All language subtitles for The.Trigonal.Fight.For.Justice.2018.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX]-rum

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,626 --> 00:00:27,760 Esti gata? Sunteti gata? 2 00:00:27,762 --> 00:00:29,661 - Luptă! - - Esti gata? 3 00:00:29,663 --> 00:00:32,731 - Lupta lupta lupta! - - Lupta! 4 00:00:32,733 --> 00:00:34,600 Lupta, lupta, lupta, lupta, 5 00:00:34,602 --> 00:00:36,668 lupta lupta lupta! 6 00:00:57,458 --> 00:01:00,092 - Noroc, noroc! - Noroc! 7 00:01:12,840 --> 00:01:14,706 Vrei să se mute la sampanie? 8 00:01:15,309 --> 00:01:16,708 - Da, ai asta? - Pot sa am? 9 00:01:16,710 --> 00:01:19,211 Da bine. Acolo te duci. Multumesc. 10 00:01:19,713 --> 00:01:21,080 Da, am primit asta, du-te. 11 00:01:24,418 --> 00:01:25,584 Inca un an, 12 00:01:27,588 --> 00:01:29,088 un alt aur. 13 00:01:30,524 --> 00:01:32,091 Ce urmează pentru tine, Jacob? 14 00:01:33,461 --> 00:01:35,127 Hmm, vom vedea. 15 00:01:35,763 --> 00:01:38,497 Are să fie mai mare, trebuie să fie mai bine. 16 00:01:40,134 --> 00:01:42,367 Ce altceva ar putea fi mai mare si mai bine decât atât? 17 00:01:42,369 --> 00:01:43,769 Ce te urmăresc? 18 00:01:45,172 --> 00:01:46,138 Serios? 19 00:01:46,140 --> 00:01:49,741 Jocul, este întotdeauna în evolutie. Undeva in lume 20 00:01:49,743 --> 00:01:51,443 există întotdeauna ceva să bată. 21 00:01:53,547 --> 00:01:56,748 Acum doi ani, când te - ai mutat înapoi 22 00:01:56,750 --> 00:02:00,219 din statele cu sotia ta, 23 00:02:00,221 --> 00:02:02,254 Chiar am crezut că o să închide mănusi 24 00:02:02,256 --> 00:02:04,656 si să se retragă, dar doi ani mai târziu 25 00:02:04,658 --> 00:02:07,693 - si cinci turnee de campionat ... - Îmi place de luptă. 26 00:02:08,462 --> 00:02:11,330 Îmi place sentimentul. Îmi place sentimentul de a fi acolo, 27 00:02:11,332 --> 00:02:15,601 om la om, testa limitele tale, merge mai sus si dincolo de 28 00:02:15,603 --> 00:02:17,803 din ceea ce crezi corpul tau poate suporta. 29 00:02:18,706 --> 00:02:21,306 Pow! Boom! 30 00:02:22,209 --> 00:02:24,710 Ai scor că pumn câstigătoare, KO. 31 00:02:27,214 --> 00:02:28,747 Este addicting. Este un sentiment rău-fund, 32 00:02:28,749 --> 00:02:30,749 De aceea este atât de greu să se oprească! 33 00:02:30,751 --> 00:02:31,917 Ce e greu de oprit? 34 00:02:35,389 --> 00:02:39,158 Iubindu - te, asta e ceea ce e atât de greu de oprit. 35 00:02:40,661 --> 00:02:44,396 - Ai fost încercarea de a opri? - In niciun caz. 36 00:02:44,398 --> 00:02:46,598 Chiar dacă el a încercat, Annie. 37 00:02:47,535 --> 00:02:48,734 Ah! 38 00:02:49,803 --> 00:02:51,837 Ai de gând să bei? 39 00:02:53,908 --> 00:02:55,741 Ugh, nu, nu pot. 40 00:03:08,422 --> 00:03:09,454 Deschis. 41 00:03:11,725 --> 00:03:12,725 Nu. 42 00:03:13,861 --> 00:03:14,960 - Nu? - E frig. 43 00:03:14,962 --> 00:03:16,695 Nu, nu pot. 44 00:03:16,697 --> 00:03:18,697 - Sunteti sigur? - Da, amândoi le iau. 45 00:03:19,533 --> 00:03:20,899 Sărbătorim oricum. 46 00:03:27,741 --> 00:03:29,308 Oh, ar trebui să fac acest lucru acum? 47 00:03:29,310 --> 00:03:31,343 Jacob, Jake! 48 00:03:32,713 --> 00:03:34,580 - Esti atât de bătături. - Nu? 49 00:03:34,982 --> 00:03:36,248 Nu. 50 00:03:36,250 --> 00:03:40,986 Corny, ce zici, ce zici de asta? Ce zici, ce zici de asta? 51 00:03:42,223 --> 00:03:44,523 - Îmi place asta. - Hei, îti place asta, da? 52 00:03:44,525 --> 00:03:47,259 - Ce noi numim acest dans? - Aceasta este, um, acest lucru este, ar trebui să o faci, aici. 53 00:03:47,261 --> 00:03:48,660 - Bine. - Ar trebui să o faci. 54 00:03:48,662 --> 00:03:51,363 Acest lucru este, uh, asta e , cea dans mama! 55 00:03:52,466 --> 00:03:53,932 Te place dansul mama? 56 00:03:53,934 --> 00:03:55,267 - Chiar imi place. - Iti place... 57 00:03:55,269 --> 00:03:56,635 Îmi place dansul mama. 58 00:03:56,637 --> 00:03:58,403 Da. 59 00:04:01,775 --> 00:04:03,742 Iti place dansul mama? 60 00:04:10,884 --> 00:04:11,884 Da? 61 00:04:13,554 --> 00:04:14,720 - Vrei să ... - Sst. 62 00:04:14,722 --> 00:04:15,988 Hmm? 63 00:04:17,725 --> 00:04:22,928 Ai spus dansul mama? 64 00:04:22,930 --> 00:04:23,930 Da. 65 00:04:25,499 --> 00:04:26,499 Tu... 66 00:04:27,401 --> 00:04:28,401 Apoi... 67 00:04:29,737 --> 00:04:33,438 - si noi ... - Tu, ar trebui sa faci dansul tati. 68 00:04:33,440 --> 00:04:35,040 Da. 69 00:04:38,345 --> 00:04:39,611 Vei fi o mama? 70 00:04:41,048 --> 00:04:42,281 Mm-hmm. 71 00:04:42,583 --> 00:04:43,882 Voi fi un tată? 72 00:04:47,554 --> 00:04:49,688 Voi fi un tată. 73 00:05:02,403 --> 00:05:04,569 O Doamne. 74 00:05:06,740 --> 00:05:07,740 Bine. 75 00:05:08,942 --> 00:05:10,042 Asa de? 76 00:05:11,412 --> 00:05:12,412 Tu ce crezi? 77 00:05:14,081 --> 00:05:15,414 Ai terminat pat de copil. 78 00:05:16,450 --> 00:05:17,916 Sunt impresionat. 79 00:05:17,918 --> 00:05:21,553 Ei bine, când mă retrag de la acest lucru karate, 80 00:05:21,555 --> 00:05:24,990 Am de gând să nevoie de ceva pentru a lua în sus. 81 00:05:24,992 --> 00:05:28,860 Deci , cum am despre ocupa tamplarie copilul? 82 00:05:29,763 --> 00:05:31,697 Ah, esti atât de amuzant. 83 00:05:31,699 --> 00:05:34,499 Esti un tip amuzant. 84 00:05:38,472 --> 00:05:39,472 Mm. 85 00:05:48,916 --> 00:05:50,582 Totul e bine? 86 00:05:51,352 --> 00:05:52,417 Te simti mai bine? 87 00:05:54,121 --> 00:05:55,987 O putem face în continuare, nu? 88 00:05:55,989 --> 00:05:59,491 Iacov, am de gând să fiu serios aici. 89 00:06:01,662 --> 00:06:03,795 Chiar cred că ar trebui să se oprească lupta, deja. 90 00:06:03,797 --> 00:06:06,898 Pat, nu trebuie să vorbim despre asta chiar acum? 91 00:06:07,668 --> 00:06:08,668 Sunt serios. 92 00:06:10,104 --> 00:06:11,737 Când ai vrut să se mute înapoi aici, 93 00:06:11,739 --> 00:06:13,772 si te - am urmărit din Statele, 94 00:06:15,008 --> 00:06:17,776 - Am crezut că o să înceapă ceva nou. - Dar suntem. 95 00:06:17,778 --> 00:06:20,045 Am crezut că avem ceva bun se întâmplă aici. 96 00:06:20,047 --> 00:06:21,146 Putem sa? 97 00:06:21,148 --> 00:06:26,451 Avem o afacere care se clatină din facturile restante. Suntem în datorii. 98 00:06:27,955 --> 00:06:32,157 - nici măcar nu am recuperat investitia noastră initială, încă. - De asta mă lupt, nu? 99 00:06:32,726 --> 00:06:36,895 Pentru a stimula fluxul de numerar, pentru a stimula reputatia dojo, pentru a atinge obiectivele noastre. 100 00:06:36,897 --> 00:06:38,897 Annie, avem atât de mult mai mult pentru a realiza. 101 00:06:38,899 --> 00:06:40,031 Precum ce? 102 00:06:42,569 --> 00:06:44,603 Ce altceva este acolo pentru a lupta pentru? 103 00:06:47,775 --> 00:06:50,442 Ai dojo. Ai elevii. 104 00:06:51,011 --> 00:06:52,144 Ma ai. 105 00:06:53,547 --> 00:06:55,046 În curând, vei avea un copil. 106 00:07:06,827 --> 00:07:09,561 Annie, am crezut că am discutat deja despre acest lucru. 107 00:07:16,837 --> 00:07:18,537 Ce? 108 00:07:46,533 --> 00:07:49,167 - Hei, Mei! - Bună ziua, fraierilor! 109 00:07:49,169 --> 00:07:51,136 Ce mai faci? 110 00:07:59,646 --> 00:08:01,480 Hei, trebuie să plec văd babacu. 111 00:08:12,926 --> 00:08:14,259 Eh? 112 00:09:14,021 --> 00:09:15,587 Unu, doi, trei, du-te! 113 00:09:18,125 --> 00:09:19,925 Unu, doi, trei, du-te! 114 00:09:25,933 --> 00:09:28,833 Astăzi, ne încălzeste cu niste burghie de bază. 115 00:09:28,835 --> 00:09:31,069 - Domnule Niño, lupta pozitie. - -Un, doi, trei, du - te! 116 00:09:31,071 --> 00:09:32,737 Unu, doi, trei, du-te! 117 00:09:33,173 --> 00:09:36,041 - Unu, doi, trei, du - te! - Găseste - partenerul tau, 118 00:09:37,010 --> 00:09:38,343 fată în fată, arcul. 119 00:09:38,845 --> 00:09:40,011 Iacov. 120 00:09:41,715 --> 00:09:42,715 Cineva e aici. 121 00:09:44,818 --> 00:09:47,686 Niño, termina frontal lovi cu piciorul poansonul inversă 122 00:09:47,688 --> 00:09:50,188 apoi lovitura laterală si apoi să ia doar putin peste, bine? 123 00:09:50,190 --> 00:09:51,190 Ma voi intoarce. 124 00:09:52,593 --> 00:09:56,294 Domnilor, ce pot face pentru tine? 125 00:09:56,296 --> 00:10:02,334 Seful nostru ne -a cerut să ne asigurăm că putem livra o invitatie personal. 