them escaped into the bush.
634
01:01:19,547 --> 01:01:23,192
- Where's his ship anchored?
- At the far end of the bay, round the cape.
635
01:01:23,387 --> 01:01:26,551
- How many men has he got?
- oh, 30, 40, with guns.
636
01:01:26,716 --> 01:01:27,665
- Chou.
- Yes?
637
01:01:27,835 --> 01:01:29,974
Arm the men. Rifles and
50 rounds of ammunition.
638
01:01:30,140 --> 01:01:31,602
- Get the dory over the side.
- Yes.
639
01:01:31,772 --> 01:01:34,041
- Well, move!
- Yes.
640
01:02:29,883 --> 01:02:32,600
Chou. Take four men, cover that hut.
641
01:02:32,763 --> 01:02:34,454
The rest, that one.
642
01:02:37,596 --> 01:02:41,589
No matter what happens, don't fire till
Bully Hayes and his men make their charge.
643
01:02:42,780 --> 01:02:44,056
What about you, captain?
644
01:02:44,220 --> 01:02:46,773
I'm gonna pick me a few
coconuts. Now, get going.
645
01:03:12,379 --> 01:03:14,267
There's the one for me.
646
01:03:32,187 --> 01:03:34,522
Shut up. I don't want any talking out of you.
647
01:03:50,460 --> 01:03:51,605
Hayes.
648
01:03:52,508 --> 01:03:57,330
- This is the last island you'll ever sack.
- Well, if it ain't the great o'Keefe.
649
01:06:36,828 --> 01:06:39,283
Send some of the crew out to Hayes' ship.
650
01:06:39,676 --> 01:06:40,985
Strip his cannon.
651
01:06:41,147 --> 01:06:43,384
? -Put them aboard the
Kathleen. - Yes, captain.
652
01:06:45,595 --> 01:06:49,010
You men of Hayes' crew, I'm letting you go.
653
01:06:49,179 --> 01:06:52,114
You're to leave this
island and never come back.
654
01:07:00,763 --> 01:07:02,389
Quiet.
655
01:07:02,556 --> 01:07:04,694
Men of Yap, hear me.
656
01:07:05,180 --> 01:07:07,798
The defeat of Bully Hayes
will be told and retold...
657
01:07:07,964 --> 01:07:10,385
...throughout the South Seas by his men.
658
01:07:11,292 --> 01:07:13,179
That's why I set them free.
659
01:07:13,339 --> 01:07:18,260
And each time the tale is told, the
power of this island will grow and grow.
660
01:07:18,428 --> 01:07:21,592
You've seen the last of
scum like Bully Hayes...
661
01:07:21,756 --> 01:07:24,341
...and pirates and slavers
will return no more.
662
01:07:24,507 --> 01:07:26,231
The wisdom of a king.
663
01:07:28,860 --> 01:07:30,354
A king without a crown.
664
01:09:52,381 --> 01:09:55,163
Inifels acknowledges you to be the king.
665
01:09:55,325 --> 01:09:57,692
He is now speaking for
the other chiefs as well.
666
01:10:13,788 --> 01:10:16,723
of all the men that left with
Boogulroo, only these have returned.
667
01:10:16,893 --> 01:10:19,413
- They were caught in a hurricane.
- What's Inifels saying?
668
01:10:19,581 --> 01:10:22,614
- Telling Boogulroo that you are king.
- What's Boogulroo's answer?
669
01:10:32,220 --> 01:10:35,635
He says that Boogulroo has never
before missed with his spear.
670
01:10:36,093 --> 01:10:39,606
He says the gods are protecting you,
therefore you must be their rightful king.
671
01:10:39,997 --> 01:10:44,569
What shall be done with this man
who has dared to attack our king?
672
01:10:54,108 --> 01:10:56,443
He's to be banished to
the hills with his men.
673
01:10:56,925 --> 01:10:58,387
Forever.
674
01:11:17,117 --> 01:11:19,702
The formalities are over.
Perhaps you would like to leave.
675
01:11:19,868 --> 01:11:23,032
There is nothing left but
the dance of the maidens.
676
01:11:35,773 --> 01:11:38,806
Alfred, take Mrs. o'Keefe
home. I'll come along later.
677
01:12:03,261 --> 01:12:05,912
I demand to know what this is all about.
678
01:12:06,941 --> 01:12:08,729
- Tell them.
- Me?
679
01:12:08,892 --> 01:12:11,445
Why not? You've waited
a long time. Tell them.
680
01:12:16,252 --> 01:12:19,099
As you can see, there have
been some changes made here.
681
01:12:19,548 --> 01:12:23,094
The Godeffroy Company no longer has
exclusive trading rights on this island.
682
01:12:26,812 --> 01:12:28,568
Did I tell them?
683
01:12:29,756 --> 01:12:31,731
- Anything else?
- one thing more.
684
01:12:31,901 --> 01:12:34,322
Have you confiscated the
Godeffroy Company's property?
685
01:12:39,581 --> 01:12:41,468
You're a bigger fool than I thought, Weber.
686
01:12:41,628 --> 01:12:43,668
I believe in free trade
and I like competition.
687
01:12:44,220 --> 01:12:45,431
But know this:
688
01:12:45,597 --> 01:12:49,044
As long as I'm king, no other
flag will fly above this island.
689
01:12:51,932 --> 01:12:54,452
Chou, let's go see how much
copra we've got in our sheds.
