All language subtitles for Thunderbirds.Are.Go.S03E24.iNTERNAL.XviD-AFG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,061 --> 00:00:02,659 ...this is Rescue Scout Troop 2-1-6, is anyone there? 2 00:00:02,660 --> 00:00:04,659 Mayday! 3 00:00:04,660 --> 00:00:06,659 [Announcer] Five... 4 00:00:06,660 --> 00:00:08,659 four... 5 00:00:08,660 --> 00:00:10,659 three... 6 00:00:10,660 --> 00:00:13,659 two... 7 00:00:13,660 --> 00:00:16,314 one. [thrusters] 8 00:00:16,349 --> 00:00:19,441 [title music] 9 00:00:42,897 --> 00:00:45,957 Thunderbirds are go! 10 00:00:46,918 --> 00:00:49,933 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 11 00:00:50,368 --> 00:00:54,229 [music] 12 00:00:57,190 --> 00:00:59,189 Hm. He looks worried. 13 00:00:59,190 --> 00:01:01,189 Don't you think he looks worried? 14 00:01:01,190 --> 00:01:04,189 I can't tell. He always looks like that. 15 00:01:04,190 --> 00:01:08,189 My review of the new Zero X is complete. 16 00:01:08,190 --> 00:01:10,229 We're now calling it the Zero XL. 17 00:01:10,230 --> 00:01:12,189 - And...? - Oh. 18 00:01:12,190 --> 00:01:16,189 And we'll be ready to launch in a matter of days. 19 00:01:16,190 --> 00:01:19,389 The official search for your father begins now. 20 00:01:19,390 --> 00:01:26,189 - Are you serious, Brains? - Oh, yes. All of the simulations check out. 21 00:01:26,190 --> 00:01:28,189 First, we'll need to load in the Thunderbirds, 22 00:01:28,190 --> 00:01:30,189 - then, we'll... - Thank you! 23 00:01:30,190 --> 00:01:34,190 - Virgil, let him breathe. - Oh. Sorry. 24 00:01:34,191 --> 00:01:35,756 [chuckles] [beep] 25 00:01:36,190 --> 00:01:39,189 Sorry to interrupt, Brains, but we have a situation. 26 00:01:39,190 --> 00:01:41,709 [Man] This is Chief Carter, of the Anasta Forest Patrol. 27 00:01:41,710 --> 00:01:44,189 We have an outbreak of fires on the ground. 28 00:01:44,190 --> 00:01:48,029 Chief Carter, this is International Rescue, do you need assistance? 29 00:01:48,030 --> 00:01:50,189 My squad can handle the fires near town, 30 00:01:50,190 --> 00:01:52,189 but we need help with a rescue on the ground. 31 00:01:52,190 --> 00:01:53,230 Listen to this. 32 00:01:53,231 --> 00:01:56,189 [Kid] We are in Rescue Scout Troop 2-1-6. 33 00:01:56,190 --> 00:02:00,189 There are fires nearby. Can anyone hear me? 34 00:02:00,190 --> 00:02:03,189 Their signal's coming from an old crab logger. 35 00:02:03,190 --> 00:02:06,189 My scan's showing two scouts trapped inside. 36 00:02:06,190 --> 00:02:09,189 All right, Gordon, Alan, meet Virgil in Thunderbird Two, 37 00:02:09,190 --> 00:02:11,389 we're going after those scouts. 38 00:02:11,390 --> 00:02:15,189 Kayo and Grandma can help prepare the Zero XL while we're gone. 39 00:02:15,190 --> 00:02:17,189 You need to hurry. 40 00:02:17,190 --> 00:02:19,189 If we don't launch the Zero XL soon, 41 00:02:19,190 --> 00:02:22,784 we can't attempt another rescue for years. 42 00:02:22,785 --> 00:02:26,189 - FAB. - And try not to wreck the Thunderbirds. 