All language subtitles for The.X-Files.S07E18.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,680 --> 00:00:37,558 Radio check. Perimeter is clear. 2 00:00:37,680 --> 00:00:40,478 Copy that. Give me a check every ten. 3 00:00:41,360 --> 00:00:44,636 Why don't you folks make yourselves comfortable? 4 00:00:44,720 --> 00:00:48,349 Watch some television. Get some rest. 5 00:00:48,440 --> 00:00:51,113 Try to put your minds at ease. 6 00:00:53,120 --> 00:00:57,159 Just try to stay away from the windows and doors, if you would. 7 00:00:57,240 --> 00:01:01,870 Do we have to ask you to use the bathroom? I feel like I'm a prisoner in my own home. 8 00:01:01,960 --> 00:01:05,794 Ma'am, I apologise for the imposition, but myjob is to protect you. 9 00:01:05,880 --> 00:01:09,429 As of this evening, the FBI's top priority is keeping you safe. 10 00:01:09,520 --> 00:01:13,479 For how long? A week? A month? Then what? 11 00:01:13,560 --> 00:01:16,438 Jim, don't do this, please. 12 00:01:16,520 --> 00:01:18,875 You don't have to testify. 13 00:01:18,960 --> 00:01:22,839 It's not worth it. These people have a long reach. They're powerful. 14 00:01:22,920 --> 00:01:25,309 l have to do this. 15 00:01:27,440 --> 00:01:29,715 I'm going to bed. 16 00:01:34,040 --> 00:01:36,110 (wheezes) 17 00:01:41,560 --> 00:01:43,471 Thank you. 18 00:01:43,560 --> 00:01:46,996 (Skinner) The Grand Jury convenes at 9. We'll leave at 7.30. 19 00:01:47,080 --> 00:01:50,072 I'll be right outside the door if you need me. 20 00:02:40,400 --> 00:02:42,072 Jim? 21 00:02:56,160 --> 00:02:57,957 Jim? 22 00:02:58,040 --> 00:03:00,349 Are you feeling all right? 23 00:03:06,640 --> 00:03:08,676 Jim? 24 00:03:08,760 --> 00:03:11,911 Mr Skinner! Mr Skinner! 25 00:03:12,640 --> 00:03:14,551 Jim?! 26 00:03:14,640 --> 00:03:16,710 - Dr Scobie? - Jim! 27 00:04:44,760 --> 00:04:48,639 Yes, at the time, lwas in another part of the house. 28 00:04:48,720 --> 00:04:51,951 Yes... Yes, sir. Yes, sir. 29 00:04:52,040 --> 00:04:55,350 Yes, sir, lwill have answers for you, I... 30 00:04:55,880 --> 00:04:57,552 31 00:05:02,920 --> 00:05:06,435 - Rough night? - lt's shaping up to be a rougher morning. 32 00:05:06,560 --> 00:05:08,471 Follow me. 33 00:05:10,800 --> 00:05:15,635 There's fingerprints everywhere, but they all belong to the deceased and his wife. 34 00:05:15,720 --> 00:05:17,790 - The body was found here? - Yeah. 35 00:05:17,920 --> 00:05:21,799 - What can you tell us about him? - Dr James Scobie, age 44. 36 00:05:21,920 --> 00:05:25,515 R&D biochemist with Morley Tobacco. 37 00:05:25,600 --> 00:05:28,876 If he were alive as of 26 minutes ago, 38 00:05:28,960 --> 00:05:33,670 he'd be giving testimony against his former employer before a federal grand jury. 39 00:05:33,760 --> 00:05:38,072 - Testimony concerning what? - Not even his wife or lawyer know specifics. 40 00:05:38,160 --> 00:05:43,951 Only that it concerns research he was involved in, potentially damaging to Morley. 41 00:05:44,080 --> 00:05:47,914 Enough so that Scobie received death threats. 42 00:05:48,520 --> 00:05:51,910 Given the high-profile case, the director charged me with 43 00:05:52,000 --> 00:05:55,436 ensuring Dr Scobie's protection. 44 00:05:56,480 --> 00:06:00,758 - You think someone acted on these threats? - I do. 45 00:06:00,880 --> 00:06:06,716 Though we've yet to determine how someone got in here, or... what killed him. 46 00:06:10,800 --> 00:06:13,360 Can't blow the whistle with a mouth like that. 47 00:06:13,440 --> 00:06:18,116 It's almost as if his flesh has been stripped or eaten away. 48 00:06:19,120 --> 00:06:22,430 I mean, an assailant could have thrown acid on him. 49 00:06:22,520 --> 00:06:25,193 If it was acid in the face, he would have screamed. 50 00:06:25,320 --> 00:06:28,232 We're looking at all possibilities, Agent. 51 00:06:28,320 --> 00:06:33,792 We don't have much time. We're up against one of the biggest corporations in America. 52 00:06:33,880 --> 00:06:38,396 The director instructed me that he wants this case closed as swiftly as possible. 53 00:06:38,480 --> 00:06:41,472 I trust I can count on your help. 54 00:06:43,080 --> 00:06:46,868 I want you to perform the autopsy. The body's in the county morgue. 