690
01:12:54,620 --> 01:12:56,049
So long, boys, enjoy yourselves.
691
01:13:13,693 --> 01:13:16,540
very well. If he wants
competition, I shall give it to him.
692
01:13:16,700 --> 01:13:19,122
At Palau, where he gets his fei.
693
01:13:20,157 --> 01:13:22,710
I will remain here with Friedlander.
694
01:13:44,380 --> 01:13:45,787
Wait.
695
01:13:58,301 --> 01:14:00,373
This belongs to you.
696
01:14:03,036 --> 01:14:05,240
And now, get out.
697
01:14:14,173 --> 01:14:18,002
Fatumak tells me that Weber left
to take over Palau. Is that right?
698
01:14:18,172 --> 01:14:20,954
- Yes.
- Tell Inifels I want 50 of his warriors.
699
01:14:21,116 --> 01:14:23,833
- We leave for Palau immediately.
- Yes, captain.
700
01:14:25,500 --> 01:14:27,191
Why didn't you tell me he left?
701
01:14:28,956 --> 01:14:31,193
Because I didn't want you to go.
702
01:14:31,357 --> 01:14:33,812
Not with Brenner and
Friedlander still on the island.
703
01:14:34,364 --> 01:14:37,528
If Weber grabs Palau, he can
keep me from getting any more fei.
704
01:14:37,692 --> 01:14:40,562
What difference? David,
why don't you stay here?
705
01:14:40,732 --> 01:14:42,871
We've more than enough
to make everyone happy.
706
01:14:43,325 --> 01:14:46,620
There's a million dollars in copra
on this island. I intend to get it.
707
01:14:46,780 --> 01:14:48,536
- But, David...
- I'll be back in two days.
708
01:14:48,700 --> 01:14:50,642
If Brenner gives you trouble, run him off.
709
01:14:50,812 --> 01:14:52,568
- David, please...
- Alfred.
710
01:14:55,228 --> 01:14:59,189
Don't you know better than to stop
Captain o'Keefe when he's after money?
711
01:15:03,580 --> 01:15:07,290
Kakofel returned this. You'd
better take it with you.
712
01:15:15,804 --> 01:15:17,976
There goes our fish, off for Palau.
713
01:15:18,141 --> 01:15:19,570
Herr Weber will not be at Palau.
714
01:15:19,740 --> 01:15:21,628
- But...
- Where are the rifles?
715
01:15:22,652 --> 01:15:24,561
Come, I will show you.
716
01:15:28,188 --> 01:15:30,392
And tell him I will give
him many of these rifles.
717
01:15:30,556 --> 01:15:31,571
They are strong magic.
718
01:15:31,740 --> 01:15:34,642
They will help him regain
his position as head chief.
719
01:15:46,012 --> 01:15:47,419
- Who is he?
- one of Inifels' men.
720
01:15:47,580 --> 01:15:49,969
We must have been followed from the village.
721
01:15:58,332 --> 01:16:01,267
He wants to know what you want in return.
722
01:16:01,436 --> 01:16:03,509
only as much copra as he wishes to give me.
723
01:16:10,812 --> 01:16:13,562
You will have your answer tomorrow night.
724
01:17:14,332 --> 01:17:15,477
Boogulroo!
725
01:17:47,260 --> 01:17:50,075
Chou, the German flag is
flying over my fei bank.
726
01:17:50,236 --> 01:17:52,625
That's why Weber tricked us off to Palau.
727
01:18:00,540 --> 01:18:02,394
Stand by the halyards.
728
01:18:25,180 --> 01:18:26,325
Hold it!
729
01:18:32,956 --> 01:18:35,542
o'Keefe, in the name of
his imperial majesty...
730
01:18:36,028 --> 01:18:37,435
...I place you under arrest.
731
01:18:38,460 --> 01:18:40,370
Throw down your arms.
732
01:19:20,540 --> 01:19:22,133
Dallie!
733
01:19:37,148 --> 01:19:39,122
- Boogulroo.
- It's all right, Alfred.
734
01:19:39,292 --> 01:19:40,885
We've driven them back.
735
01:19:43,164 --> 01:19:45,498
Don't blame Boogulroo.
736
01:19:46,396 --> 01:19:47,672
It isn't his fault.
737
01:19:49,244 --> 01:19:51,578
I'll kill him and every one of his...
738
01:20:06,428 --> 01:20:07,857
He's dead.
739
01:20:08,956 --> 01:20:11,029
That shouldn't stop His Majesty o'Keefe.
740
01:20:58,076 --> 01:20:59,538
Where did I go wrong, old man?
741
01:21:01,116 --> 01:21:02,971
We all lose our way sometimes.
742
01:21:09,116 --> 01:21:10,130
Where did I go wrong?
743
01:21:10,716 --> 01:21:14,262
The whale that swallows
the dolphin chokes and dies.
744
01:21:14,876 --> 01:21:17,876
But the whale who lives without greed...
745
01:21:18,044 --> 01:21:20,281
...is king of the sea.
746
01:21:22,652 --> 01:21:24,277
What shall I do?
747
01:21:24,604 --> 01:21:27,703
When Bully Hayes came to this island...
748
01:21:27,868 --> 01:21:30,104
...you saved our people.
749
01:21:30,652 --> 01:21:31,699
But only for copra.
750
01:21:32,476 --> 01:21:34,199
You are our king.
