All language subtitles for The.X-Files.S07E07.1080p.BluRay.x264-ROVERS

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,240 --> 00:00:07,279 God's love will set us free. 2 00:00:12,280 --> 00:00:14,748 And I believe... 3 00:00:17,680 --> 00:00:20,433 ifl pray for that love... 4 00:00:23,080 --> 00:00:26,436 if I get down on my knees... 5 00:00:29,880 --> 00:00:34,158 and allow God to enter my hardened, lonely, miserable heart 6 00:00:34,240 --> 00:00:37,869 and change me through and through... 7 00:00:37,960 --> 00:00:41,555 that miracle... will come. 8 00:00:42,680 --> 00:00:46,389 Now, who here believes that with me? 9 00:00:47,400 --> 00:00:49,470 Do you? 10 00:00:53,320 --> 00:00:55,595 - Do you? - Yes, sir, I believe it. 11 00:01:03,080 --> 00:01:05,150 Do you? 12 00:01:07,400 --> 00:01:12,474 Well, believe... because God's love is notjust some slogan. 13 00:01:16,040 --> 00:01:21,990 It's a promise... straight to you from the Lord Almighty himself. 14 00:01:22,120 --> 00:01:27,114 A promise paid for with the blood of his only begotten son, 15 00:01:27,200 --> 00:01:31,239 Jesus Christ of Nazareth. 16 00:01:31,360 --> 00:01:34,830 All you have to do... is believe. 17 00:01:35,000 --> 00:01:36,194 (men) Amen! 18 00:01:36,280 --> 00:01:38,714 God's love will set you free. 19 00:01:38,840 --> 00:01:44,836 Now, doesn't thatjust lift up your heart and make you want to say "Glory! Amenl"? 20 00:01:44,920 --> 00:01:46,956 Glory! Amen! 21 00:01:47,040 --> 00:01:50,112 Join with me. Allow the spirit of Jesus Christ 22 00:01:50,200 --> 00:01:52,919 to show you the way up to our heavenly Father. 23 00:01:53,000 --> 00:01:56,470 Glory! Amen! 24 00:01:56,560 --> 00:02:01,509 Let God's love free you from your prison and deliver you to his side in Heaven. 25 00:02:01,640 --> 00:02:05,315 Glory! Amen! 26 00:02:05,400 --> 00:02:11,111 Praise his name. Praise his holy love. Glory! Amen! 27 00:02:11,200 --> 00:02:13,031 Glory! Amen! 28 00:02:13,120 --> 00:02:20,196 - Glory! Amen! - Glory! Amen! 29 00:02:20,280 --> 00:02:28,870 Glory. Amen. Glory. Amen. 30 00:02:31,040 --> 00:02:35,556 Glory. Amen. Glory. Amen... 31 00:02:46,440 --> 00:02:51,070 Do you believe that, Donnie? God loves a sack of crap like you? 32 00:02:51,160 --> 00:02:52,593 The Bible says. 33 00:02:52,720 --> 00:02:58,078 The Bible says you kill women, out their pinkies, you get to burn in hell. 34 00:02:58,240 --> 00:03:00,993 - (guard) You listening to me? - Glory. Amen. 35 00:03:01,080 --> 00:03:04,550 God's got a place for you, all right, you sick puke. 36 00:03:04,640 --> 00:03:06,835 Then where's that leave you? 37 00:03:07,760 --> 00:03:11,673 Sorry. It's not good enough for the Illinois penal system. 38 00:03:11,800 --> 00:03:16,430 (yells) My hands! My hands! 39 00:05:54,600 --> 00:05:59,071 Life without chance of parole for the premeditated and sadistic sexual murders 40 00:05:59,160 --> 00:06:01,993 of five Twin Cities women in 1994. 41 00:06:02,120 --> 00:06:03,917 Donald Addie Pfaster. 42 00:06:06,760 --> 00:06:08,751 You two put this man away. 43 00:06:08,840 --> 00:06:12,674 Yeah. Someone forgot to throw away the key. 44 00:06:12,800 --> 00:06:15,997 That's another story. We have to apprehend this man. 45 00:06:16,120 --> 00:06:19,351 We'd use your help in understanding who it is we're after. 46 00:06:19,480 --> 00:06:22,040 Donnie Pfaster is a death fetishist. 47 00:06:22,120 --> 00:06:24,680 A collector of bone and flesh, toenails and hair. 48 00:06:24,800 --> 00:06:28,554 - It's what floats his boat, gets him off. - He's a sick man. 49 00:06:28,640 --> 00:06:33,475 We found women's fingers in his freezer. He liked to eat them with peas and carrots. 