55 00:06:47,000 --> 00:06:49,833 - I'll get right on it. - Thank you. 56 00:06:54,240 --> 00:06:55,673 - Ah. - What? 57 00:06:55,760 --> 00:07:00,231 There's no ashtrays. Dr Scobie and his wife don't smoke? 58 00:07:00,320 --> 00:07:03,710 - Not that I've seen. - A tobacco employee that doesn't smoke. 59 00:07:03,840 --> 00:07:06,991 Isn't that kind of like a GM executive who drives a Ford? 60 00:07:07,080 --> 00:07:11,870 If this was a hit it seems unnecessarily high-profile. It draws attention to itself. 61 00:07:12,000 --> 00:07:15,788 That could be the point - to intimidate potential witnesses. 62 00:07:15,880 --> 00:07:19,953 Scobie had a supervisor at Morley - a Dr Peter Voss. I'm gonna talk to him. 63 00:07:20,040 --> 00:07:21,632 - You mind if I tag along? - No. 64 00:07:21,720 --> 00:07:23,392 (agent) Sir? 65 00:07:50,440 --> 00:07:52,749 (Skinner) We're here to see Dr Voss. 66 00:07:52,880 --> 00:07:55,599 Do you have an appointment? 67 00:07:59,400 --> 00:08:02,233 Do you have an appointment? 68 00:08:03,240 --> 00:08:05,754 Maybe you missed this the first time around. 69 00:08:05,920 --> 00:08:08,434 Gentlemen, I can help you. 70 00:08:10,400 --> 00:08:14,916 Daniel Brimley, Head of Corporate Security. Pleasure. 71 00:08:15,960 --> 00:08:19,794 - You're here concerning Dr Scobie's death? - We are. 72 00:08:19,920 --> 00:08:24,072 We were all sorry to hear about it. Jim has a lot of friends in this building. 73 00:08:24,160 --> 00:08:28,790 No hard feelings that he was about to turn federal witness against your company? 74 00:08:28,920 --> 00:08:33,869 Nobody was happy about Jim's decision, but the timing of his death couldn't be worse. 75 00:08:33,960 --> 00:08:41,196 - You've no problem with us seeing Dr Voss? - Absolutely not. Whatever we can do to help. 76 00:08:44,440 --> 00:08:46,749 Could you, um... 77 00:08:48,440 --> 00:08:53,434 could you give my sincerest condolences to Jim's wife, Joan? 78 00:08:54,160 --> 00:08:55,275 How is she? 79 00:08:55,360 --> 00:08:59,433 I'm sure she'll take comfort in finding out why her husband died. 80 00:09:00,000 --> 00:09:04,152 Dr Voss, can you enlighten us as to what Dr Scobie intended to tell the grand jury? 81 00:09:04,280 --> 00:09:06,589 We know it had to do with company research. 82 00:09:06,680 --> 00:09:11,959 Dr Voss would be in violation of his confidentiality clause in answering that. 83 00:09:12,040 --> 00:09:15,669 - Dr Scobie was your friend? - Yeah, for 14 years. Mm-hm. 84 00:09:15,800 --> 00:09:21,432 Yet you demoted him five weeks ago. You took him off a project. Can you tell us why? 85 00:09:21,520 --> 00:09:25,479 As before, Dr Voss would be in violation of his confidentiality clause 86 00:09:25,560 --> 00:09:29,439 in answering questions regarding the nature of his work here at Morley. 87 00:09:29,520 --> 00:09:33,752 Our cooperation cannot extend itself to revealing corporate secrets. 88 00:09:33,840 --> 00:09:37,469 I'm not sensing any cooperation whatsoever. 89 00:09:37,560 --> 00:09:42,873 I'm one more non-answer away from getting a federal warrant and searching this building. 90 00:09:43,000 --> 00:09:45,275 (lawyer) Then this meeting is over. Dr Voss. 91 00:09:45,360 --> 00:09:47,828 (Mulder) Dr Voss... 92 00:09:48,920 --> 00:09:51,514 can you tell me what that is? 93 00:09:56,280 --> 00:10:00,478 - It's a tobacco beetle. Why? - We found it at Jim Scobie's house. 94 00:10:00,560 --> 00:10:03,199 Well, you'll find a lot of these around here. 95 00:10:03,280 --> 00:10:06,670 There's probably a dozen in the grille of your car right now. 96 00:10:06,760 --> 00:10:09,718 May I ask where you're going with this, Agent? 97 00:10:09,840 --> 00:10:14,630 I'm sorry, I can't. Answering that question would violate FBI confidentiality 98 00:10:14,720 --> 00:10:19,191 due to the sensitive nature of our investigation. 99 00:11:04,320 --> 00:11:05,833 Evenin'. 100 00:11:07,240 --> 00:11:09,310 What are you doin' here? 101 00:11:09,400 --> 00:11:11,595 Run outta smokes. 