All language subtitles for The.X-Files.S08E03.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,920 --> 00:01:10,990 (footsteps creaking) 2 00:01:28,320 --> 00:01:32,518 Land sakes, George, what are you tryin' to do? 3 00:01:37,000 --> 00:01:40,436 - I was trying to be quiet. - Quiet? 4 00:01:40,520 --> 00:01:44,069 | smelled you on the stairs. 5 00:01:44,160 --> 00:01:49,188 39 years, I'm still surprised that embalming fluid of yours doesn't wake the dead. 6 00:01:49,360 --> 00:01:53,114 Didn't wake old Zig McPherson tonight, God rest his soul. 7 00:01:53,200 --> 00:01:58,354 Well, you go outside and take those clothes of yours off, so I can rest mine. 8 00:02:00,320 --> 00:02:02,151 George! 9 00:02:02,240 --> 00:02:05,789 I'm going, Tohoma. I'm going. 10 00:02:17,120 --> 00:02:19,350 (creaking) 11 00:02:19,440 --> 00:02:20,873 What the hell? 12 00:02:21,000 --> 00:02:23,719 What the hell is that? 13 00:02:30,720 --> 00:02:31,709 (screeching) 14 00:02:31,920 --> 00:02:33,956 (George screams) 15 00:02:44,920 --> 00:02:46,990 George? 16 00:02:50,640 --> 00:02:53,712 (snarling) 17 00:02:53,800 --> 00:02:56,997 (screams) 18 00:02:58,360 --> 00:03:00,430 (inhuman squealing) 19 00:04:17,880 --> 00:04:21,589 (man) So, this is where the bad kids are banished to. 20 00:04:21,680 --> 00:04:26,674 (man #2) Put me down here, I'd probably cook up a lot of crazy ideas, too! 21 00:04:29,520 --> 00:04:31,750 - Good morning. - Morning. 22 00:04:33,480 --> 00:04:35,755 Um... 23 00:04:36,280 --> 00:04:38,555 |'|| catch you guys later. 24 00:04:41,360 --> 00:04:44,591 Some friends. They're just curious. 25 00:04:44,720 --> 00:04:48,429 I'm not here to be a curiosity, Agent Doggett. I'm here to work. 26 00:04:48,520 --> 00:04:50,875 I am too, Agent Scully. 27 00:04:51,000 --> 00:04:57,235 I've been here all weekend and this morning. I went over every X-File in that cabinet. 28 00:04:57,400 --> 00:04:59,834 | just left to get some coffee. 29 00:04:59,920 --> 00:05:02,150 Well... 30 00:05:02,280 --> 00:05:05,317 - D'you have any questions? - Just a few! 31 00:05:06,640 --> 00:05:13,034 Maybe first you could tell me where your area is here and where mine's gonna be. 32 00:05:13,120 --> 00:05:15,680 This is my partner's office, Agent Doggett. 33 00:05:15,760 --> 00:05:19,548 You and I will just be using it for a while. 34 00:05:23,120 --> 00:05:27,159 - So where do we get started? - Homicides. Two in Idaho. 35 00:05:28,080 --> 00:05:31,755 White male, 62, undertaker by profession. 36 00:05:31,880 --> 00:05:34,792 He was killed on his porch, ten feet from his wife. 37 00:05:34,920 --> 00:05:36,956 (slide projector clicks) 38 00:05:37,080 --> 00:05:38,798 Holy God. 39 00:05:38,880 --> 00:05:44,830 Cause of death was blood loss from numerous deep wounds, from bites. 40 00:05:44,920 --> 00:05:47,070 Any thoughts, any questions? 41 00:05:53,600 --> 00:05:56,751 - Bites? - On his head, torso and hands. 42 00:05:56,840 --> 00:05:59,798 Two of his fingers were missing, eaten off. 43 00:05:59,960 --> 00:06:03,839 - By what, an animal? - These were murders. 44 00:06:03,920 --> 00:06:08,357 The bites on his wife appear to be human. 45 00:06:08,440 --> 00:06:12,479 I've seen some violent crimes, some seriously screwed-up stuff, 46 00:06:12,600 --> 00:06:15,273 but this is extreme. 47 00:06:18,080 --> 00:06:22,119 - Is there demonstration of motive? - Not according to local PD. 48 00:06:22,240 --> 00:06:26,438 Is there any pattern or ritual or anything? 49 00:06:28,560 --> 00:06:32,553 l have to admit, Agent Scully, I'm at a loss. 50 00:06:33,160 --> 00:06:37,233 Well, that's a good place to start. 51 00:06:52,000 --> 00:06:54,355 - You the folks from the FBI? - Yeah. 52 00:06:54,440 --> 00:06:59,673 - Yale Abbott, Cassia County Sheriff's. - Hi. Agent Scully. This is Agent Doggett. 