50 00:06:33,560 --> 00:06:36,313 - So it's just women he's after? - Just women. 51 00:06:36,480 --> 00:06:40,712 Five years in here thinking about that. He's worked up quite an appetite. 52 00:06:40,800 --> 00:06:46,670 I happen to know you two agents have a thing for the supernatural. 53 00:06:48,480 --> 00:06:50,471 The circumstances of the escape... 54 00:06:50,560 --> 00:06:53,836 There is nothing supernatural about this man. 55 00:06:54,720 --> 00:06:57,678 Donnie Pfaster is just plain evil. 56 00:07:12,760 --> 00:07:16,719 "Don't Look Any Further" by John Hiatt) 57 00:07:31,760 --> 00:07:34,877 (Mulder) Case closed. 58 00:07:35,480 --> 00:07:37,630 You didn't look at the file, did you? 59 00:07:38,640 --> 00:07:44,397 - A man escaped from prison. - Not a man. Donnie Pfaster. 60 00:07:44,480 --> 00:07:48,837 He didn'tjust escape. He walked out of a maximum-security facility 61 00:07:48,920 --> 00:07:50,638 and no one seems to know how. 62 00:07:50,720 --> 00:07:53,632 - Isn't that why we're here? - That's why I'm here. 63 00:07:55,400 --> 00:07:58,073 I don't know about you. 64 00:07:58,160 --> 00:08:00,720 Why are you here? 65 00:08:01,600 --> 00:08:04,910 - Go home, Scully. - Mulder, this case doesn't bother me. 66 00:08:05,000 --> 00:08:07,195 The man abducted you. 67 00:08:07,280 --> 00:08:12,752 Donnie Pfaster did a number on your head like I've never seen. It's OK to... walk away. 68 00:08:13,600 --> 00:08:18,310 Mulder, that man does things to people that no one should ever have to think about. 69 00:08:18,400 --> 00:08:22,837 It's not a question of if I should stay. I don't have a choice. 70 00:08:25,080 --> 00:08:26,513 So let's get to work. 71 00:08:27,640 --> 00:08:30,518 Well, this isn't the first incident. 72 00:08:30,600 --> 00:08:36,277 Two prisoners have escaped from facilities in neighbouring states over the past year. 73 00:08:36,360 --> 00:08:41,275 At 6.06 this morning Donnie Pfaster made it three. 74 00:08:41,400 --> 00:08:43,516 6.06? 75 00:08:44,440 --> 00:08:46,476 What's so supernatural about that? 76 00:08:46,600 --> 00:08:51,230 Dozens of witnesses, guards and staff, and no one seems to remember anything. 77 00:08:51,320 --> 00:08:53,276 They didn't know they were missing. 78 00:08:53,400 --> 00:08:56,472 - Were they apprehended? - They haven't been seen again. 79 00:08:59,720 --> 00:09:03,633 I already told the warden everything I know... everything I saw that day. 80 00:09:03,720 --> 00:09:08,032 Yes, but I'm still a little confused. Maybe you could go over it again. 81 00:09:08,120 --> 00:09:11,396 - I'm a Christian man. - Then you'll tell me the truth. 82 00:09:11,480 --> 00:09:17,919 Yeah. But I got no idea about Donnie Pfaster... or how he broke out. 83 00:09:19,440 --> 00:09:23,558 You and Donnie were in the garment shop at the time he disappeared. 84 00:09:23,640 --> 00:09:26,154 lt wasn'tjust me. There was a lot of us. 85 00:09:26,240 --> 00:09:30,472 Yeah, but you had something happen. You had an incident. 86 00:09:30,560 --> 00:09:32,949 Yeah. Something like that. 87 00:09:33,040 --> 00:09:36,316 You cried out to the guards that you'd cut your hands. 88 00:09:37,160 --> 00:09:40,835 My fingers, man. I saw them all cut off. 89 00:09:40,920 --> 00:09:43,593 - Others saw them, too. - I felt them cutoff. 90 00:09:43,680 --> 00:09:48,834 - How do you explain that? - God works in mysterious ways, brother. 