126 00:10:03,604 --> 00:10:04,936 Ce fel de invitatie? 127 00:10:07,274 --> 00:10:10,809 Aceasta este Annie, sotia mea, mai bine de jumătate. 128 00:10:12,179 --> 00:10:13,311 Annie. 129 00:10:14,214 --> 00:10:17,882 Allen, Hank Allen. 130 00:10:24,157 --> 00:10:26,157 Ei bine, să taie de la subiect. 131 00:10:27,094 --> 00:10:30,228 Seful nostru detine un foarte eveniment special de luptă. 132 00:10:31,064 --> 00:10:32,764 Ai semnat pentru ceva? 133 00:10:32,766 --> 00:10:36,968 Hmm? Nu, nici o idee cine sunt acesti tipi, copii. 134 00:10:37,771 --> 00:10:41,006 Ai auzit de trigonala, nu? 135 00:10:41,775 --> 00:10:44,109 - Da, asta e un mit. - Ei bine, există. 136 00:10:44,811 --> 00:10:46,978 si eu vă înmâna o invitatie personală 137 00:10:46,980 --> 00:10:51,383 pentru a încerca pentru ea, direct de la seful. 138 00:10:52,386 --> 00:10:55,053 - Cine e seful tău? - Glumesti cu mine? Ce naiba? 139 00:10:55,055 --> 00:10:56,821 Pat, tocmai au venit aici să - mi dea o invitatie. 140 00:10:56,823 --> 00:10:58,690 Nu, nu e nici o discutie. 141 00:10:58,692 --> 00:11:00,025 Nu ne interesează. 142 00:11:00,027 --> 00:11:01,960 Vă multumesc, dar nu. 143 00:11:03,230 --> 00:11:04,230 Te rog pleacă. 144 00:11:05,699 --> 00:11:06,798 Glumesti cu mine? 145 00:11:10,137 --> 00:11:11,736 Ai auzit seful. 146 00:11:12,172 --> 00:11:13,104 E usa, frate. 147 00:11:13,106 --> 00:11:14,873 E timpul să mergem. 148 00:11:22,783 --> 00:11:24,749 Unu, doi, trei, du-te! 149 00:11:26,687 --> 00:11:27,886 În curând! 150 00:11:35,095 --> 00:11:36,127 Exact. 151 00:11:40,434 --> 00:11:41,700 Exact. 152 00:11:41,702 --> 00:11:43,234 Bine, vezi. 153 00:11:56,249 --> 00:12:01,086 Gladiatori mei, îmi amintesc, cu mult timp în urmă, 154 00:12:01,088 --> 00:12:05,190 Am fost la fel ca el, tânăr, feroce, 155 00:12:06,993 --> 00:12:07,993 lupta masină. 156 00:12:11,098 --> 00:12:12,363 Aceasta a fost lumea mea. 157 00:12:18,338 --> 00:12:20,338 Na contat nimic altceva decât lupta. 158 00:12:40,527 --> 00:12:42,193 Stai jos, domnilor. 159 00:12:48,068 --> 00:12:49,200 Asa că l-ai intrat. 160 00:12:49,202 --> 00:12:53,872 L - am găsit si am invitat - l să se alăture competitiei, 161 00:12:54,441 --> 00:12:55,807 cum ai spus seful. 162 00:12:56,109 --> 00:12:57,509 Dar, uh ... 163 00:12:58,411 --> 00:13:00,178 Dar ce? 164 00:13:02,549 --> 00:13:03,732 Dar el nu vine. 165 00:13:03,733 --> 00:13:04,916 Punct de vedere tehnic, sotia sa ajuns în mijloc 166 00:13:04,918 --> 00:13:07,252 si l -au oprit de la chiar gândesc la asta. 167 00:13:07,254 --> 00:13:10,188 - si ai făcut nimic. - Da. 168 00:13:10,557 --> 00:13:15,093 Nu, vreau să spun doar i - am dat invitatia ca ai comandat. 169 00:13:15,095 --> 00:13:16,828 Esti un nenorocit idiot. 170 00:13:16,830 --> 00:13:19,264 Eu vă dau o dracului treabă usoară, 171 00:13:19,266 --> 00:13:20,999 si ai dracului stricat. 172 00:13:21,902 --> 00:13:24,135 Ei bine, el nu a vrut să vină, 173 00:13:25,338 --> 00:13:26,871 si nu am vrut să creeze o scenă mare. 174 00:13:26,873 --> 00:13:29,474 - Dă - te dracului de pe insulă. - Ce? 175 00:13:29,476 --> 00:13:33,244 Oh, esti surd acum la fel de bine? Obtine cele, obtine acest tip de pe insula mea, 176 00:13:33,246 --> 00:13:35,246 înainte să-l aibă ... 177 00:13:36,883 --> 00:13:38,483 Boss! 178 00:13:38,484 --> 00:13:40,084 Du - te înapoi pe continent, să ia o pastila rece. 179 00:13:40,086 --> 00:13:42,320 Esti exclus plata până mă decid 180 00:13:42,322 --> 00:13:44,022 pentru a obtine toate caritate si rahat. 181 00:13:45,458 --> 00:13:46,558 Boss. 182 00:13:47,294 --> 00:13:49,127 Du-te naibii de aici, amice! 183 00:13:50,463 --> 00:13:52,330 Nemernicule, nu, nu, nu. 184 00:14:08,248 --> 00:14:10,548 Arati bine. James, cum e antrenamentul? 185 00:14:11,117 --> 00:14:14,619 Ah, e bine, d - le. Fi mult mai bine dacă am obtine o parte din Buddha de aur în mine. 186 00:14:14,621 --> 00:14:16,554 În timp util, campionule, în timp util. 187 00:14:16,556 --> 00:14:21,459 Această versiune următoare lucrăm acum este mergi la sufla tine departe, garantat. 188 00:14:21,461 --> 00:14:26,064 - Vei fi găuri de perforare în capetele oamenilor, cum ar fi clatite. - Suna foarte bine. 189 00:14:26,066 --> 00:14:28,566 Ia - rinichii verificat, mâine. 190 00:14:28,568 --> 00:14:32,003 - Asigurati - vă că medicul vă sterge mai întâi. - va face, sefu. 191 00:14:32,005 --> 00:14:33,638 Clientii mei din întreaga lume vor veni 192 00:14:33,640 --> 00:14:35,607 în timp de o lună pentru casetă de prezentare, 193 00:14:35,609 --> 00:14:38,509 si am nevoie pentru a pune pe un spectacol foarte bun pentru ei. 194 00:14:38,511 --> 00:14:44,115 - Deci tu stai curat si gata să lupte, bine? - Lucru sigur. 195 00:14:44,117 --> 00:14:45,650 Bine, plecăm naibii de aici. 196 00:14:45,652 --> 00:14:50,388 Apropo, cine e tipul ăsta, dl Jacob Casa? Ce - i dracului treaba cu el? 197 00:14:50,390 --> 00:14:52,657 El este un erou de arte martiale locale. 198 00:14:53,927 --> 00:14:55,894 Toată lumea crede că e indestructibil. 199 00:14:55,896 --> 00:14:58,963 Dar tu, omul meu, va distruge putin eroul lor. 200 00:15:01,134 --> 00:15:02,367 Da, voi. 201 00:15:03,036 --> 00:15:05,169 Hraneste leul. 202 00:15:16,049 --> 00:15:17,315 Încă nu există planuri. 203 00:15:17,317 --> 00:15:18,416 Oh, chiar asa? 204 00:17:00,220 --> 00:17:03,788 Deci, să ia o pauză de cinci minute. Când ne - am întoarce, vom găsi un partener, 205 00:17:03,790 --> 00:17:06,491 - si vom pentru a lucra la acel foraj, bine? - -Da domnule! 206 00:17:06,493 --> 00:17:08,226 Bine, unu, doi, trei! 207 00:17:08,228 --> 00:17:09,394 Osu! 208 00:17:10,764 --> 00:17:12,296 Hei hei hei. 209 00:17:13,099 --> 00:17:14,465 Hei, hei, ordine, 210 00:17:15,668 --> 00:17:18,536 fata asta, un timp în urmă, mi -a dat o carte. 211 00:17:18,538 --> 00:17:21,339 si eu nu sunt sigur ce ar trebui să fac cu ea. 212 00:17:21,341 --> 00:17:23,374 - Ar trebui să - l dau pe el sau ... - Nu, nu, nu. 213 00:17:23,376 --> 00:17:25,243 Despre ce vorbiti? 214 00:17:25,245 --> 00:17:28,346 Sensei, eu, uh, am fost doar vorbim despre ... 215 00:17:28,348 --> 00:17:29,781 Yo, da doar cardul, omule. 216 00:18:12,559 --> 00:18:16,527 Buna seara domnule. Vrei ceva de băut, domnule? Apă? 217 00:18:36,816 --> 00:18:38,249 Bună, Jacob. 218 00:18:42,455 --> 00:18:44,388 Deci, premiul în bani a fost cât de mult? 219 00:18:44,390 --> 00:18:48,192 O mie de dolari SUA, doar pentru a lupta un singur meci. 220 00:18:48,194 --> 00:18:49,227 Care e siretlicul? 221 00:18:51,898 --> 00:18:53,698 Totul este o captură. 222 00:18:53,700 --> 00:18:58,903 ♪ Poate nu par să controleze gândurile mele ♪ 223 00:18:58,905 --> 00:19:01,172 Există un singur lucru pe care îl poti face 224 00:19:01,174 --> 00:19:02,640 cu acest mic arzător. 225 00:19:02,642 --> 00:19:05,810 Tip 666 si trimite. 226 00:19:06,679 --> 00:19:08,513 De unde stiu că acest lucru este real? 227 00:19:13,419 --> 00:19:16,921 Doar pentru că eu cred că esti un fel de drăgut, 228 00:19:17,924 --> 00:19:21,559 Am de gând să - ti arăt o bucată de actiune. 229 00:19:23,496 --> 00:19:25,663 ♪ Menită să te văd ♪ 230 00:19:46,319 --> 00:19:47,319 Băieti. 231 00:19:50,190 --> 00:19:51,522 Ce faci aici? 232 00:19:51,524 --> 00:19:54,425 Pace, frate, pace. 233 00:19:54,427 --> 00:19:56,661 Da, se odihnească în pace. 234 00:20:04,604 --> 00:20:05,803 Vino înapoi! 235 00:20:17,951 --> 00:20:19,350 Încă una! 236 00:20:20,420 --> 00:20:23,421 Arnel, te-a lovit ca o bona! 237 00:20:32,865 --> 00:20:34,365 Acum el e mort. 238 00:20:34,801 --> 00:20:36,467 si asta este modul în care o faci. 239 00:20:43,576 --> 00:20:45,276 - Acolo. - Multumesc. 240 00:20:46,379 --> 00:20:49,013 Ce te face să crezi că am de gând să ia această luptă? 241 00:20:49,015 --> 00:20:51,682 Vrei să stii mai multe, nu -i asa? 242 00:20:53,586 --> 00:20:57,588 - Poate. - Acesta este doar un eveniment de calificare, pentru copii. 243 00:20:57,590 --> 00:21:01,559 Ai face prin asta, doar un pic Bout, 244 00:21:01,894 --> 00:21:05,496 te pentru a lupta la trigonală, cel mare. 245 00:21:05,498 --> 00:21:09,367 Un milion de dolari în numerar, câstigătorul ia totul. 