53 00:06:59,800 --> 00:07:01,995 We like to handle our own problems, 54 00:07:02,080 --> 00:07:05,675 but some hotshots in the county seat think this is beyond us. 55 00:07:05,800 --> 00:07:08,951 Not that we don't appreciate your coming out to help. 56 00:07:09,040 --> 00:07:11,031 Well, I hope we can. 57 00:07:11,120 --> 00:07:14,749 - I'm a little baffled by what I've seen. - Oh, really? 58 00:07:14,840 --> 00:07:18,992 Detective, we've seen cases like yours regularly on our unit. 59 00:07:19,080 --> 00:07:22,516 Agent Doggett has onlyjust been assigned to the X-Files. 60 00:07:22,600 --> 00:07:25,956 There is nothing baffling about human bite marks. 61 00:07:26,040 --> 00:07:28,793 That's what I was getting around to, ma'am. 62 00:07:28,880 --> 00:07:33,032 We're not so sure now that these bites are human. 63 00:07:35,200 --> 00:07:41,116 The bodies were found by neighbours, so there was contamination of the crime scene. 64 00:07:41,200 --> 00:07:47,036 My boys did a damn good job of separating the various shoe prints and pulling these. 65 00:07:47,120 --> 00:07:49,190 Come on over. 66 00:07:50,680 --> 00:07:52,830 Right there. See that? 67 00:07:52,920 --> 00:07:55,912 - (Doggett) What is it? - It's not human, I know that. 68 00:07:56,000 --> 00:07:59,754 - It's not quite animal, either. - There's only four toes. 69 00:07:59,880 --> 00:08:05,989 That's not an unheard-of birth defect. No more rare than polydactyly. 70 00:08:06,080 --> 00:08:10,517 - What did she just say? - I assume she means it could be human. 71 00:08:12,760 --> 00:08:15,399 Is that a fair assumption? 72 00:08:17,040 --> 00:08:19,873 I'd say that assumption is the problem here. 73 00:08:19,960 --> 00:08:25,637 A strange print is found, and immediately the most important evidence is thrown out 74 00:08:25,720 --> 00:08:27,915 to try and force an explanation. 75 00:08:28,040 --> 00:08:31,794 Maybe this print can help explain those bite marks. 76 00:08:31,920 --> 00:08:34,514 - How? - I'm not quite sure yet. 77 00:08:34,600 --> 00:08:36,830 She's not quite sure yet. 78 00:08:38,600 --> 00:08:41,478 Well, I have to say, I've worked a lot of homicides. 79 00:08:41,600 --> 00:08:44,273 If the victims laid out here for any time at all, 80 00:08:44,400 --> 00:08:50,475 in a setting like this, it'd be pretty remarkable if they didn't attract animals. 81 00:08:52,440 --> 00:08:56,513 I think postmortem predation is definitely a consideration here, 82 00:08:56,640 --> 00:08:59,518 but I only see one print. 83 00:08:59,640 --> 00:09:05,636 And if it were an animal, there would be numerous prints all over here and in the yard. 84 00:09:12,760 --> 00:09:16,036 You agree, Agent Doggett? 85 00:09:16,120 --> 00:09:18,793 I'm gonna go take a look around. 86 00:09:25,480 --> 00:09:30,634 I got two old folks in the morgue, mauled beyond recognition. 87 00:09:30,760 --> 00:09:33,832 I have no motive to go on, no intent. 88 00:09:33,960 --> 00:09:37,270 No evidence cries out for a human explanation, 89 00:09:37,360 --> 00:09:42,673 yet you stand there telling me flat out that what we're looking for is a man. 90 00:09:43,680 --> 00:09:48,674 Thanks for everything, Agent Scully. We'll take it from here. 91 00:09:48,760 --> 00:09:53,834 I'm sure your explanation will mollify those hotshots down at the county seat 92 00:09:53,920 --> 00:09:57,708 and relieve any general anxiety about what this thing might be, 93 00:09:57,800 --> 00:09:59,836 but only until it strikes again. 94 00:10:01,040 --> 00:10:03,156 And one more thing. 95 00:10:03,880 --> 00:10:07,031 I never said that what you're looking for is a man. 96 00:10:10,920 --> 00:10:13,070 (Doggett) Agent Scully? 97 00:10:21,960 --> 00:10:24,030 Is that a second print? 98 00:10:30,760 --> 00:10:33,797 Could be, but I'm not sure if it tells us anything. 