All language subtitles for The.Great.War.2019.720p.BluRay.x264-ROVERS 1

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:22,304 --> 00:04:23,670 Body of Christ. 2 00:04:23,764 --> 00:04:26,677 In the name of the Father, and of the Son and of the Holy Spirit. 3 00:04:32,689 --> 00:04:35,272 - Make sure he gets there. - Yes, sir. 4 00:04:35,358 --> 00:04:36,753 - You stay here with me. - Yes, sir. 5 00:04:36,777 --> 00:04:38,657 Uh, Captain Roberts, we've been looking for you. 6 00:04:38,695 --> 00:04:41,654 Corporal, can you run ahead and get Sergeant Richardson for me, please? 7 00:04:41,740 --> 00:04:43,276 Yes, sir. 8 00:04:43,366 --> 00:04:46,200 Well, you got any good news for me? 9 00:04:46,286 --> 00:04:49,279 I'm afraid not. You are headed into the thick of it. 10 00:04:49,372 --> 00:04:51,785 - All right, what are the numbers? - Forty or 50 fighters. 11 00:04:51,875 --> 00:04:53,186 What kind of support do they have? 12 00:04:53,210 --> 00:04:56,203 There's three machine guns interspaced with interlocking fields of fire, 13 00:04:56,296 --> 00:04:58,162 mortars in the middle for support. 14 00:04:58,256 --> 00:05:00,748 All right, sounds like we got some trouble. 15 00:05:00,842 --> 00:05:04,256 But if you hit the trenches with grenades, keep on going down the line, 16 00:05:04,346 --> 00:05:06,804 the Germans are spread thin. It'll confuse them. 17 00:05:08,433 --> 00:05:11,517 Ammo, check for the platoon, make sure everyone has enough. 18 00:05:11,603 --> 00:05:12,935 Yes, sir. 19 00:05:14,648 --> 00:05:16,435 Now wait a minute. 20 00:05:16,525 --> 00:05:18,858 Are you sending the 365th to be our flank? 21 00:05:18,944 --> 00:05:21,482 - The Buffalo Soldiers? - Yeah, with them on the left, 22 00:05:21,571 --> 00:05:23,800 we'll press through German lines and secure the objective. 23 00:05:23,824 --> 00:05:25,593 Wait, wait, wait, do they have combat training? 24 00:05:25,617 --> 00:05:28,781 Does that matter? Is this a problem? 25 00:05:28,870 --> 00:05:31,237 Well, if they don't have combat training, yeah, Allen. 26 00:05:31,331 --> 00:05:32,947 I mean, they're... they're green. 27 00:05:36,002 --> 00:05:40,121 Look, I know that we don't share the same belief on the black soldiers, 28 00:05:40,215 --> 00:05:43,879 but these boys can fight. They're ready. 29 00:05:47,472 --> 00:05:48,804 All right. 30 00:05:48,890 --> 00:05:52,133 - You okay? - Yeah. 31 00:05:52,227 --> 00:05:54,219 Just a little shaky. 32 00:05:55,856 --> 00:05:59,190 - What am I about to drink? - That's brandy, my friend. 33 00:05:59,276 --> 00:06:01,359 You and your goddamn brandy. 34 00:06:04,865 --> 00:06:07,152 Oh, and you were not lying. 35 00:06:09,619 --> 00:06:10,619 Hey, happy hunting. 36 00:06:29,055 --> 00:06:30,296 You okay, Will? 37 00:06:33,810 --> 00:06:34,891 Yeah. 38 00:06:35,937 --> 00:06:37,053 A little shaky. 39 00:06:38,273 --> 00:06:40,356 It'll pass. 40 00:06:40,442 --> 00:06:42,058 The men are ready. 41 00:06:43,904 --> 00:06:45,145 Shall we? 42 00:06:47,365 --> 00:06:50,278 Yeah. Yeah, let's get it over with. 43 00:06:58,376 --> 00:07:00,333 Keep your heads down out there! 44 00:07:02,339 --> 00:07:05,423 The steel rain will soon pass. 45 00:07:05,508 --> 00:07:08,046 Don't give the Hun bastards an easy one. 46 00:07:08,136 --> 00:07:09,377 This is it. 47 00:07:10,388 --> 00:07:12,095 The time you've trained for. 48 00:07:12,182 --> 00:07:16,677 The moment we prepared for. You are all ready! 49 00:07:18,063 --> 00:07:19,063 It's okay. 50 00:07:19,147 --> 00:07:22,606 Let it out, let it out. Let it out. Okay. Good. 51 00:07:23,693 --> 00:07:26,982 # When Johnny comes marching home again # 52 00:07:27,072 --> 00:07:29,860 # Hurrah, hurrah # 53 00:07:29,950 --> 00:07:33,364 # We will give him a hearty welcome then # 54 00:07:33,453 --> 00:07:36,537 # Hurrah, hurrah # 55 00:07:36,623 --> 00:07:39,912 # The men will cheer and the boys will shout # 56 00:07:40,001 --> 00:07:42,994 # The ladies, they will all turn out # 57 00:07:43,088 --> 00:07:46,172 # And we'll all feel gay # 58 00:07:46,257 --> 00:07:50,376 # When Johnny comes marching home # 59 00:07:55,725 --> 00:07:56,841 Sir. 60 00:08:01,314 --> 00:08:03,727 - Fix bayonets. - Fix bayonets! 61 00:08:03,817 --> 00:08:06,025 Fix bayonets! 62 00:08:14,077 --> 00:08:18,447 This is it, lads. I'll see you on the other side. 63 00:08:23,545 --> 00:08:24,956 Good luck, sir. 64 00:09:54,928 --> 00:09:56,669 Sir! 65 00:09:56,763 --> 00:09:59,096 - Are you hit, sir? - No, no, no, I can't do this. 66 00:09:59,182 --> 00:10:01,970 - What? No! - I can't do it! I can't do it! 67 00:10:02,060 --> 00:10:05,599 - No, no! No! - I can't... Let me go! I can't... 68 00:10:05,688 --> 00:10:06,768 Snap out of it! 69 00:10:31,631 --> 00:10:34,294 Will! Will, over here. 70 00:10:34,384 --> 00:10:37,297 Keep moving! 71 00:10:41,015 --> 00:10:43,974 You fellas stay on my ass and don't stop. 72 00:10:44,060 --> 00:10:45,267 Keep moving forward! 73 00:10:45,353 --> 00:10:47,470 My leg! 74 00:10:47,564 --> 00:10:49,931 - Someone help. - No, you stay there. 75 00:11:03,913 --> 00:11:06,200 - Who's your platoon leader? - You are now, sir. 76 00:11:11,504 --> 00:11:15,043 Oh, Lord, I'm alive. Thank you, Jesus. 77 00:11:15,133 --> 00:11:17,013 - Thank you, Jesus. - Good to see you, Sergeant. 78 00:11:17,093 --> 00:11:19,801 - Just out for a stroll. - Do you know where we are? 79 00:11:19,888 --> 00:11:21,470 Not any place I want to stay very long. 80 00:11:22,974 --> 00:11:24,931 They're tearing us to shreds. 81 00:11:25,018 --> 00:11:27,431 So I guess it will have to be a hell of a plan. 82 00:11:35,195 --> 00:11:38,814 - Did you see anyone else? - Everyone else is pinned down or dead. 83 00:11:38,907 --> 00:11:41,320 Got a field radio? We got a field radio?! 84 00:11:41,409 --> 00:11:42,900 Didn't make it. 85 00:11:42,994 --> 00:11:46,158 Get me a runner. Runner! Runner! 86 00:11:46,247 --> 00:11:47,783 Get down, get down. 87 00:11:48,791 --> 00:11:50,623 Listen, we've reached the other side. 88 00:11:50,710 --> 00:11:52,827 Guns are not destroyed. 89 00:11:52,921 --> 00:11:55,459 Objective in question. Stay low. Go. 90 00:11:56,466 --> 00:11:59,049 - Shit! I need another runner. - No. No, no. 91 00:12:00,595 --> 00:12:02,461 - Sir, it's getting pretty hot here. - Okay. 92 00:12:02,555 --> 00:12:03,841 They have our position, sir. 93 00:12:03,932 --> 00:12:06,140 - We need to move. - Okay. Uh... All right. 94 00:12:06,226 --> 00:12:07,626 Get grenades. Get your grenades out. 95 00:12:07,685 --> 00:12:09,079 - Grenades! - Grenades! 96 00:12:09,103 --> 00:12:12,938 Wait for a barrel change, toss grenades and then go. 97 00:12:14,192 --> 00:12:15,603 On my signal. 98 00:12:18,154 --> 00:12:19,154 Now! 99 00:12:21,407 --> 00:12:23,247 Move! Go, go, go! 100 00:12:32,502 --> 00:12:34,494 You good? 101 00:12:34,587 --> 00:12:37,546 Yeah. But man, my feet are killing me, though. 102 00:12:37,632 --> 00:12:39,089 - Quit talking. - Oh, shit! 103 00:12:41,761 --> 00:12:43,593 Jesus. 104 00:12:45,515 --> 00:12:48,115 - Where you been? - This bitch weighs a ton. 105 00:12:48,142 --> 00:12:50,634 Let's go, guys. Come on. Come on. Through the back. 106 00:13:34,397 --> 00:13:36,389 We got a machine gun and support crews. 107 00:13:38,234 --> 00:13:39,725 We gotta take out those guns. 108 00:13:41,362 --> 00:13:42,898 Kirby, Pinchelli, grenades. 109 00:13:44,490 --> 00:13:46,823 Quinn, Cardinni... 110 00:13:46,909 --> 00:13:48,525 you follow me after the blast. 111 00:13:48,619 --> 00:13:50,219 We'll leapfrog to the end of the trench. 112 00:13:50,246 --> 00:13:51,390 Where do you want me, sir? 113 00:13:51,414 --> 00:13:53,497 - Just watching our backs. - Right. 114 00:13:53,583 --> 00:13:55,370 Kirby, Pinchelli. 115 00:13:56,419 --> 00:13:58,456 You're up. 116 00:13:58,546 --> 00:14:00,253 Watch it. Watch it. 117 00:14:02,925 --> 00:14:03,925 Go! 118 00:14:33,247 --> 00:14:35,207 Here they come! 119 00:15:16,541 --> 00:15:18,123 Hey, Mick, you want in on this? 120 00:15:18,209 --> 00:15:21,202 - I don't strip the dead. - You're a fool and you're Irish. 121 00:15:21,295 --> 00:15:23,774 - Just leave me alone. - You all right, O'Malley? 122 00:15:25,925 --> 00:15:27,416 Holy shit! 123 00:15:28,678 --> 00:15:31,762 Card, get a load of that. 124 00:15:31,848 --> 00:15:33,464 A Luger. 125 00:15:35,560 --> 00:15:37,802 How come you're always getting the good stuff? 126 00:15:37,895 --> 00:15:39,306 Just lucky, I guess. 127 00:15:54,412 --> 00:15:57,871 For Christ sake, who did he kill for that? 128 00:15:57,957 --> 00:16:00,745 Hey, nothing's sacred anymore. 129 00:16:15,266 --> 00:16:17,804 Snap out of it! 130 00:16:43,836 --> 00:16:44,917 Sir? 131 00:16:47,173 --> 00:16:49,961 Trench is secure, sir. 132 00:16:50,051 --> 00:16:54,921 Thank you, Corporal. Um... You send a runner? 133 00:16:55,932 --> 00:16:57,514 Yes, sir. 134 00:16:57,600 --> 00:16:59,182 Okay. Any other news? 135 00:16:59,268 --> 00:17:03,512 The Huns are licked. Ahem. Regiment's pouring in from all over. 136 00:17:03,606 --> 00:17:06,644 - We own this ground. - Thank you, Corporal. Thank you. 137 00:17:13,699 --> 00:17:16,362 There's something else? 138 00:17:16,452 --> 00:17:18,034 Uh... 139 00:17:19,247 --> 00:17:23,287 Yes. I mean, no, sir. 140 00:17:24,293 --> 00:17:27,752 - It's been a long day. - Okay. 141 00:17:27,838 --> 00:17:31,297 Corporal, why don't we go see if we can find some real food? 142 00:17:33,344 --> 00:17:35,381 - Sir. - Sergeant, Corporal. 143 00:18:46,375 --> 00:18:49,493 Colonel, there's something I think you should know about. 144 00:18:49,587 --> 00:18:50,919 What is it? 145 00:18:51,005 --> 00:18:53,213 We've broken through the German lines at Argonne. 146 00:18:54,216 --> 00:18:56,754 - Has this been confirmed? - Yes, twice. 