Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,189 --> 00:01:17,190
Sei libero!
2
00:01:46,669 --> 00:01:50,469
Un altro errore, Quintana, e sbattiamo
il tuo culo in cella persempre.
3
00:01:50,629 --> 00:01:53,235
Hai dei precedenti.
I più recenti: furto con scasso,
4
00:01:53,389 --> 00:01:56,518
furto d'auto,
disturbo della quiete pubblica
5
00:01:56,669 --> 00:01:58,239
oltraggio al pudore.
6
00:02:05,669 --> 00:02:07,671
Wow, ce l'hai molto grosso'
7
00:02:08,469 --> 00:02:10,517
Devo fanni fare delle mutande su misura.
8
00:02:11,549 --> 00:02:12,755
Davvero!?
9
00:02:13,309 --> 00:02:14,310
Sì.
10
00:02:14,749 --> 00:02:15,989
Le dimensioni non sono tutto'
11
00:02:16,469 --> 00:02:17,994
Non fanno dite un uomo.
12
00:02:18,349 --> 00:02:19,714
Per quello ti servono le palle'
13
00:02:20,349 --> 00:02:22,670
Puttanate. Sei mesi a Chino
per aver pisciato.
14
00:02:22,909 --> 00:02:25,355
Capita a volte che la gente esageri.
15
00:02:26,669 --> 00:02:28,319
In ogni caso, non l'hai più fatto?
16
00:02:28,429 --> 00:02:30,113
Scherza? Non sono un maniaco sessuale!
17
00:02:30,269 --> 00:02:32,158
Hai scontato la tua pena.
18
00:02:32,269 --> 00:02:34,112
E non dimentichiamo
quello che haifatto.
19
00:02:34,269 --> 00:02:38,274
Hai aiutato le Pecore Nere a vincere
il Campionato di Bowling dei Penitenziari.
20
00:02:38,709 --> 00:02:39,949
Non Io dimentichiamo.
21
00:02:40,069 --> 00:02:43,278
Quel tuo ultimo strike ha fatto”.
la storia.
22
00:02:43,429 --> 00:02:44,635
Gli ho fatto un gran culo!
23
00:02:44,749 --> 00:02:46,353
Non ho mai visto nessuno
24
00:02:47,709 --> 00:02:51,236
leccare la palla»
prima difarestrike.
25
00:02:52,309 --> 00:02:54,038
È il mio stile'
26
00:02:54,149 --> 00:02:55,753
Continua a giocare a bowling'
27
00:03:27,149 --> 00:03:29,038
Ci vediamo, Castro'
28
00:03:39,149 --> 00:03:40,992
Ci mancherai, Quintana.
29
00:03:49,709 --> 00:03:50,835
Hai un bell'aspetto.
30
00:03:51,949 --> 00:03:54,680
Ho un aspetto meraviglioso.
31
00:03:58,509 --> 00:04:00,955
Cavolo, sì! Alziamoi tacchi!
32
00:04:01,069 --> 00:04:01,877
Nove andiamo?
33
00:04:02,549 --> 00:04:06,076
Odio gli appuntamenti. Se ti piaccio,
ci diamo da fare.
34
00:04:06,669 --> 00:04:08,671
Ma non costringenni a nutrirti prima'
35
00:04:23,669 --> 00:04:24,830
Come procede h? Bene?
36
00:04:24,949 --> 00:04:26,713
Una volta avevo i capelli biondi.
37
00:04:27,509 --> 00:04:28,237
Davvero!?
38
00:04:28,349 --> 00:04:29,919
'l'I prendo per il culo!
39
00:04:30,709 --> 00:04:33,713
Odio quando i portoricani dicono
“Una volta avevo i capelli biondi.”
40
00:04:33,829 --> 00:04:35,194
Come se fosse vero!
41
00:04:36,829 --> 00:04:37,796
Mira.
42
00:04:38,789 --> 00:04:39,711
Andiamo lì?
43
00:04:41,269 --> 00:04:42,191
Che splendore, eh?
44
00:04:42,669 --> 00:04:46,674
Arancione, cazzo' Nuova di zecca'
45
00:04:46,789 --> 00:04:49,838
È da un bel po'
che non mi metto al volante.
46
00:04:56,669 --> 00:04:59,275
- Siamo in libertà vigilata!
- So che hai un cacciavite.
47
00:05:01,349 --> 00:05:06,799
Una vera muscle car. La guida
è fluida, eh? Senti che motore.
48
00:05:07,549 --> 00:05:09,392
È Pura poesia!
49
00:05:10,349 --> 00:05:11,714
Non mi hai più detto dove andiamo.
50
00:05:12,389 --> 00:05:14,153
Dovrei passare a trovare la mia vecchia.
51
00:05:14,349 --> 00:05:15,680
Intendi tua madre? Adesso?
52
00:05:15,789 --> 00:05:17,712
Magari uno di questi giorni, si.
53
00:05:17,829 --> 00:05:19,354
Che carattere ha?
54
00:05:19,469 --> 00:05:20,959
- Marni?
S.
55
00:05:48,069 --> 00:05:49,309
Sono io, mamma.
56
00:05:53,029 --> 00:05:53,871
Jesus.
57
00:05:55,629 --> 00:05:57,791
Voglio presentarti mia madre.
58
00:05:59,349 --> 00:06:00,316
Buona sera, signora'
59
00:06:04,789 --> 00:06:05,711
È un tuo amico?
60
00:06:05,829 --> 00:06:07,672
Sì, Petey'
61
00:06:09,389 --> 00:06:12,154
Ok, mamma. Andiamo'
In piedimonnetto.
62
00:06:13,349 --> 00:06:15,033
Alzati, bello.
63
00:06:15,389 --> 00:06:18,438
Ancora nel giro, eh?
Allatua età, mamma?
64
00:06:19,189 --> 00:06:21,476
Corìo, mamma, dovresti vergognarti.
65
00:06:21,629 --> 00:06:23,711
H0 detto in piedi.Veloce! Muoviti.
66
00:06:23,869 --> 00:06:26,190
- Arrivo!
- Forza, ridagli i suoi soldi'
67
00:06:30,029 --> 00:06:30,996
Come ti chiami?
68
00:06:31,109 --> 00:06:31,712
Frank
69
00:06:32,269 --> 00:06:33,953
Sei di queste parti, Frank?
70
00:06:34,309 --> 00:06:35,754
Viene dal nord'
71
00:06:37,229 --> 00:06:38,913
Non ti fai problemi, Frank..
72
00:06:39,029 --> 00:06:40,872
Ad andare a letto con mia madre?
73
00:06:41,349 --> 00:06:42,635
Scusami, non Io sapevo.
74
00:06:42,949 --> 00:06:43,996
Non Io sapevi?
75
00:06:44,109 --> 00:06:45,998
Fai sesso con la madre di un uomo
nel letto di famiglia?
76
00:06:46,109 --> 00:06:46,473
Ehi!
77
00:06:46,829 --> 00:06:47,751
Tranquilo.
78
00:06:47,909 --> 00:06:53,075
Sì, Quindi ora tu saresti”.
Il mio vecchio, eh?
79
00:06:55,389 --> 00:06:57,118
Ne sai qualcosa della prigione, Frank?
80
00:06:57,229 --> 00:06:58,719
No.Non direttamente.
81
00:06:58,829 --> 00:07:01,230
Sai cos'è che può aiutarti
a dormire, la notte?
82
00:07:01,789 --> 00:07:02,597
No-.
83
00:07:03,029 --> 00:07:04,076
Diglielo, Petey.
84
00:07:05,909 --> 00:07:06,910
Lama mano'
85
00:07:06,989 --> 00:07:07,672
Oh-.
86
00:07:07,789 --> 00:07:09,120
Col cavolo...
87
00:07:09,229 --> 00:07:12,119
che te la spassi con la madre
di qualcuno che è in gattabuia!
88
00:07:12,469 --> 00:07:13,311
Maricòn!
89
00:07:13,429 --> 00:07:14,919
- I miei occhiali!
- Tieni.
90
00:07:15,069 --> 00:07:16,480
Mi dispiace,
non sapevo che avessi un figlia
91
00:07:16,629 --> 00:07:18,438
Non Io sapevi, ma adesso Io sai.
92
00:07:18,789 --> 00:07:20,075
Quella donna ha un figlio'
93
00:07:21,509 --> 00:07:23,159
Prepara“ caffè. mamma.
94
00:07:23,549 --> 00:07:25,278
E indossa qualcosa di decente.
95
00:07:26,549 --> 00:07:29,314
La cosa che il mio amico
apprezza di più è il pudore'
96
00:07:42,029 --> 00:07:46,034
S, be} è sempre meglio
che non averla per niente.
97
00:07:48,309 --> 00:07:49,196
È un colpo basso.
98
00:07:49,309 --> 00:07:50,595
E sii educato, è una signora.
99
00:07:53,069 --> 00:07:54,195
Non sembra molto più grande dite.
100
00:07:54,869 --> 00:07:56,439
Sì? Be} Io è.
101
00:07:59,469 --> 00:08:01,756
Lavati la faccia.
102
00:08:01,869 --> 00:08:05,669
Togliti quella maschera da guerriera'
Voglio vederei tuoi veri occhi'
103
00:08:06,909 --> 00:08:08,320
Lama vera pelle.
104
00:08:08,829 --> 00:08:11,196
Chissà,
magari è l'ultima volta che ti vedo'
105
00:08:11,629 --> 00:08:12,960
Ecco qualcosina in più
106
00:08:14,149 --> 00:08:15,480
per sbarcare il lunario'
107
00:08:16,549 --> 00:08:21,476
Grazie.
Quindi“ sei uscita
108
00:08:22,549 --> 00:08:26,110
Esatto, mamma' Come ti sembro? Diverso?
109
00:08:26,669 --> 00:08:35,077
No. Non Io so. Sembri... un ragazzino.
II mio ragazzino.
110
00:08:39,229 --> 00:08:41,516
Ha sempre bevuto in quel modo.
111
00:08:41,749 --> 00:08:43,319
Sempre alzando il mignolo'
112
00:08:44,149 --> 00:08:45,719
Raffinato.
113
00:08:48,989 --> 00:08:50,354
L'hai mai visto giocare a bowling?
114
00:08:50,669 --> 00:08:51,352
Un paio di volte.
115
00:08:54,109 --> 00:09:00,037
Quest'uomo gioca alla grande.
Non si schelza con Jesus.
116
00:09:10,869 --> 00:09:12,871
Questa merda puzza di ravioli, amico.
117
00:09:17,549 --> 00:09:19,870
Bravi, voi due siete
due vere teste di cazzo'
118
00:09:20,869 --> 00:09:22,314
Non siete un pdvecchi per rubare auto?
119
00:09:25,829 --> 00:09:28,230
Niente male,
ma non potete pennenervela'
120
00:09:28,989 --> 00:09:30,070
Vedete quellînsegna?