99 00:10:33,880 --> 00:10:38,556 Maybe there's no prints in the yard because whatever made these didn't go there. 100 00:10:38,640 --> 00:10:41,074 It came through the house. 101 00:10:41,240 --> 00:10:45,677 If anything, I'd say this print leads up the stairs. 102 00:10:58,240 --> 00:11:01,471 Think I've got another partial here. 103 00:11:08,040 --> 00:11:11,316 - There is a more obvious explanation. - Mm-hm? 104 00:11:11,440 --> 00:11:15,513 The more basic answer is what we're dealing with is simply a man. 105 00:11:15,600 --> 00:11:19,593 A psychotic killer with a deformed foot. 106 00:11:19,680 --> 00:11:22,717 You're familiar with the principle of Ockham's razor? 107 00:11:22,800 --> 00:11:27,032 Yeah. You take every possible explanation and choose the simplest one. 108 00:11:27,120 --> 00:11:32,353 Agent Mulder used to refer to it as Ockham's principle of limited imagination. 109 00:11:32,440 --> 00:11:36,797 Unless you have a simple explanation as to how a killer with a deformed foot 110 00:11:36,920 --> 00:11:39,275 leaves a print only every 25 feet. 111 00:11:45,040 --> 00:11:48,157 Or to what he'd even be doing up here. 112 00:11:48,280 --> 00:11:53,274 I don't know. I'm trying to figure it out just like you are. 113 00:12:05,360 --> 00:12:07,430 Agent Doggett? 114 00:12:40,000 --> 00:12:42,116 It's dark up here. 115 00:12:43,040 --> 00:12:45,838 What do you see? Agent Scully? 116 00:12:45,960 --> 00:12:48,474 Right now, not a heck of a lot. 117 00:13:00,200 --> 00:13:05,797 If there was anything up here, it might have gone out that window. 118 00:13:07,200 --> 00:13:09,634 You ever carry one of these? 119 00:13:11,920 --> 00:13:13,478 Never. 120 00:13:25,800 --> 00:13:27,870 V for "victory". 121 00:13:30,040 --> 00:13:31,712 What? 122 00:13:31,840 --> 00:13:35,276 You said the male victim was missing two fingers? 123 00:13:35,400 --> 00:13:38,472 Well, how'd the fingers get up here? 124 00:13:41,240 --> 00:13:45,199 Well, from their smell, I'd say they were regurgitated... 125 00:13:45,280 --> 00:13:46,793 recently. 126 00:13:46,880 --> 00:13:48,950 By what? 127 00:13:53,040 --> 00:13:55,952 I saw those on the porch, too. 128 00:13:56,040 --> 00:13:59,112 Looks like, to me... I don't know. 129 00:13:59,200 --> 00:14:02,510 Like it was... It was... 130 00:14:04,080 --> 00:14:06,594 Hanging there? 131 00:14:45,960 --> 00:14:46,915 (screeching) 132 00:14:56,080 --> 00:14:58,150 - You still here? - Yeah. 133 00:14:58,240 --> 00:15:02,756 I was waiting for lab results and I wanted to take another look at the body. 134 00:15:02,880 --> 00:15:04,598 Why? What did you find? 135 00:15:04,680 --> 00:15:09,310 Nothing that will allay anyone's fears about what killed this man or his wife. 136 00:15:09,400 --> 00:15:12,039 "What"? You mean who killed them. 137 00:15:13,440 --> 00:15:18,195 To be honest, what I found here leans more towards an animal explanation. 138 00:15:18,320 --> 00:15:22,916 The scratches on the body match the four-toed prints that we found. 139 00:15:23,000 --> 00:15:25,992 And the bites have fang-like tears. 140 00:15:26,120 --> 00:15:30,955 What I thought were marks left by human molars are now inconclusive 141 00:15:31,040 --> 00:15:35,830 because of enzymes that were found in the bites, which are clearly inhuman. 142 00:15:35,920 --> 00:15:43,235 Anticoagulants, which are found solely in the saliva of bats. 143 00:15:45,160 --> 00:15:47,435 - Bats. - Yeah. 144 00:15:47,520 --> 00:15:51,911 I can't exactly explain it, but I realise I owe the detective an apology. 145 00:15:52,040 --> 00:15:55,032 Well, I'm not so sure about that. 146 00:15:56,920 --> 00:16:00,708 Montana. Headline, circa . 147 00:16:00,800 --> 00:16:03,075 The story's the same as what you told me. 148 00:16:03,160 --> 00:16:07,950 The creature was taken to the coroner, who confirmed it was neither man nor animal. 