102 00:11:13,640 --> 00:11:17,952 Me and Dr Scobie had an arrangement, as you know. 103 00:11:18,080 --> 00:11:23,712 So I figured, uh... Dr Scobie not bein' around, that my arrangement with him... 104 00:11:23,800 --> 00:11:25,950 slides on over to you. 105 00:11:39,960 --> 00:11:42,030 Here you go. 106 00:11:42,120 --> 00:11:43,553 That won't hold me. 107 00:11:43,680 --> 00:11:50,677 l'll... I'll bring you more. Just... just don't come here any more, all right? 108 00:11:50,800 --> 00:11:55,749 It seems everybody's actin' funny around me all of a sudden, you know? 109 00:11:55,840 --> 00:12:00,516 Tellin' me not to talk, to stay away from their houses. 110 00:12:00,640 --> 00:12:03,279 Too bad about Dr Scobie, huh? 111 00:12:03,360 --> 00:12:04,839 Yeah... 112 00:12:05,640 --> 00:12:12,512 I bet people are wonderin' how he died. I been workin' my own theory up in the old noggin. 113 00:12:12,640 --> 00:12:16,076 I'd be happy to share it with you someday. 114 00:12:16,160 --> 00:12:18,469 I think that you should leave now. 115 00:12:20,880 --> 00:12:22,518 Yeah. 116 00:12:24,360 --> 00:12:27,716 I don't wanna wear out my welcome. 117 00:12:30,720 --> 00:12:34,235 We'll be seein' a lot of each other, I expect. 118 00:12:47,200 --> 00:12:50,317 - Smoke 'em if you got 'em. - What have you found? 119 00:12:50,400 --> 00:12:52,994 Well, the tissue damage on Dr Scobie's mouth 120 00:12:53,080 --> 00:12:56,550 extends all the way down his trachea into his lungs. 121 00:12:56,680 --> 00:12:59,114 His alveoli look like corned beef. 122 00:12:59,200 --> 00:13:02,112 What about this being the result of a corrosive agent? 123 00:13:02,200 --> 00:13:05,715 No, that's not the case. There's no acids present, no caustics. 124 00:13:05,800 --> 00:13:09,509 This damage isn't the result of any kind of chemical reaction. 125 00:13:09,640 --> 00:13:13,553 His ainivays have more or less just been reamed out. 126 00:13:14,760 --> 00:13:17,718 I can tell you what killed him, strictly speaking. 127 00:13:17,800 --> 00:13:20,155 - What? - Hypoxemia. 128 00:13:20,240 --> 00:13:24,836 The inability to transfer oxygen from the lungs to the bloodstream. 129 00:13:24,920 --> 00:13:27,150 He choked to death? 130 00:13:28,560 --> 00:13:32,030 However it was accomplished, someone did do this to him. 131 00:13:32,120 --> 00:13:37,513 Not necessarily. There weren't any signs of struggle. Maybe no one was ever there. 132 00:13:37,600 --> 00:13:40,478 - Where are you going with this? - It isn't a homicide. 133 00:13:40,560 --> 00:13:45,236 You examined the body, Scully. Did you... find any of these? 134 00:13:46,920 --> 00:13:50,310 - A bug? - It's a tobacco beetle, yeah. 135 00:13:50,400 --> 00:13:54,837 I didn't find anything like that, Mulder. Were you expecting me to? 136 00:13:54,920 --> 00:13:58,799 Killer bugs? This is what I'm supposed to tell the director? 137 00:13:58,920 --> 00:14:05,758 I don't know, butjudging from Dr Voss's reaction to this, I think we should investigate. 138 00:14:48,000 --> 00:14:51,197 I been tellin' you all week! How many times I gotta say it? 139 00:14:51,320 --> 00:14:53,311 No smoking! You hear me? 140 00:14:53,400 --> 00:14:55,675 America, man! 141 00:14:55,800 --> 00:14:58,268 E pluribus, uh... 142 00:14:58,360 --> 00:15:03,957 I'll get you kicked out, you son of a bitch! You think I'm kiddin'? I'll do it! 143 00:15:04,040 --> 00:15:06,156 (coughs violently) 144 00:15:08,840 --> 00:15:11,149 The law's on my side. 145 00:16:15,600 --> 00:16:19,229 Guests check in, but they don't check out. 146 00:16:20,560 --> 00:16:24,951 Judging from the condition of the body, he died in the same manner as Dr Scobie. 147 00:16:25,080 --> 00:16:29,073 Except this man's no corporate whistle-blower. 148 00:16:30,240 --> 00:16:33,835 Thomas Gustall. Out-of-date Massachusetts licence, 149 00:16:33,920 --> 00:16:36,070 food coupons... 150 00:16:36,200 --> 00:16:39,749 and a certificate from a court-ordered anger-management class. 151 00:16:39,880 --> 00:16:43,668 What could Morley Tobacco have against a transient from Massachusetts? 152 00:16:43,760 --> 00:16:47,673 - Probably nothing. - What are you suggesting, Mulder? 153 00:16:47,760 --> 00:16:51,116 That Jim Scobie wasn't murdered. Neither was this man. 154 00:16:52,280 --> 00:16:54,874 Well, then, what killed them? 155 00:17:00,720 --> 00:17:05,111 - These. - We didn't find any in Dr Scobie's bathroom. 