43 00:02:26,190 --> 00:02:29,189 I won't have time to build new ones. 44 00:02:29,190 --> 00:02:33,373 - Brains, don't look so worried. - I always look like this! 45 00:02:43,247 --> 00:02:47,402 [music] 46 00:04:12,190 --> 00:04:16,190 [Announcer] Five, four, three, two, one... 47 00:04:34,710 --> 00:04:37,190 Thunderbirds are go. 48 00:04:40,190 --> 00:04:43,189 Chief Carter, two Thunderbirds are headed your way. 49 00:04:43,190 --> 00:04:46,189 Be careful, fire conditions are extreme. 50 00:04:46,190 --> 00:04:49,189 A single spark can burn through an acre in minutes. 51 00:04:49,190 --> 00:04:53,189 - Did you catch that, Thunderbird One? - FAB, John. 52 00:04:53,190 --> 00:04:55,189 Tell Chief Carter to focus on the town. 53 00:04:55,190 --> 00:04:56,709 We'll handle the rescue. 54 00:04:56,710 --> 00:04:58,270 What's the condition of the crab logger? 55 00:04:58,294 --> 00:05:00,229 - Can we drive it out? - Negative. 56 00:05:00,230 --> 00:05:02,189 The battery and defences appear to be intact, 57 00:05:02,190 --> 00:05:04,709 but the engine and propulsion are down. 58 00:05:04,710 --> 00:05:06,029 From what I can tell, 59 00:05:06,030 --> 00:05:08,189 it's been parked in that forest for a very long time. 60 00:05:08,190 --> 00:05:13,189 - All right. Thunderbird Two? - I'll head in and rescue those Scouts. 61 00:05:13,190 --> 00:05:16,029 But we'll need a cleared path on the ground for back-up. 62 00:05:16,030 --> 00:05:19,229 - Can you make a firebreak for us? - Are land pods green? 63 00:05:19,230 --> 00:05:22,190 - Does Parker need breath mints? - We're on it, Scott. 64 00:05:26,190 --> 00:05:28,189 And what do we do now? 65 00:05:28,190 --> 00:05:31,189 - What do we do now? - Stay calm, Henry. 66 00:05:31,190 --> 00:05:35,189 - Verse one of our oath. Remember it? - Of course I do. 67 00:05:35,190 --> 00:05:38,189 "A Rescue Scout is calm, a Rescue Scout is brave," 68 00:05:38,190 --> 00:05:40,869 "never scared, always prepared" 69 00:05:40,870 --> 00:05:43,189 "to help, to guide, to save." 70 00:05:43,190 --> 00:05:44,790 I've been practising. 71 00:05:45,190 --> 00:05:47,189 [static] Thunderbird One to crab logger vehicle. 72 00:05:47,190 --> 00:05:49,189 - I'm almost at your location. - [gasps] 73 00:05:49,190 --> 00:05:52,190 Did he say "Thunderbird One"? 74 00:05:53,390 --> 00:05:55,190 Sure did. 75 00:05:55,191 --> 00:05:58,189 [music] 76 00:05:58,190 --> 00:06:01,190 Sit tight, I'll airlift you out of there. 77 00:06:05,190 --> 00:06:08,029 - What's happening? - The crab logger... 78 00:06:08,030 --> 00:06:10,190 I think it senses there's a fire. 79 00:06:17,710 --> 00:06:19,189 What's happening? 80 00:06:19,190 --> 00:06:22,189 The crab logger's sending out fire suppressant gas, 81 00:06:22,190 --> 00:06:25,214 but it's jamming my engines. 82 00:06:26,190 --> 00:06:28,190 Oh. Come on! 83 00:06:32,190 --> 00:06:35,189 Thunderbird Two, I can't get close enough for an airlift 84 00:06:35,190 --> 00:06:37,189 with the fire suppressant gas flowing. 85 00:06:37,190 --> 00:06:40,189 It's clogging my engines. I'm gonna have to jetpack in. 86 00:06:40,190 --> 00:06:42,189 FAB. We're almost to the ground. 