246 00:21:10,270 --> 00:21:15,673 - Cu privire la trigonal? - Da, si Henry Tan a trimis invitatia personală. 247 00:21:17,043 --> 00:21:18,342 Henry Tan, 248 00:21:18,344 --> 00:21:23,314 că fostul luptător transformat dealer de steroizi de luare de droguri. 249 00:21:23,316 --> 00:21:27,485 Nu doar steroizi, copii, 250 00:21:27,487 --> 00:21:30,488 ceva mult, mult mai bine, 251 00:21:30,923 --> 00:21:34,058 mult, mult mai puternic. 252 00:21:40,400 --> 00:21:41,400 Dodoy? 253 00:21:58,851 --> 00:22:00,718 Ce naiba? 254 00:22:00,720 --> 00:22:02,887 Toată lumea afară! Eu sun pe sotul meu. 255 00:22:03,456 --> 00:22:05,823 Uite ce avem aici, 256 00:22:06,693 --> 00:22:10,361 campionului doamna de la Casa Dojo! 257 00:22:11,497 --> 00:22:13,064 - Haide! - Hai, Jacob. 258 00:22:13,066 --> 00:22:14,865 - Sună - tăticul tău! - Răspuns. 259 00:22:14,867 --> 00:22:16,400 Sună-tăticul tău! 260 00:22:17,403 --> 00:22:20,371 Suntem în căutarea pentru el, oricum. 261 00:22:27,046 --> 00:22:28,746 Stiu! 262 00:22:29,415 --> 00:22:34,919 Dar avem ceva mai bun! 263 00:23:04,117 --> 00:23:07,952 Eu, fetita! 264 00:23:07,954 --> 00:23:11,021 Deci , ce ai face cu un milion de dolari? 265 00:23:11,023 --> 00:23:13,424 Rahat. 266 00:23:14,761 --> 00:23:16,394 Asta mi - ar stabili si familia mea pentru viată. 267 00:23:16,396 --> 00:23:19,730 Nu mă lovi ca un bărbat căsătorit. 268 00:23:19,732 --> 00:23:20,798 De fapt, eu si sotia mea, 269 00:23:20,800 --> 00:23:23,834 am fost, um, asteptându, 270 00:23:24,137 --> 00:23:26,404 Oh, rahat, scuză-mă. 271 00:23:27,073 --> 00:23:28,539 Ce este in neregula iubitule, 272 00:23:28,541 --> 00:23:31,108 Wifey uitat peste hottie? 273 00:23:32,879 --> 00:23:34,078 La naiba, rahat. 274 00:24:19,192 --> 00:24:20,192 Shh! 275 00:24:22,895 --> 00:24:24,929 Nu am de gând să te rănesc. 276 00:24:41,981 --> 00:24:45,115 Ascultă, um, trebuie să plec. 277 00:24:45,117 --> 00:24:46,951 - Astepta! - Ce este? 278 00:24:46,953 --> 00:24:48,652 - Trebuie să plec. - Ia telefonul! 279 00:24:48,955 --> 00:24:50,554 La dracu! 280 00:25:03,636 --> 00:25:06,237 Rezistă. 281 00:25:08,541 --> 00:25:09,541 Da? 282 00:25:10,643 --> 00:25:11,609 Asta e bine. 283 00:25:11,611 --> 00:25:14,812 El a luat telefonul? Asta înseamnă că va suna. 284 00:25:14,814 --> 00:25:16,981 Un milion de dolari este un vis devenit realitate. 285 00:25:18,618 --> 00:25:22,152 Un milion de dolari, el crede că va face un milion de dolari. 286 00:25:23,556 --> 00:25:24,556 Are! 287 00:25:59,892 --> 00:26:02,560 Ofiter, ofiter, nu, asta e dojo - ul meu! Sotia mea e acolo! 288 00:26:02,562 --> 00:26:04,228 Ofiter, te rog lasa-ma prin. 289 00:26:05,932 --> 00:26:07,064 Annie. 290 00:26:10,036 --> 00:26:12,836 Annie! 291 00:26:12,838 --> 00:26:14,672 Hei, hei, stai, stai, stai! 292 00:26:14,674 --> 00:26:16,340 - Asta e al naibii de sotia mea! - Stop! 293 00:26:16,342 --> 00:26:17,942 Asteapta asteapta asteapta. 294 00:26:17,944 --> 00:26:20,811 Hei hei hei. Shh, calmează - te. 295 00:26:20,813 --> 00:26:24,214 - Nu, Annie! - Hei, hei, hei, hei, ascultă-mă! 296 00:26:24,850 --> 00:26:27,117 - Calmeaza-te! - Cine dracu ' a făcut asta? 297 00:26:27,119 --> 00:26:30,721 Uite, nu stim încă, dar ai calma jos dracu '. 298 00:26:30,723 --> 00:26:32,222 Trebuie să fii puternic pentru ea. 299 00:26:32,224 --> 00:26:33,824 Ai asta? 300 00:26:33,826 --> 00:26:35,125 Haide să mergem. 301 00:26:36,195 --> 00:26:38,028 Haide, haide, haide. 302 00:26:59,752 --> 00:27:00,752 Acela este el? 303 00:27:01,087 --> 00:27:03,621 - El este. - Ce mai face? 304 00:27:03,956 --> 00:27:05,823 Nu asa de bine. 305 00:27:11,297 --> 00:27:13,014 Mr. Casa? 306 00:27:13,015 --> 00:27:14,732 I'm Detective Tony Pascual, Bacolod PD. 307 00:27:14,734 --> 00:27:17,668 Dr. A. Richards, statie de patru. 308 00:27:17,670 --> 00:27:19,870 Dr. A. Richards, statie de patru. 309 00:27:19,872 --> 00:27:21,205 Echipa mea a primit un apel, 310 00:27:22,108 --> 00:27:24,842 iar acest lucru este ceea ce au găsit când au sosit. 311 00:27:25,344 --> 00:27:27,845 Ai vreo idee cine ar putea face acest lucru? 312 00:27:29,181 --> 00:27:30,381 Orice dusmani cunoscuti? 313 00:27:37,790 --> 00:27:40,190 Cine naiba a făcut asta pentru familia mea, detectiv? 314 00:27:42,261 --> 00:27:45,996 Ascultă, e pentru noi să aflăm 315 00:27:45,998 --> 00:27:47,064 si pentru tine de a accepta. 316 00:27:47,066 --> 00:27:50,934 Pentru moment, trebuie să se stabilească scăzute si să se relaxeze. 317 00:27:55,207 --> 00:27:57,408 Dacă aveti nevoie de ceva, sună-mă. 318 00:27:57,410 --> 00:27:58,676 Numărul meu e acolo. 319 00:28:05,017 --> 00:28:06,183 Arăti ca un rahat. 320 00:28:06,185 --> 00:28:09,186 Ar trebui să mergi acasă, să ia un dus, aranjez. 321 00:28:13,125 --> 00:28:15,092 Allison la statia doi. 322 00:28:32,378 --> 00:28:34,244 Domnule! 323 00:28:34,246 --> 00:28:36,880 Esti legat de pacient de sex feminin? 324 00:28:36,882 --> 00:28:37,882 Nu-i asa? 325 00:28:39,251 --> 00:28:42,119 Da, doctore, eu sunt sotul. Ea ce mai face? 326 00:28:42,121 --> 00:28:45,055 Starea ei este instabilă, iar ea e în comă. 327 00:28:45,057 --> 00:28:47,825 Trebuie să - i monitorizeze vitale semne în jurul ceasului. 328 00:28:48,894 --> 00:28:51,095 Ea poate fi , de asemenea , a fost o victimă a unei agresiuni sexuale. 329 00:28:53,299 --> 00:28:55,199 Verificăm pentru sângerare internă, 330 00:28:55,201 --> 00:28:56,934 si când rezultatele ies, 331 00:28:56,936 --> 00:28:58,902 vom decide dacă vom face o interventie chirurgicală. 332 00:28:59,905 --> 00:29:01,438 Nu stiu dacă stii, 333 00:29:01,440 --> 00:29:04,208 dar prietenul tău Dodoy, el nu - l face, 334 00:29:04,210 --> 00:29:06,243 Imi pare rau. 335 00:29:11,183 --> 00:29:13,951 Doctore, ce putem spune despre copilul? 336 00:29:13,953 --> 00:29:16,120 Oare copilul face? Te rog spune - mi copilul meu e în regulă. 337 00:29:16,122 --> 00:29:19,123 - Imi pare rau. Ea a pierdut copilul. - Îti pare rău? 338 00:30:07,540 --> 00:30:11,275 - Acum drepte si strâmt. - Un pic tehnica. 339 00:30:11,277 --> 00:30:12,910 Acum trage, pregăteste - te să mă abordeze 340 00:30:12,912 --> 00:30:14,077 si genunchi. 341 00:30:19,852 --> 00:30:21,218 - A fost destul de cool. - Este destul de cool? 342 00:30:21,220 --> 00:30:23,821 A fost destul de rece. 343 00:30:29,295 --> 00:30:30,394 Ce este asta? 344 00:30:31,297 --> 00:30:35,098 Îti dau această medalie ca o promisiune, 345 00:30:35,100 --> 00:30:38,302 o promisiune că nu plec nicăieri. 346 00:30:38,938 --> 00:30:40,904 Iti voi fi intodeauna alaturi, 347 00:30:40,906 --> 00:30:43,907 si eu sunt dispus să fac orice pentru tine. 348 00:30:43,909 --> 00:30:45,342 La dracu ', dracu', dracu '! 349 00:30:46,846 --> 00:30:52,149 Du - te dracului! Dracu 'dracu, dracu', dracu ', dracu', dracu ', dracu'! 350 00:30:54,019 --> 00:30:55,019 La dracu '! 351 00:30:58,591 --> 00:31:01,358 Nu pot garanta tu nimic, dle Casa, 352 00:31:02,161 --> 00:31:04,561 dar dacă vom face o interventie chirurgicală, 353 00:31:04,563 --> 00:31:07,264 există o sansă, indiferent cât de mică. 354 00:31:07,933 --> 00:31:11,969 Fă-o. Salvati sotia mea, te rog, mi salvez Annie. 355 00:31:25,050 --> 00:31:27,484 Pat, îmi pare rău că trebuie să fac asta. 356 00:31:43,168 --> 00:31:45,269 Voi fi chiar aici , când te trezesti, bine? 357 00:33:06,018 --> 00:33:07,617 Ah! 358 00:33:07,619 --> 00:33:09,987 - Haide, târfă! - Ah! 359 00:33:16,996 --> 00:33:17,996 Ah! 360 00:33:24,370 --> 00:33:26,003 Sa mergem! 361 00:33:26,572 --> 00:33:30,640 Bine ati venit la Bacolod lui Underground Fight Club, Jacob. 362 00:33:42,621 --> 00:33:44,221 Haide! 363 00:33:45,391 --> 00:33:46,391 Da! 364 00:33:47,459 --> 00:33:48,459 Haide! 365 00:33:49,628 --> 00:33:51,128 Oi! 366 00:34:29,401 --> 00:34:34,704 Ei o numesc Green Dragon, lucrurile bune, vezi? 367 00:34:34,706 --> 00:34:35,706 Haide. 