156 00:17:05,240 --> 00:17:08,073 There was an open window, so they could have escaped. 157 00:17:08,160 --> 00:17:11,789 It's a long shot, but it could be some form of contagious agent, 158 00:17:11,920 --> 00:17:15,230 like an insect-borne bacterium. 159 00:17:15,320 --> 00:17:19,677 Which would mean that there might be other victims in this building. 160 00:17:24,480 --> 00:17:26,596 FBI. 161 00:17:30,960 --> 00:17:33,155 Sorry to wake you. 162 00:17:33,320 --> 00:17:35,993 You didn't wake me. 163 00:17:42,640 --> 00:17:45,234 Come on in. 164 00:17:45,320 --> 00:17:47,436 Thank you. 165 00:17:49,320 --> 00:17:53,552 We're investigating the death of the man who lived next to you - Thomas Gustall. 166 00:17:53,640 --> 00:17:56,393 Do you know him? 167 00:17:56,480 --> 00:17:59,233 I knew his voice. 168 00:17:59,320 --> 00:18:01,390 He yelled a lot. 169 00:18:01,480 --> 00:18:04,074 He yelled? 170 00:18:04,160 --> 00:18:06,799 Yeah. He said I smoke too much. 171 00:18:09,960 --> 00:18:13,316 What ya gonna do, man? It's a free country. 172 00:18:13,400 --> 00:18:15,868 E pluribus, uh... 173 00:18:17,560 --> 00:18:19,357 - Do you mind? - No. 174 00:18:19,480 --> 00:18:22,472 You don't seem surprised that he's dead. 175 00:18:22,560 --> 00:18:25,552 Guess his number come up. 176 00:18:27,840 --> 00:18:30,149 I'm just glad it wasn't me. 177 00:18:32,040 --> 00:18:35,430 - What is your name, sir? - Daryl Weaver. 178 00:18:35,520 --> 00:18:39,354 Mr Weaver, did you see or hear anything unusual last night? 179 00:18:39,480 --> 00:18:44,110 Little Korean fella down the hall. Dresses like Wonder Woman. 180 00:18:44,200 --> 00:18:46,668 But that's every night. 181 00:18:47,720 --> 00:18:49,756 Other than that? 182 00:18:52,160 --> 00:18:58,759 Say, there wouldn't happen to be, uh... any reward money involved, would there? 183 00:18:59,240 --> 00:19:02,073 I mean, I could use an extra buck or two. 184 00:19:02,240 --> 00:19:07,598 The FBI would appreciate your voluntary cooperation, sir. That's the way it works. 185 00:19:07,720 --> 00:19:10,234 Ain't that always the way? 186 00:19:15,880 --> 00:19:20,590 Nope. My mind is, uh, just drawin' a complete blank. 187 00:19:22,200 --> 00:19:24,236 That's my card. 188 00:19:25,960 --> 00:19:28,394 Thank you, Mr Weaver. 189 00:19:36,760 --> 00:19:37,829 Anything? 190 00:19:37,920 --> 00:19:40,912 Two deaths in 24 hours. We've yet to find an answer. 191 00:19:41,040 --> 00:19:45,431 And the only thing I have to go on medically at this point is Mulder's bug. 192 00:19:45,560 --> 00:19:49,872 You know, I know an entomologist at UNC Wilmington - a Dr Libby Nance. 193 00:19:50,000 --> 00:19:52,275 Good. Talk to her. 194 00:19:53,440 --> 00:19:58,594 - Where are you going? - See about something that's bugging me. 195 00:20:14,480 --> 00:20:16,391 - Mrs Voss? - Yes? 196 00:20:16,480 --> 00:20:18,789 Fox Mulder. Is your husband home? 197 00:20:18,920 --> 00:20:21,354 It's OK, honey. It'll just be a minute. 198 00:20:21,480 --> 00:20:23,516 Sure thing. 199 00:20:30,200 --> 00:20:35,354 - I shouldn't talk to you without our lawyers. - I understand your reluctance to talk, sir. 200 00:20:35,480 --> 00:20:38,119 You have a nice family, a lot to lose. 201 00:20:38,200 --> 00:20:40,634 What do you want, Agent Mulder? 202 00:20:40,800 --> 00:20:43,917 There's been another victim. Thomas Gustall. 203 00:20:44,000 --> 00:20:47,151 Died exactly the same way Scobie did. 204 00:20:48,800 --> 00:20:51,030 I'm sorry to hear that. 205 00:20:52,280 --> 00:20:57,832 - But what's that got to do with me? - Well, we found these all over him. 206 00:20:58,840 --> 00:21:02,594 I believe that that's what killed both men. 207 00:21:02,680 --> 00:21:07,595 Tobacco beetle. It's an herbivore. It eats tobacco. Hence its name. 208 00:21:07,680 --> 00:21:11,673 I understand that, but... maybe these don't. 209 00:21:11,800 --> 00:21:14,314 - I'm not required to talk to you, am I? - No. 210 00:21:14,400 --> 00:21:18,109 But why are you hiding behind your lawyers, Doctor? 211 00:21:18,200 --> 00:21:22,876 How many people have to die before you do the right thing? 