Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:57,760 --> 00:00:59,716
Marie!
2
00:00:59,800 --> 00:01:01,791
No! Please!
3
00:01:11,560 --> 00:01:13,790
(gasping sobs)
4
00:01:14,800 --> 00:01:16,836
Oh, God!
5
00:02:55,400 --> 00:03:00,269
(Scully) Mulder was dying. It's all right here.
For a year he was going to doctors.
6
00:03:01,520 --> 00:03:05,718
There's a clear record of his decline.
7
00:03:06,720 --> 00:03:10,759
(Doggett) How well did you really know him?
How far would Mulder go?
8
00:03:10,960 --> 00:03:15,476
- How far would he go for what?
- The truth. His truth.
9
00:03:19,120 --> 00:03:25,468
Whatever you and I may differ on...
I'll find him, Agent Scully.
10
00:03:52,680 --> 00:03:57,595
You must be Special Agent Doggett.
I'm Sheriff Frey. Just call me Kurt.
11
00:03:57,680 --> 00:03:59,557
I appreciate the help, Kurt.
12
00:03:59,640 --> 00:04:03,758
Shame to have you drive up here
on a Saturday. You're wasting your time.
13
00:04:03,840 --> 00:04:06,434
Not if you confirm what you told me before.
14
00:04:06,520 --> 00:04:09,592
Yes, sir. Agent Mulder was here, all right.
15
00:04:09,680 --> 00:04:11,910
Lastspnng.
16
00:04:12,000 --> 00:04:16,994
You said on the phone he was investigating
a missing woman, Marie Hangemuhl.
17
00:04:17,080 --> 00:04:21,756
She wasn't exactly missing.
He wasn't exactly investigating, either.
18
00:04:21,840 --> 00:04:23,956
I'm not following you.
19
00:04:24,040 --> 00:04:27,476
It was a false report.
Marie never even left the house.
20
00:04:27,560 --> 00:04:33,590
Agent Mulder only found out about it cos
Marie's sister got all excited about nothing.
21
00:04:33,680 --> 00:04:35,557
There.
22
00:04:37,120 --> 00:04:39,111
See for yourself.
23
00:04:40,120 --> 00:04:43,476
I've got hot coffee and Danish,
if you're interested.
24
00:04:43,560 --> 00:04:45,198
No, thanks.
25
00:04:45,440 --> 00:04:49,877
If you don't mind me asking,
Agent Doggett, what's your interest?
26
00:04:49,960 --> 00:04:53,794
l was surprised that one FBI agent
gave this case a thought.
27
00:04:53,880 --> 00:04:59,796
It's not so much the case as it is the agent.
Agent Mulder disappeared last May.
28
00:04:59,880 --> 00:05:02,997
Sorry to hear that.
I don't see what that has to do with us.
29
00:05:03,080 --> 00:05:06,993
Did Mulder have a personal connection here
that might not be in your report?
30
00:05:07,080 --> 00:05:10,516
No. He'd never been to Squamash before,
far as I know.
31
00:05:10,600 --> 00:05:15,879
Cellphone records show that Mulder came
back here the week before he disappeared.
32
00:05:16,000 --> 00:05:18,150
What for?
33
00:05:19,560 --> 00:05:24,236
That's what I wanna know.
It's myjob to find him.
34
00:05:25,240 --> 00:05:27,231
(knocking on door)
35
00:05:30,680 --> 00:05:32,830
- Kurt.
- Paul.
36
00:05:32,920 --> 00:05:38,119
This is Agent Doggett from the FBI. He'd
like to ask you and Marie some questions.
37
00:05:43,280 --> 00:05:46,875
Marie, can you come out here a minute?
38
00:05:53,120 --> 00:05:57,671
This is an FBI agent. He wants to ask us
a few questions. What's this all about?
39
00:05:57,760 --> 00:06:01,196
A colleague of mine, Fox Mulder,
questioned you last spring.
40
00:06:01,280 --> 00:06:03,714
Come on, Kurt, this again?
41
00:06:04,120 --> 00:06:08,079
This was a personal matter that's
been blown way out of proportion.
42
00:06:08,160 --> 00:06:12,517
He's not investigating you, Paul.
He's investigating Agent Mulder.
43
00:06:12,640 --> 00:06:16,189
If you could tell me what you
and Agent Mulder talked about.
