All language subtitles for Those Merry Souls .EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:21,347 --> 00:01:24,612 Where are you going? Let's go. 2 00:01:24,717 --> 00:01:26,048 Coming. 3 00:01:45,805 --> 00:01:48,831 You young guys walk like blind. 4 00:01:49,142 --> 00:01:50,042 What's the matter? 5 00:01:50,310 --> 00:01:52,110 He scolded me with four-letter words. 6 00:01:52,912 --> 00:01:55,142 I didn't. 7 00:01:55,348 --> 00:01:56,406 He did it again. 8 00:01:59,252 --> 00:02:02,517 Hot temper does not match with an old man like you. 9 00:02:02,789 --> 00:02:05,121 Mind your own health. 10 00:02:05,492 --> 00:02:06,823 You curse me! 11 00:02:06,926 --> 00:02:10,988 Scold him in Shanghai dialogue. 12 00:02:11,030 --> 00:02:11,826 How? 13 00:02:11,865 --> 00:02:15,358 Use your imagination. 14 00:02:17,537 --> 00:02:18,800 Don't you run. 15 00:02:20,306 --> 00:02:21,273 Stop him. 16 00:02:23,343 --> 00:02:24,333 Stop running. 17 00:02:33,453 --> 00:02:35,478 You want to crush my balls! How dare you! 18 00:02:35,788 --> 00:02:38,382 Yours are flat already! 19 00:02:47,433 --> 00:02:48,733 I'll crush your balls too. 20 00:02:50,370 --> 00:02:53,237 Mine are still useful. 21 00:03:32,879 --> 00:03:35,143 Are you alright? 22 00:03:35,181 --> 00:03:36,171 I am alright. 23 00:03:36,583 --> 00:03:37,792 Can't compare with you young guys. 24 00:03:37,817 --> 00:03:40,081 Actually my legs hurt too. 25 00:03:40,153 --> 00:03:41,229 Are you really alright? 26 00:03:41,254 --> 00:03:42,653 Stop it. 27 00:03:45,892 --> 00:03:47,835 The palm lines are good, let me see your face. 28 00:03:47,860 --> 00:03:49,658 Fine as well. 29 00:03:49,996 --> 00:03:52,556 You'll have a leisure life. 30 00:03:52,599 --> 00:03:53,361 Really? 31 00:03:53,399 --> 00:03:54,457 I mean it. 32 00:03:54,634 --> 00:03:56,033 Bastard. 33 00:03:56,903 --> 00:03:59,372 Let's go. 34 00:03:59,472 --> 00:04:00,564 Yes, right away. 35 00:04:00,607 --> 00:04:03,736 Sorry. 36 00:04:06,279 --> 00:04:07,322 Have you taken care of that old man? 37 00:04:07,347 --> 00:04:08,576 Yeah. 38 00:04:08,715 --> 00:04:12,982 I read this lady's palm, her hand is soft. 39 00:04:13,152 --> 00:04:14,696 So you're having a good time. Bye. 40 00:04:14,721 --> 00:04:15,517 Bye. 41 00:04:23,963 --> 00:04:27,126 No danger ahead, but you zig and zag. 42 00:04:27,567 --> 00:04:29,001 Come on, shape up. 43 00:04:29,202 --> 00:04:30,670 Have you found the janitor? 44 00:04:30,703 --> 00:04:31,568 Not yet. 45 00:04:31,604 --> 00:04:32,854 What are you waiting for? 46 00:04:43,750 --> 00:04:44,740 What the hell? 47 00:04:44,784 --> 00:04:46,013 It's really hell. 48 00:04:47,820 --> 00:04:49,686 He is the janitor. 49 00:04:50,356 --> 00:04:52,347 Open up. We're C.I.D. 50 00:04:55,028 --> 00:04:58,259 Something smells fishy here. 51 00:04:58,364 --> 00:05:00,162 Nothings wrong except you. Let's go. 52 00:05:01,567 --> 00:05:04,127 Is the place haunted? 53 00:05:04,270 --> 00:05:05,396 Not here. 54 00:05:05,438 --> 00:05:06,599 See? 55 00:05:06,706 --> 00:05:08,731 But about upstairs... 56 00:05:09,309 --> 00:05:11,869 There are complains of singing noise tonight. 57 00:05:12,078 --> 00:05:14,389 Practically every night. 58 00:05:14,414 --> 00:05:16,246 Who's the singer? 59 00:05:16,316 --> 00:05:18,683 She's called Waterloo. 60 00:05:19,185 --> 00:05:20,550 Thanks. 61 00:05:23,089 --> 00:05:25,854 The old man has no shadow. 62 00:05:29,829 --> 00:05:32,491 She lives in Flat 3B. 63 00:05:38,738 --> 00:05:41,749 You talk to her, I'll wait downstairs. 64 00:05:41,774 --> 00:05:44,118 Let's forget it. 65 00:05:44,143 --> 00:05:45,440 What are you afraid of? 66 00:05:46,946 --> 00:05:47,970 Let's go. 67 00:05:49,315 --> 00:05:50,248 Here's the place. 68 00:05:50,316 --> 00:05:51,943 Be next to me. 69 00:05:51,984 --> 00:05:54,510 Be independent. 70 00:05:54,554 --> 00:05:55,953 I'll wait downstairs. 71 00:05:56,122 --> 00:05:58,090 Come right up if I scream. 72 00:05:58,558 --> 00:05:59,957 No need. 73 00:06:03,496 --> 00:06:04,520 What can I help you? 74 00:06:04,564 --> 00:06:06,054 What's up? 75 00:06:06,299 --> 00:06:08,028 We are police. 76 00:06:08,835 --> 00:06:10,200 C.I.D. 77 00:06:10,236 --> 00:06:12,204 Please come in. 78 00:06:17,577 --> 00:06:19,341 Let me do the talking. 79 00:06:19,379 --> 00:06:20,555 Why not me? 80 00:06:20,580 --> 00:06:22,674 I am more tactful. I... 81 00:06:22,715 --> 00:06:24,547 This way please. 82 00:06:24,817 --> 00:06:25,875 Now what? 83 00:06:26,252 --> 00:06:27,777 Alright, let's take turns. 84 00:06:27,954 --> 00:06:28,887 Who's first? 85 00:06:28,988 --> 00:06:30,217 You first. 86 00:06:35,461 --> 00:06:36,587 Surname, please. 87 00:06:36,662 --> 00:06:37,720 Tai. 88 00:06:38,131 --> 00:06:39,030 Given name? 89 00:06:39,132 --> 00:06:40,190 Waterloo. 90 00:06:41,701 --> 00:06:42,827 You live here? 91 00:06:42,869 --> 00:06:43,995 Yes. 92 00:06:44,771 --> 00:06:46,500 I... 93 00:06:49,876 --> 00:06:51,310 Your turn. 94 00:06:51,344 --> 00:06:53,108 Three questions already. 95 00:06:54,614 --> 00:06:59,745 Miss Tai, it must be lonely to live alone. 96 00:07:00,086 --> 00:07:03,420 Singing is a good solution. 97 00:07:03,589 --> 00:07:08,755 The neighbours should not have complained. 98 00:07:09,562 --> 00:07:10,893 Oh yes? 99 00:07:11,431 --> 00:07:15,368 Hey, look, I'm on you side. 100 00:07:15,468 --> 00:07:19,098 Because I am also single. 101 00:07:19,505 --> 00:07:22,566 Wish I could hear your singing. 102 00:07:23,142 --> 00:07:25,668 Thank you for your understanding. 103 00:07:26,112 --> 00:07:31,209 My friend can tell you about me. 104 00:07:31,918 --> 00:07:33,895 Your turn. 105 00:07:33,920 --> 00:07:35,479 Pardon. 106 00:07:35,755 --> 00:07:37,382 So you are... 107 00:07:37,423 --> 00:07:39,619 Three sentences already. 108 00:07:42,061 --> 00:07:43,961 Your friend's name, please. 109 00:07:44,230 --> 00:07:46,324 He's Fernando Ng. 110 00:07:46,699 --> 00:07:47,408 Mister Ng... 111 00:07:47,433 --> 00:07:49,644 No, we call him shoe Horn Ng. 112 00:07:49,669 --> 00:07:50,431 What? 113 00:07:50,470 --> 00:07:53,462 He has got a shoe horn face. 114 00:07:54,273 --> 00:07:55,934 His turn. 115 00:07:57,076 --> 00:07:58,353 Introduce me. 116 00:07:58,377 --> 00:08:00,971 No need. I have been introduced already. 117 00:08:01,047 --> 00:08:02,947 I did it. 118 00:08:03,249 --> 00:08:06,344 We have a question, Miss Tai. 119 00:08:06,385 --> 00:08:08,615 Do you have any intimate boyfriends? 120 00:08:10,022 --> 00:08:11,717 I just can't... 121 00:08:12,792 --> 00:08:14,783 Need to piss? 122 00:08:14,994 --> 00:08:16,189 No. 123 00:08:16,295 --> 00:08:18,263 But you look like it. 124 00:08:18,297 --> 00:08:20,163 I'm anxious to speak to her. 125 00:08:21,000 --> 00:08:22,695 No matter, go ahead. 126 00:08:22,802 --> 00:08:25,328 Where? To the loo? 127 00:08:26,472 --> 00:08:27,701 You say it. 128 00:08:31,611 --> 00:08:32,737 Say it. 129 00:08:33,279 --> 00:08:34,747 He might hear us... 130 00:08:35,248 --> 00:08:37,842 Whisper to my ear then. 131 00:08:39,852 --> 00:08:41,149 Speak up. 132 00:08:42,421 --> 00:08:45,049 You speak up. 133 00:08:58,437 --> 00:08:59,404 Your tongue. 134 00:08:59,772 --> 00:09:00,671 Ah Ma! 135 00:09:00,706 --> 00:09:02,902 Oh, is it the fuse? 136 00:09:06,178 --> 00:09:08,272 - Open up. - I can't. 137 00:09:08,414 --> 00:09:10,712 - What now? - Use your gun. 138 00:09:16,122 --> 00:09:17,681 Charge. 139 00:09:19,926 --> 00:09:21,724 Hurry. 140 00:09:21,961 --> 00:09:22,985 Which way? 141 00:09:23,062 --> 00:09:24,325 This way. 142 00:09:27,400 --> 00:09:28,993 Cut! 143 00:09:29,201 --> 00:09:30,327 All right. 144 00:09:30,369 --> 00:09:31,097 Alright. 145 00:09:31,237 --> 00:09:32,796 Alright now, Tak. 146 00:09:33,272 --> 00:09:34,501 Get up. 147 00:09:36,075 --> 00:09:37,804 Didn't I ask for two extra layers? 148 00:09:37,843 --> 00:09:38,605 Is he dead? 149 00:09:38,644 --> 00:09:39,406 Almost. 150 00:09:39,478 --> 00:09:40,843 Take off your beard. 151 00:09:41,414 --> 00:09:42,506 Alright? 152 00:09:42,615 --> 00:09:43,514 Yes. 153 00:09:43,616 --> 00:09:44,759 - Thanks. - You're welcome. 154 00:09:44,784 --> 00:09:46,184 - Let's call it a day. - Yes. 155 00:09:46,252 --> 00:09:47,617 - Thank you. - My pleasure. 156 00:09:47,687 --> 00:09:49,887 Prepare the platform dolly for the next shot. 157 00:09:54,060 --> 00:09:54,891 What? 158 00:09:54,927 --> 00:09:55,985 It's too terrible. 159 00:09:56,062 --> 00:09:57,405 Are you scared? 160 00:09:57,430 --> 00:09:59,228 I'll turn my face. 161 00:10:02,168 --> 00:10:04,796 - Last shot is really fantastic. - Thank you. 162 00:10:05,104 --> 00:10:06,663 Bye. 163 00:10:06,839 --> 00:10:08,149 - What did she say? - English. 164 00:10:08,174 --> 00:10:10,734 I know, but did she say anything about me? 165 00:10:10,776 --> 00:10:12,039 I don't think so. 166 00:10:12,111 --> 00:10:13,588 Why did you say "Yes" and "Thank you"? 167 00:10:13,613 --> 00:10:15,274 That's all I know. 168 00:10:15,948 --> 00:10:17,024 - Let's get changed. - "Yes." 169 00:10:17,049 --> 00:10:17,892 Meal's ready, papa. 170 00:10:17,917 --> 00:10:18,816 "Thank you." 171 00:10:21,322 --> 00:10:22,698 We're looking for a friend. 172 00:10:23,923 --> 00:10:25,733 - Now what? - Let's play Mahjong. 173 00:10:25,758 --> 00:10:27,749 We miss one player. 174 00:10:29,028 --> 00:10:29,937 - Uncle. - Tak. 175 00:10:29,962 --> 00:10:30,895 Papa. 176 00:10:31,364 --> 00:10:32,798 You are very late. 177 00:10:33,799 --> 00:10:35,062 It's great, papa. 178 00:10:35,401 --> 00:10:37,270 You have kept papa waiting for an hour. 179 00:10:37,270 --> 00:10:39,113 But girl-watching is your entertainment. 180 00:10:39,138 --> 00:10:42,506 Right, uncle is young at heart. 181 00:10:42,575 --> 00:10:45,408 Hey, others think, Lung and I are brothers. 182 00:10:45,544 --> 00:10:49,447 Yes, they think papa is my elder brother. 183 00:10:49,582 --> 00:10:51,072 Just like your grand-papa. 184 00:10:51,350 --> 00:10:52,476 Oh, you... 185 00:10:52,551 --> 00:10:57,250 Can you teach me to chase girls? 186 00:10:57,289 --> 00:10:59,348 Let me share some ideas. 187 00:10:59,392 --> 00:11:02,157 Actually, girl-chasing is easy everywhere. 188 00:11:02,194 --> 00:11:05,540 And the main point is for fun, not for marriage. 