121
00:09:30,229 --> 00:09:32,231
È il mio nome, baby!
Ora mani in alto.
122
00:09:33,269 --> 00:09:34,475
Avete scelto l'uomo sbagliato.
123
00:09:35,349 --> 00:09:37,668
È la terza auto d'epoca
che mi rubanoin meno di un anno.
124
00:09:37,669 --> 00:09:39,671
Non l'abbiamo rubata.
L'abbiamo presa in prestito
125
00:09:39,829 --> 00:09:40,830
e te l'abbiamo riportata'
126
00:09:41,109 --> 00:09:42,918
Perché non racconti
queste storielle ai tuoi amichetti'
127
00:09:43,069 --> 00:09:45,515
Non si scherza con l'auto degli altri,
o con i capelli.
128
00:09:46,069 --> 00:09:48,231
- Marie, chiama la polizia.
- Chiamala tu,è la tua auto!
129
00:09:48,349 --> 00:09:50,113
Vuoi che io sfanculi le tue ossute
chiappette francesi?
130
00:09:50,269 --> 00:09:50,997
Marie!
131
00:09:51,709 --> 00:09:52,676
Jesus!
132
00:09:56,029 --> 00:09:57,952
Qué chula, sei uno schianto, ragazza!
133
00:09:58,629 --> 00:09:59,755
Come va con Liam?
134
00:10:00,029 --> 00:10:00,916
Oh, èfinita.
135
00:10:01,069 --> 00:10:01,991
Qué pasò?
136
00:10:02,549 --> 00:10:06,190
Scusate, stiamo facendo una specie
di riunione di famiglia del cazzo?
137
00:10:06,349 --> 00:10:08,238
Dawero conosci questo pagliaccio?
- Chi hai chiamato pagliaccio?
138
00:10:08,749 --> 00:10:09,955
Tu non eri in gattabuia?
139
00:10:10,069 --> 00:10:10,752
Sono uscito oggi'
140
00:10:10,869 --> 00:10:13,952
E hai festeggiato rubando la mia auto?
È la prima cosa che hai fatto, coglione?
141
00:10:14,549 --> 00:10:15,277
Bei.
142
00:10:15,389 --> 00:10:16,993
Oh, rimedierò io, baby, ok?
143
00:10:17,109 --> 00:10:17,917
Siamo in libertà vigilata!
144
00:10:18,029 --> 00:10:19,269
Francesina,
chiudi quella cazzo di bocca!
145
00:10:19,549 --> 00:10:20,357
Ehi.“
146
00:10:20,469 --> 00:10:21,470
attento a come parli con una signora!
147
00:10:21,629 --> 00:10:23,233
- Stronza!
- Chiudi quella cazzo di bocca!
148
00:10:23,349 --> 00:10:24,714
- Sei un pezzo di merda.
- Fatela finita'
149
00:10:24,989 --> 00:10:28,198
Oh, scusami, chi è il parrucchiere qui?
Chi è Paul Dominique?
150
00:10:28,349 --> 00:10:30,033
- Non ho paura di quella pistola'
- Jesus'
151
00:10:30,149 --> 00:10:31,548
Gangster dei cartoni animati.
152
00:10:31,549 --> 00:10:34,359
Hai le palle
di premere il grilletto contro Jesus?
153
00:10:34,469 --> 00:10:36,710
Non resisterei in isolamento!
'Fanculo questa merda!
154
00:10:36,909 --> 00:10:38,399
Povevi pensarci prima!
155
00:10:43,069 --> 00:10:46,073
Dritto nel culo!
Ahi, che male, che male!
156
00:10:46,189 --> 00:10:49,113
'F ho fatto il culo, hermano! Due volte!
157
00:10:49,389 --> 00:10:50,276
"(mi chulol!
158
00:10:50,509 --> 00:10:51,351
Oh!
159
00:10:52,869 --> 00:10:55,110
Bello, io sono un parrucchiere!
160
00:10:55,749 --> 00:10:57,751
Non si scherza con Jesus, amico!
Mai'
161
00:11:01,149 --> 00:11:02,036
Portoricani del cazzo!
162
00:11:02,829 --> 00:11:03,751
Grazie, piccola'
163
00:11:04,029 --> 00:11:04,837
Stronza!
164
00:11:04,989 --> 00:11:06,036
Ehi, ma che?
165
00:11:08,789 --> 00:11:10,518
Sali, Peteyi Porta il tuo culo qui!
166
00:11:11,829 --> 00:11:13,035
Oh, merda!
167
00:11:15,829 --> 00:11:17,513
Oh, sono ricoperto di sangue!
168
00:11:17,749 --> 00:11:19,508
Dobbiamo trovare un medico!
169
00:11:19,509 --> 00:11:20,670
Dove ti ha colpito?
170
00:11:22,549 --> 00:11:24,438
Non doveva sparargli'
Ma che stronzo!
171
00:11:24,549 --> 00:11:27,473
Jesus! Jesus!
II sangue mi esce dalle palle!
172
00:11:29,149 --> 00:11:30,833
Resisti, Petey, resisti!
173
00:11:33,229 --> 00:11:33,957
È morto!
174
00:11:34,109 --> 00:11:34,871
Eh?
175
00:11:39,269 --> 00:11:40,714
- Stai bene, Petey?
- Sì, sto bene.
176
00:11:40,829 --> 00:11:42,354
Mi hai fatto cacare addosso, Petey!
177
00:11:42,469 --> 00:11:46,190
Sto perdendo troppo sangue dalle palle!
È preoccupante, cazzo.
178
00:11:53,029 --> 00:11:56,920
Molliamo quest'auto'
Prendiamone una di un colore diverso.
179
00:12:03,469 --> 00:12:06,154
Tu resta giù.
Non sopporta la vista del sangue.
180
00:12:11,469 --> 00:12:12,038
Quintana?
181
00:12:12,189 --> 00:12:13,634
Come va hermano? Sì!
182
00:12:13,709 --> 00:12:16,268
Che cazzo succede?
Credevo che fossi in prigione.
183
00:12:16,269 --> 00:12:17,395
Sono uscito per buona condotta.
184
00:12:17,509 --> 00:12:19,273
00h, quelli ti hanno rimesso
sulla retta via!
185
00:12:19,389 --> 00:12:21,073
Sono un uomo nuovo, amica
186
00:12:21,229 --> 00:12:22,355
E mi serve un'auto nuova'
187
00:12:22,869 --> 00:12:23,950
Hai i soldi?
188
00:12:24,069 --> 00:12:28,074
Ho qualcosa di meglio. Marie, scendi,
per favore. Hai delle forbici?
189
00:12:28,189 --> 00:12:29,395
Cazzo, sì che ho le forbici.
190
00:12:29,549 --> 00:12:35,318
La mia amica ti farà un taglio di capelli
che ti manderà fuori di testa.
191
00:12:35,469 --> 00:12:37,198
Sarai super sexy.
192
00:12:37,309 --> 00:12:39,516
Sono già un figlio di puttana
supersexy!
193
00:12:39,709 --> 00:12:41,518
Sì. Ma Io diventerai ancora di più'
194
00:12:41,629 --> 00:12:42,437
No. impossibile!
195
00:12:42,549 --> 00:12:43,630
Fagli un bel lavoretto.
196
00:12:44,029 --> 00:12:45,235
Sì, d'accordo.
197
00:12:48,469 --> 00:12:50,676
Tomo subito. Oh (avola
198
00:12:57,029 --> 00:12:59,953
Endo... endocrinologo,
che cazzo vuol dire?
199
00:13:00,709 --> 00:13:04,350
Come faccio a saperlo?
Sono un fottuto vocabolario?
200
00:13:06,949 --> 00:13:10,237
Oh, a me serve uno che curi le palle!
201
00:13:18,109 --> 00:13:19,520
Cristo Santo!
202
00:13:35,909 --> 00:13:36,432
Piano.
203
00:13:39,749 --> 00:13:42,992
Un parrucchiere ha sparato al mio amico'
204
00:13:43,109 --> 00:13:48,593
Occupatene 0 ti infilo questo ferro
nel culo e premo il grilletto.
205
00:13:51,109 --> 00:13:54,397
Io scopo fuori casa. A Paul Dominique
non faccio varcare la porta.
206
00:13:55,709 --> 00:13:57,996
Nessun parrucchiere
mette piede in casa mia.
207
00:13:58,149 --> 00:14:00,993
Non Io permetto. Dietro ai cespugli,
208
00:14:01,109 --> 00:14:04,352
negli sgabuzzini, sul letto di sua moglie
quando Ieivaa sciare'
209
00:14:04,469 --> 00:14:06,198
Io mi stendo fi senza problemi.
210
00:14:06,549 --> 00:14:07,357
Piano, piano.
211
00:14:08,269 --> 00:14:08,713
Piano.
212
00:14:10,309 --> 00:14:10,832
Okay.
213
00:14:11,069 --> 00:14:14,630
Ha bisogno di una trasfusione'
Devo prendere del sangue.
214
00:14:14,789 --> 00:14:16,439
Può farlo tua moglie'
Svegliala.
215
00:14:19,149 --> 00:14:23,199
II suo appartamento è fantastico.
E il bagno!
216
00:14:23,909 --> 00:14:27,391
Hanno anche la doccia vaginale'
Ècome un autolavaggio.
217
00:14:27,509 --> 00:14:31,673
La fica della moglie brillerà'
Non le capiterà mai che le puzzi!
218
00:14:31,989 --> 00:14:36,790
Egli asciugamani caldi?
Pulirsi il culo sarà un'esperienza!
219
00:14:38,869 --> 00:14:39,916
Grazie mille.
220
00:14:41,469 --> 00:14:42,994
Come stanno le sue palle?
221
00:14:43,629 --> 00:14:48,590
Il proiettile ha perforato parte della coscia.
Un po' più a sinistra e il testicolo sarebbe esploso.
222
00:14:49,549 --> 00:14:51,074
Siamo fortunati, amico'
223
00:14:51,989 --> 00:14:52,548
Ascolta...
224
00:14:52,549 --> 00:14:54,119
quanti contanti avete qui in casa?
225
00:14:55,869 --> 00:14:57,200
In questo siete sfortunati'
226
00:14:57,349 --> 00:14:58,510
Dawero, eh?
227
00:14:58,989 --> 00:15:00,878
Hward, dagli i soldi!
228
00:15:06,789 --> 00:15:11,113
È una mossa stupida, Howie.
Per chi mi hai preso, per Juan Bobo?
229
00:15:17,629 --> 00:15:22,317
Tua moglie è una brava donna, amico.
Dovresti trattarla bene.
230
00:15:23,469 --> 00:15:25,631
Vi serviranno degli antibiotici.
Tieni.
231
00:15:25,909 --> 00:15:26,831
Per il tuo amico.