87 00:06:42,190 --> 00:06:46,167 Configuring land pods now. We'll come get you. 88 00:06:50,126 --> 00:06:54,415 [music] [whirring] 89 00:07:01,190 --> 00:07:03,190 Land pods are go. 90 00:07:07,870 --> 00:07:10,189 Come on, let's clear a path. 91 00:07:10,190 --> 00:07:13,189 OK, try using your sound cannons. 92 00:07:13,190 --> 00:07:18,190 Ready... aim... blast it! 93 00:07:18,828 --> 00:07:22,530 [whirring sounds] 94 00:07:26,190 --> 00:07:29,344 Um... this may take a while. 95 00:07:29,390 --> 00:07:33,190 Keep at it. I'm jetting to the crab logger now. 96 00:07:38,390 --> 00:07:40,189 Can you let me in? 97 00:07:40,190 --> 00:07:42,549 We don't know how. The door's locked. 98 00:07:42,550 --> 00:07:45,189 I think the gas just ran out. 99 00:07:45,190 --> 00:07:48,190 I think you're right. 100 00:08:02,190 --> 00:08:05,189 John, it's about to get toasty down here. 101 00:08:05,190 --> 00:08:06,230 The crab logger's designed 102 00:08:06,254 --> 00:08:09,189 to automatically lock down when it senses fire. 103 00:08:09,190 --> 00:08:11,189 OK, how do we unlock it? 104 00:08:11,190 --> 00:08:14,189 Top front section. The sensor's up there. 105 00:08:14,190 --> 00:08:17,189 Not for long. 106 00:08:17,190 --> 00:08:21,190 Hurry, Scott. Exposure to that radiant heat will soon be deadly. 107 00:08:24,190 --> 00:08:25,790 The door just opened! 108 00:08:27,190 --> 00:08:31,125 Stand clear, I'm coming in. [grunts] 109 00:08:38,190 --> 00:08:41,869 Thanks. [chuckles] I'm Scott, by the way. 110 00:08:41,870 --> 00:08:44,189 My name's Beatrice. Bee for short. 111 00:08:44,190 --> 00:08:47,189 I'm a Condor Scout. And that's Henry, he's a Buzzard. 112 00:08:47,190 --> 00:08:49,189 Did you see that fire?! 113 00:08:49,190 --> 00:08:51,229 - Now we're really going to cook. - Nah. 114 00:08:51,230 --> 00:08:55,189 We'll stay cool in here as long as we have battery power. 115 00:08:55,190 --> 00:08:57,869 My brothers will have the fire contained soon. 116 00:08:57,870 --> 00:09:01,189 - We just need to wait. - See, Henry? Remember the oath? 117 00:09:01,190 --> 00:09:03,189 - "A Rescue Scout is..." - "Calm, 118 00:09:03,190 --> 00:09:06,189 "a Rescue Scout is brave, never scared," 119 00:09:06,190 --> 00:09:09,389 "always prepared to help, to guide, to save." 120 00:09:09,390 --> 00:09:11,869 I was a Rescue Scout, too. 121 00:09:11,870 --> 00:09:16,029 - Made it all the way to Falcon. - No... way! 122 00:09:16,030 --> 00:09:19,710 Way! So, what badges are you working on? 123 00:09:20,778 --> 00:09:24,412 [whirring sounds] 124 00:09:25,870 --> 00:09:27,549 We're barely making a dent. 125 00:09:27,550 --> 00:09:30,189 I'll take over. Fall back, you two. 126 00:09:30,190 --> 00:09:32,710 Launching suppressant grenades. 127 00:09:35,645 --> 00:09:39,594 [music] 128 00:09:47,190 --> 00:09:49,190 Oops, missed a spot. 129 00:09:57,190 --> 00:09:58,790 Yes! 130 00:10:01,190 --> 00:10:03,189 Nicely done. 131 00:10:03,190 --> 00:10:05,190 Remember, this firebreak might be our only path out 132 00:10:05,214 --> 00:10:07,549 once we reach Scott and extract the Scouts. 