189 00:11:05,564 --> 00:11:07,328 Then how come you had Lung? 190 00:11:07,433 --> 00:11:11,097 It was an accident. 191 00:11:11,270 --> 00:11:14,729 Papa, don't feed him such ideas. 192 00:11:14,774 --> 00:11:17,209 Don't worry. I'll have many children. 193 00:11:17,309 --> 00:11:20,108 Adopt one from Tak, Lung. 194 00:11:20,346 --> 00:11:22,178 Let's order food. 195 00:11:22,214 --> 00:11:23,340 Yes. 196 00:11:23,482 --> 00:11:24,643 Waitress. 197 00:11:24,784 --> 00:11:25,979 Just a minute. 198 00:11:26,218 --> 00:11:27,583 Which one did your papa pick? 199 00:11:28,020 --> 00:11:29,249 Yes, sir? 200 00:11:31,023 --> 00:11:32,047 No appetite. 201 00:11:32,158 --> 00:11:33,956 Let me recommend. 202 00:11:33,993 --> 00:11:34,802 Please do. 203 00:11:34,827 --> 00:11:35,794 Steamed shrimps. 204 00:11:36,062 --> 00:11:39,140 No, papa is allergic to it. 205 00:11:39,165 --> 00:11:40,308 How about deep-fried squid? 206 00:11:40,332 --> 00:11:44,826 But you have diabetes. 207 00:11:45,938 --> 00:11:47,872 Steamed fish then. 208 00:11:47,940 --> 00:11:50,272 Don't you know my son has rash? 209 00:11:50,309 --> 00:11:51,105 Then... 210 00:11:51,143 --> 00:11:51,819 Anything the matter. 211 00:11:51,844 --> 00:11:55,007 Nothing I recommended pleases them. 212 00:11:55,247 --> 00:11:56,612 Let me. 213 00:11:57,516 --> 00:12:00,508 Can I recommend a few dishes? 214 00:12:00,619 --> 00:12:02,348 Yes, please. 215 00:12:02,922 --> 00:12:03,912 Steamed shrimps? 216 00:12:03,989 --> 00:12:04,888 Good. 217 00:12:04,957 --> 00:12:05,933 Deep-fried squids. 218 00:12:05,958 --> 00:12:06,948 Splendid. 219 00:12:07,626 --> 00:12:09,094 And steamed fish. 220 00:12:09,295 --> 00:12:10,729 Super. 221 00:12:10,763 --> 00:12:12,993 You are so considerate, miss. 222 00:12:13,499 --> 00:12:16,799 It's mutual understanding. 223 00:12:18,037 --> 00:12:20,665 One more dish for you, alright? 224 00:12:21,207 --> 00:12:24,438 Preserved pickled fish casserole for you. 225 00:12:24,477 --> 00:12:25,603 Yes. 226 00:12:25,845 --> 00:12:27,904 You are welcome. 227 00:12:28,247 --> 00:12:30,579 What a smart girl. 228 00:12:30,716 --> 00:12:32,878 She's making fun of you. 229 00:12:32,918 --> 00:12:37,151 Let her then. 230 00:12:38,357 --> 00:12:40,052 Papa, really. 231 00:12:40,092 --> 00:12:42,857 Uncle, you are an interesting man. 232 00:12:44,396 --> 00:12:46,330 One catty and three taels. 233 00:12:46,599 --> 00:12:47,708 Your choice is always correct. 234 00:12:47,733 --> 00:12:49,531 Very fresh. 235 00:12:56,475 --> 00:12:57,909 And the fish? 236 00:12:57,943 --> 00:12:59,274 Good. 237 00:12:59,311 --> 00:13:01,075 Are you alright, uncle? 238 00:13:02,214 --> 00:13:04,911 Just feel tired. 239 00:13:05,017 --> 00:13:06,746 I'd better leave now. 240 00:13:07,086 --> 00:13:08,850 We'll have snack together, papa. 241 00:13:08,954 --> 00:13:10,046 Fine. 242 00:13:11,624 --> 00:13:13,991 He always acts like this. 243 00:13:14,126 --> 00:13:17,426 He even left me in the middle of a game. 244 00:13:17,530 --> 00:13:19,294 I was only nine at that time. 245 00:13:19,698 --> 00:13:22,292 Is he your real father? 246 00:13:22,368 --> 00:13:24,312 Or did he pick you from the street? 247 00:13:24,336 --> 00:13:26,862 He would prefer this way. 248 00:13:27,506 --> 00:13:30,066 Your father is even more peculiar than mine. 249 00:13:30,509 --> 00:13:33,171 Will I be like this? 250 00:13:33,279 --> 00:13:34,329 Will you be a father? 251 00:13:34,413 --> 00:13:35,642 Maybe. 252 00:13:36,182 --> 00:13:37,115 If you'll help me. 253 00:13:37,183 --> 00:13:38,275 Help you be a father? 254 00:13:38,317 --> 00:13:40,411 No, help me to chase girls. 255 00:13:41,020 --> 00:13:42,488 That singer. 256 00:13:42,621 --> 00:13:43,747 Oh, so it's her. 257 00:13:43,823 --> 00:13:45,689 It's folk song. 258 00:13:46,125 --> 00:13:47,422 She's hard to get. 259 00:13:47,860 --> 00:13:49,726 But you'll help me. 260 00:13:50,362 --> 00:13:51,591 And this meal... 261 00:13:51,864 --> 00:13:53,423 I'll pay. 262 00:13:56,335 --> 00:13:58,235 Can't wait a second. 263 00:14:26,232 --> 00:14:27,700 Nuts. 264 00:15:22,421 --> 00:15:24,517 - Table for two, please. - This way. 265 00:15:25,891 --> 00:15:27,450 Don't just stand here. 266 00:15:29,495 --> 00:15:31,156 Move. 267 00:15:37,403 --> 00:15:44,434 Singers nowadays, are not like before. 268 00:15:45,110 --> 00:15:46,407 Watch it. 269 00:15:46,545 --> 00:15:49,640 - Are you blind? - Sorry. 270 00:15:51,784 --> 00:15:55,015 Don't lose your temper. 271 00:15:55,654 --> 00:15:56,883 Sit down. 272 00:16:00,492 --> 00:16:03,518 Encore. 273 00:16:05,798 --> 00:16:06,640 Encore. 274 00:16:06,665 --> 00:16:07,996 - Many thanks. - You're welcome. 275 00:16:08,033 --> 00:16:10,229 Encore. 276 00:16:11,737 --> 00:16:13,262 - Thanks. - My pleasure. 277 00:16:15,374 --> 00:16:16,933 Slap me. 278 00:16:17,076 --> 00:16:20,137 She's walking towards us. 279 00:16:22,281 --> 00:16:23,271 Am I dreaming? 280 00:16:23,315 --> 00:16:24,373 What's yours, sir? 281 00:16:24,416 --> 00:16:27,750 Ng Kuai Tak, Tak for short. 282 00:16:27,853 --> 00:16:30,254 His name means nothing expensive. 283 00:16:30,289 --> 00:16:31,586 I'll have beer. 284 00:16:32,891 --> 00:16:34,222 Me too. 285 00:16:34,293 --> 00:16:35,954 Oh, it's teasing. 286 00:16:36,562 --> 00:16:39,190 - Shall I ask her to sit down? - Don't tease me. 287 00:16:39,465 --> 00:16:40,728 - Miss. - Hello. 288 00:16:40,799 --> 00:16:44,011 I know you'll like to talk to us. 289 00:16:44,036 --> 00:16:46,403 But he doesn't like... 290 00:16:46,505 --> 00:16:47,455 How can you say so? 291 00:16:47,539 --> 00:16:49,439 No? Sit down then. 292 00:16:49,541 --> 00:16:50,702 Please. 293 00:16:56,281 --> 00:16:57,881 Didn't you want to say something? 294 00:16:59,518 --> 00:17:00,610 How are you? 295 00:17:01,653 --> 00:17:03,348 Just this? 296 00:17:04,890 --> 00:17:09,521 From someone who's here 16 weeks in a row, 297 00:17:09,561 --> 00:17:11,427 I know what he's after. 298 00:17:11,563 --> 00:17:13,031 So you've noticed him. 299 00:17:13,132 --> 00:17:15,396 16 is my lucky number. 300 00:17:15,534 --> 00:17:16,343 Tomorrow is my day off. 301 00:17:16,368 --> 00:17:17,563 Mine too. 302 00:17:18,971 --> 00:17:20,461 Date her now. 303 00:17:21,707 --> 00:17:23,083 Shall we go for movies? 304 00:17:23,108 --> 00:17:25,202 None is good lately. 305 00:17:25,344 --> 00:17:28,609 And I can't write poetry like Shakespeare. 306 00:17:28,714 --> 00:17:32,742 Tell me about your decision later. 307 00:17:35,220 --> 00:17:36,745 Where do you want to take her? 308 00:17:36,955 --> 00:17:38,105 Haven't thought it out. 309 00:17:38,390 --> 00:17:39,824 Let me decide. 310 00:17:40,459 --> 00:17:41,468 You can read my mind? 311 00:17:41,493 --> 00:17:42,983 Yes, a motel for lovers. 312 00:17:43,529 --> 00:17:44,553 Some request. 313 00:17:44,630 --> 00:17:45,688 Thanks. 314 00:17:47,566 --> 00:17:52,834 Three coins in a fountain from Mister George. 315 00:17:53,272 --> 00:17:55,764 Yes. 316 00:17:57,609 --> 00:18:00,920 Sorry. I don't know this song. 317 00:18:00,946 --> 00:18:02,243 What? 318 00:18:02,314 --> 00:18:05,443 This song was very popular. 319 00:18:05,517 --> 00:18:07,067 And you call yourself a singer? 320 00:18:07,686 --> 00:18:11,987 Yeah, let mister George to teach you. 321 00:18:16,361 --> 00:18:19,126 Repeat after me. 322 00:18:20,766 --> 00:18:23,997 Three coins in a fountain. 323 00:18:24,036 --> 00:18:24,867 Sing. 324 00:18:24,903 --> 00:18:25,995 I can't. 325 00:18:26,805 --> 00:18:30,264 Today is mister George's birthday. 326 00:18:30,409 --> 00:18:31,706 How can you? 327 00:18:32,778 --> 00:18:37,875 Take this chance to stand out. 328 00:18:37,916 --> 00:18:41,147 Hero rescues beauty story, still works. 329 00:18:41,220 --> 00:18:42,262 Are they really your friends? 330 00:18:42,287 --> 00:18:43,379 Take your chance. 331 00:18:44,356 --> 00:18:47,348 Stop it, you two. 332 00:18:47,626 --> 00:18:49,321 None of your business. 333 00:18:49,394 --> 00:18:51,055 Oh yeah? 334 00:18:51,130 --> 00:18:53,189 Asking for trouble? 335 00:18:53,899 --> 00:18:55,924 I won't bully old people. 336 00:18:56,034 --> 00:18:59,026 Do you dare to, sonny? 337 00:18:59,071 --> 00:19:01,403 They look down on me. 338 00:19:01,807 --> 00:19:04,868 Not you but us. 339 00:19:09,348 --> 00:19:11,874 We'll leave then. 340 00:19:33,839 --> 00:19:35,115 You said they're your friends. 341 00:19:35,140 --> 00:19:36,630 Not these four. 342 00:19:54,660 --> 00:19:56,094 Go. 343 00:19:59,898 --> 00:20:02,424 On your feet. 344 00:20:04,536 --> 00:20:09,303 You won't bully old people like us. 345 00:20:09,341 --> 00:20:13,209 No, but you have to pay for the damages. 346 00:20:13,245 --> 00:20:13,973 All right. 347 00:20:14,079 --> 00:20:15,774 Captain, cheque please. 348 00:20:15,914 --> 00:20:17,211 How much? 349 00:20:17,249 --> 00:20:18,842 HK $3,650. 350 00:20:20,385 --> 00:20:22,362 Here's my address and phone number. Call me. 351 00:20:22,387 --> 00:20:24,364 I'll call before picking you up tomorrow. 352 00:20:24,389 --> 00:20:25,720 Where are you taking her? 353 00:20:26,058 --> 00:20:27,617 We'll go swimming. 354 00:20:28,460 --> 00:20:29,256 Let's go. 355 00:20:29,328 --> 00:20:30,318 Where to? 356 00:20:30,662 --> 00:20:32,061 Pick up my swimming trunks. 357 00:20:32,197 --> 00:20:33,373 How about snack for my father? 358 00:20:33,398 --> 00:20:36,299 Right, snack first then the swimming trunks. 359 00:20:37,035 --> 00:20:38,332 Alright. 360 00:20:42,975 --> 00:20:44,204 Want to get killed? 361 00:20:44,243 --> 00:20:47,110 You said so just now. 362 00:20:47,346 --> 00:20:48,288 Almost knocked you down. 363 00:20:48,313 --> 00:20:49,790 Fill me up with this. 364 00:20:49,815 --> 00:20:51,249 Gobbledegook. 365 00:20:51,316 --> 00:20:52,477 Bangladesh, Bangladesh. 366 00:20:52,551 --> 00:20:53,894 Robert, Robert. 367 00:20:53,919 --> 00:20:55,944 One, two... 368 00:20:56,021 --> 00:20:57,798 Move it. 369 00:20:57,823 --> 00:20:59,500 Drop dead. 370 00:20:59,524 --> 00:21:01,925 Don't you go. 371 00:21:02,227 --> 00:21:05,253 I'll get you. 372 00:21:06,632 --> 00:21:09,863 My car is better than your taxi. 373 00:21:11,003 --> 00:21:13,131 Wait till I get you. 374 00:21:13,272 --> 00:21:14,706 Faster. 