147 00:19:00,431 --> 00:19:03,094 "D company of the 365th regiment 148 00:19:03,184 --> 00:19:06,473 has pushed six miles east of the last known German front line. 149 00:19:06,562 --> 00:19:10,727 Last reported 0700 have not had further contact." What is this? 150 00:19:10,816 --> 00:19:13,559 The 365th is a colored unit. 151 00:19:13,653 --> 00:19:16,942 Reports assume the company has been cut off or lost. 152 00:19:18,282 --> 00:19:21,446 - They're trapped? - Seems like it, sir. 153 00:19:22,495 --> 00:19:26,614 Sir, they are on the flanks of the 77th Liberty division. 154 00:19:27,958 --> 00:19:31,247 - Widdle C's division? - Yes, sir. 155 00:19:31,337 --> 00:19:33,875 - Has this hit the papers? - Not yet, sir. 156 00:19:38,594 --> 00:19:40,802 I've got to tell the General. Come with me. 157 00:19:48,729 --> 00:19:50,516 Has there been any contact? 158 00:19:53,234 --> 00:19:57,945 - None so far, sir. - We wanted to bring it to you right away. 159 00:20:02,993 --> 00:20:06,202 My second army has been making major advances in the Argonne 160 00:20:06,288 --> 00:20:08,405 and these boys have done it. 161 00:20:08,499 --> 00:20:10,991 Permission to speak freely, sir. 162 00:20:14,964 --> 00:20:16,671 Please speak freely, Colonel. 163 00:20:20,803 --> 00:20:23,261 When the ceasefire commences... 164 00:20:24,598 --> 00:20:26,635 the last German position held by the allies 165 00:20:26,726 --> 00:20:29,264 will become the new French occupied country. 166 00:20:34,817 --> 00:20:36,900 What are you asking of me? 167 00:20:36,986 --> 00:20:38,443 Well... 168 00:20:39,655 --> 00:20:40,862 it's kind of complicated, sir. 169 00:20:40,948 --> 00:20:44,441 You see, on the one hand, those boys could be heroes. 170 00:20:44,535 --> 00:20:50,076 Now, it would sure boost morale back home with the coloreds, but on the other... 171 00:20:51,167 --> 00:20:53,250 The Germans are going to want that hill back. 172 00:20:53,335 --> 00:20:55,577 Yes, they will, sir. 173 00:20:56,839 --> 00:21:01,800 That could be a publicity nightmare... if they all get killed. 174 00:21:04,722 --> 00:21:07,465 Any update on their status? Do we know if they're alive or dead? 175 00:21:07,558 --> 00:21:09,550 None so far, sir. 176 00:21:10,686 --> 00:21:11,686 Hmm. 177 00:21:18,235 --> 00:21:20,101 Ahem. I'd like to read you something. 178 00:21:21,864 --> 00:21:22,864 Ahem. 179 00:21:35,711 --> 00:21:38,044 "Negroes, 180 00:21:38,130 --> 00:21:41,669 like other people, act upon motives. 181 00:21:43,385 --> 00:21:46,378 Why should they do anything for us 182 00:21:47,389 --> 00:21:49,506 if we will not do anything for them? 183 00:21:51,143 --> 00:21:53,430 If they stake their life for us, 184 00:21:54,438 --> 00:21:58,102 they must be prompted by the strongest motive... 185 00:21:59,693 --> 00:22:02,060 even the promise of freedom. 186 00:22:02,154 --> 00:22:06,899 And the promise, being made, is a promise that must be kept. 187 00:22:09,411 --> 00:22:11,403 One day peace will come. 188 00:22:12,414 --> 00:22:15,748 And then there will be some black men 189 00:22:15,835 --> 00:22:18,794 who can remember that, with silent tongue, and clenched teeth, 190 00:22:18,879 --> 00:22:23,089 and steady eye, and well-poised bayonet, 191 00:22:23,175 --> 00:22:26,794 they have helped mankind on to this great consummation. 192 00:22:28,931 --> 00:22:31,969 While, I fear, there may be some white men... 193 00:22:33,394 --> 00:22:35,056 unable to forget... 194 00:22:36,397 --> 00:22:39,981 that with malignant heart and deceitful speech... 195 00:22:42,611 --> 00:22:44,273 they strove to hinder it. 196 00:22:46,282 --> 00:22:48,194 Yours very truly, A. Lincoln." 197 00:22:49,451 --> 00:22:50,532 Ahem. 198 00:22:53,581 --> 00:22:58,076 Alive or dead, these boys have... they've done a lot in this war. 199 00:22:59,962 --> 00:23:02,329 What we're going to do is we're going to find them... 200 00:23:04,008 --> 00:23:06,250 and we're going to get them down off that hill. 201 00:23:09,263 --> 00:23:11,050 Well, is that it? 202 00:23:12,141 --> 00:23:16,101 Is that all they could muster? They are off-time, man. 203 00:23:16,186 --> 00:23:18,519 And the target. 204 00:23:20,316 --> 00:23:22,558 They have nothing to add to it. 205 00:23:22,651 --> 00:23:25,064 I want results, not excuses. 206 00:23:25,154 --> 00:23:27,316 If you don't have them boys from the 369th, 207 00:23:27,406 --> 00:23:29,384 get that artillery to the front. There will be hell to pay! 208 00:23:29,408 --> 00:23:31,741 Okay? We have had too many casualties. Now make it happen. 209 00:23:31,827 --> 00:23:33,113 That's an order! 210 00:23:35,122 --> 00:23:39,492 Artillery was supposed to get us a walking path into this sector, 211 00:23:39,585 --> 00:23:43,124 but they haven't been able to hit a thing. Can you believe that? 212 00:23:44,131 --> 00:23:46,965 They haven't hit a target in this goddamn war. 213 00:23:47,051 --> 00:23:48,542 How did you manage? 214 00:23:48,636 --> 00:23:52,095 Well, we, uh, we cleared out sector three here, sir. 215 00:23:52,181 --> 00:23:55,800 Actually that's where we ran into those colored soldiers from the 365th, 216 00:23:55,893 --> 00:23:59,261 that platoon, nobody seems to know where those guys are. 217 00:23:59,355 --> 00:24:03,019 Also, um, the... the boys from the 40th, they... 218 00:24:03,108 --> 00:24:05,270 they don't have enough training, sir. 219 00:24:05,361 --> 00:24:07,227 Some of them didn't even have rifles. 220 00:24:09,907 --> 00:24:11,273 Resistance? 221 00:24:11,367 --> 00:24:14,735 Yeah, there are machine guns that we had to get by. 222 00:24:14,828 --> 00:24:16,628 I mean, they were spread out evenly throughout 223 00:24:16,664 --> 00:24:20,658 and we had to dig in and work the trenches one by one. 224 00:24:20,751 --> 00:24:22,868 I used the whole goddamn platoon. 225 00:24:25,172 --> 00:24:26,834 Casualties? 226 00:24:28,676 --> 00:24:30,087 Casualties. 227 00:24:31,553 --> 00:24:32,553 Yeah. 228 00:24:36,892 --> 00:24:37,892 Yes, sir. 229 00:24:44,274 --> 00:24:45,731 It was a tough assignment, Will. 230 00:24:45,818 --> 00:24:48,401 Yes. It was, sir. 231 00:24:48,487 --> 00:24:50,399 It's good to be back. 232 00:24:51,407 --> 00:24:53,899 Will, I have another assignment for you. 233 00:24:57,496 --> 00:25:01,115 That platoon from the coloreds is cut off behind enemy lines. 234 00:25:02,126 --> 00:25:06,211 Division wants a search party to head out, find them, and bring them back. 235 00:25:08,298 --> 00:25:10,415 Uh, I don't know, sir. 236 00:25:10,509 --> 00:25:13,217 Some of my men don't get along well with the coloreds. 237 00:25:15,055 --> 00:25:17,593 Well, that's straight from the top. 238 00:25:21,145 --> 00:25:22,261 Yes, sir. 239 00:25:30,195 --> 00:25:32,107 Give me that other map. 240 00:25:32,197 --> 00:25:33,637 They want us to do what? 241 00:25:33,699 --> 00:25:37,113 You and I'll take a patrol over to section 32. 242 00:25:37,202 --> 00:25:39,285 A patrol? Like four or five men? 243 00:25:39,371 --> 00:25:41,237 Yeah, there's a platoon from the 365th 244 00:25:41,331 --> 00:25:43,823 that needs a little help getting back to friendly lines. 245 00:25:43,917 --> 00:25:47,126 - Those colored boys again? - Yeah. 246 00:25:47,212 --> 00:25:49,169 This isn't going to be easy, sir. 247 00:25:49,256 --> 00:25:53,170 - The Germans are still out there. - So it seems, Thomas. 248 00:25:53,260 --> 00:25:56,549 They do know that the war is almost over, right? 249 00:25:56,638 --> 00:25:59,176 Yeah. Last time I checked. 250 00:26:00,184 --> 00:26:01,550 Sir. 251 00:26:03,479 --> 00:26:06,688 You know how most of the men feel about the colored troops. 252 00:26:09,234 --> 00:26:11,066 It's Captain Roberts' men. 253 00:26:12,279 --> 00:26:14,362 And Captain Roberts is dead. 254 00:26:21,038 --> 00:26:22,574 All right. Who are we taking? 255 00:26:24,041 --> 00:26:28,706 Kirby, Pinchelli, O'Malley, Quinn and Cardinni, okay? 256 00:26:28,796 --> 00:26:31,129 - The regulars, then? - I guess so. 257 00:26:31,215 --> 00:26:33,332 Have them squared away and ready to go in 30. 258 00:26:33,425 --> 00:26:34,586 Where are you going? 259 00:26:35,594 --> 00:26:38,803 - I'm going to find our runner. - A runner? 260 00:26:38,889 --> 00:26:40,175 Yes, sir. 261 00:26:58,117 --> 00:27:01,155 - Can I help you, Captain? - I'm looking for a Private Cain. 262 00:27:03,455 --> 00:27:07,324 Jenkins, get your lazy ass up. 263 00:27:08,752 --> 00:27:10,459 Go and see if you can find Cain. 264 00:27:10,546 --> 00:27:11,878 Yes, sir. 265 00:27:13,549 --> 00:27:16,166 I don't know what good he'll do you. 266 00:27:16,260 --> 00:27:18,297 Nigger don't know a goddamn thing. 267 00:27:18,387 --> 00:27:21,846 I beg your pardon, Captain. 268 00:27:21,932 --> 00:27:24,766 Are you looking for that Roberts platoon? 269 00:27:24,852 --> 00:27:27,310 No shit. 270 00:27:27,396 --> 00:27:30,480 I think they should just let them French bastards figure those niggers out. 271 00:27:32,901 --> 00:27:36,611 I, uh, I wouldn't know, Captain. 272 00:27:36,697 --> 00:27:39,314 You never had a nigger under your command? 273 00:27:40,325 --> 00:27:41,907 No. 274 00:27:42,911 --> 00:27:45,153 Troublesome bunch, them niggers. 275 00:27:46,999 --> 00:27:49,116 They ain't as smart as you and me. 276 00:27:50,419 --> 00:27:52,001 Again, I wouldn't know. 277 00:27:52,087 --> 00:27:57,378 Uncle Sam dresses 'em up, gives them a uniform, calls them soldiers. 278 00:27:58,385 --> 00:28:00,297 It's all just a damn show. 279 00:28:02,055 --> 00:28:04,468 Let me give you some advice, Captain. 280 00:28:06,268 --> 00:28:08,100 Don't find them niggers. 281 00:28:09,521 --> 00:28:11,513 They deserve what's coming to 'em. 282 00:28:13,567 --> 00:28:15,229 You don't want this. 283 00:28:16,236 --> 00:28:21,277 You get stuck commanding these dumb apes. That's my burden. 284 00:28:32,502 --> 00:28:35,040 Well, are you just going to stand there, boy, or what? 285 00:28:37,883 --> 00:28:40,967 Private John A. Cain, reporting as ordered, sir. 286 00:28:41,053 --> 00:28:44,387 See? A nigger can have some manners. 