91 00:09:51,840 --> 00:09:55,150 Glory. Amen. 92 00:09:59,080 --> 00:10:02,834 Glory. Amen. 93 00:10:03,880 --> 00:10:08,112 Glory. Amen. 94 00:10:12,440 --> 00:10:15,989 Posthypnotic suggestion. Did you see him? 95 00:10:16,080 --> 00:10:18,992 Did I see him raise his foot? Yes, I saw that. 96 00:10:19,080 --> 00:10:22,117 Programmed behaviour, prompted by suggestion - 97 00:10:22,200 --> 00:10:27,672 a rhythmic motion of the hands, producing an unconscious act in a conscious state. 98 00:10:27,760 --> 00:10:29,876 Doesn't work on you. 99 00:10:30,040 --> 00:10:32,713 - I know what hypnosis is. - Group hypnosis. 100 00:10:32,800 --> 00:10:35,758 If you're suggesting Donnie escaped from prison 101 00:10:35,880 --> 00:10:39,839 using a technique from a Vegas lounge act, I'd think again. 102 00:10:39,920 --> 00:10:42,957 Mesmer was able to hypnotise entire audiences. 103 00:10:43,040 --> 00:10:45,873 So, how would Donnie have acquired this ability? 104 00:10:46,040 --> 00:10:48,190 I'm not saying that it was Donnie. 105 00:10:48,280 --> 00:10:51,238 - Then who? - Three inmates missing from three prisons. 106 00:10:51,360 --> 00:10:55,956 One man has had possible contact with each of those cons. The prison chaplain. 107 00:10:56,080 --> 00:10:59,197 - "Glory. Amen." - ("Don't Look Any Further") 108 00:10:59,280 --> 00:11:01,350 Not God, the chaplain. 109 00:11:03,080 --> 00:11:05,389 Scully, what? 110 00:11:06,240 --> 00:11:08,834 That song, can you hear that? 111 00:11:21,080 --> 00:11:23,275 Barely. 112 00:11:26,800 --> 00:11:30,952 I haven't heard it since high school. That's the second time in the last hour. 113 00:11:31,040 --> 00:11:34,919 I think if it was a make-out song, it'd be ruined for ever now, huh? 114 00:12:22,560 --> 00:12:25,074 Looking for something to eat? 115 00:12:26,960 --> 00:12:31,158 - Me? - How about today's special? 116 00:12:38,000 --> 00:12:40,275 - You aren't a narc, are ya? - No. 117 00:12:40,360 --> 00:12:43,955 - You're looking at my hands. - You need a buff and polish. 118 00:12:45,840 --> 00:12:47,796 What are you? A freak? 119 00:12:49,640 --> 00:12:51,676 l... I just got out of prison. 120 00:12:57,040 --> 00:12:58,519 I'll do it for free. 121 00:12:58,600 --> 00:13:02,036 You just got out of prison, and you want to give me a manicure? 122 00:13:03,080 --> 00:13:05,389 I'll even do your cuticles. 123 00:13:05,520 --> 00:13:09,479 (Reverend Orison) You receive the Lord's grace and this is your thanks? 124 00:13:09,600 --> 00:13:10,749 What? 125 00:13:10,840 --> 00:13:14,230 (Reverend Orison) Who do you think got you out of prison? 126 00:13:17,880 --> 00:13:20,553 I don't care. I'm busy right now. 127 00:13:21,200 --> 00:13:26,718 The grace of God got you out, and it's the only thing that will keep you out. 128 00:13:27,440 --> 00:13:30,796 - I thought you were kidding. - He's chosen you, Donnie. 129 00:13:38,640 --> 00:13:40,756 Later. 130 00:13:43,480 --> 00:13:45,710 - You called them on me. - No. 131 00:13:46,560 --> 00:13:48,915 - Then do something. - l have a car. 132 00:13:54,760 --> 00:13:58,753 - We aren't going to make it to the car. - lt's within his power. 133 00:14:04,080 --> 00:14:05,672 Glory. Amen. 134 00:14:07,480 --> 00:14:09,232 Glory. Amen. 135 00:14:09,320 --> 00:14:11,151 (waitress screams) 136 00:15:17,160 --> 00:15:21,711 - Was he here? - Well, um... we're trying to determine that. 137 00:15:21,800 --> 00:15:25,634 - Did you see him? - Well, that's a good question. 