375 00:21:15,040 --> 00:21:17,372 I'll get you. 376 00:21:17,643 --> 00:21:19,236 Here I come. 377 00:21:46,204 --> 00:21:47,581 Why do you touch my forehead? 378 00:21:47,606 --> 00:21:48,869 Follow me. 379 00:21:49,308 --> 00:21:50,298 Where to? 380 00:21:51,109 --> 00:21:53,134 Do you want to be a homeless ghost? 381 00:21:53,245 --> 00:21:56,146 Only I can take you to your new home. 382 00:21:56,281 --> 00:21:57,646 Let's go. 383 00:22:12,264 --> 00:22:14,892 Look, it's coming. 384 00:22:14,966 --> 00:22:17,196 - Don't wet the cover. - Alright. 385 00:22:19,071 --> 00:22:20,505 Papa. 386 00:22:22,874 --> 00:22:24,501 Papa. 387 00:22:27,412 --> 00:22:29,608 He's sleeping. 388 00:22:31,216 --> 00:22:34,294 Be careful, it's my papa's treasure. 389 00:22:34,319 --> 00:22:35,329 Why is it so precious? 390 00:22:35,354 --> 00:22:38,255 It's an antique. 391 00:22:38,390 --> 00:22:40,222 Put it down and let's leave. 392 00:22:41,526 --> 00:22:42,288 But your papa... 393 00:22:42,327 --> 00:22:43,522 He's sleeping. 394 00:22:43,562 --> 00:22:45,553 Your noise will wake him up. 395 00:22:45,630 --> 00:22:47,462 Nothing will. 396 00:22:47,499 --> 00:22:49,900 He sleeps like a log. 397 00:22:50,736 --> 00:22:52,226 So he is. 398 00:23:04,649 --> 00:23:05,775 Uncle. 399 00:23:09,421 --> 00:23:12,982 Uncle, I'm Tak. 400 00:23:17,095 --> 00:23:18,654 Still sleeping. 401 00:23:22,467 --> 00:23:24,401 Uncle. 402 00:23:24,736 --> 00:23:27,762 I'll kill you. 403 00:23:41,086 --> 00:23:42,884 So sound in sleep. 404 00:24:28,300 --> 00:24:29,042 What's the matter, Tak? 405 00:24:29,067 --> 00:24:31,263 Your papa and his vase, are both crazy. 406 00:24:31,403 --> 00:24:32,097 What? 407 00:24:32,170 --> 00:24:34,264 One touch, and his vase is in slow motion. 408 00:24:34,306 --> 00:24:35,615 I touch your papa, he has no action. 409 00:24:35,640 --> 00:24:37,574 - You touched my papa? - Yes and no. 410 00:24:37,676 --> 00:24:39,303 Come in. 411 00:24:39,978 --> 00:24:41,139 This vase. 412 00:24:41,213 --> 00:24:42,339 Where? 413 00:24:42,547 --> 00:24:45,039 All the vases are here, which one? 414 00:24:45,217 --> 00:24:47,686 This one. 415 00:24:47,752 --> 00:24:49,220 Why the noise? 416 00:24:49,387 --> 00:24:51,230 Uncle, this vase is precious. 417 00:24:51,256 --> 00:24:53,700 Because it's unbreakable, and can do slow motion. 418 00:24:53,725 --> 00:24:54,624 Really? 419 00:24:54,693 --> 00:24:56,286 Unbreakable, you idiot. 420 00:24:56,328 --> 00:24:57,489 I'll show you. 421 00:24:57,629 --> 00:24:58,596 Don't. 422 00:24:58,630 --> 00:25:00,189 I won't hurt anybody. 423 00:25:00,232 --> 00:25:01,700 I can do it. 424 00:25:05,470 --> 00:25:07,939 It's breakable. 425 00:25:08,507 --> 00:25:10,498 I'd better go home now. 426 00:25:10,542 --> 00:25:12,135 Bye. 427 00:25:14,246 --> 00:25:16,010 Tak didn't do it deliberately. 428 00:25:16,181 --> 00:25:18,047 Yes, he did. 429 00:25:18,083 --> 00:25:21,075 Clean up and go to sleep. 430 00:25:50,215 --> 00:25:51,239 Good morning, papa. 431 00:25:51,349 --> 00:25:52,292 Where are you going? 432 00:25:52,317 --> 00:25:53,284 Take a shower. 433 00:25:53,919 --> 00:25:55,250 Don't go near any water. 434 00:25:55,387 --> 00:25:57,287 Is water unlucky for me today? 435 00:25:57,355 --> 00:26:00,188 Yes, don't touch any water. 436 00:26:00,292 --> 00:26:02,420 Oh, yesterday was wood. 437 00:26:02,494 --> 00:26:04,471 So I had to sleep on the floor. 438 00:26:04,496 --> 00:26:06,965 You were destined to be short-living. 439 00:26:06,998 --> 00:26:09,490 The teller said you would die young. 440 00:26:09,534 --> 00:26:11,002 But am I not alright now? 441 00:26:12,037 --> 00:26:16,201 All because your mother lent you 30 years of life. 442 00:26:16,274 --> 00:26:18,436 Is that why she died young? 443 00:26:18,543 --> 00:26:23,606 No, actually she was destined to live 100 years. 444 00:26:23,648 --> 00:26:25,198 Then how come she died so soon? 445 00:26:25,350 --> 00:26:30,049 She was kind-hearted, lent 10 or 8 years to an aunt. 446 00:26:30,155 --> 00:26:32,624 Another 10 or 8 years to a neighbour. 447 00:26:32,724 --> 00:26:34,801 And she lost track of counting. 448 00:26:34,826 --> 00:26:38,990 I figured out she had lent 200 or more years to others. 449 00:26:39,898 --> 00:26:42,128 Hers is quite a meaningful death. 450 00:26:43,301 --> 00:26:46,931 Wait, I am already 29 years old. 451 00:26:47,005 --> 00:26:51,169 That's why you have to be exceptionally careful. 452 00:26:51,242 --> 00:26:56,180 And I prayed everyday you can stay alive. 453 00:26:56,214 --> 00:26:58,512 Papa, there's no guarantee. 454 00:26:59,050 --> 00:27:01,485 Why don't you lend me 10 years of yours? 455 00:27:01,553 --> 00:27:06,218 No, a true man counts on his own self. 456 00:27:06,257 --> 00:27:08,487 Alright. 457 00:27:08,693 --> 00:27:11,628 Count on myself. 458 00:27:11,730 --> 00:27:16,031 Abandoned, I have to live on myself. 459 00:27:17,869 --> 00:27:20,930 Can't afford to lend out years. 460 00:27:25,944 --> 00:27:26,786 Where are you going? 461 00:27:26,811 --> 00:27:29,178 To swimming. 462 00:27:30,215 --> 00:27:31,114 Have a ride. 463 00:27:31,149 --> 00:27:34,380 Remember, keep away from water. 464 00:27:34,452 --> 00:27:38,821 Don't drink water, don't even mention this word. 465 00:27:38,923 --> 00:27:42,535 Our House God can't protect you there. 466 00:27:42,560 --> 00:27:44,085 Alright. 467 00:27:45,163 --> 00:27:46,597 Can I piss? 468 00:27:47,032 --> 00:27:50,525 The more the better. 469 00:27:51,269 --> 00:27:52,646 - I'll have a drink first. - Alright. 470 00:27:52,671 --> 00:27:53,747 You must be thirsty. 471 00:27:53,772 --> 00:27:54,898 This way please. 472 00:27:54,939 --> 00:27:56,015 The view is nice. 473 00:27:56,041 --> 00:27:57,702 - Here. - Fine. 474 00:27:58,076 --> 00:28:00,443 - Right. - Yes. 475 00:28:00,979 --> 00:28:04,813 If you don't mind, I think we should follow the plan, okay? 476 00:28:04,949 --> 00:28:05,643 Waiter. 477 00:28:05,750 --> 00:28:07,548 Coming. 478 00:28:07,619 --> 00:28:08,586 It's hot. 479 00:28:09,054 --> 00:28:11,022 That art director is here. 480 00:28:11,189 --> 00:28:12,452 Check, please. 481 00:28:12,657 --> 00:28:14,284 She's neat, do you know her? 482 00:28:14,359 --> 00:28:17,727 She always acts like a foreigner. 483 00:28:17,962 --> 00:28:19,472 And make foreign friends only. 484 00:28:19,497 --> 00:28:20,987 Okay, let's go. 485 00:28:24,002 --> 00:28:25,800 How nice to bump into you. 486 00:28:25,904 --> 00:28:28,715 I'd like to discuss about tomorrows' stunt action with you. 487 00:28:28,740 --> 00:28:30,240 Fine, we'll be early tomorrow. 488 00:28:30,275 --> 00:28:32,972 - All right, see you, bye. - Bye. 489 00:28:33,044 --> 00:28:35,605 - What did she say? - Nothing important. 490 00:28:35,680 --> 00:28:36,772 Ready to order now? 491 00:28:36,981 --> 00:28:38,748 - I'll have a lemonade. - Make that two. 492 00:28:38,850 --> 00:28:39,926 Water is unlucky to you today. 493 00:28:39,951 --> 00:28:41,277 Wait, wait... 494 00:28:41,986 --> 00:28:44,751 Anything non-aquatic I can drink? 495 00:28:46,458 --> 00:28:49,257 There's nothing like that! 496 00:28:49,494 --> 00:28:51,326 Give him beef satay. 497 00:28:51,463 --> 00:28:52,726 I'll have draft beer. 498 00:28:52,864 --> 00:28:54,298 Beef satay is not a drink. 499 00:28:54,365 --> 00:28:55,764 Right. 500 00:29:03,675 --> 00:29:06,201 What keeps Tak so long? 501 00:29:06,678 --> 00:29:09,409 Fat people are slower than others. 502 00:29:09,481 --> 00:29:11,031 Especially in changing clothes. 503 00:29:11,616 --> 00:29:12,292 Look. 504 00:29:12,317 --> 00:29:14,684 Are you crazy? You are like a patched condom! 505 00:29:14,719 --> 00:29:16,346 Dressed like this! 506 00:29:16,387 --> 00:29:17,130 Wearing plastic bags! 507 00:29:17,155 --> 00:29:17,964 He's crazy. 508 00:29:17,989 --> 00:29:19,065 Is it really so strange? 509 00:29:19,090 --> 00:29:20,819 - Why, of course! - Ignorant. 510 00:29:21,159 --> 00:29:23,184 Like Frankenstein. 511 00:29:25,029 --> 00:29:27,555 Why do you dress like this? 512 00:29:28,233 --> 00:29:29,910 Easy on the plastic bags, will you? 513 00:29:29,934 --> 00:29:32,266 Have a heart, Lung. 514 00:29:32,804 --> 00:29:35,466 Can these plastic bags make you float? 515 00:29:35,507 --> 00:29:38,636 His father said water is unlucky for him today. 516 00:29:38,743 --> 00:29:41,187 Is your father a prophet? 517 00:29:41,212 --> 00:29:44,079 No, but he is my father. 518 00:29:44,149 --> 00:29:46,880 Today just isn't his day. 519 00:29:46,918 --> 00:29:48,784 Water will make him sick. 520 00:29:49,454 --> 00:29:50,853 Is it true? 521 00:29:51,089 --> 00:29:53,683 Frankly, Lung is a germ-carrier. 522 00:29:53,725 --> 00:29:55,235 - So don't you get too close to him. - Alright. 523 00:29:55,260 --> 00:29:58,055 Won't you go over there and leave me here? 524 00:29:58,094 --> 00:29:59,156 Let's go. 525 00:29:59,197 --> 00:30:00,790 Go. 526 00:30:00,865 --> 00:30:02,575 Can't you take these off? 527 00:30:02,600 --> 00:30:05,045 Yes, but I won't go near water. 528 00:30:05,069 --> 00:30:06,161 Alright. 529 00:30:07,205 --> 00:30:08,104 Here. 530 00:30:08,239 --> 00:30:09,536 It's mine. 531 00:30:10,742 --> 00:30:11,818 Can I have the ball back? 532 00:30:11,843 --> 00:30:13,186 Hey, what are you doing? 533 00:30:13,211 --> 00:30:15,755 Won't you play elsewhere? 534 00:30:15,780 --> 00:30:16,941 What? 535 00:30:17,382 --> 00:30:20,010 How dare you? 536 00:30:20,885 --> 00:30:21,909 Drop him. 537 00:30:22,086 --> 00:30:24,555 - One, two, three. - No. 538 00:30:25,190 --> 00:30:26,316 Is he dead yet? 539 00:30:26,891 --> 00:30:29,155 Do you dare to do it again? 540 00:30:30,028 --> 00:30:31,638 I didn't mean to. 541 00:30:31,663 --> 00:30:32,562 Hit me? 542 00:30:32,597 --> 00:30:34,565 - No. - Shut up. 543 00:30:34,599 --> 00:30:35,342 Get up. 544 00:30:35,366 --> 00:30:36,697 No, no. 545 00:30:36,801 --> 00:30:39,546 This will give you a lesson. 546 00:30:39,571 --> 00:30:41,096 Let's continue. 547 00:30:45,743 --> 00:30:48,542 The ball is mine. 548 00:30:48,613 --> 00:30:50,843 Let's make a circle. 549 00:30:53,618 --> 00:30:55,368 He's the one who hit me last night. 550 00:30:58,690 --> 00:31:02,854 How dare you? 551 00:31:39,998 --> 00:31:41,557 I'll kill you. 552 00:31:44,836 --> 00:31:46,429 What shall we do? 553 00:31:46,471 --> 00:31:47,438 Charge. 