133 00:10:07,550 --> 00:10:09,189 Do you think you can keep it clear? 134 00:10:09,190 --> 00:10:11,189 Does a gecko pod climb? 135 00:10:11,190 --> 00:10:13,549 - Do Grandma's waffles taste like...? - Guys! 136 00:10:13,550 --> 00:10:15,389 - Sorry. We're on it. - Yeah, on it. 137 00:10:15,390 --> 00:10:19,189 - Chief Carter, we've completed the firebreak. - Excellent. 138 00:10:19,190 --> 00:10:21,189 We're maintaining the fire at the edge of town. 139 00:10:21,190 --> 00:10:25,189 Virgil, I'm reading two new fires, spreading near your path. 140 00:10:25,190 --> 00:10:28,189 Oh. I'm out of suppressant grenades. 141 00:10:28,190 --> 00:10:31,029 Chief, where can I fill my module for a water drop? 142 00:10:31,030 --> 00:10:34,189 There's a reservoir up the ridge. Use as much as you want. 143 00:10:34,190 --> 00:10:37,189 - What about the crab logger? - Finish the water drop first. 144 00:10:37,190 --> 00:10:40,189 Scott said they're safe... for the moment. 145 00:10:40,190 --> 00:10:42,189 And now the last part. 146 00:10:42,190 --> 00:10:45,189 Go through the loop, around the top. And there. 147 00:10:45,190 --> 00:10:48,189 That's how you tie a triple fisherman's knot. 148 00:10:48,190 --> 00:10:50,189 It's the strongest one in the handbook. 149 00:10:50,190 --> 00:10:52,190 How did yours turn out? 150 00:10:53,550 --> 00:10:55,150 It's perfect! 151 00:10:57,190 --> 00:11:00,189 Uh. Let's... let's keep practising. 152 00:11:00,190 --> 00:11:02,189 How do you tie them so fast? 153 00:11:02,190 --> 00:11:04,029 I used to practise with my dad. 154 00:11:04,030 --> 00:11:06,880 He taught me everything I know about being a Rescue Scout. 155 00:11:06,881 --> 00:11:09,624 [alarm blaring] 156 00:11:10,190 --> 00:11:11,870 We're down to half power. 157 00:11:13,190 --> 00:11:16,869 [sighs] Scott to Virgil. We'll need a way out soon. 158 00:11:16,870 --> 00:11:20,189 FAB. We are go for water drop. 159 00:11:20,190 --> 00:11:23,189 International Rescue, the fire is spreading fast. 160 00:11:23,190 --> 00:11:25,869 At this rate, we won't be able to hold it back. 161 00:11:25,870 --> 00:11:29,390 Standby, Chief, I've got a module full of water on the way. 162 00:11:33,190 --> 00:11:35,790 - Steady... - Keep holding the line. 163 00:11:39,190 --> 00:11:41,390 Heads up, guys, here comes the drop. 164 00:11:45,157 --> 00:11:47,783 Huh? [thud] 165 00:11:48,190 --> 00:11:50,189 [laughs] Nice one, Virgil. 166 00:11:50,190 --> 00:11:54,190 - That's Alan's first bath in weeks! - It's been two days! 167 00:11:57,190 --> 00:12:00,189 Virgil, I'm reading multiple new outbreaks on my screen. 168 00:12:00,190 --> 00:12:03,189 That dry ground is spreading new fires by the second. 169 00:12:03,190 --> 00:12:04,869 Scott needs my help. 170 00:12:04,870 --> 00:12:07,189 I don't have time to put these fires out one by one. 171 00:12:07,190 --> 00:12:10,189 We need a way to flood a wider area. 172 00:12:10,190 --> 00:12:13,190 There's a dam at the end of that reservoir. What if we open it? 173 00:12:13,191 --> 00:12:17,189 That would cool things down. Chief Carter, is it possible? 