287 00:28:46,183 --> 00:28:47,264 Right? 288 00:28:51,688 --> 00:28:57,025 You have been reassigned 289 00:28:57,110 --> 00:28:59,318 to this Captain. 290 00:29:02,282 --> 00:29:03,989 Understand? 291 00:29:06,203 --> 00:29:08,240 I understand, sir. 292 00:29:08,330 --> 00:29:09,616 You talking back to me, boy? 293 00:29:10,707 --> 00:29:12,539 Private, uh, gear and rifle? 294 00:29:12,626 --> 00:29:16,165 - No, sir. - We'll get you some. 295 00:29:16,255 --> 00:29:19,043 Captain, thank you. 296 00:29:19,132 --> 00:29:20,543 I'll take it from here. 297 00:29:25,514 --> 00:29:26,514 Rivers... 298 00:29:27,641 --> 00:29:29,303 remember what I said. 299 00:29:30,394 --> 00:29:32,681 You don't want to end up like me. 300 00:29:35,899 --> 00:29:37,481 Captain. 301 00:30:00,173 --> 00:30:02,836 Just grab a rifle and any gear you need right here. 302 00:30:02,926 --> 00:30:03,962 Thank you. 303 00:30:05,554 --> 00:30:09,594 Now when you, uh, left your platoon who was, uh, commanding officer? 304 00:30:09,683 --> 00:30:13,552 Sergeant Perry, sir. I'm not sure about him now. 305 00:30:14,563 --> 00:30:17,021 I guess he still is. Old man won't die. 306 00:30:17,107 --> 00:30:19,190 Just grab as much ammo as you can. 307 00:30:21,820 --> 00:30:22,820 Thank you, sir. 308 00:30:24,239 --> 00:30:25,525 For what? 309 00:30:27,701 --> 00:30:29,408 For sticking up for me back there. 310 00:30:31,496 --> 00:30:33,738 Let's get something straight. 311 00:30:33,832 --> 00:30:37,041 We're not friends. I have orders to help find your platoon. 312 00:30:37,127 --> 00:30:39,335 That's all there is between us, do you understand that? 313 00:30:42,507 --> 00:30:43,507 Yes, sir. 314 00:31:38,897 --> 00:31:40,058 Why is he out front? 315 00:31:41,149 --> 00:31:42,149 What's the matter? 316 00:31:43,151 --> 00:31:44,187 I don't like it. 317 00:31:44,277 --> 00:31:46,394 Ol' Rivers must trust him or he wouldn't be here. 318 00:31:46,488 --> 00:31:49,151 Yeah. No one asked for your advice, bumpkin. 319 00:31:49,241 --> 00:31:52,279 Rescue some dumb louts that got lost behind enemy lines. 320 00:31:52,369 --> 00:31:53,701 Great way to end the war. 321 00:31:53,787 --> 00:31:55,667 Yeah. If you ask me, this whole mission is nuts. 322 00:31:55,747 --> 00:31:58,490 Yeah. I didn't join the army to go on some spook rescue mission. 323 00:31:58,583 --> 00:32:00,290 You shouldn't call them that. 324 00:32:00,377 --> 00:32:03,245 Why? That is what they are. 325 00:32:03,338 --> 00:32:05,250 Oh, you think they like being called that? 326 00:32:05,340 --> 00:32:07,502 No, sir. No. They're just like you and me. 327 00:32:11,721 --> 00:32:14,589 - They ain't like me. - Nobody's like you. 328 00:32:14,683 --> 00:32:16,723 Yeah, coming from the hayseed, that don't mean much. 329 00:32:16,810 --> 00:32:19,223 - Yeah. Where are you from again? - Missoula. 330 00:32:19,312 --> 00:32:20,803 What did you call me? 331 00:32:20,897 --> 00:32:23,105 Missoula, Montana. 332 00:32:26,403 --> 00:32:28,144 The hell you guys do in Missoula, Montana? 333 00:32:29,281 --> 00:32:31,773 I don't know. This, mostly. 334 00:32:31,867 --> 00:32:33,859 Sounds great 'cause I ain't never going to visit. 335 00:32:33,952 --> 00:32:35,952 It's actually a pretty nice place, you know, the... 336 00:32:36,037 --> 00:32:39,280 - Oh, shut it, will you? - I think you guys would really like it. 337 00:32:39,374 --> 00:32:42,833 No. No one cares 'cause there ain't nothing like 41st Street back home. 338 00:32:42,919 --> 00:32:43,919 That's right. 339 00:32:46,965 --> 00:32:48,401 You're awfully quiet over there, Mick. 340 00:32:48,425 --> 00:32:51,964 Well, I'm carrying this heavy bastard and I'm tired of your shit. 341 00:32:52,053 --> 00:32:53,531 Yeah. Well, you ain't much better than me. 342 00:32:53,555 --> 00:32:57,674 The lot of youse, a bunch of smoked Irish if you ask me. 343 00:32:58,685 --> 00:33:00,972 - I could go for a smoke. - Yeah. And a pint. 344 00:33:01,062 --> 00:33:02,724 - Yeah. Me too. - Me too. 345 00:33:08,528 --> 00:33:10,770 Have you guys noticed anything weird about the Captain? 346 00:33:11,865 --> 00:33:13,447 What? 347 00:33:13,533 --> 00:33:14,819 I don't know, he just seems off. 348 00:33:14,910 --> 00:33:16,276 Man, the Captain's just fine. 349 00:33:16,369 --> 00:33:18,890 Yeah. Pinchelli is probably getting your guard down to steal all your stuff. 350 00:33:18,914 --> 00:33:19,950 Cool it, Card. 351 00:33:20,040 --> 00:33:21,997 - No one is touching me. - Cut it out, will ya? 352 00:33:24,419 --> 00:33:27,537 Sergeant, do you want me to shut the men up, sir? 353 00:33:27,631 --> 00:33:29,167 No, no. They're okay. 354 00:33:30,592 --> 00:33:32,504 How is everything going up here, Captain? 355 00:33:32,594 --> 00:33:33,835 Fine as can be. 356 00:33:35,263 --> 00:33:37,050 How is he doing? 357 00:33:37,140 --> 00:33:39,177 Well, if he was lost, we wouldn't know it. 358 00:33:40,810 --> 00:33:43,553 - He does know where he's going, though? - No. 359 00:33:44,773 --> 00:33:47,481 We're heading to their last known location. 360 00:33:49,444 --> 00:33:51,436 Do you think those men are still out there? 361 00:33:53,698 --> 00:33:55,405 They're US soldiers. 362 00:33:57,410 --> 00:33:58,696 Yeah. But alive? 363 00:34:00,789 --> 00:34:01,950 I don't know. 364 00:34:02,958 --> 00:34:04,620 It's hard to say. 365 00:34:07,212 --> 00:34:10,330 Well, the war could be over before we find them. 366 00:34:10,423 --> 00:34:13,166 Yeah, it could be. 367 00:34:13,260 --> 00:34:16,219 But when have we ever been that lucky? 368 00:34:17,806 --> 00:34:19,468 First time for everything, sir. 369 00:34:21,476 --> 00:34:22,683 Thomas. 370 00:34:29,484 --> 00:34:31,128 - Sergeant? - Yes, sir. 371 00:34:31,152 --> 00:34:33,439 - What is this? - Pain station, sir. 372 00:34:33,530 --> 00:34:35,442 Captain. 373 00:34:35,532 --> 00:34:36,568 - Captain. - Nurse. 374 00:34:36,658 --> 00:34:38,219 What's going on here? 375 00:34:38,243 --> 00:34:40,280 The Red Cross Field Hospital. 376 00:34:40,370 --> 00:34:43,363 - You're a long way from home... - Miss Clairborne. 377 00:34:43,456 --> 00:34:46,415 Miss Clairborne, uh, who are all these people? 378 00:34:46,501 --> 00:34:48,538 We've been collecting them from all over. 379 00:34:48,628 --> 00:34:51,792 Gassed. We do what we can for them here and then we send them off for treatment. 380 00:34:52,799 --> 00:34:54,415 Am I looking at Germans? 381 00:34:54,509 --> 00:34:56,546 Yes. Them too. 382 00:34:56,636 --> 00:34:59,674 Every man is equal in the eyes of the Red Cross. 383 00:34:59,764 --> 00:35:01,130 You're not safe here, miss. 384 00:35:01,224 --> 00:35:05,093 - Is anyone safe anywhere in this war? - Well, no. I'm just saying that... 385 00:35:05,186 --> 00:35:07,929 - You're... that I'm a woman? - No, it's not that... 386 00:35:08,023 --> 00:35:11,357 Look, Captain, I appreciate your concern, 387 00:35:11,443 --> 00:35:15,312 but this is what I signed up for. This is my war. 388 00:35:15,405 --> 00:35:16,941 - Okay. - Are you here to help? 389 00:35:17,032 --> 00:35:19,775 Uh, we would love to but, uh, we're actually trying to make contact 390 00:35:21,244 --> 00:35:23,657 with a platoon that was lost behind enemy lines. 391 00:35:23,747 --> 00:35:25,955 Negroes? 392 00:35:26,041 --> 00:35:29,330 - Yeah. Do you know where they are? - We had a few come in this morning. 393 00:35:29,419 --> 00:35:31,786 Uh, hold on, uh, Private Cain? 394 00:35:33,298 --> 00:35:34,960 Uh, can you take us to them right away? 395 00:35:35,050 --> 00:35:36,586 - Yes. - Uh, follow me. 396 00:35:44,559 --> 00:35:47,472 - They're right over here. - Joseph? 397 00:35:47,562 --> 00:35:48,973 John? 398 00:35:50,065 --> 00:35:52,682 I said I'd come back, didn't I? 399 00:35:55,320 --> 00:35:56,902 You going to be all right? 400 00:36:00,784 --> 00:36:03,242 - Ma'am? - For now, yes. 401 00:36:03,328 --> 00:36:05,365 What about the others? Ask about the others. 402 00:36:05,455 --> 00:36:08,823 Hey, Joseph, I brought some help. 403 00:36:08,917 --> 00:36:10,874 Where's the rest of the platoon? 404 00:36:13,922 --> 00:36:15,083 They hit us hard, John... 405 00:36:18,343 --> 00:36:20,050 but we held. 406 00:36:22,263 --> 00:36:24,050 We did hold. 407 00:36:24,140 --> 00:36:26,848 Where are the others? 408 00:36:27,852 --> 00:36:29,718 They're held up on the hill. 409 00:36:29,813 --> 00:36:32,806 - All dug in. - How far? 410 00:36:35,902 --> 00:36:38,189 - I don't know. - Joseph... 411 00:36:39,781 --> 00:36:42,023 Think. It's important. 412 00:36:44,619 --> 00:36:45,951 It's a large hill. 413 00:36:48,748 --> 00:36:54,210 We could see it for a distance, five or six miles. 414 00:36:55,964 --> 00:36:58,297 That's good. Good job. 415 00:36:59,551 --> 00:37:01,042 - John? - Yeah? 416 00:37:01,136 --> 00:37:02,502 Is it true? 417 00:37:04,639 --> 00:37:06,926 Is the war almost over? 418 00:37:07,016 --> 00:37:10,054 You bet it is. We've almost got those Huns licked. 419 00:37:12,689 --> 00:37:14,396 I want to see my family. 420 00:37:14,482 --> 00:37:17,395 You'll see 'em. You'll see 'em soon. 421 00:37:17,485 --> 00:37:20,978 Mary, more are coming in. Gas. 422 00:37:21,072 --> 00:37:22,563 Go. 423 00:37:22,657 --> 00:37:24,944 We're going to get really busy and you two can't be here. 424 00:37:25,034 --> 00:37:26,275 Uh, nurse. 425 00:37:27,746 --> 00:37:31,740 - Thank you. - Mary. My name is Mary. 426 00:37:31,833 --> 00:37:33,199 Be safe. 427 00:37:35,003 --> 00:37:36,443 Private. 428 00:37:38,923 --> 00:37:41,757 - Be safe. - Thanks, brother. 429 00:37:51,102 --> 00:37:52,809 Oh, you want another? 430 00:37:54,773 --> 00:37:57,390 - Move the cards, gentlemen. - Anything new? 431 00:37:57,484 --> 00:37:59,271 Move the friggin' cards. Let's go. 432 00:38:00,612 --> 00:38:02,274 All right, listen. 