212 00:21:38,160 --> 00:21:39,639 (phone rings) 213 00:21:39,720 --> 00:21:41,836 I'll get it! 214 00:21:43,280 --> 00:21:46,238 - Hello? - (man) What did he want? 215 00:21:50,560 --> 00:21:53,552 - Are you spying on me? - I'm not spying on you, Peter. 216 00:21:53,680 --> 00:21:56,877 I'm looking out for you. What did he want? 217 00:21:59,040 --> 00:22:01,918 There's been another death. Downtown. 218 00:22:02,040 --> 00:22:04,634 - How did it happen? - I don't know. I don't know. 219 00:22:04,760 --> 00:22:08,799 This has gone on long enough. We should come fonNard. I should. 220 00:22:08,920 --> 00:22:11,832 Do you hear what you're saying, Peter? 221 00:22:11,920 --> 00:22:14,753 Now, I want you to just take a moment. 222 00:22:14,880 --> 00:22:19,078 I want you to think about what really matters to you. 223 00:22:19,880 --> 00:22:22,394 Now, tell me where I can find Daryl Weaver. 224 00:22:22,480 --> 00:22:23,515 VVhy? 225 00:22:23,600 --> 00:22:26,273 This was my mistake. I'll clean it up. 226 00:22:27,920 --> 00:22:30,480 - I don't know where he is. - (click) 227 00:22:35,440 --> 00:22:37,431 This doesn't make sense. 228 00:22:38,120 --> 00:22:40,111 What doesn't make sense? 229 00:22:40,240 --> 00:22:44,597 Well, it's a Lasioderma serricorne - tobacco beetle. 230 00:22:44,720 --> 00:22:46,073 Only... 231 00:22:46,160 --> 00:22:49,391 I've never seen one exactly like this. 232 00:22:49,480 --> 00:22:51,755 What are the differences? 233 00:22:51,840 --> 00:22:56,197 Physical differences. Minor but definitely notable. 234 00:22:56,280 --> 00:23:01,593 Deviations in the mandibles, the antennae, the body segmentation. 235 00:23:01,680 --> 00:23:06,037 What if such deviations arose from genetic engineering? 236 00:23:06,120 --> 00:23:10,955 - Engineering the bugs themselves? - No. I was thinking about another possibility. 237 00:23:11,080 --> 00:23:14,390 - Transgenomics. - Which is...? 238 00:23:14,480 --> 00:23:19,759 It's a form of DNA manipulation - alterations made on the genetic level. 239 00:23:19,840 --> 00:23:24,550 It is widely known that tobacco companies pour money into that kind of research. 240 00:23:24,640 --> 00:23:30,317 Changing the tobacco plant itself in order to make it hardier, give it less nicotine, 241 00:23:30,440 --> 00:23:34,831 more nicotine, make it naturally menthol-flavoured. You name it. 242 00:23:34,960 --> 00:23:37,952 A form of what? Supertobacco? 243 00:23:38,040 --> 00:23:41,749 Which possibly could have created superbugs. 244 00:23:41,840 --> 00:23:47,676 I guess the real question is could they have become dangerous to humans? 245 00:23:49,720 --> 00:23:51,836 Mr Weaver! 246 00:23:53,960 --> 00:23:55,678 Mr Weaver? 247 00:23:55,800 --> 00:23:58,314 (Weaver) Sorry, Doc, no vacancy. 248 00:24:02,040 --> 00:24:03,951 What happened there? 249 00:24:04,040 --> 00:24:08,352 Well, you tell me. You're the one with the PhD. 250 00:24:08,480 --> 00:24:11,040 I'm just a big old guinea pig. 251 00:24:25,880 --> 00:24:27,711 Listen. 252 00:24:28,560 --> 00:24:29,595 Um... 253 00:24:29,720 --> 00:24:32,109 You have to leave town. 254 00:24:32,240 --> 00:24:34,549 And give up all this? 255 00:24:35,560 --> 00:24:38,711 Me not doin' my part for science? 256 00:24:39,840 --> 00:24:41,637 Here. 257 00:24:41,720 --> 00:24:46,111 Take it. It's everything I have in the bank. Four thousand. 258 00:24:50,240 --> 00:24:53,550 It's not much, but, uh... it's a start. 259 00:24:57,360 --> 00:24:59,920 I'm not kidding. You gotta get outta here. 260 00:25:00,040 --> 00:25:01,712 VVhy? 261 00:25:04,600 --> 00:25:07,433 I got a good thing goin' here. 262 00:25:11,920 --> 00:25:14,229 I got cash money. 263 00:25:17,160 --> 00:25:20,789 I got all the coffin nails I can suck down. 264 00:25:24,440 --> 00:25:31,949 Although... lately I been thinkin' this particular brand, it doesn't... 265 00:25:32,080 --> 00:25:35,390 do anyone else any favours... healthwise. 266 00:25:37,160 --> 00:25:40,277 Been thinkin' that too, huh? 267 00:25:45,280 --> 00:25:48,113 Would it bother you if! lit one up? 268 00:25:53,840 --> 00:25:55,159 Toodles. 269 00:25:58,080 --> 00:26:03,234 No, you don't understand. Morley is a multi-billion-dollar global corporation. 