44
00:06:19,160 --> 00:06:23,870
You told your sister you were gonna
disappear, Mrs Hangemuhl. Tonight.
45
00:06:23,960 --> 00:06:27,555
I told you. We had a fight.
She was gonna leave, not disappear.
46
00:06:27,640 --> 00:06:30,154
I'm talking to your wife.
47
00:06:34,280 --> 00:06:36,589
Mrs Hangemuhl.
48
00:06:38,200 --> 00:06:40,589
It's what he said.
49
00:06:40,680 --> 00:06:43,672
My sister lives out of state.
50
00:06:43,760 --> 00:06:45,796
I was gonna go...
51
00:06:48,240 --> 00:06:50,708
I didn't want her to worry.
52
00:06:51,680 --> 00:06:54,831
You told your sister a story -
a story you were afraid of?
53
00:06:54,920 --> 00:06:58,310
This is crazy. There is no crime here!
54
00:06:58,600 --> 00:07:04,630
I don't think you were going anywhere. I think
someone or something was coming here.
55
00:07:05,720 --> 00:07:07,915
And I think maybe it still is.
56
00:07:08,000 --> 00:07:13,358
We had a fight. We patched things up,
and that was the end of it.
57
00:07:13,640 --> 00:07:19,636
The sheriff's report says that Agent Mulder
spoke to you on Saturday, May 6.
58
00:07:19,720 --> 00:07:21,950
Yeah, I guess so.
59
00:07:22,040 --> 00:07:25,157
Did you see Agent Mulder again that night?
60
00:07:29,040 --> 00:07:31,793
No. He never came back.
61
00:07:31,880 --> 00:07:36,112
According to his cellphone records, he did.
To this area, anyway.
62
00:07:39,760 --> 00:07:43,389
What's that there?
Is that a dialysis machine?
63
00:07:43,680 --> 00:07:48,708
My wife suffers from end-stage renal failure.
She's a very sick woman.
64
00:07:51,720 --> 00:07:53,950
Anything else?
65
00:07:54,040 --> 00:07:59,797
One thing: this someone or something
Agent Mulder said might be coming?
66
00:07:59,880 --> 00:08:04,396
Ijust told my sister I was afraid of the stories.
That's all. I didn't mean...
67
00:08:04,680 --> 00:08:08,832
Let me ask you something, Agent Doggett.
Was this Mulder guy sick?
68
00:08:08,920 --> 00:08:13,232
Sick in the head, I mean?
Is that why you're checkin' into this?
69
00:08:13,320 --> 00:08:15,311
What stories, Mr Hangemuhl?
70
00:08:15,400 --> 00:08:20,155
An Indian folk legend about a creature
who lives out in the woods.
71
00:08:20,240 --> 00:08:22,834
I've heard these stories since I was a kid.
72
00:08:22,920 --> 00:08:26,435
Your colleague twisted it into
a theory that she would disappear,
73
00:08:26,680 --> 00:08:29,831
cos this creature was comin' to eat her.
74
00:08:31,440 --> 00:08:34,273
- Eat her?
- Alive.
75
00:08:37,880 --> 00:08:42,192
Like I said, Agent Doggett,
I hate to waste your Saturday.
76
00:08:43,360 --> 00:08:45,794
The Hangemuhls own a gun, Kurt?
77
00:08:45,920 --> 00:08:47,751
No, I don't think so. Why?
78
00:08:47,880 --> 00:08:52,351
I saw three holes plastered over
in their living room wall.
79
00:08:52,440 --> 00:08:54,829
- Gunshots?
- Possibly.
80
00:08:55,800 --> 00:08:58,109
You wanna go back and ask 'em?
81
00:08:59,120 --> 00:09:00,838
No.
82
00:10:47,560 --> 00:10:50,552
Kurt. They told me you were out here.
83
00:10:52,080 --> 00:10:55,072
I just can't believe it. Is it true?
84
00:10:55,560 --> 00:10:58,518
That's what I'm here to find out.
85
00:11:14,160 --> 00:11:16,230
(door opens)
86
00:11:18,040 --> 00:11:22,033
Were you aware Mulder carried
a second weapon, a Walther PPK?
87
00:11:22,160 --> 00:11:25,596
- Yeah, in an ankle holster.
- I found it hidden under his sink.
88
00:11:25,880 --> 00:11:29,839
- The clip was three rounds shy.
- What's this about?