433 00:38:02,363 --> 00:38:04,650 The Germans know that the war is basically over. 434 00:38:04,741 --> 00:38:07,449 Any ground that's kept by the allies 435 00:38:07,535 --> 00:38:09,221 is going to be part of the French countryside. 436 00:38:09,245 --> 00:38:10,781 The French would love to hear that. 437 00:38:10,872 --> 00:38:14,616 Joseph said they were dug in on a hill, can see the countryside for miles. 438 00:38:14,709 --> 00:38:17,167 Now, take a look. We're here... 439 00:38:17,253 --> 00:38:21,497 and Hill 473 is on the river just northwest of here. 440 00:38:21,591 --> 00:38:24,629 Now that's the tallest hill in the sector. They could be there. 441 00:38:24,719 --> 00:38:26,460 Do we even know if they're still alive? 442 00:38:26,554 --> 00:38:28,716 Hey. If Joseph said they're there, then they're there. 443 00:38:28,807 --> 00:38:30,719 - Yeah. Who's asking you? - Shut it. 444 00:38:30,809 --> 00:38:34,348 Listen, dead or alive, we're following these orders. 445 00:38:34,437 --> 00:38:36,099 Do you understand? 446 00:38:36,189 --> 00:38:38,647 All right? Are there any questions? 447 00:38:38,733 --> 00:38:40,850 I'm asking you a question. Are there any questions? 448 00:38:40,944 --> 00:38:42,784 - No, sir. - Okay, form up. 449 00:38:42,862 --> 00:38:45,104 - Sergeant, on me. - Yes, sir. 450 00:38:45,198 --> 00:38:47,030 Gear up, boys. 451 00:38:48,576 --> 00:38:50,488 Still trying to find some lost nigs. 452 00:38:50,578 --> 00:38:53,015 What kind of world is this? We should let the Germans finish them... 453 00:38:53,039 --> 00:38:54,996 Hey, hey, hey... 454 00:38:55,083 --> 00:38:56,393 - Save it! Save it. - Calm down. 455 00:38:56,417 --> 00:38:57,686 What, are you on his side? 456 00:38:57,710 --> 00:38:59,313 - What, are you on his side? - Hey, come on, let him go. 457 00:38:59,337 --> 00:39:00,397 Cardinni, cool off. 458 00:39:00,421 --> 00:39:01,690 What are you two crying about? 459 00:39:01,714 --> 00:39:03,455 Pack up. Shut your mouth. 460 00:39:56,019 --> 00:39:57,059 What do you think? 461 00:39:59,856 --> 00:40:01,063 Yeah, I don't know. 462 00:40:02,483 --> 00:40:04,566 It's hard to tell. 463 00:40:04,652 --> 00:40:07,941 - Maybe they got something to eat. - Maybe nobody's home. 464 00:40:09,908 --> 00:40:11,945 Mick, I can't see a damn thing. 465 00:40:19,876 --> 00:40:22,914 - It looks empty to me. - It doesn't mean it is. 466 00:40:25,340 --> 00:40:28,003 All right, tactical movement. Two on, two off. Who's up? 467 00:40:32,096 --> 00:40:34,839 - Who's up? - I'll go. 468 00:40:46,569 --> 00:40:47,855 I'll go. 469 00:40:57,372 --> 00:40:58,613 All right, on my mark. 470 00:41:12,303 --> 00:41:15,011 - That's where I'd be. - Get that Chauchat on them. 471 00:41:22,230 --> 00:41:24,688 Quinn, Pinchelli, you're up. 472 00:41:28,111 --> 00:41:32,606 Quinn, Pinchelli, go. You're up. Go, go, go. 473 00:41:37,954 --> 00:41:38,954 Go! 474 00:41:41,124 --> 00:41:42,865 I'm out. Reloading. 475 00:41:47,839 --> 00:41:49,796 That MG is tearing us up. 476 00:41:51,217 --> 00:41:52,958 They have my position. 477 00:41:58,141 --> 00:41:59,598 Get down. 478 00:42:00,935 --> 00:42:03,348 Go, go, go, go! You're up! Go! 479 00:42:05,565 --> 00:42:07,682 - You said you'd never do that again. - I lied. 480 00:42:10,570 --> 00:42:12,170 Huns! 481 00:42:18,411 --> 00:42:19,572 Jam! 482 00:42:34,469 --> 00:42:37,712 This is a tight spot, Will. You got anymore tricks up your sleeve? 483 00:42:37,805 --> 00:42:39,341 Nope. That's it. 484 00:42:42,435 --> 00:42:43,846 All right, we're up. 485 00:42:49,067 --> 00:42:50,308 Go, go. 486 00:42:54,822 --> 00:42:57,109 - What the hell was that? - Clear! 487 00:43:01,871 --> 00:43:03,658 - Clear. - Sir? 488 00:43:06,709 --> 00:43:09,417 You boys okay? Hell of a firefight. 489 00:43:09,504 --> 00:43:11,291 Yeah, Lieutenant. 490 00:43:11,380 --> 00:43:13,588 What outfit you with? 491 00:43:13,674 --> 00:43:15,916 General Russel Simmons, sir. Thirty-third. 492 00:43:16,010 --> 00:43:19,424 Captain Will Rivers, 432nd. 493 00:43:19,514 --> 00:43:22,257 Germans pushed right up our center. Cut us in two. 494 00:43:22,350 --> 00:43:25,058 Couldn't find these guys until you and your boys got them talking. 495 00:43:25,144 --> 00:43:29,434 We've been looking for them all day. Been wreaking havoc on our patrols. 496 00:43:29,524 --> 00:43:31,186 You're here to tell us the war is over? 497 00:43:31,275 --> 00:43:33,813 No. I'm afraid not. 498 00:43:34,821 --> 00:43:38,030 We're trying to make contact with a platoon from the 365th. 499 00:43:38,116 --> 00:43:40,654 - They have been cut off. - The Buffalo soldiers. 500 00:43:43,079 --> 00:43:47,198 - You know where they are? - You've got to come with me, sir. 501 00:43:51,546 --> 00:43:53,629 The Germans have been reinforcing this area all day. 502 00:43:53,714 --> 00:43:55,250 Mm-hmm. They're pulling back. 503 00:43:55,341 --> 00:43:59,301 End of the war, you'd think everybody would be ready to stop the fighting. 504 00:43:59,387 --> 00:44:01,253 Nobody wants to give up their territory. 505 00:44:01,347 --> 00:44:03,464 The French press us to attack, Germans defend. 506 00:44:03,558 --> 00:44:05,800 There's a lot of that happening. 507 00:44:05,893 --> 00:44:08,556 Now, if you're looking for the 92nd, I can't say I envy you. 508 00:44:10,398 --> 00:44:11,934 Hill 473. 509 00:44:12,024 --> 00:44:14,983 With three German battalions between us and them. 510 00:44:15,069 --> 00:44:16,731 How can you be sure they're up there? 511 00:44:16,821 --> 00:44:18,882 Germans have been laying a thick blanket of artillery, 512 00:44:18,906 --> 00:44:20,863 concentrating on that hill. 513 00:44:20,950 --> 00:44:22,612 If they are anywhere, they are there. 514 00:44:22,702 --> 00:44:25,240 You think we'll able to get through the German line? 515 00:44:25,329 --> 00:44:28,743 It might be possible. Still got a lot of open field out there. 516 00:44:28,833 --> 00:44:31,200 Germans send out patrols and shoot at our patrols. 517 00:44:31,294 --> 00:44:34,128 You got artillery positions here and here, 518 00:44:34,213 --> 00:44:37,877 with a little, uh, mix of machine guns guarding the flanks. 519 00:44:37,967 --> 00:44:40,505 That's a lot of area to cover. 520 00:44:42,138 --> 00:44:43,740 The Germans are laid in for a siege. 521 00:44:43,764 --> 00:44:46,723 Whoever is on that hill is gonna get hit hard. 522 00:44:46,809 --> 00:44:50,348 - And you're sure this isn't your guys? - No. My platoons are all accounted for. 523 00:44:50,438 --> 00:44:53,598 And you're gonna have a hell of a time finding them if they're not on that hill. 524 00:44:55,776 --> 00:44:57,938 - Can I have this? - Yeah. 525 00:45:02,033 --> 00:45:05,151 If it was me, sir, I'd leave those colored boys out there. 526 00:45:06,162 --> 00:45:09,746 The war is almost up. There's no reason to go risking yourself for it. 527 00:45:13,836 --> 00:45:17,329 - Thanks for the map. - Anything else I can do for you? 528 00:45:17,423 --> 00:45:20,211 Yeah. A nice warm place for my men to sleep? 529 00:45:20,301 --> 00:45:22,008 We got a warm beer cellar. 530 00:45:24,096 --> 00:45:26,554 - I like warm beer. - I like warm beer. 531 00:45:26,641 --> 00:45:30,100 Captain, I don't know what you're doing, but good luck. 532 00:45:30,186 --> 00:45:34,305 Thank you, Lieutenant. To the cellar. 533 00:45:34,398 --> 00:45:35,479 Let's go. 534 00:45:39,111 --> 00:45:41,398 Come in. 535 00:45:43,032 --> 00:45:44,773 Am I disturbing you, sir? 536 00:45:44,867 --> 00:45:46,483 Not at all. Come on in. 537 00:45:50,539 --> 00:45:55,330 I just thought you should know. The Germans have signed the ceasefire. 538 00:45:55,419 --> 00:45:56,830 It just came over the wire. 539 00:45:59,757 --> 00:46:01,749 What did they finally agree to? 540 00:46:05,137 --> 00:46:07,049 Summed up... 541 00:46:07,139 --> 00:46:08,880 a cessation of hostilities, 542 00:46:08,975 --> 00:46:12,685 the withdrawal of German forces to behind the Rhine. 543 00:46:12,770 --> 00:46:16,559 Allied occupation of the Rhineland and bridgeheads further east, 544 00:46:16,649 --> 00:46:20,643 the... preservation of infrastructure. 545 00:46:20,736 --> 00:46:24,355 The surrender of aircraft, warships and military material. 546 00:46:24,448 --> 00:46:27,907 The complete release of allied prisoners of war, 547 00:46:27,994 --> 00:46:31,283 in turn, civilians and eventual reparation. 548 00:46:31,372 --> 00:46:33,739 No release of German prisoners 549 00:46:33,833 --> 00:46:38,703 and... no relaxation of the naval blockade of Germany. 550 00:46:41,424 --> 00:46:44,383 - The war is over. - The war is over, sir. 551 00:46:46,345 --> 00:46:48,007 When? 552 00:46:52,310 --> 00:46:56,475 "Terms will come into effect 11:00 a.m. November, the 11th." 553 00:46:56,564 --> 00:46:59,022 November the 11th. 554 00:46:59,108 --> 00:47:00,315 Does the President know? 555 00:47:01,694 --> 00:47:03,964 We got word from his chief of staff and came right to you. 556 00:47:03,988 --> 00:47:07,402 Hmm. And they agree? 557 00:47:07,491 --> 00:47:10,450 President Wilson couldn't be happier. 558 00:47:10,536 --> 00:47:14,371 Gonna make the announcement to Congress and then the country. 559 00:47:20,504 --> 00:47:21,790 Sir. 560 00:47:21,881 --> 00:47:25,215 - There's something else? - Yes, sir. 561 00:47:25,301 --> 00:47:27,338 French high command have requested 562 00:47:27,428 --> 00:47:30,296 that we continue to press the Germans 'til the last minute. 563 00:47:32,892 --> 00:47:34,099 Yes. 564 00:47:35,853 --> 00:47:38,140 So the French are looking for more territory? 565 00:47:39,398 --> 00:47:41,481 It would appear that way, sir. 566 00:47:41,567 --> 00:47:44,184 Sometimes I wonder the price of being an ally. 567 00:47:47,448 --> 00:47:49,110 A lot of good boys are gonna die. 568 00:47:50,910 --> 00:47:52,993 A lot of good boys already have. 569 00:47:56,248 --> 00:47:58,661 All right. Well... 570 00:48:02,338 --> 00:48:05,706 Tell the commanders there will be no let up on the orders. 