232
00:15:32,509 --> 00:15:34,273
Avrei potuto fave il dottore.
233
00:15:34,949 --> 00:15:37,270
Quella ranocchia
non la smette di blaterare.
234
00:15:38,429 --> 00:15:42,639
Mi ha ridotto come una foglia di rapa.
Lo vedi? Guarda i miei cazzo di capelli'
235
00:15:42,869 --> 00:15:44,280
Cosa stai stamazzando?
236
00:15:44,429 --> 00:15:45,840
Ora devo indossare un cappello
per coprire la mia testa pelata!
237
00:15:45,949 --> 00:15:47,189
Cos'è questa merda?
238
00:15:47,309 --> 00:15:48,071
Stai bene.
239
00:15:48,309 --> 00:15:48,798
'I?
240
00:15:49,949 --> 00:15:50,518
Cazzo.
241
00:15:50,949 --> 00:15:54,112
Un figlio di puttana super sexy
242
00:15:54,949 --> 00:15:58,396
Cazzo. Mi scoperei anch'io' Sì.
243
00:16:00,029 --> 00:16:01,519
Indovina cosa faremo a quel...
244
00:16:02,029 --> 00:16:02,871
arricciacapelli?
245
00:16:03,509 --> 00:16:04,158
Dimmelo'
246
00:16:06,309 --> 00:16:08,038
È fissato con la sua auto, giusto?
247
00:16:08,149 --> 00:16:08,877
Sì.
248
00:16:08,989 --> 00:16:14,120
Bene'. la lasciamo
sul ciglio della strada. Mi seguite?
249
00:16:14,229 --> 00:16:15,071
Sì,sì.Certa
250
00:16:15,669 --> 00:16:16,238
Okay.
251
00:16:16,389 --> 00:16:20,792
La polizia la trova,
e il playboy se la riprende'
252
00:16:20,909 --> 00:16:23,480
Completamente intatta!
253
00:16:25,269 --> 00:16:33,996
Ma quello stronzo non sa..
che abbiamo fottuto la sua fottuta auto.
254
00:16:39,349 --> 00:16:42,990
Seghiamo uno dei bracci
dell'asse anteriore, quasi del tutto.
255
00:16:43,989 --> 00:16:46,276
Una ruota sarà appesa a un filo,
256
00:16:47,309 --> 00:16:49,789
in attesa di volare via alla prima curva.
257
00:16:50,109 --> 00:16:54,239
A 150 km/h sulla strada statale
con la radio a tutto volume,
258
00:16:54,349 --> 00:16:59,310
i capelli al vento, super rilassato,
quando allîmprowiso, ops!
259
00:17:01,269 --> 00:17:03,795
Quella ruota volerà via!
260
00:17:06,749 --> 00:17:08,433
Non è bellissimo?
261
00:17:08,869 --> 00:17:09,995
Credo di sì'
262
00:17:33,629 --> 00:17:37,190
Prendimi delle gomme, e delle mutande,
e dei pantaloncini e delle sigarette.
263
00:17:38,269 --> 00:17:42,319
E del cioccolato' E delle garze.
Prendimi tante garze.
264
00:17:42,949 --> 00:17:44,155
Qualcos'altro, tesoro?
265
00:17:53,029 --> 00:17:54,952
Oh, sei sicuro che non tu
non abbia sbagliato posto?
266
00:17:55,789 --> 00:17:56,756
E Perché?
267
00:17:56,949 --> 00:17:59,316
Le persone vengono per comprare qui'
E pagano.
268
00:17:59,909 --> 00:18:00,512
Oh...
269
00:18:04,229 --> 00:18:06,152
Scommetto che sei appena uscito
dal carcere.
270
00:18:06,269 --> 00:18:08,351
Oh, sei un indovino, eh?
271
00:18:08,469 --> 00:18:09,675
II tuo primo salaria
272
00:18:09,789 --> 00:18:12,918
No” io sto
con una una donna ricca, amico.
273
00:18:16,429 --> 00:18:18,318
Oh, sì, non riesce a fare a meno di me.
274
00:18:18,549 --> 00:18:19,630
Congratulazioni!
275
00:18:20,309 --> 00:18:24,519
Non ti serve il distintiva
Basta il tuo profumo.
276
00:18:25,509 --> 00:18:26,670
- Sei fortunato'
- Dawero?
277
00:18:26,789 --> 00:18:28,314
SÌ, sono di buon umore, oggi.
278
00:18:29,269 --> 00:18:31,795
Hai un bel taglio di capelli.
'F esalta le orecchie.
279
00:18:31,909 --> 00:18:34,310
- Sul serio?
- Sì.Vai dal barbievetutti i sabati?
280
00:18:34,429 --> 00:18:37,672
No, no, io lavoro il sabato.
Per il taccheggio è il giorno ideale.
281
00:18:38,349 --> 00:18:40,431
Scopro dozzine di fannulloni come te.
282
00:18:40,509 --> 00:18:44,912
Ma che bravo, amica Se tutti
fossero così scrupolosi' Merda.
283
00:18:45,669 --> 00:18:46,830
Come lo sai?
284
00:18:47,909 --> 00:18:50,515
'F conosco come le mie tasche.
285
00:18:51,549 --> 00:18:52,630
Stai cercando rogne?
286
00:18:52,749 --> 00:18:57,311
No, solo un paio di jeans.
Delle mutande.
287
00:18:57,789 --> 00:19:01,236
Sei bellissimo' Vorrei quasi toccarti'
288
00:19:03,029 --> 00:19:08,160
Se tu tocchi me, io toccate.
E te ne accorgerai.
289
00:19:15,469 --> 00:19:18,871
Laggiù a destra. Dopo ti pevquisisco.
290
00:19:20,829 --> 00:19:23,400
Liberate i corridoi.
Fate passare il cliente!
291
00:19:24,949 --> 00:19:25,791
Da dove vieni?
292
00:19:27,069 --> 00:19:27,956
Francia.
293
00:19:31,749 --> 00:19:32,511
Quindi sei francese?
294
00:19:35,189 --> 00:19:35,997
Giusto.
295
00:19:37,349 --> 00:19:38,032
Oh-.
296
00:19:53,829 --> 00:19:56,275
Ehi! Ehi! Ehi!
297
00:19:56,429 --> 00:19:58,193
Bastardo! Torna qui'.
298
00:19:58,309 --> 00:19:59,754
Squallido bastardo!
299
00:20:02,869 --> 00:20:03,870
Ruberebbero qualunque cosa.
300
00:20:09,349 --> 00:20:12,717
È fantastico qui. Sotto questi alberi
301
00:20:13,029 --> 00:20:15,873
Stiamo bene insieme.
302
00:20:16,069 --> 00:20:18,515
I semplici piaceri della vita'
Nessuno che ci disturba.
303
00:20:19,709 --> 00:20:22,838
Io vado in bagno,
a provarmi le mutandine nuove'
304
00:20:22,989 --> 00:20:24,275
Spero che non prudano.
305
00:20:32,109 --> 00:20:37,354
Allontaniamoci. Piano piano.
Facciamo finta di passeggiare.
306
00:20:40,949 --> 00:20:41,916
Hai fame?
307
00:20:49,989 --> 00:20:52,799
Come le mosche! Sempre a ronzare
intorno alle nostre palle.
308
00:20:53,749 --> 00:20:54,671
Non così veloce, Jesus.
309
00:20:55,069 --> 00:20:56,355
Non possono vivere senza di noi!
310
00:20:56,949 --> 00:20:57,950
Come facciamo con Marie?
311
00:20:58,469 --> 00:20:59,994
Siamo due stupide teste di cazzo!
312
00:21:01,149 --> 00:21:02,799
Sì,ma come ci troverà?
313
00:21:03,349 --> 00:21:06,671
Ci troverà, e se non ci trova,
lei non è mai stata in prigione quindi'fanculo!
314
00:21:26,669 --> 00:21:30,469
Signorina! Signorina,
non ha pagato il conto! Signorina!
315
00:21:31,789 --> 00:21:33,632
Tornate qui, messicani del cazzo!
316
00:21:33,789 --> 00:21:35,473
Andate a fanculo, bifolchi coglioni!
317
00:21:35,909 --> 00:21:37,149
W prendo!
318
00:21:37,309 --> 00:21:39,038
Mi fanno male le palle!
319
00:21:40,069 --> 00:21:42,720
Fanculo le tue palle!
Alza quel culo!
320
00:21:44,149 --> 00:21:48,279
II vincitore! W000!
Jesus Quintanaaaa!
321
00:21:57,909 --> 00:21:59,195
Che figlio di puttana!
322
00:22:11,269 --> 00:22:12,509
Ma che cazzo ci fai tu Iì dentro?
323
00:22:12,629 --> 00:22:13,516
Era aperta.
324
00:22:14,469 --> 00:22:15,152
Nessuno me l'ha detto'
325
00:22:15,309 --> 00:22:16,356
Forza, sali'
326
00:22:17,429 --> 00:22:18,669
Filiamocela, amico!
327
00:22:18,829 --> 00:22:21,594
Filiamocela! Che aspetti?
328
00:22:21,749 --> 00:22:22,750
Ehi! È la mia auto!
329
00:22:22,909 --> 00:22:24,513
Scendete dalla mia auto!
330
00:22:24,669 --> 00:22:27,673
Oh sì, baby, sì!'Fanculo, baby!
331
00:22:27,789 --> 00:22:30,838
Fermi! Ehi!
332
00:22:51,869 --> 00:22:52,711
Ehi._ aspettami!
333
00:23:00,109 --> 00:23:05,115
Voglio vedere il suo nome,
Paul Dominique, nella rubrica dei necrologi.
334
00:23:07,149 --> 00:23:08,116
Non dovresti farlo.
335
00:23:09,269 --> 00:23:09,997
Cosa?
336
00:23:10,109 --> 00:23:12,237
Non augurare mai la morte a nessuno.
337
00:23:12,949 --> 00:23:15,919
Di che parli, i miei desideri
non si awerano mai!
338
00:23:23,269 --> 00:23:24,430
Dove andiamo?
339
00:24:05,629 --> 00:24:07,279
Che cosa vuoi?
340
00:24:08,829 --> 00:24:09,751
Niente'
341
00:24:17,349 --> 00:24:20,193
Sì, cavolo.
È come se si fosse bevuto una birra.
342
00:24:21,389 --> 00:24:24,199
Che cosa C'È di più bello al mondo
343
00:24:24,869 --> 00:24:26,473
di una meravigliosa donna mora'
344
00:24:26,629 --> 00:24:29,792
Le bionde si divertono di più?
Puttanate.
345
00:24:33,029 --> 00:24:37,990
Ho perso la verginità con una "cocola",
346
00:24:39,269 --> 00:24:42,113
in una sinagoga.
Era la casa di mio zio Pedro.
