All language subtitles for The.X-Files.S08E11.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:57,760 --> 00:00:59,716 Marie! 2 00:00:59,800 --> 00:01:01,791 No! Please! 3 00:01:11,560 --> 00:01:13,790 (gasping sobs) 4 00:01:14,800 --> 00:01:16,836 Oh, God! 5 00:02:55,400 --> 00:03:00,269 (Scully) Mulder was dying. It's all right here. For a year he was going to doctors. 6 00:03:01,520 --> 00:03:05,718 There's a clear record of his decline. 7 00:03:06,720 --> 00:03:10,759 (Doggett) How well did you really know him? How far would Mulder go? 8 00:03:10,960 --> 00:03:15,476 - How far would he go for what? - The truth. His truth. 9 00:03:19,120 --> 00:03:25,468 Whatever you and I may differ on... I'll find him, Agent Scully. 10 00:03:52,680 --> 00:03:57,595 You must be Special Agent Doggett. I'm Sheriff Frey. Just call me Kurt. 11 00:03:57,680 --> 00:03:59,557 I appreciate the help, Kurt. 12 00:03:59,640 --> 00:04:03,758 Shame to have you drive up here on a Saturday. You're wasting your time. 13 00:04:03,840 --> 00:04:06,434 Not if you confirm what you told me before. 14 00:04:06,520 --> 00:04:09,592 Yes, sir. Agent Mulder was here, all right. 15 00:04:09,680 --> 00:04:11,910 Lastspnng. 16 00:04:12,000 --> 00:04:16,994 You said on the phone he was investigating a missing woman, Marie Hangemuhl. 17 00:04:17,080 --> 00:04:21,756 She wasn't exactly missing. He wasn't exactly investigating, either. 18 00:04:21,840 --> 00:04:23,956 I'm not following you. 19 00:04:24,040 --> 00:04:27,476 It was a false report. Marie never even left the house. 20 00:04:27,560 --> 00:04:33,590 Agent Mulder only found out about it cos Marie's sister got all excited about nothing. 21 00:04:33,680 --> 00:04:35,557 There. 22 00:04:37,120 --> 00:04:39,111 See for yourself. 23 00:04:40,120 --> 00:04:43,476 I've got hot coffee and Danish, if you're interested. 24 00:04:43,560 --> 00:04:45,198 No, thanks. 25 00:04:45,440 --> 00:04:49,877 If you don't mind me asking, Agent Doggett, what's your interest? 26 00:04:49,960 --> 00:04:53,794 l was surprised that one FBI agent gave this case a thought. 27 00:04:53,880 --> 00:04:59,796 It's not so much the case as it is the agent. Agent Mulder disappeared last May. 28 00:04:59,880 --> 00:05:02,997 Sorry to hear that. I don't see what that has to do with us. 29 00:05:03,080 --> 00:05:06,993 Did Mulder have a personal connection here that might not be in your report? 30 00:05:07,080 --> 00:05:10,516 No. He'd never been to Squamash before, far as I know. 31 00:05:10,600 --> 00:05:15,879 Cellphone records show that Mulder came back here the week before he disappeared. 32 00:05:16,000 --> 00:05:18,150 What for? 33 00:05:19,560 --> 00:05:24,236 That's what I wanna know. It's myjob to find him. 34 00:05:25,240 --> 00:05:27,231 (knocking on door) 35 00:05:30,680 --> 00:05:32,830 - Kurt. - Paul. 36 00:05:32,920 --> 00:05:38,119 This is Agent Doggett from the FBI. He'd like to ask you and Marie some questions. 37 00:05:43,280 --> 00:05:46,875 Marie, can you come out here a minute? 38 00:05:53,120 --> 00:05:57,671 This is an FBI agent. He wants to ask us a few questions. What's this all about? 39 00:05:57,760 --> 00:06:01,196 A colleague of mine, Fox Mulder, questioned you last spring. 40 00:06:01,280 --> 00:06:03,714 Come on, Kurt, this again? 41 00:06:04,120 --> 00:06:08,079 This was a personal matter that's been blown way out of proportion. 42 00:06:08,160 --> 00:06:12,517 He's not investigating you, Paul. He's investigating Agent Mulder. 