554 00:31:47,538 --> 00:31:49,370 Run for your life. 555 00:31:58,316 --> 00:31:59,283 Just like that. 556 00:32:00,418 --> 00:32:03,786 You're still alive, your papa is wrong. 557 00:32:03,821 --> 00:32:06,222 Spit now, and don't say that again. 558 00:32:10,528 --> 00:32:11,689 Sorry, sir. 559 00:32:11,729 --> 00:32:13,595 Fine aim! 560 00:32:14,098 --> 00:32:16,109 Lung, tell my papa, I won't go home for supper. 561 00:32:16,134 --> 00:32:18,434 - Alright. - Supper's served at Police Station. 562 00:32:20,305 --> 00:32:21,636 Shut up. 563 00:32:21,839 --> 00:32:24,501 Lung, jump once again. 564 00:32:24,542 --> 00:32:25,885 Yes, director. 565 00:32:25,910 --> 00:32:27,173 Go on. 566 00:32:30,915 --> 00:32:32,992 Is the preparation alright? 567 00:32:33,017 --> 00:32:35,418 - No problem. - Lung, hurry and get change. 568 00:32:35,453 --> 00:32:37,319 We are waiting for you. 569 00:32:37,488 --> 00:32:40,423 - All set? - Yes. 570 00:32:40,525 --> 00:32:41,901 Has Tak arrived yet? 571 00:32:41,926 --> 00:32:43,121 Not yet. 572 00:32:44,595 --> 00:32:45,562 It's late. 573 00:32:46,230 --> 00:32:47,755 Did you see Lung? 574 00:32:47,865 --> 00:32:49,915 - He's having make-up over there. - Thanks. 575 00:32:58,276 --> 00:32:59,835 What is it, Tak? 576 00:32:59,911 --> 00:33:01,721 Oh, I thought you were Lung. 577 00:33:01,746 --> 00:33:03,544 He's coming. 578 00:33:03,581 --> 00:33:04,275 Tak. 579 00:33:04,315 --> 00:33:06,511 Thanks, Fung. 580 00:33:07,385 --> 00:33:09,251 Why are you so late? 581 00:33:09,287 --> 00:33:11,847 The traffic lights would always turn red. 582 00:33:11,889 --> 00:33:15,621 And I met girls in red clothes, on my way here... 583 00:33:15,660 --> 00:33:16,456 So? 584 00:33:16,494 --> 00:33:18,905 Papa said, red is unlucky for me today. 585 00:33:18,930 --> 00:33:21,524 Then what about those bank-notes in red? 586 00:33:21,666 --> 00:33:22,924 The more the better. 587 00:33:22,934 --> 00:33:23,963 Assistant director. 588 00:33:24,002 --> 00:33:24,944 Calling for you... 589 00:33:24,969 --> 00:33:27,145 - How can I jump with this dress? - Ask the art director. 590 00:33:27,170 --> 00:33:29,515 - Where's she? - Maybe she hasn't arrived yet. 591 00:33:29,540 --> 00:33:30,507 Sorry. I'm late. 592 00:33:30,541 --> 00:33:31,906 - You handle it. - Traffic jam. 593 00:33:32,010 --> 00:33:34,954 Late is late, nothing to do with jam? 594 00:33:34,979 --> 00:33:37,557 Yeah, late is better than "no come". 595 00:33:37,582 --> 00:33:40,347 But how can such a fast car be late? 596 00:33:40,418 --> 00:33:42,045 "Yeah, you shut up." 597 00:33:42,153 --> 00:33:44,121 Alright, I go "open work". 598 00:33:44,188 --> 00:33:46,866 He has something important to "mouth fighting" with you. 599 00:33:46,891 --> 00:33:48,154 What about? 600 00:33:48,393 --> 00:33:50,919 It's dangerous for me to jump wearing this. 601 00:33:50,995 --> 00:33:55,057 But it's a must. 602 00:33:55,233 --> 00:33:57,861 You can't finish a whole sentence in Chinese. 603 00:33:57,935 --> 00:33:59,645 Even an idiot can tell. 604 00:33:59,670 --> 00:34:01,934 It's impossible to make a jump in this. 605 00:34:01,973 --> 00:34:03,316 Are you calling me an idiot? 606 00:34:03,341 --> 00:34:05,673 No, I just say even an idiot can tell. 607 00:34:05,743 --> 00:34:08,344 So you must be able to tell, too. I quit. 608 00:34:08,379 --> 00:34:11,091 But you must apologise, whether you quit or not. 609 00:34:11,115 --> 00:34:14,881 I have to check "A-PO-LO-GI-SE" in the dictionary. 610 00:34:14,952 --> 00:34:16,681 I quit now. 611 00:34:22,026 --> 00:34:23,002 - Make it thicker. - All right now. 612 00:34:23,027 --> 00:34:25,271 - Tak, you'll do the stunt. - Isn't Lung supposed to do it? 613 00:34:25,296 --> 00:34:27,755 - Lung just quit. - If he quit, both of us quit. 614 00:34:27,832 --> 00:34:29,061 Tell the director. 615 00:34:29,133 --> 00:34:30,897 - Which director? - Big Boss. 616 00:34:30,935 --> 00:34:34,080 Tak, hurry and change clothes. 617 00:34:34,105 --> 00:34:35,368 Yes, right away. 618 00:34:35,440 --> 00:34:37,465 Another director in red. 619 00:34:37,909 --> 00:34:39,468 I'll be damned. 620 00:35:00,832 --> 00:35:01,765 Tak! 621 00:35:02,300 --> 00:35:04,860 Are you doing it or not? 622 00:35:04,969 --> 00:35:06,130 Right away. 623 00:35:10,708 --> 00:35:12,485 Tak, are you alright? 624 00:35:12,510 --> 00:35:15,775 Take care of your own self. 625 00:35:31,462 --> 00:35:32,588 What do you want? 626 00:35:32,630 --> 00:35:33,930 Can we have a look inside? 627 00:35:33,965 --> 00:35:35,592 Sure! 628 00:35:36,567 --> 00:35:38,010 You need such clothes first. 629 00:35:38,035 --> 00:35:39,278 Where can we get these clothes? 630 00:35:39,303 --> 00:35:43,605 Two ways. Either you finish high school, 631 00:35:43,841 --> 00:35:48,005 be worthy, enter H.K.U. and graduate, 632 00:35:48,079 --> 00:35:52,539 work 18 hours a day for three years, 633 00:35:52,650 --> 00:35:56,211 and know apple-polishing. 634 00:35:56,320 --> 00:35:58,254 Then you're qualified to wear this. 635 00:35:58,289 --> 00:35:59,154 If not? 636 00:35:59,290 --> 00:36:01,258 Or, I give them to you, 637 00:36:01,292 --> 00:36:03,420 then you go in, I leave. 638 00:36:03,794 --> 00:36:04,920 Oh, no. 639 00:36:04,996 --> 00:36:06,293 Then just sit here. 640 00:36:06,330 --> 00:36:09,698 Watch which end of your friend comes out first. 641 00:36:09,834 --> 00:36:11,199 What if head is first? 642 00:36:11,269 --> 00:36:13,067 He's alive. 643 00:36:13,171 --> 00:36:15,230 If tail is first, then he's hopeless. 644 00:36:15,339 --> 00:36:16,534 How about sideways? 645 00:36:16,741 --> 00:36:19,438 The door is not wide enough. 646 00:36:19,710 --> 00:36:21,075 Wait here. 647 00:36:22,079 --> 00:36:23,308 What can I do? 648 00:36:23,681 --> 00:36:24,944 Pray for him. 649 00:36:35,626 --> 00:36:37,390 Is he alright, doctor? 650 00:36:39,730 --> 00:36:41,240 Can you put on another expression? 651 00:36:41,265 --> 00:36:43,757 You take me for an actor? 652 00:36:46,871 --> 00:36:50,136 Lok, you'll be responsible, if anything happens to Tak. 653 00:36:50,174 --> 00:36:51,505 Can you control yourself? 654 00:36:51,876 --> 00:36:54,311 As his best friend, you should do the stunt. 655 00:36:54,345 --> 00:36:56,040 Instead of letting him do it. 656 00:36:56,147 --> 00:36:57,239 You... 657 00:37:15,499 --> 00:37:16,694 Why are you here? 658 00:37:16,934 --> 00:37:18,299 Why can't I be here? 659 00:37:19,370 --> 00:37:20,546 You come for this nurse? 660 00:37:20,571 --> 00:37:24,400 No, the one lying inside. He's dying any moment now. 661 00:37:24,809 --> 00:37:28,548 It's fate. Can't do anything about it. Nobody can change it. 662 00:37:28,548 --> 00:37:32,744 Are you sure it's him, and not someone else? 663 00:37:32,817 --> 00:37:34,846 Absolutely. 664 00:37:35,386 --> 00:37:36,285 He's mine. 665 00:37:36,354 --> 00:37:37,617 I don't think so. 666 00:37:38,389 --> 00:37:39,914 Time's up. 667 00:37:41,125 --> 00:37:43,202 Don't worry. I've never made a single mistake. 668 00:37:43,227 --> 00:37:44,277 It must be a mistake. 669 00:37:46,430 --> 00:37:48,125 No, you're wrong! 670 00:37:48,165 --> 00:37:49,530 Don't stop me! 671 00:37:50,801 --> 00:37:52,291 It's a mistake, he's mine! 672 00:37:52,336 --> 00:37:53,599 Time's up. 673 00:37:53,671 --> 00:37:57,164 Let me go. 674 00:37:57,742 --> 00:38:00,541 - Go away. - Find the doctor, this patient is hopeless. 675 00:38:00,611 --> 00:38:02,204 - Yes. - Go away. 676 00:38:06,751 --> 00:38:09,629 You've spoiled my mission. 677 00:38:09,654 --> 00:38:12,089 It's your own mistake. 678 00:38:15,426 --> 00:38:17,190 All for you. 679 00:38:21,766 --> 00:38:24,929 Doctor, it's a miracle. 680 00:38:25,703 --> 00:38:27,296 A miracle! 681 00:38:29,106 --> 00:38:31,666 Oh, no. 682 00:38:36,514 --> 00:38:37,504 Tak. 683 00:38:37,548 --> 00:38:39,846 Hi, you look great. 684 00:38:40,217 --> 00:38:43,812 Don't say unlucky things. 685 00:38:44,155 --> 00:38:45,798 You're too superstitious. 686 00:38:45,823 --> 00:38:49,521 Alright, I keep my mouth shut. 687 00:38:49,560 --> 00:38:51,003 I'll prepare some fruits for you. 688 00:38:51,028 --> 00:38:52,120 For yourself too. 689 00:38:52,196 --> 00:38:54,858 Please keep your mouth shut. 690 00:38:54,965 --> 00:38:58,276 How kind of you not to blame me. 691 00:38:58,302 --> 00:39:00,532 Wish Lung can be like you. 692 00:39:00,638 --> 00:39:01,537 What about Lung? 693 00:39:01,605 --> 00:39:05,564 He blamed me for causing your accident. 694 00:39:05,710 --> 00:39:08,771 Oh really? He seldom treats girls like this. 695 00:39:08,846 --> 00:39:09,938 How does he behave? 696 00:39:10,014 --> 00:39:12,278 He'll talk more and more softly. 697 00:39:12,350 --> 00:39:14,944 And his head will be lower and lower. 698 00:39:15,052 --> 00:39:16,019 Why? 699 00:39:16,120 --> 00:39:17,315 He's shy. 700 00:39:17,555 --> 00:39:20,500 He's different to me. 701 00:39:20,524 --> 00:39:25,204 When a man faces his secret lover, he goes either crazy or illogical. 702 00:39:25,229 --> 00:39:26,492 Right? 703 00:39:29,200 --> 00:39:30,326 Tak? 704 00:39:30,935 --> 00:39:32,494 Are you alright? 705 00:39:34,672 --> 00:39:38,336 Why are you looking at me like this? 706 00:39:38,409 --> 00:39:41,811 Not you but the one next to you. 707 00:39:42,246 --> 00:39:44,772 Why are your eyes so watery? 708 00:39:47,051 --> 00:39:48,246 Let's go. 709 00:39:48,352 --> 00:39:49,080 Yeah. 710 00:39:49,120 --> 00:39:50,281 I am not through yet. 711 00:39:51,889 --> 00:39:54,790 Then the sooner we leave, the better. 712 00:39:55,259 --> 00:39:58,285 Aren't you going to help me? 713 00:39:58,396 --> 00:40:00,455 My happiness depends on it. 714 00:40:00,531 --> 00:40:02,260 Don't talk like this. 715 00:40:03,567 --> 00:40:07,765 What does your fall have to do with your happiness? 716 00:40:08,739 --> 00:40:11,970 True friends. 717 00:40:12,009 --> 00:40:14,187 True feelings. 718 00:40:14,211 --> 00:40:16,145 - Are you really alright? - He... 719 00:40:16,781 --> 00:40:19,592 He's as gentle as a lamb. 720 00:40:19,617 --> 00:40:23,918 Lok complained that you were rude to her. 721 00:40:23,954 --> 00:40:24,930 Don't mention her. 722 00:40:24,955 --> 00:40:26,286 Why? 723 00:40:26,657 --> 00:40:27,988 Because of you. 724 00:40:28,058 --> 00:40:29,287 Really? 