347
00:24:42,229 --> 00:24:43,310
Nella doccia.
348
00:25:08,669 --> 00:25:11,240
Eccoli i bastardi!
Avete osato scaricarmi'
349
00:25:11,349 --> 00:25:12,839
Marie! Gli ho detto di non farlo!
350
00:25:12,949 --> 00:25:17,034
Sono uscita dal bagno
e voi eravate scomparsi!
351
00:25:17,189 --> 00:25:20,079
Mi avete piantata in asso
come una troia pallida!
352
00:25:20,229 --> 00:25:23,233
Ehi, è stata una mossa da Juan Bobo,
ammettilo amico.
353
00:25:23,389 --> 00:25:25,630
E ho anche dovuto pagare io il conto!
354
00:25:25,749 --> 00:25:29,799
Ho mollato tutto, ho perso il mio lavoro
e voi scappate come dei cacasotto.
355
00:25:30,149 --> 00:25:32,231
- Stronzette senza palle!
- Ehi, non sono una stronzetta!
356
00:25:32,349 --> 00:25:36,195
Calmati, signorina! Non potevamo farci beccare!
Tu non sei mai stata in prigione.
357
00:25:36,629 --> 00:25:40,315
E se mi fosse successo qualcosa,
eh? Coglioni!
358
00:25:42,389 --> 00:25:44,835
LA SOTFITLE LINEATRA
BUONO E CATTNO
359
00:25:48,749 --> 00:25:52,879
Però se ci pensate
è una seccature essere famosi.
360
00:25:54,109 --> 00:25:57,750
Sapete chi era sottovalutata?
Vanessa Del Ria
361
00:25:58,429 --> 00:25:59,237
Non mi piacciono i porno.
362
00:26:00,149 --> 00:26:02,595
Entrava nel ruolo' Come Pacino, insomma'
363
00:26:03,109 --> 00:26:07,080
Ci sono brave attrici
e pessime attrici, anche nei puma
364
00:26:09,389 --> 00:26:10,834
"Bassa stagione"a che vi fa pensare?
365
00:26:12,349 --> 00:26:13,635
Vacanze'
366
00:26:14,789 --> 00:26:16,837
Da ragazzino, non partivo mai'
367
00:26:54,909 --> 00:26:58,391
Casa dolce casa, amico.
Sì. Oh, cazzo!
368
00:27:00,469 --> 00:27:01,277
Wow'
369
00:27:09,149 --> 00:27:10,196
Stiamo bene insieme, no?
370
00:27:27,749 --> 00:27:29,399
- Jesus?
- S?
371
00:27:31,309 --> 00:27:32,595
Ho il pisello moscio.
372
00:27:33,749 --> 00:27:34,716
Eallora? Anch'io.
373
00:27:37,149 --> 00:27:38,833
Mi sveglio sempre con un'erezione.
374
00:27:43,949 --> 00:27:46,190
Vieni qui, amico! Èfantastico.
375
00:27:46,669 --> 00:27:48,194
Non posso, ricomincerò a sanguinare'
376
00:27:50,029 --> 00:27:53,670
I tuoi piedi non sanguineranno'
377
00:27:54,909 --> 00:27:56,752
Guarda che roba!
378
00:27:58,829 --> 00:28:00,638
Goditelo, amico! W000!
379
00:28:03,269 --> 00:28:04,191
Sei una merda.
380
00:28:05,789 --> 00:28:09,680
Ma quanto puzzi? Sei dawero sudicia
381
00:28:10,229 --> 00:28:12,038
Ne avevi proprio bisogno, sai? Eh?
382
00:28:12,909 --> 00:28:14,752
'F sentirai molto meglio.
383
00:28:15,149 --> 00:28:18,392
Tutto dipende dalla testa.
Smettila di preoccuparti.
384
00:28:19,829 --> 00:28:22,958
'F senti meglio?
385
00:28:23,269 --> 00:28:25,271
'F senti più leggero?
386
00:28:26,349 --> 00:28:28,192
Vuoi che ti lavi
anche le ascelle?
387
00:28:55,029 --> 00:28:57,077
- Sei dawero un bell'uomo.
- Stammi lontano.
388
00:28:57,469 --> 00:28:59,039
Non ti vergognare.
389
00:28:59,509 --> 00:29:02,194
Non è che mi vergogno.
È solo che non voglio.
390
00:29:02,309 --> 00:29:04,789
Come sai che non Io vuoi,
se non l'hai mai provato?
391
00:29:05,549 --> 00:29:07,631
- Prova a farlo con me e poi decidi.
- Ehi, ehi!
392
00:29:07,949 --> 00:29:10,111
A proposito, Paul Dominique
ha riavuto la sua macchina?
393
00:29:10,549 --> 00:29:12,119
Certo! l.'ha venduta a un meccanico!
394
00:29:12,549 --> 00:29:13,471
Oh, no, cazzo!
395
00:29:13,629 --> 00:29:14,869
Non Io faccio!
396
00:29:15,429 --> 00:29:16,954
Dai. amico'. Che sarà mai"!?
397
00:29:17,549 --> 00:29:19,870
Non se ne parla! scordatelo!
398
00:29:20,469 --> 00:29:22,517
È una cosa che si fa tra amici!
399
00:29:22,669 --> 00:29:23,909
Ho detto no!
400
00:29:24,949 --> 00:29:26,519
Ma non la prendere così!
401
00:29:27,109 --> 00:29:29,191
Sta' calmo, dai!
402
00:29:31,109 --> 00:29:33,589
I0 l'avrei fatto pene. Petey'
403
00:29:33,789 --> 00:29:36,156
Che succede? Lite tra amami?
404
00:29:36,869 --> 00:29:38,473
Ho provato a fare la cosa giusta.
405
00:29:41,429 --> 00:29:44,080
Ehi, Petey.
406
00:29:45,789 --> 00:29:46,756
Ascolta...
407
00:29:48,269 --> 00:29:50,158
Sai come la vedo io?
408
00:29:52,109 --> 00:29:54,948
Se gli uomini ne sapessero di più
sul farsi scopare
409
00:29:54,949 --> 00:29:57,600
forse sarebbero più bravi a scopare.
410
00:29:59,709 --> 00:30:00,949
Scusa?
411
00:30:01,069 --> 00:30:03,959
Se vuoi scopanni, d'accordo.
Te la do gratis.
412
00:30:06,069 --> 00:30:07,878
Non siamo venuti qui
periltuo culo, ok?
413
00:30:08,549 --> 00:30:10,597
Davvero! Mora due cosa Mete!?
414
00:30:14,429 --> 00:30:16,670
Voglio notizie.
Notizie sul tuo parrucchiere pappone.
415
00:30:16,789 --> 00:30:19,713
- Paul non è il mio pappone.
- Ha riavuto la sua macchina?
416
00:30:20,229 --> 00:30:22,470
Hai parlato con lama amica?
Quella che fa la manicure?
417
00:30:22,949 --> 00:30:24,519
- Monique? Sì.
- E come sta?
418
00:30:24,629 --> 00:30:27,997
Eh? Come sta Paul Dominique?
È contento?
419
00:30:28,469 --> 00:30:29,470
Di che cosa?
420
00:30:29,629 --> 00:30:30,676
Di aver riavuto la sua macchina?
421
00:30:31,509 --> 00:30:32,920
L'ha venduta.
422
00:30:34,789 --> 00:30:35,756
L'ha venduta?
423
00:30:38,109 --> 00:30:39,156
Achi?
424
00:30:40,789 --> 00:30:43,872
A un venditore di macchine? Un tizia
425
00:30:56,189 --> 00:30:58,999
Ci sono degli innocenti
in quella trappola mortale?
426
00:31:00,949 --> 00:31:04,635
Ok Che facciamo adesso?
427
00:31:09,109 --> 00:31:10,548
Jesus! Ce l'ho duro!
428
00:31:10,549 --> 00:31:13,314
Sì, lo so, amico!
È mostruoso. Buon per te!
429
00:31:14,869 --> 00:31:16,758
Vacci piano,
mi sta venendo il mal di mare'
430
00:31:18,189 --> 00:31:19,350
Non emozionarti troppo.
431
00:31:20,909 --> 00:31:22,479
Prenditi il tuo tempo. Devi negoziare.
432
00:31:32,029 --> 00:31:35,636
Bravo, amico.
Ottima performance.Tre minuti e mezzo.
433
00:31:35,749 --> 00:31:38,593
- Jesus, vuoi provare tu?
- Hai finito così presto
434
00:31:38,709 --> 00:31:40,154
che lei è rimasta
alla linea di partenza'
435
00:31:40,909 --> 00:31:41,956
Sì, sì, sì, vieni'
436
00:31:42,949 --> 00:31:44,633
Guarda e impara, giovanotto'
437
00:31:46,069 --> 00:31:48,436
- Scusa'
- Devi ammirare la professionalità.
438
00:31:48,709 --> 00:31:53,840
La flessibilità, amico.
È tutta una questione di delicatezza.
439
00:31:56,629 --> 00:31:59,394
Tanto abbiamo tutta la notte,
vero, Maria?
440
00:31:59,509 --> 00:32:02,672
Ora la mando un p0'su di giri!
441
00:32:03,549 --> 00:32:06,155
SÌ, woolwoo!
442
00:32:07,509 --> 00:32:08,635
Ehi, ti faccio male?
443
00:32:08,749 --> 00:32:09,511
No-.
444
00:32:09,749 --> 00:32:10,796
Sicura?
445
00:32:10,909 --> 00:32:11,592
Sì,sì.
446
00:32:11,749 --> 00:32:13,194
Be} in genere sento
447
00:32:13,349 --> 00:32:15,511
un singultoo dei gemiti
soffocati in gola'
448
00:32:15,669 --> 00:32:17,239
No, sto bene.
449
00:32:17,549 --> 00:32:20,155
Lo sai che hai a che fare
con uno stallone, eh?
450
00:32:20,309 --> 00:32:22,548
Macaracachimba' Eh?
451
00:32:22,549 --> 00:32:23,152
'I?
452
00:32:25,229 --> 00:32:25,912
Tutto bene?
453
00:32:26,029 --> 00:32:27,155
Sì, sto bene.
454
00:32:27,309 --> 00:32:27,992
Sicura?
455
00:32:28,189 --> 00:32:28,712
Sì.
456
00:32:29,709 --> 00:32:30,790
Sei sempre così, Marie?
457
00:32:32,509 --> 00:32:33,271
Così come?
458
00:32:34,429 --> 00:32:35,715
Non Io so.
459
00:32:35,829 --> 00:32:38,753
Non le piacciono le tue cazzate.
Le piaccio di più io' Vero, Marie?
460
00:32:41,229 --> 00:32:43,709
Jesus non si diverte se non dà piacere'
461
00:32:45,269 --> 00:32:47,715
Roba da collegiali'
A me piacciono le scopate serie'
462
00:32:47,869 --> 00:32:51,157
Mi dispiace, Marie, ma tu non vieni mai?