138 00:15:25,720 --> 00:15:29,315 We thought we saw something, but apparently we didn't. 139 00:15:29,560 --> 00:15:33,189 We got a call about a possible sighting of the suspect. 140 00:15:34,240 --> 00:15:37,835 - Well, something happened here, huh? - A guy got hit by a car. 141 00:15:41,080 --> 00:15:45,073 Prison chaplain, it turns out. A Reverend Orison. 142 00:15:45,200 --> 00:15:48,670 Paramedics took him to the hospital. He's in bad shape. 143 00:15:48,800 --> 00:15:52,315 ("Don't Look Any Further" by John Hiatt over stereo) 144 00:15:54,320 --> 00:15:57,278 Excuse me, uh, could you turn that up, please? 145 00:15:57,360 --> 00:15:59,237 Yeah. 146 00:16:19,160 --> 00:16:22,550 You're lucky to be alive, Reverend Orison. 147 00:16:22,760 --> 00:16:25,911 - Who are you? - Special Agent Dana Scully. 148 00:16:28,160 --> 00:16:32,233 Believe in the Lord, Agent Scully. He believes in you. 149 00:16:32,320 --> 00:16:36,996 That's nice. My partner and l are more concerned with several disappearances 150 00:16:37,080 --> 00:16:40,231 from maximum-security facilities that involve you. 151 00:16:40,320 --> 00:16:44,074 Don't be concerned. God has them. 152 00:16:44,480 --> 00:16:46,835 What do you mean? 153 00:16:46,920 --> 00:16:48,672 Reverend? 154 00:16:48,760 --> 00:16:52,719 - You're a believer, aren't you? - This has nothing to do with me. 155 00:16:52,800 --> 00:16:58,397 It has everything to do with you. You have faith... have had faith. 156 00:16:59,280 --> 00:17:03,114 You hear him calling you, but you're unsure what to do. 157 00:17:03,240 --> 00:17:05,390 It's not exactly a long shot, sir. 158 00:17:05,480 --> 00:17:10,349 You stand as you do now, neither here nor there. 159 00:17:10,440 --> 00:17:14,991 Longing, but afraid. Waiting for a sign. 160 00:17:16,080 --> 00:17:18,435 When the signs are everywhere. 161 00:17:18,520 --> 00:17:21,956 What happened to the inmates, sir? 162 00:17:22,040 --> 00:17:24,952 Everything has a reason, Scout. 163 00:17:26,000 --> 00:17:28,468 Everything on God's earth. 164 00:17:28,560 --> 00:17:32,951 Every moment of every day, the Devil waits for but an instant. 165 00:17:34,240 --> 00:17:37,710 As it is, it has always been. 166 00:17:37,800 --> 00:17:42,316 The Devil's instant is our eternity. 167 00:17:48,160 --> 00:17:53,473 The good reverend. How do you do? Or maybe I should say "How do you do it?" 168 00:17:53,560 --> 00:17:58,350 His is the word. I am but the messenger who delivers it. 169 00:17:58,480 --> 00:18:01,756 Well, this delivery arrived a little late. 170 00:18:01,840 --> 00:18:05,276 A little late and a little cold, as a matter of fact. 171 00:18:05,360 --> 00:18:07,874 I thought you'd want to see it. 172 00:18:09,560 --> 00:18:12,677 - What is this? - Blood of the Lamb, Reverend. 173 00:18:12,760 --> 00:18:17,072 The handiwork of Mr Donnie Pfaster - a young girl he picked up at the bus stop. 174 00:18:17,200 --> 00:18:19,839 - Oh, Lord. - Where is he, Reverend? 175 00:18:24,240 --> 00:18:25,309 He took my car. 176 00:18:26,800 --> 00:18:31,271 - She wasn't supposed to die. - No, Donnie was supposed to die. 177 00:18:31,360 --> 00:18:34,875 You were supposed to kill him. That's why you freed him. 178 00:18:35,000 --> 00:18:37,195 God knows you're capable of it. 179 00:18:37,280 --> 00:18:40,272 Reverend Orison is really Robert Gailen Orison, 180 00:18:40,360 --> 00:18:45,593 convicted in of first-degree murder. Served 22 years in Soledad. 181 00:18:46,120 --> 00:18:51,148 God spoke to me. He told me to look after Donnie. 