751
01:21:37,596 --> 01:21:41,786
Weber. He landed at the far end
of the island with 60 marines.
752
01:21:42,620 --> 01:21:44,180
We can't hold Boogulroo now.
753
01:21:44,348 --> 01:21:47,960
Shall we...? Shall we get
aboard and make sail, captain?
754
01:21:52,572 --> 01:21:55,605
Fatumak, send for Boogulroo.
Tell him I have asked for a truce.
755
01:21:55,772 --> 01:21:58,455
He will take that as a sign of weakness.
756
01:21:58,619 --> 01:22:00,954
I will meet him on the beach
where the fei is stored.
757
01:22:01,116 --> 01:22:03,221
- What of Inifels?
- Tell him the same.
758
01:22:05,020 --> 01:22:08,435
Better get your men aboard the Kathleen.
She's yours if you want to leave.
759
01:22:16,028 --> 01:22:17,719
I will stay.
760
01:22:58,460 --> 01:22:59,801
Fatumak!
761
01:23:05,660 --> 01:23:07,253
Tell Boogulroo and Inifels...
762
01:23:07,420 --> 01:23:10,584
...I talked with Herr Tetens,
their friend, before he died.
763
01:23:10,940 --> 01:23:13,176
He taught me that a
people divided cannot live.
764
01:23:13,980 --> 01:23:15,954
They must no longer be divided.
765
01:23:16,124 --> 01:23:18,994
They must decide between
themselves and choose a new king.
766
01:23:19,900 --> 01:23:23,096
- And what of you?
- I will not be here.
767
01:23:23,676 --> 01:23:25,301
Herr Weber will see to that.
768
01:23:25,468 --> 01:23:28,567
He will take me to Germany. I will
answer for the death of an officer.
769
01:23:28,924 --> 01:23:30,233
They will demand your life.
770
01:23:31,484 --> 01:23:32,564
Who knows?
771
01:23:55,899 --> 01:23:59,926
Chou will see that you get to Hong
Kong. Sien Tang will provide for you.
772
01:24:08,508 --> 01:24:10,363
They have made no decision.
773
01:24:10,651 --> 01:24:13,270
When you are gone, the people
will still be divided...
774
01:24:13,852 --> 01:24:15,761
...because of the fei.
775
01:24:20,124 --> 01:24:21,269
Chou!
776
01:24:40,155 --> 01:24:41,203
Clever, Captain o'Keefe.
777
01:24:41,371 --> 01:24:44,088
That's right, Weber. I'm leaving
this island as I found it.
778
01:24:44,251 --> 01:24:46,618
Fatumak, tell the people
that Boogulroo was right.
779
01:24:46,940 --> 01:24:49,143
only fei gathered in the
old way has any value.
780
01:24:53,628 --> 01:24:56,857
Well, at least I will have the
satisfaction of watching you hang.
781
01:25:11,676 --> 01:25:15,931
our chiefs say, "Where are
you going with our king?"
782
01:25:23,068 --> 01:25:25,785
very well, Your Majesty.
783
01:25:25,948 --> 01:25:29,330
- But I may return.
- We'll be waiting.
784
01:26:23,579 --> 01:26:25,489
[ENGLISH]
1501
01:37:41,370 --> 01:37:44,828
Mrs. Barham, this picture was in almost
every London newspaper yesterday.
1502
01:37:44,907 --> 01:37:47,137
- I was sure you'd seen it.
- No.
1503
01:37:48,076 --> 01:37:52,069
Charlie's a hero, ma'am.
Our public relations office is talking now...
1504
01:37:52,147 --> 01:37:55,014
of holding some sort of ceremony
over his grave...
1505
01:37:55,083 --> 01:37:57,415
building some sort of monument.
1506
01:37:57,486 --> 01:37:58,578
A monument?
1507
01:37:58,654 --> 01:38:00,986
Probably nothing more
than a simple bronze plaque...
1508
01:38:01,056 --> 01:38:03,183
but the French have indicated
they'd be willing...
1509
01:38:03,258 --> 01:38:05,556
to declare Charlie's grave
a French national shrine.
1510
01:38:05,761 --> 01:38:07,353
That's depraved.
1511
01:38:07,463 --> 01:38:10,296
As soon as I get an extra copy of Life
I'll bring it to you.
1512
01:38:10,365 --> 01:38:11,923
What on earth for?
1513
01:38:12,734 --> 01:38:16,397
This picture of Charlie
is on the front cover of Life magazine.
1514
01:38:16,472 --> 01:38:17,939
That's shoddy.
1515
01:38:18,273 --> 01:38:19,968
A French national monument.
1516
01:38:20,042 --> 01:38:22,875
I suppose one must expect
that sort of thing from the French.
1517
01:38:22,945 --> 01:38:24,537
But you're supposed to be his friend.
1518
01:38:24,613 --> 01:38:28,413
Couldn't you've done something to keep
this sordid business out of the press?
1519
01:38:28,517 --> 01:38:30,542
We're all very disappointed in Charlie...
1520
01:38:30,652 --> 01:38:33,348
but he's paid his price,
and there's no need to rake it up.
1521
01:38:33,489 --> 01:38:36,925
I don't think you have this exactly right.
Charlie's a hero.
1522
01:38:37,125 --> 01:38:38,114
Mother?
1523
01:38:38,193 --> 01:38:40,821
There she is. Now don't say a word to her.
1524
01:38:40,896 --> 01:38:43,524
I'll tell her when I think she's well enough.