89
00:11:29,920 --> 00:11:34,311
Three shots were fired in a house
where Mulder investigated a case last May.
90
00:11:34,400 --> 00:11:39,520
He never filed a report on the case or the
discharge of his weapon. Do you know why?
91
00:11:40,240 --> 00:11:43,152
If Mulder did these things,
he would've reported them.
92
00:11:43,240 --> 00:11:46,038
Mulder submitted case reports all right.
93
00:11:46,120 --> 00:11:51,194
They indicate he was in Washington when his
phone records prove he was in Pennsylvania.
94
00:11:51,280 --> 00:11:53,510
Are you calling Mulder a liar?
95
00:11:55,600 --> 00:12:00,879
This is the muzzle of Mulder's pistol.
You see that there?
96
00:12:01,560 --> 00:12:02,629
Blowback.
97
00:12:02,920 --> 00:12:06,230
Macrospatter of dried blood
in a semicircular pattern.
98
00:12:06,320 --> 00:12:10,518
Which indicates Mulder fired close-range
at something or someone.
99
00:12:10,600 --> 00:12:12,636
I've heard enough.
100
00:12:12,960 --> 00:12:15,952
- Where you goin'?
- It's where you're going.
101
00:12:16,040 --> 00:12:19,476
You're building a case that
Mulder killed a man and disappeared?
102
00:12:19,560 --> 00:12:22,632
That's not what happened.
He was abducted. I saw it!
103
00:12:22,920 --> 00:12:25,195
Mulder signed falsified case reports.
104
00:12:25,280 --> 00:12:29,558
Come on, John, this isn't about Mulder.
It's about you, your career.
105
00:12:30,400 --> 00:12:33,278
Give the FBI a narrative
for Mulder's disappearance,
106
00:12:33,360 --> 00:12:36,989
you're off the X-Files and on
the fast track to directorship.
107
00:12:37,080 --> 00:12:40,356
- I'm just trying to find the truth.
- Then ask Agent Scully!
108
00:12:40,440 --> 00:12:42,078
- I can't do that.
- Why not?
109
00:12:42,160 --> 00:12:44,196
Because she...
110
00:12:46,200 --> 00:12:49,112
She signed those case reports too.
111
00:13:06,120 --> 00:13:08,714
You take that story to OPR,
112
00:13:09,720 --> 00:13:13,349
the accusation alone
could cost Scully herjob.
113
00:13:15,000 --> 00:13:18,959
I'm not takin' it to OPR.
I'm takin' it to you.
114
00:13:40,080 --> 00:13:42,150
(dogs barking)
115
00:13:55,600 --> 00:14:00,390
We're giving you two minutes to bring it
outside. Then we're coming in to get it.
116
00:14:20,520 --> 00:14:23,592
- Where is it?
- It's dead.
117
00:14:23,680 --> 00:14:26,672
You know that. Dead and buried.
118
00:14:27,480 --> 00:14:30,472
It's here. We've come for it.
119
00:14:30,560 --> 00:14:32,357
You lied to us!
120
00:14:32,440 --> 00:14:34,112
(rustling)
121
00:15:01,160 --> 00:15:03,310
(cries out)
122
00:15:06,200 --> 00:15:08,270
(pained grunting)
123
00:15:14,800 --> 00:15:17,758
(Marie) Please, don't! Don't do this!
124
00:15:19,320 --> 00:15:21,436
Don't do this to him!
125
00:15:49,800 --> 00:15:52,109
Sheriff Frey?
126
00:16:02,120 --> 00:16:04,395
Back again?
127
00:16:04,480 --> 00:16:10,112
This is Assistant Director Skinner. We drove
up when we couldn't reach you on the phone.
128
00:16:10,200 --> 00:16:14,955
Yeah, sorry about that.
I went hunting and turned off my radio.
129
00:16:15,040 --> 00:16:18,635
- So, you find something?
- You might say that.
130
00:16:18,720 --> 00:16:22,076
You filed this death certificate
at the county seat.
131
00:16:22,160 --> 00:16:26,392
We're hoping you might be able
to tell us something about it.
132
00:16:27,560 --> 00:16:31,519
Yeah. Yeah, last spring.
An unidentified transient.
133
00:16:31,600 --> 00:16:34,068
Local woman found the body in the woods.
134
00:16:34,160 --> 00:16:37,755
- You had no suspects? No motive?