270 00:26:03,320 --> 00:26:07,518 You think they're gonna let you endanger that? They'll kill you first. 271 00:26:07,640 --> 00:26:10,438 Well, it sounds like a Daryl Weaver problem to me. 272 00:26:10,520 --> 00:26:12,192 Yeah... 273 00:26:45,360 --> 00:26:50,036 - What am I looking at? - Thomas Gustall's left lung and bronchus. 274 00:26:50,640 --> 00:26:55,350 Well, I guess that explains where the beetles came from. 275 00:26:56,360 --> 00:26:58,191 (footsteps) 276 00:26:59,040 --> 00:27:02,510 - Hey. Where have you been? - Talking to lawyers at Justice. 277 00:27:02,680 --> 00:27:08,073 - Trying to get a look at Morley's files. - Well, take a look at this. 278 00:27:10,720 --> 00:27:14,349 They're the larval stage of the tobacco beetle, Mulder, 279 00:27:14,440 --> 00:27:18,672 and somehow they have ended up nesting in Thomas Gustall's lungs. 280 00:27:18,760 --> 00:27:24,118 What doesn't make any sense is why Scobie's lungs didn't show this same condition. 281 00:27:24,560 --> 00:27:29,998 The larvae must pupate inside the lungs, and then once they mature into beetles, 282 00:27:30,080 --> 00:27:34,437 - exit the body en masse. - It explains the state of the face and throat. 283 00:27:34,560 --> 00:27:35,470 (Mulder coughs) 284 00:27:35,560 --> 00:27:40,554 - How did they get in the lungs to begin with? - (Mulder coughs violently) 285 00:27:47,080 --> 00:27:48,752 Mulder? 286 00:28:42,720 --> 00:28:44,631 How is he? 287 00:28:44,720 --> 00:28:49,635 We're using a deep-suction technique that's been designed for asthma and cystic fibrosis. 288 00:28:49,720 --> 00:28:53,269 And, so far, we're having some luck at clearing his lungs. 289 00:28:53,360 --> 00:28:55,999 - But...? - For every one of those things 290 00:28:56,080 --> 00:29:01,200 that are in his lung tissue there may be a dozen eggs that have yet to be hatched. 291 00:29:01,320 --> 00:29:04,357 - Eggs? - His pulmonary tissue is riddled with them, 292 00:29:04,480 --> 00:29:09,156 and they're going to hatch. It's just... We're buying time. 293 00:29:09,240 --> 00:29:12,277 How did this happen? How did the eggs get into his lungs? 294 00:29:12,360 --> 00:29:15,193 I'm thinking he inhaled them. 295 00:29:15,320 --> 00:29:19,518 The tobacco beetle lives out its life cycle on or around the tobacco plant. 296 00:29:19,600 --> 00:29:24,549 That's where it lays its eggs. If those genetically-altered beetles we found did that, 297 00:29:24,680 --> 00:29:27,956 then maybe the eggs survived the processing into cigarettes. 298 00:29:28,040 --> 00:29:30,838 - And been carried into his lungs as smoke? - Right. 299 00:29:30,920 --> 00:29:34,799 Like spores or pollen, somehow small enough to be airborne. 300 00:29:34,880 --> 00:29:38,270 But Mulder isn't a smoker, and neither was Scobie. 301 00:29:39,200 --> 00:29:42,351 Maybe they were around someone who was. 302 00:29:50,360 --> 00:29:53,033 Don't bother calling Security. 303 00:29:55,960 --> 00:29:59,077 Federal search warrant, as promised. 304 00:30:00,480 --> 00:30:02,550 Do it. 305 00:30:04,480 --> 00:30:09,838 You're gonna talk to me. One of my agents is dying of the same thing that killed Dr Scobie. 306 00:30:09,920 --> 00:30:11,638 I believe you can save him. 307 00:30:11,720 --> 00:30:15,315 We stand by our contention that all information is proprietary, 308 00:30:15,400 --> 00:30:19,712 and is therefore the sole property of Morley Tobacco. 309 00:30:20,600 --> 00:30:25,196 Listen to me, you son of a bitch. This isn't about Morley or your precious research. 310 00:30:25,280 --> 00:30:28,158 This is about saving lives. 311 00:30:28,240 --> 00:30:34,713 - That's exactly what we were trying to do. - Dr Voss, I'm advising you not to speak. 312 00:30:34,800 --> 00:30:37,758 This has gone on long enough. 313 00:30:47,080 --> 00:30:52,837 We thought we were doing a good thing. We knew people were never gonna stop smoking, 314 00:30:52,920 --> 00:30:59,075 no matter how unhealthy it was, so why not genetically engineer a safer cigarette? 315 00:30:59,160 --> 00:31:02,038 Except you engineered the bugs as well. 316 00:31:03,000 --> 00:31:07,676 We recruited test smokers. We conducted focus groups. There were no problems. 