368 00:38:09,688 --> 00:38:10,688 A. 369 00:38:11,723 --> 00:38:12,822 Iată-l! 370 00:38:13,492 --> 00:38:16,559 Acolo el este, Jacob Casa! 371 00:38:16,995 --> 00:38:18,962 Felicitări, campionule! 372 00:38:18,964 --> 00:38:20,764 Ai surprins pe toata lumea in seara asta! 373 00:38:21,433 --> 00:38:23,733 Prima dată cineva a bătut vreodată 374 00:38:23,735 --> 00:38:25,568 din favorite Henry Tan. 375 00:38:26,538 --> 00:38:27,538 Tu esti omul! 376 00:38:30,075 --> 00:38:31,074 Tu esti omul! 377 00:38:31,075 --> 00:38:32,635 Vei auzi de la dl Henry Tan, 378 00:38:32,911 --> 00:38:36,946 reale în curând, foarte curând, ha! 379 00:38:41,019 --> 00:38:42,519 Asta a fost uimitor. 380 00:39:09,948 --> 00:39:11,481 Oh, voi toti suge. 381 00:39:11,483 --> 00:39:12,982 Nu ai văzut încă nimic. 382 00:39:14,720 --> 00:39:15,720 Haide. 383 00:39:18,857 --> 00:39:19,923 Wah! 384 00:39:42,481 --> 00:39:43,481 Chelner! 385 00:39:58,563 --> 00:40:01,965 Arnel, aici e pentru tine. 386 00:40:02,667 --> 00:40:05,969 Fie ca voi primi un brand nou set de bile. 387 00:40:05,971 --> 00:40:06,971 Allen! 388 00:40:14,880 --> 00:40:17,514 Ea a fost bine. 389 00:40:18,116 --> 00:40:23,186 N - am avut acest tip de păsărică în ani. 390 00:40:24,156 --> 00:40:29,058 si mi-am luat o medalie 391 00:40:29,060 --> 00:40:33,430 de la nenorocita aia de karate, pentru toate probleme. 392 00:40:34,065 --> 00:40:39,169 M-am un nenorocit medalie prins! 393 00:40:43,074 --> 00:40:44,474 Da-te jos! 394 00:41:19,878 --> 00:41:21,177 Hei, Biatch! 395 00:41:32,591 --> 00:41:33,591 Rahat. 396 00:41:39,998 --> 00:41:46,035 Vei muri ca un criminal comun si un esec. 397 00:42:07,926 --> 00:42:10,393 Esti bine? 398 00:42:37,222 --> 00:42:39,322 Cu, să mergem, cu! 399 00:42:39,324 --> 00:42:40,323 Politia vine! 400 00:42:40,325 --> 00:42:41,824 Haide haide. 401 00:42:42,561 --> 00:42:45,328 - Ce spui despre el? - Ia - l, haide! 402 00:42:50,669 --> 00:42:52,869 Ridică-te, haide. 403 00:43:30,809 --> 00:43:31,809 Hmm. 404 00:44:23,828 --> 00:44:25,328 Buna dimineata. 405 00:44:37,409 --> 00:44:40,777 - Unde naiba sunt eu, China? - Nu, încă sunteti în Bacolod. 406 00:44:40,779 --> 00:44:42,178 Acesta este templul taoist. 407 00:44:43,415 --> 00:44:45,181 Am auzit de acest loc. 408 00:44:45,183 --> 00:44:48,017 Nu am fost niciodată doar în interior. 409 00:44:49,788 --> 00:44:50,788 Mm. 410 00:45:03,868 --> 00:45:06,869 Sunt Mei Li. Acesta a fost tatăl meu Maestrul Li. 411 00:45:10,375 --> 00:45:12,341 I'm Jacob, Jacob Casa. 412 00:45:13,011 --> 00:45:14,444 Noi stim cine esti. 413 00:45:14,946 --> 00:45:16,245 Ne - ai văzut la bar noaptea trecută. 414 00:45:16,247 --> 00:45:18,147 Ai fost schilodit si împuscati. 415 00:45:18,149 --> 00:45:20,316 Sincer, sunt surprins că esti chiar în sus. 416 00:45:23,321 --> 00:45:25,221 Ah, ah, ah, ah, ah! 417 00:45:28,960 --> 00:45:31,961 Eu, am nevoie pentru a face un apel telefonic. Ai telefonul meu mobil? 418 00:45:31,963 --> 00:45:35,198 Uh, nu ai adus unul. Ei bine, nu am găsit unul. 419 00:45:35,200 --> 00:45:37,233 Dar eu nu stiu dacă asta ar fi o idee bună, 420 00:45:37,235 --> 00:45:40,069 pentru că este posibil să fi ucis unii oameni noaptea trecută. 421 00:45:42,207 --> 00:45:45,742 Ei bine, am ucis niste oameni noaptea trecută. 422 00:45:46,811 --> 00:45:48,010 Tu? 423 00:45:49,214 --> 00:45:50,214 Într-adevăr? 424 00:46:14,906 --> 00:46:16,339 Nu pari chineză. 425 00:46:16,341 --> 00:46:20,476 Ei bine, m - am născut în Beijing, dar familia mea sa mutat la San Francisco 426 00:46:20,478 --> 00:46:21,844 când aveam zece ani. 427 00:46:21,846 --> 00:46:23,079 Tatăl meu a venit la Bacolod 428 00:46:23,081 --> 00:46:25,181 pentru a deschide afaceri cu verii săi, 429 00:46:25,183 --> 00:46:27,483 si, uh, acest lucru este sa wushu scoală. 430 00:46:28,319 --> 00:46:31,220 si am venit aici despre urmă cu o săptămână, pentru o scurtă vizită. 431 00:46:31,523 --> 00:46:35,024 si multumită tie, cred că eu stau mai mult timp. 432 00:46:35,994 --> 00:46:38,995 Oh, rahat, îmi pare rău. Multumesc ca mi ai salvat viata. 433 00:46:38,997 --> 00:46:42,331 Poate una dintre aceste zile, am putut întoarce favoarea. 434 00:46:45,103 --> 00:46:46,536 Cred că acest lucru este a ta. 435 00:46:52,911 --> 00:46:54,877 Allen, ca fiu de catea! 436 00:46:57,482 --> 00:47:00,016 Nu ar fi trebuit angajat să- l în primul rând! 437 00:47:00,885 --> 00:47:02,218 Fuckin' cauzator de probleme! 438 00:47:03,121 --> 00:47:04,987 Acum , el e mort din propria prostie, 439 00:47:04,989 --> 00:47:08,157 si s - ar putea , eventual , duce o pistă pentru noi. 440 00:47:08,159 --> 00:47:10,459 Mă voi asigura că nu se întâmplă, d - le. 441 00:47:10,461 --> 00:47:13,262 Spune tuturor oamenilor nostri. Pune toată lumea în alertă. 442 00:47:13,932 --> 00:47:17,333 Orice semn al autoritătilor sniffing în jurul valorii, vom merge în subteran. 443 00:47:18,203 --> 00:47:19,836 si trigonal, încă de pe? 444 00:47:20,471 --> 00:47:21,571 Vom vedea. 445 00:47:22,073 --> 00:47:23,573 Trebuie să diminueze riscurile noastre. 446 00:47:26,110 --> 00:47:27,510 Este un eveniment revolutionar, 447 00:47:28,913 --> 00:47:30,413 nu îsi poate permite să-l dai în bară. 448 00:47:30,415 --> 00:47:34,584 Vom lansa cel mai bun produs vreodată, trebuie să ne asigurăm că le oferim 449 00:47:34,586 --> 00:47:37,320 cel mai bun posibil vitrina pentru Buddha de aur. 450 00:47:37,322 --> 00:47:39,355 Voi asigurati - vă că pentru a dubla securitatea, d - le. 451 00:47:39,357 --> 00:47:40,423 Nu este o problemă. 452 00:47:42,126 --> 00:47:45,595 si adversarul trigonal gama, toate set, nu? 453 00:47:45,597 --> 00:47:49,098 Încă asteptăm confirmarea de la unul dintre luptători, Jacob Casa. 454 00:47:49,100 --> 00:47:51,400 Ce? Unde este el? 455 00:47:51,402 --> 00:47:53,536 Nu stiu, domnule, dar noi l căutăm. 456 00:47:53,538 --> 00:47:56,505 Ei bine, găseste-l, la naiba! 457 00:47:57,075 --> 00:47:58,107 Da domnule. 458 00:48:07,952 --> 00:48:08,952 La dracu. 459 00:48:18,296 --> 00:48:19,296 Jacob Casa. 460 00:48:21,666 --> 00:48:22,666 El mă îngrijorează. 461 00:48:32,911 --> 00:48:33,911 Hmm. 462 00:48:35,113 --> 00:48:37,446 Linisteste - te, Jake. Nu sunt aici pentru a te aresta. 463 00:48:38,416 --> 00:48:40,316 Atunci ce naiba faci aici? 464 00:48:41,386 --> 00:48:43,185 Ai luat într-o altă luptă? 465 00:48:44,155 --> 00:48:45,421 Car accident. 466 00:48:45,423 --> 00:48:46,522 Huh. 467 00:48:48,226 --> 00:48:51,527 Ei bine, stii, ma enerveaza 468 00:48:51,529 --> 00:48:53,362 care nu te sun mai sau text. 469 00:48:54,699 --> 00:48:56,032 Niciodata nu am. 470 00:48:56,668 --> 00:48:58,167 Ei bine, ar trebui. 471 00:48:58,169 --> 00:48:59,468 Ei bine, telefonul meu e rupt. 472 00:49:00,471 --> 00:49:03,506 Oh, deci cred că acest lucru nu este a ta? 473 00:49:04,442 --> 00:49:06,676 Omule, există o multime de imagini aici 474 00:49:06,678 --> 00:49:08,477 care nu ar trebui să fie lăsat în telefon. 475 00:49:08,479 --> 00:49:11,213 Esti un măgar. Ai trecut prin telefonul meu? 476 00:49:11,215 --> 00:49:13,282 Oh, acum este a ta? 477 00:49:15,386 --> 00:49:17,186 Dă-l înapoi. 478 00:49:17,188 --> 00:49:18,188 Sau ce? 479 00:49:18,990 --> 00:49:20,690 Vei MMA fund? 480 00:49:20,692 --> 00:49:23,659 Este că , înainte sau după ce am 9mm a ta? 481 00:49:24,629 --> 00:49:27,063 Doamne, esti asa un nenorocit, amice. 482 00:49:28,032 --> 00:49:29,032 Aici. 483 00:49:31,202 --> 00:49:33,669 Nu ai nici o idee despre ce fel de furtună vine. 484 00:49:33,671 --> 00:49:34,671 Tu? 485 00:49:35,673 --> 00:49:37,440 Despre ce vorbesti? 486 00:49:37,442 --> 00:49:39,041 Ei bine, stii, poti veni cu mine, 487 00:49:39,043 --> 00:49:41,110 si vorbim, da? 488 00:49:41,112 --> 00:49:43,045 După cum vedeti, eu sunt un fel de ocupat, nu? 489 00:49:43,414 --> 00:49:44,480 Nu acum. 490 00:49:45,583 --> 00:49:49,385 Ne pare rau, dar am primit o insignă si o armă. 491 00:49:49,387 --> 00:49:52,321 Oh, am luat doi de fapt. si tu esti pe fugă. 492 00:49:52,623 --> 00:49:55,358 Deci , cred că acum este momentul potrivit pentru a vorbi. 