- No. Why?
135
00:16:38,000 --> 00:16:41,310
You get a lot of shootings?
That why you didn't mention this one?
136
00:16:41,400 --> 00:16:43,470
What are you insinuating?
137
00:16:43,560 --> 00:16:48,509
The body was found dumped outside
this woman's cabin on Sunday, May 7 -
138
00:16:48,600 --> 00:16:51,068
the morning after Mulder
saw the Hangemuhls.
139
00:16:51,160 --> 00:16:54,118
OK, so I didn't make the connection.
So what?
140
00:16:55,080 --> 00:16:59,278
Three rounds were missing
from Mulder's weapon.
141
00:17:00,960 --> 00:17:06,159
So Mulder came back to town to kill this man,
and now the Hangemuhls are lying about it?
142
00:17:06,240 --> 00:17:09,118
- Maybe I am too?
- Pretty much.
143
00:17:10,000 --> 00:17:15,074
This theory is nuttier than the one Mulder
came to town with. Where's the evidence?
144
00:17:15,160 --> 00:17:17,116
Where's the body buried?
145
00:17:46,200 --> 00:17:48,589
You're on pretty shaky ground here.
146
00:17:48,680 --> 00:17:50,636
Something happened that night.
147
00:17:50,720 --> 00:17:54,030
You're forgetting one thing -
Mulder wouldn't do this.
148
00:17:54,120 --> 00:17:56,236
Look, somebody shot this man.
149
00:17:56,320 --> 00:17:59,790
Somebody fired Mulder's weapon
and Mulder was here that night.
150
00:18:00,040 --> 00:18:02,713
Proving Mulder's a murderer
will help you find him?
151
00:18:02,800 --> 00:18:07,794
I'm not saying that he did this. Not yet. But he
was here for a reason, then he disappeared.
152
00:18:08,040 --> 00:18:13,194
Why would these people - people
he'd never met before - try to cover it up?
153
00:18:15,680 --> 00:18:18,035
That's the question here.
154
00:18:34,560 --> 00:18:38,599
- Earth is fresh.
- Sheriff must've dug it up after I left.
155
00:18:38,720 --> 00:18:43,874
- What would he want with the body?
- I don't know that he found it.
156
00:18:47,360 --> 00:18:49,635
Looks like there's another way out.
157
00:18:49,720 --> 00:18:52,757
Are you telling me
the man inside that casket did this?
158
00:18:52,840 --> 00:18:58,312
Looks pretty deep. A man doesn't get shot
three times, then tunnel out of his own grave.
159
00:18:58,400 --> 00:19:02,678
The sheriff said this transient
was unidentified, right?
160
00:19:02,760 --> 00:19:04,751
That's right.
161
00:19:05,880 --> 00:19:09,714
Then why'd somebody
leave these on top of his grave?
162
00:19:18,480 --> 00:19:20,550
(car approaches)
163
00:19:33,760 --> 00:19:35,716
We gotta move fast.
164
00:19:35,800 --> 00:19:37,836
She's not ready yet.
165
00:19:37,920 --> 00:19:40,593
Well, she better get ready.
166
00:19:57,840 --> 00:20:00,274
I can't do this.
167
00:20:01,560 --> 00:20:04,279
You've gotta do this.
168
00:20:04,360 --> 00:20:07,158
We don't have another choice.
169
00:20:08,200 --> 00:20:10,555
Paul?
170
00:20:11,560 --> 00:20:13,790
Marie.
171
00:20:13,880 --> 00:20:16,235
(car pulls up)
172
00:20:35,880 --> 00:20:37,757
(grunting)
173
00:21:09,920 --> 00:21:12,388
I'll be waiting for you.
174
00:21:29,680 --> 00:21:31,716
(gun cocking)
175
00:21:37,840 --> 00:21:39,876
(low growl)
176
00:22:04,400 --> 00:22:06,470
(Marie gasps)
177
00:22:16,600 --> 00:22:18,830
(whimpers)
178
00:22:26,320 --> 00:22:28,675
(agonised yell)
179
00:22:31,760 --> 00:22:32,909
(screams)
180
00:22:33,960 --> 00:22:38,511
Our Father, who art in heaven...
Hallowed be thy name.
181
00:23:13,840 --> 00:23:16,559
What is it now?
182
00:23:16,640 --> 00:23:19,074
Mind if we come in?