43 00:06:12,640 --> 00:06:16,189 If you could tell me what you and Agent Mulder talked about. 44 00:06:19,160 --> 00:06:23,870 You told your sister you were gonna disappear, Mrs Hangemuhl. Tonight. 45 00:06:23,960 --> 00:06:27,555 I told you. We had a fight. She was gonna leave, not disappear. 46 00:06:27,640 --> 00:06:30,154 I'm talking to your wife. 47 00:06:34,280 --> 00:06:36,589 Mrs Hangemuhl. 48 00:06:38,200 --> 00:06:40,589 It's what he said. 49 00:06:40,680 --> 00:06:43,672 My sister lives out of state. 50 00:06:43,760 --> 00:06:45,796 I was gonna go... 51 00:06:48,240 --> 00:06:50,708 I didn't want her to worry. 52 00:06:51,680 --> 00:06:54,831 You told your sister a story - a story you were afraid of? 53 00:06:54,920 --> 00:06:58,310 This is crazy. There is no crime here! 54 00:06:58,600 --> 00:07:04,630 I don't think you were going anywhere. I think someone or something was coming here. 55 00:07:05,720 --> 00:07:07,915 And I think maybe it still is. 56 00:07:08,000 --> 00:07:13,358 We had a fight. We patched things up, and that was the end of it. 57 00:07:13,640 --> 00:07:19,636 The sheriff's report says that Agent Mulder spoke to you on Saturday, May 6. 58 00:07:19,720 --> 00:07:21,950 Yeah, I guess so. 59 00:07:22,040 --> 00:07:25,157 Did you see Agent Mulder again that night? 60 00:07:29,040 --> 00:07:31,793 No. He never came back. 61 00:07:31,880 --> 00:07:36,112 According to his cellphone records, he did. To this area, anyway. 62 00:07:39,760 --> 00:07:43,389 What's that there? Is that a dialysis machine? 63 00:07:43,680 --> 00:07:48,708 My wife suffers from end-stage renal failure. She's a very sick woman. 64 00:07:51,720 --> 00:07:53,950 Anything else? 65 00:07:54,040 --> 00:07:59,797 One thing: this someone or something Agent Mulder said might be coming? 66 00:07:59,880 --> 00:08:04,396 Ijust told my sister I was afraid of the stories. That's all. I didn't mean... 67 00:08:04,680 --> 00:08:08,832 Let me ask you something, Agent Doggett. Was this Mulder guy sick? 68 00:08:08,920 --> 00:08:13,232 Sick in the head, I mean? Is that why you're checkin' into this? 69 00:08:13,320 --> 00:08:15,311 What stories, Mr Hangemuhl? 70 00:08:15,400 --> 00:08:20,155 An Indian folk legend about a creature who lives out in the woods. 71 00:08:20,240 --> 00:08:22,834 I've heard these stories since I was a kid. 72 00:08:22,920 --> 00:08:26,435 Your colleague twisted it into a theory that she would disappear, 73 00:08:26,680 --> 00:08:29,831 cos this creature was comin' to eat her. 74 00:08:31,440 --> 00:08:34,273 - Eat her? - Alive. 75 00:08:37,880 --> 00:08:42,192 Like I said, Agent Doggett, I hate to waste your Saturday. 76 00:08:43,360 --> 00:08:45,794 The Hangemuhls own a gun, Kurt? 77 00:08:45,920 --> 00:08:47,751 No, I don't think so. Why? 78 00:08:47,880 --> 00:08:52,351 I saw three holes plastered over in their living room wall. 79 00:08:52,440 --> 00:08:54,829 - Gunshots? - Possibly. 80 00:08:55,800 --> 00:08:58,109 You wanna go back and ask 'em? 81 00:08:59,120 --> 00:09:00,838 No. 82 00:10:47,560 --> 00:10:50,552 Kurt. They told me you were out here. 83 00:10:52,080 --> 00:10:55,072 I just can't believe it. Is it true? 84 00:10:55,560 --> 00:10:58,518 That's what I'm here to find out. 85 00:11:14,160 --> 00:11:16,230 (door opens) 86 00:11:18,040 --> 00:11:22,033 Were you aware Mulder carried a second weapon, a Walther PPK? 87 00:11:22,160 --> 00:11:25,596 - Yeah, in an ankle holster. - I found it hidden under his sink. 88 00:11:25,880 --> 00:11:29,839 - The clip was three rounds shy. - What's this about? 