725 00:40:29,326 --> 00:40:31,761 You are afraid she'll know you like her. 726 00:40:31,796 --> 00:40:33,773 That's why you're deliberately rude. 727 00:40:33,798 --> 00:40:35,698 Now it's late. 728 00:40:36,200 --> 00:40:38,498 You can always make it up. 729 00:40:38,536 --> 00:40:40,561 An apology will work. 730 00:40:40,671 --> 00:40:43,265 If so, I am willing to do it. 731 00:40:43,340 --> 00:40:45,734 Why not? Take my word. 732 00:40:45,776 --> 00:40:47,107 Right, Lok? 733 00:40:53,517 --> 00:40:55,417 Have some fruits, Tak. 734 00:40:55,653 --> 00:40:57,018 Thanks! 735 00:40:59,056 --> 00:41:00,056 - Pardon me. - I am sorry. 736 00:41:00,157 --> 00:41:02,148 Fine, both of you have said "sorry". 737 00:41:02,193 --> 00:41:04,924 Now, everything is alright. 738 00:41:05,162 --> 00:41:06,939 - Have you met my friend, Lily Ting? - Hello! 739 00:41:06,964 --> 00:41:08,295 His friend, Lok Wan. 740 00:41:08,532 --> 00:41:10,193 Her boyfriend. 741 00:41:11,001 --> 00:41:12,077 Don't be angry. 742 00:41:12,102 --> 00:41:16,130 - Tak is here. - That's fine. 743 00:41:16,907 --> 00:41:18,272 Tak. 744 00:41:18,509 --> 00:41:20,485 - Uncle. - Papa, auntie Pearl. 745 00:41:20,510 --> 00:41:25,244 How is everybody? Tak, are you alright? 746 00:41:25,316 --> 00:41:27,148 I'm alright. 747 00:41:27,451 --> 00:41:30,785 You shouldn't let him do such dangerous job. 748 00:41:30,821 --> 00:41:32,812 I didn't know. 749 00:41:32,857 --> 00:41:34,552 Can't you foretell it? 750 00:41:36,594 --> 00:41:40,326 Oh, this room is so green, and is facing west. 751 00:41:40,698 --> 00:41:44,601 The screen is blocking the door, too. 752 00:41:44,635 --> 00:41:46,626 No wonder he had an accident. 753 00:41:46,670 --> 00:41:49,002 But he's alright now. 754 00:41:49,073 --> 00:41:51,974 Alright? Only externally, but not internally. 755 00:41:52,009 --> 00:41:54,059 Accidents are bound to happen again soon. 756 00:41:55,646 --> 00:41:59,640 Please help me to move this bed. 757 00:41:59,884 --> 00:42:01,875 And this screen too. 758 00:42:01,952 --> 00:42:04,978 Buy some white paint and repaint this room. 759 00:42:05,122 --> 00:42:07,489 Here is a hospital, not your own home. 760 00:42:09,393 --> 00:42:10,918 Then check out at once, Tak. 761 00:42:11,262 --> 00:42:15,256 Oh, no, I plan to live one more month. 762 00:42:21,105 --> 00:42:25,117 Check out now, it's not a park. 763 00:42:25,142 --> 00:42:27,736 Well, let's check out first. 764 00:42:39,557 --> 00:42:41,685 Please give me a pig's arm. 765 00:42:41,825 --> 00:42:42,792 Which one? 766 00:42:43,727 --> 00:42:44,523 This. 767 00:42:44,762 --> 00:42:46,287 Is it this one? 768 00:42:46,430 --> 00:42:47,380 What are you doing? 769 00:42:49,833 --> 00:42:50,994 Oh, it's you! 770 00:42:53,370 --> 00:42:57,000 I was killed by a dropped pot. 771 00:42:57,241 --> 00:43:00,973 I was killed by broken glass. My death was a tragedy! 772 00:43:02,746 --> 00:43:05,613 Why did you take our spirits but not his? 773 00:43:05,683 --> 00:43:09,017 It's not fair! 774 00:43:09,987 --> 00:43:12,388 It's this hand which took away our spirits! 775 00:43:12,423 --> 00:43:15,552 Chop his hand! 776 00:43:15,926 --> 00:43:17,018 Are you scared now? 777 00:43:17,061 --> 00:43:20,895 - No! - Chop his hand, chop... 778 00:43:22,900 --> 00:43:24,959 No, no! 779 00:44:26,730 --> 00:44:29,358 Three pieces for one dollar. 780 00:44:29,433 --> 00:44:32,183 Fish balls and bean curds are good too. Please buy some. 781 00:44:33,771 --> 00:44:35,739 Want some fried peppers too? 782 00:44:37,975 --> 00:44:40,171 I want three pieces, quick. 783 00:44:40,711 --> 00:44:42,543 I want two dollars. Hurry. 784 00:44:43,080 --> 00:44:44,514 Coming, coming. 785 00:44:44,581 --> 00:44:47,231 - Only two pieces, where's the rest? - Alright. 786 00:44:47,418 --> 00:44:49,477 Yours. One dollar of fried pepper. 787 00:44:50,721 --> 00:44:51,430 What are you doing? 788 00:44:51,455 --> 00:44:52,164 What's the matter? 789 00:44:52,189 --> 00:44:53,486 Are you alright? 790 00:44:53,524 --> 00:44:55,049 Hey, I want fried pepper only. 791 00:44:55,092 --> 00:44:57,186 Why don't you go home and rest? 792 00:44:57,294 --> 00:44:58,237 Let's pack up. 793 00:44:58,262 --> 00:45:01,027 Want some ointment or what? 794 00:45:02,099 --> 00:45:04,693 Come with us! 795 00:45:05,636 --> 00:45:07,580 Stop harassing me! 796 00:45:07,604 --> 00:45:09,647 - Come with us! - Stop it! 797 00:45:09,672 --> 00:45:13,906 He's a lunatic. 798 00:45:21,852 --> 00:45:22,944 Don't run. 799 00:45:23,053 --> 00:45:24,953 Dodge the cops. 800 00:45:24,988 --> 00:45:28,366 Where? 801 00:45:28,392 --> 00:45:30,019 Dodge the cops! 802 00:45:30,160 --> 00:45:32,492 Where's the police? 803 00:45:32,696 --> 00:45:33,720 Idiot. 804 00:45:33,931 --> 00:45:34,607 Never mind about him. 805 00:45:34,631 --> 00:45:37,032 Dodge the cops! 806 00:45:38,001 --> 00:45:39,196 Watch it. 807 00:45:44,141 --> 00:45:45,575 What is it? 808 00:45:46,844 --> 00:45:49,336 The cart is broken. 809 00:45:51,815 --> 00:45:54,113 He's badly wounded. 810 00:45:55,419 --> 00:45:56,495 Let's go. 811 00:45:56,520 --> 00:45:58,297 Hurry and call the police. 812 00:45:58,322 --> 00:46:02,916 He shouldn't have run into the road. He's bound to die. 813 00:46:03,060 --> 00:46:05,529 He has stopped breathing. 814 00:46:06,230 --> 00:46:07,823 He's doomed. 815 00:46:13,337 --> 00:46:14,896 Don't you want to live? 816 00:46:14,972 --> 00:46:15,934 Sorry. 817 00:46:15,973 --> 00:46:19,471 Be careful when you cross the road. 818 00:47:37,688 --> 00:47:39,679 Please hurry. 819 00:47:40,891 --> 00:47:43,724 You first. 820 00:47:44,528 --> 00:47:46,929 There are ghosts. 821 00:47:47,497 --> 00:47:49,488 There are ghosts. 822 00:47:49,867 --> 00:47:51,665 Let's go up and check. 823 00:48:09,419 --> 00:48:10,750 Hi, pal. 824 00:48:11,922 --> 00:48:13,117 The elevator is here. 825 00:48:13,156 --> 00:48:14,555 Please leave. 826 00:48:15,025 --> 00:48:17,585 This elevator is out of order. 827 00:48:20,998 --> 00:48:24,195 Why did he push open this door and jumped? 828 00:48:24,268 --> 00:48:25,411 Why did he have to commit suicide here? 829 00:48:25,435 --> 00:48:26,311 What shall we do now? 830 00:48:26,336 --> 00:48:27,770 Call the police. 831 00:48:39,016 --> 00:48:40,074 Go now. 832 00:48:41,952 --> 00:48:44,683 Everyone has their destiny. 833 00:48:55,899 --> 00:48:59,927 Lung, please don't be too sad. 834 00:49:00,771 --> 00:49:02,000 Let's go. 835 00:49:02,139 --> 00:49:03,265 "Come." 836 00:49:05,108 --> 00:49:06,303 Watch it. 837 00:49:06,343 --> 00:49:09,904 Be careful. 838 00:49:10,180 --> 00:49:12,808 Lung, the art department did a good job. 839 00:49:12,883 --> 00:49:16,183 It's finished within two days. 840 00:49:16,687 --> 00:49:19,019 Rest Uncle Chiu's soul in it. 841 00:49:19,156 --> 00:49:21,887 Aren't you exaggerating? 842 00:49:22,259 --> 00:49:24,036 But that's the way movie people are. 843 00:49:24,061 --> 00:49:29,090 Uncle Chiu's coffin, is handmade by the art department. 844 00:49:29,166 --> 00:49:31,944 By the way, why is it so light? 845 00:49:31,969 --> 00:49:35,234 Oh, it's made of breakaway wood, for cremation. 846 00:49:35,272 --> 00:49:38,003 So it's lighter. 847 00:49:38,442 --> 00:49:40,274 Mister Chui. 848 00:49:41,111 --> 00:49:44,445 Your father's coffin has just lost its bottom. 849 00:49:44,581 --> 00:49:45,810 Oh, no. 850 00:49:46,283 --> 00:49:48,217 Lung, it's all your fault. 851 00:49:48,585 --> 00:49:49,814 It's an accident. 852 00:49:49,886 --> 00:49:51,650 I am sorry too. 853 00:49:54,291 --> 00:49:59,457 Tak, you should stay with Lung more. 854 00:49:59,496 --> 00:50:00,793 Naturally. 855 00:50:00,831 --> 00:50:03,163 We are like brothers. 856 00:50:03,300 --> 00:50:07,669 Try to cheer him up. 857 00:50:07,704 --> 00:50:10,230 And be patient with him. 858 00:50:10,273 --> 00:50:11,399 I know, papa. 859 00:50:11,475 --> 00:50:15,309 I won't fight back, even if he hits me. 860 00:50:15,412 --> 00:50:18,279 Yes, that's a good boy. 861 00:50:18,915 --> 00:50:20,212 Say something nice. 862 00:50:20,250 --> 00:50:22,810 Right, I'll just comfort him. 863 00:50:22,919 --> 00:50:24,630 - Too formal. - Then what should I say? 864 00:50:24,654 --> 00:50:26,782 Talk about anything, but not his father. 865 00:50:26,957 --> 00:50:31,121 Not only father, but also papa, daddy or uncle. 866 00:50:31,194 --> 00:50:32,355 Just remember that. 867 00:50:37,467 --> 00:50:40,095 I won't even talk about foster father or grand uncle. 868 00:50:40,137 --> 00:50:40,813 Lung. 869 00:50:40,837 --> 00:50:42,601 Please come in. 870 00:50:45,976 --> 00:50:47,705 - Please sit down. - Yes. 871 00:50:49,479 --> 00:50:50,708 He's alright. 872 00:50:50,781 --> 00:50:51,680 Any drinks? 873 00:50:51,715 --> 00:50:53,274 We'll help ourselves. 874 00:50:55,685 --> 00:50:57,244 Lung, there are no straws. 875 00:50:57,320 --> 00:50:59,982 My father never used them. 876 00:51:00,924 --> 00:51:03,450 Oh, just drink it, won't you? 877 00:51:03,560 --> 00:51:07,428 Lung, this set of sofa is quite nice. 878 00:51:07,664 --> 00:51:08,874 Did you pick it yourself? 879 00:51:08,899 --> 00:51:10,663 No, it... 880 00:51:10,801 --> 00:51:13,634 Don't say it, I know. 881 00:51:13,670 --> 00:51:14,413 What do you know? 882 00:51:14,438 --> 00:51:16,770 I know who bought the sofa. 883 00:51:16,807 --> 00:51:17,916 Please don't say his name. 884 00:51:17,941 --> 00:51:18,784 I don't know what are you saying! 885 00:51:18,809 --> 00:51:20,402 Your father bought this... 886 00:51:22,212 --> 00:51:23,646 I didn't mean to say this. 887 00:51:24,047 --> 00:51:26,709 My auntie gave it to me from Europe. 888 00:51:26,750 --> 00:51:28,809 See, I know his father didn't buy it. 889 00:51:29,586 --> 00:51:32,647 Lung, why don't you go out and relax. 890 00:51:32,722 --> 00:51:35,316 - Yes, shall we... - Shut up! 891 00:51:35,358 --> 00:51:38,055 Lung, David invites us to dinner tomorrow. 892 00:51:38,095 --> 00:51:39,153 Why? 893 00:51:39,196 --> 00:51:42,188 It's his father's 80th birthday. 894 00:51:44,201 --> 00:51:46,568 But he won't live much longer. 895 00:51:46,636 --> 00:51:48,213 Eighty years is a very long life. 896 00:51:48,238 --> 00:51:51,003 Stop saying such things. 897 00:51:51,241 --> 00:51:53,369 Let's watch TV. 898 00:51:55,812 --> 00:52:02,218 You have murdered my father... 