1525
01:38:48,136 --> 01:38:50,001
Going to work?
That's very sensible of you.
1526
01:38:50,072 --> 01:38:52,199
I don't know how
you've put up with me this long.
1527
01:38:52,274 --> 01:38:54,640
Don't forget that man's still here
to commiserate.
1528
01:38:54,710 --> 01:38:56,371
This is his third condolence visit...
1529
01:38:56,445 --> 01:38:59,539
and he's going to say comforting things.
So you'll be polite to him?
1530
01:38:59,615 --> 01:39:02,880
- He's just a bit sincere.
- I must say I find him grotesque.
1531
01:39:10,359 --> 01:39:12,919
Yes. Emily, you're doing the right thing.
1532
01:39:12,995 --> 01:39:16,396
Bury yourself in work.
We've all got to keep going.
1533
01:39:18,400 --> 01:39:21,563
Emily, I must warn you,
Charlie's picture is in all the papers.
1534
01:39:21,637 --> 01:39:23,764
They're going to put up a monument
on his grave.
1535
01:39:23,839 --> 01:39:26,501
What on earth for? All he did was die.
1536
01:39:28,443 --> 01:39:32,243
Dear me, we should be celebrating cancer
and automobile smashups next.
1537
01:39:32,314 --> 01:39:34,908
He didn't just die. He sacrificed his life.
1538
01:39:34,983 --> 01:39:36,473
That was very pagan of him.
1539
01:39:36,552 --> 01:39:39,715
He was the first American
to die on Omaha Beach.
1540
01:39:39,788 --> 01:39:41,688
Was there a contest?
1541
01:39:41,757 --> 01:39:44,954
Emily, why, I don't understand you.
1542
01:39:45,027 --> 01:39:47,188
I thought you'd be proud.
1543
01:39:49,064 --> 01:39:51,931
You might as well burn this
along with yesterday's Daily Mail...
1544
01:39:52,000 --> 01:39:53,695
which I fished out of the garden fire.
1545
01:39:53,769 --> 01:39:56,738
We no longer take pride
in death in this house, Bus.
1546
01:39:57,072 --> 01:40:00,337
What was admirable about Charlie
was his sensation of life...
1547
01:40:00,409 --> 01:40:03,901
his cowardly, selfish,
greedy appreciation of life...
1548
01:40:04,146 --> 01:40:06,910
unadorned and uncertain as it is.
1549
01:40:07,015 --> 01:40:08,482
I loved him very much.
1550
01:40:08,550 --> 01:40:10,745
I don't think I shall
ever love anyone as much...
1551
01:40:10,819 --> 01:40:12,309
but I shall try.
1552
01:40:13,722 --> 01:40:16,282
Are you going back
to the Navy building, Bus?
1553
01:40:16,992 --> 01:40:20,553
No, I have to stop by the hospital to pick
the Admiral up.
1554
01:40:20,629 --> 01:40:24,030
Drop me at the Edgware Road.
I'll take a bus from there.
1555
01:40:24,099 --> 01:40:28,160
I thought I saw her peering at me
when I was burning those papers.
1556
01:40:34,610 --> 01:40:36,407
I was damn fond of Charlie.
1557
01:40:37,346 --> 01:40:41,009
He's one of the few really decent
human beings I've ever known...
1558
01:40:41,083 --> 01:40:43,916
aside from being the best dog-robber
in the world.
1559
01:40:44,252 --> 01:40:47,244
What the hell was Charlie
doing on Omaha Beach anyway?
1560
01:40:47,322 --> 01:40:48,414
Sir?
1561
01:40:48,490 --> 01:40:51,926
What exactly was this movie
Charlie was making on Omaha Beach?
1562
01:40:51,994 --> 01:40:54,588
What was Charlie doing
making a movie in the first place?
1563
01:40:54,663 --> 01:40:56,494
He was making your movie, sir.
1564
01:40:56,565 --> 01:41:00,729
Yeah, you keep saying it was my movie.
What do you mean, my movie?
1565
01:41:00,836 --> 01:41:03,703
The movie you wanted made
about the demolition engineers.
1566
01:41:03,772 --> 01:41:05,364
I don't remember a...
1567
01:41:06,074 --> 01:41:07,666
Oh my God, Bus.
1568
01:41:08,777 --> 01:41:12,269
Was this some idea I conceived...
1569
01:41:13,081 --> 01:41:14,708
when I was cracking up?
1570
01:41:16,151 --> 01:41:18,517
And you went ahead and made it?
1571
01:41:18,920 --> 01:41:21,616
But I was unbalanced at the time.
1572
01:41:21,690 --> 01:41:26,024
I wasn't responsible.
You mean that Charlie Madison...
1573
01:41:28,830 --> 01:41:30,422
Oh, my God.
1574
01:41:33,602 --> 01:41:36,833
Sir, we wanted a hero. Now we've got one.
1575
01:41:38,006 --> 01:41:41,464
You don't send a man to his death
because you want a hero.
1576
01:41:42,778 --> 01:41:44,803
The whole purpose
of our coming over here was...
1577
01:41:44,880 --> 01:41:48,907
to try to find something to catch the eye
of the Committee on Military Affairs.
1578
01:41:48,984 --> 01:41:52,078
Remind them that the Navy is still
an essential service.
1579
01:41:52,287 --> 01:41:55,450
We're trying to keep
from being scrapped, sir.