493 00:49:57,495 --> 00:50:00,363 Ascultă, detectiv, am încercat doar să dau asta eu, bine. 494 00:50:00,365 --> 00:50:02,331 Adică, există un cuplu de oameni 495 00:50:02,333 --> 00:50:05,001 care ar fi ajuns în probleme , împreună cu ... 496 00:50:09,307 --> 00:50:13,242 Acel om este responsabil pentru tot ceea ce treci. 497 00:50:13,745 --> 00:50:15,411 Este de neatins, 498 00:50:15,413 --> 00:50:18,414 bogat ca dracu ' si trăieste ca o fantomă. 499 00:50:23,621 --> 00:50:26,122 Totul a început cu această invitatie. 500 00:50:26,124 --> 00:50:29,058 Huh, asa că acum esti într -un fel de profund, nu -i asa? 501 00:50:30,161 --> 00:50:31,627 Ce vrei sa fac? 502 00:50:46,778 --> 00:50:48,177 Hei, eu sunt ocupat. 503 00:50:53,751 --> 00:50:55,051 Ce? 504 00:51:03,127 --> 00:51:04,127 Fir-ar sa fie! 505 00:51:05,163 --> 00:51:06,163 A. 506 00:51:08,666 --> 00:51:10,666 - Oh! - Sunt deranjează? 507 00:51:10,668 --> 00:51:12,668 Dl Jacob, te rog vino. 508 00:51:13,604 --> 00:51:15,805 Uau, esti ca un hacker sau ceva! 509 00:51:19,744 --> 00:51:23,579 Doar niste jucării vechi am avut aici , înainte de m - am dus la MIT. 510 00:51:23,581 --> 00:51:24,847 Serios, MIT? 511 00:51:26,084 --> 00:51:27,750 Da, EECS. 512 00:51:27,752 --> 00:51:30,719 Inginerie Electronică si Informatică, nu - i asa? 513 00:51:32,356 --> 00:51:34,323 Ce? Sunt o fată? 514 00:51:34,325 --> 00:51:37,359 Nu pot fi un electronice de inginer? Asta e doar pentru băieti? 515 00:51:37,361 --> 00:51:40,162 Nu, nu, nu, nu, nu, nu, nu, eu sunt, wow! 516 00:51:40,164 --> 00:51:41,263 Este de fapt incredibil. 517 00:51:41,265 --> 00:51:42,698 Acest lucru este incredibil. 518 00:51:43,301 --> 00:51:44,733 La ce lucrezi? 519 00:51:44,735 --> 00:51:46,335 Bugs si muste. 520 00:51:47,438 --> 00:51:48,471 Bugs si muste? 521 00:51:49,273 --> 00:51:51,640 stii, cum ar fi, insecte. 522 00:51:53,144 --> 00:51:57,613 Bine, asa că se va lipi doar karate atunci. 523 00:51:58,883 --> 00:52:02,351 Ei bine, oricum, cina este gata, dacă ti - e foame. 524 00:52:03,154 --> 00:52:05,621 Uh, bine, voi fi acolo într - un minut. 525 00:52:06,891 --> 00:52:09,825 Bine, gândaci si muste. 526 00:52:17,869 --> 00:52:20,136 Deci, ce avem aici astăzi? 527 00:52:20,138 --> 00:52:21,504 Se numeste La Paz Batchoy. 528 00:52:21,506 --> 00:52:23,139 Annie ma învătat cum să-l facă. 529 00:52:23,141 --> 00:52:24,440 Sper să vă tipi ca el. 530 00:52:25,376 --> 00:52:26,475 Mm, lucruri bune. 531 00:52:32,550 --> 00:52:34,150 El spune că îi place. 532 00:52:34,152 --> 00:52:35,818 - Multumesc, maestre. - Ah. 533 00:52:35,820 --> 00:52:37,520 Mă bucur că-mi place. 534 00:52:37,522 --> 00:52:39,455 Nu-i rău, nu-i rău deloc. 535 00:52:39,457 --> 00:52:40,523 Multumesc. 536 00:52:40,525 --> 00:52:43,559 Ar trebui să rămânem la karate. 537 00:52:43,861 --> 00:52:45,294 Ce? 538 00:52:45,596 --> 00:52:47,663 Karate tot ce am stiut vreodată. 539 00:52:47,665 --> 00:52:49,632 Mi - am dedicat viata mea la ambarcatiunii, 540 00:52:50,368 --> 00:52:52,201 desigur, până când l-am cunoscut pe Annie, 541 00:52:52,203 --> 00:52:54,670 si atunci când totul sa schimbat. 542 00:52:54,672 --> 00:52:56,805 Am deschis propria mea dojo. 543 00:52:56,807 --> 00:52:58,941 Ne asteptam noastre primul copil, si, 544 00:53:01,312 --> 00:53:06,582 si acum, este doar un vis urât, 545 00:53:09,453 --> 00:53:10,453 un cosmar. 546 00:53:13,191 --> 00:53:16,258 stii, unii oameni mă numesc Kung Fu Panda. 547 00:53:16,260 --> 00:53:18,827 Adică, este pentru că“, cum ar fi, eu sunt, cum ar fi, chineză? 548 00:53:18,829 --> 00:53:20,763 Eu fac, cum ar fi, kung fu? 549 00:53:22,366 --> 00:53:24,333 Cum ar fi, ce e asta? 550 00:53:24,335 --> 00:53:25,768 Arăt ca un panda? 551 00:53:45,656 --> 00:53:48,624 Ascultă, Mei, am nevoie să vorbesc cu tine despre ceva cu adevărat important. 552 00:53:48,626 --> 00:53:49,892 Bine, mergeti mai departe. 553 00:53:50,962 --> 00:53:52,928 Voi lucra cu politia, 554 00:53:52,930 --> 00:53:54,964 să ia în jos trigonal si Henry Tan. 555 00:53:55,967 --> 00:53:57,499 Henry Tan? 556 00:53:57,835 --> 00:53:59,301 El este unul dintre cei mai mari inovatori 557 00:53:59,303 --> 00:54:00,736 de droguri ilegale din lume. 558 00:54:00,738 --> 00:54:03,706 Boss, cred că suntem doar în timp. 559 00:54:03,708 --> 00:54:06,008 Bine, Doc, cât de multe de data asta? 560 00:54:06,877 --> 00:54:09,411 Dă sau de a lua, în jur de 300 de kilograme, până în prezent. 561 00:54:10,348 --> 00:54:11,981 E un pic mai scurt, nu crezi? 562 00:54:11,983 --> 00:54:13,816 Nu vă faceti griji, sefu ', avem timp. 563 00:54:14,885 --> 00:54:16,986 Doc, avem nevoie de ea mai devreme. 564 00:54:16,988 --> 00:54:18,320 Ar trebui să stii că. 565 00:54:21,559 --> 00:54:24,426 Hmm, asa ca Shabu? 566 00:54:24,428 --> 00:54:27,329 Nu, drogurile fac Shabu 567 00:54:27,331 --> 00:54:29,298 si cristale de metamfetamina arata ca Tylenol. 568 00:54:30,001 --> 00:54:35,838 Am văzut. Acesta oferă aceste regulate oamenilor această putere supraomeneasca. 569 00:54:36,807 --> 00:54:38,841 Destul de lucruri mici, nu -i asa? 570 00:54:38,843 --> 00:54:40,042 Bine. 571 00:54:40,778 --> 00:54:42,911 Bine bine. 572 00:54:45,983 --> 00:54:51,987 - Deci , luptătorii de la Trignal sunt sub acest medicament? - trigonală, da, ... 573 00:54:51,989 --> 00:54:55,791 Abia am supravietuit de calificare runde luna trecută. 574 00:54:55,793 --> 00:55:01,930 - Bine, bine, unde este? - Nimeni nu stie când si unde, dar autoritătile simt că, 575 00:55:01,932 --> 00:55:04,566 din moment ce le - am văzut pe Henry Tan în apropiere de Bacolod, 576 00:55:04,568 --> 00:55:06,869 că el se va organiza următoarea trigonal 577 00:55:06,871 --> 00:55:08,470 aici luna viitoare. 578 00:55:08,472 --> 00:55:09,472 Astepta. 579 00:55:09,774 --> 00:55:11,874 O Doamne! 580 00:55:12,476 --> 00:55:14,310 Asta e atât de cool! 581 00:55:14,312 --> 00:55:15,577 Deci spui 582 00:55:16,047 --> 00:55:19,615 vei infiltra acest Trig, trigonala? 583 00:55:20,418 --> 00:55:22,651 si apoi vei să, cum ar fi,, 584 00:55:22,653 --> 00:55:24,753 ia - o în jos, cum ar fi, cu politia? 585 00:55:24,755 --> 00:55:26,021 Asta e planul. 586 00:55:26,023 --> 00:55:28,357 Omule, esti ca Jason Bourne! 587 00:55:28,359 --> 00:55:29,858 Nu, tu esti ca John Wick, 588 00:55:29,860 --> 00:55:32,661 - dar cu mai mult păr! - Mei, chill out. 589 00:55:32,663 --> 00:55:36,465 - Omule, trebuie să mă iei cu tine. - Asculti - te? 590 00:55:36,467 --> 00:55:40,102 Acesta este un bust mare de droguri, iar eu sunt eu folosind ca momeală. 591 00:55:40,104 --> 00:55:42,071 Omule, asta e atât de freakin cool! 592 00:55:42,073 --> 00:55:43,939 - Esti nebun. - Păi, trebuie să mă iei cu tine! 593 00:55:43,941 --> 00:55:45,107 - Nu! - Da! 594 00:55:45,109 --> 00:55:46,442 Nu! 595 00:55:46,444 --> 00:55:49,078 - Ei bine, am de gând să sobolan pe tine. - Nu, nu. 596 00:55:49,080 --> 00:55:50,512 Încearcă-mă. 597 00:55:50,948 --> 00:55:52,815 Mei, nu am nevoie de tine obtinerea rănit. 598 00:55:52,817 --> 00:55:54,350 Nu ajung să stea acasă, 599 00:55:54,352 --> 00:55:55,918 în timp ce te duci faci lucruri interesante. 600 00:55:56,854 --> 00:56:00,756 Mei, luptători sub influenta acestui nou medicament, 601 00:56:00,758 --> 00:56:04,560 ei, ei au acest lucru, o slăbiciune. 602 00:56:04,562 --> 00:56:07,496 Deci, ceea ce este, ceea ce se numeste acest medicament? 603 00:56:09,600 --> 00:56:10,933 Nou de droguri. 604 00:56:12,103 --> 00:56:14,103 Bine, du-te mai departe, noul medicament. 605 00:56:14,939 --> 00:56:17,673 Luptătorii sub influenta acestui nou medicament, 606 00:56:18,376 --> 00:56:20,109 aparent, ei au o slăbiciune. 607 00:56:20,111 --> 00:56:22,111 Se slăbeste rinichii lor. 608 00:56:22,113 --> 00:56:26,415 Deci , o lovitură solidă la rinichi pot încetini acesti luptători în jos, 609 00:56:26,417 --> 00:56:30,085 aproape le imobilizeze, o energie, o fortă, 610 00:56:30,087 --> 00:56:32,888 suficient de puternic pentru a penetra suficient tesut profunde 611 00:56:32,890 --> 00:56:34,556 pentru a ajunge la rinichi. 612 00:56:34,558 --> 00:56:37,826 Deci, cum ar fi, penetrant de energie? 