149 00:16:08,040 --> 00:16:13,592 Two days later the coroner was disembowelled by something with four toes. 150 00:16:13,720 --> 00:16:17,633 It ate several body parts and regurgitated them elsewhere. 151 00:16:17,720 --> 00:16:21,554 - Did they ever find it? - Five men died or disappeared. 152 00:16:21,640 --> 00:16:24,712 Then the killing stops. It doesn't say why. 153 00:16:25,280 --> 00:16:30,274 But 44 years later it appears it's back and killing again. 154 00:16:36,920 --> 00:16:38,956 (snarling) 155 00:16:59,520 --> 00:17:02,398 You see those marks, right? 156 00:17:02,480 --> 00:17:05,597 And the ones over here on the rafter? 157 00:17:12,360 --> 00:17:15,875 If you ask me, those look like claw marks. 158 00:17:17,800 --> 00:17:22,669 I don't care what kind of a savage he is, what did this isn't human. 159 00:17:25,120 --> 00:17:30,194 If I may speak for Agent Scully, we're both prepared to concede that point, Detective. 160 00:17:30,280 --> 00:17:35,115 - Then you know what this thing is? - I've got an article I wanna show you. 161 00:17:35,240 --> 00:17:39,199 - (Scully) Agent Doggett? - A rather strange account from . 162 00:17:39,320 --> 00:17:42,153 I found something. A photo album. 163 00:17:42,240 --> 00:17:44,708 - I think it's our first break. - What is it? 164 00:17:44,840 --> 00:17:49,038 The victim's daughter - Ariel - her body was pulled from the river last week. 165 00:17:49,120 --> 00:17:54,069 I got that call. Had to come tell Mrs McKesson the bad news. 166 00:17:54,160 --> 00:17:56,196 You saying there's a connection? 167 00:17:56,320 --> 00:17:59,357 You not only told her mother her daughter was dead, 168 00:17:59,480 --> 00:18:03,314 but that her body had been horribly and inexplicably burned. 169 00:18:03,440 --> 00:18:06,830 A daughter who, by the way, she hadn't seen in over 40 years. 170 00:18:06,920 --> 00:18:12,517 Since , to be exact, which is the date your article says those first killings started. 171 00:18:13,880 --> 00:18:16,599 Do you see the connection? 172 00:18:17,600 --> 00:18:21,229 I'm not sure where you're going with this, Agent Scully. 173 00:18:21,360 --> 00:18:25,353 - The daughter is the connection. - How is that? 174 00:18:25,440 --> 00:18:31,197 I don't know, but these killings only started up since her burned body has been found. 175 00:18:31,280 --> 00:18:37,037 Honest to God! You justjump at whatever explanation is the most far-fetched. 176 00:18:37,160 --> 00:18:41,915 I suggest you jump at it, too, because her body may have been burned for a reason. 177 00:18:42,040 --> 00:18:44,554 You're gonna wanna exhume it to find out why. 178 00:18:44,640 --> 00:18:51,034 You want me to dig up a dead body when I have real people whose lives are in danger? 179 00:18:51,120 --> 00:18:53,190 Hey. 180 00:18:56,040 --> 00:18:58,076 (whispering) 181 00:19:11,080 --> 00:19:12,911 What did you say to him? 182 00:19:13,000 --> 00:19:16,356 I told him to dig up the body. Isn't that what you wanted? 183 00:19:16,440 --> 00:19:18,908 What else did you say to him? 184 00:19:21,120 --> 00:19:25,398 I told him you were a leading authority on paranormal phenomena, 185 00:19:25,480 --> 00:19:27,869 and who are we to argue with an expert. 186 00:19:27,960 --> 00:19:30,952 Look, I am not an expert. 187 00:19:31,080 --> 00:19:34,595 I am a scientist who happens to have seen a lot. 188 00:19:34,680 --> 00:19:40,516 - I am just making a leap here. - Well, I'm sure you have your reasons. 189 00:19:41,240 --> 00:19:47,110 You told him to exhume the body when you don't even necessarily believe me yourself? 190 00:19:48,360 --> 00:19:50,669 (sighs) 191 00:19:50,760 --> 00:19:54,230 I told you I spent the weekend looking through those X-Files, 192 00:19:54,320 --> 00:19:58,233 and I saw how pretty much every X-File broke with a leap. 193 00:19:58,360 --> 00:20:02,273 Maybe I'm just an old-fashioned cop, but I don't take leaps. 