Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,347 --> 00:01:24,612
Where are you going?
Let's go.
2
00:01:24,717 --> 00:01:26,048
Coming.
3
00:01:45,805 --> 00:01:48,831
You young guys
walk like blind.
4
00:01:49,142 --> 00:01:50,042
What's the matter?
5
00:01:50,310 --> 00:01:52,110
He scolded me
with four-letter words.
6
00:01:52,912 --> 00:01:55,142
I didn't.
7
00:01:55,348 --> 00:01:56,406
He did it again.
8
00:01:59,252 --> 00:02:02,517
Hot temper does not match
with an old man like you.
9
00:02:02,789 --> 00:02:05,121
Mind your own health.
10
00:02:05,492 --> 00:02:06,823
You curse me!
11
00:02:06,926 --> 00:02:10,988
Scold him in Shanghai dialogue.
12
00:02:11,030 --> 00:02:11,826
How?
13
00:02:11,865 --> 00:02:15,358
Use your imagination.
14
00:02:17,537 --> 00:02:18,800
Don't you run.
15
00:02:20,306 --> 00:02:21,273
Stop him.
16
00:02:23,343 --> 00:02:24,333
Stop running.
17
00:02:33,453 --> 00:02:35,478
You want to crush my balls!
How dare you!
18
00:02:35,788 --> 00:02:38,382
Yours are flat already!
19
00:02:47,433 --> 00:02:48,733
I'll crush your balls too.
20
00:02:50,370 --> 00:02:53,237
Mine are still useful.
21
00:03:32,879 --> 00:03:35,143
Are you alright?
22
00:03:35,181 --> 00:03:36,171
I am alright.
23
00:03:36,583 --> 00:03:37,792
Can't compare with you
young guys.
24
00:03:37,817 --> 00:03:40,081
Actually my legs hurt too.
25
00:03:40,153 --> 00:03:41,229
Are you really alright?
26
00:03:41,254 --> 00:03:42,653
Stop it.
27
00:03:45,892 --> 00:03:47,835
The palm lines are good,
let me see your face.
28
00:03:47,860 --> 00:03:49,658
Fine as well.
29
00:03:49,996 --> 00:03:52,556
You'll have a leisure life.
30
00:03:52,599 --> 00:03:53,361
Really?
31
00:03:53,399 --> 00:03:54,457
I mean it.
32
00:03:54,634 --> 00:03:56,033
Bastard.
33
00:03:56,903 --> 00:03:59,372
Let's go.
34
00:03:59,472 --> 00:04:00,564
Yes, right away.
35
00:04:00,607 --> 00:04:03,736
Sorry.
36
00:04:06,279 --> 00:04:07,322
Have you taken care
of that old man?
37
00:04:07,347 --> 00:04:08,576
Yeah.
38
00:04:08,715 --> 00:04:12,982
I read this lady's palm,
her hand is soft.
39
00:04:13,152 --> 00:04:14,696
So you're having
a good time. Bye.
40
00:04:14,721 --> 00:04:15,517
Bye.
41
00:04:23,963 --> 00:04:27,126
No danger ahead,
but you zig and zag.
42
00:04:27,567 --> 00:04:29,001
Come on, shape up.
43
00:04:29,202 --> 00:04:30,670
Have you found the janitor?
44
00:04:30,703 --> 00:04:31,568
Not yet.
45
00:04:31,604 --> 00:04:32,854
What are you waiting for?
46
00:04:43,750 --> 00:04:44,740
What the hell?
47
00:04:44,784 --> 00:04:46,013
It's really hell.
48
00:04:47,820 --> 00:04:49,686
He is the janitor.
49
00:04:50,356 --> 00:04:52,347
Open up. We're C.I.D.
50
00:04:55,028 --> 00:04:58,259
Something smells fishy here.
51
00:04:58,364 --> 00:05:00,162
Nothings wrong except you.
Let's go.
52
00:05:01,567 --> 00:05:04,127
Is the place haunted?
53
00:05:04,270 --> 00:05:05,396
Not here.
54
00:05:05,438 --> 00:05:06,599
See?
55
00:05:06,706 --> 00:05:08,731
But about upstairs...
56
00:05:09,309 --> 00:05:11,869
There are complains
of singing noise tonight.
57
00:05:12,078 --> 00:05:14,389
Practically every night.
58
00:05:14,414 --> 00:05:16,246
Who's the singer?
59
00:05:16,316 --> 00:05:18,683
She's called Waterloo.
60
00:05:19,185 --> 00:05:20,550
Thanks.
61
00:05:23,089 --> 00:05:25,854
The old man has no shadow.
62
00:05:29,829 --> 00:05:32,491
She lives in Flat 3B.
63
00:05:38,738 --> 00:05:41,749
You talk to her,
I'll wait downstairs.
64
00:05:41,774 --> 00:05:44,118
Let's forget it.
65
00:05:44,143 --> 00:05:45,440
What are you afraid of?
66
00:05:46,946 --> 00:05:47,970
Let's go.
67
00:05:49,315 --> 00:05:50,248
Here's the place.
68
00:05:50,316 --> 00:05:51,943
Be next to me.
69
00:05:51,984 --> 00:05:54,510
Be independent.
70
00:05:54,554 --> 00:05:55,953
I'll wait downstairs.
71
00:05:56,122 --> 00:05:58,090
Come right up if I scream.
72
00:05:58,558 --> 00:05:59,957
No need.
73
00:06:03,496 --> 00:06:04,520
What can I help you?
74
00:06:04,564 --> 00:06:06,054
What's up?
75
00:06:06,299 --> 00:06:08,028
We are police.
76
00:06:08,835 --> 00:06:10,200
C.I.D.
77
00:06:10,236 --> 00:06:12,204
Please come in.
78
00:06:17,577 --> 00:06:19,341
Let me do the talking.
79
00:06:19,379 --> 00:06:20,555
Why not me?
80
00:06:20,580 --> 00:06:22,674
I am more tactful. I...
81
00:06:22,715 --> 00:06:24,547
This way please.
82
00:06:24,817 --> 00:06:25,875
Now what?
83
00:06:26,252 --> 00:06:27,777
Alright, let's take turns.
84
00:06:27,954 --> 00:06:28,887
Who's first?
85
00:06:28,988 --> 00:06:30,217
You first.
86
00:06:35,461 --> 00:06:36,587
Surname, please.
87
00:06:36,662 --> 00:06:37,720
Tai.
88
00:06:38,131 --> 00:06:39,030
Given name?
89
00:06:39,132 --> 00:06:40,190
Waterloo.
90
00:06:41,701 --> 00:06:42,827
You live here?
91
00:06:42,869 --> 00:06:43,995
Yes.
92
00:06:44,771 --> 00:06:46,500
I...
93
00:06:49,876 --> 00:06:51,310
Your turn.
94
00:06:51,344 --> 00:06:53,108
Three questions already.
95
00:06:54,614 --> 00:06:59,745
Miss Tai, it must be lonely
to live alone.
96
00:07:00,086 --> 00:07:03,420
Singing is a good solution.
97
00:07:03,589 --> 00:07:08,755
The neighbours
should not have complained.
98
00:07:09,562 --> 00:07:10,893
Oh yes?
99
00:07:11,431 --> 00:07:15,368
Hey, look, I'm on you side.
100
00:07:15,468 --> 00:07:19,098
Because I am also single.
101
00:07:19,505 --> 00:07:22,566
Wish I could hear your singing.
102
00:07:23,142 --> 00:07:25,668
Thank you for your understanding.
103
00:07:26,112 --> 00:07:31,209
My friend can tell you about me.
104
00:07:31,918 --> 00:07:33,895
Your turn.
105
00:07:33,920 --> 00:07:35,479
Pardon.
106
00:07:35,755 --> 00:07:37,382
So you are...
107
00:07:37,423 --> 00:07:39,619
Three sentences already.
108
00:07:42,061 --> 00:07:43,961
Your friend's name, please.
109
00:07:44,230 --> 00:07:46,324
He's Fernando Ng.
110
00:07:46,699 --> 00:07:47,408
Mister Ng...
111
00:07:47,433 --> 00:07:49,644
No, we call him shoe Horn Ng.
112
00:07:49,669 --> 00:07:50,431
What?
113
00:07:50,470 --> 00:07:53,462
He has got a shoe horn face.
114
00:07:54,273 --> 00:07:55,934
His turn.
115
00:07:57,076 --> 00:07:58,353
Introduce me.
116
00:07:58,377 --> 00:08:00,971
No need. I have been
introduced already.
117
00:08:01,047 --> 00:08:02,947
I did it.
118
00:08:03,249 --> 00:08:06,344
We have a question, Miss Tai.
119
00:08:06,385 --> 00:08:08,615
Do you have
any intimate boyfriends?
120
00:08:10,022 --> 00:08:11,717
I just can't...
121
00:08:12,792 --> 00:08:14,783
Need to piss?
122
00:08:14,994 --> 00:08:16,189
No.
123
00:08:16,295 --> 00:08:18,263
But you look like it.
124
00:08:18,297 --> 00:08:20,163
I'm anxious to speak to her.
125
00:08:21,000 --> 00:08:22,695
No matter, go ahead.
126
00:08:22,802 --> 00:08:25,328
Where? To the loo?
127
00:08:26,472 --> 00:08:27,701
You say it.
128
00:08:31,611 --> 00:08:32,737
Say it.
129
00:08:33,279 --> 00:08:34,747
He might hear us...
130
00:08:35,248 --> 00:08:37,842
Whisper to my ear then.
131
00:08:39,852 --> 00:08:41,149
Speak up.
132
00:08:42,421 --> 00:08:45,049
You speak up.
133
00:08:58,437 --> 00:08:59,404
Your tongue.
134
00:08:59,772 --> 00:09:00,671
Ah Ma!
135
00:09:00,706 --> 00:09:02,902
Oh, is it the fuse?
136
00:09:06,178 --> 00:09:08,272
- Open up.
- I can't.
137
00:09:08,414 --> 00:09:10,712
- What now?
- Use your gun.
138
00:09:16,122 --> 00:09:17,681
Charge.
139
00:09:19,926 --> 00:09:21,724
Hurry.
140
00:09:21,961 --> 00:09:22,985
Which way?
141
00:09:23,062 --> 00:09:24,325
This way.
142
00:09:27,400 --> 00:09:28,993
Cut!
143
00:09:29,201 --> 00:09:30,327
All right.
144
00:09:30,369 --> 00:09:31,097
Alright.
145
00:09:31,237 --> 00:09:32,796
Alright now, Tak.
146
00:09:33,272 --> 00:09:34,501
Get up.
147
00:09:36,075 --> 00:09:37,804
Didn't I ask
for two extra layers?
148
00:09:37,843 --> 00:09:38,605
Is he dead?
149
00:09:38,644 --> 00:09:39,406
Almost.
150
00:09:39,478 --> 00:09:40,843
Take off your beard.
151
00:09:41,414 --> 00:09:42,506
Alright?
152
00:09:42,615 --> 00:09:43,514
Yes.
153
00:09:43,616 --> 00:09:44,759
- Thanks.
- You're welcome.
154
00:09:44,784 --> 00:09:46,184
- Let's call it a day.
- Yes.
155
00:09:46,252 --> 00:09:47,617
- Thank you.
- My pleasure.
156
00:09:47,687 --> 00:09:49,887
Prepare the platform dolly
for the next shot.
157
00:09:54,060 --> 00:09:54,891
What?
158
00:09:54,927 --> 00:09:55,985
It's too terrible.
159
00:09:56,062 --> 00:09:57,405
Are you scared?
160
00:09:57,430 --> 00:09:59,228
I'll turn my face.
161
00:10:02,168 --> 00:10:04,796
- Last shot is really fantastic.
- Thank you.
162
00:10:05,104 --> 00:10:06,663
Bye.
163
00:10:06,839 --> 00:10:08,149
- What did she say?
- English.
164
00:10:08,174 --> 00:10:10,734
I know, but did she say
anything about me?
165
00:10:10,776 --> 00:10:12,039
I don't think so.
166
00:10:12,111 --> 00:10:13,588
Why did you say
"Yes" and "Thank you"?
167
00:10:13,613 --> 00:10:15,274
That's all I know.
168
00:10:15,948 --> 00:10:17,024
- Let's get changed.
- "Yes."
169
00:10:17,049 --> 00:10:17,892
Meal's ready, papa.
170
00:10:17,917 --> 00:10:18,816
"Thank you."
171
00:10:21,322 --> 00:10:22,698
We're looking for a friend.
172
00:10:23,923 --> 00:10:25,733
- Now what?
- Let's play Mahjong.
173
00:10:25,758 --> 00:10:27,749
We miss one player.
174
00:10:29,028 --> 00:10:29,937
- Uncle.
- Tak.
175
00:10:29,962 --> 00:10:30,895
Papa.
176
00:10:31,364 --> 00:10:32,798
You are very late.
177
00:10:33,799 --> 00:10:35,062
It's great, papa.
178
00:10:35,401 --> 00:10:37,270
You have kept papa
waiting for an hour.
179
00:10:37,270 --> 00:10:39,113
But girl-watching
is your entertainment.
180
00:10:39,138 --> 00:10:42,506
Right, uncle
is young at heart.
181
00:10:42,575 --> 00:10:45,408
Hey, others think,
Lung and I are brothers.
182
00:10:45,544 --> 00:10:49,447
Yes, they think papa
is my elder brother.
183
00:10:49,582 --> 00:10:51,072
Just like your grand-papa.
184
00:10:51,350 --> 00:10:52,476
Oh, you...
185
00:10:52,551 --> 00:10:57,250
Can you teach me
to chase girls?