89 00:11:29,920 --> 00:11:34,311 Three shots were fired in a house where Mulder investigated a case last May. 90 00:11:34,400 --> 00:11:39,520 He never filed a report on the case or the discharge of his weapon. Do you know why? 91 00:11:40,240 --> 00:11:43,152 If Mulder did these things, he would've reported them. 92 00:11:43,240 --> 00:11:46,038 Mulder submitted case reports all right. 93 00:11:46,120 --> 00:11:51,194 They indicate he was in Washington when his phone records prove he was in Pennsylvania. 94 00:11:51,280 --> 00:11:53,510 Are you calling Mulder a liar? 95 00:11:55,600 --> 00:12:00,879 This is the muzzle of Mulder's pistol. You see that there? 96 00:12:01,560 --> 00:12:02,629 Blowback. 97 00:12:02,920 --> 00:12:06,230 Macrospatter of dried blood in a semicircular pattern. 98 00:12:06,320 --> 00:12:10,518 Which indicates Mulder fired close-range at something or someone. 99 00:12:10,600 --> 00:12:12,636 I've heard enough. 100 00:12:12,960 --> 00:12:15,952 - Where you goin'? - It's where you're going. 101 00:12:16,040 --> 00:12:19,476 You're building a case that Mulder killed a man and disappeared? 102 00:12:19,560 --> 00:12:22,632 That's not what happened. He was abducted. I saw it! 103 00:12:22,920 --> 00:12:25,195 Mulder signed falsified case reports. 104 00:12:25,280 --> 00:12:29,558 Come on, John, this isn't about Mulder. It's about you, your career. 105 00:12:30,400 --> 00:12:33,278 Give the FBI a narrative for Mulder's disappearance, 106 00:12:33,360 --> 00:12:36,989 you're off the X-Files and on the fast track to directorship. 107 00:12:37,080 --> 00:12:40,356 - I'm just trying to find the truth. - Then ask Agent Scully! 108 00:12:40,440 --> 00:12:42,078 - I can't do that. - Why not? 109 00:12:42,160 --> 00:12:44,196 Because she... 110 00:12:46,200 --> 00:12:49,112 She signed those case reports too. 111 00:13:06,120 --> 00:13:08,714 You take that story to OPR, 112 00:13:09,720 --> 00:13:13,349 the accusation alone could cost Scully herjob. 113 00:13:15,000 --> 00:13:18,959 I'm not takin' it to OPR. I'm takin' it to you. 114 00:13:40,080 --> 00:13:42,150 (dogs barking) 115 00:13:55,600 --> 00:14:00,390 We're giving you two minutes to bring it outside. Then we're coming in to get it. 116 00:14:20,520 --> 00:14:23,592 - Where is it? - It's dead. 117 00:14:23,680 --> 00:14:26,672 You know that. Dead and buried. 118 00:14:27,480 --> 00:14:30,472 It's here. We've come for it. 119 00:14:30,560 --> 00:14:32,357 You lied to us! 120 00:14:32,440 --> 00:14:34,112 (rustling) 121 00:15:01,160 --> 00:15:03,310 (cries out) 122 00:15:06,200 --> 00:15:08,270 (pained grunting) 123 00:15:14,800 --> 00:15:17,758 (Marie) Please, don't! Don't do this! 124 00:15:19,320 --> 00:15:21,436 Don't do this to him! 125 00:15:49,800 --> 00:15:52,109 Sheriff Frey? 126 00:16:02,120 --> 00:16:04,395 Back again? 127 00:16:04,480 --> 00:16:10,112 This is Assistant Director Skinner. We drove up when we couldn't reach you on the phone. 128 00:16:10,200 --> 00:16:14,955 Yeah, sorry about that. I went hunting and turned off my radio. 129 00:16:15,040 --> 00:16:18,635 - So, you find something? - You might say that. 130 00:16:18,720 --> 00:16:22,076 You filed this death certificate at the county seat. 131 00:16:22,160 --> 00:16:26,392 We're hoping you might be able to tell us something about it. 132 00:16:27,560 --> 00:16:31,519 Yeah. Yeah, last spring. An unidentified transient. 133 00:16:31,600 --> 00:16:34,068 Local woman found the body in the woods. 