182 00:18:51,240 --> 00:18:53,549 When God spoke to you, Reverend, 183 00:18:53,640 --> 00:18:57,235 did he happen to mention where Donnie was headed? 184 00:19:01,880 --> 00:19:05,589 - Where are you going, Mulder? - To prove that man's a liar. 185 00:19:05,720 --> 00:19:09,474 How do you prove that somebody isn't being directed by God? 186 00:19:09,560 --> 00:19:14,076 - You don't believe that it happens? - God is a spectator. He reads box scores. 187 00:19:14,160 --> 00:19:19,075 - I don't believe that. - You think God directs that man? To kill? 188 00:19:19,160 --> 00:19:23,790 Donnie isn't dead. We don't know that the other inmates who escaped are dead. 189 00:19:23,880 --> 00:19:29,238 So what? You think that God directs him to... let the prisoners out to kill? 190 00:19:29,320 --> 00:19:32,949 No. But I believe that the reverend believes what he's saying. 191 00:19:33,040 --> 00:19:37,158 - That it's God working through him. - Well, plenty of nutbags do. 192 00:19:37,880 --> 00:19:40,599 Has he ever spoken to you? 193 00:19:41,920 --> 00:19:45,595 - I'm trying not to take offence. - What did he say? 194 00:19:48,320 --> 00:19:52,233 Mulder, l have heard that song three times now. 195 00:19:52,320 --> 00:19:55,153 That may not mean anything to you, but it does to me. 196 00:19:55,280 --> 00:19:58,033 - What does it mean? - I never thought about it before. 197 00:19:58,120 --> 00:20:02,955 It never meant anything, until yesterday when it made me remember something. 198 00:20:03,080 --> 00:20:04,877 What? 199 00:20:05,000 --> 00:20:08,709 When lwas 13, my father was stationed in San Diego. 200 00:20:08,800 --> 00:20:11,872 l was listening to that song when my mother came in 201 00:20:11,960 --> 00:20:15,396 and told me that my Sunday-school teacher had been killed. 202 00:20:15,480 --> 00:20:16,469 Oh. 203 00:20:16,640 --> 00:20:19,712 He'd been murdered in his front yard. 204 00:20:19,800 --> 00:20:24,828 And that's the first time that I ever felt that there was real evil in the world. 205 00:20:25,680 --> 00:20:29,798 Mulder, Reverend Orison called me "Scout". 206 00:20:29,880 --> 00:20:33,077 The same name my Sunday-school teacher called me. 207 00:20:33,160 --> 00:20:35,913 Donnie Pfaster escaped from prison at 6.06am. 208 00:20:36,000 --> 00:20:39,037 That's the same time that I woke up yesterday morning 209 00:20:39,160 --> 00:20:41,628 when my power went out. 210 00:20:42,520 --> 00:20:46,354 So what do you think that God is telling you? 211 00:20:48,680 --> 00:20:53,276 All right. Come with me, Scout. I'll show you how the reverend talks to God. 212 00:20:53,840 --> 00:20:57,515 (male voice) Police are involved in a manhunt for a prisoner who escaped 213 00:20:57,640 --> 00:20:59,631 in Marion, lllinois. 214 00:20:59,720 --> 00:21:05,511 He was last seen driving a green Chevrolet Impala with a black landau top. 215 00:21:05,600 --> 00:21:08,990 He is described as six-feet tall, medium build... 216 00:21:42,640 --> 00:21:45,916 (Mulder) It's a cerebral oedema. 217 00:21:46,000 --> 00:21:48,389 A swelling of the brain. 218 00:21:48,480 --> 00:21:51,552 A trauma not uncommon with this kind of accident. 219 00:21:51,640 --> 00:21:56,760 Except this isn't accidental. The cause, as it was stated to me, is self-inflicted. 220 00:21:57,760 --> 00:22:02,311 There's a small hole in the skull which allows oxygen into the brain cavity. 221 00:22:02,400 --> 00:22:08,157 The reverend has three times the normal blood volume pumping through his brain. 222 00:22:08,240 --> 00:22:10,674 - And he did this himself? - Yeah. 223 00:22:10,760 --> 00:22:13,593 He probably did it when he first got into prison. 