186
00:10:57,289 --> 00:10:59,348
Let me share some ideas.
187
00:10:59,392 --> 00:11:02,157
Actually, girl-chasing
is easy everywhere.
188
00:11:02,194 --> 00:11:05,540
And the main point is for fun,
not for marriage.
189
00:11:05,564 --> 00:11:07,328
Then how come you had Lung?
190
00:11:07,433 --> 00:11:11,097
It was an accident.
191
00:11:11,270 --> 00:11:14,729
Papa, don't feed him
such ideas.
192
00:11:14,774 --> 00:11:17,209
Don't worry.
I'll have many children.
193
00:11:17,309 --> 00:11:20,108
Adopt one from Tak, Lung.
194
00:11:20,346 --> 00:11:22,178
Let's order food.
195
00:11:22,214 --> 00:11:23,340
Yes.
196
00:11:23,482 --> 00:11:24,643
Waitress.
197
00:11:24,784 --> 00:11:25,979
Just a minute.
198
00:11:26,218 --> 00:11:27,583
Which one did your papa pick?
199
00:11:28,020 --> 00:11:29,249
Yes, sir?
200
00:11:31,023 --> 00:11:32,047
No appetite.
201
00:11:32,158 --> 00:11:33,956
Let me recommend.
202
00:11:33,993 --> 00:11:34,802
Please do.
203
00:11:34,827 --> 00:11:35,794
Steamed shrimps.
204
00:11:36,062 --> 00:11:39,140
No, papa is allergic to it.
205
00:11:39,165 --> 00:11:40,308
How about deep-fried squid?
206
00:11:40,332 --> 00:11:44,826
But you have diabetes.
207
00:11:45,938 --> 00:11:47,872
Steamed fish then.
208
00:11:47,940 --> 00:11:50,272
Don't you know
my son has rash?
209
00:11:50,309 --> 00:11:51,105
Then...
210
00:11:51,143 --> 00:11:51,819
Anything the matter.
211
00:11:51,844 --> 00:11:55,007
Nothing I recommended
pleases them.
212
00:11:55,247 --> 00:11:56,612
Let me.
213
00:11:57,516 --> 00:12:00,508
Can I recommend a few dishes?
214
00:12:00,619 --> 00:12:02,348
Yes, please.
215
00:12:02,922 --> 00:12:03,912
Steamed shrimps?
216
00:12:03,989 --> 00:12:04,888
Good.
217
00:12:04,957 --> 00:12:05,933
Deep-fried squids.
218
00:12:05,958 --> 00:12:06,948
Splendid.
219
00:12:07,626 --> 00:12:09,094
And steamed fish.
220
00:12:09,295 --> 00:12:10,729
Super.
221
00:12:10,763 --> 00:12:12,993
You are so considerate, miss.
222
00:12:13,499 --> 00:12:16,799
It's mutual understanding.
223
00:12:18,037 --> 00:12:20,665
One more dish
for you, alright?
224
00:12:21,207 --> 00:12:24,438
Preserved pickled fish
casserole for you.
225
00:12:24,477 --> 00:12:25,603
Yes.
226
00:12:25,845 --> 00:12:27,904
You are welcome.
227
00:12:28,247 --> 00:12:30,579
What a smart girl.
228
00:12:30,716 --> 00:12:32,878
She's making fun of you.
229
00:12:32,918 --> 00:12:37,151
Let her then.
230
00:12:38,357 --> 00:12:40,052
Papa, really.
231
00:12:40,092 --> 00:12:42,857
Uncle, you are
an interesting man.
232
00:12:44,396 --> 00:12:46,330
One catty and three taels.
233
00:12:46,599 --> 00:12:47,708
Your choice is always correct.
234
00:12:47,733 --> 00:12:49,531
Very fresh.
235
00:12:56,475 --> 00:12:57,909
And the fish?
236
00:12:57,943 --> 00:12:59,274
Good.
237
00:12:59,311 --> 00:13:01,075
Are you alright, uncle?
238
00:13:02,214 --> 00:13:04,911
Just feel tired.
239
00:13:05,017 --> 00:13:06,746
I'd better leave now.
240
00:13:07,086 --> 00:13:08,850
We'll have snack
together, papa.
241
00:13:08,954 --> 00:13:10,046
Fine.
242
00:13:11,624 --> 00:13:13,991
He always acts like this.
243
00:13:14,126 --> 00:13:17,426
He even left me
in the middle of a game.
244
00:13:17,530 --> 00:13:19,294
I was only nine at that time.
245
00:13:19,698 --> 00:13:22,292
Is he your real father?
246
00:13:22,368 --> 00:13:24,312
Or did he pick you
from the street?
247
00:13:24,336 --> 00:13:26,862
He would prefer this way.
248
00:13:27,506 --> 00:13:30,066
Your father is even more
peculiar than mine.
249
00:13:30,509 --> 00:13:33,171
Will I be like this?
250
00:13:33,279 --> 00:13:34,329
Will you be a father?
251
00:13:34,413 --> 00:13:35,642
Maybe.
252
00:13:36,182 --> 00:13:37,115
If you'll help me.
253
00:13:37,183 --> 00:13:38,275
Help you be a father?
254
00:13:38,317 --> 00:13:40,411
No, help me to chase girls.
255
00:13:41,020 --> 00:13:42,488
That singer.
256
00:13:42,621 --> 00:13:43,747
Oh, so it's her.
257
00:13:43,823 --> 00:13:45,689
It's folk song.
258
00:13:46,125 --> 00:13:47,422
She's hard to get.
259
00:13:47,860 --> 00:13:49,726
But you'll help me.
260
00:13:50,362 --> 00:13:51,591
And this meal...
261
00:13:51,864 --> 00:13:53,423
I'll pay.
262
00:13:56,335 --> 00:13:58,235
Can't wait a second.
263
00:14:26,232 --> 00:14:27,700
Nuts.
264
00:15:22,421 --> 00:15:24,517
- Table for two, please.
- This way.
265
00:15:25,891 --> 00:15:27,450
Don't just stand here.
266
00:15:29,495 --> 00:15:31,156
Move.
267
00:15:37,403 --> 00:15:44,434
Singers nowadays,
are not like before.
268
00:15:45,110 --> 00:15:46,407
Watch it.
269
00:15:46,545 --> 00:15:49,640
- Are you blind?
- Sorry.
270
00:15:51,784 --> 00:15:55,015
Don't lose your temper.
271
00:15:55,654 --> 00:15:56,883
Sit down.
272
00:16:00,492 --> 00:16:03,518
Encore.
273
00:16:05,798 --> 00:16:06,640
Encore.
274
00:16:06,665 --> 00:16:07,996
- Many thanks.
- You're welcome.
275
00:16:08,033 --> 00:16:10,229
Encore.
276
00:16:11,737 --> 00:16:13,262
- Thanks.
- My pleasure.
277
00:16:15,374 --> 00:16:16,933
Slap me.
278
00:16:17,076 --> 00:16:20,137
She's walking towards us.
279
00:16:22,281 --> 00:16:23,271
Am I dreaming?
280
00:16:23,315 --> 00:16:24,373
What's yours, sir?
281
00:16:24,416 --> 00:16:27,750
Ng Kuai Tak, Tak for short.
282
00:16:27,853 --> 00:16:30,254
His name means
nothing expensive.
283
00:16:30,289 --> 00:16:31,586
I'll have beer.
284
00:16:32,891 --> 00:16:34,222
Me too.
285
00:16:34,293 --> 00:16:35,954
Oh, it's teasing.
286
00:16:36,562 --> 00:16:39,190
- Shall I ask her to sit down?
- Don't tease me.
287
00:16:39,465 --> 00:16:40,728
- Miss.
- Hello.
288
00:16:40,799 --> 00:16:44,011
I know you'll like
to talk to us.
289
00:16:44,036 --> 00:16:46,403
But he doesn't like...
290
00:16:46,505 --> 00:16:47,455
How can you say so?
291
00:16:47,539 --> 00:16:49,439
No? Sit down then.
292
00:16:49,541 --> 00:16:50,702
Please.
293
00:16:56,281 --> 00:16:57,881
Didn't you want
to say something?
294
00:16:59,518 --> 00:17:00,610
How are you?
295
00:17:01,653 --> 00:17:03,348
Just this?
296
00:17:04,890 --> 00:17:09,521
From someone who's here
16 weeks in a row,
297
00:17:09,561 --> 00:17:11,427
I know what he's after.
298
00:17:11,563 --> 00:17:13,031
So you've noticed him.
299
00:17:13,132 --> 00:17:15,396
16 is my lucky number.
300
00:17:15,534 --> 00:17:16,343
Tomorrow is my day off.
301
00:17:16,368 --> 00:17:17,563
Mine too.
302
00:17:18,971 --> 00:17:20,461
Date her now.
303
00:17:21,707 --> 00:17:23,083
Shall we go for movies?
304
00:17:23,108 --> 00:17:25,202
None is good lately.
305
00:17:25,344 --> 00:17:28,609
And I can't write poetry
like Shakespeare.
306
00:17:28,714 --> 00:17:32,742
Tell me about
your decision later.
307
00:17:35,220 --> 00:17:36,745
Where do you want to take her?
308
00:17:36,955 --> 00:17:38,105
Haven't thought it out.
309
00:17:38,390 --> 00:17:39,824
Let me decide.
310
00:17:40,459 --> 00:17:41,468
You can read my mind?
311
00:17:41,493 --> 00:17:42,983
Yes, a motel for lovers.
312
00:17:43,529 --> 00:17:44,553
Some request.
313
00:17:44,630 --> 00:17:45,688
Thanks.
314
00:17:47,566 --> 00:17:52,834
Three coins in a fountain
from Mister George.
315
00:17:53,272 --> 00:17:55,764
Yes.
316
00:17:57,609 --> 00:18:00,920
Sorry. I don't know this song.
317
00:18:00,946 --> 00:18:02,243
What?
318
00:18:02,314 --> 00:18:05,443
This song was very popular.
319
00:18:05,517 --> 00:18:07,067
And you call yourself a singer?
320
00:18:07,686 --> 00:18:11,987
Yeah, let mister George
to teach you.
321
00:18:16,361 --> 00:18:19,126
Repeat after me.
322
00:18:20,766 --> 00:18:23,997
Three coins in a fountain.
323
00:18:24,036 --> 00:18:24,867
Sing.
324
00:18:24,903 --> 00:18:25,995
I can't.
325
00:18:26,805 --> 00:18:30,264
Today is mister George's
birthday.
326
00:18:30,409 --> 00:18:31,706
How can you?
327
00:18:32,778 --> 00:18:37,875
Take this chance to stand out.
328
00:18:37,916 --> 00:18:41,147
Hero rescues beauty story,
still works.
329
00:18:41,220 --> 00:18:42,262
Are they really your friends?
330
00:18:42,287 --> 00:18:43,379
Take your chance.
331
00:18:44,356 --> 00:18:47,348
Stop it, you two.
332
00:18:47,626 --> 00:18:49,321
None of your business.
333
00:18:49,394 --> 00:18:51,055
Oh yeah?
334
00:18:51,130 --> 00:18:53,189
Asking for trouble?
335
00:18:53,899 --> 00:18:55,924
I won't bully old people.
336
00:18:56,034 --> 00:18:59,026
Do you dare to, sonny?
337
00:18:59,071 --> 00:19:01,403
They look down on me.
338
00:19:01,807 --> 00:19:04,868
Not you but us.
339
00:19:09,348 --> 00:19:11,874
We'll leave then.
340
00:19:33,839 --> 00:19:35,115
You said they're your friends.
341
00:19:35,140 --> 00:19:36,630
Not these four.
342
00:19:54,660 --> 00:19:56,094
Go.
343
00:19:59,898 --> 00:20:02,424
On your feet.
344
00:20:04,536 --> 00:20:09,303
You won't bully
old people like us.
345
00:20:09,341 --> 00:20:13,209
No, but you have
to pay for the damages.
346
00:20:13,245 --> 00:20:13,973
All right.
347
00:20:14,079 --> 00:20:15,774
Captain, cheque please.
348
00:20:15,914 --> 00:20:17,211
How much?
349
00:20:17,249 --> 00:20:18,842
HK $3,650.
350
00:20:20,385 --> 00:20:22,362
Here's my address
and phone number. Call me.
351
00:20:22,387 --> 00:20:24,364
I'll call before
picking you up tomorrow.
352
00:20:24,389 --> 00:20:25,720
Where are you taking her?
353
00:20:26,058 --> 00:20:27,617
We'll go swimming.
354
00:20:28,460 --> 00:20:29,256
Let's go.
355
00:20:29,328 --> 00:20:30,318
Where to?
356
00:20:30,662 --> 00:20:32,061
Pick up my swimming trunks.
357
00:20:32,197 --> 00:20:33,373
How about snack for my father?
358
00:20:33,398 --> 00:20:36,299
Right, snack first
then the swimming trunks.
359
00:20:37,035 --> 00:20:38,332
Alright.
360
00:20:42,975 --> 00:20:44,204
Want to get killed?
361
00:20:44,243 --> 00:20:47,110
You said so just now.
362
00:20:47,346 --> 00:20:48,288
Almost knocked you down.
363
00:20:48,313 --> 00:20:49,790
Fill me up with this.
364
00:20:49,815 --> 00:20:51,249
Gobbledegook.
365
00:20:51,316 --> 00:20:52,477
Bangladesh, Bangladesh.
366
00:20:52,551 --> 00:20:53,894
Robert, Robert.
367
00:20:53,919 --> 00:20:55,944
One, two...
368
00:20:56,021 --> 00:20:57,798
Move it.
369
00:20:57,823 --> 00:20:59,500
Drop dead.