899 00:52:02,352 --> 00:52:05,151 It's not my fault, let's turn off the TV. 900 00:52:06,289 --> 00:52:08,690 You do the talking. 901 00:52:14,297 --> 00:52:15,924 Can you speak? 902 00:52:15,999 --> 00:52:18,798 Papa is dead! Papa is dead! 903 00:52:20,337 --> 00:52:21,998 It's really not my fault. 904 00:52:22,339 --> 00:52:23,898 Don't kill my parrot. 905 00:52:26,476 --> 00:52:28,386 Lung, you're needed at Studio A, tomorrow. 906 00:52:28,411 --> 00:52:29,754 Really? 907 00:52:29,779 --> 00:52:31,590 Yes, Big Brother's film will start tomorrow. 908 00:52:31,615 --> 00:52:32,815 What kind of film is it? 909 00:52:33,250 --> 00:52:34,308 Oh, forget it. 910 00:52:34,451 --> 00:52:35,179 Why? 911 00:52:35,218 --> 00:52:36,652 I can't say it. 912 00:52:36,820 --> 00:52:38,015 Say it. 913 00:52:38,155 --> 00:52:39,589 Papa's Adventure. 914 00:52:39,623 --> 00:52:40,954 Tak. 915 00:52:41,858 --> 00:52:44,350 I know you are very considerate. 916 00:52:44,427 --> 00:52:45,394 But I am alright. 917 00:52:45,428 --> 00:52:48,306 I told you his father's death is nothing to him. 918 00:52:48,331 --> 00:52:49,740 He can always have another. 919 00:52:49,766 --> 00:52:50,597 What? 920 00:52:50,634 --> 00:52:51,743 Nothing. 921 00:52:51,768 --> 00:52:54,499 Why don't you change the furniture? 922 00:52:54,571 --> 00:52:57,783 "Good idea." I'll design for you. 923 00:52:57,807 --> 00:52:58,603 Alright. 924 00:52:58,642 --> 00:53:01,134 Let's go and do the shopping. 925 00:53:01,211 --> 00:53:02,007 What about me? 926 00:53:02,112 --> 00:53:03,375 You can pay. 927 00:54:49,819 --> 00:54:51,480 Tak. 928 00:54:52,222 --> 00:54:55,214 What? 929 00:54:55,859 --> 00:54:57,909 What are you doing with my bird and fish? 930 00:54:58,361 --> 00:55:00,955 What's the next programme? 931 00:55:01,131 --> 00:55:04,294 To the movies! Nice! 932 00:55:04,334 --> 00:55:06,564 How about the 21:30 show? 933 00:55:06,603 --> 00:55:08,246 Fine. But I have to go home and get changed. 934 00:55:08,271 --> 00:55:09,114 You're a sucker. 935 00:55:09,139 --> 00:55:11,073 - I like to. - Me too. 936 00:55:11,141 --> 00:55:12,241 I'll pick you up then. 937 00:55:31,194 --> 00:55:32,423 Bye. 938 00:55:33,129 --> 00:55:35,029 Be punctual. 939 00:55:35,098 --> 00:55:36,429 Taxi. 940 00:55:39,903 --> 00:55:40,995 What the heck? 941 00:55:41,071 --> 00:55:42,280 - Lung. - I don't feel well, I'll go home. 942 00:55:42,305 --> 00:55:43,397 Then what? 943 00:55:43,440 --> 00:55:45,238 See you at the cinema. 944 00:55:45,642 --> 00:55:49,203 Be punctual, I'll buy your ticket. 945 00:55:49,946 --> 00:55:51,414 Oh, now. 946 00:57:47,664 --> 00:57:55,664 The son inherits, property and debts alike. 947 00:58:32,141 --> 00:58:32,937 How much? 948 00:58:33,009 --> 00:58:34,067 Six dollars. 949 00:58:34,711 --> 00:58:35,644 Six dollars. 950 00:58:36,446 --> 00:58:37,811 Grilled squid. 951 00:58:37,981 --> 00:58:39,608 Why isn't Lung here yet? 952 00:58:39,649 --> 00:58:40,844 I think he's coming. 953 00:58:41,050 --> 00:58:44,050 - It's 21:35, I want to see the ads. - Why the advertisments? 954 00:58:44,087 --> 00:58:45,930 - I want to see the trailers. - Why the trailers? 955 00:58:45,955 --> 00:58:47,354 - I want to see the movie! - Why the movie? 956 00:58:47,390 --> 00:58:49,067 - Why the movie? - Why do you want to see it? 957 00:58:49,092 --> 00:58:51,789 - All right, then I'll leave. - Why? 958 00:58:51,895 --> 00:58:52,919 Stop it, won't you? 959 00:58:52,962 --> 00:58:54,138 Is Lung always late? 960 00:58:54,163 --> 00:58:56,291 Only occasionally. 961 00:58:56,432 --> 00:58:57,695 Then he's done it before. 962 00:58:57,867 --> 00:58:59,528 I didn't say that, you do. 963 00:59:00,103 --> 00:59:01,867 I think he's not coming. 964 00:59:02,005 --> 00:59:04,565 No, maybe it's just his bad old habit. 965 00:59:04,707 --> 00:59:05,999 What bad habit? 966 00:59:14,884 --> 00:59:16,545 I won't say anything to hurt him. 967 00:59:16,853 --> 00:59:19,030 Go on, finish what you were saying. 968 00:59:19,055 --> 00:59:19,798 Right. 969 00:59:19,822 --> 00:59:23,799 Lung thinks one should treat girls like children. 970 00:59:23,824 --> 00:59:27,138 No spoiling, whatsoever. Must be late on the first date. 971 00:59:27,163 --> 00:59:31,443 And practise it on every date. 972 00:59:31,467 --> 00:59:35,335 Then the girl will be tamed. 973 00:59:36,472 --> 00:59:39,237 I didn't practise it on you, though. 974 00:59:40,109 --> 00:59:42,043 You've got to trust me. 975 01:00:11,374 --> 01:00:12,899 Tak, what are you doing? 976 01:00:12,976 --> 01:00:14,102 Looking at him. 977 01:00:15,278 --> 01:00:17,747 Oh, please, can't you two talk it out? 978 01:00:18,014 --> 01:00:20,540 Alright, ask him why did he bump into my back? 979 01:00:22,819 --> 01:00:26,653 He wants to know why you bumped into him. 980 01:00:26,723 --> 01:00:28,282 Tell him that I didn't. 981 01:00:28,424 --> 01:00:30,324 He said he didn't. 982 01:00:30,393 --> 01:00:32,452 Then why is he staring at me? 983 01:00:32,695 --> 01:00:34,322 Why are you staring at him? 984 01:00:34,364 --> 01:00:37,095 Tell him I didn't. Why he is looking at me? 985 01:00:37,233 --> 01:00:40,430 He said he didn't, why are you looking at him? 986 01:00:40,670 --> 01:00:42,331 Alright, it's a misunderstanding. 987 01:00:42,572 --> 01:00:44,131 Let's not look at each other. 988 01:00:45,375 --> 01:00:46,809 Hurry. 989 01:00:46,876 --> 01:00:48,844 Walk fast. 990 01:00:49,312 --> 01:00:50,438 What do we do now? 991 01:00:50,480 --> 01:00:52,744 We go to Lung's place, see what's he doing. 992 01:00:52,815 --> 01:00:55,216 We'd better leave here fast. 993 01:01:03,059 --> 01:01:05,551 Start moving. 994 01:01:05,728 --> 01:01:07,025 Don't move. 995 01:01:09,499 --> 01:01:10,830 Bastards. 996 01:01:15,071 --> 01:01:16,869 Start moving. 997 01:01:16,906 --> 01:01:18,635 Get in the car. 998 01:01:18,741 --> 01:01:20,231 Get in the car. 999 01:01:28,251 --> 01:01:29,501 There's a man here. 1000 01:01:29,986 --> 01:01:32,830 Don't go, the police can't see you. 1001 01:01:32,855 --> 01:01:35,290 - Why? - Because you're dead, see? 1002 01:01:37,126 --> 01:01:38,670 Hurry, we are running out of time. 1003 01:01:38,695 --> 01:01:39,470 Where are you taking me? 1004 01:01:39,495 --> 01:01:42,055 To the place where you belong, let's go. 1005 01:01:45,935 --> 01:01:48,246 Lung isn't inside, I'll get in from the back. 1006 01:01:48,271 --> 01:01:49,363 Good. 1007 01:01:50,239 --> 01:01:52,383 It's useless to find him now, the time has passed. 1008 01:01:52,408 --> 01:01:53,569 Yeah. 1009 01:02:09,659 --> 01:02:10,869 Are you here, Lung? 1010 01:02:10,893 --> 01:02:13,191 Of course not, you just don't believe me. 1011 01:02:13,296 --> 01:02:14,939 I study logic since pre-school. 1012 01:02:14,964 --> 01:02:19,492 You see whether he's in his room or not. 1013 01:02:22,138 --> 01:02:23,196 Tak. 1014 01:02:23,339 --> 01:02:24,773 What are you two doing here? 1015 01:02:25,041 --> 01:02:27,203 Nothing? She is bored, really. 1016 01:02:27,310 --> 01:02:28,386 - What? - Really. 1017 01:02:28,411 --> 01:02:30,243 Will he be in the living room? 1018 01:02:30,313 --> 01:02:31,109 Where? 1019 01:02:31,180 --> 01:02:32,841 Where is Ah Lung? Where? 1020 01:02:32,882 --> 01:02:34,008 Have you seen Ah Lung? 1021 01:02:34,050 --> 01:02:35,540 Have you seen him? Where? 1022 01:02:35,585 --> 01:02:37,528 You are standing in my way. 1023 01:02:37,553 --> 01:02:39,544 Where? Where is Ah Lung? 1024 01:02:39,589 --> 01:02:42,320 I don't get it, have you seen Ah Lung? 1025 01:02:42,525 --> 01:02:45,303 I see your face only, can you please make way? 1026 01:02:45,328 --> 01:02:46,778 Go check the washroom. 1027 01:02:47,830 --> 01:02:49,127 Anything wrong in there? 1028 01:02:49,165 --> 01:02:51,998 Nothing, nobody in there. 1029 01:02:52,135 --> 01:02:54,069 He's not here anyway, let's go. 1030 01:02:54,170 --> 01:02:56,434 Crazy. Ah Ling, are you not coming? 1031 01:02:56,472 --> 01:02:58,463 - Let's go together. - Alright. 1032 01:03:00,476 --> 01:03:01,875 Be careful. 1033 01:03:03,880 --> 01:03:06,315 Don't stop me. Whose legs are these? 1034 01:03:06,382 --> 01:03:07,492 Lung's. 1035 01:03:07,517 --> 01:03:09,582 No, his father's. No, mine. 1036 01:03:12,288 --> 01:03:13,598 Oh, they're really Lung's. 1037 01:03:13,623 --> 01:03:15,819 Lung, why are you holding my hand? 1038 01:03:15,992 --> 01:03:17,551 He's got a fever, poor guy. 1039 01:03:17,960 --> 01:03:20,224 His stomach is cold, must be stomach-ache. 1040 01:03:20,296 --> 01:03:21,661 What? I can't hear you. 1041 01:03:23,800 --> 01:03:26,100 He said he is very sick, won't you excuse him. 1042 01:03:26,169 --> 01:03:28,536 Not necessary, I'm leaving now. 1043 01:03:28,571 --> 01:03:31,370 Lok, don't go, let him sleep. 1044 01:03:31,407 --> 01:03:34,570 Oh, do I need to sing him a lullaby? 1045 01:03:35,211 --> 01:03:37,543 A woman should be tender and considerate. 1046 01:03:37,580 --> 01:03:42,711 - Many were dumped for not being so. - I don't care. 1047 01:03:42,752 --> 01:03:45,722 He just can't ignore me like this. 1048 01:03:45,788 --> 01:03:47,847 Lok, Lung isn't this kind of person. 1049 01:03:47,924 --> 01:03:50,655 I know him, we grew up together. 1050 01:03:50,726 --> 01:03:52,626 Maybe he is tired. 1051 01:03:52,695 --> 01:03:55,790 I must wake him up. 1052 01:03:57,133 --> 01:04:01,331 Lung, wake up, stop pretending. 1053 01:04:01,671 --> 01:04:03,901 Wake up, Lung. 1054 01:04:03,940 --> 01:04:05,965 Wake up. 1055 01:04:06,542 --> 01:04:08,101 Why are you people here? 1056 01:04:08,744 --> 01:04:11,042 Let's go to a movie. 1057 01:04:11,414 --> 01:04:15,214 Movie! It's over already, where have you been? 1058 01:04:15,318 --> 01:04:17,412 No, I didn't go anywhere. 1059 01:04:18,087 --> 01:04:19,931 I didn't know why I fell asleep. 1060 01:04:19,956 --> 01:04:23,517 Asleep! You wouldn't wake up, even when I kicked you. 1061 01:04:24,293 --> 01:04:25,818 Ah Lok! 1062 01:04:26,195 --> 01:04:28,562 You're having fun. 1063 01:04:28,598 --> 01:04:30,862 You even forgot to come for the movie. 1064 01:04:30,900 --> 01:04:33,232 Lok, I didn't mean it. 1065 01:04:33,269 --> 01:04:36,432 I had a dream. I dreamt I was in hell. 1066 01:04:36,939 --> 01:04:38,737 How interesting. 1067 01:04:38,808 --> 01:04:40,885 Not a story, I always have the same dream. 