134 00:16:34,160 --> 00:16:37,755 - You had no suspects? No motive? - No. Why? 135 00:16:38,000 --> 00:16:41,310 You get a lot of shootings? That why you didn't mention this one? 136 00:16:41,400 --> 00:16:43,470 What are you insinuating? 137 00:16:43,560 --> 00:16:48,509 The body was found dumped outside this woman's cabin on Sunday, May 7 - 138 00:16:48,600 --> 00:16:51,068 the morning after Mulder saw the Hangemuhls. 139 00:16:51,160 --> 00:16:54,118 OK, so I didn't make the connection. So what? 140 00:16:55,080 --> 00:16:59,278 Three rounds were missing from Mulder's weapon. 141 00:17:00,960 --> 00:17:06,159 So Mulder came back to town to kill this man, and now the Hangemuhls are lying about it? 142 00:17:06,240 --> 00:17:09,118 - Maybe I am too? - Pretty much. 143 00:17:10,000 --> 00:17:15,074 This theory is nuttier than the one Mulder came to town with. Where's the evidence? 144 00:17:15,160 --> 00:17:17,116 Where's the body buried? 145 00:17:46,200 --> 00:17:48,589 You're on pretty shaky ground here. 146 00:17:48,680 --> 00:17:50,636 Something happened that night. 147 00:17:50,720 --> 00:17:54,030 You're forgetting one thing - Mulder wouldn't do this. 148 00:17:54,120 --> 00:17:56,236 Look, somebody shot this man. 149 00:17:56,320 --> 00:17:59,790 Somebody fired Mulder's weapon and Mulder was here that night. 150 00:18:00,040 --> 00:18:02,713 Proving Mulder's a murderer will help you find him? 151 00:18:02,800 --> 00:18:07,794 I'm not saying that he did this. Not yet. But he was here for a reason, then he disappeared. 152 00:18:08,040 --> 00:18:13,194 Why would these people - people he'd never met before - try to cover it up? 153 00:18:15,680 --> 00:18:18,035 That's the question here. 154 00:18:34,560 --> 00:18:38,599 - Earth is fresh. - Sheriff must've dug it up after I left. 155 00:18:38,720 --> 00:18:43,874 - What would he want with the body? - I don't know that he found it. 156 00:18:47,360 --> 00:18:49,635 Looks like there's another way out. 157 00:18:49,720 --> 00:18:52,757 Are you telling me the man inside that casket did this? 158 00:18:52,840 --> 00:18:58,312 Looks pretty deep. A man doesn't get shot three times, then tunnel out of his own grave. 159 00:18:58,400 --> 00:19:02,678 The sheriff said this transient was unidentified, right? 160 00:19:02,760 --> 00:19:04,751 That's right. 161 00:19:05,880 --> 00:19:09,714 Then why'd somebody leave these on top of his grave? 162 00:19:18,480 --> 00:19:20,550 (car approaches) 163 00:19:33,760 --> 00:19:35,716 We gotta move fast. 164 00:19:35,800 --> 00:19:37,836 She's not ready yet. 165 00:19:37,920 --> 00:19:40,593 Well, she better get ready. 166 00:19:57,840 --> 00:20:00,274 I can't do this. 167 00:20:01,560 --> 00:20:04,279 You've gotta do this. 168 00:20:04,360 --> 00:20:07,158 We don't have another choice. 169 00:20:08,200 --> 00:20:10,555 Paul? 170 00:20:11,560 --> 00:20:13,790 Marie. 171 00:20:13,880 --> 00:20:16,235 (car pulls up) 172 00:20:35,880 --> 00:20:37,757 (grunting) 173 00:21:09,920 --> 00:21:12,388 I'll be waiting for you. 174 00:21:29,680 --> 00:21:31,716 (gun cocking) 175 00:21:37,840 --> 00:21:39,876 (low growl) 176 00:22:04,400 --> 00:22:06,470 (Marie gasps) 177 00:22:16,600 --> 00:22:18,830 (whimpers) 178 00:22:26,320 --> 00:22:28,675 (agonised yell) 179 00:22:31,760 --> 00:22:32,909 (screams) 180 00:22:33,960 --> 00:22:38,511 Our Father, who art in heaven... Hallowed be thy name. 181 00:23:13,840 --> 00:23:16,559 What is it now? 182 00:23:16,640 --> 00:23:19,074 Mind if we come in? 183 00:23:21,000 --> 00:23:24,595 - What do you think you're doin'? - Looking for the sheriff. 