370
00:20:59,524 --> 00:21:01,925
Don't you go.
371
00:21:02,227 --> 00:21:05,253
I'll get you.
372
00:21:06,632 --> 00:21:09,863
My car is better than your taxi.
373
00:21:11,003 --> 00:21:13,131
Wait till I get you.
374
00:21:13,272 --> 00:21:14,706
Faster.
375
00:21:15,040 --> 00:21:17,372
I'll get you.
376
00:21:17,643 --> 00:21:19,236
Here I come.
377
00:21:46,204 --> 00:21:47,581
Why do you touch my forehead?
378
00:21:47,606 --> 00:21:48,869
Follow me.
379
00:21:49,308 --> 00:21:50,298
Where to?
380
00:21:51,109 --> 00:21:53,134
Do you want to be
a homeless ghost?
381
00:21:53,245 --> 00:21:56,146
Only I can take you
to your new home.
382
00:21:56,281 --> 00:21:57,646
Let's go.
383
00:22:12,264 --> 00:22:14,892
Look, it's coming.
384
00:22:14,966 --> 00:22:17,196
- Don't wet the cover.
- Alright.
385
00:22:19,071 --> 00:22:20,505
Papa.
386
00:22:22,874 --> 00:22:24,501
Papa.
387
00:22:27,412 --> 00:22:29,608
He's sleeping.
388
00:22:31,216 --> 00:22:34,294
Be careful,
it's my papa's treasure.
389
00:22:34,319 --> 00:22:35,329
Why is it so precious?
390
00:22:35,354 --> 00:22:38,255
It's an antique.
391
00:22:38,390 --> 00:22:40,222
Put it down and let's leave.
392
00:22:41,526 --> 00:22:42,288
But your papa...
393
00:22:42,327 --> 00:22:43,522
He's sleeping.
394
00:22:43,562 --> 00:22:45,553
Your noise will wake him up.
395
00:22:45,630 --> 00:22:47,462
Nothing will.
396
00:22:47,499 --> 00:22:49,900
He sleeps like a log.
397
00:22:50,736 --> 00:22:52,226
So he is.
398
00:23:04,649 --> 00:23:05,775
Uncle.
399
00:23:09,421 --> 00:23:12,982
Uncle, I'm Tak.
400
00:23:17,095 --> 00:23:18,654
Still sleeping.
401
00:23:22,467 --> 00:23:24,401
Uncle.
402
00:23:24,736 --> 00:23:27,762
I'll kill you.
403
00:23:41,086 --> 00:23:42,884
So sound in sleep.
404
00:24:28,300 --> 00:24:29,042
What's the matter, Tak?
405
00:24:29,067 --> 00:24:31,263
Your papa and his vase,
are both crazy.
406
00:24:31,403 --> 00:24:32,097
What?
407
00:24:32,170 --> 00:24:34,264
One touch, and his vase
is in slow motion.
408
00:24:34,306 --> 00:24:35,615
I touch your papa,
he has no action.
409
00:24:35,640 --> 00:24:37,574
- You touched my papa?
- Yes and no.
410
00:24:37,676 --> 00:24:39,303
Come in.
411
00:24:39,978 --> 00:24:41,139
This vase.
412
00:24:41,213 --> 00:24:42,339
Where?
413
00:24:42,547 --> 00:24:45,039
All the vases are here,
which one?
414
00:24:45,217 --> 00:24:47,686
This one.
415
00:24:47,752 --> 00:24:49,220
Why the noise?
416
00:24:49,387 --> 00:24:51,230
Uncle, this vase is precious.
417
00:24:51,256 --> 00:24:53,700
Because it's unbreakable,
and can do slow motion.
418
00:24:53,725 --> 00:24:54,624
Really?
419
00:24:54,693 --> 00:24:56,286
Unbreakable, you idiot.
420
00:24:56,328 --> 00:24:57,489
I'll show you.
421
00:24:57,629 --> 00:24:58,596
Don't.
422
00:24:58,630 --> 00:25:00,189
I won't hurt anybody.
423
00:25:00,232 --> 00:25:01,700
I can do it.
424
00:25:05,470 --> 00:25:07,939
It's breakable.
425
00:25:08,507 --> 00:25:10,498
I'd better go home now.
426
00:25:10,542 --> 00:25:12,135
Bye.
427
00:25:14,246 --> 00:25:16,010
Tak didn't do it deliberately.
428
00:25:16,181 --> 00:25:18,047
Yes, he did.
429
00:25:18,083 --> 00:25:21,075
Clean up and go to sleep.
430
00:25:50,215 --> 00:25:51,239
Good morning, papa.
431
00:25:51,349 --> 00:25:52,292
Where are you going?
432
00:25:52,317 --> 00:25:53,284
Take a shower.
433
00:25:53,919 --> 00:25:55,250
Don't go near any water.
434
00:25:55,387 --> 00:25:57,287
Is water unlucky for me today?
435
00:25:57,355 --> 00:26:00,188
Yes, don't touch any water.
436
00:26:00,292 --> 00:26:02,420
Oh, yesterday was wood.
437
00:26:02,494 --> 00:26:04,471
So I had to sleep
on the floor.
438
00:26:04,496 --> 00:26:06,965
You were destined
to be short-living.
439
00:26:06,998 --> 00:26:09,490
The teller said
you would die young.
440
00:26:09,534 --> 00:26:11,002
But am I not alright now?
441
00:26:12,037 --> 00:26:16,201
All because your mother
lent you 30 years of life.
442
00:26:16,274 --> 00:26:18,436
Is that why she died young?
443
00:26:18,543 --> 00:26:23,606
No, actually she was destined
to live 100 years.
444
00:26:23,648 --> 00:26:25,198
Then how come she died so soon?
445
00:26:25,350 --> 00:26:30,049
She was kind-hearted,
lent 10 or 8 years to an aunt.
446
00:26:30,155 --> 00:26:32,624
Another 10 or 8 years
to a neighbour.
447
00:26:32,724 --> 00:26:34,801
And she lost track of counting.
448
00:26:34,826 --> 00:26:38,990
I figured out she had lent 200
or more years to others.
449
00:26:39,898 --> 00:26:42,128
Hers is quite a meaningful death.
450
00:26:43,301 --> 00:26:46,931
Wait, I am already 29 years old.
451
00:26:47,005 --> 00:26:51,169
That's why you have
to be exceptionally careful.
452
00:26:51,242 --> 00:26:56,180
And I prayed everyday
you can stay alive.
453
00:26:56,214 --> 00:26:58,512
Papa, there's no guarantee.
454
00:26:59,050 --> 00:27:01,485
Why don't you lend me
10 years of yours?
455
00:27:01,553 --> 00:27:06,218
No, a true man
counts on his own self.
456
00:27:06,257 --> 00:27:08,487
Alright.
457
00:27:08,693 --> 00:27:11,628
Count on myself.
458
00:27:11,730 --> 00:27:16,031
Abandoned,
I have to live on myself.
459
00:27:17,869 --> 00:27:20,930
Can't afford to lend out years.
460
00:27:25,944 --> 00:27:26,786
Where are you going?
461
00:27:26,811 --> 00:27:29,178
To swimming.
462
00:27:30,215 --> 00:27:31,114
Have a ride.
463
00:27:31,149 --> 00:27:34,380
Remember,
keep away from water.
464
00:27:34,452 --> 00:27:38,821
Don't drink water,
don't even mention this word.
465
00:27:38,923 --> 00:27:42,535
Our House God
can't protect you there.
466
00:27:42,560 --> 00:27:44,085
Alright.
467
00:27:45,163 --> 00:27:46,597
Can I piss?
468
00:27:47,032 --> 00:27:50,525
The more the better.
469
00:27:51,269 --> 00:27:52,646
- I'll have a drink first.
- Alright.
470
00:27:52,671 --> 00:27:53,747
You must be thirsty.
471
00:27:53,772 --> 00:27:54,898
This way please.
472
00:27:54,939 --> 00:27:56,015
The view is nice.
473
00:27:56,041 --> 00:27:57,702
- Here.
- Fine.
474
00:27:58,076 --> 00:28:00,443
- Right.
- Yes.
475
00:28:00,979 --> 00:28:04,813
If you don't mind, I think
we should follow the plan, okay?
476
00:28:04,949 --> 00:28:05,643
Waiter.
477
00:28:05,750 --> 00:28:07,548
Coming.
478
00:28:07,619 --> 00:28:08,586
It's hot.
479
00:28:09,054 --> 00:28:11,022
That art director is here.
480
00:28:11,189 --> 00:28:12,452
Check, please.
481
00:28:12,657 --> 00:28:14,284
She's neat,
do you know her?
482
00:28:14,359 --> 00:28:17,727
She always acts
like a foreigner.
483
00:28:17,962 --> 00:28:19,472
And make foreign friends only.
484
00:28:19,497 --> 00:28:20,987
Okay, let's go.
485
00:28:24,002 --> 00:28:25,800
How nice to bump into you.
486
00:28:25,904 --> 00:28:28,715
I'd like to discuss about
tomorrows' stunt action with you.
487
00:28:28,740 --> 00:28:30,240
Fine, we'll be early tomorrow.
488
00:28:30,275 --> 00:28:32,972
- All right, see you, bye.
- Bye.
489
00:28:33,044 --> 00:28:35,605
- What did she say?
- Nothing important.
490
00:28:35,680 --> 00:28:36,772
Ready to order now?
491
00:28:36,981 --> 00:28:38,748
- I'll have a lemonade.
- Make that two.
492
00:28:38,850 --> 00:28:39,926
Water is unlucky to you today.
493
00:28:39,951 --> 00:28:41,277
Wait, wait...
494
00:28:41,986 --> 00:28:44,751
Anything non-aquatic
I can drink?
495
00:28:46,458 --> 00:28:49,257
There's nothing like that!
496
00:28:49,494 --> 00:28:51,326
Give him beef satay.
497
00:28:51,463 --> 00:28:52,726
I'll have draft beer.
498
00:28:52,864 --> 00:28:54,298
Beef satay is not a drink.
499
00:28:54,365 --> 00:28:55,764
Right.
500
00:29:03,675 --> 00:29:06,201
What keeps Tak so long?
501
00:29:06,678 --> 00:29:09,409
Fat people
are slower than others.
502
00:29:09,481 --> 00:29:11,031
Especially
in changing clothes.
503
00:29:11,616 --> 00:29:12,292
Look.
504
00:29:12,317 --> 00:29:14,684
Are you crazy?
You are like a patched condom!
505
00:29:14,719 --> 00:29:16,346
Dressed like this!
506
00:29:16,387 --> 00:29:17,130
Wearing plastic bags!
507
00:29:17,155 --> 00:29:17,964
He's crazy.
508
00:29:17,989 --> 00:29:19,065
Is it really so strange?
509
00:29:19,090 --> 00:29:20,819
- Why, of course!
- Ignorant.
510
00:29:21,159 --> 00:29:23,184
Like Frankenstein.
511
00:29:25,029 --> 00:29:27,555
Why do you dress like this?
512
00:29:28,233 --> 00:29:29,910
Easy on the plastic bags,
will you?
513
00:29:29,934 --> 00:29:32,266
Have a heart, Lung.
514
00:29:32,804 --> 00:29:35,466
Can these plastic bags
make you float?
515
00:29:35,507 --> 00:29:38,636
His father said water
is unlucky for him today.
516
00:29:38,743 --> 00:29:41,187
Is your father a prophet?
517
00:29:41,212 --> 00:29:44,079
No, but he is my father.
518
00:29:44,149 --> 00:29:46,880
Today just isn't his day.
519
00:29:46,918 --> 00:29:48,784
Water will make him sick.
520
00:29:49,454 --> 00:29:50,853
Is it true?
521
00:29:51,089 --> 00:29:53,683
Frankly, Lung is a germ-carrier.
522
00:29:53,725 --> 00:29:55,235
- So don't you get too close to him.
- Alright.
523
00:29:55,260 --> 00:29:58,055
Won't you go over there
and leave me here?
524
00:29:58,094 --> 00:29:59,156
Let's go.
525
00:29:59,197 --> 00:30:00,790
Go.
526
00:30:00,865 --> 00:30:02,575
Can't you take these off?
527
00:30:02,600 --> 00:30:05,045
Yes, but I won't go near water.
528
00:30:05,069 --> 00:30:06,161
Alright.
529
00:30:07,205 --> 00:30:08,104
Here.
530
00:30:08,239 --> 00:30:09,536
It's mine.
531
00:30:10,742 --> 00:30:11,818
Can I have the ball back?
532
00:30:11,843 --> 00:30:13,186
Hey, what are you doing?
533
00:30:13,211 --> 00:30:15,755
Won't you play elsewhere?
534
00:30:15,780 --> 00:30:16,941
What?
535
00:30:17,382 --> 00:30:20,010
How dare you?
536
00:30:20,885 --> 00:30:21,909
Drop him.
537
00:30:22,086 --> 00:30:24,555
- One, two, three.
- No.
538
00:30:25,190 --> 00:30:26,316
Is he dead yet?
539
00:30:26,891 --> 00:30:29,155
Do you dare to do it again?
540
00:30:30,028 --> 00:30:31,638
I didn't mean to.
541
00:30:31,663 --> 00:30:32,562
Hit me?
542
00:30:32,597 --> 00:30:34,565
- No.
- Shut up.
543
00:30:34,599 --> 00:30:35,342
Get up.
544
00:30:35,366 --> 00:30:36,697
No, no.
545
00:30:36,801 --> 00:30:39,546
This will give you a lesson.
546
00:30:39,571 --> 00:30:41,096
Let's continue.
547
00:30:45,743 --> 00:30:48,542
The ball is mine.