571 00:48:05,800 --> 00:48:09,009 They're to follow the same orders till 11:00 a.m. 572 00:48:10,638 --> 00:48:11,638 Sir? 573 00:48:11,722 --> 00:48:15,591 We will hunt those Hun bastards until the very end. 574 00:48:15,684 --> 00:48:18,848 - 11:00 a.m., Colonel. - It will be done, sir. 575 00:48:20,856 --> 00:48:22,472 - Hey, Jack? - Yes, sir? 576 00:48:24,777 --> 00:48:26,894 Has there been any word about those negroes? 577 00:48:26,987 --> 00:48:28,899 None that I know of, sir. 578 00:48:31,659 --> 00:48:33,696 We still don't have their location. 579 00:48:33,786 --> 00:48:37,780 No, sir, we... we don't. May I ask you a question, sir? 580 00:48:40,042 --> 00:48:41,249 Sure. 581 00:48:43,754 --> 00:48:45,586 Why those negroes? 582 00:48:49,969 --> 00:48:52,211 You do know my nickname, don't you? 583 00:48:52,304 --> 00:48:54,591 Black Jack. 584 00:48:56,142 --> 00:48:59,726 I was the leader of the Tenth Cavalry when it was a black unit. 585 00:49:01,272 --> 00:49:04,390 We ran up San Juan Hill together. 586 00:49:04,483 --> 00:49:08,568 Best goddamn soldiers, best fighting force I've ever had the pleasure to command. 587 00:49:10,739 --> 00:49:13,573 I'll put the word down the wire, sir. 588 00:49:13,659 --> 00:49:14,979 Let me know if you hear anything. 589 00:49:16,620 --> 00:49:18,077 Yes, sir. 590 00:49:22,543 --> 00:49:24,409 The war is over. 591 00:49:41,020 --> 00:49:42,261 Sir? 592 00:49:43,606 --> 00:49:46,599 - Sir, are you okay? - Hmm? 593 00:49:46,692 --> 00:49:48,524 - You okay? - Yeah. 594 00:49:48,611 --> 00:49:50,273 I... Yeah. I'm just tired. 595 00:49:50,362 --> 00:49:52,604 - Yeah. I bet. - I'm good. 596 00:49:54,992 --> 00:49:56,733 Oh, yeah. Please. 597 00:49:59,830 --> 00:50:01,492 Good. That's enough. 598 00:50:09,340 --> 00:50:11,252 You want me to tell the others to get some rest? 599 00:50:11,342 --> 00:50:15,336 No, no. Let them... let them do what they're doing. 600 00:50:20,226 --> 00:50:23,185 You know, the war could come to an end before daylight. 601 00:50:23,270 --> 00:50:25,683 Yeah, maybe. 602 00:50:27,233 --> 00:50:28,895 Maybe. 603 00:50:28,984 --> 00:50:31,192 It's funny, though... 604 00:50:31,278 --> 00:50:33,816 that they would send us out so close to the end. 605 00:50:35,407 --> 00:50:37,114 Well, maybe it's important. 606 00:50:40,037 --> 00:50:44,281 It's just a lot of trouble to go rescue a bunch of lost black boys. 607 00:50:51,173 --> 00:50:53,415 Do you remember when we hit the French coast? 608 00:50:53,509 --> 00:50:56,718 My boots got soaked with saltwater. 609 00:50:56,804 --> 00:50:58,644 I'd walk around and they would squish for days. 610 00:51:00,349 --> 00:51:03,683 Well, when we were marching up to the front, that's, uh... 611 00:51:03,769 --> 00:51:06,227 that's the first time I ever saw a black soldier. 612 00:51:06,313 --> 00:51:08,179 - French, right? - Yeah. 613 00:51:08,274 --> 00:51:10,857 They were marching back from the front. 614 00:51:10,943 --> 00:51:12,525 And they wore these... 615 00:51:12,611 --> 00:51:18,232 what I suppose was ears and fingers around their necks, 616 00:51:18,325 --> 00:51:19,845 like on a string. Do you remember that? 617 00:51:21,328 --> 00:51:23,035 No. I don't remember that. 618 00:51:23,122 --> 00:51:24,863 - No? - No. Mm-mm. 619 00:51:24,957 --> 00:51:28,997 I just... I remember thinking how strange that was, I mean, to wear that around. 620 00:51:29,086 --> 00:51:33,046 And then I found out later that these blacks were... 621 00:51:33,132 --> 00:51:36,421 were straight from the French-African colonies. 622 00:51:36,510 --> 00:51:38,126 And in their tribes, 623 00:51:38,220 --> 00:51:44,262 they would wear the ears and the fingers of their... of their enemies. 624 00:51:44,351 --> 00:51:47,719 You know it would show, like, the true warrior spirit. 625 00:51:47,813 --> 00:51:53,184 You know like... like bravery in combat, like, uh... 626 00:51:53,277 --> 00:51:55,644 - like trophies, something like that. - Hmm. 627 00:51:55,738 --> 00:51:58,105 - Like the Indians? - Yeah. Just like the Indians. 628 00:52:01,994 --> 00:52:03,906 Now that would be a sight to see. 629 00:52:06,040 --> 00:52:07,372 Warriors. 630 00:52:09,168 --> 00:52:12,286 - Or barbarians, huh? - We could ask some Indians. 631 00:52:12,379 --> 00:52:14,245 We could ask some Indians. Find me an Indian. 632 00:52:14,340 --> 00:52:17,048 Can I have a refill? 633 00:52:20,888 --> 00:52:22,470 Good, good. Thank you. 634 00:52:27,645 --> 00:52:29,102 Ahem. 635 00:52:34,318 --> 00:52:38,858 You know, um, Roberts and I joined the army at the same time. 636 00:52:38,947 --> 00:52:39,947 - Yeah? - Yeah. 637 00:52:40,032 --> 00:52:42,399 We came up as officers at the same time too. 638 00:52:42,493 --> 00:52:44,155 - No shit. - Yeah. 639 00:52:44,244 --> 00:52:45,655 Huh. 640 00:52:46,872 --> 00:52:50,661 So how did he come to be in command of them colored fellas? 641 00:52:50,751 --> 00:52:54,961 Well, he always said that the color of a man's skin did not make the man. 642 00:52:57,216 --> 00:52:58,832 I suppose it doesn't. 643 00:52:59,885 --> 00:53:03,629 Yeah... A lot of good it did him, he's dead. 644 00:53:05,766 --> 00:53:07,803 We move out at dawn. 645 00:53:07,893 --> 00:53:11,307 - Right, sir. - Oh, if, uh... 646 00:53:11,397 --> 00:53:14,185 - if the war ends while I'm sleeping... - Uh-huh. 647 00:53:16,402 --> 00:53:18,564 - ...let me sleep. - Yeah. 648 00:53:21,115 --> 00:53:23,482 Night, sir. 649 00:53:30,249 --> 00:53:32,491 Hey, bumpkin, what are you sewing on that old rag? 650 00:53:32,584 --> 00:53:33,791 I'm fixing it. 651 00:53:33,877 --> 00:53:35,960 Yeah. Aren't you supposed to retire an old flag? 652 00:53:36,046 --> 00:53:38,789 Well, yeah. But she got a lot of life left in her. 653 00:53:38,882 --> 00:53:40,089 Yeah, a lot of life. 654 00:53:40,175 --> 00:53:42,132 Drop it, Cardinni, all right? Leave him be. 655 00:53:42,219 --> 00:53:44,339 Can we just play the game? Stop bending my damn cards. 656 00:53:45,139 --> 00:53:46,630 I guess not. 657 00:53:54,022 --> 00:53:55,083 You think he wants to lose some money? 658 00:53:55,107 --> 00:53:57,144 Everyone knows niggers love to gamble. 659 00:53:57,234 --> 00:53:59,021 I told you to stop calling him that. 660 00:54:00,028 --> 00:54:01,144 Why? 661 00:54:01,238 --> 00:54:05,278 Every man deserves respect, 'til he don't. 662 00:54:05,367 --> 00:54:07,654 Some of your pa's country wisdom? 663 00:54:07,745 --> 00:54:10,362 Missoula. 664 00:54:11,957 --> 00:54:14,540 - Where do you think you're going? - Away from you. 665 00:54:16,086 --> 00:54:17,293 Yeah. Have fun. 666 00:54:24,553 --> 00:54:27,261 You want some coffee? 667 00:54:27,347 --> 00:54:28,633 Thank you. 668 00:54:30,267 --> 00:54:32,975 So you want to come join us? 669 00:54:33,061 --> 00:54:35,474 No. Not really. 670 00:54:35,564 --> 00:54:36,645 Yeah. I don't blame you. 671 00:54:37,983 --> 00:54:40,145 Ahem. You know, they really are good guys. 672 00:54:42,029 --> 00:54:43,941 I'm sure they are. 673 00:54:44,031 --> 00:54:45,317 Yeah. 674 00:54:47,075 --> 00:54:49,032 Is that a letter to back home? 675 00:54:53,332 --> 00:54:55,574 I write my mom as often as I can. 676 00:54:57,252 --> 00:54:59,585 Well, I'm sure she likes that. 677 00:55:00,798 --> 00:55:04,132 My mom, uh, she can't read. 678 00:55:05,469 --> 00:55:08,257 You know, the thing is I know she can't read, but... 679 00:55:09,640 --> 00:55:14,556 Each letter back home is proof I'm still alive. So, I write. 680 00:55:20,234 --> 00:55:21,350 So where are you from? 681 00:55:22,361 --> 00:55:24,944 - Brooklyn. Born and raised. - Ah. 682 00:55:26,865 --> 00:55:27,865 You like it there? 683 00:55:27,950 --> 00:55:30,363 Too cold in the winter, too hot in the summer 684 00:55:30,452 --> 00:55:32,739 Oh, wait a minute you're describing Virginia. 685 00:55:32,830 --> 00:55:34,537 That's what I'm thinking. 686 00:55:37,292 --> 00:55:41,753 My mom, man, she'll sit on the porch all day waiting for one of these letters. 687 00:55:43,006 --> 00:55:46,590 When this whole mess of a war started, 688 00:55:46,677 --> 00:55:49,420 I was down at the recruiter's office the next day. 689 00:55:50,430 --> 00:55:53,889 My mom, she begged me not to go. 690 00:55:53,976 --> 00:55:57,344 Didn't want me dying in some white man's war. 691 00:55:57,437 --> 00:55:58,973 So why did you go then? 692 00:56:00,065 --> 00:56:02,978 I figured if you white folks saw us coloreds fighting for your freedom... 693 00:56:04,194 --> 00:56:06,060 you'd see it right to give us our freedom. 694 00:56:08,156 --> 00:56:09,317 Hmm. 695 00:56:11,493 --> 00:56:12,859 Catholic? 696 00:56:13,954 --> 00:56:15,365 Yes, sir. 697 00:56:15,455 --> 00:56:18,698 - Baptist myself. - Oh, all right. 698 00:56:21,545 --> 00:56:24,629 You know, back in the forest, 699 00:56:24,715 --> 00:56:27,799 I saw you praying over the wounded, all professional like. 700 00:56:30,804 --> 00:56:34,468 Uh, back home I was studying to be a priest. 701 00:56:36,059 --> 00:56:37,641 And you're okay with killing? 702 00:56:42,482 --> 00:56:45,520 Ahem. Back at the church I studied at... 703 00:56:46,862 --> 00:56:50,071 every now and then a group of kids would come in on a field trip. 704 00:56:50,157 --> 00:56:54,151 The priest would ask them what they all wanted to be when they grew up. 705 00:56:54,244 --> 00:56:56,236 And they each said something different, you know, 706 00:56:56,330 --> 00:56:59,823 policeman, fireman, cowboy. 707 00:57:03,545 --> 00:57:06,083 I believe I will pay for my sins. 708 00:57:07,341 --> 00:57:09,003 We all will. 709 00:57:10,844 --> 00:57:14,258 But I was willing to sacrifice my soul... 710 00:57:15,807 --> 00:57:17,890 so that they wouldn't have to. 711 00:57:19,353 --> 00:57:22,721 I guess we're both fighting for what we believe in, huh? 712 00:57:24,191 --> 00:57:25,932 Yeah, I guess we are. 713 00:57:28,820 --> 00:57:33,030 If you're praying, do mind putting in a good word for me? 714 00:57:35,077 --> 00:57:37,535 - Of course. - Thank you. 715 00:58:16,243 --> 00:58:17,923 What do you think happened here? 716 00:58:18,704 --> 00:58:20,616 It's got the Corporal spooked. 