184 00:23:24,680 --> 00:23:26,432 He was here, wasn't he? 185 00:23:26,520 --> 00:23:28,909 I've had a long day, so if you don't mind... 186 00:23:29,000 --> 00:23:32,356 Mulder came back here that night and shot a man in this room. 187 00:23:32,440 --> 00:23:34,954 You know why, and so does your wife. 188 00:23:35,040 --> 00:23:37,508 I want you guys out of my house, now. 189 00:23:37,600 --> 00:23:39,397 Hey, did you hear me? 190 00:23:39,520 --> 00:23:43,035 Mr Hangemuhl, we'd like to speak with your wife. Where is she? 191 00:23:43,800 --> 00:23:45,916 Where is she, Mr Hangemuhl? 192 00:23:47,760 --> 00:23:52,390 Something happened here, and I'm gonna figure out what it is. 193 00:23:53,920 --> 00:23:56,480 (Skinner) Agent Doggett. 194 00:24:05,520 --> 00:24:08,114 Looks like you missed a spot, Mr Hangemuhl. 195 00:24:10,760 --> 00:24:13,399 (cries of pain) 196 00:24:27,160 --> 00:24:29,037 (groaning) 197 00:24:31,880 --> 00:24:33,757 (vomits) 198 00:25:25,960 --> 00:25:28,155 (Skinner) Agent Doggett. 199 00:25:31,400 --> 00:25:36,315 Hangemuhl says his wife must've coughed up the blood. He insists he didn't harm her. 200 00:25:36,400 --> 00:25:38,630 Of course he says that. 201 00:25:38,880 --> 00:25:41,872 - Maybe he didn't. - What are you talking about? 202 00:25:41,960 --> 00:25:47,751 You said it before - Mulder wouldn't do this, shoot a man in cold blood. 203 00:25:48,520 --> 00:25:51,512 Unless he was trying to protect Mrs Hangemuhl. 204 00:25:51,600 --> 00:25:52,715 From who? 205 00:25:52,800 --> 00:25:57,476 From the man that's supposed to be buried in that coffin. 206 00:25:59,920 --> 00:26:04,789 The county police found something you ought to look at. 207 00:26:05,720 --> 00:26:09,759 Mr Hangemuhl must've just used water to clean this. 208 00:26:09,880 --> 00:26:13,634 OthenNise, we might not have found it. 209 00:26:17,360 --> 00:26:19,510 Look familiar? 210 00:26:20,840 --> 00:26:23,752 We learned what we could. This is short notice. 211 00:26:23,840 --> 00:26:26,912 (Frohike) And a little outside our area of expertise. 212 00:26:27,000 --> 00:26:29,560 Plus the fact we were sleeping. 213 00:26:29,640 --> 00:26:32,791 You wearing pants, Langly? 214 00:26:32,880 --> 00:26:34,757 Uh... yeah. 215 00:26:35,520 --> 00:26:38,876 - What'd you find? - Thought you'd never ask, big guy. 216 00:26:38,960 --> 00:26:41,758 The pattern is most likely a medicine wheel. 217 00:26:41,840 --> 00:26:45,469 It's a symbol for healing associated with North American shaman. 218 00:26:45,560 --> 00:26:49,599 Now, the circle represents the continuum between life and death. 219 00:26:49,680 --> 00:26:54,470 The journey is separated by two roads - one for happiness, one for sorrow. 220 00:26:54,560 --> 00:26:59,031 Lakhota Indians teach that these elements - life, death, sorrow, happiness - are all one. 221 00:26:59,120 --> 00:27:01,429 But it takes an enlightened mind to see it. 222 00:27:01,520 --> 00:27:04,557 Why paint it on a door, or mark it on a grave? 223 00:27:04,640 --> 00:27:08,679 Well, that's the part that takes some conjecture, Agent Dogbird. 224 00:27:08,760 --> 00:27:10,671 We don't know why Mulder was there. 225 00:27:10,760 --> 00:27:15,117 But there are legends of a sin-catcher shaman, also known as a soul eater. 226 00:27:15,200 --> 00:27:16,758 A soul eater? 227 00:27:16,840 --> 00:27:20,469 They minister to the sick. They consume their illnesses. 228 00:27:20,560 --> 00:27:24,917 The symbol might be placed on a grave as a sign of respect, or on a door as a summons. 