317 00:31:07,800 --> 00:31:11,793 And, um... after a few months in, things... 318 00:31:12,680 --> 00:31:14,477 things got bad. 319 00:31:18,160 --> 00:31:21,277 We had four test subjects, and, uh... 320 00:31:25,120 --> 00:31:27,634 three of them died. 321 00:31:30,520 --> 00:31:33,193 Is that what Dr Scobie was gonna testify about? 322 00:31:33,320 --> 00:31:35,231 Yeah. 323 00:31:35,320 --> 00:31:39,313 Yeah. And the company wanted us to keep it quiet. 324 00:31:39,400 --> 00:31:44,235 But I thought, let's correct the mistakes and face the consequences. 325 00:31:44,320 --> 00:31:46,390 Jim didn't. 326 00:31:47,400 --> 00:31:52,190 He was monitoring a focus group, and that's... 327 00:31:52,320 --> 00:31:55,153 that's how he got infected. 328 00:31:58,160 --> 00:32:00,674 You said only three died. 329 00:32:01,680 --> 00:32:04,069 Who was the fourth? 330 00:32:21,200 --> 00:32:23,555 Clear. 331 00:32:23,680 --> 00:32:25,716 Go ahead. 332 00:32:31,120 --> 00:32:36,717 - He told me he meant to get Weaver. - Looks like Weaver got to him first. 333 00:32:38,200 --> 00:32:41,556 - Mr Brimley, can you hear me? - (squelching) 334 00:33:41,520 --> 00:33:44,034 You got Mickey's Big Mouth? 335 00:33:44,120 --> 00:33:46,588 There's no smoking in here. 336 00:33:58,800 --> 00:34:01,155 Mickey's Big Mouth. 337 00:34:10,000 --> 00:34:12,639 Anything else? Carton of cigarettes? 338 00:34:12,720 --> 00:34:15,234 You don't have my brand. 339 00:34:16,120 --> 00:34:18,190 (police radio) 340 00:34:45,160 --> 00:34:47,037 (groans) 341 00:34:48,000 --> 00:34:49,911 It must be bad. 342 00:34:53,720 --> 00:34:55,676 How do you feel? 343 00:34:55,760 --> 00:34:58,433 Like a DustBuster attacked me. 344 00:34:58,520 --> 00:35:00,397 (coughs) 345 00:35:01,760 --> 00:35:04,479 We're looking for someone who may be able to help - 346 00:35:04,560 --> 00:35:08,519 a Morley test subject by the name of Daryl Weaver. 347 00:35:09,560 --> 00:35:13,519 Mr... E Pluribus. 348 00:35:13,600 --> 00:35:15,272 Yeah. 349 00:35:16,520 --> 00:35:20,149 Mr Weaver seems to have some kind of tolerance or immunity, 350 00:35:20,240 --> 00:35:26,873 and we're hoping that once we find him we'll be able to figure out how to treat you. 351 00:35:26,960 --> 00:35:29,235 (gasps for breath) 352 00:35:29,360 --> 00:35:31,430 Mulder? 353 00:35:34,760 --> 00:35:36,557 (beeping) 354 00:35:38,080 --> 00:35:39,957 Doctor! 355 00:35:46,440 --> 00:35:49,796 His stat's down to 72. Get some 02 on him and call the code. 356 00:35:49,880 --> 00:35:51,757 Susan, code blue! 357 00:35:51,920 --> 00:35:53,956 Right, Doctor. 358 00:35:55,240 --> 00:35:57,310 Over to my side. 359 00:36:28,280 --> 00:36:30,316 Dr Scully? 360 00:36:31,800 --> 00:36:37,557 We've got him stabilised on ECMO, but we won't be able to maintain him on it for long. 361 00:36:37,640 --> 00:36:40,074 Of course, you see why. 362 00:36:40,160 --> 00:36:44,278 - There's more now than six hours ago. - They're blocking the flow of blood. 363 00:36:44,400 --> 00:36:47,631 Our best bet is to go back in there. 364 00:36:48,600 --> 00:36:51,273 I think this time we have to crack the chest. 365 00:36:51,400 --> 00:36:52,628 No. 366 00:36:54,440 --> 00:36:58,877 No, I... He's too weak for thoracic surgery. He'd die on the table. 367 00:36:58,960 --> 00:37:01,997 I don't know what our other options are. 368 00:37:04,120 --> 00:37:07,157 I'd say for the time being we just wait. 369 00:37:07,800 --> 00:37:10,155 That'll definitely kill him. 370 00:37:10,280 --> 00:37:12,316 Sooner or later. 371 00:37:21,520 --> 00:37:23,351 (knocking) 372 00:37:24,320 --> 00:37:27,551 Mrs Voss, I'm Assistant Director Skinner, FBI. May we come in? 373 00:37:27,680 --> 00:37:29,432 What is this? What's going on? 374 00:37:29,520 --> 00:37:33,911 I have to ask for your cooperation. These men are here to protect you and your family. 375 00:37:34,000 --> 00:37:35,956 Oh, my God. Why? 376 00:37:36,040 --> 00:37:39,112 - Your husband hasn't told you about this? - He's not here. 377 00:37:39,200 --> 00:37:42,272 He told me he was headed home. Try Dr Voss at work. 378 00:37:42,360 --> 00:37:45,557 I've just been trying. There's no answer. 