613 00:56:39,930 --> 00:56:41,063 Există un astfel de lucru? 614 00:57:01,619 --> 00:57:03,986 Jacob, Jacob Casa? 615 00:57:05,589 --> 00:57:07,022 Osu. 616 00:57:07,024 --> 00:57:08,690 Nu te-am mai văzut de ani de zile. 617 00:57:08,692 --> 00:57:10,459 Este foarte bine să vă văd, domnule. 618 00:57:10,995 --> 00:57:13,629 - Domnule, acest lucru este Mei. - E, uh, partenerul meu de formare. 619 00:57:13,631 --> 00:57:16,165 - Oh. - E mă ajută să se integreze kung fu în stilul meu de luptă. 620 00:57:16,167 --> 00:57:17,433 Mă bucur să te cunosc, Mei. 621 00:57:17,435 --> 00:57:18,500 Intră, intră în joc. 622 00:57:19,937 --> 00:57:22,171 Deci, Ce mai faci? 623 00:57:26,477 --> 00:57:27,810 Sensei, am o, 624 00:57:27,811 --> 00:57:29,851 stiu că esti retras din acest joc de luptă, dar, uh, 625 00:57:29,980 --> 00:57:31,013 Am nevoie de ajutorul vostru. 626 00:57:31,015 --> 00:57:32,581 Sunt un simplu fermier acum. 627 00:57:33,617 --> 00:57:36,718 Curtea mea este un excelent fermă ecologică. 628 00:57:37,688 --> 00:57:38,954 Nu e grozav? 629 00:57:38,956 --> 00:57:40,689 Oh, e excelent, Sensei, 630 00:57:40,691 --> 00:57:42,858 - excelent. - stii ce? 631 00:57:42,860 --> 00:57:45,027 Stai, voi primi voi niste băuturi. 632 00:57:45,029 --> 00:57:46,628 Oh, bine, vă multumesc. 633 00:57:54,138 --> 00:57:57,639 stii ce mă întristează este moartea lui Dodoy, 634 00:57:57,641 --> 00:58:01,777 dar eu sunt mai preocupat de sotia ta, Annie. Cum e starea ei, chiar acum? 635 00:58:01,779 --> 00:58:05,180 Ea e în mâini bune. Am încredere că va fi bine, dar acum, 636 00:58:05,683 --> 00:58:07,983 Am o foarte importantă treabă de făcut, aici. 637 00:58:08,886 --> 00:58:13,622 - Ia cateva. - Sensei, uh, Bacolod va găzdui următoarea trigonal. 638 00:58:14,024 --> 00:58:18,660 stii ce înseamnă asta. Infractorii, lorzii drogurilor, vor fi peste tot acest oras. 639 00:58:18,662 --> 00:58:21,897 Am de gând să lucrez cu politia, se infiltreze evenimentul ca un luptător, 640 00:58:22,766 --> 00:58:24,533 înfiintat un bust de droguri. 641 00:58:26,804 --> 00:58:28,570 Când ai început să joci politist? 642 00:58:29,006 --> 00:58:31,106 Când au decis să te pui cu familia mea, 643 00:58:31,108 --> 00:58:32,608 mizerie cu această comunitate. 644 00:58:35,279 --> 00:58:37,246 Deci te lupta trigonal, 645 00:58:38,082 --> 00:58:39,848 si vrei să te antrenezi. 646 00:58:42,720 --> 00:58:44,052 Nu stiu, Jacob. 647 00:58:44,555 --> 00:58:46,121 Jocul lupta sa schimbat. 648 00:58:46,123 --> 00:58:49,224 Acesta a evoluat. Chiar ai nevoie de asta? 649 00:58:49,226 --> 00:58:53,629 Sensei, da. Nimeni nu a văzut - o înainte, în luptă modernă. 650 00:58:53,631 --> 00:58:56,198 Penetrante energie, nimeni nu stie despre asta. 651 00:58:56,200 --> 00:58:59,902 Pot să- l folosesc. Adversarul meu nu va anticipa că, 652 00:58:59,904 --> 00:59:02,170 să nu mai vorbim încerca si blocati-l. 653 00:59:04,975 --> 00:59:08,844 Bine, mâine, 5 dimineata 654 00:59:09,146 --> 00:59:10,646 Vă amintiti sala de sport vechi? 655 00:59:10,648 --> 00:59:11,847 Oh, da, domnule. 656 00:59:12,283 --> 00:59:13,982 Nu fi o milisecundă târziu. 657 00:59:18,889 --> 00:59:20,322 Acoperit. 658 00:59:20,324 --> 00:59:22,124 Tapado foloseste un băt lung filipineză 659 00:59:22,126 --> 00:59:24,126 cu putere maximă în fiecare lovitură. 660 00:59:24,862 --> 00:59:27,296 Modificat Tapado foloseste aceleasi principii 661 00:59:27,298 --> 00:59:31,800 dar fără o armă, penetrant de energie. 662 00:59:31,802 --> 00:59:33,936 O grevă atât de puternic si atât de dinamic, 663 00:59:33,938 --> 00:59:35,771 nu există nici un fel poate fi oprit. 664 00:59:36,340 --> 00:59:39,141 Fiecare grevă, atunci când dezlăntuit, este puternic sinceră. 665 00:59:39,877 --> 00:59:41,843 Dacă scapă greva în jos, 666 00:59:41,845 --> 00:59:44,212 aveti ricosează forta să se lupte cu. 667 00:59:45,983 --> 00:59:47,783 Capul, bloc! 668 00:59:48,218 --> 00:59:50,185 Glisati la cap, bine? 669 00:59:50,187 --> 00:59:52,588 Block, glisati la cap. 670 00:59:52,590 --> 00:59:54,122 Randul tau. 671 00:59:54,124 --> 00:59:55,657 Unu, diapozitiv, bun. 672 00:59:56,627 --> 00:59:57,826 Doi, bine. 673 01:00:03,901 --> 01:00:06,635 Atac cu o serie de intentii. 674 01:00:08,172 --> 01:00:10,172 Este ca un joc de biliard. 675 01:00:13,911 --> 01:00:17,179 Strike jos, în sus, în fată. 676 01:00:19,116 --> 01:00:20,182 Bine, aici. 677 01:00:20,184 --> 01:00:22,684 Fiecare împuscat stabileste următoarea. 678 01:00:24,121 --> 01:00:25,121 Osu! 679 01:00:39,737 --> 01:00:41,136 Oi. 680 01:00:46,810 --> 01:00:49,778 - Da, Mei? - Sensei Mike, stii Jacob nevoie de mai mult 681 01:00:49,780 --> 01:00:52,080 decât doar abilitătile tale de luptă pentru a câstiga această luptă, nu? 682 01:00:52,082 --> 01:00:53,682 stii că sunt pensionat. 683 01:00:53,684 --> 01:00:54,883 si am iesit din joc. 684 01:00:54,885 --> 01:00:56,885 stiu, dar doar spun 685 01:00:56,887 --> 01:00:58,920 că , uneori , ai să rupă ritmul. 686 01:00:58,922 --> 01:01:03,091 Tu esti întelept dincolo de anii tăi. 687 01:01:13,837 --> 01:01:15,203 Buna. 688 01:01:15,205 --> 01:01:16,405 Jacob Casa. 689 01:01:16,407 --> 01:01:17,439 Da. Cine e acesta? 690 01:01:17,441 --> 01:01:18,907 Acest lucru este Henry Tan. 691 01:01:20,044 --> 01:01:21,977 stiu că ai fost asteptam apelul meu, 692 01:01:21,979 --> 01:01:24,012 asa că iată-mă, te suna. 693 01:01:24,882 --> 01:01:29,284 Ascultă, Jacob, voi fi directă. Esti în pentru lupta vietii tale 694 01:01:29,286 --> 01:01:32,888 cu un enorm un milion de dolari premiu în bani dacă vei câstiga. 695 01:01:32,890 --> 01:01:35,924 Am făcut o multime de luptători bogati prin trigonal. 696 01:01:35,926 --> 01:01:39,895 O luptă, doar una, si vă puteti retrage pentru totdeauna. 697 01:01:39,897 --> 01:01:41,897 Ce spui împac? 698 01:01:42,332 --> 01:01:44,166 Eu, tu, care lucrează împreună? 699 01:01:44,835 --> 01:01:46,368 Unde si când? 700 01:01:46,370 --> 01:01:48,236 Asa mai merge. 701 01:01:48,238 --> 01:01:50,439 Am stiut că esti mai mare decât emotiile tale, 702 01:01:50,441 --> 01:01:52,107 - un campion adevărat ... - prostiile. 703 01:01:52,109 --> 01:01:54,076 Unde si când? 704 01:01:54,078 --> 01:01:56,211 TSK, TSK, tk, bine, 705 01:01:56,213 --> 01:01:57,979 atât de mult pentru a vorbi mici. 706 01:01:57,981 --> 01:02:01,149 Sâmbătă, 16, Laxon Street 707 01:02:01,151 --> 01:02:02,984 în fata clădirii scolii vechi. 708 01:02:02,986 --> 01:02:04,386 Oamenii mei vă va ridica. 709 01:02:04,388 --> 01:02:05,921 Bine? 710 01:02:05,923 --> 01:02:07,756 Iau un om de colt cu mine. 711 01:02:08,358 --> 01:02:10,292 Puteti aduce unul, doar unul. 712 01:02:11,061 --> 01:02:13,028 Vino steril, nici o unealtă de formare, 713 01:02:13,030 --> 01:02:15,497 nici arme, nici o electronica. 714 01:02:17,134 --> 01:02:18,767 Nenorocitule! 715 01:02:21,739 --> 01:02:22,739 Este gata. 716 01:02:38,388 --> 01:02:40,055 Oh, dracu ... 717 01:02:52,169 --> 01:02:53,835 Mult timp, nu se vedea, varul. 718 01:02:54,505 --> 01:02:56,404 Hei, amice, ce mai faci? 719 01:02:56,406 --> 01:02:58,473 - Hei, ce faci, omule? - Salut omule. 720 01:02:58,475 --> 01:03:01,309 - Oh, la dracu, cum de formare? - bun dracu, omule. 721 01:03:01,311 --> 01:03:03,345 - Da, greu de formare? - Da. 722 01:03:03,347 --> 01:03:07,783 Bun. Tocmai am încheiat un parteneriat cu acest tip de Jacob Casa din Bacolod. 723 01:03:07,785 --> 01:03:10,152 Am de gând să dracu sparge - l. Are părul lung ca o fată. 724 01:03:10,154 --> 01:03:12,821 Sunt doar îngrijorat multimea va mă tachineze pentru bashin sotia, stii? 725 01:03:12,823 --> 01:03:14,422 - Vor crede că sunt un nenorocit de fată-Basher. - Nu, l dracu '. 726 01:03:14,424 --> 01:03:16,558 Vei naibii să-l omori, omule. 727 01:03:16,560 --> 01:03:19,394 Doar asigurati - vă că te antrenezi din greu, si dubla doza de pastile, 728 01:03:19,396 --> 01:03:22,831 pentru că dracu 'Spinnin' lovitură liberă a făcut din nou un rinichi. 