548
00:30:48,613 --> 00:30:50,843
Let's make a circle.
549
00:30:53,618 --> 00:30:55,368
He's the one
who hit me last night.
550
00:30:58,690 --> 00:31:02,854
How dare you?
551
00:31:39,998 --> 00:31:41,557
I'll kill you.
552
00:31:44,836 --> 00:31:46,429
What shall we do?
553
00:31:46,471 --> 00:31:47,438
Charge.
554
00:31:47,538 --> 00:31:49,370
Run for your life.
555
00:31:58,316 --> 00:31:59,283
Just like that.
556
00:32:00,418 --> 00:32:03,786
You're still alive,
your papa is wrong.
557
00:32:03,821 --> 00:32:06,222
Spit now,
and don't say that again.
558
00:32:10,528 --> 00:32:11,689
Sorry, sir.
559
00:32:11,729 --> 00:32:13,595
Fine aim!
560
00:32:14,098 --> 00:32:16,109
Lung, tell my papa,
I won't go home for supper.
561
00:32:16,134 --> 00:32:18,434
- Alright.
- Supper's served at Police Station.
562
00:32:20,305 --> 00:32:21,636
Shut up.
563
00:32:21,839 --> 00:32:24,501
Lung, jump once again.
564
00:32:24,542 --> 00:32:25,885
Yes, director.
565
00:32:25,910 --> 00:32:27,173
Go on.
566
00:32:30,915 --> 00:32:32,992
Is the preparation alright?
567
00:32:33,017 --> 00:32:35,418
- No problem.
- Lung, hurry and get change.
568
00:32:35,453 --> 00:32:37,319
We are waiting for you.
569
00:32:37,488 --> 00:32:40,423
- All set?
- Yes.
570
00:32:40,525 --> 00:32:41,901
Has Tak arrived yet?
571
00:32:41,926 --> 00:32:43,121
Not yet.
572
00:32:44,595 --> 00:32:45,562
It's late.
573
00:32:46,230 --> 00:32:47,755
Did you see Lung?
574
00:32:47,865 --> 00:32:49,915
- He's having make-up over there.
- Thanks.
575
00:32:58,276 --> 00:32:59,835
What is it, Tak?
576
00:32:59,911 --> 00:33:01,721
Oh, I thought you were Lung.
577
00:33:01,746 --> 00:33:03,544
He's coming.
578
00:33:03,581 --> 00:33:04,275
Tak.
579
00:33:04,315 --> 00:33:06,511
Thanks, Fung.
580
00:33:07,385 --> 00:33:09,251
Why are you so late?
581
00:33:09,287 --> 00:33:11,847
The traffic lights
would always turn red.
582
00:33:11,889 --> 00:33:15,621
And I met girls in red clothes,
on my way here...
583
00:33:15,660 --> 00:33:16,456
So?
584
00:33:16,494 --> 00:33:18,905
Papa said, red
is unlucky for me today.
585
00:33:18,930 --> 00:33:21,524
Then what about those
bank-notes in red?
586
00:33:21,666 --> 00:33:22,924
The more the better.
587
00:33:22,934 --> 00:33:23,963
Assistant director.
588
00:33:24,002 --> 00:33:24,944
Calling for you...
589
00:33:24,969 --> 00:33:27,145
- How can I jump with this dress?
- Ask the art director.
590
00:33:27,170 --> 00:33:29,515
- Where's she?
- Maybe she hasn't arrived yet.
591
00:33:29,540 --> 00:33:30,507
Sorry. I'm late.
592
00:33:30,541 --> 00:33:31,906
- You handle it.
- Traffic jam.
593
00:33:32,010 --> 00:33:34,954
Late is late,
nothing to do with jam?
594
00:33:34,979 --> 00:33:37,557
Yeah, late is better
than "no come".
595
00:33:37,582 --> 00:33:40,347
But how can such
a fast car be late?
596
00:33:40,418 --> 00:33:42,045
"Yeah, you shut up."
597
00:33:42,153 --> 00:33:44,121
Alright, I go "open work".
598
00:33:44,188 --> 00:33:46,866
He has something important
to "mouth fighting" with you.
599
00:33:46,891 --> 00:33:48,154
What about?
600
00:33:48,393 --> 00:33:50,919
It's dangerous for me
to jump wearing this.
601
00:33:50,995 --> 00:33:55,057
But it's a must.
602
00:33:55,233 --> 00:33:57,861
You can't finish a whole
sentence in Chinese.
603
00:33:57,935 --> 00:33:59,645
Even an idiot can tell.
604
00:33:59,670 --> 00:34:01,934
It's impossible to make
a jump in this.
605
00:34:01,973 --> 00:34:03,316
Are you calling me an idiot?
606
00:34:03,341 --> 00:34:05,673
No, I just say
even an idiot can tell.
607
00:34:05,743 --> 00:34:08,344
So you must be able
to tell, too. I quit.
608
00:34:08,379 --> 00:34:11,091
But you must apologise,
whether you quit or not.
609
00:34:11,115 --> 00:34:14,881
I have to check "A-PO-LO-GI-SE"
in the dictionary.
610
00:34:14,952 --> 00:34:16,681
I quit now.
611
00:34:22,026 --> 00:34:23,002
- Make it thicker.
- All right now.
612
00:34:23,027 --> 00:34:25,271
- Tak, you'll do the stunt.
- Isn't Lung supposed to do it?
613
00:34:25,296 --> 00:34:27,755
- Lung just quit.
- If he quit, both of us quit.
614
00:34:27,832 --> 00:34:29,061
Tell the director.
615
00:34:29,133 --> 00:34:30,897
- Which director?
- Big Boss.
616
00:34:30,935 --> 00:34:34,080
Tak, hurry and change clothes.
617
00:34:34,105 --> 00:34:35,368
Yes, right away.
618
00:34:35,440 --> 00:34:37,465
Another director in red.
619
00:34:37,909 --> 00:34:39,468
I'll be damned.
620
00:35:00,832 --> 00:35:01,765
Tak!
621
00:35:02,300 --> 00:35:04,860
Are you doing it or not?
622
00:35:04,969 --> 00:35:06,130
Right away.
623
00:35:10,708 --> 00:35:12,485
Tak, are you alright?
624
00:35:12,510 --> 00:35:15,775
Take care of your own self.
625
00:35:31,462 --> 00:35:32,588
What do you want?
626
00:35:32,630 --> 00:35:33,930
Can we have a look inside?
627
00:35:33,965 --> 00:35:35,592
Sure!
628
00:35:36,567 --> 00:35:38,010
You need such clothes first.
629
00:35:38,035 --> 00:35:39,278
Where can we get these clothes?
630
00:35:39,303 --> 00:35:43,605
Two ways.
Either you finish high school,
631
00:35:43,841 --> 00:35:48,005
be worthy, enter H.K.U.
and graduate,
632
00:35:48,079 --> 00:35:52,539
work 18 hours a day
for three years,
633
00:35:52,650 --> 00:35:56,211
and know apple-polishing.
634
00:35:56,320 --> 00:35:58,254
Then you're qualified
to wear this.
635
00:35:58,289 --> 00:35:59,154
If not?
636
00:35:59,290 --> 00:36:01,258
Or, I give them to you,
637
00:36:01,292 --> 00:36:03,420
then you go in, I leave.
638
00:36:03,794 --> 00:36:04,920
Oh, no.
639
00:36:04,996 --> 00:36:06,293
Then just sit here.
640
00:36:06,330 --> 00:36:09,698
Watch which end
of your friend comes out first.
641
00:36:09,834 --> 00:36:11,199
What if head is first?
642
00:36:11,269 --> 00:36:13,067
He's alive.
643
00:36:13,171 --> 00:36:15,230
If tail is first,
then he's hopeless.
644
00:36:15,339 --> 00:36:16,534
How about sideways?
645
00:36:16,741 --> 00:36:19,438
The door is not wide enough.
646
00:36:19,710 --> 00:36:21,075
Wait here.
647
00:36:22,079 --> 00:36:23,308
What can I do?
648
00:36:23,681 --> 00:36:24,944
Pray for him.
649
00:36:35,626 --> 00:36:37,390
Is he alright, doctor?
650
00:36:39,730 --> 00:36:41,240
Can you put on
another expression?
651
00:36:41,265 --> 00:36:43,757
You take me for an actor?
652
00:36:46,871 --> 00:36:50,136
Lok, you'll be responsible,
if anything happens to Tak.
653
00:36:50,174 --> 00:36:51,505
Can you control yourself?
654
00:36:51,876 --> 00:36:54,311
As his best friend,
you should do the stunt.
655
00:36:54,345 --> 00:36:56,040
Instead of letting him do it.
656
00:36:56,147 --> 00:36:57,239
You...
657
00:37:15,499 --> 00:37:16,694
Why are you here?
658
00:37:16,934 --> 00:37:18,299
Why can't I be here?
659
00:37:19,370 --> 00:37:20,546
You come for this nurse?
660
00:37:20,571 --> 00:37:24,400
No, the one lying inside.
He's dying any moment now.
661
00:37:24,809 --> 00:37:28,548
It's fate. Can't do anything
about it. Nobody can change it.
662
00:37:28,548 --> 00:37:32,744
Are you sure it's him,
and not someone else?
663
00:37:32,817 --> 00:37:34,846
Absolutely.
664
00:37:35,386 --> 00:37:36,285
He's mine.
665
00:37:36,354 --> 00:37:37,617
I don't think so.
666
00:37:38,389 --> 00:37:39,914
Time's up.
667
00:37:41,125 --> 00:37:43,202
Don't worry.
I've never made a single mistake.
668
00:37:43,227 --> 00:37:44,277
It must be a mistake.
669
00:37:46,430 --> 00:37:48,125
No, you're wrong!
670
00:37:48,165 --> 00:37:49,530
Don't stop me!
671
00:37:50,801 --> 00:37:52,291
It's a mistake, he's mine!
672
00:37:52,336 --> 00:37:53,599
Time's up.
673
00:37:53,671 --> 00:37:57,164
Let me go.
674
00:37:57,742 --> 00:38:00,541
- Go away.
- Find the doctor, this patient is hopeless.
675
00:38:00,611 --> 00:38:02,204
- Yes.
- Go away.
676
00:38:06,751 --> 00:38:09,629
You've spoiled my mission.
677
00:38:09,654 --> 00:38:12,089
It's your own mistake.
678
00:38:15,426 --> 00:38:17,190
All for you.
679
00:38:21,766 --> 00:38:24,929
Doctor, it's a miracle.
680
00:38:25,703 --> 00:38:27,296
A miracle!
681
00:38:29,106 --> 00:38:31,666
Oh, no.
682
00:38:36,514 --> 00:38:37,504
Tak.
683
00:38:37,548 --> 00:38:39,846
Hi, you look great.
684
00:38:40,217 --> 00:38:43,812
Don't say unlucky things.
685
00:38:44,155 --> 00:38:45,798
You're too superstitious.
686
00:38:45,823 --> 00:38:49,521
Alright, I keep my mouth shut.
687
00:38:49,560 --> 00:38:51,003
I'll prepare
some fruits for you.
688
00:38:51,028 --> 00:38:52,120
For yourself too.
689
00:38:52,196 --> 00:38:54,858
Please keep your mouth shut.
690
00:38:54,965 --> 00:38:58,276
How kind of you
not to blame me.
691
00:38:58,302 --> 00:39:00,532
Wish Lung can be like you.
692
00:39:00,638 --> 00:39:01,537
What about Lung?
693
00:39:01,605 --> 00:39:05,564
He blamed me
for causing your accident.
694
00:39:05,710 --> 00:39:08,771
Oh really? He seldom
treats girls like this.
695
00:39:08,846 --> 00:39:09,938
How does he behave?
696
00:39:10,014 --> 00:39:12,278
He'll talk more and more softly.
697
00:39:12,350 --> 00:39:14,944
And his head
will be lower and lower.
698
00:39:15,052 --> 00:39:16,019
Why?
699
00:39:16,120 --> 00:39:17,315
He's shy.
700
00:39:17,555 --> 00:39:20,500
He's different to me.
701
00:39:20,524 --> 00:39:25,204
When a man faces his secret lover,
he goes either crazy or illogical.
702
00:39:25,229 --> 00:39:26,492
Right?
703
00:39:29,200 --> 00:39:30,326
Tak?
704
00:39:30,935 --> 00:39:32,494
Are you alright?
705
00:39:34,672 --> 00:39:38,336
Why are you looking
at me like this?
706
00:39:38,409 --> 00:39:41,811
Not you but the one
next to you.
707
00:39:42,246 --> 00:39:44,772
Why are your eyes so watery?
708
00:39:47,051 --> 00:39:48,246
Let's go.
709
00:39:48,352 --> 00:39:49,080
Yeah.
710
00:39:49,120 --> 00:39:50,281
I am not through yet.
711
00:39:51,889 --> 00:39:54,790
Then the sooner we leave,
the better.
712
00:39:55,259 --> 00:39:58,285
Aren't you going to help me?
713
00:39:58,396 --> 00:40:00,455
My happiness depends on it.
714
00:40:00,531 --> 00:40:02,260
Don't talk like this.
715
00:40:03,567 --> 00:40:07,765
What does your fall
have to do with your happiness?
716
00:40:08,739 --> 00:40:11,970
True friends.
717
00:40:12,009 --> 00:40:14,187
True feelings.
718
00:40:14,211 --> 00:40:16,145
- Are you really alright?
- He...
719
00:40:16,781 --> 00:40:19,592
He's as gentle as a lamb.
720
00:40:19,617 --> 00:40:23,918
Lok complained
that you were rude to her.
721
00:40:23,954 --> 00:40:24,930
Don't mention her.