194 00:20:02,360 --> 00:20:06,717 In my experience, leaps only get people killed. 195 00:20:08,800 --> 00:20:14,796 Well, I'd say that you're taking a pretty big leap believing in that article 196 00:20:14,880 --> 00:20:17,314 about a human bat. 197 00:20:29,320 --> 00:20:31,390 (screeching) 198 00:21:51,160 --> 00:21:55,676 How do you do it? I called the judge's order in a half-hour ago. You're fast. 199 00:21:55,760 --> 00:22:00,629 Yep. We're really fast when someone's done most of our work. 200 00:22:00,720 --> 00:22:03,154 What are you talking about? 201 00:22:04,920 --> 00:22:08,913 We got out here, somebody had already dug up the box. 202 00:22:09,000 --> 00:22:11,389 All we had to do was haul it out. 203 00:22:11,480 --> 00:22:18,795 I don't know what they were using, but they scratched up the wood on the lid real good. 204 00:22:22,080 --> 00:22:27,154 Let's get this down to the morgue. I think the sooner the better. 205 00:22:27,280 --> 00:22:29,748 (faint screeching) 206 00:22:52,040 --> 00:22:53,917 God! 207 00:22:55,640 --> 00:22:57,278 (screeching) 208 00:22:58,800 --> 00:23:00,711 (Abbott screams) 209 00:23:07,960 --> 00:23:10,315 (screeching) 210 00:23:12,200 --> 00:23:15,317 (screaming and snarling) 211 00:23:51,040 --> 00:23:53,349 I want a word with you. 212 00:24:05,680 --> 00:24:08,638 We listened to you. The detective listened to you. 213 00:24:08,800 --> 00:24:11,314 We could've been hunting this thing down. 214 00:24:11,400 --> 00:24:14,517 - You should be doing that now. - Now? 215 00:24:14,720 --> 00:24:17,393 Now's too late for the detective, isn't it? 216 00:24:17,480 --> 00:24:21,632 Look, we don't need you telling us what to do, or your partner. 217 00:24:21,720 --> 00:24:23,597 She's responsible for this. 218 00:24:23,720 --> 00:24:26,792 Nobody's responsible, except for whatever did it. 219 00:24:26,880 --> 00:24:30,873 I don't care who she is or what she is, she's not touching that body. 220 00:24:31,000 --> 00:24:33,514 We don't need her far-out theories. 221 00:24:33,600 --> 00:24:36,034 She's not welcome here. 222 00:24:48,360 --> 00:24:50,669 What happened to the lynch mob? 223 00:24:50,800 --> 00:24:54,110 - You hear all that? - I heard enough. 224 00:24:54,200 --> 00:24:58,352 - Things have taken a little turn. - I don't think so, Agent Doggett. 225 00:24:58,440 --> 00:25:01,989 You can think what you want, but this looks bad for the FBI. 226 00:25:02,080 --> 00:25:05,072 - It was unavoidable. - How do you figure that? 227 00:25:06,600 --> 00:25:10,195 This is the body pulled from the river. 228 00:25:10,320 --> 00:25:13,756 She died of natural causes - congestive heart failure - 229 00:25:13,920 --> 00:25:16,275 but her body was only burned aftenNards. 230 00:25:16,400 --> 00:25:20,188 - By who, and why burn it? - Obviously to cover something up. 231 00:25:20,280 --> 00:25:23,158 - Yeah, but what? - That's what I still don't know. 232 00:25:23,240 --> 00:25:27,472 We know what we're looking for. We should be out there looking for it. 233 00:25:27,560 --> 00:25:29,915 No use standing here speculating. 234 00:25:30,000 --> 00:25:33,037 It kills like an animal, but with purpose. 235 00:25:33,120 --> 00:25:37,875 It stalked the detective for the same reason it stalked the old woman and the undertaker. 236 00:25:37,960 --> 00:25:41,555 Each victim had had contact with this burned body. 237 00:25:41,640 --> 00:25:47,636 The undertaker prepared it, her mother ID'd it, the detective got the call when she was found. 238 00:25:47,720 --> 00:25:50,280 Who else would have had contact with it? 239 00:25:50,400 --> 00:25:52,630 The man who found her in the river. 240 00:25:52,720 --> 00:25:55,757 A Myron Stefaniuk. 