1580
01:41:57,259 --> 01:42:00,228
May God forgive me.
I'll never forgive myself.
1581
01:42:03,165 --> 01:42:07,124
If you want to catch the eye of
the Joint Committee on Military Affairs...
1582
01:42:07,202 --> 01:42:10,535
you'll have to bury Charlie in Washington
not on Omaha Beach.
1583
01:42:10,605 --> 01:42:13,039
Right in the middle
of the Senate committee room...
1584
01:42:13,108 --> 01:42:16,168
and certainly no farther away
than Pennsylvania Avenue.
1585
01:42:16,278 --> 01:42:20,214
I will not authorize funds
for any monument on Omaha Beach.
1586
01:42:20,282 --> 01:42:22,546
We need something more immediate.
Give me my jacket.
1587
01:42:22,617 --> 01:42:23,641
Yes, sir.
1588
01:42:23,752 --> 01:42:25,481
- You got my flight orders?
- Yes, sir.
1589
01:42:25,587 --> 01:42:29,785
You leave for Washington tonight
with Marv Ellender on the 2200 flight.
1590
01:42:32,627 --> 01:42:35,221
The only solace for any of us is that...
1591
01:42:35,964 --> 01:42:38,660
if Charlie were here,
he'd be laughing himself silly.
1592
01:42:46,408 --> 01:42:48,899
All ambulatory patients over here.
1593
01:42:48,977 --> 01:42:52,572
You are now at the Sixth Medical
Relocation Center in Southampton.
1594
01:42:52,647 --> 01:42:55,980
You'll all be properly taken care of
in a few minutes.
1595
01:42:56,051 --> 01:42:58,918
All those who need immediate attention,
right here.
1596
01:42:59,421 --> 01:43:01,685
Magazines, newspapers.
1597
01:43:02,891 --> 01:43:04,290
Any of you want some magazines?
1598
01:43:04,359 --> 01:43:08,022
Here you go.
Do you want some magazines?
1599
01:43:09,064 --> 01:43:11,055
Life, Newsweek?
1600
01:43:11,533 --> 01:43:12,795
Do you want a copy of Life?
1601
01:43:12,868 --> 01:43:15,234
No, thank you. I've seen it already.
1602
01:43:23,311 --> 01:43:24,903
You and Adams lock up the shop.
1603
01:43:24,980 --> 01:43:27,210
I want you both in Washington
by Wednesday night.
1604
01:43:27,382 --> 01:43:30,647
- And forget about that tomb.
- Yes, sir.
1605
01:43:31,052 --> 01:43:34,044
Admirals Corning and Ridgeway
are supposed to testify on Thursday.
1606
01:43:34,122 --> 01:43:36,113
I don't think they'll get to us
before Monday.
1607
01:43:36,391 --> 01:43:40,054
- Bus, can I see you a minute?
- Is something the matter?
1608
01:43:40,428 --> 01:43:42,988
I think you could say
something's the matter.
1609
01:43:43,331 --> 01:43:46,391
I just got a call from the
Sixth Relocation Center in Southampton.
1610
01:43:46,468 --> 01:43:48,834
That's where they bring
the casualties from France.
1611
01:43:48,904 --> 01:43:50,997
They've got
a Lt. Cmdr. Charles E. Madison...
1612
01:43:51,072 --> 01:43:52,596
ready to be released.
1613
01:43:52,674 --> 01:43:56,303
Would we arrange transportation
for him and bring him a uniform?
1614
01:43:56,778 --> 01:43:59,372
I don't know whether to laugh or to cry.
1615
01:43:59,481 --> 01:44:02,279
- I don't know if you heard me.
- I heard you. I don't get it.
1616
01:44:02,350 --> 01:44:05,842
- I spoke to him. He's alive.
- He's practically a French national shrine.
1617
01:44:05,921 --> 01:44:07,115
How the hell can he be alive?
1618
01:44:07,189 --> 01:44:09,885
He got on the phone. Said, "Hi, Paul."
I said, "Hi, Charlie."
1619
01:44:09,958 --> 01:44:13,655
He said, "Paul, do me a favor,
call Miss Barham and tell her I'm okay."
1620
01:44:13,728 --> 01:44:14,854
I saw him with my own eyes.
1621
01:44:14,930 --> 01:44:17,421
He also said, "Tell Bus
if I ever lay my hands on him...
1622
01:44:17,499 --> 01:44:19,967
"I'm going to belt him
in his big fat stern sheets."
1623
01:44:20,135 --> 01:44:21,625
He's alive.
1624
01:44:22,437 --> 01:44:25,270
The first dead man
on Omaha Beach is alive.
1625
01:44:27,509 --> 01:44:29,306
Boy, that's great.
1626
01:44:29,377 --> 01:44:32,540
200 newspapers in the US alone,
the front cover of Life magazine...
1627
01:44:32,614 --> 01:44:34,548
every newsreel in the world,
and he's alive.
1628
01:44:34,616 --> 01:44:38,313
- What's he mad at you for?
- Not only is he alive, he's a coward.
1629
01:44:38,386 --> 01:44:41,184
We had a nice dead hero.
Now we got a lousy live coward.
1630
01:44:41,256 --> 01:44:43,053
- What's wrong?
- This better not be a gag!
1631
01:44:43,124 --> 01:44:44,523
It's no gag.
1632
01:44:45,827 --> 01:44:47,761
Admiral!