729 01:03:24,101 --> 01:03:25,534 Doar dracu se antreneze din greu, băieti, bine? 730 01:03:25,536 --> 01:03:26,802 - Dreapta. - Bine. 731 01:03:26,804 --> 01:03:27,903 Bine, să fie pregătit, nu-i asa? 732 01:03:27,905 --> 01:03:29,171 In regula. 733 01:03:29,907 --> 01:03:31,173 Sunt încă aici? 734 01:03:31,809 --> 01:03:35,544 Sunt încă aici? Sunt încă aici? 735 01:03:35,546 --> 01:03:38,380 - Mei. - Sunt aici încă? 736 01:03:39,249 --> 01:03:41,016 - Mei, poti doar ... - Sunt aici încă? 737 01:03:41,018 --> 01:03:43,218 Pentru o secundă, doar o secundă ... 738 01:03:43,220 --> 01:03:44,586 Oh, sunt aici. 739 01:03:46,423 --> 01:03:48,156 Crezi? 740 01:04:29,199 --> 01:04:30,398 Îmi pare rău, e un obicei. 741 01:04:46,083 --> 01:04:48,516 - Telefon mobil? - nu am adus unul. 742 01:04:48,518 --> 01:04:52,454 Babalaule Spre deosebire de aici, am urmati instructiunile. 743 01:04:55,893 --> 01:04:58,193 De ce ai cookie avere? 744 01:04:58,195 --> 01:04:59,394 Sunt chinez. 745 01:04:59,396 --> 01:05:01,396 Nu este că ceea ce facem? 746 01:05:03,367 --> 01:05:04,666 Dati-i drumul. 747 01:05:04,668 --> 01:05:06,201 Deschide-l. 748 01:05:06,203 --> 01:05:07,602 Ya-l adulmece, ya mânca. 749 01:05:08,639 --> 01:05:10,138 Haide. 750 01:05:10,140 --> 01:05:11,406 Să vedem avere. 751 01:05:14,544 --> 01:05:17,312 Astăzi, veti merge într - o excursie specială. 752 01:05:18,282 --> 01:05:20,649 Verificati asta, avere a spus, pentru copii. 753 01:05:21,985 --> 01:05:23,618 Pune-l înapoi. 754 01:05:47,611 --> 01:05:49,277 - Ah Qiang, Ni Hao. - Bună, sefu. 755 01:06:27,517 --> 01:06:30,218 Uau. Ai vazut Fight Club? 756 01:06:30,520 --> 01:06:32,087 Acesta nu este un film, Mei. 757 01:06:32,356 --> 01:06:34,689 Omule, esti ca Edward Norton. 758 01:06:34,691 --> 01:06:36,491 Asta înseamnă că esti, cum ar fi, lupta cu tine? 759 01:06:36,493 --> 01:06:38,059 Esti atat de ciudat. 760 01:06:51,408 --> 01:06:54,676 Ah, Jacob Casa, finally, we meet. 761 01:06:57,714 --> 01:06:59,147 Relaxa. 762 01:07:00,350 --> 01:07:02,283 Va fi o noapte de interesant. 763 01:07:03,086 --> 01:07:04,719 Eu nu pot să astept pentru dvs. performante remarcabile. 764 01:07:04,721 --> 01:07:06,554 Nu sunt aici pentru a efectua pentru tine. 765 01:07:07,357 --> 01:07:09,724 Desigur că nu. Nu te gândi la ea în acest fel. 766 01:07:09,726 --> 01:07:13,461 Lupti pentru orice motiv doriti. 767 01:07:13,463 --> 01:07:16,598 În cele din urmă, te lupta indiferent de cauză am proiectat. 768 01:07:17,701 --> 01:07:21,269 - stii, ar trebui să aveti într - adevăr popcorn aici. - Cine e acest feisty, unul tânăr? 769 01:07:21,271 --> 01:07:23,338 Cred că de data asta e pentru tine să pleci acum. 770 01:07:24,541 --> 01:07:27,042 Mă pregătesc să te închidă, în seara asta. 771 01:07:27,544 --> 01:07:29,611 Închide-mă jos? 772 01:07:30,447 --> 01:07:33,515 Oh, Jacob, vise tu ajunge nicăieri. 773 01:07:33,517 --> 01:07:36,217 Ar trebui să se concentreze mai întâi pe a rămâne în viată. 774 01:07:49,499 --> 01:07:51,366 Uită de ele. 775 01:08:37,180 --> 01:08:40,582 Doamnelor si barbari ... 776 01:08:42,853 --> 01:08:46,488 momentul adevărului este aici! 777 01:08:47,457 --> 01:08:52,293 E timpul să risc îmbrătisare, pericol, 778 01:08:52,863 --> 01:08:58,533 aventura pentru bogătie, putere si glorie! 779 01:09:00,704 --> 01:09:02,904 Luptele vor avea loc aici 780 01:09:02,906 --> 01:09:07,775 în această etapă triunghiulara noi numim trigonal! 781 01:09:10,247 --> 01:09:13,448 Fiecare meci va consta din două runde, 782 01:09:14,317 --> 01:09:16,784 cinci minute în prima rundă. 783 01:09:16,786 --> 01:09:19,554 Nu nu va fi, repet, 784 01:09:19,556 --> 01:09:24,292 nu va fi nici o limită de timp , în al doilea tur. 785 01:09:26,496 --> 01:09:31,699 Prima rundă, armate luptă, luptători pot alege 786 01:09:31,701 --> 01:09:36,905 din armele prezentate de către panoul nostru de moderatori. 787 01:09:39,242 --> 01:09:41,943 Dacă vor supravietui prima rundă, 788 01:09:43,513 --> 01:09:47,582 ei se va face la runda următoare si finală, 789 01:09:47,584 --> 01:09:50,285 lupta neinarmata, 790 01:09:52,722 --> 01:09:54,756 straturi! 791 01:09:57,460 --> 01:10:03,765 Luptători, luptători, care sunt regulile? 792 01:10:06,269 --> 01:10:09,637 Nu există nici o regulă nenorocită! 793 01:10:12,576 --> 01:10:18,246 Doamnelor si barbari, e timpul! 794 01:10:18,648 --> 01:10:22,684 Este timpul pentru a finaliza pariurile. 795 01:10:24,888 --> 01:10:28,323 Să înceapă dracului haos! 796 01:10:39,769 --> 01:10:41,669 E suficient, să mă pregătesc. 797 01:10:42,806 --> 01:10:45,707 - Că pitic sunt deranjante. - Mei! 798 01:10:45,709 --> 01:10:49,377 Trigonală, trigonală, trigonală, trigonală, trigonala! 799 01:10:49,379 --> 01:10:51,579 Bine, hai, hai să ne pregătim, se încălzească. 800 01:10:51,581 --> 01:10:55,383 Trigonală, trigonală, trigonală, trigonala! 801 01:11:21,578 --> 01:11:24,045 Blocati în jos toate pariurile! 802 01:11:24,881 --> 01:11:27,849 Prima noastră luptă de seara se întâmplă 803 01:11:27,851 --> 01:11:34,622 să fie unul exploziv, Indonezia versus Australia! 804 01:11:36,326 --> 01:11:40,895 Rati Bang-Bang Abdul 805 01:11:42,732 --> 01:11:49,070 versus George Pearson! 806 01:11:49,839 --> 01:11:52,307 Eliberati revoltele! 807 01:11:52,709 --> 01:11:54,942 Hai să ticălosului pe! 808 01:11:56,446 --> 01:11:59,714 Sunteti gata? Sunteti gata? 809 01:11:59,716 --> 01:12:01,482 Luptă! 810 01:12:15,799 --> 01:12:18,366 Ah! 811 01:12:53,536 --> 01:12:55,937 Asta vorbesc despre! Câştigător! 812 01:13:16,893 --> 01:13:19,494 Al doilea meci din seara 813 01:13:19,496 --> 01:13:24,966 ne aduce Canada Campion Mondial de kickboxing 814 01:13:26,002 --> 01:13:31,105 împotriva noastră trigonală veteran din Coreea de Nord, 815 01:13:33,476 --> 01:13:36,077 nick Strong 816 01:13:37,714 --> 01:13:42,850 si Park iunie Soo! 817 01:13:47,657 --> 01:13:49,023 Sunteti gata? 818 01:13:50,727 --> 01:13:51,959 Sunteti gata? 819 01:13:55,565 --> 01:13:56,565 Luptă! 820 01:14:55,725 --> 01:14:59,193 Da! Da da, 821 01:14:59,195 --> 01:15:03,064 Da, da, asta e ceea ce vorbesc despre! 822 01:15:03,066 --> 01:15:05,833 Asta vorbesc despre! La naiba , da! 823 01:15:13,843 --> 01:15:15,042 Da! 824 01:15:15,879 --> 01:15:18,746 Al treilea meci din seara 825 01:15:19,516 --> 01:15:25,553 aduce noi Mongolia cele mai de temut luptator 826 01:15:27,023 --> 01:15:33,194 împotriva lui trigonal Regele Capoeira, 827 01:15:35,164 --> 01:15:38,065 ah Qiang 828 01:15:40,103 --> 01:15:44,772 versus Zulu Meneses. 829 01:15:47,844 --> 01:15:49,243 Sunteti gata? 830 01:15:50,013 --> 01:15:51,245 Sunteti gata? 831 01:15:53,016 --> 01:15:54,016 Luptă! 832 01:16:14,771 --> 01:16:16,837 În curând! 833 01:16:28,585 --> 01:16:29,585 Termina-l! 834 01:16:45,101 --> 01:16:47,935 Ah Qiang, du - te pentru rinichii, Ah Qiang! 835 01:16:47,937 --> 01:16:50,838 Ah Qiang, rinichi! 836 01:16:52,942 --> 01:16:55,142 Spune - i să meargă pentru rinichi, rinichi! 837 01:16:57,614 --> 01:16:59,880 Ai pierdut, haide! 838 01:17:08,958 --> 01:17:11,659 Ce dracu? Ce dracu? 839 01:17:18,034 --> 01:17:20,835 - Ce dracu se întâmplă? - E un accident, domnule. 840 01:17:20,837 --> 01:17:24,071 Nu stiu ce se întâmplă. 841 01:17:24,073 --> 01:17:26,674 Sunt pe cale să se mute milioane de dolari 842 01:17:26,676 --> 01:17:28,242 în Buddha de aur în seara asta. 843 01:17:28,244 --> 01:17:30,678 Dar acest lucru, acest lucru se va opri totul. 844 01:17:31,114 --> 01:17:32,813 Dacă nu putem arăta clientilor nostri 845 01:17:32,815 --> 01:17:36,984 că produsul functionează 100%, suntem futut! 846 01:17:36,986 --> 01:17:38,686 Nu sa terminat încă, d-le. 847 01:17:38,688 --> 01:17:42,423 Pariezi fundul tau nu e. Vei lupta Jacob Casa următoare, 848 01:17:42,425 --> 01:17:44,725 si vei omori pe nenorocit, 849 01:17:44,727 --> 01:17:46,060 si apoi vei pentru a lupta mongol, 850 01:17:46,062 --> 01:17:47,728 si vei să - l omoare, de asemenea. 851 01:17:47,730 --> 01:17:50,197 - Este clar? - E ca si făcut, d - le. 852 01:17:50,800 --> 01:17:54,001 Mai bine sau vei fi făcut. 853 01:17:54,904 --> 01:17:56,203 Dă-mi flaconul. 