224 00:22:13,680 --> 00:22:17,639 - When he learned how to use its powers. - lts powers? 225 00:22:17,760 --> 00:22:20,752 There's a theory that at this point in human evolution 226 00:22:20,840 --> 00:22:24,435 our mental capabilities are limited by inadequate blood supply. 227 00:22:24,520 --> 00:22:28,832 Centuries ago, in the Peruvian Andes, holy men used to remove parts of their skulls 228 00:22:28,920 --> 00:22:32,515 to increase blood volume. Or drill small holes. 229 00:22:32,600 --> 00:22:37,196 This hole in his head enables Reverend Orison to help these prisoners escape? 230 00:22:37,280 --> 00:22:43,230 The practitioners of this found that they could perform certain mental tricks. 231 00:22:43,320 --> 00:22:46,039 One of which they called "stopping the world". 232 00:22:46,120 --> 00:22:49,430 Nobody can do that. I don't care how many holes they have. 233 00:22:49,560 --> 00:22:51,630 But maybe they can alter perception, 234 00:22:51,720 --> 00:22:55,599 creating a disparate reality which they project through hypnosis. 235 00:22:55,680 --> 00:22:58,399 But, why? I mean, even if he could, why? 236 00:22:58,520 --> 00:23:02,593 Donnie is serving a life sentence, without possibility of parole. 237 00:23:02,680 --> 00:23:05,148 That's the final judgment of society. 238 00:23:05,240 --> 00:23:09,518 But not in the eyes of God. Or in the eyes of a man who thinks he's God's tool. 239 00:23:09,600 --> 00:23:14,628 Well, if Reverend Orison meant to kill Donnie Pfaster, then why is he still alive? 240 00:23:14,720 --> 00:23:17,871 Maybe he unleashed something he couldn't control. 241 00:23:18,000 --> 00:23:20,912 Maybe he thought he was opening the door of perception, 242 00:23:21,040 --> 00:23:26,068 but then, unwittingly, he... opened the gates of hell. 243 00:23:28,880 --> 00:23:30,996 (beeping) 244 00:23:40,680 --> 00:23:43,752 - What? - Glory. Amen. 245 00:23:44,080 --> 00:23:45,832 Glory. Amen. 246 00:23:45,920 --> 00:23:46,989 (beeping slows) 247 00:23:47,080 --> 00:23:49,594 Glory. Amen. 248 00:24:35,880 --> 00:24:38,553 (knock at door) 249 00:24:40,760 --> 00:24:43,399 - Are you Donald? - Yes. 250 00:24:44,400 --> 00:24:47,597 I'm from Tip Top Gentlemen's Service. 251 00:24:59,600 --> 00:25:04,594 - This isn't your place, is it? - No. Why? 252 00:25:04,680 --> 00:25:09,595 Cos l was coming up and got stopped by the landlord, like it's any of his business. 253 00:25:09,680 --> 00:25:12,911 He told me some Reverend Orison lives here. 254 00:25:13,000 --> 00:25:15,753 - Now, you ain't no preacher, are you? - No. 255 00:25:15,880 --> 00:25:20,271 Good. They always like the weirdest things. 256 00:25:22,880 --> 00:25:25,314 You know what I mean? 257 00:25:41,040 --> 00:25:43,759 - You OK? - Yes. 258 00:25:45,840 --> 00:25:48,638 Something you want to say? 259 00:25:51,400 --> 00:25:53,789 Love your hair. 260 00:26:15,960 --> 00:26:18,315 What are you doin'? 261 00:26:18,440 --> 00:26:22,149 - Is your hair chemically treated? - My hair? 262 00:26:23,000 --> 00:26:27,516 - I don't know which product to use. - No, you're not using no product. 263 00:26:27,600 --> 00:26:31,593 My hair's clean. If you're gonna be weird about it, I ought to leave. 264 00:26:31,680 --> 00:26:33,159 I'm being a gentleman. 265 00:26:33,240 --> 00:26:37,677 Well, be a gentleman and get me a towel. I'm gonna get outta here. 266 00:27:02,280 --> 00:27:04,635 It's a wig. 267 00:27:06,920 --> 00:27:09,832 They lied to me. 268 00:27:10,760 --> 00:27:13,433 You lied to me! 269 00:27:29,400 --> 00:27:31,038 Where did he go? 270 00:27:31,120 --> 00:27:33,236 Marshal? 