1633
01:44:49,164 --> 01:44:51,223
Sir, he's alive, damn it.
1634
01:44:51,600 --> 01:44:54,034
Alive? Madison?
1635
01:44:54,102 --> 01:44:55,194
Yes, sir.
1636
01:44:55,270 --> 01:44:59,366
In a relocation center in Southampton
waiting to be released right now, sir.
1637
01:44:59,808 --> 01:45:01,241
Thank God.
1638
01:45:01,309 --> 01:45:04,301
That's wonderful, Bus. Wonderful!
1639
01:45:06,948 --> 01:45:11,317
Now we can bring your
first man on Omaha Beach...
1640
01:45:11,386 --> 01:45:15,550
right into Room 610
of the Senate office building.
1641
01:45:15,991 --> 01:45:16,980
Sir?
1642
01:45:17,058 --> 01:45:20,619
I want Madison flown to Washington
on the first plane out of Southampton.
1643
01:45:20,695 --> 01:45:22,993
I want him flown
to Washington tomorrow.
1644
01:45:23,064 --> 01:45:25,692
We're going to give Charlie a parade...
1645
01:45:25,767 --> 01:45:28,099
right down Pennsylvania Avenue...
1646
01:45:28,169 --> 01:45:30,103
and to the front lawn of the White House...
1647
01:45:30,171 --> 01:45:34,301
where the President himself
will decorate Charlie with a Navy Cross.
1648
01:45:34,843 --> 01:45:37,869
I'm not so sure we should involve
the President in this, sir.
1649
01:45:37,946 --> 01:45:39,777
The President's an old Navy man.
1650
01:45:39,848 --> 01:45:41,839
He's sympathetic to
our position throughout.
1651
01:45:42,050 --> 01:45:45,019
Yes, sir, but I just don't think
we should go that big.
1652
01:45:45,086 --> 01:45:46,212
Big?
1653
01:45:47,756 --> 01:45:51,852
We're going to make a brass-band hero
out of Charlie...
1654
01:45:51,927 --> 01:45:54,088
using every coarse theatricality...
1655
01:45:54,162 --> 01:45:57,620
the public relations office
is overpaid to think up.
1656
01:45:57,699 --> 01:46:02,363
When I walk into that Senate office
hearing on Monday or Tuesday...
1657
01:46:02,470 --> 01:46:06,463
I'll smile my crisp military smile
at all those senators...
1658
01:46:06,675 --> 01:46:10,406
and then, in a perfunctory way,
I'll introduce my two aides:
1659
01:46:10,612 --> 01:46:13,376
Capt. Ellender here, my technical advisor...
1660
01:46:13,448 --> 01:46:16,212
and Lt. Cmdr. Charles. E. Madison.
1661
01:46:16,284 --> 01:46:21,278
Gentlemen, the first American
on Omaha Beach. A sailor.
1662
01:46:21,856 --> 01:46:25,792
That, Bus, is what is known
as letting them have it in spades.
1663
01:46:26,161 --> 01:46:28,595
Doubled, redoubled, and vulnerable.
1664
01:46:31,700 --> 01:46:34,601
Sir, I'd better really tell you
what happened on D-day.
1665
01:46:34,669 --> 01:46:38,002
Is he alive? Is that what you're saying,
that he's alive?
1666
01:46:38,673 --> 01:46:41,039
Yes, Miss Barham, we think he is.
1667
01:46:42,344 --> 01:46:43,777
Oh, dear.
1668
01:46:48,083 --> 01:46:52,383
Miss Barham, we're almost as happy
about this as you are.
1669
01:46:53,254 --> 01:46:54,744
Thank you, sir.
1670
01:46:54,990 --> 01:46:59,086
Bus, I want you to drive this young lady
down to Southampton...
1671
01:46:59,160 --> 01:47:00,787
just as fast as you can make it.
1672
01:47:00,862 --> 01:47:02,830
- Yes, sir.
- Get going.
1673
01:47:03,031 --> 01:47:05,591
- Good-bye, Harry.
- Good trip, sir.
1674
01:47:06,101 --> 01:47:08,934
- Bus.
- Yes, sir?
1675
01:47:09,004 --> 01:47:12,701
You were going to tell me
something before about Charlie on D-day.
1676
01:47:12,774 --> 01:47:15,709
Nothing, sir. Have a good flight.
1677
01:47:15,844 --> 01:47:18,472
Don't forget I want him
in Washington tomorrow.
1678
01:47:18,546 --> 01:47:21,242
I don't care what brass
you have to throw off the plane.
1679
01:47:21,316 --> 01:47:23,750
I'll have him on the first flight
out of Southampton.
1680
01:47:23,818 --> 01:47:25,945
You'd better move back there, sir.
1681
01:47:26,287 --> 01:47:28,278
What I didn't tell the Admiral back there...
1682
01:47:28,356 --> 01:47:31,985
was that Charlie Madison became
the first American on Omaha Beach...
1683
01:47:32,060 --> 01:47:35,757
because I chased him up there
with a Colt.45.
1684
01:47:35,830 --> 01:47:38,492
He was, in fact, running the other way...
1685
01:47:38,566 --> 01:47:42,798
bolting under fire,
an errant act of cowardice!
1686
01:47:42,871 --> 01:47:45,431
Our big brass-band hero...
1687
01:47:45,507 --> 01:47:48,032
is a big brass-band coward!
1688
01:47:49,511 --> 01:47:51,706
But I didn't tell the Admiral that...