717 00:58:38,849 --> 00:58:40,715 Sir, why have we stopped? 718 00:58:40,809 --> 00:58:43,301 - We should really keep moving. - Private? 719 00:58:45,147 --> 00:58:46,934 Did you see something? 720 00:58:47,024 --> 00:58:50,267 I don't know, sir. Something doesn't feel right. 721 00:58:52,529 --> 00:58:55,647 A lot of dead bodies, no sign of a fight. 722 00:58:55,741 --> 00:58:57,152 Something's wrong, sir. 723 00:58:58,243 --> 00:59:00,326 Maybe they got something good on them. 724 00:59:00,412 --> 00:59:02,404 Maybe they've got some food. 725 00:59:02,497 --> 00:59:05,456 Yeah, you got any requests for me? 726 00:59:05,542 --> 00:59:08,125 Hey, hey, you shouldn't disrespect the dead. 727 00:59:08,211 --> 00:59:09,372 Why? 728 00:59:21,683 --> 00:59:23,595 Pinch! 729 00:59:23,685 --> 00:59:25,365 Son of a bitch, what happened? 730 00:59:25,395 --> 00:59:27,432 I was just looking for souvenirs. Honest. 731 00:59:27,522 --> 00:59:29,834 - German grenade, sir, booby trap. - Is it bad? How bad is it? 732 00:59:29,858 --> 00:59:31,002 It's not bad, it's not bad, it's not bad, 733 00:59:31,026 --> 00:59:32,670 it's not bad, it's not bad. 734 00:59:32,694 --> 00:59:34,005 You'll be fine, you're going to be fine. 735 00:59:34,029 --> 00:59:36,069 - You're going to be fine. - Put some whiskey on it. 736 00:59:36,156 --> 00:59:38,148 I feel cold, I feel cold. 737 00:59:38,241 --> 00:59:40,178 You're going to be fine, Pinchelli. Hold on. 738 00:59:40,202 --> 00:59:41,387 Put some whiskey on the wound. 739 00:59:41,411 --> 00:59:43,264 - I don't want to die. - You're not going to die. 740 00:59:43,288 --> 00:59:45,325 God, I don't want to die here. 741 00:59:45,415 --> 00:59:48,158 - I don't want to die here. - You're not going to die. 742 00:59:48,251 --> 00:59:50,651 - Give him some whiskey. - I don't want to die, sir. 743 00:59:53,715 --> 00:59:56,253 Oh, Jesus. Oh, Jesus. 744 00:59:56,343 --> 00:59:58,585 Come on. Help me put pressure on it. 745 00:59:58,678 --> 01:00:00,518 - I gotta get back... - You're going back home. 746 01:00:00,597 --> 01:00:02,837 You're going back home. You're going back to 41st Street. 747 01:00:02,891 --> 01:00:06,555 We're going back home. 748 01:00:10,732 --> 01:00:13,572 - Here. Give it to my brother. - You give it to him yourself. 749 01:00:13,610 --> 01:00:17,024 You're going to give it to him yourself. You're going to give it to him yourself. 750 01:00:17,114 --> 01:00:18,980 No, no, no, we're going home. We're going home. 751 01:00:19,074 --> 01:00:21,566 God, I don't want to die here, Card. 752 01:00:24,955 --> 01:00:27,823 No, no. 753 01:00:43,306 --> 01:00:45,844 Eternal rest be granted onto him, oh Lord. 754 01:01:06,079 --> 01:01:08,071 Son of a bitch! 755 01:01:08,165 --> 01:01:10,828 It's your fault! It's your fucking fault! 756 01:01:14,754 --> 01:01:16,916 Come on, come on. Get off, get off. 757 01:01:17,007 --> 01:01:18,484 - Let me get him! - Cardinni! 758 01:01:18,508 --> 01:01:20,486 - I didn't want that! - Cardinni, please! 759 01:01:20,510 --> 01:01:23,048 - I didn't want that! - Cardinni, relax! 760 01:01:23,138 --> 01:01:24,879 Let me at him! 761 01:01:27,559 --> 01:01:30,427 Get off of me. 762 01:01:30,520 --> 01:01:33,763 Hey, hey! 763 01:01:33,857 --> 01:01:37,146 Listen, you're out of line! 764 01:01:37,235 --> 01:01:39,852 You need to get your head on straight. 765 01:01:40,864 --> 01:01:44,107 I get it. Do you get me? 766 01:01:45,285 --> 01:01:47,277 Do you get me? 767 01:01:51,499 --> 01:01:53,912 Great idea, sir. 768 01:01:54,002 --> 01:01:55,743 We lost two of our guys doing it. 769 01:01:59,716 --> 01:02:01,708 Sir! 770 01:02:02,886 --> 01:02:04,969 Why are we out here? 771 01:02:05,972 --> 01:02:08,339 We're getting killed for a bunch of niggers! 772 01:02:13,021 --> 01:02:14,021 Guys, uh... 773 01:02:15,815 --> 01:02:17,932 A couple of things. 774 01:02:20,403 --> 01:02:22,065 I, uh... 775 01:02:24,241 --> 01:02:28,201 I suffer from, um... from shell shock. 776 01:02:30,580 --> 01:02:33,323 And I don't understand it. I don't know what it is. 777 01:02:33,416 --> 01:02:36,875 I, uh... I'm not a coward. I don't... I don't think I am. 778 01:02:38,505 --> 01:02:42,169 But when we took that German line... 779 01:02:43,301 --> 01:02:45,759 and your buddies were getting cut up... 780 01:02:48,181 --> 01:02:50,218 instead of being a leader, I, uh... 781 01:02:51,351 --> 01:02:53,468 I disintegrated. I, uh... 782 01:02:54,604 --> 01:02:58,314 I wanted to run, I wanted to leave the war. 783 01:03:00,819 --> 01:03:04,529 I jumped up into the line of fire and, uh, 784 01:03:04,614 --> 01:03:09,075 a black fella stopped me and pulled me back into safety. 785 01:03:10,412 --> 01:03:12,028 And, uh... 786 01:03:13,957 --> 01:03:15,414 here I am. 787 01:03:17,544 --> 01:03:20,662 Now these, uh... these men that we're looking for... 788 01:03:22,090 --> 01:03:25,709 black or white, it doesn't matter! 789 01:03:26,803 --> 01:03:28,089 Now when you go home, sure. 790 01:03:28,179 --> 01:03:29,865 You can do what you want, think what you want. 791 01:03:29,889 --> 01:03:31,676 You can treat black people any way you like. 792 01:03:31,766 --> 01:03:32,766 When you meet your Maker, 793 01:03:32,851 --> 01:03:36,219 He'll make decisions about the choices that you've conjured. 794 01:03:36,313 --> 01:03:39,226 But here, today... 795 01:03:40,233 --> 01:03:41,349 Now? 796 01:03:42,610 --> 01:03:45,478 Those men are soldiers in the United States Army, 797 01:03:45,572 --> 01:03:47,404 I don't care what the color of their skin is. 798 01:03:47,490 --> 01:03:49,982 We have orders to assist in their evacuation. 799 01:03:57,459 --> 01:04:01,373 If you want to leave, leave. Now's your chance. 800 01:04:04,674 --> 01:04:06,336 I understand. 801 01:04:13,558 --> 01:04:15,390 I'm staying. 802 01:04:16,394 --> 01:04:18,226 I'm staying. 803 01:04:21,733 --> 01:04:24,271 Bury your buddies before you go. 804 01:04:30,158 --> 01:04:31,444 Sergeant. 805 01:06:05,962 --> 01:06:07,669 Sir? 806 01:06:07,755 --> 01:06:09,917 Here's your warfare right there. 807 01:06:10,008 --> 01:06:13,672 I would say it is, sir. 808 01:06:13,761 --> 01:06:15,844 Too late for this one. 809 01:06:15,930 --> 01:06:17,283 Something I can do for you, Colonel? 810 01:06:17,307 --> 01:06:19,799 We received word from the 77th, sir, about the lost unit. 811 01:06:22,020 --> 01:06:25,434 They may still be alive, sir. Holed up on Hill 174. 812 01:06:26,941 --> 01:06:30,275 - Alive? - The Germans seem to think so. 813 01:06:33,656 --> 01:06:36,569 - Let's go get them. Bring them home. - Yes, sir. 814 01:07:16,115 --> 01:07:19,574 - Who the heck is doing the shooting? - Hell if I know. Watch the trees. 815 01:07:19,661 --> 01:07:20,721 We're coming out. 816 01:07:25,375 --> 01:07:29,790 - Johnson? - I'll be damned! Cain! 817 01:07:29,879 --> 01:07:32,496 Man, am I glad to see you. 818 01:07:32,590 --> 01:07:33,797 Sorry, sir. 819 01:07:33,883 --> 01:07:37,502 Uh, Corporal Johnson, recon element of 365th. 820 01:07:37,595 --> 01:07:39,552 We were expecting a patrol. 821 01:07:39,639 --> 01:07:41,221 Didn't know they'd be on horses. 822 01:07:41,307 --> 01:07:45,551 William Rivers, Captain, I company. Uh, you with the Buffalo soldiers? 823 01:07:45,645 --> 01:07:47,307 Yes, sir. 824 01:07:47,397 --> 01:07:49,935 - Well, let's go find them. - Yes, sir. This way. 825 01:08:01,828 --> 01:08:03,990 Looks like you guys got hit pretty hard. 826 01:08:04,080 --> 01:08:07,494 Yes, sir. They came and they, uh, they hit us hard. 827 01:08:07,584 --> 01:08:10,668 - How long you fellas been up here? - Only a couple days, sir. 828 01:08:10,753 --> 01:08:12,961 Hell, it's hard to keep track of sometimes. 829 01:08:13,047 --> 01:08:16,506 - No reinforcements? - You are the first soldiers we've seen. 830 01:08:18,052 --> 01:08:20,214 Who and where is your commanding officer? 831 01:08:20,305 --> 01:08:22,262 Oh, Sergeant Perry, he... he's in there. 832 01:08:22,348 --> 01:08:25,637 All right. Uh, Sergeant, position the men and wait here. 833 01:08:25,727 --> 01:08:27,559 - Yes, sir. - Where do you want me, sir? 834 01:08:27,645 --> 01:08:29,456 - Come with me. - All right, boys. 835 01:08:29,480 --> 01:08:32,689 Let's find some spots here and up the road. 836 01:08:32,775 --> 01:08:34,311 Split up. 837 01:08:39,198 --> 01:08:41,611 Son of a bitch. 838 01:08:43,745 --> 01:08:48,115 - Oh, man, we didn't know if you made it. - Ah, you know me, Sarge. 839 01:08:48,207 --> 01:08:50,164 - Captain? - William Rivers. 840 01:08:51,169 --> 01:08:53,502 You brought our man back. Thank you. 841 01:08:53,588 --> 01:08:56,171 - Are you here to reinforce us? - No, Sergeant. 842 01:08:57,884 --> 01:08:59,591 Well, how many men did you bring? 843 01:09:00,637 --> 01:09:03,129 There's five of us left. 844 01:09:03,222 --> 01:09:05,805 Well, that's not much of a relief for us. 845 01:09:06,809 --> 01:09:10,928 Well, I have orders to bring you and your boys back to friendly lines. 846 01:09:11,022 --> 01:09:14,766 Those orders come directly from the command staff in Washington D.C. 847 01:09:14,859 --> 01:09:19,354 The war is almost finished, Sergeant. It's time to evacuate this hill. 848 01:09:19,447 --> 01:09:21,359 Yeah, we've heard. 849 01:09:22,867 --> 01:09:24,733 The Germans been dropping those on us. 850 01:09:30,416 --> 01:09:31,657 And so why do you stay? 851 01:09:31,751 --> 01:09:37,292 Well, with all due respect, sir, we will not be surrendering to the enemy. 852 01:09:37,382 --> 01:09:41,717 Well, with all due respect, Sergeant, I lost two good men getting here. 853 01:09:41,803 --> 01:09:46,764 Private, would you step outside? I'd like to speak with Rivers. 