241 00:25:55,840 --> 00:25:57,796 - Stefaniuk? - Yeah. 242 00:25:57,880 --> 00:26:02,954 One of the hunters in the photo in was Ernie Stefaniuk. 243 00:26:08,000 --> 00:26:11,879 There's an address in this file. I hope we're not too late. 244 00:26:15,480 --> 00:26:17,596 (vehicle approaching) 245 00:26:39,040 --> 00:26:40,678 Mr Stefaniuk? 246 00:26:40,800 --> 00:26:42,995 Myron Stefaniuk? 247 00:26:43,160 --> 00:26:46,755 - That's me. - Good. Sorry. You gave us a scare. 248 00:26:46,840 --> 00:26:50,037 We went to your home up the road and we couldn't find you. 249 00:26:50,120 --> 00:26:52,190 Why would that scare you? 250 00:26:52,320 --> 00:26:56,791 Sir, we work with the FBI and have reason to believe your life may be in danger. 251 00:26:56,880 --> 00:27:00,190 - I'm in danger? - We're investigating some murders 252 00:27:00,280 --> 00:27:03,272 that we believe are connected to the body you found. 253 00:27:03,360 --> 00:27:06,557 I fished it out of the river. What have I to do with anything? 254 00:27:06,640 --> 00:27:11,634 - We're not saying for sure that you do. - It may just be your connection to the body. 255 00:27:11,720 --> 00:27:15,315 There is no connection. I just fished it out of the river. 256 00:27:15,400 --> 00:27:21,032 - Sorry, sir, but that may be enough. - That's nonsense. Leave me alone. 257 00:27:21,160 --> 00:27:23,435 Ernie Stefaniuk. 258 00:27:23,560 --> 00:27:25,710 Lived in Montana in . 259 00:27:25,840 --> 00:27:28,070 D'you know him? 260 00:27:28,800 --> 00:27:30,870 Ernie was my brother. 261 00:27:31,040 --> 00:27:34,476 And one of three hunters that killed a man that was half-animal. 262 00:27:34,560 --> 00:27:39,554 - Please! That was a long time ago. - Know where we can find him to talk to him? 263 00:27:39,720 --> 00:27:43,315 My brother's dead. That thing killed him. 264 00:27:43,400 --> 00:27:46,233 I have a newspaper story that says he disappeared. 265 00:27:46,320 --> 00:27:49,517 That was 40 years ago. 266 00:27:49,600 --> 00:27:52,512 Leave it alone! Leave me alone! 267 00:28:02,800 --> 00:28:05,109 (truck engine starts) 268 00:28:28,440 --> 00:28:31,113 We've been out here for nine hours. 269 00:28:31,200 --> 00:28:36,479 The only thing this man seems to be in danger of is terminal loneliness. 270 00:28:38,000 --> 00:28:40,514 Maybe I'm wrong. 271 00:28:40,600 --> 00:28:46,709 Maybe this is all just a grand coincidence and we're wasting our time out here. 272 00:28:46,800 --> 00:28:48,916 You were so sure before. 273 00:28:49,080 --> 00:28:54,757 Yeah, I was sure of the facts as I had deduced them scientifically. 274 00:28:57,200 --> 00:29:01,557 Maybe I'm... I'm trying to force them into shape. 275 00:29:01,640 --> 00:29:04,757 Maybe I'm manufacturing a theory. 276 00:29:04,840 --> 00:29:07,513 What happened to taking a leap? 277 00:29:07,680 --> 00:29:10,319 Maybe I'm just trying too hard. 278 00:29:11,720 --> 00:29:13,756 To do what? 279 00:29:13,840 --> 00:29:15,512 To be Mulder? 280 00:29:20,520 --> 00:29:22,909 You know, I'm not Oxford educated. 281 00:29:23,000 --> 00:29:30,475 About all I know about the paranormal is men are from Mars and women are from Venus. 282 00:29:30,560 --> 00:29:35,998 - But I don't think you're wrong, Agent Scully. - What makes you say that? 283 00:29:36,080 --> 00:29:40,676 Well, I'm no Fox Mulder, but I can tell when a man's hiding something. 284 00:29:41,400 --> 00:29:45,871 Myron Stefaniuk fishes a woman out of the river who's been gone for 40 years. 285 00:29:45,960 --> 00:29:49,157 He has a brother he hasn't seen in over 40 years, 286 00:29:49,240 --> 00:29:54,189 a brother who just happened to hunt down some kind of creature over 40 years ago. 287 00:29:54,280 --> 00:29:56,840 But what does he have to hide? 288 00:29:56,920 --> 00:30:01,914 That's what I'm hoping this good cop work is gonna show us. 289 00:31:38,560 --> 00:31:40,630 (Doggett) You there! 