1689
01:47:51,780 --> 01:47:54,772
because the Navy needs a hero...
1690
01:47:54,849 --> 01:47:59,843
even a miserable, lousy, yellow,
cowardly hero like Charlie Madison.
1691
01:48:00,855 --> 01:48:03,790
It's a hoax, Emily.
The whole thing's a hoax.
1692
01:48:04,159 --> 01:48:07,424
That's my Charlie. Craven to the end.
1693
01:48:08,096 --> 01:48:09,290
- Spaulding.
- Yo.
1694
01:48:10,165 --> 01:48:13,225
Clear me a space for Madison
on the first flight out of Southampton.
1695
01:48:13,301 --> 01:48:16,065
- I'll call him from the hospital there.
- Right.
1696
01:48:18,540 --> 01:48:21,441
Harry, I'm in the administration office
right now.
1697
01:48:21,509 --> 01:48:24,239
I can have Madison at the airport by 1:00.
1698
01:48:24,312 --> 01:48:25,973
Now don't worry about it.
1699
01:48:26,047 --> 01:48:29,676
You just clear a place on the plane
for him, that's all.
1700
01:48:29,751 --> 01:48:32,151
You told Grisam!
What do you mean? When?
1701
01:48:32,353 --> 01:48:35,015
He told the public relations office.
1702
01:48:35,090 --> 01:48:37,854
Harry, we'll have every correspondent
in London down here.
1703
01:48:37,926 --> 01:48:40,121
What the hell's the matter with you?
1704
01:48:40,195 --> 01:48:42,595
Why don't you go on through
and wait for him outside?
1705
01:48:42,664 --> 01:48:44,131
Thank you.
1706
01:49:14,329 --> 01:49:16,763
You're limping, Commander.
1707
01:49:16,965 --> 01:49:18,933
The old wound acting up?
1708
01:49:22,036 --> 01:49:23,799
Where have you been?
1709
01:49:23,872 --> 01:49:26,670
We expected you back
a week ago yesterday.
1710
01:49:27,408 --> 01:49:30,070
I'm sorry. I had to go
to France for a few days.
1711
01:49:30,145 --> 01:49:32,579
It's out of season this time of year.
1712
01:49:33,515 --> 01:49:36,075
No one worth knowing was there,
I'm sure.
1713
01:49:36,184 --> 01:49:39,312
Very rough element
going to France these days.
1714
01:49:40,755 --> 01:49:43,280
Oh, Charlie.
1715
01:49:44,959 --> 01:49:48,122
- Careful, my leg.
- Shut up. Let me hold you.
1716
01:50:02,010 --> 01:50:05,138
Don't you get within a cane's distance,
you tried to kill me.
1717
01:50:05,213 --> 01:50:08,046
Come on, don't make
such a big dramatic deal out of this.
1718
01:50:08,116 --> 01:50:10,277
I've got a plane waiting
to take you to Washington.
1719
01:50:10,351 --> 01:50:12,581
We've got to be at the airport
in half an hour.
1720
01:50:12,654 --> 01:50:14,884
There are 20 reporters waiting
in the office...
1721
01:50:14,956 --> 01:50:16,423
more piling in every minute.
1722
01:50:16,491 --> 01:50:19,153
We'll have five minutes for photos
and a few questions.
1723
01:50:19,327 --> 01:50:22,694
- Let me brief you on what you're to say.
- I'm going to say the truth.
1724
01:50:22,764 --> 01:50:24,857
I don't know how much of my little hoax
you know.
1725
01:50:24,933 --> 01:50:25,922
Enough.
1726
01:50:26,000 --> 01:50:28,730
Your last words said
as you led the charge up the beach were:
1727
01:50:28,803 --> 01:50:31,363
"Okay, men, let's show them
whose beach this is."
1728
01:50:31,539 --> 01:50:35,100
Not quite the epic stature of
"We've just begun to fight."
1729
01:50:35,276 --> 01:50:36,766
Yeah, you know.
1730
01:50:37,045 --> 01:50:38,910
I'm going to tell them the truth, Bus.
1731
01:50:38,980 --> 01:50:43,417
I'm going to tell anyone who asks
the plain, unattractive, not epic, truth.
1732
01:50:43,484 --> 01:50:45,213
We don't have very much time.
1733
01:50:45,286 --> 01:50:49,916
I'm going to tell them a deranged admiral
had a demented idea for a lunatic movie...
1734
01:50:50,158 --> 01:50:54,356
whose only purpose was to juice up
the Navy's bid for military appropriations.
1735
01:50:54,429 --> 01:50:56,829
And my gallant wounds
were inflicted on me...
1736
01:50:56,898 --> 01:50:59,093
by my brother officer, the fink...
1737
01:50:59,200 --> 01:51:01,828
You've got a legitimate beef
against me. Okay.
1738
01:51:02,003 --> 01:51:04,494
And that my last inspirational words...
1739
01:51:04,572 --> 01:51:06,631
as I led the charge
away from the beach were...
1740
01:51:06,708 --> 01:51:08,869
"Let's get the hell out of here."
1741
01:51:09,010 --> 01:51:10,602
I've had a bad week, Bus.
1742
01:51:10,812 --> 01:51:13,280
I was in battle
and I've heard the horror of it again.
1743
01:51:13,348 --> 01:51:15,373
I will not contribute
to your wretched hoax.