854 01:09:48,351 --> 01:09:49,808 Yes, Sergeant. 855 01:09:57,527 --> 01:09:59,519 I am sorry you lost your men. 856 01:10:00,863 --> 01:10:03,150 Do you have any news on Captain Roberts? 857 01:10:03,241 --> 01:10:05,528 Captain Roberts is dead. 858 01:10:10,081 --> 01:10:11,913 He was your friend? 859 01:10:17,380 --> 01:10:19,918 He was a good man. 860 01:10:25,138 --> 01:10:27,801 Do you know how many men I've lost taking this hill? 861 01:10:29,308 --> 01:10:30,594 No, Sergeant. 862 01:10:32,061 --> 01:10:33,427 Twenty-seven. 863 01:10:33,521 --> 01:10:37,014 - Brave men. All of them. - I'm sure they were. 864 01:10:39,944 --> 01:10:42,277 We landed in France this summer, 865 01:10:42,363 --> 01:10:45,106 trained to fight, expecting to fight. 866 01:10:47,076 --> 01:10:49,363 They gave us shovels instead of guns. 867 01:10:50,913 --> 01:10:53,656 We dug ditches, carried ammo... 868 01:10:54,667 --> 01:10:56,203 hauled supplies. 869 01:10:57,754 --> 01:11:01,839 Captain Roberts begged and pleaded for a real assignment, 870 01:11:01,924 --> 01:11:03,961 a chance to get in the fight. 871 01:11:04,051 --> 01:11:06,411 They told us that we were unfit to fight, not ready for war. 872 01:11:09,390 --> 01:11:11,677 It must have been difficult to listen to them. 873 01:11:12,685 --> 01:11:16,474 One day a real assignment came, a real fight. 874 01:11:18,608 --> 01:11:20,975 We will hold this hill 875 01:11:21,068 --> 01:11:24,061 until reinforcements arrive, or this war ends. 876 01:11:25,072 --> 01:11:30,113 You see, Captain, these are our friendly lines, 877 01:11:30,203 --> 01:11:32,911 and we will not be abandoning them. 878 01:11:36,000 --> 01:11:38,868 Are, uh, you aware... 879 01:11:40,755 --> 01:11:41,836 that after the war, 880 01:11:41,923 --> 01:11:47,840 any land that's held by allies will, uh, be lost to the Germans? 881 01:11:49,931 --> 01:11:51,172 No. 882 01:11:51,265 --> 01:11:54,303 This hill that you've captured, Sergeant, 883 01:11:54,393 --> 01:11:57,431 is deep behind enemy lines. Several miles. 884 01:11:58,689 --> 01:12:01,602 They are going to want it back. Hell, they are going to need it back. 885 01:12:01,692 --> 01:12:03,228 They're going to fight like dogs. 886 01:12:08,533 --> 01:12:10,149 Doesn't change anything. 887 01:12:11,452 --> 01:12:14,786 We will hold this hill. 888 01:12:17,333 --> 01:12:19,165 I understand why you're here, sir. 889 01:12:20,503 --> 01:12:21,960 We're choosing this fight. 890 01:12:22,964 --> 01:12:24,546 You don't have to. 891 01:12:26,759 --> 01:12:29,126 Well, what if I ordered you to? 892 01:12:31,055 --> 01:12:33,138 This is not your fight, Captain Rivers. 893 01:12:34,141 --> 01:12:38,101 You and your men still have plenty of time to get back to friendly lines 894 01:12:38,187 --> 01:12:41,646 and your... white friends. 895 01:12:43,985 --> 01:12:46,022 You let me know what you decide. 896 01:13:09,176 --> 01:13:10,176 Sir? 897 01:13:16,392 --> 01:13:17,758 What did he say? 898 01:13:19,770 --> 01:13:23,138 This is your company, John. You don't have to follow me anymore. 899 01:13:24,734 --> 01:13:27,898 Sir, if it's all the same to you... 900 01:13:28,946 --> 01:13:30,858 I think I'll finish this ride with you. 901 01:13:40,207 --> 01:13:42,745 So when do we leave? 902 01:13:45,087 --> 01:13:46,703 We don't. 903 01:13:50,760 --> 01:13:54,003 Our orders are to bring these men home. 904 01:13:54,096 --> 01:13:57,680 - Stay and defend this hill. - That's right. 905 01:13:57,767 --> 01:14:00,305 And then we'll bring them home. 906 01:14:03,606 --> 01:14:04,972 Sir, may I have a moment, please? 907 01:14:15,368 --> 01:14:18,202 Germans are going to surround this place any moment. 908 01:14:18,287 --> 01:14:21,655 - How do we hold... - We're going to stay and fight. 909 01:14:21,749 --> 01:14:26,164 - Will... - We are going to stay and fight. 910 01:14:27,171 --> 01:14:28,787 Sir? 911 01:14:31,676 --> 01:14:33,338 Can I say something? 912 01:14:42,061 --> 01:14:46,101 Back home, the color of our skin divides us. 913 01:14:48,484 --> 01:14:49,484 But out here? 914 01:14:51,404 --> 01:14:52,770 We're all one. 915 01:14:56,701 --> 01:14:59,614 You are all my brothers. 916 01:15:01,497 --> 01:15:04,831 And I will never forget the bond we share... 917 01:15:04,917 --> 01:15:06,874 or the blood we spilled. 918 01:15:11,090 --> 01:15:12,422 Thank you. 919 01:15:21,183 --> 01:15:25,803 Hell, I couldn't make it back alone anyway. Probably get lost. 920 01:15:31,527 --> 01:15:33,314 We've been scrounging what we can. 921 01:15:33,404 --> 01:15:38,115 Couple of B.A.R.s, rifles, grenades, enough ammunition to last. 922 01:15:38,200 --> 01:15:40,442 Couple of French Cha-Chas, but they don't work a damn. 923 01:15:40,536 --> 01:15:43,745 Uh, and these captured German machine guns. 924 01:15:52,089 --> 01:15:53,876 All right. All right, look. 925 01:15:53,966 --> 01:15:57,710 We... we are here, all right? 926 01:15:57,803 --> 01:16:00,511 The Germans are going to want to hit us at our weakest point. 927 01:16:00,598 --> 01:16:03,136 - Where is that? - Oh, there. The south side. 928 01:16:03,225 --> 01:16:04,966 It also bumps up along those trees 929 01:16:05,061 --> 01:16:06,955 and it'll be hard to see if the enemy is approaching. 930 01:16:06,979 --> 01:16:09,642 Okay. Now, if we position our machine guns at the top of the apex, 931 01:16:09,732 --> 01:16:12,600 Germans are going to want to take those out for sure, so we don't. 932 01:16:13,861 --> 01:16:18,151 We put our machine guns on the north side, just below the crest. 933 01:16:18,240 --> 01:16:20,277 That will only work if the Germans take the hill. 934 01:16:20,367 --> 01:16:22,654 Right, that's why we bait the Germans. 935 01:16:22,745 --> 01:16:25,988 We put men at the base of the south side down here. 936 01:16:26,082 --> 01:16:28,642 When the Germans attack, we feint a retreat up and over the hill. 937 01:16:28,667 --> 01:16:30,579 The Germans will follow. 938 01:16:30,669 --> 01:16:33,127 - A trap. - Yeah, that's correct. 939 01:16:33,214 --> 01:16:35,581 It could work... 940 01:16:35,674 --> 01:16:38,542 but what if they follow, then we've lost our position? 941 01:16:38,636 --> 01:16:40,423 No, no. This. 942 01:16:40,513 --> 01:16:42,846 This little round top, we hold it at all costs. 943 01:16:42,932 --> 01:16:45,299 Our Custer's last stand. 944 01:16:46,936 --> 01:16:49,178 I hope you boys know how to dig. 945 01:16:49,271 --> 01:16:51,354 - Let's get to work. - Yes, sir. 946 01:17:09,250 --> 01:17:10,250 Sir. 947 01:17:17,633 --> 01:17:18,794 Thank you. 948 01:17:45,828 --> 01:17:49,117 Soldier, thanks. 949 01:18:02,386 --> 01:18:05,003 You know how to work that thing, Cardinni? 950 01:18:05,097 --> 01:18:07,339 - Yeah. - You sure? 951 01:18:11,187 --> 01:18:13,395 - Yeah. - Simple enough. 952 01:18:18,027 --> 01:18:19,768 - Sir. - Yeah? 953 01:18:19,862 --> 01:18:23,026 - The men are dug in as best they can be. - Good. 954 01:18:23,115 --> 01:18:26,699 Machine guns, grenades, mortar rounds, 955 01:18:26,785 --> 01:18:29,323 - and enough ammunition to last. - What about our flanks? 956 01:18:29,413 --> 01:18:31,905 - Men on both sides. - Okay. 957 01:18:32,958 --> 01:18:35,541 I guess all we can do now is wait. 958 01:18:37,963 --> 01:18:38,963 No. 959 01:18:48,057 --> 01:18:49,057 Thank you. 960 01:18:58,317 --> 01:19:00,684 - Guess I'll go check on the men. - Yeah, okay. 961 01:19:11,038 --> 01:19:13,576 - Private... - Uh... 962 01:19:18,420 --> 01:19:20,958 I want you to have this, sir. 963 01:20:15,811 --> 01:20:16,811 Sir? 964 01:20:18,230 --> 01:20:19,230 Sir? 965 01:20:29,700 --> 01:20:31,487 The war's almost over, huh, sir? 966 01:20:32,953 --> 01:20:34,160 Yeah, it is. 967 01:20:35,164 --> 01:20:36,764 Do you think we can hold out until then? 968 01:20:36,832 --> 01:20:39,199 Well, we'll see in the morning. 969 01:20:48,177 --> 01:20:50,760 Amazing, isn't it? 970 01:20:52,556 --> 01:20:54,468 What's that? 971 01:20:54,558 --> 01:20:58,643 Same sky as back home, just worlds apart. 972 01:21:21,543 --> 01:21:23,876 - Private? - Sir. 973 01:21:23,962 --> 01:21:27,581 How does it feel to slap a superior officer in the face? 974 01:21:29,551 --> 01:21:32,760 - What are you talking about, sir? - I know it was you. 975 01:21:32,846 --> 01:21:35,008 I know you saved me. 976 01:21:35,099 --> 01:21:37,933 - I didn't save anyone. - No, why did you do it? 977 01:21:38,018 --> 01:21:39,350 You didn't owe me anything. 978 01:21:44,233 --> 01:21:45,895 Everyone gets scared, sir. 979 01:21:47,152 --> 01:21:50,736 Sometimes all you need is just a little encouragement to get through it. 980 01:21:56,036 --> 01:21:58,494 - Sir? - Sergeant. 981 01:21:58,580 --> 01:22:00,867 German officer came in under a white flag. 982 01:22:01,875 --> 01:22:03,161 What does he want? 983 01:22:04,253 --> 01:22:06,210 He wants to talk to you, sir. 984 01:22:17,433 --> 01:22:19,015 I have told you, Corporal. 985 01:22:23,188 --> 01:22:25,350 Captain, your men are a bit jumpy. 986 01:22:26,358 --> 01:22:29,021 - Corporal? - He's clean, sir. 987 01:22:30,279 --> 01:22:32,316 May I put my hands down? 988 01:22:33,323 --> 01:22:34,439 By all means. 989 01:22:39,455 --> 01:22:41,617 Would any of you gentlemen have a smoke? 990 01:23:19,745 --> 01:23:22,112 You cannot beat Southern American tobacco. 991 01:23:23,332 --> 01:23:26,325 You came under a white flag, Captain. What do you want? 992 01:23:29,671 --> 01:23:32,038 Always to the point, Americans. 993 01:23:33,383 --> 01:23:34,624 I am here for your surrender. 994 01:23:37,179 --> 01:23:38,465 Explain. 995 01:23:38,555 --> 01:23:41,468 By now you have heard the war is over tomorrow. 996 01:23:41,558 --> 01:23:43,675 Eleven in the morning. 997 01:23:43,769 --> 01:23:45,010 Correct. 998 01:23:46,188 --> 01:23:48,851 Clearly, you can see your position here is pointless, 999 01:23:48,941 --> 01:23:51,024 and there is no need for more bloodshed. 