854 01:17:58,274 --> 01:18:01,709 Dublati doza! Nu - mi dau o dracu 'ceea ce este nevoie, dubla! 855 01:18:13,890 --> 01:18:16,257 Iar începem! 856 01:18:17,460 --> 01:18:23,698 Al patrulea meci vă promite cele mai bune dintre cele mai bune, 857 01:18:24,000 --> 01:18:27,401 featuring karate locale 858 01:18:27,403 --> 01:18:33,441 si campion MMA Bacolod, Jacob Casa ... 859 01:18:41,050 --> 01:18:44,952 împotriva necontestat. 860 01:18:44,954 --> 01:18:48,923 Campion mondial al trigonal. 861 01:18:52,295 --> 01:18:55,896 Fata, corpul, 862 01:18:55,898 --> 01:19:00,000 ati văzut de multe ori în trecut, 863 01:19:01,003 --> 01:19:05,406 omul, mitul, monstru, 864 01:19:07,176 --> 01:19:10,811 James Hit Lowe! 865 01:19:12,815 --> 01:19:13,815 Haide! 866 01:19:16,919 --> 01:19:19,153 Esti gata dracului? 867 01:19:22,892 --> 01:19:27,161 Aceasta este Filipine prin Bacolod 868 01:19:27,163 --> 01:19:30,965 versus Marea Britanie! 869 01:19:34,070 --> 01:19:37,972 Doamnelor si barbari! 870 01:19:38,908 --> 01:19:40,074 Voi toti copiii pot fuck off! 871 01:19:40,076 --> 01:19:43,110 Esti gata dracului? 872 01:19:44,113 --> 01:19:46,013 Toată lumea, liniste! 873 01:19:49,285 --> 01:19:50,918 Sunteti gata? 874 01:19:52,255 --> 01:19:53,854 Haide! 875 01:19:53,856 --> 01:19:55,823 Sunteti gata? 876 01:19:55,825 --> 01:19:56,791 Luptă! 877 01:19:56,793 --> 01:19:58,058 Haide. 878 01:20:41,070 --> 01:20:43,003 Aceasta este ceea ce sotia ta arata ca, de asemenea, amice, 879 01:20:43,005 --> 01:20:44,138 un pic de cătea! 880 01:20:50,847 --> 01:20:51,979 Haide! 881 01:20:53,282 --> 01:20:56,317 Este cel mai bun ai dracu ai? 882 01:20:57,987 --> 01:21:00,621 Este cel mai bun ai? 883 01:21:00,623 --> 01:21:03,424 Există alti campioni de aici care vor să mă provoace? 884 01:21:03,426 --> 01:21:05,593 Jacob! Jacob! 885 01:21:59,982 --> 01:22:01,115 Stop! 886 01:22:08,491 --> 01:22:10,224 Ah! 887 01:23:45,354 --> 01:23:47,054 Ce dracu este asta? 888 01:24:04,040 --> 01:24:07,207 Nemernicule, el a fost atât de puternic. 889 01:24:07,209 --> 01:24:09,143 - Bine, Jacob. - Ce? 890 01:24:09,145 --> 01:24:10,511 Esti total câstigătoare. 891 01:24:10,513 --> 01:24:12,312 O pot simti. Esti câstigătoare! 892 01:24:12,314 --> 01:24:14,281 Vrei să spui, serios pare ca eu sunt câstigătoare? 893 01:24:14,283 --> 01:24:15,482 Ai văzut Rocky? 894 01:24:17,820 --> 01:24:19,453 Mei, Rocky pierde. 895 01:24:19,455 --> 01:24:20,754 Ei bine, ce zici de Rocky II? 896 01:24:20,756 --> 01:24:23,057 Mei, doar taci si ajută-mă. 897 01:24:23,059 --> 01:24:24,291 Scuze. 898 01:24:25,461 --> 01:24:26,627 Dă-mi mai multe medicamente. 899 01:24:26,629 --> 01:24:28,829 Dă-mi naibii drogurile. 900 01:24:31,367 --> 01:24:34,201 Acest lucru ar trebui să ajute. 901 01:24:34,703 --> 01:24:36,603 Asta este! 902 01:24:37,506 --> 01:24:41,141 În momentul în care ne - am asteptat cu totii, 903 01:24:42,311 --> 01:24:44,344 runda finală! 904 01:24:46,182 --> 01:24:48,282 luptă neînarmat 905 01:24:48,684 --> 01:24:53,554 fără reguli si nici o limită de timp! 906 01:24:56,425 --> 01:24:57,825 Sunteti gata? 907 01:24:57,827 --> 01:24:59,726 Sunteti gata? 908 01:24:59,728 --> 01:25:00,728 Luptă! 909 01:25:52,314 --> 01:25:53,780 Oh, frumos! 910 01:26:28,651 --> 01:26:30,817 Trigonală, trigonală, trigonală, 911 01:26:30,819 --> 01:26:35,455 Trigonală, trigonală, trigonală, trigonală, trigonală, 912 01:26:35,457 --> 01:26:38,759 Trigonală, trigonală, trigonală, trigonala! 913 01:26:53,342 --> 01:26:57,344 Băieti, avem nevoie pentru a obtine acest lucru la elicopter clientului înainte de încheierea lupta. 914 01:26:57,346 --> 01:27:00,247 Timp dublu, nu avem timp suficient! 915 01:27:00,249 --> 01:27:02,416 Să mergem, miscare! 916 01:27:07,690 --> 01:27:08,956 Căpitane, e aici? 917 01:27:08,958 --> 01:27:11,325 E înăuntru. 918 01:27:11,327 --> 01:27:12,626 E în arenă. 919 01:27:13,495 --> 01:27:14,595 OK, să mergem. 920 01:27:24,473 --> 01:27:25,572 - Du - te. - Bine. 921 01:27:29,645 --> 01:27:31,245 Ce faci? 922 01:27:31,247 --> 01:27:33,347 Hmm, nimic, merge mai departe. 923 01:28:35,477 --> 01:28:37,010 Ce naiba se întâmplă? 924 01:28:38,747 --> 01:28:40,814 Acoperit, nenorocitule! 925 01:29:06,909 --> 01:29:07,974 La dracu '! 926 01:29:07,976 --> 01:29:11,778 Doamnelor si barbari, 927 01:29:11,779 --> 01:29:15,581 permiteti - mi să coroana noul campion! 928 01:29:17,653 --> 01:29:18,952 Jacob, ai făcut-o! 929 01:29:24,693 --> 01:29:26,393 Du-te, du-te, du-te, du-te, du-te. 930 01:29:26,395 --> 01:29:27,494 Iei geanta. 931 01:29:27,496 --> 01:29:29,496 Mei, du-te după el! 932 01:29:34,470 --> 01:29:35,502 Henry Tan! 933 01:30:15,811 --> 01:30:16,811 Haide. 934 01:30:17,746 --> 01:30:18,945 Nu mi-e frică de tine, 935 01:30:19,882 --> 01:30:21,915 voi cu muschii mari. 936 01:30:41,770 --> 01:30:42,770 Haide. 937 01:32:13,862 --> 01:32:15,896 Politia, oprire! 938 01:32:15,898 --> 01:32:17,864 Politia, oprire! Opreste-te, nu misca! 939 01:32:34,182 --> 01:32:36,983 Da. 940 01:32:41,757 --> 01:32:43,290 - Sensei Mike! - Hei, Mei! 941 01:32:43,292 --> 01:32:46,259 Mă bucur că ai făcut -o ! Cookie - ul avere a lucrat. 942 01:32:46,261 --> 01:32:49,663 - Da, dispozitivul de urmărire a lucrat. - MIT, copii! 943 01:32:49,665 --> 01:32:52,599 - Unde e Jacob? - Uh, el e acolo, cred. 944 01:32:53,335 --> 01:32:54,601 Hai să-l găsească. 945 01:32:54,603 --> 01:32:55,936 - Bine, urmati - mă. - Bine. 946 01:33:00,943 --> 01:33:02,576 Mutare, muta, acum, acum! 947 01:33:05,013 --> 01:33:06,346 Sfârsitul de drum, Tan! 948 01:33:06,348 --> 01:33:11,651 Nu, nu, nu, băiete locală, nu stii ce face aici. 949 01:33:11,653 --> 01:33:14,854 Acest lucru este mai mare decât tine. Acest lucru este mai mare decât oricine aici. 950 01:33:20,329 --> 01:33:21,595 Lăsati-i să lupte. 951 01:34:02,938 --> 01:34:06,406 Du - te dracului si nenorocita ta de aur Buddha, 952 01:34:06,408 --> 01:34:08,008 gunoiule! 953 01:34:46,281 --> 01:34:48,348 Ah! 954 01:34:48,350 --> 01:34:50,083 - nu plânge. - Ah! 955 01:35:01,863 --> 01:35:03,029 Bucata de rahat! 956 01:35:07,135 --> 01:35:09,002 Mănâncă asta, nenorocitule! 957 01:35:09,004 --> 01:35:10,837 - Mănâncă asta, nenorocitule! - Du - te dracului! 958 01:35:10,839 --> 01:35:11,905 Du-te dracului! 959 01:35:13,341 --> 01:35:15,141 Vrei acest nenorocit de Aur Buddha. 960 01:35:15,143 --> 01:35:16,943 Nemernicule, mânca rahatul ăsta. 961 01:35:16,945 --> 01:35:19,212 Destul. 962 01:35:19,214 --> 01:35:21,081 Vrei acest nenorocit de Aur Buddha. 963 01:35:21,083 --> 01:35:23,183 Nemernicule, mănâncă acest rahat! 964 01:35:23,185 --> 01:35:25,051 Esti arestat. 965 01:35:29,357 --> 01:35:30,390 Poti pleca. 966 01:35:33,929 --> 01:35:36,229 Hai, Jacob, să mergem. 967 01:35:38,400 --> 01:35:40,834 Bună ziua, dobitocule! 968 01:35:40,836 --> 01:35:42,736 La dracu ', dracu'. 969 01:35:46,441 --> 01:35:48,875 O să fie bine? 970 01:35:51,747 --> 01:35:53,079 Jake. 971 01:35:53,081 --> 01:35:54,748 Detectiv. 972 01:35:54,750 --> 01:35:56,049 Arăti ca un rahat. 973 01:35:56,051 --> 01:35:58,017 Multumesc. 974 01:35:58,019 --> 01:35:59,352 Mă bucur că ai putut face. 975 01:35:59,354 --> 01:36:00,920 Multumesc mult. 976 01:36:01,757 --> 01:36:04,157 Am fost după Henry Tan pentru o lungă perioadă de timp, 977 01:36:05,026 --> 01:36:07,494 si noi în cele din urmă l - am prins, multumită tie. 978 01:36:08,063 --> 01:36:09,796 Cu plăcere. 979 01:36:09,798 --> 01:36:13,366 - Da. - si Jake, îmi pare rău despre premiul în bani. 980 01:36:13,368 --> 01:36:16,936 Asta e bine, detectiv. N - am venit in seara asta pentru bani. 981 01:36:21,009 --> 01:36:24,811 Oh, bine, bine. 982 01:36:24,813 --> 01:36:26,253 - Mult noroc. - Bine. Ma bucur sa te vad. 983 01:36:28,316 --> 01:36:30,016 - Bine. - Apreciat. 984 01:36:30,040 --> 01:36:42,040 Codificate de HD3D vizită: - Warezbook.org pentru mai multe 985 01:37:48,630 --> 01:37:50,530 ♪ ♪ acum Uita-te 986 01:37:50,532 --> 01:37:55,501 ♪ Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh ♪ 71326

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.