379 00:38:13,200 --> 00:38:15,589 Behind you. 380 00:38:23,160 --> 00:38:26,072 I was just Ieavin'. I got what I came for. 381 00:38:26,240 --> 00:38:30,028 He took the test cigarettes. I couldn't stop him. 382 00:38:30,880 --> 00:38:33,075 Stop right there! 383 00:38:33,880 --> 00:38:35,552 VVhy? 384 00:38:39,080 --> 00:38:41,548 You gonna shoot me? 385 00:38:41,680 --> 00:38:44,319 I'm not gonna let you go and infect more people. 386 00:38:44,400 --> 00:38:47,551 You're gonna let me do whatever I wanna do. 387 00:38:49,280 --> 00:38:52,397 Dr Voss here tells me you need me. 388 00:38:55,600 --> 00:38:57,955 You need me to save your boy. 389 00:38:58,080 --> 00:38:59,911 Don't do it. 390 00:39:04,560 --> 00:39:08,075 They say these things kill people, you know? 391 00:39:09,920 --> 00:39:12,593 Any brand, sooner or later. 392 00:39:14,240 --> 00:39:17,312 But, you know, it doesn't have to be that way. 393 00:39:18,320 --> 00:39:23,348 I think Dr Voss is really onto somethin' with his research. I do. 394 00:39:23,440 --> 00:39:26,273 It's over, Weaver. I'm through. 395 00:39:26,400 --> 00:39:28,516 Oh... 396 00:39:28,600 --> 00:39:30,477 Come on, now. I mean... 397 00:39:30,600 --> 00:39:32,670 You gotta figure... 398 00:39:35,960 --> 00:39:40,317 The first, um, car killed a bunch of people... 399 00:39:41,960 --> 00:39:48,513 before they perfected it, cos it's all just part of the scientific process, you know? 400 00:39:49,800 --> 00:39:52,155 Mr Weaver, I will shoot you. 401 00:39:58,520 --> 00:40:00,636 No, you won't. 402 00:40:12,600 --> 00:40:15,717 I'm a regular damn scientific marvel. 403 00:40:19,000 --> 00:40:22,072 They're gonna study me, 404 00:40:22,160 --> 00:40:26,995 they're gonna, uh... write scientific papers about me... 405 00:40:28,320 --> 00:40:31,153 I could be the cure for cancer. 406 00:40:33,200 --> 00:40:35,316 Me, Daryl Weaver. 407 00:40:46,520 --> 00:40:48,875 You ain't gonna shoot me. 408 00:40:57,600 --> 00:40:59,477 Toodles. 409 00:41:21,280 --> 00:41:23,748 - How's Mulder? - Not good. 410 00:41:27,920 --> 00:41:30,798 Let's get the blood work on this man. 411 00:41:48,720 --> 00:41:50,756 Wait a minute. 412 00:41:51,640 --> 00:41:53,870 Wait a minute. 413 00:41:53,960 --> 00:41:57,270 Get me 30 milligrams of methyl pyrrolidinyl pyridine. 414 00:41:57,400 --> 00:41:59,630 - Nicotine? - Yeah. 415 00:42:01,400 --> 00:42:04,710 I think this could save Mulder's life. 416 00:42:17,600 --> 00:42:19,670 Hey. 417 00:42:19,800 --> 00:42:21,836 Good to be back? 418 00:42:21,960 --> 00:42:24,315 (raspy) Beats the alternative. 419 00:42:24,440 --> 00:42:29,514 You'll be interested to know Morley Tobacco has subpoenaed all of our files on the case. 420 00:42:29,640 --> 00:42:34,555 - They seem very interested in your recovery. - What about Daryl Weaver? 421 00:42:34,640 --> 00:42:38,997 He's well enough to have been moved to the hospital ward at Riley Correctional. 422 00:42:39,160 --> 00:42:42,516 It was the nicotine itself that was keeping him alive? 423 00:42:42,640 --> 00:42:46,110 His fingers were stained with it. He was a four-pack-a-day smoker, 424 00:42:46,200 --> 00:42:50,079 far heavier than any of the focus-group members who died. 425 00:42:50,160 --> 00:42:54,836 Nicotine is extremely poisonous. It's actually one of the oldest known insecticides. 426 00:42:54,960 --> 00:42:57,952 It's good for killing tobacco beetles. 427 00:42:58,040 --> 00:43:03,751 Once we loaded your system up with enough of it, it acted as a sort of chemotherapy. 428 00:43:03,840 --> 00:43:09,790 - Except it almost stopped your breathing too. - That's not all it did. 429 00:43:15,560 --> 00:43:18,552 I bought these on the way to work. 430 00:43:19,680 --> 00:43:22,513 You're not gonna start smoking? 431 00:43:22,640 --> 00:43:25,473 They say the addiction is stronger than heroin. 432 00:43:25,560 --> 00:43:27,676 Mulder... 433 00:43:35,400 --> 00:43:40,520 - Good. Skinner's waiting for us in his office. - I'll be right up. 434 00:44:34,280 --> 00:44:36,840 Visiontext Subtitles: Kerrie Slavin 435 00:44:36,920 --> 00:44:38,592 (child) I made this! 33865

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.