1000 01:23:51,109 --> 01:23:54,102 I, uh... 1001 01:23:54,196 --> 01:23:56,984 I think we're gonna stay. 1002 01:23:59,868 --> 01:24:03,202 These colored boys here have fought bravely. 1003 01:24:03,288 --> 01:24:04,529 I admire it. 1004 01:24:05,707 --> 01:24:08,324 But it is foolishness to continue. 1005 01:24:10,963 --> 01:24:13,205 I have two regiments of troops and artillery 1006 01:24:13,298 --> 01:24:15,585 moving on this hill as we speak. 1007 01:24:16,718 --> 01:24:18,175 You are surrounded. 1008 01:24:18,262 --> 01:24:20,800 There's no hope to survive when we attack. 1009 01:24:23,225 --> 01:24:26,093 Clearly you don't want all your men to die. 1010 01:24:27,229 --> 01:24:28,970 Do you, Captain? 1011 01:24:32,901 --> 01:24:35,484 Corporal, Private, 1012 01:24:35,571 --> 01:24:39,565 would you please escort this Captain back to our lines safely? 1013 01:24:39,658 --> 01:24:41,274 - Yes, sir. - Yes, sir. 1014 01:24:42,953 --> 01:24:45,536 I will give you until dawn to change your mind. 1015 01:24:51,628 --> 01:24:53,620 But then I start the guns. 1016 01:25:11,106 --> 01:25:13,018 - Sir? - Hmm? Yeah. 1017 01:25:13,108 --> 01:25:14,644 Still no sign of the enemy. 1018 01:25:16,320 --> 01:25:19,279 Well, I trust the German to keep his word. 1019 01:25:20,574 --> 01:25:22,440 Artillery is going to be tough tomorrow, sir. 1020 01:25:22,534 --> 01:25:25,493 Yeah. Well, I have an idea about that. 1021 01:25:32,669 --> 01:25:36,037 - How many? - Looks like three. 1022 01:25:36,131 --> 01:25:38,214 - Seventy-sixes? - Yeah. 1023 01:25:40,510 --> 01:25:42,502 It's going to be hard to get those guns, sir. 1024 01:25:42,596 --> 01:25:45,384 Well, we just need to buy time, we don't need the guns. 1025 01:25:45,474 --> 01:25:47,887 We've got to get at and destroy that ammo. 1026 01:25:47,976 --> 01:25:50,059 Bite the head off the snake. 1027 01:25:50,145 --> 01:25:52,353 No ammo, no steel rain. 1028 01:25:53,357 --> 01:25:56,725 Then they'll have to attack our positions, force us out. 1029 01:25:57,986 --> 01:26:03,152 Sir, I'd like to lead the men in. Give them Huns some hell. 1030 01:26:03,241 --> 01:26:06,780 - You sure about that, Sergeant? - Yes, sir. 1031 01:26:08,330 --> 01:26:09,912 All right, listen to me. 1032 01:26:09,998 --> 01:26:13,241 You get in there and you hit them, and you get out as fast as you can. 1033 01:26:13,335 --> 01:26:16,794 This is your hill, Sergeant. I want you back here. 1034 01:26:16,880 --> 01:26:18,166 Yes, sir. 1035 01:26:32,521 --> 01:26:34,103 All right, men, this is it. 1036 01:26:34,189 --> 01:26:37,148 Light and fast, leave what you don't need. 1037 01:26:37,234 --> 01:26:40,102 Conserve your weapons and your ammo. 1038 01:26:40,195 --> 01:26:42,687 If it ain't black, kill it. 1039 01:28:36,603 --> 01:28:39,220 You gotta get the fuck out of here. I'm gonna blow this thing. 1040 01:28:39,314 --> 01:28:40,896 Come on. 1041 01:29:04,673 --> 01:29:06,335 Let's go! Let's go! 1042 01:29:11,221 --> 01:29:13,383 Get ready. You know what to do. 1043 01:29:19,646 --> 01:29:21,808 Here they come. 1044 01:30:10,488 --> 01:30:11,979 - I'm out. - Me too. 1045 01:30:12,073 --> 01:30:15,066 Reload. 1046 01:30:21,791 --> 01:30:22,872 There. 1047 01:30:23,919 --> 01:30:26,332 - They're trying to flank us. - Not much we can do about it. 1048 01:30:26,421 --> 01:30:27,753 You can't let them get behind us. 1049 01:30:27,839 --> 01:30:29,455 You guys go, I'll hold them back. 1050 01:30:29,549 --> 01:30:31,506 Come on. 1051 01:30:31,593 --> 01:30:33,880 You sure? 1052 01:30:33,970 --> 01:30:36,178 Just go, just go. 1053 01:30:56,451 --> 01:30:59,319 You guys keep them entertained, 1054 01:30:59,412 --> 01:31:01,699 I'll make a break on them. Okay? 1055 01:31:03,083 --> 01:31:05,575 One... 1056 01:31:07,045 --> 01:31:08,161 two... 1057 01:31:09,547 --> 01:31:10,788 three! 1058 01:31:19,516 --> 01:31:20,802 Sniper, sniper! 1059 01:31:37,826 --> 01:31:40,534 - I'm hit. - Shit! What do we do? 1060 01:31:40,620 --> 01:31:42,031 Stay there, stay there. 1061 01:31:46,042 --> 01:31:49,251 - I don't see him. - Shit. 1062 01:32:49,397 --> 01:32:51,855 Sir, I think we should fall back. 1063 01:32:53,234 --> 01:32:56,773 You're right, fall back. Fall back! Fall back! 1064 01:33:08,792 --> 01:33:10,909 Thomas? 1065 01:33:14,172 --> 01:33:15,413 Thomas, what happened? 1066 01:33:16,674 --> 01:33:18,711 Where were you going? 1067 01:33:18,802 --> 01:33:20,696 We're gonna fall back. We're gonna do this together. 1068 01:33:20,720 --> 01:33:23,337 You and me, we're doing this together. 1069 01:33:23,431 --> 01:33:26,219 It's been a pleasure. 1070 01:33:28,144 --> 01:33:29,635 Sir. 1071 01:33:31,773 --> 01:33:34,140 Sir, we've got to go. 1072 01:33:34,234 --> 01:33:36,772 No. 1073 01:33:45,954 --> 01:33:47,320 You hold on to that, all right? 1074 01:33:51,376 --> 01:33:54,244 Take care of yourself. Fall back, fall back! 1075 01:34:04,597 --> 01:34:08,216 I'm finished. 1076 01:34:08,309 --> 01:34:12,474 You two, go, leave me. I'll get him. 1077 01:34:12,564 --> 01:34:14,396 We won't leave you. 1078 01:34:14,482 --> 01:34:18,817 Go now, go now. Before it's too late. 1079 01:34:29,873 --> 01:34:32,411 All right, on three. 1080 01:34:35,461 --> 01:34:36,668 One... 1081 01:34:37,672 --> 01:34:38,672 two... 1082 01:34:39,674 --> 01:34:40,674 three. 1083 01:35:00,486 --> 01:35:01,977 I got you. 1084 01:35:55,291 --> 01:35:57,032 Quinn, come on. 1085 01:35:57,126 --> 01:36:00,244 Quinn, no. Quinn, come on, keep on going. 1086 01:36:00,338 --> 01:36:01,795 Quinn, we have to keep going. Quinn! 1087 01:36:01,881 --> 01:36:04,419 Let's go. Come on. 1088 01:36:58,688 --> 01:36:59,895 General. 1089 01:36:59,981 --> 01:37:02,644 Sir, all the commanders are pressing forward 1090 01:37:02,734 --> 01:37:05,442 attacking the Germans all along their lines. 1091 01:37:05,528 --> 01:37:08,817 - Resistance? - Germans are putting up a fight. 1092 01:37:10,283 --> 01:37:12,525 They refuse to believe they're beaten. 1093 01:37:14,871 --> 01:37:16,783 Bring the boys home. 1094 01:37:20,251 --> 01:37:21,617 Sir. 1095 01:37:24,547 --> 01:37:28,587 You tell those commanders to keep pressing forward... till 11:00 a.m. 1096 01:37:28,676 --> 01:37:31,464 - Sir. - Jack. 1097 01:37:32,889 --> 01:37:34,755 Yes, sir? 1098 01:37:34,849 --> 01:37:38,013 - What do you think? - About what, sir? 1099 01:37:39,020 --> 01:37:41,637 The Germans, can we beat 'em? 1100 01:37:43,107 --> 01:37:47,067 I believe it is not the last time we will see the Germans in field, sir. 1101 01:37:50,281 --> 01:37:51,522 Yeah. 1102 01:37:53,493 --> 01:37:55,701 This'll have to be done all over again. 1103 01:37:58,081 --> 01:38:00,073 I'll send the message down the line. 1104 01:38:20,269 --> 01:38:21,269 Captain? 1105 01:38:22,855 --> 01:38:24,312 I'm okay, Private. 1106 01:38:33,908 --> 01:38:36,446 Sir, do you mind? 1107 01:38:40,415 --> 01:38:42,327 Now they'll know who holds this hill. 1108 01:38:44,794 --> 01:38:47,002 Half the men are gone, sir. 1109 01:38:47,088 --> 01:38:49,421 Most of the rest are wounded. 1110 01:38:51,342 --> 01:38:52,924 What about ammunition? 1111 01:38:53,010 --> 01:38:55,844 Not much, some men are only down to a few rounds left. 1112 01:38:58,099 --> 01:38:59,556 Here they come. 1113 01:39:02,270 --> 01:39:05,229 All right, we can't retreat. 1114 01:39:06,774 --> 01:39:09,312 And God, if we stay here... 1115 01:39:11,529 --> 01:39:14,522 Affix bayonets. We affix bayonets. 1116 01:39:14,615 --> 01:39:16,447 You take the left flank, you go center, 1117 01:39:16,534 --> 01:39:19,572 I take the right flank and we sweep down the hill. 1118 01:39:19,662 --> 01:39:21,654 - You mean charge. - Yeah, we charge on them 1119 01:39:21,747 --> 01:39:23,739 while the Germans are coming up the hill. 1120 01:39:23,833 --> 01:39:26,291 - Do you understand? - Yes, sir. Yeah. 1121 01:39:26,377 --> 01:39:28,039 Okay, move out. Fix bayonets, let's go. 1122 01:39:28,129 --> 01:39:30,337 - Fix bayonets! - Fix bayonets! 1123 01:40:04,123 --> 01:40:06,581 Private Cain. 1124 01:42:43,908 --> 01:42:46,241 - You are hit! - It's okay, it's okay. 1125 01:42:46,327 --> 01:42:48,865 - Medic! Medic! - Shh! Shh! 1126 01:42:54,043 --> 01:42:58,287 11:03. The war is over. 1127 01:42:59,298 --> 01:43:01,836 - I never had a chance to thank you. - You don't have to. 1128 01:43:05,471 --> 01:43:07,383 Listen... 1129 01:43:07,473 --> 01:43:12,434 Listen... war does not determine who's right. 1130 01:43:12,520 --> 01:43:14,853 Only who's left. 1131 01:43:17,066 --> 01:43:20,184 But what we did here, what we did here... 1132 01:43:22,321 --> 01:43:26,736 This is right. This is our greatest victory. 1133 01:43:47,346 --> 01:43:50,214 Read it. Read it, please. 1134 01:43:51,892 --> 01:43:53,383 "My dearest William, 1135 01:43:55,229 --> 01:43:58,813 since we were children, I knew you'd always be there for me. 1136 01:44:00,234 --> 01:44:02,851 You have been in my life since its beginning, 1137 01:44:02,945 --> 01:44:04,982 and you're still here even at its end. 1138 01:44:06,449 --> 01:44:10,318 I know you're optimistic, but I fear I will not survive this illness. 1139 01:44:13,914 --> 01:44:16,782 If that is the case, I will go peacefully 1140 01:44:16,876 --> 01:44:20,085 having experienced a life well lived by your side. 1141 01:44:21,714 --> 01:44:25,298 The coming months will be hard but I want you to be strong. 1142 01:44:26,427 --> 01:44:29,465 Live life to the fullest, and never give up. 1143 01:44:30,723 --> 01:44:33,761 Go to all the places we talked about visiting, 1144 01:44:33,851 --> 01:44:36,264 I will be with you every step of the way. 1145 01:44:37,438 --> 01:44:41,148 As long as you live, my spirit will live on with you. 1146 01:44:42,234 --> 01:44:45,693 Eternally yours, Harriet." 85652

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.