1068 01:04:40,910 --> 01:04:43,387 - It must be fun there in hell... - Excuse me. 1069 01:04:43,412 --> 01:04:46,143 The environment there, is very strange. Listen to me. 1070 01:04:46,515 --> 01:04:48,592 Say anything you like. 1071 01:04:48,618 --> 01:04:52,452 Shut your mouth get out. 1072 01:04:52,688 --> 01:04:54,986 It's true, I can hear my father's voice. 1073 01:04:55,057 --> 01:04:57,822 He asked me to succeed him and be a messenger of Death. 1074 01:04:59,729 --> 01:05:01,906 You are being far out, how can I help you! 1075 01:05:01,931 --> 01:05:05,299 It's true, I even collected a soul named Billy in Tai Yau Street. 1076 01:05:05,334 --> 01:05:07,384 How can I believe the words you say! 1077 01:05:11,407 --> 01:05:13,007 What you said yesterday is true. 1078 01:05:13,509 --> 01:05:15,068 Am I a murderer? 1079 01:05:15,144 --> 01:05:16,873 I think it's just coincidental. 1080 01:05:16,979 --> 01:05:18,923 Ask your father if I'm under a spell. 1081 01:05:18,948 --> 01:05:20,258 Why do you trust my father all a sudden! 1082 01:05:20,283 --> 01:05:23,082 If you don't want to ask him, just forget it. 1083 01:05:23,419 --> 01:05:24,716 Ling, what do you think? 1084 01:05:24,921 --> 01:05:26,286 I trust him. 1085 01:05:26,489 --> 01:05:27,786 Lok, what about you? 1086 01:05:27,890 --> 01:05:30,416 I trust you, he is your father. 1087 01:05:30,726 --> 01:05:33,593 You guys confused me now. 1088 01:05:33,629 --> 01:05:35,097 Then don't ask him. 1089 01:05:35,197 --> 01:05:36,790 But I always do. 1090 01:05:37,066 --> 01:05:38,431 Let's go. 1091 01:05:38,501 --> 01:05:39,559 Come on. 1092 01:05:48,444 --> 01:05:51,306 It's a good one. Papa, steamed or stew? 1093 01:05:51,513 --> 01:05:54,406 It's for the god. 1094 01:05:54,884 --> 01:05:57,410 Lung, put your hand inside. 1095 01:06:15,237 --> 01:06:16,898 It's a sign of death. 1096 01:06:17,073 --> 01:06:19,073 It's a symbol of the messenger of Death. 1097 01:06:19,108 --> 01:06:20,151 Messenger of Death. 1098 01:06:20,176 --> 01:06:22,008 It's a soul collector. 1099 01:06:22,044 --> 01:06:27,039 The original messengers found it a hard task. 1100 01:06:27,083 --> 01:06:29,211 With so many images put up by people. 1101 01:06:29,251 --> 01:06:32,687 So, they use living souls to work for them. 1102 01:06:32,722 --> 01:06:35,590 - Is it his turn now? Papa. - No, he volunteers. 1103 01:06:35,658 --> 01:06:36,834 I didn't. 1104 01:06:36,859 --> 01:06:40,853 But his ancestors did, keep it in the family. 1105 01:06:40,896 --> 01:06:44,491 That's why one should lead an honest life. 1106 01:06:44,667 --> 01:06:47,602 Now you know what this world is full of. 1107 01:06:47,670 --> 01:06:49,866 You have to watch your steps. 1108 01:06:49,939 --> 01:06:52,772 What can we do now, papa? 1109 01:06:53,376 --> 01:06:55,572 Uncle, how can I get away from this? 1110 01:06:55,845 --> 01:06:56,869 I don't know. 1111 01:06:57,079 --> 01:06:58,046 You don't know? 1112 01:07:00,816 --> 01:07:03,114 How come? 1113 01:07:03,319 --> 01:07:04,616 It's true. 1114 01:07:07,156 --> 01:07:08,487 Ah Lung. 1115 01:07:09,458 --> 01:07:11,222 I have to go. 1116 01:07:20,569 --> 01:07:22,503 Papa, he is just like last time now. 1117 01:07:26,108 --> 01:07:27,507 I've got to go. 1118 01:07:27,576 --> 01:07:29,101 The door is over there. 1119 01:08:01,444 --> 01:08:02,820 I want to have a rest. 1120 01:08:02,845 --> 01:08:05,439 Alright, leave by the door. 1121 01:08:14,023 --> 01:08:15,650 What now, papa? 1122 01:08:17,026 --> 01:08:18,152 Move the altar. 1123 01:08:25,301 --> 01:08:26,462 Red string. 1124 01:09:00,302 --> 01:09:01,770 Chicken blood. 1125 01:09:26,595 --> 01:09:27,892 Uncle... 1126 01:09:53,289 --> 01:09:55,018 Ah Lung! 1127 01:10:23,152 --> 01:10:25,086 I feel awful. 1128 01:10:27,022 --> 01:10:28,751 I feel awful. 1129 01:10:29,658 --> 01:10:31,057 - He is awake. - Ah Lung. 1130 01:10:31,093 --> 01:10:32,686 Are you alright, Lung? 1131 01:10:34,196 --> 01:10:35,459 What have I done? 1132 01:10:35,598 --> 01:10:36,724 Why do you tie me up? 1133 01:10:36,832 --> 01:10:38,163 I tell you later. 1134 01:10:38,767 --> 01:10:40,599 Papa, is he alright now? 1135 01:10:40,769 --> 01:10:44,848 Not that simple, he's saved temporarily. 1136 01:10:44,873 --> 01:10:46,773 Uncle, what do we do now? 1137 01:10:47,376 --> 01:10:50,277 I think we have to talk to his father. 1138 01:10:50,813 --> 01:10:51,905 My father? 1139 01:10:52,014 --> 01:10:54,039 Uncle, his father is dead. 1140 01:10:54,149 --> 01:10:55,617 We can arrange it. 1141 01:10:55,784 --> 01:10:57,115 Is it E.S.P.? 1142 01:10:57,152 --> 01:10:59,052 No, it's a seance. 1143 01:10:59,355 --> 01:11:01,221 Right. 1144 01:11:01,257 --> 01:11:03,487 Where can we find a conjuror? 1145 01:11:03,592 --> 01:11:05,135 I know who is the best in town. 1146 01:11:05,160 --> 01:11:06,670 The best conjuror is my father... 1147 01:11:06,695 --> 01:11:07,370 Uncle? 1148 01:11:07,396 --> 01:11:10,161 No, my father's girlfriend auntie Pearl. 1149 01:11:32,221 --> 01:11:33,086 Auntie Pearl. 1150 01:11:33,188 --> 01:11:34,349 You bastard. 1151 01:11:34,423 --> 01:11:35,199 Me? 1152 01:11:35,224 --> 01:11:36,419 Do I have many sons? 1153 01:11:36,592 --> 01:11:37,718 Papa. 1154 01:11:37,793 --> 01:11:39,352 Do you still respect me? 1155 01:11:39,428 --> 01:11:41,305 Of course, you are the only father I have. 1156 01:11:41,330 --> 01:11:43,321 Why didn't you succeed at my job properly? 1157 01:11:43,365 --> 01:11:44,423 I don't want to. 1158 01:11:44,533 --> 01:11:46,433 You don't have any choice. 1159 01:11:46,669 --> 01:11:49,832 I have something to discuss with you today. 1160 01:11:49,905 --> 01:11:50,872 What? 1161 01:11:50,973 --> 01:11:52,270 Something to do with you? 1162 01:11:52,308 --> 01:11:55,710 I help Lung to gain back his fetch just now. 1163 01:11:55,978 --> 01:11:57,969 You think it helps him? 1164 01:11:58,113 --> 01:12:00,172 I understand that I can't help him twice. 1165 01:12:00,249 --> 01:12:01,358 Will there be a second time? 1166 01:12:01,383 --> 01:12:03,560 So, once is enough. 1167 01:12:03,585 --> 01:12:07,597 Yes, enough to lose his life. 1168 01:12:07,623 --> 01:12:09,113 Lose his life? 1169 01:12:10,259 --> 01:12:13,604 I lost my life for not carrying duties as a messenger. 1170 01:12:13,629 --> 01:12:17,896 Lung is different, he is kind and you're lazy. 1171 01:12:17,933 --> 01:12:21,198 I died from stopping the others to collect your soul. 1172 01:12:21,270 --> 01:12:22,669 - Mine? - Whose else? 1173 01:12:22,738 --> 01:12:25,316 You thought that the doctor saved you? 1174 01:12:25,341 --> 01:12:28,106 Try to jump down from the Connought Center then. 1175 01:12:28,177 --> 01:12:31,374 - Uncle... - Don't thank me. 1176 01:12:31,413 --> 01:12:33,691 I didn't know I would get killed by doing this. 1177 01:12:33,716 --> 01:12:36,727 I stopped Lung, that means... 1178 01:12:36,752 --> 01:12:38,618 That means you are killing him. 1179 01:12:39,021 --> 01:12:43,049 Lung is the only child we have, and now... 1180 01:12:43,092 --> 01:12:44,692 Father, what are we going to do? 1181 01:12:44,727 --> 01:12:46,828 Do? Your life is over. 1182 01:12:47,396 --> 01:12:49,387 Those demons won't let you free. 1183 01:12:49,431 --> 01:12:51,297 You really do not have any solutions? 1184 01:12:51,367 --> 01:12:54,962 Not really, you... 1185 01:12:57,539 --> 01:12:58,563 Don't go. 1186 01:12:58,807 --> 01:13:01,208 Uncle, don't leave. 1187 01:13:01,844 --> 01:13:03,921 Father is there any way we can solve it? 1188 01:13:03,946 --> 01:13:05,436 Give me the answer, father. 1189 01:13:06,215 --> 01:13:08,081 Fix me up. 1190 01:13:08,951 --> 01:13:10,282 Who are you? 1191 01:13:10,819 --> 01:13:12,548 I am the demon. 1192 01:13:13,088 --> 01:13:16,114 So it's you! 1193 01:13:16,759 --> 01:13:18,750 I'll teach you a lesson. 1194 01:13:21,897 --> 01:13:23,365 Pearl! 1195 01:13:23,732 --> 01:13:25,860 Don't come any closer! 1196 01:13:27,603 --> 01:13:30,402 I'll kill you tonight, bastard. 1197 01:13:36,445 --> 01:13:38,436 Pearl, are you alright? 1198 01:13:39,114 --> 01:13:40,639 I'm fine. 1199 01:13:41,350 --> 01:13:44,513 We have to fight him, if he comes. 1200 01:13:44,586 --> 01:13:45,985 Can we avoid it, uncle? 1201 01:13:46,021 --> 01:13:47,971 Of course, wait to be killed. 1202 01:13:53,262 --> 01:13:55,060 Master, thank you for your help. 1203 01:13:55,097 --> 01:13:57,031 It's my pleasure. 1204 01:13:57,966 --> 01:14:00,901 I'll prepare according to your instructions. 1205 01:14:01,069 --> 01:14:02,969 I hope this can help Chiu. 1206 01:14:03,038 --> 01:14:04,528 Thank you, master. 1207 01:14:04,773 --> 01:14:06,298 Please. 1208 01:14:11,613 --> 01:14:12,922 Please retire, master. 1209 01:14:12,948 --> 01:14:14,609 Amida Buddha. 1210 01:14:18,954 --> 01:14:20,319 All the things are here. 1211 01:14:21,223 --> 01:14:22,748 Thanks. 1212 01:14:28,831 --> 01:14:32,358 Ah Lung, you'll have a new life, if you're lucky. 1213 01:14:32,534 --> 01:14:35,560 You'll have no life at all, if you' re not lucky. 1214 01:14:36,205 --> 01:14:38,833 That does it, I am doomed. 1215 01:14:39,475 --> 01:14:42,337 Not exactly, he can lend you a few years of his own life. 1216 01:14:42,477 --> 01:14:43,676 Nonsense. 1217 01:14:45,080 --> 01:14:47,606 Lung, if you can start your new life, 1218 01:14:47,683 --> 01:14:49,151 I... 1219 01:14:49,585 --> 01:14:51,917 It's not time for fun. 1220 01:14:51,954 --> 01:14:54,480 Right, we'll talk some other time. 1221 01:14:54,523 --> 01:14:55,299 When? 1222 01:14:55,324 --> 01:14:58,435 By sunrise or never. It all depends on you. 1223 01:14:58,460 --> 01:15:02,689 - Don't say that. - I'm trying to encourage him. 1224 01:15:04,299 --> 01:15:07,291 I thought ghosts are afraid of charms. 1225 01:15:07,336 --> 01:15:10,567 We can write charms on Lung's body. 1226 01:15:10,639 --> 01:15:12,073 Don't forget his ears. 1227 01:15:12,140 --> 01:15:15,633 Or else his ears will be torn off. 1228 01:15:15,711 --> 01:15:17,645 Stop joking. 1229 01:15:17,746 --> 01:15:20,015 Don't do anything useless. 1230 01:15:20,082 --> 01:15:21,759 What must be done, must be done. 1231 01:15:21,783 --> 01:15:24,416 I mean it's useless to write charms now. 1232 01:15:24,453 --> 01:15:26,430 It can work on your body, but not on your soul. 1233 01:15:26,455 --> 01:15:29,481 It's useless to do such kind of things now. 1234 01:15:29,691 --> 01:15:33,059 It won't be that simple. 