229 00:27:25,000 --> 00:27:27,878 - For what? - To indicate a sick person lives there, 230 00:27:28,000 --> 00:27:31,436 someone in need of the creature's healing gift. 231 00:27:32,120 --> 00:27:35,556 - Thanks for your help, boys. - Yeah, you're welcome! 232 00:27:39,560 --> 00:27:42,472 Marie Hangemuhl suffered from a kidney disease. 233 00:27:42,560 --> 00:27:47,076 - Agent Doggett? - That wasn't a transient buried in that grave. 234 00:27:59,760 --> 00:28:04,595 Sorry to disturb you at this hour, ma'am. I'm Agent Doggett with the FBI. 235 00:28:04,680 --> 00:28:06,750 May I come in? 236 00:28:22,160 --> 00:28:28,713 The sheriff's report last May said you found a body in the woods out here. 237 00:28:30,800 --> 00:28:36,636 Look, the people of this town are keeping a secret about that body, about who it is. 238 00:28:38,160 --> 00:28:43,553 An FBI agent came here because he believed that it was some kind of a soul eater. 239 00:28:43,640 --> 00:28:45,517 Maybe it is. 240 00:28:46,200 --> 00:28:50,876 You believe it too. You put those stones on top of his grave. 241 00:28:52,520 --> 00:28:58,868 The things you're asking about, they've been this way for hundreds of years. 242 00:28:58,960 --> 00:29:00,951 You can't change them. 243 00:29:02,000 --> 00:29:05,993 A colleague of mine came here to try and kill this thing last spring. 244 00:29:06,080 --> 00:29:10,631 I believe he was trying to protect a woman named Marie Hangemuhl. 245 00:29:12,680 --> 00:29:14,955 I need your help. 246 00:29:16,560 --> 00:29:19,996 You've got it all backward. 247 00:29:20,080 --> 00:29:22,833 (dull thud) 248 00:30:53,280 --> 00:30:55,430 (gasps) 249 00:30:58,960 --> 00:31:01,394 I'm gonna get you out of here. 250 00:31:44,840 --> 00:31:46,910 Agent Doggett. 251 00:31:50,000 --> 00:31:53,754 - How is she? - She feels fine. You believe that? 252 00:31:56,160 --> 00:32:01,837 The doctor says Mrs Hangemuhl's kidneys have spontaneously healed. 253 00:32:01,920 --> 00:32:04,150 She's a healthy woman. 254 00:32:09,120 --> 00:32:11,111 Explain that. 255 00:32:11,240 --> 00:32:16,314 You're gonna have to explain it. The sheriff's waiting to take your statement. 256 00:32:16,400 --> 00:32:19,790 The sheriff knows. He's known all along. So has her husband. 257 00:32:19,880 --> 00:32:21,313 Known what? 258 00:32:21,400 --> 00:32:25,188 That this soul eater took her to cure her. 259 00:32:25,280 --> 00:32:29,034 I thought Mulder shot this man to protect Marie Hangemuhl. 260 00:32:31,000 --> 00:32:34,470 But it wasn't her he was trying to protect. 261 00:32:38,560 --> 00:32:41,279 - Where you going? - Something happened here. 262 00:32:41,360 --> 00:32:44,955 It just wasn't what we thought. 263 00:33:14,800 --> 00:33:21,148 To understand what this thing is, you have to understand what it can do - 264 00:33:21,240 --> 00:33:23,310 its gift. 265 00:33:25,440 --> 00:33:29,069 People hate it because they need it. 266 00:33:30,080 --> 00:33:35,279 It looks the way it does because of their sickness. 267 00:33:40,840 --> 00:33:44,958 - You care for this man. - Someone always has. 268 00:33:45,440 --> 00:33:50,355 Because you believe it? That it can cure people's sickness? 269 00:33:50,440 --> 00:33:52,590 Not cure. 270 00:33:52,880 --> 00:33:54,279 Consume. 271 00:33:57,200 --> 00:34:00,192 Mulder came to see you last year, 272 00:34:00,280 --> 00:34:04,876 not to save Marie Hangemuhl... to save himself. 273 00:34:20,440 --> 00:34:24,877 Mulder was dying, but he kept it a secret. 