174 00:12:17,190 --> 00:12:19,189 The flood doors have rusted shut. 175 00:12:19,190 --> 00:12:22,189 That old dam should have been demolished years ago. 176 00:12:22,190 --> 00:12:24,189 No better time than now. 177 00:12:24,190 --> 00:12:26,709 Gordon, I'll need you to plant demolition charges. 178 00:12:26,710 --> 00:12:29,189 Alan, dig a barrier to keep the town from flooding. 179 00:12:29,190 --> 00:12:32,189 We'll need the module to reassemble the pods. 180 00:12:32,190 --> 00:12:35,189 You got it. Chief Carter, how's the town? 181 00:12:35,190 --> 00:12:39,189 If you boys pull this off, we'll be just fine. 182 00:12:39,190 --> 00:12:42,696 Once the module's down, I'll head for the crab logger. 183 00:12:47,190 --> 00:12:50,189 Uh. Virgil, the power's draining fast. 184 00:12:50,190 --> 00:12:54,190 - We're down to 10%. - FAB. We'll move as quickly as we can. 185 00:12:56,230 --> 00:12:58,190 Module deployed. 186 00:13:11,230 --> 00:13:16,190 - Virgil, we've got a roadblock. - I'll suit up and take care of it. 187 00:13:33,190 --> 00:13:34,790 You're clear! 188 00:13:38,190 --> 00:13:39,790 Virgil! 189 00:13:42,190 --> 00:13:44,550 Launch cables. 190 00:13:54,190 --> 00:13:55,549 Thanks. 191 00:13:55,550 --> 00:13:59,947 - We got your back, bro. - Now, go get Scott. 192 00:13:59,948 --> 00:14:04,752 [music] 193 00:14:23,190 --> 00:14:27,190 Thunderbird Two to crab logger, I'm on my way. 194 00:14:31,030 --> 00:14:35,189 Hurry, Thunderbird Two. The battery's nearly drained. 195 00:14:35,190 --> 00:14:37,029 Is this where we make a run for it? 196 00:14:37,030 --> 00:14:39,189 No, the flames are too intense outside. 197 00:14:39,190 --> 00:14:41,189 It's safer to wait for Thunderbird Two. 198 00:14:41,190 --> 00:14:45,189 Virgil, sending a dam full of water will flood the crab logger. 199 00:14:45,190 --> 00:14:48,980 - You'll need to lift us clear first. - FAB. 200 00:14:49,190 --> 00:14:51,549 We better strap in, Henry. Do you need help with the knot? 201 00:14:51,550 --> 00:14:54,189 Thanks, but I can do it. 202 00:14:54,190 --> 00:14:58,189 Through the loop, round the top and... there, we're ready. 203 00:14:58,190 --> 00:15:00,710 Yes, you are. 204 00:15:01,914 --> 00:15:05,011 [music] 205 00:15:05,190 --> 00:15:06,790 Firing cables. 206 00:15:18,292 --> 00:15:20,890 [grunting] 207 00:15:21,190 --> 00:15:23,189 This thing is beyond heavy! 208 00:15:23,190 --> 00:15:26,189 I can't lift an inch without straining my engines. 209 00:15:26,190 --> 00:15:29,189 Gecko Five checking in. I'm ready to take out the reservoir. 210 00:15:29,190 --> 00:15:32,549 Hang on, Gordon. Not until Scott and the Scouts are cleared. 211 00:15:32,550 --> 00:15:35,189 Oh. We can't wait any longer. 212 00:15:35,190 --> 00:15:37,709 This room will be hotter than an oven once the battery goes. 213 00:15:37,710 --> 00:15:38,949 Remember the oath... 214 00:15:38,950 --> 00:15:42,189 - "A rescue scout is..." - "Is calm." Thank you. 215 00:15:42,190 --> 00:15:44,189 Sometimes even we need to be reminded. 