722
00:40:24,955 --> 00:40:26,286
Why?
723
00:40:26,657 --> 00:40:27,988
Because of you.
724
00:40:28,058 --> 00:40:29,287
Really?
725
00:40:29,326 --> 00:40:31,761
You are afraid
she'll know you like her.
726
00:40:31,796 --> 00:40:33,773
That's why
you're deliberately rude.
727
00:40:33,798 --> 00:40:35,698
Now it's late.
728
00:40:36,200 --> 00:40:38,498
You can always make it up.
729
00:40:38,536 --> 00:40:40,561
An apology will work.
730
00:40:40,671 --> 00:40:43,265
If so, I am willing to do it.
731
00:40:43,340 --> 00:40:45,734
Why not? Take my word.
732
00:40:45,776 --> 00:40:47,107
Right, Lok?
733
00:40:53,517 --> 00:40:55,417
Have some fruits, Tak.
734
00:40:55,653 --> 00:40:57,018
Thanks!
735
00:40:59,056 --> 00:41:00,056
- Pardon me.
- I am sorry.
736
00:41:00,157 --> 00:41:02,148
Fine, both of you
have said "sorry".
737
00:41:02,193 --> 00:41:04,924
Now, everything is alright.
738
00:41:05,162 --> 00:41:06,939
- Have you met my friend, Lily Ting?
- Hello!
739
00:41:06,964 --> 00:41:08,295
His friend, Lok Wan.
740
00:41:08,532 --> 00:41:10,193
Her boyfriend.
741
00:41:11,001 --> 00:41:12,077
Don't be angry.
742
00:41:12,102 --> 00:41:16,130
- Tak is here.
- That's fine.
743
00:41:16,907 --> 00:41:18,272
Tak.
744
00:41:18,509 --> 00:41:20,485
- Uncle.
- Papa, auntie Pearl.
745
00:41:20,510 --> 00:41:25,244
How is everybody?
Tak, are you alright?
746
00:41:25,316 --> 00:41:27,148
I'm alright.
747
00:41:27,451 --> 00:41:30,785
You shouldn't let him do
such dangerous job.
748
00:41:30,821 --> 00:41:32,812
I didn't know.
749
00:41:32,857 --> 00:41:34,552
Can't you foretell it?
750
00:41:36,594 --> 00:41:40,326
Oh, this room is so green,
and is facing west.
751
00:41:40,698 --> 00:41:44,601
The screen is blocking
the door, too.
752
00:41:44,635 --> 00:41:46,626
No wonder he had an accident.
753
00:41:46,670 --> 00:41:49,002
But he's alright now.
754
00:41:49,073 --> 00:41:51,974
Alright? Only externally,
but not internally.
755
00:41:52,009 --> 00:41:54,059
Accidents are bound
to happen again soon.
756
00:41:55,646 --> 00:41:59,640
Please help me to move this bed.
757
00:41:59,884 --> 00:42:01,875
And this screen too.
758
00:42:01,952 --> 00:42:04,978
Buy some white paint
and repaint this room.
759
00:42:05,122 --> 00:42:07,489
Here is a hospital,
not your own home.
760
00:42:09,393 --> 00:42:10,918
Then check out at once, Tak.
761
00:42:11,262 --> 00:42:15,256
Oh, no, I plan to live
one more month.
762
00:42:21,105 --> 00:42:25,117
Check out now, it's not a park.
763
00:42:25,142 --> 00:42:27,736
Well, let's check out first.
764
00:42:39,557 --> 00:42:41,685
Please give me a pig's arm.
765
00:42:41,825 --> 00:42:42,792
Which one?
766
00:42:43,727 --> 00:42:44,523
This.
767
00:42:44,762 --> 00:42:46,287
Is it this one?
768
00:42:46,430 --> 00:42:47,380
What are you doing?
769
00:42:49,833 --> 00:42:50,994
Oh, it's you!
770
00:42:53,370 --> 00:42:57,000
I was killed by a dropped pot.
771
00:42:57,241 --> 00:43:00,973
I was killed by broken glass.
My death was a tragedy!
772
00:43:02,746 --> 00:43:05,613
Why did you take
our spirits but not his?
773
00:43:05,683 --> 00:43:09,017
It's not fair!
774
00:43:09,987 --> 00:43:12,388
It's this hand
which took away our spirits!
775
00:43:12,423 --> 00:43:15,552
Chop his hand!
776
00:43:15,926 --> 00:43:17,018
Are you scared now?
777
00:43:17,061 --> 00:43:20,895
- No!
- Chop his hand, chop...
778
00:43:22,900 --> 00:43:24,959
No, no!
779
00:44:26,730 --> 00:44:29,358
Three pieces for one dollar.
780
00:44:29,433 --> 00:44:32,183
Fish balls and bean curds
are good too. Please buy some.
781
00:44:33,771 --> 00:44:35,739
Want some fried peppers too?
782
00:44:37,975 --> 00:44:40,171
I want three pieces, quick.
783
00:44:40,711 --> 00:44:42,543
I want two dollars.
Hurry.
784
00:44:43,080 --> 00:44:44,514
Coming, coming.
785
00:44:44,581 --> 00:44:47,231
- Only two pieces, where's the rest?
- Alright.
786
00:44:47,418 --> 00:44:49,477
Yours.
One dollar of fried pepper.
787
00:44:50,721 --> 00:44:51,430
What are you doing?
788
00:44:51,455 --> 00:44:52,164
What's the matter?
789
00:44:52,189 --> 00:44:53,486
Are you alright?
790
00:44:53,524 --> 00:44:55,049
Hey, I want fried pepper only.
791
00:44:55,092 --> 00:44:57,186
Why don't you go home and rest?
792
00:44:57,294 --> 00:44:58,237
Let's pack up.
793
00:44:58,262 --> 00:45:01,027
Want some ointment or what?
794
00:45:02,099 --> 00:45:04,693
Come with us!
795
00:45:05,636 --> 00:45:07,580
Stop harassing me!
796
00:45:07,604 --> 00:45:09,647
- Come with us!
- Stop it!
797
00:45:09,672 --> 00:45:13,906
He's a lunatic.
798
00:45:21,852 --> 00:45:22,944
Don't run.
799
00:45:23,053 --> 00:45:24,953
Dodge the cops.
800
00:45:24,988 --> 00:45:28,366
Where?
801
00:45:28,392 --> 00:45:30,019
Dodge the cops!
802
00:45:30,160 --> 00:45:32,492
Where's the police?
803
00:45:32,696 --> 00:45:33,720
Idiot.
804
00:45:33,931 --> 00:45:34,607
Never mind about him.
805
00:45:34,631 --> 00:45:37,032
Dodge the cops!
806
00:45:38,001 --> 00:45:39,196
Watch it.
807
00:45:44,141 --> 00:45:45,575
What is it?
808
00:45:46,844 --> 00:45:49,336
The cart is broken.
809
00:45:51,815 --> 00:45:54,113
He's badly wounded.
810
00:45:55,419 --> 00:45:56,495
Let's go.
811
00:45:56,520 --> 00:45:58,297
Hurry and call the police.
812
00:45:58,322 --> 00:46:02,916
He shouldn't have run
into the road. He's bound to die.
813
00:46:03,060 --> 00:46:05,529
He has stopped breathing.
814
00:46:06,230 --> 00:46:07,823
He's doomed.
815
00:46:13,337 --> 00:46:14,896
Don't you want to live?
816
00:46:14,972 --> 00:46:15,934
Sorry.
817
00:46:15,973 --> 00:46:19,471
Be careful
when you cross the road.
818
00:47:37,688 --> 00:47:39,679
Please hurry.
819
00:47:40,891 --> 00:47:43,724
You first.
820
00:47:44,528 --> 00:47:46,929
There are ghosts.
821
00:47:47,497 --> 00:47:49,488
There are ghosts.
822
00:47:49,867 --> 00:47:51,665
Let's go up and check.
823
00:48:09,419 --> 00:48:10,750
Hi, pal.
824
00:48:11,922 --> 00:48:13,117
The elevator is here.
825
00:48:13,156 --> 00:48:14,555
Please leave.
826
00:48:15,025 --> 00:48:17,585
This elevator is out of order.
827
00:48:20,998 --> 00:48:24,195
Why did he push open
this door and jumped?
828
00:48:24,268 --> 00:48:25,411
Why did he have
to commit suicide here?
829
00:48:25,435 --> 00:48:26,311
What shall we do now?
830
00:48:26,336 --> 00:48:27,770
Call the police.
831
00:48:39,016 --> 00:48:40,074
Go now.
832
00:48:41,952 --> 00:48:44,683
Everyone has their destiny.
833
00:48:55,899 --> 00:48:59,927
Lung, please don't be too sad.
834
00:49:00,771 --> 00:49:02,000
Let's go.
835
00:49:02,139 --> 00:49:03,265
"Come."
836
00:49:05,108 --> 00:49:06,303
Watch it.
837
00:49:06,343 --> 00:49:09,904
Be careful.
838
00:49:10,180 --> 00:49:12,808
Lung, the art department
did a good job.
839
00:49:12,883 --> 00:49:16,183
It's finished within two days.
840
00:49:16,687 --> 00:49:19,019
Rest Uncle Chiu's soul in it.
841
00:49:19,156 --> 00:49:21,887
Aren't you exaggerating?
842
00:49:22,259 --> 00:49:24,036
But that's the way
movie people are.
843
00:49:24,061 --> 00:49:29,090
Uncle Chiu's coffin,
is handmade by the art department.
844
00:49:29,166 --> 00:49:31,944
By the way, why is it so light?
845
00:49:31,969 --> 00:49:35,234
Oh, it's made of breakaway
wood, for cremation.
846
00:49:35,272 --> 00:49:38,003
So it's lighter.
847
00:49:38,442 --> 00:49:40,274
Mister Chui.
848
00:49:41,111 --> 00:49:44,445
Your father's coffin
has just lost its bottom.
849
00:49:44,581 --> 00:49:45,810
Oh, no.
850
00:49:46,283 --> 00:49:48,217
Lung, it's all your fault.
851
00:49:48,585 --> 00:49:49,814
It's an accident.
852
00:49:49,886 --> 00:49:51,650
I am sorry too.
853
00:49:54,291 --> 00:49:59,457
Tak, you should stay
with Lung more.
854
00:49:59,496 --> 00:50:00,793
Naturally.
855
00:50:00,831 --> 00:50:03,163
We are like brothers.
856
00:50:03,300 --> 00:50:07,669
Try to cheer him up.
857
00:50:07,704 --> 00:50:10,230
And be patient with him.
858
00:50:10,273 --> 00:50:11,399
I know, papa.
859
00:50:11,475 --> 00:50:15,309
I won't fight back,
even if he hits me.
860
00:50:15,412 --> 00:50:18,279
Yes, that's a good boy.
861
00:50:18,915 --> 00:50:20,212
Say something nice.
862
00:50:20,250 --> 00:50:22,810
Right, I'll just comfort him.
863
00:50:22,919 --> 00:50:24,630
- Too formal.
- Then what should I say?
864
00:50:24,654 --> 00:50:26,782
Talk about anything,
but not his father.
865
00:50:26,957 --> 00:50:31,121
Not only father, but also papa,
daddy or uncle.
866
00:50:31,194 --> 00:50:32,355
Just remember that.
867
00:50:37,467 --> 00:50:40,095
I won't even talk about
foster father or grand uncle.
868
00:50:40,137 --> 00:50:40,813
Lung.
869
00:50:40,837 --> 00:50:42,601
Please come in.
870
00:50:45,976 --> 00:50:47,705
- Please sit down.
- Yes.
871
00:50:49,479 --> 00:50:50,708
He's alright.
872
00:50:50,781 --> 00:50:51,680
Any drinks?
873
00:50:51,715 --> 00:50:53,274
We'll help ourselves.
874
00:50:55,685 --> 00:50:57,244
Lung, there are no straws.
875
00:50:57,320 --> 00:50:59,982
My father never used them.
876
00:51:00,924 --> 00:51:03,450
Oh, just drink it, won't you?
877
00:51:03,560 --> 00:51:07,428
Lung, this set of sofa
is quite nice.
878
00:51:07,664 --> 00:51:08,874
Did you pick it yourself?
879
00:51:08,899 --> 00:51:10,663
No, it...
880
00:51:10,801 --> 00:51:13,634
Don't say it, I know.
881
00:51:13,670 --> 00:51:14,413
What do you know?
882
00:51:14,438 --> 00:51:16,770
I know who bought the sofa.
883
00:51:16,807 --> 00:51:17,916
Please don't say his name.
884
00:51:17,941 --> 00:51:18,784
I don't know
what are you saying!
885
00:51:18,809 --> 00:51:20,402
Your father bought this...
886
00:51:22,212 --> 00:51:23,646
I didn't mean to say this.
887
00:51:24,047 --> 00:51:26,709
My auntie gave it to me
from Europe.
888
00:51:26,750 --> 00:51:28,809
See, I know his father
didn't buy it.
889
00:51:29,586 --> 00:51:32,647
Lung, why don't you
go out and relax.
890
00:51:32,722 --> 00:51:35,316
- Yes, shall we...
- Shut up!
891
00:51:35,358 --> 00:51:38,055
Lung, David invites us
to dinner tomorrow.
892
00:51:38,095 --> 00:51:39,153
Why?
893
00:51:39,196 --> 00:51:42,188
It's his father's 80th birthday.
894
00:51:44,201 --> 00:51:46,568
But he won't live much longer.
895
00:51:46,636 --> 00:51:48,213
Eighty years
is a very long life.
896
00:51:48,238 --> 00:51:51,003
Stop saying such things.