274 00:34:25,000 --> 00:34:27,594 He had an undiagnosed brain disease. 275 00:34:27,840 --> 00:34:31,355 He was a sick man, desperate to find a cure. 276 00:34:31,440 --> 00:34:33,317 They all are. 277 00:34:45,000 --> 00:34:46,877 (agonised groan) 278 00:34:49,600 --> 00:34:52,034 Mulder didn't do it. 279 00:35:02,520 --> 00:35:06,638 Agent Mulder saw how it suffered. 280 00:35:08,040 --> 00:35:10,270 He saw it in its eyes. 281 00:35:11,440 --> 00:35:14,318 I knew what needed to be done. 282 00:35:15,520 --> 00:35:18,478 I just couldn't bring myself to do it. 283 00:35:23,520 --> 00:35:28,150 - Mulder killed it. - He couldn't bear to add to its pain. 284 00:35:29,040 --> 00:35:33,909 So he came back here that night to take its pain away. 285 00:35:49,080 --> 00:35:52,390 They buried it. It wanted to die. 286 00:35:53,080 --> 00:35:56,675 It still does, but it can't. 287 00:35:56,960 --> 00:36:01,397 All these months, I've kept it here in secret. 288 00:36:02,400 --> 00:36:08,111 But now that they know it's back, it'll keep suffering. 289 00:37:08,160 --> 00:37:10,230 (car approaches) 290 00:37:38,360 --> 00:37:44,037 Sheriff, as a federal officer I'm asking you and your men to get out of my way. 291 00:37:44,120 --> 00:37:48,159 You can't take it, Agent Doggett. It belongs to us. 292 00:37:48,240 --> 00:37:51,676 This is a man. He doesn't belong to anybody. 293 00:37:51,760 --> 00:37:56,675 We have sick people. Sick people who need what it has. 294 00:38:01,560 --> 00:38:05,075 We're takin' it. You're free to go. 295 00:38:05,600 --> 00:38:07,670 No, sir. 296 00:38:07,760 --> 00:38:10,718 I'm drivin' this man out of here. 297 00:38:22,400 --> 00:38:24,436 (woman screams) 298 00:38:44,840 --> 00:38:47,229 (man) Sheriff. 299 00:39:03,200 --> 00:39:05,760 It'll come back. 300 00:39:05,840 --> 00:39:07,910 It always does. 301 00:41:11,720 --> 00:41:17,636 All these years... we didn't know what it could do. 302 00:41:21,280 --> 00:41:23,635 It took your death. 303 00:41:24,880 --> 00:41:26,950 You freed it. 304 00:41:53,560 --> 00:41:57,473 - AD Skinner. You're here late. - So are you. 305 00:41:57,560 --> 00:42:01,838 I wanted to finish my case report before Scully comes in tomorrow morning. 306 00:42:01,920 --> 00:42:04,036 Have you? 307 00:42:06,680 --> 00:42:10,309 I don't even know where to begin, or how to explain it. 308 00:42:14,600 --> 00:42:20,072 Only thing I do know is, is I'm no closer to finding Mulder now than when I started. 309 00:42:20,320 --> 00:42:23,869 You got inside of his head, Agent Doggett. 310 00:42:23,960 --> 00:42:30,433 You understood why Mulder did something I wouldn't have thought him capable of doing. 311 00:42:30,520 --> 00:42:33,910 You want some free advice? Don't write that report. 312 00:42:37,360 --> 00:42:43,629 You turn that in, you open up a world of trouble for Agent Scully. And yourself. 313 00:42:43,720 --> 00:42:47,429 She didn't know anything about this, sir. Of that I'm certain. 314 00:42:47,520 --> 00:42:50,717 How many months will be lost proving that? 315 00:42:50,800 --> 00:42:56,511 How much damage done to her good name? To Mulder's? And to yours? 316 00:42:58,480 --> 00:43:00,994 - For what? - The truth. 317 00:43:09,800 --> 00:43:13,713 You and I both know what happened out there, Agent Doggett. 318 00:43:16,920 --> 00:43:19,514 No one else needs to. 319 00:44:21,920 --> 00:44:24,718 Visiontext Subtitles: Michael Callaghan 320 00:44:38,680 --> 00:44:40,352 (child) I made this! 24970

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.