463
00:32:55,229 --> 00:32:57,311
Non Io so, non mi interessa.
464
00:32:58,189 --> 00:32:59,793
Come, non sei mai venuta? Mai?
465
00:33:01,789 --> 00:33:02,711
No-.
466
00:33:02,829 --> 00:33:03,751
Roba seria'
467
00:33:05,549 --> 00:33:11,431
Be'forse ho un problema.
Come sono le altre ragazze? Cosa fanno?
468
00:33:11,509 --> 00:33:14,991
Sono vive!
Ecco, si divertono parecchia
469
00:33:15,109 --> 00:33:16,873
Gemono, ti ringraziano con gli occhi'
470
00:33:16,989 --> 00:33:20,596
Gli occhi mutano all'indietro,
si vede il bianca
471
00:33:24,069 --> 00:33:27,357
Magari voi potete insegnannelu
472
00:33:31,429 --> 00:33:32,635
Che ne dite?
473
00:33:32,749 --> 00:33:33,477
Va bene.
474
00:33:35,909 --> 00:33:40,073
Vai tu, amico.
lo devo riprendermi un po', capisci?
475
00:33:44,189 --> 00:33:46,874
Non siete obbligati a dire qualcosa.
476
00:33:47,469 --> 00:33:50,916
II silenzio non mi mette a disagio.
Sono una tipa solitaria.
477
00:33:51,789 --> 00:33:55,236
E non ho intenzione di cambiare.
Niente marito, bambini.
478
00:33:56,789 --> 00:33:58,678
Io non tradisce nessuno.
479
00:33:58,789 --> 00:34:03,795
Vado a letto con chi mi pare
e nessuno è geloso' Ma mai a casa mia'
480
00:34:03,909 --> 00:34:07,516
lo scopo fuori casa.
E Io tengo sempre a mente.
481
00:34:08,829 --> 00:34:12,072
Non come quelle stronzette
che fanno finta di dimenticarselo.
482
00:34:12,229 --> 00:34:15,312
Te le ricordi eccome
tutte quelle facce arrapate,
483
00:34:15,469 --> 00:34:21,158
le tastatine, le sconcezze
che ti sussurrano all'orecchio.
484
00:34:21,309 --> 00:34:22,879
Perché sempre l'orecchio sinistro?
485
00:34:24,349 --> 00:34:25,680
Strano'
486
00:34:26,829 --> 00:34:30,629
Ho una memoria da elefante
per quel genere di cose.
487
00:34:30,789 --> 00:34:34,191
Ho avuto 374 ragazzi, sapete?
488
00:34:34,789 --> 00:34:36,439
Con cui sono stata a letto.
489
00:34:40,149 --> 00:34:43,358
Oh, non fate quelle facce.
Non è nemmeno uno a settimana.
490
00:34:45,389 --> 00:34:46,834
Hai calcolato anche noi?
491
00:34:47,509 --> 00:34:48,590
Certo che no.
492
00:34:48,709 --> 00:34:51,474
Bravafili ricorderai
che abbiamo scopato'
493
00:34:52,389 --> 00:34:53,470
No, io non Io chiamo "scopare".
494
00:34:54,469 --> 00:34:55,709
Come lo chiami?
495
00:34:58,309 --> 00:34:59,754
Fare un po'l'amore4
496
00:35:00,509 --> 00:35:02,352
E l'abbiamo fatto?
497
00:35:02,749 --> 00:35:05,320
Ecco mi dispiace, no.
Ma ci avete provato!
498
00:35:05,429 --> 00:35:06,271
10 e lode per Io sforzo!
499
00:35:07,909 --> 00:35:09,195
Oh, cazzo.
500
00:35:26,149 --> 00:35:29,358
Ok, ragazzi, se fischio,
vuol dire via libera.
501
00:35:40,269 --> 00:35:45,514
Siamo a pezzi, al verde.
E lei propone questo' Incredibile!
502
00:35:46,749 --> 00:35:47,716
È un genio.
503
00:35:48,629 --> 00:35:49,516
Un capolavoro.
504
00:35:50,309 --> 00:35:55,110
Oh, ti piace il millefoglie, eh?
È squisito.
505
00:35:58,949 --> 00:36:02,271
Ricordi quanto ci siamo divertiti
in quelle orge?
506
00:36:02,469 --> 00:36:04,995
Oh, tantoAfieni qui.
507
00:36:16,469 --> 00:36:17,994
Cammina. Dai'
508
00:36:25,709 --> 00:36:26,676
Figlio di puttana!
509
00:36:29,389 --> 00:36:30,276
Non C'È tempo per le stronzate.
510
00:36:35,149 --> 00:36:36,435
Ehi' Baciami'
511
00:36:36,549 --> 00:36:37,596
Dove si trova la cassa?
512
00:36:38,789 --> 00:36:39,790
Eh?
513
00:36:40,429 --> 00:36:43,797
Ehi, baciami. Mi hai sentito?
Voglio che mi baci'
514
00:36:43,909 --> 00:36:44,956
Non ora.
515
00:36:45,869 --> 00:36:47,519
Hai promesso che me l'avresti insegnato!
516
00:36:49,389 --> 00:36:52,359
Sono pronta adesso! Voglio sapere
cosa mi sto perdendo!
517
00:36:52,469 --> 00:36:53,959
Come si spegne l'allarme?
518
00:36:54,709 --> 00:36:55,517
Dai!
519
00:36:55,669 --> 00:37:00,308
Adesso sono dell'umore giusto!
Ehi, questo è il posto perfetto.
520
00:37:00,309 --> 00:37:01,196
Quello è un allanne?
521
00:37:01,349 --> 00:37:03,078
Su dai, baciatemi.
522
00:37:03,229 --> 00:37:05,357
Sarà una trappola' Spegni l'allarme'
523
00:37:05,469 --> 00:37:07,995
Quanto tempo ci metteremo, eh?
Quanto?
524
00:37:08,149 --> 00:37:08,798
È un allarme?
525
00:37:09,189 --> 00:37:11,191
Ma che cazzo ti importa dell'allarme!
526
00:37:12,189 --> 00:37:13,793
Non sono solo una macchina del sesso!
527
00:37:14,829 --> 00:37:17,719
Sono stufa di chi pensa che il mio culo
sia una pista da bowling!
528
00:37:18,829 --> 00:37:19,478
Basta!
529
00:37:21,749 --> 00:37:23,319
Voglio sentire qualcosa qui!
530
00:37:23,469 --> 00:37:24,675
Dovevate insegnannelo,
531
00:37:24,789 --> 00:37:25,870
stronzi!
532
00:37:25,989 --> 00:37:26,876
Ma sei'.
533
00:37:27,989 --> 00:37:30,390
Oh! Ma che cazzo!
534
00:37:31,149 --> 00:37:33,277
- Non ho fatto niente.
- Voglio sperarlo'
535
00:37:33,389 --> 00:37:35,548
- Paul alla fine mi troverà.
-'l'I vogliamo bene'
536
00:37:35,549 --> 00:37:37,233
Andrò in prigione' Sono vostra complice!
537
00:37:37,709 --> 00:37:39,234
Tu digli che ti abbiamo rapita!
538
00:37:39,549 --> 00:37:43,713
Non vi creerà problemi! Jesus! Petey!
539
00:37:43,869 --> 00:37:46,679
Dobbiamo fare come Houdini.
Nascondere i materassi.
540
00:39:43,509 --> 00:39:45,628
Mmm, così.Tì prenderò
come una palla da bowling.
541
00:39:45,629 --> 00:39:46,073
Mmm, così.Tì prenderò
come una palla da bowling.
542
00:39:46,869 --> 00:39:48,598
Non hai nemmeno tolto l'etichetta,
stronzo!
543
00:39:49,869 --> 00:39:51,758
Vàmonos'
Pendejo!
544
00:39:53,109 --> 00:39:53,917
Non sono così facile.
545
00:39:54,109 --> 00:39:54,871
Coglione!
546
00:39:54,989 --> 00:39:56,188
Pensava che gliela avrei data.
547
00:39:56,189 --> 00:39:56,280
Pensava che gliela avrei data.
548
00:39:57,949 --> 00:39:58,871
Hai esagerato'
549
00:40:00,549 --> 00:40:02,677
Era una mossa di potere' Vecchio stile.
550
00:40:02,829 --> 00:40:04,638
Potevamo scopare'. io potevo scopare!
551
00:40:04,749 --> 00:40:06,194
Basta shampisîe, amico.
552
00:40:06,829 --> 00:40:08,718
Mi piaceva Marie. Era una brava ragazza'
553
00:40:08,989 --> 00:40:10,195
Sai cosa ti serve amico mio?
554
00:40:10,749 --> 00:40:14,276
Una notte con una vera donna.
Una tigre!
555
00:40:14,389 --> 00:40:15,470
Sì, certo' Magari'
556
00:40:15,869 --> 00:40:17,308
Una guerriera.
Una che non ti fa capire più niente.
557
00:40:17,309 --> 00:40:19,277
Una guerriera.
Una che non ti fa capire più niente.
558
00:40:20,069 --> 00:40:23,073
Tu pensi che sia finita,
ed ecco che lei toma in picchiata.
559
00:40:24,509 --> 00:40:25,920
-'L'Ieni tu la mia palla.
- Dove andiamo?
560
00:40:26,509 --> 00:40:27,868
A una sorgente, una tenuta privata'
561
00:40:27,869 --> 00:40:28,916
A una sorgente, una tenuta privata'
562
00:40:29,029 --> 00:40:32,511
300 donne. Le tocchi e loro esplodono!
563
00:40:32,669 --> 00:40:35,115
Muoiono dalla voglia'
Hai afferrato il concetto?
564
00:40:36,509 --> 00:40:37,396
300 donne?
565
00:40:56,989 --> 00:40:57,831
Una sfigata'
566
00:40:58,989 --> 00:40:59,548
Per me è bellissima.
Incredibilmente bella.
567
00:40:59,549 --> 00:41:02,632
Per me è bellissima.
Incredibilmente bella.
568
00:41:23,829 --> 00:41:26,150
Va'a prendere l'auto.
569
00:41:26,869 --> 00:41:27,836
Vamws.
570
00:41:31,909 --> 00:41:36,517
Non temere. Non puoi restare qui
tutta sola' Dove vai?
571
00:41:38,429 --> 00:41:39,157
Non Io so.
572
00:41:39,789 --> 00:41:41,308
Hai un po' di soldi?
Qualcuno da chiamare?
573
00:41:41,309 --> 00:41:42,674
Hai un po' di soldi?
Qualcuno da chiamare?
574
00:41:43,349 --> 00:41:43,679
No-.
575
00:41:44,629 --> 00:41:45,755
Hai dei vestiti in quel sacco?