1235 01:15:36,064 --> 01:15:38,909 Calm down, both men and ghosts have their behaviour pattern. 1236 01:15:38,934 --> 01:15:41,895 We just have to watch out. 1237 01:15:45,774 --> 01:15:46,935 What are these? 1238 01:15:47,075 --> 01:15:48,509 Paper sheets. 1239 01:15:49,845 --> 01:15:51,370 And if you've printed numbers on them? 1240 01:15:51,547 --> 01:15:54,711 - Money? - Right, money. 1241 01:15:55,484 --> 01:15:59,478 Ghosts can be greedy, too. 1242 01:16:01,156 --> 01:16:03,090 If that doesn't work? 1243 01:16:03,125 --> 01:16:05,150 Then we have to go rough. 1244 01:16:05,627 --> 01:16:07,203 Go rough with a ghost? 1245 01:16:07,229 --> 01:16:08,439 Sure, if it doesn't give up. 1246 01:16:08,463 --> 01:16:11,695 So what if it doesn't care? One cannot lose his face. 1247 01:16:11,800 --> 01:16:13,962 No matter what, we don't give a damn. 1248 01:16:14,002 --> 01:16:17,666 Good, we fight it till death. 1249 01:16:17,873 --> 01:16:21,832 Yes, we must stick together. 1250 01:16:21,910 --> 01:16:27,314 You sit here and watch this needle carefully. 1251 01:16:32,788 --> 01:16:34,415 This tiny needle? 1252 01:16:34,556 --> 01:16:36,957 No excuse for me, if I can't fulfill my duties. 1253 01:16:37,059 --> 01:16:39,084 Clasp hands, and sit cross-legged. 1254 01:16:45,067 --> 01:16:48,162 Tak, Lung's father died for you. 1255 01:16:48,203 --> 01:16:51,935 You do the bargaining with the ghost later. 1256 01:16:52,007 --> 01:16:54,652 I've already bought the paper sheets. 1257 01:16:54,676 --> 01:16:56,774 Everybody can do that. 1258 01:16:56,912 --> 01:16:59,413 Everybody can bargain with ghosts, too. 1259 01:16:59,448 --> 01:17:01,041 Allow me, uncle. 1260 01:17:01,249 --> 01:17:05,311 Be ready, the ghost will appear by 12 o'clock. 1261 01:17:05,387 --> 01:17:07,116 Then the stone grinder will start to turn. 1262 01:17:07,155 --> 01:17:07,951 Why? 1263 01:17:07,990 --> 01:17:13,861 It's the ghost's habit. 1264 01:17:13,929 --> 01:17:17,456 Start to burn the paper at that time. 1265 01:17:17,532 --> 01:17:20,001 Slowly, piece by piece. 1266 01:17:20,102 --> 01:17:22,127 He can't stop, unless you stop. 1267 01:17:22,237 --> 01:17:24,262 Make it last till the sun comes out. 1268 01:17:24,306 --> 01:17:25,556 What if I make a mistake? 1269 01:17:25,941 --> 01:17:31,141 Then you will be possessed, and kill Lung. 1270 01:17:32,347 --> 01:17:34,372 Why him but not you? 1271 01:17:34,483 --> 01:17:37,851 Yes, we are also at risk. 1272 01:17:38,086 --> 01:17:40,953 But, eventually, the ghost will make you kill Lung. 1273 01:17:40,989 --> 01:17:42,150 Why? 1274 01:17:42,224 --> 01:17:44,386 Because you'll be the one who burns the paper. 1275 01:17:44,459 --> 01:17:48,589 Luckily, it won't be me negotiating with it, 1276 01:17:48,664 --> 01:17:50,225 or else I would be the possessed one. 1277 01:17:52,167 --> 01:17:54,478 I won't let you kill Lung, 1278 01:17:54,503 --> 01:17:56,335 I will make you marry him. 1279 01:17:56,638 --> 01:17:58,072 Let's go first. 1280 01:17:58,140 --> 01:18:00,517 Concentrate on this needle. 1281 01:18:00,542 --> 01:18:02,237 Remember. 1282 01:18:02,611 --> 01:18:05,103 Papa, will everything be alright at sunrise? 1283 01:18:05,647 --> 01:18:08,014 Yes, ghosts are afraid of sunlight. 1284 01:18:08,116 --> 01:18:12,519 They will lose their soul when scared. 1285 01:18:12,621 --> 01:18:16,649 Just like human beings. 1286 01:18:16,858 --> 01:18:20,385 When its soul is gone, I can trap it. 1287 01:18:20,529 --> 01:18:24,363 Don't worry, I know how to handle it. 1288 01:20:23,185 --> 01:20:24,628 I wonder if they're alright. 1289 01:20:24,653 --> 01:20:27,145 Sure, I only hope Lok can concentrate. 1290 01:20:27,556 --> 01:20:28,966 Fortunately, I don't have to be in there. 1291 01:20:28,990 --> 01:20:30,617 You're such a chicken. 1292 01:21:36,124 --> 01:21:37,558 Lok! 1293 01:22:12,294 --> 01:22:13,693 Uncle... 1294 01:22:16,898 --> 01:22:17,626 Lung! 1295 01:22:17,699 --> 01:22:18,894 Down, all of you! 1296 01:22:25,840 --> 01:22:28,140 Legs, hands and head, on the floor. 1297 01:22:28,443 --> 01:22:30,411 Uncle, is it safe this way? 1298 01:22:30,445 --> 01:22:31,988 We could keep the same position, until sunrise. 1299 01:22:32,013 --> 01:22:33,122 That won't do. 1300 01:22:33,148 --> 01:22:36,174 It will get us, eventually. 1301 01:22:36,484 --> 01:22:37,693 We are in trouble. 1302 01:22:37,719 --> 01:22:39,813 Especially you. 1303 01:22:39,988 --> 01:22:40,955 Why me? 1304 01:22:41,089 --> 01:22:42,853 You were the last one to get down. 1305 01:22:46,428 --> 01:22:49,363 Right you are! 1306 01:22:53,635 --> 01:22:54,932 Let's go! 1307 01:23:05,246 --> 01:23:07,112 Ling, are you alright? 1308 01:23:10,819 --> 01:23:11,843 Leave! 1309 01:23:30,472 --> 01:23:31,530 How's everything? 1310 01:23:31,740 --> 01:23:32,866 Wait! 1311 01:23:32,941 --> 01:23:34,141 What are you doing here? 1312 01:23:34,342 --> 01:23:35,251 Are you alright? 1313 01:23:35,276 --> 01:23:36,710 I am alright, how about you? 1314 01:23:36,745 --> 01:23:38,270 I am not! 1315 01:23:38,813 --> 01:23:40,508 Not me, him! 1316 01:23:44,786 --> 01:23:47,030 Why did you hit me? 1317 01:23:47,055 --> 01:23:49,080 I'll do it whenever I like. 1318 01:24:20,855 --> 01:24:22,846 It's me, I am alright. 1319 01:24:23,024 --> 01:24:25,274 Are you alright? I am alright, where are they? 1320 01:24:25,593 --> 01:24:26,890 Outside. 1321 01:24:38,907 --> 01:24:40,238 Follow me. 1322 01:24:43,745 --> 01:24:44,974 I am okay. 1323 01:24:45,013 --> 01:24:45,689 Are you okay? 1324 01:24:45,713 --> 01:24:46,656 I am okay, are you okay? 1325 01:24:46,681 --> 01:24:47,648 I am okay. 1326 01:24:47,682 --> 01:24:48,358 Is she okay? 1327 01:24:48,383 --> 01:24:49,125 I am okay. 1328 01:24:49,150 --> 01:24:50,593 - Are you okay? - I am okay. 1329 01:24:50,618 --> 01:24:52,429 The four of us are okay. How about papa? 1330 01:24:52,454 --> 01:24:53,785 I am over here. 1331 01:24:55,790 --> 01:24:58,282 Uncle, we are all okay. Are you okay? 1332 01:24:58,593 --> 01:25:01,187 I am okay, too. How about you? 1333 01:25:01,229 --> 01:25:02,890 No, I am not! 1334 01:25:13,608 --> 01:25:15,235 Are you alright? 1335 01:25:15,276 --> 01:25:17,745 Fine. 1336 01:25:36,931 --> 01:25:38,092 Tie her up. 1337 01:25:38,266 --> 01:25:40,309 Listen, no matter which body he possesses, 1338 01:25:40,334 --> 01:25:42,460 you must use this needle, when roosters crow. 1339 01:25:42,437 --> 01:25:43,527 Yes. 1340 01:25:48,243 --> 01:25:51,338 Papa, you've mistaken, it's not me, it's her. 1341 01:26:00,788 --> 01:26:01,630 Are you alright? 1342 01:26:01,656 --> 01:26:02,799 I am fine, uncle. 1343 01:26:02,824 --> 01:26:04,451 Tak, tie her up, too. 1344 01:26:04,492 --> 01:26:05,969 Why does papa want to tie us all up? 1345 01:26:05,994 --> 01:26:08,122 You can't be possessed when being tied up. 1346 01:26:08,196 --> 01:26:09,630 Papa, what about you? 1347 01:26:09,697 --> 01:26:10,858 Me? 1348 01:27:05,520 --> 01:27:06,919 Now is the time. 1349 01:27:34,249 --> 01:27:40,230 Amida Buddha, Amida Buddha. 1350 01:27:40,255 --> 01:27:46,236 Amida Buddha, Amida Buddha. 1351 01:27:46,261 --> 01:27:52,257 Amida Buddha, Amida Buddha. 1352 01:27:54,302 --> 01:28:00,264 Amida Buddha, Amida Buddha. 1353 01:28:05,647 --> 01:28:09,311 Amida Buddha, Amida Buddha. 1354 01:28:16,391 --> 01:28:18,655 Amida Buddha. 1355 01:28:21,396 --> 01:28:22,955 - Hurry, hurry. - Alright. 1356 01:28:24,399 --> 01:28:26,443 Drive carefully, it's a long way to Tai Po. 1357 01:28:26,467 --> 01:28:27,666 Don't drop it. 1358 01:28:27,702 --> 01:28:29,163 - Don't worry. - Hurry. 1359 01:28:29,203 --> 01:28:30,530 Bye. 1360 01:28:41,849 --> 01:28:43,317 Almost scared me to death. 1361 01:28:46,688 --> 01:28:49,521 This is my home. 1362 01:28:49,590 --> 01:28:51,400 Rice or kiss? 1363 01:28:51,426 --> 01:28:52,568 You're a good cook. 1364 01:28:52,593 --> 01:28:54,091 So-so. 1365 01:28:55,496 --> 01:28:56,759 Where's uncle? 1366 01:28:57,231 --> 01:28:58,892 You haven't got your pants on! 1367 01:29:01,336 --> 01:29:02,735 Don't tease auntie. 1368 01:29:02,937 --> 01:29:04,803 Who hasn't got his pants? 1369 01:29:05,306 --> 01:29:07,434 Uncle is wearing a suit. 1370 01:29:08,276 --> 01:29:10,210 I feel so unnatural. 1371 01:29:12,413 --> 01:29:14,848 Why don't you wear a suit too? 1372 01:29:15,083 --> 01:29:16,949 The suit he's wearing, belongs to me. 1373 01:29:19,954 --> 01:29:21,080 Cheers. 1374 01:29:21,189 --> 01:29:24,352 We score, cheers. 1375 01:29:25,860 --> 01:29:28,522 Thank you for helping me, uncle and auntie Pearl. 1376 01:29:28,629 --> 01:29:29,539 A toast for you. 1377 01:29:29,564 --> 01:29:32,363 It's all your father's blessings. 1378 01:29:33,434 --> 01:29:37,064 Lok, you said you'll marry Lung, when he's alright. 1379 01:29:37,138 --> 01:29:38,281 Yeah. 1380 01:29:38,306 --> 01:29:41,618 You mentioned this because of Ling. 1381 01:29:41,642 --> 01:29:43,770 Admit it. 1382 01:29:43,911 --> 01:29:45,310 You feel embarrassed? 1383 01:29:45,380 --> 01:29:48,154 If you're not, speak out and ask papa to marry you. 1384 01:29:48,180 --> 01:29:49,103 Right! 1385 01:29:49,684 --> 01:29:52,346 Hey, your son... 1386 01:29:52,587 --> 01:29:54,214 My son is your son. 1387 01:29:54,288 --> 01:29:57,155 Right, take this as your engagement banquet. 1388 01:29:57,191 --> 01:29:58,352 Cheers! 1389 01:30:00,094 --> 01:30:02,426 Don't be shy, drink up. 1390 01:30:02,530 --> 01:30:05,465 Cheers! 1391 01:30:12,273 --> 01:30:13,934 Have more wine. 1392 01:30:15,309 --> 01:30:16,674 Eat this. 1393 01:30:17,945 --> 01:30:20,141 Don't drink too much. 1394 01:30:20,181 --> 01:30:21,945 Here is the special report. 1395 01:30:22,049 --> 01:30:27,886 Due to a blackout in the public electricity today, 1396 01:30:27,955 --> 01:30:31,357 one ton of ice-cream melted on Tai Po highway. 1397 01:30:31,392 --> 01:30:33,736 China Light is doing its best to restore power. 1398 01:30:33,761 --> 01:30:35,889 This is the end of special report. 1399 01:30:39,233 --> 01:30:43,795 I am tired, I'll go to rest. 1400 01:30:47,442 --> 01:30:49,638 - Papa! - Uncle!89855

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.