290 00:31:40,720 --> 00:31:42,790 (Scully) Stop right there! 291 00:31:49,480 --> 00:31:51,516 (Scully) I see him. 292 00:31:57,080 --> 00:31:59,275 Stop where you are! 293 00:31:59,360 --> 00:32:01,669 Put your hands up and out! 294 00:32:03,160 --> 00:32:05,515 Now, turn around, slowly. 295 00:32:07,640 --> 00:32:10,677 - Are you Ernie Stefaniuk? - (panicked breathing) 296 00:32:10,800 --> 00:32:14,190 - Are you Ernie Stefaniuk? - Yes. 297 00:32:27,040 --> 00:32:29,759 How's a man supposed to live... 298 00:32:31,240 --> 00:32:34,357 when his fear becomes obsession? 299 00:32:34,440 --> 00:32:37,432 You'd do the same thing. 300 00:32:37,520 --> 00:32:39,875 Who wouldn't who wanted to live? 301 00:32:40,000 --> 00:32:42,275 You never left the island? 302 00:32:44,040 --> 00:32:49,068 44 years. I wouldn't dare, knowing it was out there. 303 00:32:50,360 --> 00:32:52,555 That it could come back for me. 304 00:32:54,200 --> 00:32:59,115 You know something about it. About what this thing is. 305 00:33:02,720 --> 00:33:10,673 I know on the evolutionary ladder bats are real close by the apes. 306 00:33:10,800 --> 00:33:13,872 And just as we came from the apes, 307 00:33:13,960 --> 00:33:17,316 so might a man sprung from a bat. 308 00:33:17,400 --> 00:33:25,273 To live and hunt like a bat, but with the cold-blooded vengeance of a man. 309 00:33:25,440 --> 00:33:32,312 Even if that were true, sir, how could it possibly find you out here on an island? 310 00:33:32,400 --> 00:33:35,915 I needed to cut off all contact. 311 00:33:36,040 --> 00:33:39,032 Communication could be only one way. 312 00:33:39,160 --> 00:33:41,276 My brother helped me. 313 00:33:43,760 --> 00:33:46,558 And then there was my wife. 314 00:33:46,640 --> 00:33:49,950 It was her body your brother pulled in. 315 00:33:52,040 --> 00:33:56,033 She gave up everything to be with me. 316 00:33:58,560 --> 00:34:01,472 I forbid her to tell her mother. 317 00:34:03,280 --> 00:34:08,673 44 years on six acres of island, she made only one demand. 318 00:34:12,000 --> 00:34:14,958 To be buried in consecrated earth. 319 00:34:16,120 --> 00:34:19,032 She was a Catholic her whole life. 320 00:34:29,720 --> 00:34:31,836 Mr Stefaniuk. 321 00:34:33,880 --> 00:34:37,031 It's killed four people. 322 00:34:37,800 --> 00:34:41,429 All of whom would have had traces of your scent 323 00:34:41,520 --> 00:34:46,275 through various degrees of contact with your wife's body. 324 00:34:46,360 --> 00:34:48,874 - My brother? - Your brother's OK, Ernie. 325 00:34:49,000 --> 00:34:52,993 But he had contact with Ariel's body. It'll come after him, too. 326 00:34:53,120 --> 00:34:55,793 He's all right. We spoke with him earlier today. 327 00:34:55,880 --> 00:35:00,829 Today? Today he might have been fine, but this thing hunts like a bat. 328 00:35:00,920 --> 00:35:03,115 It only attacks at night. 329 00:35:08,800 --> 00:35:11,314 Stay here. Stay with him. 330 00:35:33,160 --> 00:35:34,878 (screeching) 331 00:36:01,080 --> 00:36:03,548 (screeching) 332 00:36:16,960 --> 00:36:19,918 (Ernie) I still don't understand. 333 00:36:20,040 --> 00:36:22,713 What's that? 334 00:36:22,840 --> 00:36:26,355 - How did you find me out here? - We followed your brother. 