576
00:41:48,469 --> 00:41:51,837
Quindi non hai contanti,
né vestiti, ne' un posto dove andare'
577
00:41:52,349 --> 00:41:53,475
Tu che hai da offrire?
578
00:41:53,909 --> 00:41:56,753
Qualsiasi cosa' Siamo al tuo servizio'
579
00:41:57,069 --> 00:41:59,879
Jesus Quintana'
Con un'auto e dei contanti.
580
00:42:00,949 --> 00:42:02,428
Problemi? Va tutto bene?
581
00:42:02,429 --> 00:42:02,759
Problemi? Va tutto bene?
582
00:42:03,789 --> 00:42:05,871
Sì, abbiamo solo qualche intoppo
al motore.
583
00:42:07,109 --> 00:42:08,270
Ma dov'è l'auto?
584
00:42:08,869 --> 00:42:09,518
È..-
585
00:42:09,749 --> 00:42:12,400
...in officina. Grazie mille.
586
00:42:13,029 --> 00:42:14,235
SÌ, ma parlavo alla signora...
587
00:42:15,149 --> 00:42:17,993
sparite! Prima che vi infili
questo ferro nel culo.
588
00:42:22,549 --> 00:42:23,548
Merda. Quando servono
589
00:42:23,549 --> 00:42:24,914
Merda. Quando servono
590
00:42:25,709 --> 00:42:27,473
i bastardi non si fermano mai, eh?
591
00:42:29,949 --> 00:42:32,395
'Iîeni. È tua' Forza.
592
00:42:35,469 --> 00:42:37,597
Prendila. E vieni con noi.
593
00:42:39,669 --> 00:42:41,159
- È carica?
- Certo che lo è.
594
00:42:49,469 --> 00:42:51,188
- Ma che cazzo?
- Ehi, attento!
595
00:42:51,189 --> 00:42:53,317
Lei ha... ha una pistola in mano.
596
00:42:53,429 --> 00:42:55,228
No, coglione, è la nostra.
597
00:42:55,229 --> 00:42:56,071
No, coglione, è la nostra.
598
00:42:56,189 --> 00:42:58,874
Gliel'ho data io
così può fidarsi di noi'
599
00:42:59,029 --> 00:43:00,315
E adesso si fida, vero?
600
00:43:00,989 --> 00:43:02,434
- Sì, sono tranquilla'
- Sei impazzito?
601
00:43:02,669 --> 00:43:04,831
Sono già rimasto fregato una volta,
cazzo.
602
00:43:05,149 --> 00:43:05,308
Stronza, modera il linguaggio,
c'è una signora in auto'
603
00:43:05,309 --> 00:43:06,674
Stronza, modera il linguaggio,
c'è una signora in auto'
604
00:43:06,789 --> 00:43:08,439
Èandatotutto a puttane'
605
00:43:12,349 --> 00:43:13,236
Come ti chiami?
606
00:43:16,509 --> 00:43:17,476
7-6-7.
607
00:43:20,829 --> 00:43:22,957
Ok, 76-7. Che ti va di fave?
608
00:43:23,829 --> 00:43:24,318
Niente'
609
00:43:27,109 --> 00:43:29,396
- Non possiamo continuare a girovagare.
- Non è un mio problema.
610
00:43:29,949 --> 00:43:33,078
Io non vi ho chiesto niente.
Non chiedete a me di decidere pervoi.
611
00:43:35,829 --> 00:43:36,398
Stai comoda?
612
00:43:38,709 --> 00:43:39,710
Mi fanno male i piedi.
613
00:43:40,989 --> 00:43:43,913
D'accordo.
Prendiamo scarpe e vestiti nuovi'
614
00:43:56,189 --> 00:43:57,236
'Iîeni.
615
00:44:00,429 --> 00:44:03,273
Grazie' Vado da sola.
616
00:44:03,669 --> 00:44:05,478
Lascia la pistola'
Potrebbe scattare l'allarme'
617
00:44:05,629 --> 00:44:06,790
Voglio tenerla i0.
618
00:44:12,189 --> 00:44:15,352
Non mi piace quella donna.
Mi dà i brividi. Non mi fido di lei.
619
00:44:16,429 --> 00:44:19,228
Non sei costretto a rimanere'
Quanto vuoi?
620
00:44:19,229 --> 00:44:19,798
Non sei costretto a rimanere'
Quanto vuoi?
621
00:44:20,389 --> 00:44:21,072
Ma piantala!
622
00:44:30,629 --> 00:44:31,710
Andranno a un'orgia.
623
00:44:33,789 --> 00:44:34,950
Credi che si ingelosiscano?
624
00:44:37,149 --> 00:44:37,593
No-.
625
00:44:48,709 --> 00:44:49,517
È tutta tua'
626
00:44:58,869 --> 00:44:59,313
Grazie'
627
00:45:11,629 --> 00:45:12,391
Buone.
628
00:45:18,829 --> 00:45:19,478
Ottimo.
629
00:45:25,149 --> 00:45:25,593
Più piano'
630
00:45:29,429 --> 00:45:29,873
Perché?
631
00:45:30,029 --> 00:45:31,360
Dovresti mangiare lentamente'
632
00:45:34,509 --> 00:45:36,511
Giusto. Grazie.
633
00:45:47,149 --> 00:45:49,595
Posso portarvi qualcos'altro? Signora?
634
00:45:50,309 --> 00:45:53,392
Oh no. Sono sazia.
635
00:45:57,269 --> 00:46:00,113
C'è poca gente in questo periodo, vero?
636
00:46:00,709 --> 00:46:02,279
Sì, infatti'
637
00:46:02,389 --> 00:46:04,348
Ma c'è sempre qualcuno che viene da noi.
Abbiamo un'ottima reputazione'
638
00:46:04,349 --> 00:46:06,431
Ma c'è sempre qualcuno che viene da noi.
Abbiamo un'ottima reputazione'
639
00:46:07,749 --> 00:46:10,798
- Siete su una guida turistica?
- No. In realtà, preferiamo evitare.
640
00:46:11,429 --> 00:46:12,430
- Davvero?
- No.
641
00:46:12,829 --> 00:46:14,428
- Perché?
- Sarebbe un disastro con troppi clienti'
642
00:46:14,429 --> 00:46:15,191
- Perché?
- Sarebbe un disastro con troppi clienti'
643
00:46:15,389 --> 00:46:19,360
Lo chef avrebbe difficoltà
e dove finiremmo con solo tre stelle?
644
00:46:20,629 --> 00:46:21,357
Già.
645
00:46:25,749 --> 00:46:27,478
Non si può tenere d'occhio tutti'
646
00:46:27,909 --> 00:46:30,150
N0. Non si può tenere d'occhio tutti'
647
00:46:41,749 --> 00:46:45,037
Che ne dite di un amaro? Offre la casa'
648
00:46:47,909 --> 00:46:48,910
Buon appetita
649
00:46:52,949 --> 00:46:55,429
Pensava che ce ne andassimo
senza pagare.
650
00:47:03,469 --> 00:47:04,391
Grazie'
651
00:47:06,149 --> 00:47:07,150
Per cosa?
652
00:47:09,669 --> 00:47:12,832
Per tutto. Per il pranzo.
653
00:47:19,829 --> 00:47:22,639
Io, posso ringraziarvi solo”.
654
00:47:22,869 --> 00:47:24,758
A letto.
655
00:47:28,949 --> 00:47:34,115
Potete spegnere le luci, se volete.
Non dico che dobbiate' Solo se volete'
656
00:47:34,269 --> 00:47:37,432
Non importa, è passato così tanto tempo.
657
00:47:40,429 --> 00:47:43,239
Non so se mi ricordo come si fa.
658
00:47:44,909 --> 00:47:46,877
Dovreste insegnarmelo.
659
00:47:49,509 --> 00:47:51,750
Insomma, il modo in cui si fa oggi,
capite?
660
00:47:53,229 --> 00:47:55,357
Possiamo fare tutto'
661
00:47:55,709 --> 00:47:56,437
D'accordo?
662
00:48:02,149 --> 00:48:05,596
Oh, mia cara è stato... eccellente.
La ringrazio moltissimo!
663
00:48:06,069 --> 00:48:07,230
È stato un piacere.
664
00:48:07,629 --> 00:48:10,108
Sono appena uscita di prigione,
quindi estate speciale per me
665
00:48:10,109 --> 00:48:11,759
Sono appena uscita di prigione,
quindi estate speciale per me
666
00:48:11,949 --> 00:48:16,352
Per molti anni sono stata in una cella
buia e umida. Senza vedere il cielo'.
667
00:48:17,869 --> 00:48:20,668
Per questo il mio ciclo si è fermato.
Per l'oscurità.
668
00:48:20,669 --> 00:48:20,794
Per questo il mio ciclo si è fermato.
Per l'oscurità.
669
00:48:20,949 --> 00:48:22,997
Prima era in ritardo di una settimana,
poi di due'
670
00:48:23,189 --> 00:48:25,032
Edopo un po',te ne dimentichi.
671
00:48:25,509 --> 00:48:27,830
Certo, io... Non è colpa mia.
672
00:48:28,189 --> 00:48:29,270
No. nome. no. m.
673
00:48:31,229 --> 00:48:35,120
Voglio che lei apprezzi le mestruazioni
674
00:48:35,229 --> 00:48:40,190
Lo so che ci fanno sentire gonfie,
irritabili, ma non è questo l'importante.
675
00:48:40,309 --> 00:48:41,788
L'importante è che le abbiamo'
676
00:48:41,789 --> 00:48:42,836
L'importante è che le abbiamo'
677
00:48:45,629 --> 00:48:46,960
Perché mi sta dicendo questo?
678
00:48:47,789 --> 00:48:51,430
Così ne è consapevole,
e può dirlo alle sue amiche.
679
00:48:52,029 --> 00:48:52,348
Perché non ne parliamo abbastanza.
680
00:48:52,349 --> 00:48:53,919
Perché non ne parliamo abbastanza.
681
00:48:54,189 --> 00:48:55,953
No, è vero. Non ne parliamo.
682
00:48:56,949 --> 00:48:59,031
- Ha una mentina?
- Sì, certo.
683
00:49:00,429 --> 00:49:01,157
Ecco.
684
00:49:01,749 --> 00:49:02,910
- Grazie'
- Prego.
685
00:49:05,309 --> 00:49:08,119
- Grazie.
- Si figuri'
686
00:50:54,069 --> 00:50:56,231
Mi chiamo Jean' Etu?
687
00:50:59,069 --> 00:50:59,672
Peter.
688
00:51:02,269 --> 00:51:05,478
Oh, non resterà molto di me
quando avrò finito.
689
00:51:05,629 --> 00:51:09,998
Pater'. nessuna pausa per 76-7.
690
00:53:42,509 --> 00:53:43,237
Ho le mestruazioni.