897
00:51:51,241 --> 00:51:53,369
Let's watch TV.
898
00:51:55,812 --> 00:52:02,218
You have murdered my father...
899
00:52:02,352 --> 00:52:05,151
It's not my fault,
let's turn off the TV.
900
00:52:06,289 --> 00:52:08,690
You do the talking.
901
00:52:14,297 --> 00:52:15,924
Can you speak?
902
00:52:15,999 --> 00:52:18,798
Papa is dead!
Papa is dead!
903
00:52:20,337 --> 00:52:21,998
It's really not my fault.
904
00:52:22,339 --> 00:52:23,898
Don't kill my parrot.
905
00:52:26,476 --> 00:52:28,386
Lung, you're needed
at Studio A, tomorrow.
906
00:52:28,411 --> 00:52:29,754
Really?
907
00:52:29,779 --> 00:52:31,590
Yes, Big Brother's film
will start tomorrow.
908
00:52:31,615 --> 00:52:32,815
What kind of film is it?
909
00:52:33,250 --> 00:52:34,308
Oh, forget it.
910
00:52:34,451 --> 00:52:35,179
Why?
911
00:52:35,218 --> 00:52:36,652
I can't say it.
912
00:52:36,820 --> 00:52:38,015
Say it.
913
00:52:38,155 --> 00:52:39,589
Papa's Adventure.
914
00:52:39,623 --> 00:52:40,954
Tak.
915
00:52:41,858 --> 00:52:44,350
I know you are
very considerate.
916
00:52:44,427 --> 00:52:45,394
But I am alright.
917
00:52:45,428 --> 00:52:48,306
I told you his father's death
is nothing to him.
918
00:52:48,331 --> 00:52:49,740
He can always have another.
919
00:52:49,766 --> 00:52:50,597
What?
920
00:52:50,634 --> 00:52:51,743
Nothing.
921
00:52:51,768 --> 00:52:54,499
Why don't you change
the furniture?
922
00:52:54,571 --> 00:52:57,783
"Good idea."
I'll design for you.
923
00:52:57,807 --> 00:52:58,603
Alright.
924
00:52:58,642 --> 00:53:01,134
Let's go and do the shopping.
925
00:53:01,211 --> 00:53:02,007
What about me?
926
00:53:02,112 --> 00:53:03,375
You can pay.
927
00:54:49,819 --> 00:54:51,480
Tak.
928
00:54:52,222 --> 00:54:55,214
What?
929
00:54:55,859 --> 00:54:57,909
What are you doing
with my bird and fish?
930
00:54:58,361 --> 00:55:00,955
What's the next programme?
931
00:55:01,131 --> 00:55:04,294
To the movies!
Nice!
932
00:55:04,334 --> 00:55:06,564
How about the 21:30 show?
933
00:55:06,603 --> 00:55:08,246
Fine. But I have to go home
and get changed.
934
00:55:08,271 --> 00:55:09,114
You're a sucker.
935
00:55:09,139 --> 00:55:11,073
- I like to.
- Me too.
936
00:55:11,141 --> 00:55:12,241
I'll pick you up then.
937
00:55:31,194 --> 00:55:32,423
Bye.
938
00:55:33,129 --> 00:55:35,029
Be punctual.
939
00:55:35,098 --> 00:55:36,429
Taxi.
940
00:55:39,903 --> 00:55:40,995
What the heck?
941
00:55:41,071 --> 00:55:42,280
- Lung.
- I don't feel well, I'll go home.
942
00:55:42,305 --> 00:55:43,397
Then what?
943
00:55:43,440 --> 00:55:45,238
See you at the cinema.
944
00:55:45,642 --> 00:55:49,203
Be punctual, I'll buy your ticket.
945
00:55:49,946 --> 00:55:51,414
Oh, now.
946
00:57:47,664 --> 00:57:55,664
The son inherits,
property and debts alike.
947
00:58:32,141 --> 00:58:32,937
How much?
948
00:58:33,009 --> 00:58:34,067
Six dollars.
949
00:58:34,711 --> 00:58:35,644
Six dollars.
950
00:58:36,446 --> 00:58:37,811
Grilled squid.
951
00:58:37,981 --> 00:58:39,608
Why isn't Lung here yet?
952
00:58:39,649 --> 00:58:40,844
I think he's coming.
953
00:58:41,050 --> 00:58:44,050
- It's 21:35, I want to see the ads.
- Why the advertisments?
954
00:58:44,087 --> 00:58:45,930
- I want to see the trailers.
- Why the trailers?
955
00:58:45,955 --> 00:58:47,354
- I want to see the movie!
- Why the movie?
956
00:58:47,390 --> 00:58:49,067
- Why the movie?
- Why do you want to see it?
957
00:58:49,092 --> 00:58:51,789
- All right, then I'll leave.
- Why?
958
00:58:51,895 --> 00:58:52,919
Stop it, won't you?
959
00:58:52,962 --> 00:58:54,138
Is Lung always late?
960
00:58:54,163 --> 00:58:56,291
Only occasionally.
961
00:58:56,432 --> 00:58:57,695
Then he's done it before.
962
00:58:57,867 --> 00:58:59,528
I didn't say that, you do.
963
00:59:00,103 --> 00:59:01,867
I think he's not coming.
964
00:59:02,005 --> 00:59:04,565
No, maybe it's just
his bad old habit.
965
00:59:04,707 --> 00:59:05,999
What bad habit?
966
00:59:14,884 --> 00:59:16,545
I won't say anything
to hurt him.
967
00:59:16,853 --> 00:59:19,030
Go on, finish
what you were saying.
968
00:59:19,055 --> 00:59:19,798
Right.
969
00:59:19,822 --> 00:59:23,799
Lung thinks one should
treat girls like children.
970
00:59:23,824 --> 00:59:27,138
No spoiling, whatsoever.
Must be late on the first date.
971
00:59:27,163 --> 00:59:31,443
And practise it on every date.
972
00:59:31,467 --> 00:59:35,335
Then the girl will be tamed.
973
00:59:36,472 --> 00:59:39,237
I didn't practise it
on you, though.
974
00:59:40,109 --> 00:59:42,043
You've got to trust me.
975
01:00:11,374 --> 01:00:12,899
Tak, what are you doing?
976
01:00:12,976 --> 01:00:14,102
Looking at him.
977
01:00:15,278 --> 01:00:17,747
Oh, please,
can't you two talk it out?
978
01:00:18,014 --> 01:00:20,540
Alright, ask him
why did he bump into my back?
979
01:00:22,819 --> 01:00:26,653
He wants to know
why you bumped into him.
980
01:00:26,723 --> 01:00:28,282
Tell him that I didn't.
981
01:00:28,424 --> 01:00:30,324
He said he didn't.
982
01:00:30,393 --> 01:00:32,452
Then why is he staring at me?
983
01:00:32,695 --> 01:00:34,322
Why are you staring at him?
984
01:00:34,364 --> 01:00:37,095
Tell him I didn't.
Why he is looking at me?
985
01:00:37,233 --> 01:00:40,430
He said he didn't,
why are you looking at him?
986
01:00:40,670 --> 01:00:42,331
Alright, it's a misunderstanding.
987
01:00:42,572 --> 01:00:44,131
Let's not look at each other.
988
01:00:45,375 --> 01:00:46,809
Hurry.
989
01:00:46,876 --> 01:00:48,844
Walk fast.
990
01:00:49,312 --> 01:00:50,438
What do we do now?
991
01:00:50,480 --> 01:00:52,744
We go to Lung's place,
see what's he doing.
992
01:00:52,815 --> 01:00:55,216
We'd better leave here fast.
993
01:01:03,059 --> 01:01:05,551
Start moving.
994
01:01:05,728 --> 01:01:07,025
Don't move.
995
01:01:09,499 --> 01:01:10,830
Bastards.
996
01:01:15,071 --> 01:01:16,869
Start moving.
997
01:01:16,906 --> 01:01:18,635
Get in the car.
998
01:01:18,741 --> 01:01:20,231
Get in the car.
999
01:01:28,251 --> 01:01:29,501
There's a man here.
1000
01:01:29,986 --> 01:01:32,830
Don't go,
the police can't see you.
1001
01:01:32,855 --> 01:01:35,290
- Why?
- Because you're dead, see?
1002
01:01:37,126 --> 01:01:38,670
Hurry, we are
running out of time.
1003
01:01:38,695 --> 01:01:39,470
Where are you taking me?
1004
01:01:39,495 --> 01:01:42,055
To the place where
you belong, let's go.
1005
01:01:45,935 --> 01:01:48,246
Lung isn't inside,
I'll get in from the back.
1006
01:01:48,271 --> 01:01:49,363
Good.
1007
01:01:50,239 --> 01:01:52,383
It's useless to find him now,
the time has passed.
1008
01:01:52,408 --> 01:01:53,569
Yeah.
1009
01:02:09,659 --> 01:02:10,869
Are you here, Lung?
1010
01:02:10,893 --> 01:02:13,191
Of course not,
you just don't believe me.
1011
01:02:13,296 --> 01:02:14,939
I study logic
since pre-school.
1012
01:02:14,964 --> 01:02:19,492
You see whether
he's in his room or not.
1013
01:02:22,138 --> 01:02:23,196
Tak.
1014
01:02:23,339 --> 01:02:24,773
What are you two doing here?
1015
01:02:25,041 --> 01:02:27,203
Nothing? She is bored, really.
1016
01:02:27,310 --> 01:02:28,386
- What?
- Really.
1017
01:02:28,411 --> 01:02:30,243
Will he be in the living room?
1018
01:02:30,313 --> 01:02:31,109
Where?
1019
01:02:31,180 --> 01:02:32,841
Where is Ah Lung? Where?
1020
01:02:32,882 --> 01:02:34,008
Have you seen Ah Lung?
1021
01:02:34,050 --> 01:02:35,540
Have you seen him? Where?
1022
01:02:35,585 --> 01:02:37,528
You are standing in my way.
1023
01:02:37,553 --> 01:02:39,544
Where? Where is Ah Lung?
1024
01:02:39,589 --> 01:02:42,320
I don't get it,
have you seen Ah Lung?
1025
01:02:42,525 --> 01:02:45,303
I see your face only,
can you please make way?
1026
01:02:45,328 --> 01:02:46,778
Go check the washroom.
1027
01:02:47,830 --> 01:02:49,127
Anything wrong in there?
1028
01:02:49,165 --> 01:02:51,998
Nothing, nobody in there.
1029
01:02:52,135 --> 01:02:54,069
He's not here anyway, let's go.
1030
01:02:54,170 --> 01:02:56,434
Crazy. Ah Ling,
are you not coming?
1031
01:02:56,472 --> 01:02:58,463
- Let's go together.
- Alright.
1032
01:03:00,476 --> 01:03:01,875
Be careful.
1033
01:03:03,880 --> 01:03:06,315
Don't stop me.
Whose legs are these?
1034
01:03:06,382 --> 01:03:07,492
Lung's.
1035
01:03:07,517 --> 01:03:09,582
No, his father's.
No, mine.
1036
01:03:12,288 --> 01:03:13,598
Oh, they're really Lung's.
1037
01:03:13,623 --> 01:03:15,819
Lung, why are you
holding my hand?
1038
01:03:15,992 --> 01:03:17,551
He's got a fever, poor guy.
1039
01:03:17,960 --> 01:03:20,224
His stomach is cold,
must be stomach-ache.
1040
01:03:20,296 --> 01:03:21,661
What? I can't hear you.
1041
01:03:23,800 --> 01:03:26,100
He said he is very sick,
won't you excuse him.
1042
01:03:26,169 --> 01:03:28,536
Not necessary, I'm leaving now.
1043
01:03:28,571 --> 01:03:31,370
Lok, don't go, let him sleep.
1044
01:03:31,407 --> 01:03:34,570
Oh, do I need
to sing him a lullaby?
1045
01:03:35,211 --> 01:03:37,543
A woman should be
tender and considerate.
1046
01:03:37,580 --> 01:03:42,711
- Many were dumped for not being so.
- I don't care.
1047
01:03:42,752 --> 01:03:45,722
He just can't ignore me
like this.
1048
01:03:45,788 --> 01:03:47,847
Lok, Lung isn't
this kind of person.
1049
01:03:47,924 --> 01:03:50,655
I know him,
we grew up together.
1050
01:03:50,726 --> 01:03:52,626
Maybe he is tired.
1051
01:03:52,695 --> 01:03:55,790
I must wake him up.
1052
01:03:57,133 --> 01:04:01,331
Lung, wake up, stop pretending.
1053
01:04:01,671 --> 01:04:03,901
Wake up, Lung.
1054
01:04:03,940 --> 01:04:05,965
Wake up.
1055
01:04:06,542 --> 01:04:08,101
Why are you people here?
1056
01:04:08,744 --> 01:04:11,042
Let's go to a movie.
1057
01:04:11,414 --> 01:04:15,214
Movie! It's over already,
where have you been?
1058
01:04:15,318 --> 01:04:17,412
No, I didn't go anywhere.
1059
01:04:18,087 --> 01:04:19,931
I didn't know why I fell asleep.
1060
01:04:19,956 --> 01:04:23,517
Asleep! You wouldn't wake up,
even when I kicked you.
1061
01:04:24,293 --> 01:04:25,818
Ah Lok!
1062
01:04:26,195 --> 01:04:28,562
You're having fun.
1063
01:04:28,598 --> 01:04:30,862
You even forgot
to come for the movie.
1064
01:04:30,900 --> 01:04:33,232
Lok, I didn't mean it.
1065
01:04:33,269 --> 01:04:36,432
I had a dream.
I dreamt I was in hell.