271 00:27:35,880 --> 00:27:38,474 - Marshal? - What? 272 00:27:38,560 --> 00:27:42,314 The prisoner. The man you were guarding. What happened to him? 273 00:27:42,400 --> 00:27:46,029 He's gone, Scully. 80's the marshal's gun. 274 00:27:46,120 --> 00:27:48,315 You didn't see him? 275 00:27:51,800 --> 00:27:53,916 Let's go, Scully. 276 00:28:01,520 --> 00:28:04,512 - What is it? - What does this mean? 277 00:28:09,080 --> 00:28:11,799 - Did you tell him? - No, I only told you. 278 00:28:11,960 --> 00:28:15,873 He must have... overheard us when we were talking in the hallway. 279 00:28:16,000 --> 00:28:18,833 - I didn't mention the name of the song. - You did. 280 00:28:18,960 --> 00:28:21,349 No, I'm sure I didn't, Mulder. 281 00:28:21,440 --> 00:28:25,877 Well... maybe this was meant for you. 282 00:28:45,160 --> 00:28:47,230 (cocks gun) 283 00:28:49,680 --> 00:28:53,275 "Whosoever sheddeth man's blood... 284 00:28:53,360 --> 00:28:57,353 by man shall his blood be shed." 285 00:28:59,160 --> 00:29:01,993 - What are you doing? - Taking you home. 286 00:29:06,160 --> 00:29:09,357 The wicked... will be punished. 287 00:29:23,280 --> 00:29:26,431 Pray for God's love, Donnie. 288 00:29:29,800 --> 00:29:33,429 Find the humility in yourself to allow God into your heart. 289 00:29:33,520 --> 00:29:36,512 All you have to do is believe. 290 00:29:37,480 --> 00:29:42,634 Repent. You'll feel God's love come to show you the way to his heavenly kingdom. 291 00:29:42,720 --> 00:29:44,438 (whimpers) 292 00:29:45,600 --> 00:29:51,436 - Are you sorry for what you've done? - You... (mumbles) 293 00:29:51,560 --> 00:29:55,519 - What did you say? - Never... no... no... 294 00:29:59,040 --> 00:30:03,158 - Why are you crying? - I can't... I can't... (mumbles) 295 00:30:03,280 --> 00:30:05,874 Beg his forgiveness for what you did. 296 00:30:05,960 --> 00:30:09,953 For what you did to all those poor, helpless girls. 297 00:30:10,040 --> 00:30:14,192 My violence is always waiting... for an instant. 298 00:30:14,280 --> 00:30:16,874 For when his back is turned. 299 00:30:18,560 --> 00:30:20,118 You can see it now. 300 00:30:20,240 --> 00:30:24,472 Are you crying for your sins? Or for yourself? 301 00:30:24,560 --> 00:30:28,997 No, Reverend. I cry for you... 302 00:30:29,880 --> 00:30:32,633 because you cannot kill me. 303 00:30:54,920 --> 00:30:58,435 You know, it's funny, when all is said and done, there's... 304 00:30:58,520 --> 00:31:01,478 not much mystery in murder. 305 00:31:01,600 --> 00:31:04,478 And for that I owe you an apology, Mulder. 306 00:31:04,560 --> 00:31:06,869 What do you mean? 307 00:31:06,960 --> 00:31:11,875 Well, you were right. I was looking too hard for connections that weren't there. 308 00:31:11,960 --> 00:31:15,032 Orison was a murderer, plain and simple. 309 00:31:15,120 --> 00:31:18,476 He liberated prisoners so he could bring them here, pass judgment. 310 00:31:18,600 --> 00:31:22,878 I guess in his own twisted way he was making good with his god. 311 00:31:22,960 --> 00:31:26,839 "Glory. Amen." Let's go home, Scully. 312 00:31:26,960 --> 00:31:31,431 You know, Donnie Pfaster placed the call to the police that led us out here. 313 00:31:31,520 --> 00:31:33,954 It's like he's begging us to hunt him down. 314 00:31:34,120 --> 00:31:38,636 This X-file is over... lying dead there in a grave he dug himself. 