691
00:53:56,509 --> 00:53:57,396
Va tutto bene?
692
00:53:59,029 --> 00:54:01,919
No, per niente.
693
00:54:27,629 --> 00:54:32,669
Sta'tranquill0. Andrà tutto bene.
694
00:54:38,429 --> 00:54:39,760
Stiamo bene insieme.
695
00:54:48,829 --> 00:54:51,958
Jean Breeson' 7-6-7'
696
00:54:53,629 --> 00:54:55,119
Non riusciva a sopportare la libertà'
697
00:54:56,469 --> 00:54:57,197
Cazzo.
698
00:54:58,069 --> 00:54:58,513
Che C'È?
699
00:55:00,109 --> 00:55:02,589
Aveva un figlio. È in prigione.
700
00:55:04,389 --> 00:55:05,038
Veramente?
701
00:55:06,429 --> 00:55:10,036
Si chiama Jack'
Queste sono lettere di Jack.
702
00:55:11,469 --> 00:55:12,197
Ma quanti anni ha?
703
00:55:14,749 --> 00:55:15,477
È un ragazzino.
704
00:55:19,749 --> 00:55:21,319
TI VOGLIO BENE MAMMA, JACK
705
00:55:38,869 --> 00:55:41,395
Se hai bisogno, sai dove trovarmi'
706
00:55:41,949 --> 00:55:42,996
È lui.
707
00:55:43,349 --> 00:55:44,111
Jack Breeson?
708
00:55:45,189 --> 00:55:45,758
Sono io'
709
00:55:47,829 --> 00:55:49,831
- Ci manda tua madre.
- 7-6-7.
710
00:55:51,029 --> 00:55:53,157
E perché non è venuta lei?
È uscita due mesi fa.
711
00:55:54,029 --> 00:55:55,599
Ecco, lei... lei è andata all'estero.
712
00:55:56,669 --> 00:55:57,113
Dove?
713
00:55:57,989 --> 00:55:58,592
In Portogallo.
714
00:55:59,549 --> 00:56:00,311
Dov'è il Portogallo?
715
00:56:02,069 --> 00:56:04,276
Non ho sue notizie da due mesi.
Non poteva scrivere?
716
00:56:04,389 --> 00:56:05,390
Che cazzo fa in Portogallo?
717
00:56:06,389 --> 00:56:10,633
Se l'è squagliata con un nostro amico,
uno in gamba.
718
00:56:10,749 --> 00:56:14,037
E un ingegneraAgronomo.
719
00:56:14,509 --> 00:56:17,160
Ci ha detto di prenderci cura dite.
È molto felice.
720
00:56:17,829 --> 00:56:18,478
Tornerà presto'
721
00:56:19,549 --> 00:56:20,960
Chi è questo tizio agronomo?
722
00:56:21,749 --> 00:56:23,353
Non preoccuparti. È un brav'uomo.
723
00:56:24,149 --> 00:56:25,719
Se è così bravo perché non è qui?
724
00:56:26,229 --> 00:56:28,277
- Ha dei precedenti.
- Quante condanne?
725
00:56:28,469 --> 00:56:30,073
Una l'ha scontata
e due gliele hanno sospese.
726
00:56:30,949 --> 00:56:32,519
Non male'
727
00:56:33,189 --> 00:56:34,315
Quell'auto è vostra?
728
00:56:34,749 --> 00:56:35,955
Plymouth Fury.
729
00:56:36,309 --> 00:56:37,117
Terza generazione'
730
00:56:38,429 --> 00:56:40,397
La usava la polizia svedese
731
00:56:42,189 --> 00:56:43,998
E quelli non muoiono mai'
732
00:56:45,629 --> 00:56:46,357
Praga
733
00:56:49,709 --> 00:56:51,040
È un'auto d'epoca'
734
00:57:36,189 --> 00:57:38,157
Lei è Marie. È la nostra ragazza.
735
00:57:39,749 --> 00:57:41,831
E ora sono anche la tua.
736
00:57:42,029 --> 00:57:45,590
L'unica difficoltà
è che non raggiungo l'orgasmo.
737
00:57:45,949 --> 00:57:47,075
Caffè?
738
00:57:48,389 --> 00:57:49,629
Certa Solo un goccio'
739
00:57:54,829 --> 00:57:55,512
Non hai fame?
740
00:57:56,189 --> 00:57:56,758
Sì.
741
00:57:57,789 --> 00:57:58,438
Mannellata?
742
00:57:59,429 --> 00:57:59,952
Non saprei'
743
00:58:13,869 --> 00:58:14,791
Condividiamo tutto.
744
00:58:18,789 --> 00:58:21,474
Va' pure. Vogliamo che tu lo faccia.
745
00:58:22,509 --> 00:58:23,874
A noi fa piacere'
746
00:58:24,309 --> 00:58:27,597
Tua madre era... lei è molto speciale.
747
00:58:29,469 --> 00:58:30,516
Jack?
748
00:58:39,509 --> 00:58:41,671
Jack.. È dawero fantastica'
749
00:58:44,509 --> 00:58:45,317
Dai.
750
00:59:24,869 --> 00:59:29,397
Grazie a noi,
è stata fatta una buona azione.
751
00:59:29,509 --> 00:59:34,470
Sì. Non facciamo sempre
la cosa sbagliata. Sono fiero di noi'
752
00:59:35,149 --> 00:59:38,392
Ho capito che quella chica
non è mai stata carreggiata.
753
00:59:38,989 --> 00:59:41,230
SÌ, conquistata. È quello che le serve.
754
00:59:55,909 --> 00:59:59,391
Ha un problema fisica
L'ha detto lei stessa'
755
00:59:59,509 --> 01:00:01,910
È come se le mancasse un cromosoma.
756
01:00:02,509 --> 01:00:05,991
II suo petto mi fa impazzire'
Si vede il battito del cuore.
757
01:00:06,149 --> 01:00:07,468
Ècome una piccola renna.
758
01:00:07,469 --> 01:00:11,076
È una questione d'onore'
Noi siamo entrati nel vivo
759
01:00:11,429 --> 01:00:12,157
Nel profondo.
760
01:00:12,269 --> 01:00:15,318
Sì,ma non si tratta sempre
del pisello 0 della fica.
761
01:00:15,469 --> 01:00:16,152
In che senso?
762
01:00:16,269 --> 01:00:19,990
È il cervello che dice al corpo
di lasciarsi andare'
763
01:00:20,109 --> 01:00:21,395
È roba sconcertante.
764
01:00:25,509 --> 01:00:26,032
Cos'è?
765
01:00:30,629 --> 01:00:32,677
Oh, merda.Che succede?
766
01:01:00,469 --> 01:01:03,439
Con lui ci è riuscita.
767
01:01:04,789 --> 01:01:05,790
Econ noi no.
768
01:01:07,629 --> 01:01:10,109
Petey! Jesus! È successo!
769
01:01:10,749 --> 01:01:13,912
È successo! Ce l'ho fatta!
Ho raggiunto l'orgasmo!
770
01:01:14,989 --> 01:01:16,354
Allîmprowiso tutto è diventato viola!
771
01:01:16,469 --> 01:01:18,597
I miei capelli, le mie unghie
andavano a fuoco!
772
01:01:18,709 --> 01:01:20,757
Mi sentivo come un vulcano
in esplosione!
773
01:01:26,509 --> 01:01:27,670
Così raffreddi ituoi bollenti spiriti!
774
01:01:29,349 --> 01:01:33,354
Ma ce l'ho fatta! Finalmente
ho ricevuto il mio regalo di Natale!
775
01:01:33,669 --> 01:01:36,479
Se ripenso a come ci siamo tormentati
per poterti aiutare!
776
01:01:36,829 --> 01:01:37,671
Scopando notte e giorno!
777
01:01:37,869 --> 01:01:40,270
- Cos'ha lui che noi non abbiamo?
- II suo vibra, forse?
778
01:01:40,549 --> 01:01:43,314
Insomma, noi ci abbiamo messo il cuore!
779
01:01:43,629 --> 01:01:46,758
Quest'uomo scopa duro.
Vero, amico! È un samurai!
780
01:01:46,869 --> 01:01:47,836
'I!
781
01:01:47,989 --> 01:01:48,797
'I!
782
01:01:49,109 --> 01:01:50,918
- Che ti ha fatto?
- Delle cose'
783
01:01:51,069 --> 01:01:52,275
Che tipo di cose?
784
01:01:52,829 --> 01:01:56,356
Niente di speciale. Comunque,
sono stata io a fave tutto'
785
01:01:56,469 --> 01:01:58,392
Tu?Tu non fai niente.
786
01:02:01,829 --> 01:02:05,276
Non aveva il coraggio di toccanni
e ho dovuto prendere l'iniziativa'
787
01:02:05,829 --> 01:02:08,799
E all'improvviso lui è come esploso.
788
01:02:09,149 --> 01:02:10,230
E ti è bastato questo?
789
01:02:10,669 --> 01:02:13,036
No! Io l'ho stretto a me.
790
01:02:13,909 --> 01:02:15,434
"Piangi, se ti va.”.
791
01:02:15,549 --> 01:02:18,393
E lui ha pianto,
mentre facevamo l'amore.
792
01:02:19,509 --> 01:02:21,477
E è esploso di nuovo.
793
01:02:21,629 --> 01:02:23,358
Due colpi? Che fortuna'
794
01:02:24,149 --> 01:02:26,959
Gli ho chiesto se era vergine.
Ha detto “sì”,
795
01:02:27,909 --> 01:02:31,675
e ha ricominciato
a fare l'amore con me, lentamente.
796
01:02:32,349 --> 01:02:35,478
E a baciarmi. A baciarmi._
a baciarmi._.
797
01:02:37,309 --> 01:02:38,720
- E a quel punta.
- Va bene, abbiamo capita
798
01:02:38,829 --> 01:02:40,069
No! E a quel punto!
799
01:02:40,469 --> 01:02:41,356
Marie!
800
01:02:41,469 --> 01:02:43,836
Oh! Devo andare! Ha bisogno di me!
801
01:02:44,909 --> 01:02:47,196
Marie!
802
01:02:52,029 --> 01:02:52,996
Marie!
803
01:03:13,629 --> 01:03:14,755
Questo è troppo.
804
01:03:15,149 --> 01:03:18,039
Siamo di un'altra generazione'
Non c'è rispetto'
805
01:03:55,149 --> 01:03:55,718
Ne volete un po'?
806
01:03:56,469 --> 01:03:57,675
Non vogliamo disturbare'
807
01:03:59,909 --> 01:04:01,240
A noi puoi dare anche gli avanzi!
808
01:04:02,669 --> 01:04:05,036
II dessert non c'è
perché abbiamo finito i soldi.
809
01:04:05,149 --> 01:04:06,719
Oh.Brutta storia.