1066
01:04:36,939 --> 01:04:38,737
How interesting.
1067
01:04:38,808 --> 01:04:40,885
Not a story,
I always have the same dream.
1068
01:04:40,910 --> 01:04:43,387
- It must be fun there in hell...
- Excuse me.
1069
01:04:43,412 --> 01:04:46,143
The environment there,
is very strange. Listen to me.
1070
01:04:46,515 --> 01:04:48,592
Say anything you like.
1071
01:04:48,618 --> 01:04:52,452
Shut your mouth get out.
1072
01:04:52,688 --> 01:04:54,986
It's true, I can hear
my father's voice.
1073
01:04:55,057 --> 01:04:57,822
He asked me to succeed him
and be a messenger of Death.
1074
01:04:59,729 --> 01:05:01,906
You are being far out,
how can I help you!
1075
01:05:01,931 --> 01:05:05,299
It's true, I even collected a soul
named Billy in Tai Yau Street.
1076
01:05:05,334 --> 01:05:07,384
How can I believe
the words you say!
1077
01:05:11,407 --> 01:05:13,007
What you said
yesterday is true.
1078
01:05:13,509 --> 01:05:15,068
Am I a murderer?
1079
01:05:15,144 --> 01:05:16,873
I think it's just
coincidental.
1080
01:05:16,979 --> 01:05:18,923
Ask your father
if I'm under a spell.
1081
01:05:18,948 --> 01:05:20,258
Why do you trust
my father all a sudden!
1082
01:05:20,283 --> 01:05:23,082
If you don't want to ask him,
just forget it.
1083
01:05:23,419 --> 01:05:24,716
Ling, what do you think?
1084
01:05:24,921 --> 01:05:26,286
I trust him.
1085
01:05:26,489 --> 01:05:27,786
Lok, what about you?
1086
01:05:27,890 --> 01:05:30,416
I trust you,
he is your father.
1087
01:05:30,726 --> 01:05:33,593
You guys confused me now.
1088
01:05:33,629 --> 01:05:35,097
Then don't ask him.
1089
01:05:35,197 --> 01:05:36,790
But I always do.
1090
01:05:37,066 --> 01:05:38,431
Let's go.
1091
01:05:38,501 --> 01:05:39,559
Come on.
1092
01:05:48,444 --> 01:05:51,306
It's a good one.
Papa, steamed or stew?
1093
01:05:51,513 --> 01:05:54,406
It's for the god.
1094
01:05:54,884 --> 01:05:57,410
Lung, put your hand inside.
1095
01:06:15,237 --> 01:06:16,898
It's a sign of death.
1096
01:06:17,073 --> 01:06:19,073
It's a symbol
of the messenger of Death.
1097
01:06:19,108 --> 01:06:20,151
Messenger of Death.
1098
01:06:20,176 --> 01:06:22,008
It's a soul collector.
1099
01:06:22,044 --> 01:06:27,039
The original messengers
found it a hard task.
1100
01:06:27,083 --> 01:06:29,211
With so many images
put up by people.
1101
01:06:29,251 --> 01:06:32,687
So, they use living souls
to work for them.
1102
01:06:32,722 --> 01:06:35,590
- Is it his turn now? Papa.
- No, he volunteers.
1103
01:06:35,658 --> 01:06:36,834
I didn't.
1104
01:06:36,859 --> 01:06:40,853
But his ancestors did,
keep it in the family.
1105
01:06:40,896 --> 01:06:44,491
That's why one should
lead an honest life.
1106
01:06:44,667 --> 01:06:47,602
Now you know what
this world is full of.
1107
01:06:47,670 --> 01:06:49,866
You have to watch your steps.
1108
01:06:49,939 --> 01:06:52,772
What can we do now, papa?
1109
01:06:53,376 --> 01:06:55,572
Uncle, how can I
get away from this?
1110
01:06:55,845 --> 01:06:56,869
I don't know.
1111
01:06:57,079 --> 01:06:58,046
You don't know?
1112
01:07:00,816 --> 01:07:03,114
How come?
1113
01:07:03,319 --> 01:07:04,616
It's true.
1114
01:07:07,156 --> 01:07:08,487
Ah Lung.
1115
01:07:09,458 --> 01:07:11,222
I have to go.
1116
01:07:20,569 --> 01:07:22,503
Papa, he is just like
last time now.
1117
01:07:26,108 --> 01:07:27,507
I've got to go.
1118
01:07:27,576 --> 01:07:29,101
The door is over there.
1119
01:08:01,444 --> 01:08:02,820
I want to have a rest.
1120
01:08:02,845 --> 01:08:05,439
Alright, leave by the door.
1121
01:08:14,023 --> 01:08:15,650
What now, papa?
1122
01:08:17,026 --> 01:08:18,152
Move the altar.
1123
01:08:25,301 --> 01:08:26,462
Red string.
1124
01:09:00,302 --> 01:09:01,770
Chicken blood.
1125
01:09:26,595 --> 01:09:27,892
Uncle...
1126
01:09:53,289 --> 01:09:55,018
Ah Lung!
1127
01:10:23,152 --> 01:10:25,086
I feel awful.
1128
01:10:27,022 --> 01:10:28,751
I feel awful.
1129
01:10:29,658 --> 01:10:31,057
- He is awake.
- Ah Lung.
1130
01:10:31,093 --> 01:10:32,686
Are you alright, Lung?
1131
01:10:34,196 --> 01:10:35,459
What have I done?
1132
01:10:35,598 --> 01:10:36,724
Why do you tie me up?
1133
01:10:36,832 --> 01:10:38,163
I tell you later.
1134
01:10:38,767 --> 01:10:40,599
Papa, is he alright now?
1135
01:10:40,769 --> 01:10:44,848
Not that simple,
he's saved temporarily.
1136
01:10:44,873 --> 01:10:46,773
Uncle, what do we do now?
1137
01:10:47,376 --> 01:10:50,277
I think we have to talk
to his father.
1138
01:10:50,813 --> 01:10:51,905
My father?
1139
01:10:52,014 --> 01:10:54,039
Uncle, his father is dead.
1140
01:10:54,149 --> 01:10:55,617
We can arrange it.
1141
01:10:55,784 --> 01:10:57,115
Is it E.S.P.?
1142
01:10:57,152 --> 01:10:59,052
No, it's a seance.
1143
01:10:59,355 --> 01:11:01,221
Right.
1144
01:11:01,257 --> 01:11:03,487
Where can we find
a conjuror?
1145
01:11:03,592 --> 01:11:05,135
I know who is
the best in town.
1146
01:11:05,160 --> 01:11:06,670
The best conjuror
is my father...
1147
01:11:06,695 --> 01:11:07,370
Uncle?
1148
01:11:07,396 --> 01:11:10,161
No, my father's girlfriend
auntie Pearl.
1149
01:11:32,221 --> 01:11:33,086
Auntie Pearl.
1150
01:11:33,188 --> 01:11:34,349
You bastard.
1151
01:11:34,423 --> 01:11:35,199
Me?
1152
01:11:35,224 --> 01:11:36,419
Do I have many sons?
1153
01:11:36,592 --> 01:11:37,718
Papa.
1154
01:11:37,793 --> 01:11:39,352
Do you still respect me?
1155
01:11:39,428 --> 01:11:41,305
Of course,
you are the only father I have.
1156
01:11:41,330 --> 01:11:43,321
Why didn't you succeed
at my job properly?
1157
01:11:43,365 --> 01:11:44,423
I don't want to.
1158
01:11:44,533 --> 01:11:46,433
You don't have any choice.
1159
01:11:46,669 --> 01:11:49,832
I have something
to discuss with you today.
1160
01:11:49,905 --> 01:11:50,872
What?
1161
01:11:50,973 --> 01:11:52,270
Something to do with you?
1162
01:11:52,308 --> 01:11:55,710
I help Lung to gain back
his fetch just now.
1163
01:11:55,978 --> 01:11:57,969
You think it helps him?
1164
01:11:58,113 --> 01:12:00,172
I understand
that I can't help him twice.
1165
01:12:00,249 --> 01:12:01,358
Will there be a second time?
1166
01:12:01,383 --> 01:12:03,560
So, once is enough.
1167
01:12:03,585 --> 01:12:07,597
Yes, enough to lose his life.
1168
01:12:07,623 --> 01:12:09,113
Lose his life?
1169
01:12:10,259 --> 01:12:13,604
I lost my life for not carrying
duties as a messenger.
1170
01:12:13,629 --> 01:12:17,896
Lung is different,
he is kind and you're lazy.
1171
01:12:17,933 --> 01:12:21,198
I died from stopping
the others to collect your soul.
1172
01:12:21,270 --> 01:12:22,669
- Mine?
- Whose else?
1173
01:12:22,738 --> 01:12:25,316
You thought that
the doctor saved you?
1174
01:12:25,341 --> 01:12:28,106
Try to jump down from
the Connought Center then.
1175
01:12:28,177 --> 01:12:31,374
- Uncle...
- Don't thank me.
1176
01:12:31,413 --> 01:12:33,691
I didn't know I would
get killed by doing this.
1177
01:12:33,716 --> 01:12:36,727
I stopped Lung, that means...
1178
01:12:36,752 --> 01:12:38,618
That means you are killing him.
1179
01:12:39,021 --> 01:12:43,049
Lung is the only child
we have, and now...
1180
01:12:43,092 --> 01:12:44,692
Father, what are
we going to do?
1181
01:12:44,727 --> 01:12:46,828
Do? Your life is over.
1182
01:12:47,396 --> 01:12:49,387
Those demons
won't let you free.
1183
01:12:49,431 --> 01:12:51,297
You really
do not have any solutions?
1184
01:12:51,367 --> 01:12:54,962
Not really, you...
1185
01:12:57,539 --> 01:12:58,563
Don't go.
1186
01:12:58,807 --> 01:13:01,208
Uncle, don't leave.
1187
01:13:01,844 --> 01:13:03,921
Father is there
any way we can solve it?
1188
01:13:03,946 --> 01:13:05,436
Give me the answer, father.
1189
01:13:06,215 --> 01:13:08,081
Fix me up.
1190
01:13:08,951 --> 01:13:10,282
Who are you?
1191
01:13:10,819 --> 01:13:12,548
I am the demon.
1192
01:13:13,088 --> 01:13:16,114
So it's you!
1193
01:13:16,759 --> 01:13:18,750
I'll teach you a lesson.
1194
01:13:21,897 --> 01:13:23,365
Pearl!
1195
01:13:23,732 --> 01:13:25,860
Don't come any closer!
1196
01:13:27,603 --> 01:13:30,402
I'll kill you tonight, bastard.
1197
01:13:36,445 --> 01:13:38,436
Pearl, are you alright?
1198
01:13:39,114 --> 01:13:40,639
I'm fine.
1199
01:13:41,350 --> 01:13:44,513
We have to fight him,
if he comes.
1200
01:13:44,586 --> 01:13:45,985
Can we avoid it, uncle?
1201
01:13:46,021 --> 01:13:47,971
Of course,
wait to be killed.
1202
01:13:53,262 --> 01:13:55,060
Master, thank you
for your help.
1203
01:13:55,097 --> 01:13:57,031
It's my pleasure.
1204
01:13:57,966 --> 01:14:00,901
I'll prepare according
to your instructions.
1205
01:14:01,069 --> 01:14:02,969
I hope this can help Chiu.
1206
01:14:03,038 --> 01:14:04,528
Thank you, master.
1207
01:14:04,773 --> 01:14:06,298
Please.
1208
01:14:11,613 --> 01:14:12,922
Please retire, master.
1209
01:14:12,948 --> 01:14:14,609
Amida Buddha.
1210
01:14:18,954 --> 01:14:20,319
All the things are here.
1211
01:14:21,223 --> 01:14:22,748
Thanks.
1212
01:14:28,831 --> 01:14:32,358
Ah Lung, you'll have a new life,
if you're lucky.
1213
01:14:32,534 --> 01:14:35,560
You'll have no life at all,
if you' re not lucky.
1214
01:14:36,205 --> 01:14:38,833
That does it, I am doomed.
1215
01:14:39,475 --> 01:14:42,337
Not exactly, he can lend you
a few years of his own life.
1216
01:14:42,477 --> 01:14:43,676
Nonsense.
1217
01:14:45,080 --> 01:14:47,606
Lung, if you can start
your new life,
1218
01:14:47,683 --> 01:14:49,151
I...
1219
01:14:49,585 --> 01:14:51,917
It's not time for fun.
1220
01:14:51,954 --> 01:14:54,480
Right, we'll talk
some other time.
1221
01:14:54,523 --> 01:14:55,299
When?
1222
01:14:55,324 --> 01:14:58,435
By sunrise or never.
It all depends on you.
1223
01:14:58,460 --> 01:15:02,689
- Don't say that.
- I'm trying to encourage him.
1224
01:15:04,299 --> 01:15:07,291
I thought ghosts
are afraid of charms.
1225
01:15:07,336 --> 01:15:10,567
We can write charms
on Lung's body.
1226
01:15:10,639 --> 01:15:12,073
Don't forget his ears.
1227
01:15:12,140 --> 01:15:15,633
Or else his ears
will be torn off.
1228
01:15:15,711 --> 01:15:17,645
Stop joking.
1229
01:15:17,746 --> 01:15:20,015
Don't do anything useless.
1230
01:15:20,082 --> 01:15:21,759
What must be done,
must be done.
1231
01:15:21,783 --> 01:15:24,416
I mean it's useless
to write charms now.
1232
01:15:24,453 --> 01:15:26,430
It can work on your body,
but not on your soul.
1233
01:15:26,455 --> 01:15:29,481
It's useless to do
such kind of things now.