315 00:31:38,720 --> 00:31:41,837 Let's let the US Marshals take over from here. 316 00:31:44,360 --> 00:31:47,158 Don't look any further, Scully. 317 00:33:59,320 --> 00:34:00,673 (phone rings) 318 00:34:00,760 --> 00:34:03,672 - Fox Mulder. Leave a message after the... - (beep) 319 00:34:03,800 --> 00:34:06,189 Agent Mulder, Marshal Joe Daddo in Marion. 320 00:34:06,280 --> 00:34:09,636 Just talked to a call girl who lD'd Donnie as an attacker. 321 00:34:09,760 --> 00:34:12,911 Claims Pfaster got upset when she was wearing a red wig. 322 00:34:13,040 --> 00:34:18,034 Upset she wasn't a redhead. This mean anything to you? Appreciate a call back. 323 00:34:41,320 --> 00:34:42,469 (yells) 324 00:35:28,640 --> 00:35:30,915 Go back to hell! 325 00:35:34,800 --> 00:35:37,951 - Who does your nails, girly girl? - Let me go! 326 00:35:38,040 --> 00:35:41,476 The only reason you're alive is because I asked the judge for life! 327 00:35:41,560 --> 00:35:45,189 The only reason is because we didn't kill you when we could! 328 00:35:45,280 --> 00:35:47,316 You're the one that got away. 329 00:35:49,280 --> 00:35:52,511 - You're all I think about. - I'm a federal agent. 330 00:35:52,600 --> 00:35:56,593 You do anything to me and they will not give you a break this time. 331 00:35:56,680 --> 00:35:58,318 I'm going to run you a bath. 332 00:35:58,400 --> 00:35:59,515 (screams) 333 00:36:11,760 --> 00:36:13,512 ("Don't Look Any Further") 334 00:36:13,600 --> 00:36:15,716 (turns radio off) 335 00:36:16,960 --> 00:36:19,428 (turns radio on) 336 00:36:19,520 --> 00:36:22,990 ("Don't Look Any Further" by John Hiatt) 337 00:36:41,800 --> 00:36:46,271 Now be good, and don't cause me any problems. 338 00:36:54,800 --> 00:36:56,916 (water running) 339 00:36:58,200 --> 00:37:01,317 (phone ringing) 340 00:37:04,600 --> 00:37:07,876 (continues ringing) 341 00:37:14,280 --> 00:37:17,955 ("Don't Look Any Further" by John Hiatt) 342 00:37:19,240 --> 00:37:21,310 (ringing tone) 343 00:40:08,400 --> 00:40:10,470 (turns stereo off) 344 00:40:48,440 --> 00:40:52,399 (mouthing) Put 'em up! 345 00:41:19,800 --> 00:41:22,155 (mouthing) Did he hurt you? 346 00:42:06,960 --> 00:42:08,996 (door opens) 347 00:42:12,400 --> 00:42:15,437 - Excuse me. - (cop) Yeah. Sure. 348 00:42:26,280 --> 00:42:30,034 If you want to pack some things, we can get out of here. 349 00:42:30,120 --> 00:42:32,190 Yeah. 350 00:42:39,920 --> 00:42:42,434 You can'tjudge yourself. 351 00:42:48,800 --> 00:42:52,873 - Maybe I don't have to. - The Bible allows for vengeance. 352 00:42:53,720 --> 00:42:55,995 But the law doesn't. 353 00:42:57,240 --> 00:43:00,710 The way I see it... he didn't give you a choice. 354 00:43:02,800 --> 00:43:07,999 And my report will reflect that... in case you're worried. 355 00:43:08,120 --> 00:43:12,591 Donnie Pfaster would have surely killed again if given the chance. 356 00:43:12,680 --> 00:43:14,955 He was evil, Mulder. 357 00:43:15,880 --> 00:43:20,749 I'm sure about that without a doubt. But there's one thing that I'm not sure of. 358 00:43:22,200 --> 00:43:25,795 - What's that? - Who was at work in me? 359 00:43:27,480 --> 00:43:30,438 Or what? 360 00:43:30,520 --> 00:43:34,149 What made me... 361 00:43:34,240 --> 00:43:37,038 What made me pull the trigger? 362 00:43:37,640 --> 00:43:40,279 You mean, if it was God? 363 00:43:40,360 --> 00:43:43,670 I mean... what if it wasn't? 364 00:44:28,640 --> 00:44:31,632 Visiontext Subtitles: Yasmin Rammohan 365 00:44:31,720 --> 00:44:33,233 (child) I made this! 28548

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.