183
00:23:21,000 --> 00:23:24,595
- What do you think you're doin'?
- Looking for the sheriff.
184
00:23:24,680 --> 00:23:26,432
He was here, wasn't he?
185
00:23:26,520 --> 00:23:28,909
I've had a long day, so if you don't mind...
186
00:23:29,000 --> 00:23:32,356
Mulder came back here that night
and shot a man in this room.
187
00:23:32,440 --> 00:23:34,954
You know why, and so does your wife.
188
00:23:35,040 --> 00:23:37,508
I want you guys out of my house, now.
189
00:23:37,600 --> 00:23:39,397
Hey, did you hear me?
190
00:23:39,520 --> 00:23:43,035
Mr Hangemuhl, we'd like to speak
with your wife. Where is she?
191
00:23:43,800 --> 00:23:45,916
Where is she, Mr Hangemuhl?
192
00:23:47,760 --> 00:23:52,390
Something happened here,
and I'm gonna figure out what it is.
193
00:23:53,920 --> 00:23:56,480
(Skinner) Agent Doggett.
194
00:24:05,520 --> 00:24:08,114
Looks like you missed a spot, Mr Hangemuhl.
195
00:24:10,760 --> 00:24:13,399
(cries of pain)
196
00:24:27,160 --> 00:24:29,037
(groaning)
197
00:24:31,880 --> 00:24:33,757
(vomits)
198
00:25:25,960 --> 00:25:28,155
(Skinner) Agent Doggett.
199
00:25:31,400 --> 00:25:36,315
Hangemuhl says his wife must've coughed
up the blood. He insists he didn't harm her.
200
00:25:36,400 --> 00:25:38,630
Of course he says that.
201
00:25:38,880 --> 00:25:41,872
- Maybe he didn't.
- What are you talking about?
202
00:25:41,960 --> 00:25:47,751
You said it before - Mulder wouldn't do this,
shoot a man in cold blood.
203
00:25:48,520 --> 00:25:51,512
Unless he was trying
to protect Mrs Hangemuhl.
204
00:25:51,600 --> 00:25:52,715
From who?
205
00:25:52,800 --> 00:25:57,476
From the man that's supposed
to be buried in that coffin.
206
00:25:59,920 --> 00:26:04,789
The county police found
something you ought to look at.
207
00:26:05,720 --> 00:26:09,759
Mr Hangemuhl must've just
used water to clean this.
208
00:26:09,880 --> 00:26:13,634
OthenNise, we might not have found it.
209
00:26:17,360 --> 00:26:19,510
Look familiar?
210
00:26:20,840 --> 00:26:23,752
We learned what we could.
This is short notice.
211
00:26:23,840 --> 00:26:26,912
(Frohike) And a little outside
our area of expertise.
212
00:26:27,000 --> 00:26:29,560
Plus the fact we were sleeping.
213
00:26:29,640 --> 00:26:32,791
You wearing pants, Langly?
214
00:26:32,880 --> 00:26:34,757
Uh... yeah.
215
00:26:35,520 --> 00:26:38,876
- What'd you find?
- Thought you'd never ask, big guy.
216
00:26:38,960 --> 00:26:41,758
The pattern is most likely a medicine wheel.
217
00:26:41,840 --> 00:26:45,469
It's a symbol for healing associated
with North American shaman.
218
00:26:45,560 --> 00:26:49,599
Now, the circle represents
the continuum between life and death.
219
00:26:49,680 --> 00:26:54,470
The journey is separated by two roads -
one for happiness, one for sorrow.
220
00:26:54,560 --> 00:26:59,031
Lakhota Indians teach that these elements -
life, death, sorrow, happiness - are all one.
221
00:26:59,120 --> 00:27:01,429
But it takes an enlightened mind to see it.
222
00:27:01,520 --> 00:27:04,557
Why paint it on a door, or mark it on a grave?
223
00:27:04,640 --> 00:27:08,679
Well, that's the part that takes
some conjecture, Agent Dogbird.
224
00:27:08,760 --> 00:27:10,671
We don't know why Mulder was there.
225
00:27:10,760 --> 00:27:15,117
But there are legends of a sin-catcher
shaman, also known as a soul eater.
226
00:27:15,200 --> 00:27:16,758
A soul eater?
227
00:27:16,840 --> 00:27:20,469
They minister to the sick.
They consume their illnesses.