1234
01:15:29,691 --> 01:15:33,059
It won't be that simple.
1235
01:15:36,064 --> 01:15:38,909
Calm down, both men and ghosts
have their behaviour pattern.
1236
01:15:38,934 --> 01:15:41,895
We just have to watch out.
1237
01:15:45,774 --> 01:15:46,935
What are these?
1238
01:15:47,075 --> 01:15:48,509
Paper sheets.
1239
01:15:49,845 --> 01:15:51,370
And if you've printed
numbers on them?
1240
01:15:51,547 --> 01:15:54,711
- Money?
- Right, money.
1241
01:15:55,484 --> 01:15:59,478
Ghosts can be greedy, too.
1242
01:16:01,156 --> 01:16:03,090
If that doesn't work?
1243
01:16:03,125 --> 01:16:05,150
Then we have to go rough.
1244
01:16:05,627 --> 01:16:07,203
Go rough with a ghost?
1245
01:16:07,229 --> 01:16:08,439
Sure, if it doesn't give up.
1246
01:16:08,463 --> 01:16:11,695
So what if it doesn't care?
One cannot lose his face.
1247
01:16:11,800 --> 01:16:13,962
No matter what,
we don't give a damn.
1248
01:16:14,002 --> 01:16:17,666
Good, we fight it till death.
1249
01:16:17,873 --> 01:16:21,832
Yes, we must stick together.
1250
01:16:21,910 --> 01:16:27,314
You sit here and watch
this needle carefully.
1251
01:16:32,788 --> 01:16:34,415
This tiny needle?
1252
01:16:34,556 --> 01:16:36,957
No excuse for me,
if I can't fulfill my duties.
1253
01:16:37,059 --> 01:16:39,084
Clasp hands,
and sit cross-legged.
1254
01:16:45,067 --> 01:16:48,162
Tak, Lung's father
died for you.
1255
01:16:48,203 --> 01:16:51,935
You do the bargaining
with the ghost later.
1256
01:16:52,007 --> 01:16:54,652
I've already bought
the paper sheets.
1257
01:16:54,676 --> 01:16:56,774
Everybody can do that.
1258
01:16:56,912 --> 01:16:59,413
Everybody can bargain
with ghosts, too.
1259
01:16:59,448 --> 01:17:01,041
Allow me, uncle.
1260
01:17:01,249 --> 01:17:05,311
Be ready, the ghost
will appear by 12 o'clock.
1261
01:17:05,387 --> 01:17:07,116
Then the stone grinder
will start to turn.
1262
01:17:07,155 --> 01:17:07,951
Why?
1263
01:17:07,990 --> 01:17:13,861
It's the ghost's habit.
1264
01:17:13,929 --> 01:17:17,456
Start to burn
the paper at that time.
1265
01:17:17,532 --> 01:17:20,001
Slowly, piece by piece.
1266
01:17:20,102 --> 01:17:22,127
He can't stop,
unless you stop.
1267
01:17:22,237 --> 01:17:24,262
Make it last
till the sun comes out.
1268
01:17:24,306 --> 01:17:25,556
What if I make a mistake?
1269
01:17:25,941 --> 01:17:31,141
Then you will be possessed,
and kill Lung.
1270
01:17:32,347 --> 01:17:34,372
Why him but not you?
1271
01:17:34,483 --> 01:17:37,851
Yes, we are also at risk.
1272
01:17:38,086 --> 01:17:40,953
But, eventually, the ghost
will make you kill Lung.
1273
01:17:40,989 --> 01:17:42,150
Why?
1274
01:17:42,224 --> 01:17:44,386
Because you'll be the one
who burns the paper.
1275
01:17:44,459 --> 01:17:48,589
Luckily, it won't be me
negotiating with it,
1276
01:17:48,664 --> 01:17:50,225
or else I would be
the possessed one.
1277
01:17:52,167 --> 01:17:54,478
I won't let you kill Lung,
1278
01:17:54,503 --> 01:17:56,335
I will make you marry him.
1279
01:17:56,638 --> 01:17:58,072
Let's go first.
1280
01:17:58,140 --> 01:18:00,517
Concentrate on this needle.
1281
01:18:00,542 --> 01:18:02,237
Remember.
1282
01:18:02,611 --> 01:18:05,103
Papa, will everything
be alright at sunrise?
1283
01:18:05,647 --> 01:18:08,014
Yes, ghosts are afraid
of sunlight.
1284
01:18:08,116 --> 01:18:12,519
They will lose
their soul when scared.
1285
01:18:12,621 --> 01:18:16,649
Just like human beings.
1286
01:18:16,858 --> 01:18:20,385
When its soul is gone,
I can trap it.
1287
01:18:20,529 --> 01:18:24,363
Don't worry,
I know how to handle it.
1288
01:20:23,185 --> 01:20:24,628
I wonder if they're alright.
1289
01:20:24,653 --> 01:20:27,145
Sure, I only hope
Lok can concentrate.
1290
01:20:27,556 --> 01:20:28,966
Fortunately,
I don't have to be in there.
1291
01:20:28,990 --> 01:20:30,617
You're such a chicken.
1292
01:21:36,124 --> 01:21:37,558
Lok!
1293
01:22:12,294 --> 01:22:13,693
Uncle...
1294
01:22:16,898 --> 01:22:17,626
Lung!
1295
01:22:17,699 --> 01:22:18,894
Down, all of you!
1296
01:22:25,840 --> 01:22:28,140
Legs, hands and head,
on the floor.
1297
01:22:28,443 --> 01:22:30,411
Uncle, is it safe this way?
1298
01:22:30,445 --> 01:22:31,988
We could keep the same
position, until sunrise.
1299
01:22:32,013 --> 01:22:33,122
That won't do.
1300
01:22:33,148 --> 01:22:36,174
It will get us, eventually.
1301
01:22:36,484 --> 01:22:37,693
We are in trouble.
1302
01:22:37,719 --> 01:22:39,813
Especially you.
1303
01:22:39,988 --> 01:22:40,955
Why me?
1304
01:22:41,089 --> 01:22:42,853
You were the last one
to get down.
1305
01:22:46,428 --> 01:22:49,363
Right you are!
1306
01:22:53,635 --> 01:22:54,932
Let's go!
1307
01:23:05,246 --> 01:23:07,112
Ling, are you alright?
1308
01:23:10,819 --> 01:23:11,843
Leave!
1309
01:23:30,472 --> 01:23:31,530
How's everything?
1310
01:23:31,740 --> 01:23:32,866
Wait!
1311
01:23:32,941 --> 01:23:34,141
What are you doing here?
1312
01:23:34,342 --> 01:23:35,251
Are you alright?
1313
01:23:35,276 --> 01:23:36,710
I am alright, how about you?
1314
01:23:36,745 --> 01:23:38,270
I am not!
1315
01:23:38,813 --> 01:23:40,508
Not me, him!
1316
01:23:44,786 --> 01:23:47,030
Why did you hit me?
1317
01:23:47,055 --> 01:23:49,080
I'll do it whenever I like.
1318
01:24:20,855 --> 01:24:22,846
It's me, I am alright.
1319
01:24:23,024 --> 01:24:25,274
Are you alright?
I am alright, where are they?
1320
01:24:25,593 --> 01:24:26,890
Outside.
1321
01:24:38,907 --> 01:24:40,238
Follow me.
1322
01:24:43,745 --> 01:24:44,974
I am okay.
1323
01:24:45,013 --> 01:24:45,689
Are you okay?
1324
01:24:45,713 --> 01:24:46,656
I am okay, are you okay?
1325
01:24:46,681 --> 01:24:47,648
I am okay.
1326
01:24:47,682 --> 01:24:48,358
Is she okay?
1327
01:24:48,383 --> 01:24:49,125
I am okay.
1328
01:24:49,150 --> 01:24:50,593
- Are you okay?
- I am okay.
1329
01:24:50,618 --> 01:24:52,429
The four of us are okay.
How about papa?
1330
01:24:52,454 --> 01:24:53,785
I am over here.
1331
01:24:55,790 --> 01:24:58,282
Uncle, we are all okay.
Are you okay?
1332
01:24:58,593 --> 01:25:01,187
I am okay, too.
How about you?
1333
01:25:01,229 --> 01:25:02,890
No, I am not!
1334
01:25:13,608 --> 01:25:15,235
Are you alright?
1335
01:25:15,276 --> 01:25:17,745
Fine.
1336
01:25:36,931 --> 01:25:38,092
Tie her up.
1337
01:25:38,266 --> 01:25:40,309
Listen, no matter
which body he possesses,
1338
01:25:40,334 --> 01:25:42,460
you must use this needle,
when roosters crow.
1339
01:25:42,437 --> 01:25:43,527
Yes.
1340
01:25:48,243 --> 01:25:51,338
Papa, you've mistaken,
it's not me, it's her.
1341
01:26:00,788 --> 01:26:01,630
Are you alright?
1342
01:26:01,656 --> 01:26:02,799
I am fine, uncle.
1343
01:26:02,824 --> 01:26:04,451
Tak, tie her up, too.
1344
01:26:04,492 --> 01:26:05,969
Why does papa
want to tie us all up?
1345
01:26:05,994 --> 01:26:08,122
You can't be possessed
when being tied up.
1346
01:26:08,196 --> 01:26:09,630
Papa, what about you?
1347
01:26:09,697 --> 01:26:10,858
Me?
1348
01:27:05,520 --> 01:27:06,919
Now is the time.
1349
01:27:34,249 --> 01:27:40,230
Amida Buddha, Amida Buddha.
1350
01:27:40,255 --> 01:27:46,236
Amida Buddha, Amida Buddha.
1351
01:27:46,261 --> 01:27:52,257
Amida Buddha, Amida Buddha.
1352
01:27:54,302 --> 01:28:00,264
Amida Buddha, Amida Buddha.
1353
01:28:05,647 --> 01:28:09,311
Amida Buddha, Amida Buddha.
1354
01:28:16,391 --> 01:28:18,655
Amida Buddha.
1355
01:28:21,396 --> 01:28:22,955
- Hurry, hurry.
- Alright.
1356
01:28:24,399 --> 01:28:26,443
Drive carefully,
it's a long way to Tai Po.
1357
01:28:26,467 --> 01:28:27,666
Don't drop it.
1358
01:28:27,702 --> 01:28:29,163
- Don't worry.
- Hurry.
1359
01:28:29,203 --> 01:28:30,530
Bye.
1360
01:28:41,849 --> 01:28:43,317
Almost scared me to death.
1361
01:28:46,688 --> 01:28:49,521
This is my home.
1362
01:28:49,590 --> 01:28:51,400
Rice or kiss?
1363
01:28:51,426 --> 01:28:52,568
You're a good cook.
1364
01:28:52,593 --> 01:28:54,091
So-so.
1365
01:28:55,496 --> 01:28:56,759
Where's uncle?
1366
01:28:57,231 --> 01:28:58,892
You haven't got
your pants on!
1367
01:29:01,336 --> 01:29:02,735
Don't tease auntie.
1368
01:29:02,937 --> 01:29:04,803
Who hasn't got his pants?
1369
01:29:05,306 --> 01:29:07,434
Uncle is wearing a suit.
1370
01:29:08,276 --> 01:29:10,210
I feel so unnatural.
1371
01:29:12,413 --> 01:29:14,848
Why don't you wear a suit too?
1372
01:29:15,083 --> 01:29:16,949
The suit he's wearing,
belongs to me.
1373
01:29:19,954 --> 01:29:21,080
Cheers.
1374
01:29:21,189 --> 01:29:24,352
We score, cheers.
1375
01:29:25,860 --> 01:29:28,522
Thank you for helping me,
uncle and auntie Pearl.
1376
01:29:28,629 --> 01:29:29,539
A toast for you.
1377
01:29:29,564 --> 01:29:32,363
It's all
your father's blessings.
1378
01:29:33,434 --> 01:29:37,064
Lok, you said you'll marry Lung,
when he's alright.
1379
01:29:37,138 --> 01:29:38,281
Yeah.
1380
01:29:38,306 --> 01:29:41,618
You mentioned this
because of Ling.
1381
01:29:41,642 --> 01:29:43,770
Admit it.
1382
01:29:43,911 --> 01:29:45,310
You feel embarrassed?
1383
01:29:45,380 --> 01:29:48,154
If you're not, speak out
and ask papa to marry you.
1384
01:29:48,180 --> 01:29:49,103
Right!
1385
01:29:49,684 --> 01:29:52,346
Hey, your son...
1386
01:29:52,587 --> 01:29:54,214
My son is your son.
1387
01:29:54,288 --> 01:29:57,155
Right, take this
as your engagement banquet.
1388
01:29:57,191 --> 01:29:58,352
Cheers!
1389
01:30:00,094 --> 01:30:02,426
Don't be shy, drink up.
1390
01:30:02,530 --> 01:30:05,465
Cheers!
1391
01:30:12,273 --> 01:30:13,934
Have more wine.
1392
01:30:15,309 --> 01:30:16,674
Eat this.
1393
01:30:17,945 --> 01:30:20,141
Don't drink too much.
1394
01:30:20,181 --> 01:30:21,945
Here is the special report.
1395
01:30:22,049 --> 01:30:27,886
Due to a blackout in the
public electricity today,
1396
01:30:27,955 --> 01:30:31,357
one ton of ice-cream
melted on Tai Po highway.
1397
01:30:31,392 --> 01:30:33,736
China Light is doing
its best to restore power.
1398
01:30:33,761 --> 01:30:35,889
This is the end
of special report.
1399
01:30:39,233 --> 01:30:43,795
I am tired, I'll go to rest.
1400
01:30:47,442 --> 01:30:49,638
- Papa!
- Uncle!89855
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.