1744
01:51:15,450 --> 01:51:17,918
I will not help you
preserve the wonder of war.
1745
01:51:18,052 --> 01:51:20,452
I want people to know I was a coward.
1746
01:51:20,521 --> 01:51:23,888
I want them to know
the whole shabby story about my heroism.
1747
01:51:23,992 --> 01:51:26,324
I don't understand you.
Do you know what'll happen...
1748
01:51:26,394 --> 01:51:27,452
I know what'll happen.
1749
01:51:27,528 --> 01:51:29,826
I'll embarrass my country,
dishonor my service...
1750
01:51:29,897 --> 01:51:31,922
disgrace my admiral,
and humiliate my family...
1751
01:51:32,000 --> 01:51:34,195
and get thrown in the brig
for a couple of years.
1752
01:51:34,335 --> 01:51:35,529
Then why do it?
1753
01:51:35,670 --> 01:51:37,968
Because it's the right thing to do.
1754
01:51:38,039 --> 01:51:40,007
I can't believe it.
1755
01:51:40,074 --> 01:51:42,065
Is this the Charlie Madison who once said:
1756
01:51:42,143 --> 01:51:44,839
"God save us from all the people
who do the right thing...
1757
01:51:44,912 --> 01:51:47,073
"it's the rest of us
who get our backs broken?"
1758
01:51:47,148 --> 01:51:48,809
Are you seriously going to destroy...
1759
01:51:48,883 --> 01:51:50,714
everything that means anything to you...
1760
01:51:50,785 --> 01:51:52,980
in a futile gesture of virtue?
1761
01:51:53,888 --> 01:51:55,947
You're going to put yourself in jail,
are you?
1762
01:51:56,024 --> 01:51:58,925
- I don't care what happens to me.
- How bloody brave.
1763
01:51:58,993 --> 01:52:02,520
But you do care what happens to me.
At least you said you did.
1764
01:52:02,664 --> 01:52:03,892
What am I supposed to do...
1765
01:52:03,965 --> 01:52:06,661
whilst you sit in your prison cell
for five or six years...
1766
01:52:06,734 --> 01:52:09,066
admiring the glisten
of your own martyrdom?
1767
01:52:09,137 --> 01:52:12,004
Emily, I want the world to know
what a fraud war is.
1768
01:52:12,073 --> 01:52:15,270
But war isn't a fraud, Charlie. It's very real.
1769
01:52:15,476 --> 01:52:18,343
At least, that's what you've
always tried to tell me, isn't it?
1770
01:52:18,546 --> 01:52:21,538
That we shall never get rid of war
by pretending it's unreal.
1771
01:52:21,616 --> 01:52:24,983
It's the virtue of war that's the fraud,
not war itself.
1772
01:52:25,119 --> 01:52:27,815
It's the valor and the self-sacrifice...
1773
01:52:27,889 --> 01:52:30,824
and the goodness of war
that needs the exposing.
1774
01:52:31,626 --> 01:52:34,891
Here you are
being brave and self-sacrificing...
1775
01:52:34,962 --> 01:52:39,262
positively clanking with moral fervor,
perpetuating the very things you detest...
1776
01:52:39,334 --> 01:52:41,666
merely to do "the right thing."
1777
01:52:42,103 --> 01:52:45,300
Honestly, Charlie, your conversion
to morality is really quite funny.
1778
01:52:45,373 --> 01:52:48,274
All this time, I've been terrified
of becoming Americanized...
1779
01:52:48,409 --> 01:52:51,674
and you, you silly ass,
have turned into a bloody Englishman.
1780
01:52:52,180 --> 01:52:54,774
There's a matter of principle involved here.
1781
01:52:54,949 --> 01:52:56,712
A matter of what?
1782
01:52:56,784 --> 01:52:59,776
Charlie, didn't you once say:
1783
01:53:00,088 --> 01:53:02,989
"What's a lion doing
in a man's house anyway?"
1784
01:53:04,292 --> 01:53:07,955
Emily, if a man knows the truth,
he has to say it.
1785
01:53:10,865 --> 01:53:12,992
Is this the Charlie Madison who once said:
1786
01:53:13,067 --> 01:53:15,558
"I'm not equipped to deal with the truth.
1787
01:53:15,636 --> 01:53:18,104
"I let God worry about the truth.
1788
01:53:18,172 --> 01:53:21,437
"I just want to know
the momentary fact of things."
1789
01:53:21,509 --> 01:53:23,067
And your idea of facts, you said...
1790
01:53:23,144 --> 01:53:27,376
Were you, a home, a country, a world...
1791
01:53:27,448 --> 01:53:29,814
and the universe. In that order.
1792
01:53:31,252 --> 01:53:34,551
I'm quite prepared to supply all that
as my end of the deal.
1793
01:53:35,556 --> 01:53:37,581
What do you get out of it?
1794
01:53:39,127 --> 01:53:41,595
I'll settle for a Hershey bar.
1795
01:53:43,998 --> 01:53:46,865
Bus, there's a million of them there.
1796
01:53:46,934 --> 01:53:48,868
There's correspondents all over the place.
1797
01:53:48,936 --> 01:53:49,561
Hi, Charlie.
1798
01:53:53,107 --> 01:53:56,099
All right, fink,
how do you want me to play it...
1799
01:53:56,177 --> 01:53:58,202
modest and self-effacing?
1800
01:54:38,252 --> 01:54:39,412
English
86772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.