228
00:27:20,560 --> 00:27:24,917
The symbol might be placed on a grave as
a sign of respect, or on a door as a summons.
229
00:27:25,000 --> 00:27:27,878
- For what?
- To indicate a sick person lives there,
230
00:27:28,000 --> 00:27:31,436
someone in need
of the creature's healing gift.
231
00:27:32,120 --> 00:27:35,556
- Thanks for your help, boys.
- Yeah, you're welcome!
232
00:27:39,560 --> 00:27:42,472
Marie Hangemuhl
suffered from a kidney disease.
233
00:27:42,560 --> 00:27:47,076
- Agent Doggett?
- That wasn't a transient buried in that grave.
234
00:27:59,760 --> 00:28:04,595
Sorry to disturb you at this hour, ma'am.
I'm Agent Doggett with the FBI.
235
00:28:04,680 --> 00:28:06,750
May I come in?
236
00:28:22,160 --> 00:28:28,713
The sheriff's report last May
said you found a body in the woods out here.
237
00:28:30,800 --> 00:28:36,636
Look, the people of this town are keeping
a secret about that body, about who it is.
238
00:28:38,160 --> 00:28:43,553
An FBI agent came here because he believed
that it was some kind of a soul eater.
239
00:28:43,640 --> 00:28:45,517
Maybe it is.
240
00:28:46,200 --> 00:28:50,876
You believe it too.
You put those stones on top of his grave.
241
00:28:52,520 --> 00:28:58,868
The things you're asking about,
they've been this way for hundreds of years.
242
00:28:58,960 --> 00:29:00,951
You can't change them.
243
00:29:02,000 --> 00:29:05,993
A colleague of mine came here
to try and kill this thing last spring.
244
00:29:06,080 --> 00:29:10,631
I believe he was trying to protect
a woman named Marie Hangemuhl.
245
00:29:12,680 --> 00:29:14,955
I need your help.
246
00:29:16,560 --> 00:29:19,996
You've got it all backward.
247
00:29:20,080 --> 00:29:22,833
(dull thud)
248
00:30:53,280 --> 00:30:55,430
(gasps)
249
00:30:58,960 --> 00:31:01,394
I'm gonna get you out of here.
250
00:31:44,840 --> 00:31:46,910
Agent Doggett.
251
00:31:50,000 --> 00:31:53,754
- How is she?
- She feels fine. You believe that?
252
00:31:56,160 --> 00:32:01,837
The doctor says Mrs Hangemuhl's kidneys
have spontaneously healed.
253
00:32:01,920 --> 00:32:04,150
She's a healthy woman.
254
00:32:09,120 --> 00:32:11,111
Explain that.
255
00:32:11,240 --> 00:32:16,314
You're gonna have to explain it.
The sheriff's waiting to take your statement.
256
00:32:16,400 --> 00:32:19,790
The sheriff knows. He's known all along.
So has her husband.
257
00:32:19,880 --> 00:32:21,313
Known what?
258
00:32:21,400 --> 00:32:25,188
That this soul eater took her to cure her.
259
00:32:25,280 --> 00:32:29,034
I thought Mulder shot this man
to protect Marie Hangemuhl.
260
00:32:31,000 --> 00:32:34,470
But it wasn't her he was trying to protect.
261
00:32:38,560 --> 00:32:41,279
- Where you going?
- Something happened here.
262
00:32:41,360 --> 00:32:44,955
It just wasn't what we thought.
263
00:33:14,800 --> 00:33:21,148
To understand what this thing is,
you have to understand what it can do -
264
00:33:21,240 --> 00:33:23,310
its gift.
265
00:33:25,440 --> 00:33:29,069
People hate it because they need it.
266
00:33:30,080 --> 00:33:35,279
It looks the way it does
because of their sickness.
267
00:33:40,840 --> 00:33:44,958
- You care for this man.
- Someone always has.
268
00:33:45,440 --> 00:33:50,355
Because you believe it?
That it can cure people's sickness?
269
00:33:50,440 --> 00:33:52,590
Not cure.
270
00:33:52,880 --> 00:33:54,279
Consume.
271
00:33:57,200 --> 00:34:00,192
Mulder came to see you last year,
272
00:34:00,280 --> 00:34:04,876
not to save Marie Hangemuhl...
to save himself.
273
00:34:20,440 --> 00:34:24,877
Mulder was dying, but he kept it a secret.