335 00:36:26,440 --> 00:36:28,908 No, I mean who figured it out? 336 00:36:30,240 --> 00:36:36,634 I was sure that what we were looking for was something other than a man. 337 00:36:36,760 --> 00:36:42,437 The detective who was running the case didn't believe that, and he's dead. 338 00:36:42,520 --> 00:36:45,671 But your partner, he believed it? 339 00:36:45,800 --> 00:36:47,631 I think he does now. 340 00:36:47,720 --> 00:36:50,109 So it was you who figured it. 341 00:36:52,760 --> 00:36:57,959 Well, I made the connections, but it was Agent Doggett that got us out here. 342 00:36:59,040 --> 00:37:01,793 You ought to be wishing he hadn't. 343 00:37:03,520 --> 00:37:05,636 Excuse me? 344 00:37:07,000 --> 00:37:13,314 The moment you stepped foot here, you're marked now. You know that? 345 00:37:13,440 --> 00:37:15,908 Sir, I'm here to protect you. 346 00:37:16,000 --> 00:37:19,356 And how are you gonna do that? 347 00:37:19,480 --> 00:37:23,314 You thought of everything, except that. 348 00:37:24,320 --> 00:37:29,314 Well, this thing, Mr Stefaniuk, is still flesh and blood. 349 00:37:29,400 --> 00:37:31,356 It can be killed. 350 00:37:31,480 --> 00:37:34,472 You think it'll just walk through the door? 351 00:37:34,560 --> 00:37:40,908 It's waited 44 years. It'll wait out there as long as it takes, until you can't stand it any more. 352 00:37:41,000 --> 00:37:45,915 How long can you wait, huh? A lifetime to live in fear like this, a young woman? 353 00:37:46,000 --> 00:37:53,270 Are you prepared to sacrifice family, children and spend your life terrorised by a monster? 354 00:37:53,360 --> 00:37:55,476 (alarm beeps) 355 00:38:01,240 --> 00:38:05,518 - What is that? - It's ground radar. 356 00:38:05,600 --> 00:38:08,558 The sensor's set at ten-feet high. 357 00:38:09,760 --> 00:38:14,038 Anything big enough to set it off is coming in through the trees. 358 00:38:14,120 --> 00:38:16,873 (thumping) 359 00:38:20,160 --> 00:38:22,230 (thumping continues) 360 00:38:29,440 --> 00:38:31,556 (creaking) 361 00:38:38,600 --> 00:38:40,716 (creaking) 362 00:38:49,080 --> 00:38:51,150 - You hear it? - No. 363 00:38:52,840 --> 00:38:55,035 Maybe I got it. 364 00:38:55,120 --> 00:38:57,395 Maybe I killed it. 365 00:39:16,560 --> 00:39:20,348 If you've got a gun, get it. 366 00:40:34,000 --> 00:40:36,036 (gunshot/screaming) 367 00:40:40,480 --> 00:40:43,074 (screeching) 368 00:40:51,600 --> 00:40:53,477 Agent Scully. 369 00:40:53,560 --> 00:40:55,710 (screeching) 370 00:41:09,400 --> 00:41:12,392 - You OK? - Yeah. I'm OK. 371 00:41:12,480 --> 00:41:15,517 But you're not, Agent Doggett. 372 00:41:15,600 --> 00:41:17,670 Oh, I got you. 373 00:41:26,680 --> 00:41:28,716 (distant screeching) 374 00:41:52,600 --> 00:41:59,597 Sorry I'm late. I received a fax up in my old office from Ernie's brother, Myron Stefaniuk. 375 00:41:59,680 --> 00:42:03,434 - He's alive? Where is he? - He doesn't say. 376 00:42:03,520 --> 00:42:09,197 He sent this from a small storefront business just across the state line in Wyoming. 377 00:42:09,280 --> 00:42:11,840 He's gone into hiding. 378 00:42:15,000 --> 00:42:18,356 Do you believe it, Agent Doggett? 379 00:42:18,440 --> 00:42:21,238 Believe it? 380 00:42:21,320 --> 00:42:27,873 That this "thing" is still out there and someday it's gonna come after us? 381 00:42:28,560 --> 00:42:32,473 I'm pretty sure I hit it, Agent Scully. 382 00:42:32,560 --> 00:42:34,630 Pretty sure you hit it, too. 383 00:42:38,640 --> 00:42:45,318 The guys upstairs were making some noise about this case and what's in our field report. 384 00:42:45,400 --> 00:42:47,391 Yeah. 385 00:42:47,480 --> 00:42:49,550 You'll get used to it. 386 00:42:55,640 --> 00:42:58,393 I, uh... 387 00:42:58,480 --> 00:43:03,315 I never had a desk in here, Agent Doggett, 388 00:43:03,400 --> 00:43:07,473 but I'll see that you get one. 389 00:43:08,560 --> 00:43:10,471 All right. 390 00:43:14,120 --> 00:43:16,998 And ljust want to say, um... 391 00:43:20,200 --> 00:43:22,475 thank you for watching my back. 392 00:43:23,720 --> 00:43:26,359 Well, I never saw it as an option. 393 00:43:28,840 --> 00:43:31,274 I'm sure you don't either. 394 00:44:33,440 --> 00:44:36,955 Visiontext Subtitles: Natasha Cohn 395 00:44:37,040 --> 00:44:38,678 (child) I made this! 30889

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.