216 00:15:44,190 --> 00:15:48,389 Everyone, listen up. We only get one shot at this. 217 00:15:48,390 --> 00:15:50,782 Let's make it count. 218 00:15:51,139 --> 00:15:55,877 [whirring] [music] 219 00:16:11,636 --> 00:16:14,243 [beep] 220 00:16:17,230 --> 00:16:21,310 Thunderbird One's in position. Launching drones. 221 00:16:25,927 --> 00:16:29,114 [music] 222 00:16:37,030 --> 00:16:40,189 The battery's gone. It's now or never. 223 00:16:40,190 --> 00:16:43,190 Gordon, take it down. 224 00:16:46,084 --> 00:16:49,895 [explosions] 225 00:17:00,190 --> 00:17:01,790 Now! 226 00:17:01,791 --> 00:17:06,989 [music] 227 00:17:38,390 --> 00:17:40,709 - No! - [screams] 228 00:17:40,710 --> 00:17:42,870 Henry! 229 00:17:47,812 --> 00:17:50,389 [grunting] 230 00:17:50,390 --> 00:17:53,190 The water's gone. Set it down. 231 00:18:03,860 --> 00:18:06,189 [exhales] 232 00:18:06,190 --> 00:18:08,190 Who-hoo! Yeah! 233 00:18:09,029 --> 00:18:10,029 [sighs] 234 00:18:10,030 --> 00:18:12,189 This is crab logger. 235 00:18:12,190 --> 00:18:15,550 I'd say these two Scouts earned some badges today. 236 00:18:16,551 --> 00:18:21,862 [music] 237 00:18:22,030 --> 00:18:24,189 All fires have been extinguished. 238 00:18:24,190 --> 00:18:26,189 Chief Carter just reported no damage to the town. 239 00:18:26,190 --> 00:18:28,189 Great news, John. 240 00:18:28,190 --> 00:18:30,389 We'll make sure Henry and Bee get home safe. 241 00:18:30,390 --> 00:18:34,189 - Thank you, Scott. - And can you thank your dad for us, too? 242 00:18:34,190 --> 00:18:36,189 I mean, if it wasn't for him, 243 00:18:36,190 --> 00:18:38,189 you might still be a Buzzard, like me. 244 00:18:38,190 --> 00:18:40,709 I hope I can tell him that soon. 245 00:18:40,710 --> 00:18:44,189 But I don't think you'll be a Buzzard much longer, Henry. 246 00:18:44,190 --> 00:18:48,392 You're both gonna be Falcons, I know it. [gasping] 247 00:18:51,437 --> 00:18:53,189 [MAX beeps] 248 00:18:53,190 --> 00:18:56,190 Well, this feels familiar. 249 00:18:56,889 --> 00:19:00,189 [clears throat] It appears the strain on Thunderbird Two's engines 250 00:19:00,190 --> 00:19:02,189 wasn't too severe. 251 00:19:02,190 --> 00:19:06,189 Every Thunderbird can still be used in your father's search. 252 00:19:06,190 --> 00:19:09,189 - Brains, I could hug you. - Please don't. 253 00:19:09,190 --> 00:19:11,189 The report came back on the fire. 254 00:19:11,190 --> 00:19:14,189 Turns out it was natural causes, not the Chaos Crew. 255 00:19:14,190 --> 00:19:16,869 Doesn't it seem odd that they haven't made a peep in weeks? 256 00:19:16,870 --> 00:19:21,189 It does. No news may be very bad news. 257 00:19:21,190 --> 00:19:28,213 - Scott... are you OK? - Yeah. Yeah, I am. 258 00:19:28,248 --> 00:19:30,645 Assemble the Thunderbirds, Brains. 259 00:19:30,680 --> 00:19:33,462 Let's go get Dad. 260 00:19:34,282 --> 00:19:38,131 sync & correction by f1nc0 ~ Addic7ed.com ~ 20176

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.