274
00:34:25,000 --> 00:34:27,594
He had an undiagnosed brain disease.
275
00:34:27,840 --> 00:34:31,355
He was a sick man, desperate to find a cure.
276
00:34:31,440 --> 00:34:33,317
They all are.
277
00:34:45,000 --> 00:34:46,877
(agonised groan)
278
00:34:49,600 --> 00:34:52,034
Mulder didn't do it.
279
00:35:02,520 --> 00:35:06,638
Agent Mulder saw how it suffered.
280
00:35:08,040 --> 00:35:10,270
He saw it in its eyes.
281
00:35:11,440 --> 00:35:14,318
I knew what needed to be done.
282
00:35:15,520 --> 00:35:18,478
I just couldn't bring myself to do it.
283
00:35:23,520 --> 00:35:28,150
- Mulder killed it.
- He couldn't bear to add to its pain.
284
00:35:29,040 --> 00:35:33,909
So he came back here that night
to take its pain away.
285
00:35:49,080 --> 00:35:52,390
They buried it. It wanted to die.
286
00:35:53,080 --> 00:35:56,675
It still does, but it can't.
287
00:35:56,960 --> 00:36:01,397
All these months,
I've kept it here in secret.
288
00:36:02,400 --> 00:36:08,111
But now that they know it's back,
it'll keep suffering.
289
00:37:08,160 --> 00:37:10,230
(car approaches)
290
00:37:38,360 --> 00:37:44,037
Sheriff, as a federal officer I'm asking
you and your men to get out of my way.
291
00:37:44,120 --> 00:37:48,159
You can't take it, Agent Doggett.
It belongs to us.
292
00:37:48,240 --> 00:37:51,676
This is a man.
He doesn't belong to anybody.
293
00:37:51,760 --> 00:37:56,675
We have sick people.
Sick people who need what it has.
294
00:38:01,560 --> 00:38:05,075
We're takin' it. You're free to go.
295
00:38:05,600 --> 00:38:07,670
No, sir.
296
00:38:07,760 --> 00:38:10,718
I'm drivin' this man out of here.
297
00:38:22,400 --> 00:38:24,436
(woman screams)
298
00:38:44,840 --> 00:38:47,229
(man) Sheriff.
299
00:39:03,200 --> 00:39:05,760
It'll come back.
300
00:39:05,840 --> 00:39:07,910
It always does.
301
00:41:11,720 --> 00:41:17,636
All these years...
we didn't know what it could do.
302
00:41:21,280 --> 00:41:23,635
It took your death.
303
00:41:24,880 --> 00:41:26,950
You freed it.
304
00:41:53,560 --> 00:41:57,473
- AD Skinner. You're here late.
- So are you.
305
00:41:57,560 --> 00:42:01,838
I wanted to finish my case report
before Scully comes in tomorrow morning.
306
00:42:01,920 --> 00:42:04,036
Have you?
307
00:42:06,680 --> 00:42:10,309
I don't even know where to begin,
or how to explain it.
308
00:42:14,600 --> 00:42:20,072
Only thing I do know is, is I'm no closer
to finding Mulder now than when I started.
309
00:42:20,320 --> 00:42:23,869
You got inside of his head, Agent Doggett.
310
00:42:23,960 --> 00:42:30,433
You understood why Mulder did something
I wouldn't have thought him capable of doing.
311
00:42:30,520 --> 00:42:33,910
You want some free advice?
Don't write that report.
312
00:42:37,360 --> 00:42:43,629
You turn that in, you open up a world
of trouble for Agent Scully. And yourself.
313
00:42:43,720 --> 00:42:47,429
She didn't know anything about this, sir.
Of that I'm certain.
314
00:42:47,520 --> 00:42:50,717
How many months will be lost proving that?
315
00:42:50,800 --> 00:42:56,511
How much damage done to her good name?
To Mulder's? And to yours?
316
00:42:58,480 --> 00:43:00,994
- For what?
- The truth.
317
00:43:09,800 --> 00:43:13,713
You and I both know
what happened out there, Agent Doggett.
318
00:43:16,920 --> 00:43:19,514
No one else needs to.
319
00:44:21,920 --> 00:44:24,718
Visiontext Subtitles: Michael Callaghan
320
00:44:38,680 --> 00:44:40,352
(child) I made this!
24970
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.