810
01:04:08,109 --> 01:04:11,113
Dovremo rubare' Così non si va avanti.
811
01:04:12,629 --> 01:04:13,198
Avete una pistola?
812
01:04:17,629 --> 01:04:18,232
Chi te l'ha detto?
813
01:04:24,229 --> 01:04:25,469
Centomila. È facile.
814
01:04:25,629 --> 01:04:27,916
Nessun rischio. Sapete?
Sono dei vecchietti'
815
01:04:28,669 --> 01:04:31,434
Noi preferiamo decidere da soli
quando si tratta di rischi.
816
01:04:31,549 --> 01:04:33,677
Sì? Be} siete interessati? Cioè,
817
01:04:34,269 --> 01:04:36,476
posso farlo da solo,
ma mi serve una pistola.
818
01:04:36,629 --> 01:04:37,437
È indispensabile.
819
01:04:43,909 --> 01:04:45,798
- Allora?
- Non me ne frega niente, decidi tu!
820
01:04:48,429 --> 01:04:51,433
Va bene. Sai che C'È?
821
01:04:52,309 --> 01:04:53,640
-'Feni.Buona fortuna.
- Grazie.
822
01:04:55,469 --> 01:04:56,880
Si tirano indietro. Lo sapevo.
823
01:04:57,269 --> 01:05:00,000
Ehi. Chi ha detto
che ci tiriamo indietro?
824
01:05:28,829 --> 01:05:30,831
Ma che. che cazzo succede?
Lo conosci?
825
01:05:32,069 --> 01:05:32,638
Sì.
826
01:05:35,309 --> 01:05:35,958
Ehi!
827
01:05:36,949 --> 01:05:39,156
Brutto mascalzone'.
828
01:05:39,309 --> 01:05:41,118
-'F ricordi di me?
- Ma che sorpresa!
829
01:05:41,229 --> 01:05:41,991
Come stai?
830
01:05:42,349 --> 01:05:44,238
- Che cosa combini?
- Stessa roba di prima.
831
01:05:44,509 --> 01:05:45,920
Ah, sì? E sarebbe?
832
01:06:03,309 --> 01:06:06,040
Jack? Mi hai sparato, cazzo!
833
01:06:11,749 --> 01:06:13,035
- Dov'è Jack?
-\fia!\fia!Via!
834
01:06:13,149 --> 01:06:14,992
È rimasto h impalato come una statua.
835
01:06:26,829 --> 01:06:27,591
Non piangere'
836
01:06:29,229 --> 01:06:32,358
Non sto piangendo.
Solo i coglioni si emozionano.
837
01:06:32,469 --> 01:06:33,994
Ehi. Non lo amavi?
838
01:06:35,509 --> 01:06:37,637
Non Io so, non ho avuto il tempo.
839
01:06:38,629 --> 01:06:39,710
Ci sapeva fare, ok?
840
01:06:41,309 --> 01:06:43,198
Ma sei un idiota
se spari a un poliziotto“.
841
01:06:44,189 --> 01:06:45,953
Non era un poliziotto!
842
01:06:46,069 --> 01:06:49,471
Una guardia carceraria.
Quel poveretto non aveva niente.
843
01:06:52,549 --> 01:06:54,631
Non sorrideva mai.
844
01:06:55,349 --> 01:06:59,718
"Si, no, grazie, ancora,
alzati, siediti, sdraiati!”
845
01:07:01,469 --> 01:07:03,710
Ho scopato con un insegnante
di ginnastica!
846
01:07:05,869 --> 01:07:07,997
Magari non aveva realizzato
che era libera
847
01:07:32,669 --> 01:07:34,831
Vuoi che te Io tenga io?
848
01:07:37,189 --> 01:07:40,477
Quello è oltraggio al pudore.
Ne so qualcosa.
849
01:07:45,229 --> 01:07:48,631
La vita è una puttana'
Ma devi guardare il lato positivo.
850
01:07:49,309 --> 01:07:51,471
La nostra donna è ancora con noi'
Dormi?
851
01:07:51,629 --> 01:07:52,232
No-.
852
01:07:54,909 --> 01:07:57,799
Da'un'0cchiata in giro,
c'è un'intera galassia qui fuori.
853
01:07:59,189 --> 01:08:00,679
Davanti a noi.
854
01:08:07,669 --> 01:08:09,239
Fa' l'amore con me, dolce Petey.
855
01:08:15,109 --> 01:08:16,918
Ah! Ah,è bellissimo!
856
01:08:39,789 --> 01:08:40,915
Jesus, sbrigati!
857
01:08:41,029 --> 01:08:41,791
Arrivo.
858
01:08:43,629 --> 01:08:44,790
- Dai'
- Eccomi.
859
01:08:49,469 --> 01:08:50,709
Oh, Marie!
860
01:09:14,909 --> 01:09:17,196
TENTATO OMICIDIO
DI UNA GUARDIA CARCERARIA MODELLO
861
01:09:27,789 --> 01:09:29,668
- Devi andartene'
- Che succede?
862
01:09:29,669 --> 01:09:31,034
Puoi fare l'autostop da qui.
863
01:09:31,149 --> 01:09:31,991
Che ho fatto?
864
01:09:32,109 --> 01:09:34,794
Niente! Noi siamo complici
di un tentato omicidio.
865
01:09:34,949 --> 01:09:36,917
Èsui giomali'
Tu non hai fatto del male a nessuno.
866
01:09:37,109 --> 01:09:38,713
Ma io ci sono dentro con voi.
867
01:09:38,829 --> 01:09:40,399
Neanche per sogno! Devi andare'
868
01:09:40,789 --> 01:09:43,440
Adesso che finalmente
so cos'è un orgasmo? Assolutamente no!
869
01:09:43,629 --> 01:09:44,915
Ehi! Ehi!
870
01:09:45,029 --> 01:09:48,272
Non fare la pazza, donna!
Non posso immaginarti in una cella
871
01:09:48,389 --> 01:09:51,279
con un numero sulla schiena.
Apri le ali e spicca il volo.
872
01:09:51,429 --> 01:09:55,320
Ascolta il mio istinto femminile!
A volte ho delle visioni, non sbaglio mai
873
01:09:55,469 --> 01:09:59,155
Noi non andremo in prigione!
Quindi smettila e fa' l'amore con me'
874
01:10:12,669 --> 01:10:15,354
Non so chi abbia scelto quest'auto,
ma è peggio di una cella.
875
01:10:16,029 --> 01:10:17,394
Però non inquina l'ambiente'
876
01:10:17,509 --> 01:10:20,433
'Fanculo l'ambiente!
Non respiro' Devo uscire di qui'
877
01:10:20,829 --> 01:10:24,993
Oh, lui non respira. E gli altri?
Ci sono altre persone in auto.
878
01:10:25,229 --> 01:10:25,991
Lo so, ma...
879
01:10:26,469 --> 01:10:28,153
Gira sempre tutto intorno a lui,
vero, Marie?
880
01:10:28,309 --> 01:10:29,310
SÌ, sempre.
881
01:10:29,469 --> 01:10:31,437
Sembra che esisti solo tu.
882
01:10:31,749 --> 01:10:32,830
Sei incredibile amico'
883
01:10:45,189 --> 01:10:47,157
Un classico picnic in famiglia.
884
01:10:50,469 --> 01:10:51,914
Che fai?
885
01:10:52,509 --> 01:10:53,271
Devo fare la pipì'
886
01:10:54,989 --> 01:10:56,957
Devo fare la pipì'
887
01:10:59,389 --> 01:11:00,834
Mira.
888
01:11:02,229 --> 01:11:03,355
Porca puttana.
889
01:11:04,109 --> 01:11:05,520
Come va amici?
890
01:11:05,789 --> 01:11:06,358
Salve'
891
01:11:06,469 --> 01:11:07,880
Un'altra gioia per un ladro.
892
01:11:08,509 --> 01:11:10,079
Buon divertimento!
893
01:11:10,509 --> 01:11:14,753
Mio zio Reinaldo aveva
una decappottabile rossa e bianca del '68.
894
01:11:15,069 --> 01:11:15,752
Grazie'
895
01:11:18,269 --> 01:11:22,035
È un ottimo affare!
La nostra Smart per una muscle car. Sì!
896
01:11:24,189 --> 01:11:25,873
Sì. Complimenti, amico'
897
01:11:26,109 --> 01:11:27,156
Che gioiellino! Vero?
898
01:11:27,989 --> 01:11:29,036
Starsky e Hutch!
899
01:11:30,829 --> 01:11:32,593
- Papà fermali!
- Tesoro._.
900
01:11:33,309 --> 01:11:34,276
La mia cazzo di auto!
901
01:11:37,469 --> 01:11:42,839
Fa'qualcosa! Quella è la nostra auto!
Ehi, tornate qui! Fermatevi!
902
01:11:54,429 --> 01:11:57,239
Siete stati bravi' Dovete esserne fieri.
903
01:11:57,349 --> 01:12:01,434
Certo che hai avuto dawero
due ottimi insegnanti, Marie'
904
01:12:01,909 --> 01:12:02,910
Dove andiamo?
905
01:12:03,829 --> 01:12:09,040
Non Io so. Che cosa rischiamo?
Un buco nel culo?
906
01:12:09,149 --> 01:12:12,631
Ne abbiamo già uno! Sì.
907
01:12:13,029 --> 01:12:14,440
Ce ne andiamo in giro
finché non finiamo la benzina?
908
01:12:14,789 --> 01:12:15,517
Perché no?
909
01:12:16,309 --> 01:12:16,912
Perché no.
910
01:12:18,389 --> 01:12:19,629
Sei felice?
911
01:12:19,989 --> 01:12:20,956
Sì.
912
01:12:21,629 --> 01:12:22,994
Stiamo bene insieme.
913
01:12:26,629 --> 01:12:27,755
Tutti tranquilli
914
01:12:27,909 --> 01:12:29,149
in viaggio
915
01:12:29,709 --> 01:12:30,949
in pieno relax
916
01:13:15,069 --> 01:13:17,390
Vai così' Forza, Petey, ondeggia'
917
01:13:20,109 --> 01:13:20,996
Balla, baby.
918
01:13:21,469 --> 01:13:22,709
Fa' come faccio io.
919
01:13:39,549 --> 01:13:40,471
Che succede?
920
01:13:45,469 --> 01:13:47,153
Merda. I freni non vanno!
921
01:14:59,349 --> 01:15:01,078
Quel parrucchiere bastardo!
922
01:15:01,309 --> 01:15:02,674
L'auto mi sembrava familiare'
923
01:15:03,189 --> 01:15:04,520
Perché non hai detto niente?
924
01:15:04,629 --> 01:15:06,836
- Era arancione Me Io ricordo.
- Ah, le mie povere palle!
925
01:15:06,949 --> 01:15:08,360
È stata una tua idea!
66303
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.